﻿1
00:00:04,080 --> 00:00:08,000
{\3c&H144057&}!* حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح *!
 تجمع أفلام العراق
 (علي الحمامي ! سوالين فتح الله مجيد ! حسن الوائلي)

2
00:00:08,020 --> 00:00:09,500
لن تنتنهيّ الأخبارُ أبداً

3
00:00:09,510 --> 00:00:11,090
هنا محطة "جوثام" الإذاعية

4
00:00:11,280 --> 00:00:14,030
أنت تستمعُ الى كل الأخبار التي تحتاجُها، على مدار اليوم

5
00:00:15,640 --> 00:00:19,930
صباحُ الخير. درجة الحرارة 42ْ و الآن الساعة 10:30
المصادف الخامس عشر من أكتوبر

6
00:00:19,950 --> 00:00:22,230
أنا (ستاندال برودستون) وإليكم الأخبار

7
00:00:22,430 --> 00:00:24,610
إنه اليوم الثامن عشر لحجرة القمامة

8
00:00:24,630 --> 00:00:27,460
مع 10.000 طن من القمامة
والتي تزداد كُل يوم

9
00:00:27,540 --> 00:00:30,540
حتى أنظف جزءٍ من المدينة يبدو كالمستنقعات

10
00:00:30,830 --> 00:00:34,400
مسؤول الصحة السيد (إدوارد أورورك) يُعلن حالة الطوارىء في المدينة

11
00:00:34,430 --> 00:00:36,130
للمرةِ الأولى منذُ عقود

12
00:00:36,150 --> 00:00:40,190
ليس علينا أن ننتظر موتَ أحدهم او أن يصاب بحمى التيفوئيد

13
00:00:40,210 --> 00:00:42,340
إنه أمرٌ خطيرٌ بالفعل

14
00:00:42,370 --> 00:00:44,670
إنه شيئاً قد أثر على الجميع في المدينة

15
00:00:44,690 --> 00:00:46,970
بغض النظر عمّن يكونون او أين يسكنون

16
00:00:47,000 --> 00:00:51,350
لا يمكنك أن تسير في الطريق دونَ أن ترى شيئاً سوى القمامةِ والجرذان

17
00:00:51,480 --> 00:00:53,510
بدأ الأمر يُؤثر على عملي حيث أن الزبائن

18
00:00:53,530 --> 00:00:55,500
لا يمكنهم القدوم الى هنا بسبب مشكلة القمامة

19
00:00:55,520 --> 00:00:57,480
هناك خارجاً، لا يمكنك أن تشم الرائحة فقط

20
00:00:57,500 --> 00:00:59,430
لكنني أعتقد النظر إليها أمرٌ فضيع

21
00:00:59,450 --> 00:01:03,880
الأمر لا يؤثر عليّ، عدا الرائحة السيئة جداً، إنه أمرٌ مروّع

22
00:01:04,200 --> 00:01:04,890
الفوضى

23
00:01:04,900 --> 00:01:08,490
لقد عشتُ في هذا البلد لخمسين عاماً ولم أرى شيئاً كهذا قطّ

24
00:01:08,500 --> 00:01:10,190
الى أين يتجهُ هذا العالم؟

25
00:01:10,220 --> 00:01:12,720
ضعهم في الغرفة هناك وإجلس وتحدثّ إليهم حتى يقوموا بإنهاء الأمر

26
00:01:12,750 --> 00:01:15,360
كم يأخذ من الوقت؟ 24ساعة ، 48 ساعة

27
00:01:15,440 --> 00:01:18,970
فكرة قدوم الحرس الوطنيّ من أجل التنظيف
هي فكرةٌ جيدة

28
00:01:19,210 --> 00:01:22,000
في أخبارٍ أخرى، فإن مؤسسة البناء في "لان لوردز" اليوم

29
00:01:22,020 --> 00:01:25,320
تعبّر عن قلقها حول الزيادة الأخيرة
في أسعار زيوت التسخين

30
00:01:25,390 --> 00:01:28,040
يتم البحث عن الحرّاس ليتم وضعهم في منطقة النفق الأرضي

31
00:02:02,480 --> 00:02:03,590
لننتهي منه

32
00:02:04,000 --> 00:02:06,370
- ماخطب حذائك يا رجل؟
- زيٌ جميل، صحيح؟

33
00:02:06,390 --> 00:02:09,700
إذ كُنت ستصبح مهرجاً، على الأقل يمكنكَ أن تصبح
حامل ألواح، تعلم ذلك ،صحيح؟

34
00:02:10,050 --> 00:02:11,680
- أنت!
- توقف!

35
00:02:11,710 --> 00:02:14,300
- أنطلق! ، أنطلق!، أنطلق!
- مهلاً!

36
00:02:15,350 --> 00:02:18,240
- هيا (كايل)، لنذهب
- حصلنا على اللوحة

37
00:02:18,980 --> 00:02:19,690
لنذهب

38
00:02:19,700 --> 00:02:21,450
- توقف هناك
- هيا!

39
00:02:21,650 --> 00:02:23,150
إنتبه ، إنتبه

40
00:02:25,170 --> 00:02:26,620
أوقفني أيها المُهرج

41
00:02:27,640 --> 00:02:28,750
أنتّ

42
00:02:32,870 --> 00:02:34,860
بحقك أيها المهرج، لا يمكنك مجاراتي

43
00:02:34,870 --> 00:02:35,700
أوقفوهم

44
00:02:35,790 --> 00:02:36,900
هيا

45
00:02:37,450 --> 00:02:39,720
- هيا
- أبتعد عن الطريق

46
00:02:41,380 --> 00:02:43,010
أوقفوهم

47
00:02:46,430 --> 00:02:47,580
مهلاً

48
00:02:48,680 --> 00:02:50,720
أيها الأوغاد

49
00:02:56,960 --> 00:02:59,030
هيا، إضربوه

50
00:02:59,050 --> 00:03:00,990
بحقكم، هذا الرجل ضعيف، لا يمكنه فعل أي شيء

51
00:03:01,010 --> 00:03:02,840
أقوى، أقوى

52
00:03:02,860 --> 00:03:04,540
إضربوه، خذّو أغراضه

53
00:03:04,550 --> 00:03:05,960
- لنذهب، لنذهب
- هيا، هيا، هيا

54
00:03:05,970 --> 00:03:07,320
لنذهب، لنذهب، لنذهب

55
00:03:38,400 --> 00:03:42,320
* ألجوكر * 
 ! المهرج !

56
00:04:51,320 --> 00:04:52,920
هل أنا فقط أرى ذلك

57
00:04:53,790 --> 00:04:55,760
أم إن الأمور تصبح جنونية في الخارج؟

58
00:04:59,990 --> 00:05:01,610
إنها متوترة بالتأكيد

59
00:05:03,110 --> 00:05:04,650
الناس غاضبون

60
00:05:05,320 --> 00:05:06,440
إنهم يعانون

61
00:05:06,590 --> 00:05:07,720
بالبحث عن عمل

62
00:05:08,220 --> 00:05:10,700
إنها أوقاتٌ صعبة

63
00:05:12,540 --> 00:05:13,900
ماذا عنك؟

64
00:05:15,700 --> 00:05:17,550
هل لا زال دفتر المواعيد معك؟

65
00:05:19,360 --> 00:05:20,480
أجل، سيدتي

66
00:05:22,620 --> 00:05:23,850
عظيم

67
00:05:24,860 --> 00:05:26,200
هل جلبته معك؟

68
00:05:30,720 --> 00:05:32,040
(آرثر)...

69
00:05:32,070 --> 00:05:34,650
لقد طلبت منك آخر مرة
أن تجلِب الدفتر معك

70
00:05:34,670 --> 00:05:36,480
من أجل هذه المواعيد

71
00:05:36,780 --> 00:05:38,110
هل يُمكنني رؤيته؟

72
00:05:50,040 --> 00:05:53,680
لقد كُنت أستخدمه كـ..كجريدة،..

73
00:05:54,900 --> 00:05:57,090
لكن أيضاً كمذكرة للنكات

74
00:05:57,560 --> 00:06:01,250
أفكارٌ مضحكة أو ملاحظات

75
00:06:01,980 --> 00:06:05,770
أعتقد أني أخبرتُكِ أنني أبحث عن عمل ضمن الكوميديا الواقفة

76
00:06:09,750 --> 00:06:11,310
كلا، لم تفعل

77
00:06:12,850 --> 00:06:14,470
أظنني فعلت

78
00:06:23,490 --> 00:06:26,610
"آمل أن موتي يوفر نقوداً أكثر من حياتي"

79
00:06:44,380 --> 00:06:46,170
كيف تشعر بالقدوم إلى هنا؟

80
00:06:46,860 --> 00:06:49,600
هل يُساعدك الحديث الى شخصٍ ما؟

81
00:06:53,820 --> 00:06:56,600
أظنني كُنت أشعر بأفضل حال
عندما كُنت محبوساً في المستشفى

82
00:06:59,040 --> 00:07:00,750
وهل فكرتَ أكثر

83
00:07:01,600 --> 00:07:03,140
لماذا كُنت محبوساً؟

84
00:07:08,620 --> 00:07:10,040
من يعلم؟

85
00:07:17,510 --> 00:07:20,970
أتسائل إذ كان بالإمكان أن تطلبي من
الطبيب زيادة علاجي؟

86
00:07:26,990 --> 00:07:29,460
(آرثر)، أنت تستخدم سبعةُ علاجاتٍ مختلفة

87
00:07:30,960 --> 00:07:32,710
بالتأكيد، لابد إنهم يفعلون شيئاً ما

88
00:07:35,970 --> 00:07:38,140
أنا فقط لا أُريد أن أشعر بالسوء بعد الآن

89
00:08:15,910 --> 00:08:18,310
هل يمكنك أن تتوقف عن مضايقة طفلي، رجاءً؟

90
00:08:20,820 --> 00:08:21,810
- إجلس!
- لم أكن أُضايقه

91
00:08:21,820 --> 00:08:23,450
- توقف فقط
- كُنت...

92
00:08:31,780 --> 00:08:33,720
ماذا، هل تظن هذا مضحك؟

93
00:08:42,000 --> 00:08:44,060
أنا آسف، لدي...

94
00:08:49,990 --> 00:08:51,840
"إنها حالةٌ طبية تُسبب حالة
من الضحِك المُفاجىء المُتكرر"

95
00:08:51,850 --> 00:08:53,560
و الغير مسيطر عليّه حيث لا يتطابقُ مع ما تَشعر

96
00:08:53,590 --> 00:08:55,570
يمكن لهذا الأمر أن يحدُث للأشخاص ممن تعرض الى

97
00:08:55,580 --> 00:08:57,420
"إصابةٌ في الدِماغ أو حالةٍ عصبية معينة"

98
00:08:59,850 --> 00:09:01,800
أنا أسف

99
00:10:40,270 --> 00:10:43,250
(هابي)؟ هل تفقدت البريد قبل أن تأتي؟

100
00:10:43,280 --> 00:10:44,700
أجل، أمي

101
00:10:45,240 --> 00:10:46,580
لا يوجد شيء

102
00:10:49,910 --> 00:10:54,110
و أخيراً اليوم، فقط حينما تظن أن
الأمور لا يمكن أن تكون أكثر سوءاً

103
00:10:54,260 --> 00:10:57,840
تقول السلطات إن المدينةُ محاصرة من قِبل مجاميعٌ من الفئران

104
00:10:57,870 --> 00:11:01,270
- وليسَ مجرد فِئران وإنما فئرانٌ خارقة
- تُقتل بصعوبة

105
00:11:01,290 --> 00:11:03,540
لابد إنه لا يستلمُ أيٍ من رسائلي

106
00:11:04,660 --> 00:11:06,870
إنه (توماس واين) ، يا أمي

107
00:11:07,160 --> 00:11:09,890
- إنه رجلٌ مشغول
- بحقك

108
00:11:09,990 --> 00:11:12,090
لقد عملتُ لصالِح تلك العائلة لسنوات

109
00:11:12,370 --> 00:11:14,270
أقلٌ ما يمكن أن يفعله هو الردُ على رسائلي

110
00:11:15,970 --> 00:11:18,940
هيا، كُل شيءٍ جاهز، تناولي

111
00:11:18,960 --> 00:11:21,410
- عليكِ أن تأكلي
- عليكَ أن تأكل

112
00:11:22,160 --> 00:11:24,150
أنت ضعيف البُنية

113
00:11:30,220 --> 00:11:32,950
سيكون عمدةً جيد.
الجميع يقول ذلك

114
00:11:33,520 --> 00:11:35,850
حقاً؟ من هم الجميع؟

115
00:11:35,940 --> 00:11:39,420
- إلى من تتكلمين؟
- حسناً، الجميع على التلفاز

116
00:11:39,810 --> 00:11:41,970
إنه الشخصُ الوحيد الذي يمكنه إنقاذ هذه المدينة

117
00:11:42,320 --> 00:11:44,010
يُدينُ بذلك لنا

118
00:11:46,730 --> 00:11:48,300
تعال، إجلس. لقد بدأ

119
00:11:48,320 --> 00:11:50,350
يا اللهي

120
00:11:50,870 --> 00:11:54,450
من ستوديوهات "أن بي سي" في مدينة "غوثام"

121
00:11:54,470 --> 00:11:57,520
على الهواءِ مباشرةً مع (موراي فرانكلين)

122
00:11:58,540 --> 00:12:01,170
هذهِ الليلة ، (موراي) يرحبُ بـ(ساندرا وينغر)

123
00:12:01,190 --> 00:12:06,590
و الكوميدي (سكيب بايرون) و عازفُ "يلدون و شانتيل"

124
00:12:06,610 --> 00:12:08,990
كالعادة ينضمُ إلى (موراي)

125
00:12:09,020 --> 00:12:11,430
(إليس دراين) وفرقته الموسيقية

126
00:12:11,440 --> 00:12:14,360
والآن، بدون مقدماتٍ أخرى

127
00:12:14,380 --> 00:12:17,810
(موراي فرانكلين)

128
00:12:29,650 --> 00:12:31,020
شكراً لكم

129
00:12:32,710 --> 00:12:34,320
شكراً لكم

130
00:12:34,370 --> 00:12:36,510
لدينا جمهورٌ رائع اليوم

131
00:12:36,540 --> 00:12:38,610
- أجل
- (موراي)

132
00:12:38,630 --> 00:12:40,750
شكراً لكم ، شكراً لكم

133
00:12:40,760 --> 00:12:41,870
شكراً لكم

134
00:12:42,430 --> 00:12:46,490
إذاً، قد سَمع الجميع بالفئران الخارقة التي
تُتمتمُ في "غوثام" الآن، صحيح؟

135
00:12:47,630 --> 00:12:51,010
حسناً، اليوم، يقولُ العمدة إنه يمتلكُ حلاً

136
00:12:51,010 --> 00:12:52,610
هل أنتم مستعدون؟

137
00:12:52,630 --> 00:12:54,270
قِططٌ خارقة

138
00:12:58,000 --> 00:13:00,130
لكن كلا، جدياً، أعني هؤلاء الرجال هم ...

139
00:13:00,140 --> 00:13:01,190
أُحبك يا (موراي)

140
00:13:03,180 --> 00:13:04,500
أحبك أيضاً

141
00:13:06,330 --> 00:13:08,370
مهلاً، (بوبي)، هل يمكنك أن تُسلط الضوءَ عليه؟

142
00:13:08,840 --> 00:13:10,580
من يكون ذلك؟ هل كان ذلك أنت؟

143
00:13:10,610 --> 00:13:12,000
هل تود الوقوف، رجاءً؟

144
00:13:12,020 --> 00:13:13,830
قف، قف من أجلي

145
00:13:14,030 --> 00:13:15,590
هناك

146
00:13:20,170 --> 00:13:21,680
ما هو إسمك؟

147
00:13:22,460 --> 00:13:24,620
مرحباً (موراي)، أنا (آرثر)

148
00:13:24,640 --> 00:13:26,130
- (آرثر)؟
- إسمي هو (آرثر)

149
00:13:26,140 --> 00:13:29,210
حسناً، هناكَ شيءٌ مميزٌ بك يا (آرثر) يمكنني رؤيةُ ذلك

150
00:13:29,260 --> 00:13:31,970
- من أين أنت؟
- أعيشُ في هذه المدينة

151
00:13:32,190 --> 00:13:33,620
مع والدتي

152
00:13:35,200 --> 00:13:37,640
حسناً، تمهلوا، تمهلوا.
ليس هنالك شيءُ يدعو للضحك

153
00:13:37,670 --> 00:13:40,450
عِشت مع والدتي قبل أن أنجح بهذا. فقط أنا و هي

154
00:13:40,490 --> 00:13:43,160
أنا ذلك الفتى الذي غادرَ والده من أجل علبة سجائر

155
00:13:43,580 --> 00:13:45,010
ولم يَعد قطّ

156
00:13:45,770 --> 00:13:47,560
أعلم كيف يبدو ذلك يا (موراي)

157
00:13:47,830 --> 00:13:50,410
لقد كُنتَ المسؤول عن المنزل لمدة ٍطويلة

158
00:13:50,620 --> 00:13:52,310
أنا أعتني بوالدتي جيداً

159
00:13:57,150 --> 00:14:00,020
كُلُ تلك التضحية، لابدَ إنها تحبكَ بشدة

160
00:14:00,080 --> 00:14:01,240
هي كذلك

161
00:14:01,520 --> 00:14:05,240
دائماً ما تُخبرني أن أبتسم وأن أكون بشوشاً

162
00:14:05,570 --> 00:14:08,270
تقول إنني أتيت الى الدنيا
من أجل نشر الفرح و البهجة

163
00:14:12,430 --> 00:14:13,740
رائع

164
00:14:15,960 --> 00:14:19,060
يُعجبُني ذلك. يُعجبُني كثيراً
تعال إلى هنا

165
00:14:19,080 --> 00:14:21,330
هيا، من أجل ذلك، عليكَ أن تأتي إلى هنا

166
00:14:21,900 --> 00:14:23,590
هيا، هيا

167
00:14:31,370 --> 00:14:32,480
هيا

168
00:14:47,250 --> 00:14:48,800
حسناً، حصلنا على عرضِ كبير لهذه الليلة

169
00:14:48,830 --> 00:14:51,040
ترقبوا، سَنعود بعد قَليل

170
00:14:51,970 --> 00:14:53,710
كان ذلكَ رائعاً يا (آرثر) ، شكراً لك

171
00:14:53,730 --> 00:14:56,550
أعني، أحببتُ ما كنتَ تتحدثُ عنه، لقد أسعدني ذلك

172
00:14:56,930 --> 00:14:58,220
شكراً (موراي)

173
00:14:58,480 --> 00:15:01,570
أترى كل هذا، الأضواء، المسرح،
الجمهور، كلُ تلك الأشياء؟

174
00:15:01,590 --> 00:15:04,290
لكنتَ أضحي بها من أجل أن أحظى بطفلٍ مثلك

175
00:15:45,630 --> 00:15:47,110
يا لكَ من غبيّ

176
00:15:47,130 --> 00:15:49,560
- كيف الحال أيها السيدات؟
- مرحباً، (راندال) كيف الحال؟

177
00:15:49,570 --> 00:15:51,980
يومُ آخر في مدينة الضحك

178
00:15:55,840 --> 00:15:57,330
هل أنت بخير؟

179
00:15:58,930 --> 00:16:01,000
سمعتُ عن تلك الركلات التي سقطت عليك

180
00:16:01,900 --> 00:16:03,360
أوغادٌ لعناء

181
00:16:04,400 --> 00:16:07,510
كٌانوا مجموعة من الأطفال.
كانَ عليّ تركهم لحالهم

182
00:16:07,540 --> 00:16:10,220
كلا، سيأخذون كُلَ شيءٍ من هنا لو فعلت ذلك

183
00:16:10,350 --> 00:16:13,510
كل ذلك الهراء هناك؟
إنهم حيواناتْ

184
00:16:18,670 --> 00:16:20,000
أتعلم؟

185
00:16:24,900 --> 00:16:26,320
هنا

186
00:16:27,720 --> 00:16:28,840
ما هذا؟

187
00:16:29,430 --> 00:16:30,550
خذّه

188
00:16:31,350 --> 00:16:32,470
إنه من أجلك

189
00:16:36,860 --> 00:16:38,790
عليكَ أن تحمي نفسك هناك في الخارج

190
00:16:39,620 --> 00:16:41,160
و إلا ستلقي حتفك

191
00:16:42,800 --> 00:16:44,140
(راندال)

192
00:16:45,370 --> 00:16:47,900
ليس من المفترض أن أحملَ سلاحاً

193
00:16:49,630 --> 00:16:52,880
لا تظهر ذلك ، (آرثر).
لا يجبُ أن يعلم أحد

194
00:16:53,060 --> 00:16:55,430
ويمكنكَ أن تدفع لي فيما بعد

195
00:16:55,630 --> 00:16:57,100
تعلم إنكَ فتايّ

196
00:16:58,850 --> 00:17:02,550
(آرثر)... يودُ (هويت) أن يراك في مكتبه

197
00:17:02,570 --> 00:17:05,150
مرحباً، (غاري)، أتعلم ما كُنت أتسائل حياله دائماً؟

198
00:17:05,170 --> 00:17:06,370
ليس لديّ فكرة

199
00:17:06,490 --> 00:17:10,120
هل أنتم تدعوها لعبة الغولف المصغرة،
أم مجرد لعبة الغولف؟

200
00:17:15,490 --> 00:17:18,010
إضربه في قضيبه يا (غاري)

201
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
مرحباً، (هويت)

202
00:17:36,360 --> 00:17:38,800
قالَ (غاري) إنك تريد رؤيتي

203
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
كيف هو عمل الكوميديا؟
هل أصبحت شخصاً كوميدياً مشهوراً؟

204
00:17:42,190 --> 00:17:43,390
ليس حقاً

205
00:17:43,520 --> 00:17:45,370
فقط كُنتُ أعمل على أدواتي الخاصة

206
00:17:45,550 --> 00:17:47,400
كلا، لا تجلس.
سيكون هذا سريعاً

207
00:17:47,540 --> 00:17:49,850
إصغي، أنا أحبكُ يا (آرثر)

208
00:17:49,870 --> 00:17:52,670
تعلم، الكثير من الأشخاص هنا
يعتقدون إنك غريبُ الأطوار، لكنني أُحبك

209
00:17:53,370 --> 00:17:55,040
لا أعلم السبب حتى

210
00:17:55,450 --> 00:17:57,100
لكنني حصلتُ على شكوةٍ أخرى

211
00:17:57,860 --> 00:18:00,620
وقد بدأ الأمر يُزعجني.
موسيقى (كيني)

212
00:18:00,650 --> 00:18:02,800
قالَ الرجُل إنك إختفيت

213
00:18:03,050 --> 00:18:04,810
لم تُرجع إليه لوحته حتى

214
00:18:05,290 --> 00:18:07,170
لأنه تمت سرقتي

215
00:18:07,410 --> 00:18:08,830
ألم تسمع؟

216
00:18:09,110 --> 00:18:10,590
اللوحة؟

217
00:18:10,790 --> 00:18:13,280
هراء. لايبدو الأمر منطقياً

218
00:18:13,660 --> 00:18:15,260
فقط أعد إليه لوحته

219
00:18:15,470 --> 00:18:17,840
إنه خارجٌ من أجل العمل يا (آرثر)

220
00:18:18,090 --> 00:18:19,890
لما عليّ أن أحتفظ بتلك اللوحة؟

221
00:18:20,070 --> 00:18:22,550
كيف لي أن أعلم؟
لما على الجميع أن يفعل أي شيء؟

222
00:18:24,030 --> 00:18:25,790
إذا لم تُرجع الشارة،

223
00:18:26,040 --> 00:18:28,210
سأضطر أن أخصمها من مرتّبك

224
00:18:29,100 --> 00:18:30,700
هل هذا واضح؟

225
00:18:31,720 --> 00:18:35,050
إصغي، أنا أحاولُ أن أساعدك، إتفقنا؟

226
00:18:35,070 --> 00:18:36,550
الآن سأخبركَ شيئاً آخر

227
00:18:36,570 --> 00:18:39,840
الآخرين، لا يشعرونَ بالراحةِ معك ، يا (آرثر)

228
00:18:40,160 --> 00:18:42,290
لإن الناس يظنونَ إنك غريب الأطوار، إتفقنا؟

229
00:18:42,320 --> 00:18:44,570
ولا يمكنني السماح بذلك هنا

230
00:18:44,600 --> 00:18:46,710
أريد ذلك... أريد ذلك العمل...

231
00:19:35,350 --> 00:19:38,420
إنتظر، إنتظر

232
00:19:40,500 --> 00:19:42,270
شكراً لك

233
00:20:03,650 --> 00:20:06,100
هذه البناية مخيفة جداً، اليست كذلك؟

234
00:20:07,980 --> 00:20:10,740
هذه البناية مخيفة جداً، صحيح يا أمي؟

235
00:20:10,770 --> 00:20:13,080
أجل، صغيرتي. أنا أسمعكِ يا (جي جي)

236
00:20:13,110 --> 00:20:15,910
إنها مخيفةٌ جداً يا أمي

237
00:20:17,160 --> 00:20:19,130
صحيح، أمي؟

238
00:20:25,420 --> 00:20:27,500
- لا بأس
- هذه البناية مخيفة جداً، اليست كذلك؟

239
00:20:34,130 --> 00:20:35,250
مهلاً

240
00:20:41,430 --> 00:20:42,550
هيا

241
00:21:03,200 --> 00:21:04,310
أرفعي رأسكِ

242
00:21:04,670 --> 00:21:06,970
ربما ساعي البريد يرميها بعيداً

243
00:21:07,050 --> 00:21:10,070
أمي، لما تلك الرسائل مهمةٌ لكِ؟.

244
00:21:10,780 --> 00:21:13,270
- ماذا تعتقدين إنه سيفعل؟
- سيقومُ بمساعدتنا

245
00:21:14,230 --> 00:21:16,210
ماذا؟ عملتِ لإجلهم؟

246
00:21:16,930 --> 00:21:18,470
قبل ثلاثون عاماً؟

247
00:21:18,500 --> 00:21:20,110
لمَ قد يساعدُنا؟

248
00:21:20,550 --> 00:21:22,970
لإن (توماس واين) هو رجلٌ طيب

249
00:21:24,070 --> 00:21:26,160
لو كان يعلمُ كيف كنا نعيش،

250
00:21:26,800 --> 00:21:29,630
لو رأى هذا المكان، سيجعله ذلك يتقيأ

251
00:21:31,370 --> 00:21:33,390
لا يُمكنني تفسيره لك أفضل من ذلك

252
00:21:35,830 --> 00:21:37,850
لا أريدكِ أن تقلقي حيال المال

253
00:21:38,910 --> 00:21:40,150
او تقلقين حيالي

254
00:21:40,530 --> 00:21:44,300
الجميع يُخبرني أن الكوميديا خاصتي جاهزةٌ
لإن تُعرض في كبار النوادي

255
00:21:45,720 --> 00:21:48,220
لكن، (هابي)، مالذي يجعلكُ تظنّ
إنك يمكن أن تفعل ذلك؟

256
00:21:48,550 --> 00:21:50,350
- مالذي تعنيه؟
- أعني...

257
00:21:51,380 --> 00:21:53,440
أليس عليكَ أن تكونَ مضحكاً
حتى تُصبح رجلاً كوميدياً؟

258
00:22:58,070 --> 00:22:59,950
ماهو إسمك؟

259
00:23:00,620 --> 00:23:01,740
(آرثر)

260
00:23:02,400 --> 00:23:03,520
مرحباً، (آرثر)

261
00:23:03,760 --> 00:23:05,580
أنتَ راقصٌ جيدٌ بحق

262
00:23:06,360 --> 00:23:07,770
أعلم

263
00:23:07,800 --> 00:23:09,400
و من لا يعلم

264
00:23:09,450 --> 00:23:10,900
هو

265
00:23:15,630 --> 00:23:17,750
(هابي)، ماكان ذلك؟
هل أنت بخير؟

266
00:23:17,770 --> 00:23:19,070
أمي ، ماذا؟

267
00:23:19,090 --> 00:23:21,180
تلك الضوضاء؟
هل سمعت تلك الضوضاء؟

268
00:23:21,200 --> 00:23:23,620
سمعتها... أنا أشاهدُ فيلماً حربيٌ قديم

269
00:23:23,650 --> 00:23:25,510
أطفئه

270
00:23:30,870 --> 00:23:32,380
إنه صعبٌ يا أمي

271
00:24:54,830 --> 00:24:57,290
من الرائع أن أشاهد هؤلاء الرفاق في عرضي

272
00:24:58,220 --> 00:25:00,480
لديّ زوجة، نُحِبُ أن نلعب الأدوار

273
00:25:00,900 --> 00:25:03,130
أجل، أجل، مثيرٌ جداً

274
00:25:03,380 --> 00:25:05,040
دوري المفضل الآن هو...

275
00:25:05,070 --> 00:25:09,430
بروفيسور وطالب يحتاج فعلاً أن ينجح
حتى يتخرج

276
00:25:10,600 --> 00:25:11,720
أجل

277
00:25:13,340 --> 00:25:14,740
لذا سأخبرك كيف أتصرف

278
00:25:14,770 --> 00:25:17,480
أنا بروفيسور في "جامعة إنجلترا الجديدة" الرصينة

279
00:25:19,040 --> 00:25:22,830
وزوجتي هي طالبة سنة أخيرة
في مقدمتي للحضارة الغربية

280
00:25:24,960 --> 00:25:28,320
أعلم، أعلم، لما هي ..
لما هي طالبة سنة أخيرة في صف المقدمة؟

281
00:25:28,350 --> 00:25:30,070
لم أقتنع بذلك أيضاً

282
00:25:30,290 --> 00:25:33,040
اذاً هي تأتي إليّ خلال ساعات العمل المكتبي،

283
00:25:33,220 --> 00:25:34,840
الأثنين و الأربعاء من الثالثة حتى الخامسة

284
00:25:34,860 --> 00:25:36,840
ثم تقول، عذراً ايها البروفيسور (لويس)

285
00:25:37,310 --> 00:25:40,770
لا يُمكنني إستخدام إسم العائلة في هذه الكلية
لإنهم لا يوظفون اليهوديين

286
00:25:42,720 --> 00:25:45,920
شيءٌ سأذكره مره واحدة، لديّ منصب لكن للآن فقط

287
00:25:47,200 --> 00:25:48,780
هي تقول، إعذرني أيها البروفيسور (لويس)

288
00:25:48,810 --> 00:25:51,400
أعتقدُ أنني سأرسبُ في درس مقدمة الحضارة الغربية

289
00:25:51,640 --> 00:25:54,300
و أريدكَ أن تعلم إن بأمكاني فعل أي شيءٍ حتى أنجح

290
00:25:54,890 --> 00:25:58,160
قلت "أي شيء؟"،
ثم تقول هيَ "أجل"

291
00:25:58,200 --> 00:26:00,520
"شعرٌ مسّرح، نظرات الأعين، النكات الجنسية، إنها دائماً مضحكة " 

292
00:26:00,780 --> 00:26:04,500
أسوأ مافي المرض العقلي...

293
00:27:05,290 --> 00:27:06,710
مرحباً

294
00:27:06,750 --> 00:27:07,870
مرحباً

295
00:27:08,230 --> 00:27:10,070
هل كُنتَ تتبعني اليوم؟

296
00:27:13,300 --> 00:27:14,720
أجل

297
00:27:16,910 --> 00:27:18,430
أعتقده أنت

298
00:27:19,740 --> 00:27:21,940
كُنتُ آمل أن تظهر و تسرقَ المكان

299
00:27:23,920 --> 00:27:25,320
لديّ سلاح

300
00:27:25,560 --> 00:27:26,910
سأفعل ذلك غداً

301
00:27:30,280 --> 00:27:31,850
أنت مُضحكٌ جداً يا (آرثر)

302
00:27:34,340 --> 00:27:35,770
أجل

303
00:27:35,800 --> 00:27:38,250
أنتِ تعلمين إنني أعمل في الكوميديا الواقفة

304
00:27:38,270 --> 00:27:40,980
ربما عليكِ أن تأتي وتشاهدي أحد عروضي

305
00:27:41,600 --> 00:27:42,720
يمكنني فعل ذلك

306
00:27:43,180 --> 00:27:44,300
صحيح؟

307
00:27:44,490 --> 00:27:46,180
أجل، هل ستخبرني متى هو عرضك؟

308
00:27:46,200 --> 00:27:47,320
أجل

309
00:28:45,060 --> 00:28:46,920
(هويت)، رجاءً

310
00:28:47,260 --> 00:28:48,680
أُحبُ هذا العمل

311
00:28:48,700 --> 00:28:53,220
(آرثر)، أريد أن أعرف لما جلبت سلاحاً
الى مستشفى الأطفال

312
00:28:53,250 --> 00:28:56,160
إنه جزءٌ.
إنه جزءُ من أفعالي الآن

313
00:28:56,290 --> 00:28:58,140
هذا هُراء، هُراء

314
00:28:58,310 --> 00:29:00,610
أيُ نوعٍ من المهرجين يحملُ سلاحاً؟

315
00:29:01,150 --> 00:29:05,300
بالإضافة ، أخبرني (راندال) إنك حاولت أن تشتري منه
رصاصاً عيار 38 منه الاسبوع الماضي

316
00:29:05,720 --> 00:29:08,090
- هل أخبرك (راندال) بذلك؟
- أنت تفسد الأمر يا (آرثر)

317
00:29:08,520 --> 00:29:09,970
و أنت كاذبُ أيضاً

318
00:29:10,010 --> 00:29:11,540
أنت مطرود

319
00:29:43,450 --> 00:29:46,300
أنا أخبرك، أرادت رقم هاتفي.
ربما علينا البقاء فقط

320
00:29:46,330 --> 00:29:49,190
أنت تحلُم يا رجل.
لم تكن مُهتمةٌ ...على الإطلاق

321
00:29:49,210 --> 00:29:51,670
هل أنت مجنون؟ هل رأيت كم كنا نرقص قريبين لبعضنا؟

322
00:29:51,700 --> 00:29:52,540
كانت عاشقة يا أخي

323
00:29:52,560 --> 00:29:54,340
لم تستطع أن تبتعدُ عنك

324
00:29:54,370 --> 00:29:57,250
(رايان)،(رايان)، هل أنا مجنون؟
أخبره بما رأيت

325
00:29:58,300 --> 00:30:00,750
هل تريد بعض البطاطا المقلية؟

326
00:30:03,620 --> 00:30:05,600
مرحباً؟

327
00:30:05,930 --> 00:30:09,160
- أنا أتحدثُ معكِ
- كلا، شكراً لك

328
00:30:12,290 --> 00:30:13,820
هل أنت متأكدة؟

329
00:30:15,090 --> 00:30:16,750
إنها لذيذةٌ بحق

330
00:30:19,150 --> 00:30:22,150
لا تتجاهليه إنه يتعاملُ بلطفٍ معك

331
00:30:48,220 --> 00:30:50,340
هل هناك شيءٌ مضحك أيها الأحمق؟

332
00:30:54,070 --> 00:30:55,630
عاهرة

333
00:31:30,490 --> 00:31:31,600
رجاءً لا تفعل

334
00:31:53,570 --> 00:31:56,750
اذاً، أخبرنا يا رفيقي.
ما هو الشيء المضحك؟

335
00:31:56,780 --> 00:31:58,380
لاشيء... أنا ...

336
00:32:02,000 --> 00:32:04,010
لديّ... لديّ حالة مرضية

337
00:32:04,040 --> 00:32:06,440
سأخبركَ بما لديك، ايها الأحمق

338
00:32:13,300 --> 00:32:16,560
لدينا شخصٌ يركل،صحيح؟
أمسكه ، أمسكه

339
00:32:18,840 --> 00:32:20,790
إبق منخفضاً أيها المسخ

340
00:32:35,370 --> 00:32:38,310
كلا، كلا، كلا

341
00:32:39,460 --> 00:32:41,150
ساعدوني، ساعدوني

342
00:33:04,890 --> 00:33:06,860
أنت

343
00:33:13,420 --> 00:33:15,410
كن حذراً من البوابات

344
00:36:48,200 --> 00:36:50,170
يقال إنه كان شخصاً يضع المكياج

345
00:36:50,200 --> 00:36:52,870
كلا، يقال هنا إنه كان قناعاً

346
00:36:52,880 --> 00:36:55,180
بكلا الأحوال، أعتقد إنه جيدٌ للتجارة

347
00:36:55,230 --> 00:36:57,270
لديهم مهرجين في الصفحة الأولى لكل الجرائد

348
00:36:57,620 --> 00:37:00,210
- أيها الكبير، ما هي الكلمة الجيدة؟
- مرحباً

349
00:37:03,160 --> 00:37:05,640
مرحباً ، (آرثر) لقد سمعتُ بما حدث

350
00:37:05,660 --> 00:37:06,920
متأسفٌ يا صديقي

351
00:37:07,260 --> 00:37:09,970
أجل، لا يبدو ذلك عادلاً

352
00:37:10,130 --> 00:37:12,090
يتم طردكُ بهذا الشكل

353
00:37:12,830 --> 00:37:15,590
هل حقاً أخذت معك سلاحاً إلى مستشفى الأطفال يا (آرثي)؟

354
00:37:16,670 --> 00:37:18,200
لما فعلت ذلك؟

355
00:37:18,370 --> 00:37:19,760
هل هذا جزءٌ من عرضك الجديد ، (آرثر)؟

356
00:37:19,780 --> 00:37:22,570
لو رقصكَ لا ينفع، هذا يعني أن تُطلق الرصاص على نفسك؟

357
00:37:24,010 --> 00:37:26,050
لما لم تسأل (راندال) حول ذلك؟

358
00:37:26,360 --> 00:37:27,790
كان ذلك سلاحه

359
00:37:27,960 --> 00:37:30,860
- ماذا؟.
-لا زلتُ أدين لك بذلك، الستُ كذلك؟

360
00:37:30,940 --> 00:37:32,880
مالذي تتحدث عنه؟

361
00:37:32,960 --> 00:37:35,570
توقف عن هذا الحديث الهراء

362
00:37:40,090 --> 00:37:41,890
كلا

363
00:37:42,990 --> 00:37:44,690
نسيتُ أن اضرب 
**أسجل خروجي **

364
00:37:57,820 --> 00:38:00,220
" لا تنسى أن تبتسم " 

365
00:38:00,220 --> 00:38:05,220
 * لا تبتسم *

366
00:38:14,690 --> 00:38:18,470
و كما تحاولُ مدينتا فَهم

367
00:38:18,480 --> 00:38:20,730
الجرائمُ الثلاث الوحشية في محطة الميترو الأسبوع السابق

368
00:38:20,790 --> 00:38:22,590
إنضم إلينا (توماس واين)

369
00:38:22,750 --> 00:38:25,040
- إنظر يا (هابي)، (توماس واين) على التلفاز
- لديه علاقات

370
00:38:25,060 --> 00:38:26,480
- أجل، أمي
- هذهِ المأساة

371
00:38:26,490 --> 00:38:27,760
شكراً لكم لإستضافتي

372
00:38:27,840 --> 00:38:30,500
إنهم يسألوه عن تلك الجرائم الشنيعة في محطة الميترو

373
00:38:30,690 --> 00:38:33,960
شكراً لك (توماس).
أعلم أن هذا وقتٌ عصيب بالنسبةِ لك

374
00:38:33,990 --> 00:38:35,660
- لما هوَ؟
- أولئك الفتيان كانوا...

375
00:38:35,740 --> 00:38:37,750
يبدو إنهم ضمن موظفيه

376
00:38:37,890 --> 00:38:40,200
أجل، ثلاثتهم عمِلوا ضمن إستثمارات (واين)

377
00:38:40,360 --> 00:38:42,110
طيبون، محترمون، متعلمون

378
00:38:42,140 --> 00:38:45,220
على الرغم من عدم معرفتي بهم بشكلِ شخصيّ

379
00:38:46,340 --> 00:38:50,410
جميع موظفي شركة (واين) السابقين و الحاضرين
كانوا عائلة فيما بينهم

380
00:38:50,490 --> 00:38:52,050
أتسمع هذا؟ سبق وأخبرتكَ
أننا عائلة

381
00:38:52,080 --> 00:38:56,200
ويبدو أن هناك الآن موجة عارمة
معادية للأثرياء في المدينة

382
00:38:56,210 --> 00:39:00,550
ويكاد يكون الأمر وكأن سكان مدينتنا
الأقل غنى ينحازون إلى صف القاتل!

383
00:39:00,560 --> 00:39:02,080
أجل وإنهُ أمرٌ مؤسف

384
00:39:02,350 --> 00:39:05,160
إنه أحد الأسباب الذي يجعلني أُفكر
في الترشيح لمنصب العمدة

385
00:39:05,850 --> 00:39:07,530
"غوثام" قد ضلّت طريقها

386
00:39:08,300 --> 00:39:12,330
ماذا عن تقرير شاهد العيان عن أن
المشتبه فيهِ هو رجل يضع قناع مهرج؟

387
00:39:13,020 --> 00:39:14,790
حسناً، إنه أمر منطقي تماماً
بالنسبة لي

388
00:39:15,310 --> 00:39:17,760
أيُ جبان قد يُقدم على فعل
شيء بتلك الوحشية؟

389
00:39:17,780 --> 00:39:19,720
إنه شخصٌ يختبئ وراء قناع

390
00:39:19,970 --> 00:39:24,670
شخصٌ يحسدُ الأوفر منه حظاً

391
00:39:25,580 --> 00:39:28,240
ومع ذلك، يخاف من إظهار وجهه

392
00:39:28,530 --> 00:39:31,120
وحتى يتغير كل هذا النوع
من الناس إلى الأفضل...

393
00:39:31,590 --> 00:39:35,370
الناجحون في حياتهم مثلنا
والذين أنجزوا شيئاً في الحياة

394
00:39:35,400 --> 00:39:37,110
سينظرون دائماً إلى الفاشلين
في حياتهم

395
00:39:37,700 --> 00:39:39,550
على أنهم مجرد مهرجين

396
00:39:41,680 --> 00:39:44,260
(توماس واين)، أشكرك لقدومكَ
هذا الصباح

397
00:39:44,290 --> 00:39:45,790
هذا ليسَ طريفاً

398
00:40:07,260 --> 00:40:09,760
سمعت هذهِ الأغنية على
المذياع في ذلك اليوم

399
00:40:12,220 --> 00:40:13,950
والرجل الذي كان يغني

400
00:40:14,380 --> 00:40:16,610
كان يُدعى (كارنفال)

401
00:40:17,420 --> 00:40:19,990
- (آرثر)
- هذا جنوني فحسب

402
00:40:22,320 --> 00:40:24,930
لأن هذا إسمي كمهرج. في
العمل

403
00:40:26,370 --> 00:40:28,500
ولكن لفترة قريبة...

404
00:40:30,140 --> 00:40:32,430
شعرتُ وكأن لا أحد لاحظ
وجودي على الإطلاق

405
00:40:34,600 --> 00:40:36,890
حتى أنني لم أكن أعرف ما إذا
كنت موجود أصلاً

406
00:40:37,380 --> 00:40:39,430
(آرثر)، لدي بعض الأخبار
السيئة لك

407
00:40:43,080 --> 00:40:44,780
إنكِ لا تنصتين، أليس كذلك؟

408
00:40:46,210 --> 00:40:48,010
لا أعتقد أنكِ

409
00:40:48,710 --> 00:40:50,410
تسمعينني حقاً

410
00:40:51,530 --> 00:40:54,150
أنكِ تواصلين طرح الأسئلة نفسها
كل أسبوع:

411
00:40:54,420 --> 00:40:55,590
"ما أخبار عملك؟"

412
00:40:55,600 --> 00:40:57,570
"هل تراودكَ أيُ أفكار سلبية؟"

413
00:40:58,720 --> 00:41:01,810
لا تراودني إلا الأفكار
السلبية

414
00:41:02,480 --> 00:41:04,840
ولكنكِ لا تنصتين، على أية حال

415
00:41:05,530 --> 00:41:06,650
قلتُ

416
00:41:07,010 --> 00:41:08,710
طوال حياتي

417
00:41:09,090 --> 00:41:12,200
لم أعرف ما إذا كنت
موجوداً أصلاً

418
00:41:13,830 --> 00:41:15,280
لكنني موجود

419
00:41:16,830 --> 00:41:20,200
وبدأ الناس يلاحظون وجودي

420
00:41:22,570 --> 00:41:24,080
توقفوا عن تمويلنا

421
00:41:24,090 --> 00:41:26,130
سنغلق مكتبنا الأسبوع القادم

422
00:41:27,550 --> 00:41:31,250
قطعت المدينة تمويلها عن كافة القطاعات، ومن
ضمنها الخدمات الإجتماعية

423
00:41:31,500 --> 00:41:33,640
هذهِ آخر مرة سنتقابل فيها

424
00:41:34,640 --> 00:41:35,760
حسناً

425
00:41:39,970 --> 00:41:42,340
إنهم لا يبالون لأمثالكَ يا (آرثر)

426
00:41:44,270 --> 00:41:47,340
ولا يبالون بأمثالي أيضاً

427
00:41:51,090 --> 00:41:52,210
تباً

428
00:42:00,540 --> 00:42:02,940
كيف يفترض أن أحصل
على أدويتي الآن؟

429
00:42:06,150 --> 00:42:07,790
إلى من أتحدث؟

430
00:42:10,140 --> 00:42:12,350
أنا آسفة، (آرثر)

431
00:42:14,560 --> 00:42:18,360
أعتقد أن اغلب النساء يعتبرون
الجنس كشراء سيارة

432
00:42:18,960 --> 00:42:21,630
أيبدو الأمر " أنني أستطيع تصور نفسي معها على المدى البعيد؟"

433
00:42:21,640 --> 00:42:24,880
هل هي آمنة؟ هل يُعتمد عليها؟

434
00:42:25,370 --> 00:42:27,540
أيمكن أن تقتلني؟

435
00:42:27,560 --> 00:42:31,270
معظم الرجال يتعبرون الجنس كإيقاف السيارة
وكان الأمر أشبه بـ"ثمة مكان فارغ لإيقافها"

436
00:42:32,300 --> 00:42:34,820
"ثمة مكان آخر، سيفي بالغرض"

437
00:42:34,840 --> 00:42:37,590
"عليَّ أن أدفع؟ لا أُريد إذاً"

438
00:42:39,080 --> 00:42:41,990
"موقف للمعاقين؟ آمل ألا
يرانا أحد"

439
00:42:44,580 --> 00:42:47,280
حسناً، إنتهى وقتي. شكراً جزيلاً
يا جماعة

440
00:42:51,450 --> 00:42:54,270
صفقوا مجدداً ل(سام أوريل)

441
00:42:55,230 --> 00:42:59,490
حسناً، المؤدي الكوميدي التالي يصف نفسه
بأنه مواطن قديم في "غوثام"

442
00:42:59,510 --> 00:43:02,120
والذي قيل له منذ نعومة أظافره:

443
00:43:02,140 --> 00:43:06,790
"أن هدفهِ في الحياة هو نشر السعادة
والبهجة إلى هذا العالم البارد المظلم"

444
00:43:07,620 --> 00:43:08,820
حسناً

445
00:43:09,170 --> 00:43:12,640
أرجوكم رحبوا معي جميعكم ب(آرثر فليك)

446
00:43:37,090 --> 00:43:39,380
مرحباً، يسعدني وجودي هنا

447
00:43:51,450 --> 00:43:52,560
كرهت...

448
00:43:59,570 --> 00:44:01,570


449
00:44:01,570 --> 00:44:03,570


450
00:44:03,570 --> 00:44:07,790
كرهتُ المدرسة في طفولتي

451
00:44:22,830 --> 00:44:26,470
كرهتُ المدرسة في طفولتي

452
00:44:28,800 --> 00:44:30,480
لكن أُمي كانت تقولُ دائماً

453
00:44:30,510 --> 00:44:34,840
"يجب أن تستمع بها. فسينبغي عليك أن تعمل
من أجل كسب لقمة عيشك ذات يوم"

454
00:44:35,690 --> 00:44:39,260
"لا لن أفعل يا أُمي. سأصبح مؤدي
مواقف كوميدية!"

455
00:44:51,340 --> 00:44:52,880
إليكم نكتة

456
00:44:53,980 --> 00:44:57,440
أتعلمون، كنتُ أُفكر في يوم
سابق

457
00:44:57,610 --> 00:45:00,160
لمَ الأغنياء في غاية...

458
00:45:39,610 --> 00:45:41,540
أتصدق هذا الهراء؟

459
00:45:42,170 --> 00:45:44,030
تباً لهم!

460
00:45:45,620 --> 00:45:48,570
أظن أن الرجل الذي فعلها بطل

461
00:45:50,550 --> 00:45:55,120
قلّ ثلاثة من عدد الأوغاد في مدينة
"غوثام" تبقى مليون فقط وسنرتاح

462
00:46:24,420 --> 00:46:26,240
أعرف أنكَ تفكر بهذا

463
00:46:26,330 --> 00:46:29,200
ويا صديقي شكراً لأنكَ
جعلتنا نضحك

464
00:46:29,210 --> 00:46:32,070
ستكون موجوداً، صحيح؟
آمل ذلك

465
00:46:33,570 --> 00:46:36,300
ليلة غد، سنستضيف (ديانا هدسون)

466
00:46:36,330 --> 00:46:40,290
و (غريغ غوردن) وخبير الحيوانات (هيو ليتل)

467
00:46:40,920 --> 00:46:42,400
شكراً على المشاهدة

468
00:46:42,420 --> 00:46:44,600
طابت ليلتكم. وتذكّروا دائماً

469
00:46:44,750 --> 00:46:46,350
"هكذا هي الحياة"

470
00:46:50,510 --> 00:46:52,100
هكذا هي الحياة

471
00:46:56,730 --> 00:46:59,940
أُمي، إنه وقت الإستيقاظ. سنخلد
للفراش

472
00:47:03,170 --> 00:47:05,180
لا، (هابي)

473
00:47:07,730 --> 00:47:09,540
كتبتُ لهُ رسالة جديدة

474
00:47:09,560 --> 00:47:11,650
هيّا، أُرقصي معي

475
00:47:12,170 --> 00:47:14,900
رسالة لـ (توماس وين). إنها مهمة

476
00:47:23,370 --> 00:47:25,520
تفوح منكَ رائحة عطر

477
00:47:25,670 --> 00:47:28,020
لأني حظيت للتو بموعد غرامي رائع

478
00:47:32,600 --> 00:47:35,160
لا تنسى إيصالها بالبريد فحسب

479
00:49:07,930 --> 00:49:10,680
ستتسبب في موتي! ستتسبب بأصابتي
بنوبة قلبية!

480
00:49:10,700 --> 00:49:13,600
- لن اتسبب بهذا...
- لا! لا!

481
00:49:14,120 --> 00:49:17,110
لن أتحدث معكَ حتى تهدأ!

482
00:49:17,130 --> 00:49:18,550
حسناً

483
00:49:18,700 --> 00:49:19,820
حسناً

484
00:49:24,190 --> 00:49:25,890
لستُ غاضباً يا أُمي

485
00:49:26,600 --> 00:49:28,220
لستُ غاضباً

486
00:49:29,020 --> 00:49:30,140
أرجوكِ

487
00:49:31,330 --> 00:49:34,550
أُمي، هل هذا صحيح؟

488
00:49:37,700 --> 00:49:40,490
إنه رجل غير عادي يا (هابي)

489
00:49:41,180 --> 00:49:43,250
إنه رجلٌ نافذ جداً

490
00:49:45,160 --> 00:49:46,450
كنا واقعين بالحب

491
00:49:48,150 --> 00:49:51,900
قال إنه من الأفضل ألا نُشاهدَ معاً
من أجل صورتنا أمام الناس

492
00:49:54,920 --> 00:49:58,310
ولم أستطع إخبار أي أحد لأن...

493
00:49:59,170 --> 00:50:00,290
حسناً

494
00:50:00,740 --> 00:50:02,680
قمتُ بالتوقيع على بعض الأوراق

495
00:50:03,470 --> 00:50:07,290
وفضلاً عن ذلك، يمكنك أن تتخيل ما
كان ليقوله الناس

496
00:50:07,510 --> 00:50:09,310
عن (توماس) وعني

497
00:50:11,170 --> 00:50:13,110
وما كانو ليقولونه عنك

498
00:50:16,780 --> 00:50:19,030
ماذا كانوا سيقولون يا أُمي؟

499
00:52:52,190 --> 00:52:53,490
مرحباً

500
00:52:56,330 --> 00:52:58,190
ما اسمك؟

501
00:52:58,930 --> 00:53:00,700
أنا (بروس)

502
00:53:01,490 --> 00:53:02,990
(بروس)

503
00:53:04,460 --> 00:53:06,020
أنا (آرثر)

504
00:53:27,910 --> 00:53:29,670
هذا أفضل

505
00:53:30,550 --> 00:53:33,250
(بروس)! (بروس)!

506
00:53:33,860 --> 00:53:36,770
- إبتعد عن هذا الرجل
- لا بأس. أنا رجل مسالم

507
00:53:36,810 --> 00:53:38,560
ما الذي تفعله؟ من أنتَ؟

508
00:53:38,660 --> 00:53:40,300
انا هنا لرؤية السيد (وين)

509
00:53:40,550 --> 00:53:43,040
حسناً، لم يكن عليك أن تتحدث
لإبنه

510
00:53:44,440 --> 00:53:47,420
- لمَ أعطيتهُ هذهِ الزهور؟
- لا، إنها ليست حقيقية

511
00:53:48,760 --> 00:53:50,540
إنه سحر

512
00:53:51,200 --> 00:53:54,540
- كنتُ أُحاول جعلهِ يبتسم فحسب
- حسناً، هذا ليس طريفاً، أليس كذلك؟

513
00:53:55,590 --> 00:53:57,020
هل عليَّ الإتصال بالشرطة؟

514
00:53:57,040 --> 00:53:58,630
لا، أرجوك

515
00:53:59,660 --> 00:54:01,540
إسم أُمي هو (بيني)

516
00:54:01,610 --> 00:54:03,080
(بيني فليك)

517
00:54:03,340 --> 00:54:04,690
كانت تعمل هنا منذ سنوات

518
00:54:04,710 --> 00:54:06,740
أيمكنك رجاءاً أن تخبر السيد (وين)
إنني بحاجة لرؤيته؟

519
00:54:08,020 --> 00:54:09,590
أنتَ إبنها؟

520
00:54:09,610 --> 00:54:11,240
أجل

521
00:54:11,260 --> 00:54:12,880
هل كنتَ تعرفها؟

522
00:54:16,490 --> 00:54:18,510
أعرف بشأن علاقتهما

523
00:54:19,410 --> 00:54:21,190
أخبرتني بكل شيء

524
00:54:23,810 --> 00:54:25,550
لا يوجد ما يلزم معرفته

525
00:54:26,690 --> 00:54:28,600
لا وجود "لعلاقتهما"

526
00:54:29,320 --> 00:54:31,030
كانت أمك متوهمة

527
00:54:32,330 --> 00:54:35,680
- كانت إمرأة مريضة
- لا تقُل ذلك

528
00:54:36,920 --> 00:54:38,840
إرحل فحسب

529
00:54:39,510 --> 00:54:41,850
قبل أن تجعل من نفسك أضحوكة

530
00:54:43,570 --> 00:54:46,670
(توماس وين) والدي

531
00:54:51,080 --> 00:54:52,770
هو تخلّى عني!

532
00:54:55,010 --> 00:54:56,640
أتركني!

533
00:55:22,510 --> 00:55:24,750
حافظ على معدل التنفس بنسبة قريبة
من الخمسة عشر

534
00:55:24,770 --> 00:55:27,150
بروية، ثمة سلالم أمامنا

535
00:55:27,170 --> 00:55:29,100
أُمي؟

536
00:55:30,390 --> 00:55:31,670
- ماذا حدث؟
- من أنتَ؟

537
00:55:31,680 --> 00:55:33,430
- أنا إبنها
- جيد

538
00:55:33,450 --> 00:55:35,270
- ماذا حدث؟
- ربما يمكنكَ مساعدتنا لنعرف ماذا حدث

539
00:55:35,300 --> 00:55:37,980
- لا نعرف ماذا حدث بعد
- اركب في مؤخرة سيارة الاسعاف

540
00:55:38,010 --> 00:55:39,970
هيّا. تبقت واحدة بعد

541
00:55:40,030 --> 00:55:42,620
أشعر ببعض المقاومة هنا يا
(مايكل). هيّا إرفعها

542
00:55:43,260 --> 00:55:44,520
حافظ على موضع رأسها

543
00:55:44,540 --> 00:55:46,260
إرفع

544
00:55:52,890 --> 00:55:54,000
معذرةً يا (سيدي)

545
00:55:54,130 --> 00:55:56,320
- هل تتناول أُمك أي أدوية؟
- لا

546
00:55:56,350 --> 00:55:57,720
- أُعذرني، لم أسمعك
- لا

547
00:55:57,740 --> 00:55:59,590
سيدي، متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها إليها؟

548
00:55:59,600 --> 00:56:00,600
لا أعلم

549
00:56:45,430 --> 00:56:46,550
سيد (فليك)

550
00:56:47,730 --> 00:56:49,720
أعتذر عن إزعاجك
أنا المحقق (غاريتي)

551
00:56:49,740 --> 00:56:51,890
وهذا زميلي المحقق (بورك)

552
00:56:52,370 --> 00:56:55,120
لدينا بعض الأسئلة لنطرحها عليك،
لكننا لم نجدك في المنزل

553
00:56:55,200 --> 00:56:58,200
لذا تحدثنا إلى أُمك

554
00:57:02,180 --> 00:57:03,600
ماذا قلتما لها؟

555
00:57:03,620 --> 00:57:05,300
- هل تسببتُما بما حدث؟
- ماذا؟

556
00:57:05,320 --> 00:57:05,840
لا

557
00:57:05,850 --> 00:57:08,200
لا، لا. إطلاقاً، نحن فقط طرحنا عليها
بعض الأسئلة

558
00:57:08,560 --> 00:57:10,090
فأصابتها حالة هستيرية

559
00:57:10,230 --> 00:57:11,810
وتسارعت أنفاسها

560
00:57:12,230 --> 00:57:13,390
ثم إنهارت وصدمت رأسها بقوة

561
00:57:13,410 --> 00:57:15,850
أجل، قال الطبيب إنها أُصيبت بجلطة

562
00:57:16,080 --> 00:57:17,720
يؤسفنا سماع ذلك

563
00:57:18,680 --> 00:57:21,460
لكن كما قلتُ، لدي بعض
الأسئلة لأطرحها عليك

564
00:57:21,700 --> 00:57:24,220
تتعلق بجرائم القتل التي حدثت في
قطار الانفاق الأسبوع الماضي

565
00:57:24,240 --> 00:57:26,570
سمعتَ بها، أليس كذلك؟
- أجل

566
00:57:27,040 --> 00:57:29,190
- إنه أمرٌ رهيب
- صحيح

567
00:57:30,280 --> 00:57:33,550
أثناء الحديث مع رئيسك في النادي

568
00:57:33,660 --> 00:57:37,340
قال أنكَ طُردتَ لأنك أخذت سلاحاً
لمستشفى الأطفال

569
00:57:38,720 --> 00:57:40,510
- هل هذا صحيح، سيد (فليك)؟
- كان لعبة للتمثيل

570
00:57:40,750 --> 00:57:42,280
كان جزءاً من عرضي

571
00:57:42,680 --> 00:57:44,250
أنا مهرج حفلات

572
00:57:44,280 --> 00:57:46,490
حسناً، ولكن لماذا طُردت؟

573
00:57:49,530 --> 00:57:51,840
قالوا أنني لم أكن مضحكاً
كفاية

574
00:57:51,860 --> 00:57:53,460
أيمكنكما تخيل ذلك؟

575
00:57:53,930 --> 00:57:55,340
إذا لم تمانعا

576
00:57:56,490 --> 00:57:58,440
عليَّ الذهاب والإعتناء بأُمي

577
00:57:58,840 --> 00:58:01,810
كما أعطانا رئيسكَ إحدى
بطاقاتك

578
00:58:03,390 --> 00:58:05,900
حالتكَ هذهِ الذي تدفعك إلى
الضحك

579
00:58:06,620 --> 00:58:09,490
هل هي حقيقية، أم هي شيء
تفعلهُ للتهريج؟

580
00:58:10,260 --> 00:58:12,870
- "شيء أفعلهُ للتهريج؟"
- أجل

581
00:58:13,100 --> 00:58:15,540
أعني، هل هي جزء من عرضك؟

582
00:58:17,770 --> 00:58:19,090
ما رأيك؟

583
00:58:25,140 --> 00:58:27,040
هذا للخروج فقط

584
00:58:50,270 --> 00:58:52,570
ستكون بخير

585
00:58:56,360 --> 00:58:58,990
سأحضر كوب قهوة

586
00:58:59,180 --> 00:59:01,060
- أتريد واحد؟
- أجل

587
00:59:15,000 --> 00:59:17,940
إذاً، الليلة الفائتة قلتُ لإبني
الأصغر (بيلي)

588
00:59:17,960 --> 00:59:20,670
آخر أبنائي، الذي ليس ذكياً جداً

589
00:59:21,340 --> 00:59:24,360
قلتُ له ما زال إضراب عمال
القمامة مستمر يا (بيلي)

590
00:59:24,380 --> 00:59:26,370
فقال، وأنا لا امزح، فرد قائلاً

591
00:59:26,400 --> 00:59:28,740
"إذاً من أين سنحضر كل قمامتنا؟"

592
00:59:35,830 --> 00:59:36,950
واخيراً

593
00:59:37,180 --> 00:59:39,710
في عالمٍ يحسب كل شخص فيهِ
أنه يستطيع القيام بعملي

594
00:59:39,730 --> 00:59:43,280
وصلنا شريط الفديو هذا من نادي
"بوغو" للكوميديا هنا في "غوثام"

595
00:59:43,310 --> 00:59:47,410
إليكم رجلاً يظن أنه إذا استمريتم بالضحك،
فأن هذا سيجعلكم مضحكين بطريقةٍ ما

596
00:59:47,820 --> 00:59:49,190
شاهدوا هذا المهرج

597
00:59:54,070 --> 00:59:54,910
بئساً!

598
00:59:54,940 --> 00:59:58,630
كرهتُ المدرسة في طفولتي

599
00:59:59,430 --> 01:00:01,810
لكن أُمي كانت تقولُ دائماً

600
01:00:02,600 --> 01:00:06,570
"يجب أن تستمع بها. فسينبغي عليك أن تعمل
من أجل كسب لقمة عيشك ذات يوم"

601
01:00:07,170 --> 01:00:11,160
"لا لن أفعل يا أُمي. سأصبح مؤدي
مواقف كوميدية!"

602
01:00:16,740 --> 01:00:20,560
كان ينبغي عليك أن تستمع إلى والدتك

603
01:00:21,130 --> 01:00:23,000
فلنشاهد مقطعاً آخر. واحد
آخر يا (بوبي)

604
01:00:23,660 --> 01:00:25,750
لنشاهد واحد آخر. أنا أُحب هذا الرجل

605
01:00:27,150 --> 01:00:28,420
إنه مضحك

606
01:00:28,710 --> 01:00:30,440
عندما كنتُ طفلاً صغيراً

607
01:00:30,790 --> 01:00:33,570
وكنتُ أقول للناس أنني سأُصبح مؤدي
مواقف كوميدية

608
01:00:33,850 --> 01:00:35,710
كلهم ضحكوا علي

609
01:00:36,040 --> 01:00:38,110
لكن لا أحد يضحك الآن

610
01:00:42,390 --> 01:00:44,100
يمكنكَ قول هذا مجدداً
يا صاحبي

611
01:00:50,070 --> 01:00:51,020
حسناً

612
01:00:51,040 --> 01:00:53,050
- لدينا عرض رائع لكم الليلة
- بالطبع

613
01:00:53,070 --> 01:00:56,270
( تشاك كونبي) والممثلة
(جوان موليغان) هنا

614
01:00:56,290 --> 01:01:00,270
وموسيقى جديدة من (ميلروبن)
وفرقة (ستيفس)

615
01:01:01,540 --> 01:01:04,360
"قتل الأغنياء"، هل هي حركة جديدة؟

616
01:01:05,770 --> 01:01:08,490
مع تصاعد التوترات حول منطقة الميترو

617
01:01:08,600 --> 01:01:12,100
إلتمس العمدة (ستوكس) من الناس
الحفاظ على الهدوء

618
01:01:12,180 --> 01:01:14,180
تأثرت خدمات المدينة

619
01:01:14,200 --> 01:01:18,890
وقررت بعض المؤسسات التجارية إبقاء
أبوابها مغلقة وسط الإضطرابات

620
01:01:18,910 --> 01:01:21,710
قدم (تشاك ستيفنز) هذا التقرير

621
01:01:21,740 --> 01:01:24,590
الغضب والإستياء اللذان كانا يتصاعدان
في المدينة منذ أسابيع

622
01:01:24,610 --> 01:01:26,420
يبدوان على حافة الإنفجار

623
01:01:26,440 --> 01:01:29,770
العديد من المتظاهرين اللذين يرتدون
زي المهرج نزلوا إلى الشارع اليوم

624
01:01:29,790 --> 01:01:33,280
في واحدة من عدة مظاهرات مخطط لها
لمواجهة النخبة الحاكمة في المدينة

625
01:01:33,310 --> 01:01:37,300
بما في ذلكَ تجمعٌ كبير أمام منزل (واين)

626
01:01:38,820 --> 01:01:40,320
ما المغزى من هذا كله؟

627
01:01:40,340 --> 01:01:42,310
سحقاً للأغنياء! ول(توماس واين)

628
01:01:42,330 --> 01:01:44,020
هذا هو المغزى من هذا كله

629
01:01:44,040 --> 01:01:46,110
سحقاً لهذا النظام بأكمله!

630
01:01:46,140 --> 01:01:50,180
(واين)، الذي أعلن ترشحه لمنصب
العمدة، سيحضر الحفل الخيري

631
01:01:50,350 --> 01:01:53,410
قد تتذكرون أن (توماس واين) كان
أول من وصف

632
01:01:53,430 --> 01:01:56,570
العديد من سكان " غوثام" بالمهرجين

633
01:01:56,740 --> 01:01:59,620
واليوم لم يقدم إعتذاراً يُذكر

634
01:02:00,090 --> 01:02:02,790
حسناً، الذي سأقولهُ هو أن هناك خطب
ما في هؤلاء الناس

635
01:02:02,810 --> 01:02:05,230
وأنا هنا لمساعدتهم. سأخرجهم من
براثن الفقر

636
01:02:05,250 --> 01:02:07,740
وأُساعدهم على تحسين حياتهم. لهذا
أنا ترشحت

637
01:02:07,750 --> 01:02:10,930
قد لا يدركون هذا، ولكنني
أملهم الوحيد

638
01:02:26,420 --> 01:02:28,780
- ليسقط (واين)!
- ليسقط (واين)!

639
01:02:28,810 --> 01:02:32,360
- ليسقط (واين)!
- ليسقط (واين)!

640
01:03:05,080 --> 01:03:06,800
- ليسقط (واين)!
- ليسقط (واين)!

641
01:05:13,170 --> 01:05:14,970
أيمكنني مساعدتكَ يا صاح؟

642
01:05:16,590 --> 01:05:18,330
لا أعرف ماذا أقول

643
01:05:21,770 --> 01:05:23,400
أتريد توقيعاً أو ما شابه؟

644
01:05:24,170 --> 01:05:25,830
لا

645
01:05:31,220 --> 01:05:33,000
إسمي (آرثر)

646
01:05:34,360 --> 01:05:36,260
أُمي هي (بيني فليك)

647
01:05:37,360 --> 01:05:38,680
رباه

648
01:05:39,410 --> 01:05:41,360
أنت الرجل الذي أتى إلى منزلي
يوم أمس؟

649
01:05:42,560 --> 01:05:44,070
أجل

650
01:05:44,360 --> 01:05:46,290
أعتذر لأنني ذهبت بدون موعد

651
01:05:46,350 --> 01:05:48,220
لكن أُمي أخبرتني كل شيء

652
01:05:48,230 --> 01:05:49,820
وكان لا بد أن أتحدث معك

653
01:05:49,850 --> 01:05:51,820
إسمع يا صاح، أنا لستُ أباك

654
01:05:51,820 --> 01:05:53,840
ما خطبُك؟

655
01:05:55,610 --> 01:05:57,070
أُنظر إلينا

656
01:05:58,680 --> 01:06:02,040
- أعتقد أنك أبي بالفعل
- هذا مستحيل

657
01:06:02,310 --> 01:06:04,670
لأنك مُتبنى وأنا لم أنم
مع أُمكَ أبداً

658
01:06:04,690 --> 01:06:06,420
ماذا تريد مني، مالاً؟

659
01:06:06,450 --> 01:06:07,460
كلا. لا أُريد

660
01:06:07,490 --> 01:06:10,330
- لستُ مُتبنى
- يا إلهي. ألم تُخبرك قط؟

661
01:06:11,070 --> 01:06:12,800
لم تُخبرني بماذا؟

662
01:06:13,720 --> 01:06:15,740
تبنتكَ أُمكَ بينما كانت تعمل
عندنا

663
01:06:15,760 --> 01:06:18,070
هذا غير صحيح. لماذا
تقول هذا؟

664
01:06:18,080 --> 01:06:20,680
لأنها كانت قد أُعتقلت واُرسلت إلى
مشفى (أركام) ألحكومي

665
01:06:20,700 --> 01:06:22,180
عندما كنتَ طفلاً صغيراً

666
01:06:22,210 --> 01:06:23,680
لماذا تقول هذا؟

667
01:06:23,730 --> 01:06:26,990
لا أُريد أن تُلقي بأكاذيبك
علي. أعرف أن هذا يبدو غريباً

668
01:06:27,010 --> 01:06:28,550
ولا أقصد مضايقتكَ

669
01:06:28,580 --> 01:06:30,510
لا أعرف لمَ يتصرف الجميع بوقاحة

670
01:06:30,540 --> 01:06:33,250
ولا أعرف لمَ تتصرف مثلهم، ولا
أُريد منك شيئاً

671
01:06:33,270 --> 01:06:35,770
ربما بعض الود أو حضنةٌ يا أبي!

672
01:06:35,800 --> 01:06:37,670
لمَ لا تظهر بعض الأصول؟

673
01:06:37,700 --> 01:06:39,270
ما خطبكم يا قوم؟

674
01:06:39,330 --> 01:06:41,480
أرأيت كيف تعاني أُمي؟

675
01:06:41,520 --> 01:06:43,770
- إنها مجنونة
- إنها...

676
01:06:52,570 --> 01:06:54,880
- أتحسب هذا مضحكاً؟
- أجل

677
01:06:55,280 --> 01:06:57,300
هذا أنا يا أبي!

678
01:06:57,390 --> 01:06:58,560
بحقك!

679
01:07:01,120 --> 01:07:03,700
إلمس إبني ثانيةً، وسأقتلك!

680
01:07:24,590 --> 01:07:27,390
مرحباً سيد (فليك). معكَ
المحقق (غاريتي)

681
01:07:27,410 --> 01:07:29,820
تقابلنا الليلة الماضية في مشفى
(غوثام) العام

682
01:07:29,870 --> 01:07:32,310
لديَّ وشريكي بضعة أسئلة أُخرى
نود طرحها عليك

683
01:07:32,330 --> 01:07:35,360
مررنا بشقتك اليوم لكنك لم
تكن موجوداً

684
01:07:35,380 --> 01:07:37,610
إتصل بي عندما تسمع هذهِ
الرسالة رجاءاً

685
01:07:37,640 --> 01:07:39,520
أُكرر، أنا المحقق (غاريتي)

686
01:07:39,540 --> 01:07:43,680
ورقم هاتفي هو 126-...-99

687
01:08:25,850 --> 01:08:28,040
هذهِ الرسالة ل(آرثر فليك)

688
01:08:28,070 --> 01:08:32,020
إسمي (شيرلي وودز)، وأنا أعمل في
برنامج (موراي فرانكلين)

689
01:08:32,030 --> 01:08:33,310
لا أعلم إن كنت تعرف

690
01:08:33,330 --> 01:08:36,250
لكن (موراي) عرض مقطعاً من مواقفك
الكوميدية في البرنامج مؤخراً

691
01:08:36,270 --> 01:08:39,410
وقد تلقينا ردوداً رائعة من مشاهدينا

692
01:08:39,430 --> 01:08:42,020
وطلب مني السيد (موري) الإتصال بكَ
لأرى إن كنت

693
01:08:46,150 --> 01:08:47,270
من المتصل؟

694
01:08:47,710 --> 01:08:49,620
مرحباً، معك (شيرلي وودز)

695
01:08:49,640 --> 01:08:52,360
أنا المسؤولة عن حجز العروض لبرنامج
"على الهواء مع (موري فرانكلين)"

696
01:08:52,390 --> 01:08:54,210
هل أنت (آرثر)؟

697
01:08:55,490 --> 01:08:56,610
أجل

698
01:08:56,610 --> 01:08:58,540
مرحباً آرثر. حسناً، كما كنتُ أقول

699
01:08:58,560 --> 01:09:02,380
وصلتنا مكالمات كثيرة حول مقطعك،
كانت الردود رائعة

700
01:09:02,690 --> 01:09:04,770
وطلب مني (موري) التواصل معك

701
01:09:04,800 --> 01:09:06,810
لأرى إن كنتَ تود الحضور لتكون
ضيفه

702
01:09:12,000 --> 01:09:14,780
يريدني (موري) أن أظهر في برنامج
(موري فرانكلين)؟

703
01:09:15,250 --> 01:09:16,800
أجل. أليسَ هذا رائعاً؟

704
01:09:16,820 --> 01:09:19,570
يود التحدث إليك، ربما لتقدم بعضاً
من عروضك

705
01:09:20,740 --> 01:09:22,450
هل هذا يبدو مناسباً لك؟

706
01:09:27,150 --> 01:09:28,760
أجل، هذا يبدو رائعاً

707
01:09:29,490 --> 01:09:31,390
أيمكننا تحديد موعد الآن؟

708
01:09:31,420 --> 01:09:33,240
هل أنتَ متفرغ الخميس المقبل؟

709
01:10:26,590 --> 01:10:27,710
مرحباً

710
01:10:28,240 --> 01:10:29,600
واخيراً يا رجل

711
01:10:29,620 --> 01:10:31,220
أعتذر عن التأخير يا صديقي

712
01:10:31,340 --> 01:10:33,760
فكل السجلات التي تعود إلى ما قبل
العشر سنوات مخزونة في القبو

713
01:10:33,780 --> 01:10:36,980
وأنت تطلب سجلاً يعود لثلاثين
سنة مضت، لهذا تأخرت

714
01:10:38,000 --> 01:10:40,200
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

715
01:10:40,250 --> 01:10:41,370
بالتأكيد

716
01:10:41,990 --> 01:10:45,480
كيف ينتهي المطاف بالمرء هنا؟

717
01:10:47,880 --> 01:10:48,150
هل إرتكب ...

718
01:10:48,180 --> 01:10:50,180
هل أرتكبَ الجميع الجرائم هنا؟

719
01:10:51,080 --> 01:10:53,740
أجل. إرتكب بعضهم الجرائم

720
01:10:54,010 --> 01:10:57,910
والبعض الآخر مجنون فحسب ويشكل
خطراً على نفسهِ وعلى الآخرين

721
01:10:58,380 --> 01:11:00,060
وآخرون ليس لديهم ملجأ آخر

722
01:11:00,430 --> 01:11:02,160
لا يعرفون ماذا يفعلون، أتفهم قصدي؟

723
01:11:02,210 --> 01:11:05,320
أجل، أفهمك يا صديقي

724
01:11:06,190 --> 01:11:08,630
في بعض الأحيان أنا بنفسي لا أعرف
ماذا أفعل

725
01:11:10,460 --> 01:11:13,450
في المرة الأخيرة انتهى بي الأمر إلى
إفراغ غضبي على بعض الأشخاص

726
01:11:14,600 --> 01:11:17,860
ظننت أن ما فعلتهُ سيزعجني، لكنهُ لم
يزعجني مطلقاً

727
01:11:19,660 --> 01:11:20,780
ماذا فعلت؟

728
01:11:21,700 --> 01:11:23,190
لقد أفسدتُ الأمر

729
01:11:23,720 --> 01:11:26,430
لقد قمت بعمل شيء سيء

730
01:11:28,480 --> 01:11:30,340
أنت تعرف ما أتحدث عنه

731
01:11:30,370 --> 01:11:32,770
إنه من الصعب جداً أن تحاول البقاء

732
01:11:33,880 --> 01:11:36,250
سعيداً طوال الوقت

733
01:11:37,520 --> 01:11:39,840
إسمع يا رجل

734
01:11:40,300 --> 01:11:41,990
أنا مجرد مساعد إداري

735
01:11:42,020 --> 01:11:44,880
كأي موظف عادي، أُقدم المعاملات
الورقية فقط

736
01:11:46,080 --> 01:11:47,720
لا أعرف ماذا أقول لك

737
01:11:48,030 --> 01:11:49,470
لكن عليك مراجعة شخص ما

738
01:11:50,730 --> 01:11:52,280
لديهم برامج

739
01:11:52,330 --> 01:11:53,870
وخدمات تابعة للمدينة وما شابه

740
01:11:54,840 --> 01:11:56,160
صحيح

741
01:11:56,260 --> 01:11:58,060
لقد أوقفوها كلها

742
01:12:02,840 --> 01:12:04,480
حسناً. ها هو ذا

743
01:12:04,500 --> 01:12:07,580
(فليك). (بيني فليك). لنرى

744
01:12:07,640 --> 01:12:11,550
تم التشخيص من قبل الطبيب
(بنجامين ستونر)...

745
01:12:12,770 --> 01:12:14,490
تعاني المريضة من...

746
01:12:15,160 --> 01:12:16,960
إضطراب بوظائف العقل

747
01:12:16,980 --> 01:12:20,460
و إضطراب الشخصية النرجسية

748
01:12:20,960 --> 01:12:23,230
وقد ثبتت إدانتها بتعريض

749
01:12:23,250 --> 01:12:26,280
طفلها للخطر

750
01:12:34,220 --> 01:12:35,400
ماذا؟

751
01:12:38,590 --> 01:12:40,290
قلتَ أنها أُمك؟

752
01:12:46,360 --> 01:12:49,960
آسف يا رجل. كما قلت، لا يمكنني
الكشف عن هذهِ السجلات

753
01:12:49,980 --> 01:12:53,580
بدون الأوراق الرسمية. قد
أقع في ورطة

754
01:12:54,660 --> 01:12:57,610
إسمع، إذا كنت تستطيع إحضار والدتك
إلى هنا للتوقيع، سيكون ذلك أسهل بكثير

755
01:12:57,640 --> 01:13:00,340
لكن لا يمكنني أن أُعطيك الملف
بدون توقيعها، حسناً؟

756
01:13:00,880 --> 01:13:02,480
انا اسف

757
01:13:06,010 --> 01:13:07,250
لا يا رجل

758
01:13:08,760 --> 01:13:11,050
هيا يا رجل  اعدهُ الي

759
01:13:11,700 --> 01:13:13,700
مهلاً

760
01:13:41,680 --> 01:13:43,840
قسم الصحة في مدينة غوثام

761
01:13:46,050 --> 01:13:48,330
قسم المستشفيات في مدينة غوثام
القسم النفسي

762
01:13:48,360 --> 01:13:50,020
تقييم (بيني فليك)

763
01:13:55,120 --> 01:13:57,190
كان سلوكها غريب للغاية

764
01:13:57,200 --> 01:13:59,400
اعتداء بدني

765
01:14:07,710 --> 01:14:11,380
طلب لتبني طفل, دائرة صحة مدينة (غوثام)
(اتفاقية وصايا)

766
01:14:13,140 --> 01:14:15,400
لقد ناقشنا هذا الامر يا (بيني)

767
01:14:15,440 --> 01:14:16,960
لقد قمتِ بتبنيهِ

768
01:14:17,020 --> 01:14:18,960
فنحن نملك جميع الاوراق هنا

769
01:14:19,310 --> 01:14:20,840
هذا ليس صحيحأً

770
01:14:21,950 --> 01:14:24,350
اختلقها (توماس) جميعها

771
01:14:24,440 --> 01:14:26,600
لكي يبقى الامر سراً بيننا

772
01:14:28,660 --> 01:14:30,640
وانتِ ايضاً لم تحركي ساكناً

773
01:14:31,680 --> 01:14:34,370
عندما قام احد اصدقاءك الحميمين
بالاساءة مراراً وتكرارً

774
01:14:35,050 --> 01:14:36,900
الى ابنكِ المُتبنى

775
01:14:38,050 --> 01:14:39,590
وابرحكِ انتِ ضرباً

776
01:14:46,490 --> 01:14:49,160
سمحت ام لطفلها المُتبنى ان يُعامل بسوء

777
01:14:49,310 --> 01:14:52,430
منزل رعب لأم وابنها

778
01:14:58,420 --> 01:14:59,920
(بيني)

779
01:15:00,700 --> 01:15:03,810
عُثر على ابنكِ مقيداً بشبكة تبريد الهواء

780
01:15:04,630 --> 01:15:06,370
في شقتكِ القذرة

781
01:15:07,000 --> 01:15:09,630
يعاني من سوء تغذية مع كدمات
كثيرة في جميع انحاء جسمه

782
01:15:09,650 --> 01:15:11,860
ومصاب بتورم شديد في رأسهِ

783
01:15:13,360 --> 01:15:15,550
لم اسمعهُ يبكي ابداً

784
01:15:16,390 --> 01:15:19,520
لطالما كان طفل سعيد

785
01:17:20,560 --> 01:17:22,810
صه... حان وقت النوم

786
01:17:26,100 --> 01:17:27,600
يا اللهي

787
01:17:28,050 --> 01:17:29,580
ماذا تفعل هنا؟

788
01:17:32,100 --> 01:17:33,870
انتَ في الشقة الخطأ

789
01:17:40,490 --> 01:17:42,100
اسمكَ هو (آرثر), أليس كذلك؟

790
01:17:42,740 --> 01:17:44,320
انتَ تعيش في نهاية الرواق

791
01:17:47,150 --> 01:17:49,070
اريدكَ حقاً ان تغادر

792
01:17:53,110 --> 01:17:55,510
ابنتي الصغيرة نائمة في الغرفة المجاورة

793
01:18:00,500 --> 01:18:02,480
ارجوك

794
01:18:04,930 --> 01:18:06,870
لقد قضيتُ يوماً سيئاً

795
01:18:09,630 --> 01:18:11,940
هل يمكنني الاتصال بأحد؟
هل والدتكَ في المنزل؟

796
01:20:00,500 --> 01:20:01,940
مرحباً يا (بيني)

797
01:20:04,160 --> 01:20:05,990
(بيني فليك)

798
01:20:13,580 --> 01:20:15,510
لطالما كرهتُ ذلك الاسم

799
01:20:18,830 --> 01:20:20,550
اعتدتَي ان تخبريني

800
01:20:22,850 --> 01:20:25,840
بأن ضحكي هو حالة مرضية

801
01:20:27,000 --> 01:20:29,150
ويوجد في خطب ما

802
01:20:32,060 --> 01:20:33,620
لا يوجد هنالك شيء

803
01:20:35,940 --> 01:20:37,410
فهذهِ طبيعتي

804
01:20:38,070 --> 01:20:40,070
(هابي)

805
01:20:41,750 --> 01:20:42,870
(هابي)= سعيد

806
01:20:43,380 --> 01:20:44,940
امر مضحك

807
01:20:47,520 --> 01:20:49,170
لم اكن سعيداً يوماً

808
01:20:49,980 --> 01:20:52,640
ولو لدقيقة واحدة من حياتي اللعينة

809
01:20:59,270 --> 01:21:01,150
اتعلمين ما المضحك بالامر؟

810
01:21:03,500 --> 01:21:05,500
اتعلمين ما الذي يجعلني اضحك حقاً؟

811
01:21:07,450 --> 01:21:10,330
لطالما ظننتُ ان حياتي عبارة عن مأساة

812
01:21:11,500 --> 01:21:15,250
لكن ادركتُ الان انها كوميديا لعينة

813
01:22:27,170 --> 01:22:28,670
ممثل بارع جداً

814
01:22:28,690 --> 01:22:31,410
لديه فلم جديد بأسم (اميركن بلي بوي)

815
01:22:31,480 --> 01:22:34,850
سيُعرض هذا الاسبوع في جميع انحاد البلاد
رحبوا من فضلكم

816
01:22:34,880 --> 01:22:37,690
بأحد الاصدقاء الجيدين للبرنامج
السيد (ايثان تشايس)

817
01:22:57,210 --> 01:22:59,260
سررتُ برؤيتكَ يا (ايثان)
تبدو رائعاً

818
01:22:59,290 --> 01:23:00,810
شكراً جزيلاً, وانتَ تبدو بحالة جيدة

819
01:23:00,830 --> 01:23:01,950
لا يمكنني التذمر

820
01:23:02,420 --> 01:23:04,770
مرحباً يا (موري), شكراً جزيلاً على...

821
01:23:06,090 --> 01:23:07,210
مرحباً يا (موري)

822
01:23:07,310 --> 01:23:09,370
شكراً جزيلاً على استضافتي في البرنامج

823
01:23:09,890 --> 01:23:11,810
لقد كان حلم حياتي

824
01:23:14,060 --> 01:23:15,500
انا متوتر الان

825
01:23:17,150 --> 01:23:18,670
- ماذا؟
- نعم

826
01:23:19,150 --> 01:23:20,910
مرحباً يا (موري) لقد كنتُ

827
01:23:34,770 --> 01:23:36,540
عذراً ماذا قلتَ؟

828
01:23:37,250 --> 01:23:39,340
هذا مضحك جداً يا (موري)

829
01:23:40,430 --> 01:23:42,530
كما تعلم انا كوميدي ايضاً

830
01:23:42,690 --> 01:23:44,400
هل ترغب في سماع نكتة؟

831
01:23:45,100 --> 01:23:47,240
حقاً؟ جميعكم ترغبون بذلك؟

832
01:23:48,270 --> 01:23:49,760
حسناً

833
01:23:51,960 --> 01:23:54,360
دق, دق, دق

834
01:24:07,800 --> 01:24:09,320
دق, دق

835
01:24:30,940 --> 01:24:32,230
♪هذهِ هي الحياة♪

836
01:24:32,370 --> 01:24:34,000
♪هذهِ هي الحياة♪

837
01:24:34,020 --> 01:24:35,950
♪هذا ما يقولهُ جميع الناس♪

838
01:24:38,160 --> 01:24:40,510
♪تصعد عالياً في شهر أبريل♪

839
01:24:41,340 --> 01:24:43,050
♪وتسقط في شهر مايو♪

840
01:24:43,820 --> 01:24:47,970
♪لكنني أعرف أنني سأغير تلك النغمة♪

841
01:24:49,810 --> 01:24:54,540
♪عندما أعود إلى القمة، أعود إلى القمة في شهر يونيو♪

842
01:24:55,180 --> 01:24:59,590
♪قلتُ هذهِ هي الحياة♪
♪هذهِ هي الحياة♪

843
01:24:59,930 --> 01:25:02,780
♪انا قلت هذهِ الحياة, ومضحكة كما تبدو♪

844
01:25:03,820 --> 01:25:05,930
♪بعض الناس يحصلون على ركلاتهم♪

845
01:25:06,600 --> 01:25:08,490
♪ويدوسون على أحلامهم♪

846
01:25:10,450 --> 01:25:13,600
♪ولكنني لن أدعها، لن أدعها تسقطني♪

847
01:25:15,660 --> 01:25:20,620
♪فهذا العالم الجيد دائماً ما يدور♪

848
01:25:21,330 --> 01:25:28,080
♪لقد كنتُ دمية وفقير وقرصان
وشاعر وبيدق وملك♪

849
01:25:28,260 --> 01:25:32,500
♪مررتُ بتقلبات الحياة جميعها♪

850
01:25:32,690 --> 01:25:34,590
♪وانا اعرف شيئاً واحد♪

851
01:25:35,010 --> 01:25:40,710
♪في كل مرة اجد نفسي ساقطاً على وجهي♪

852
01:25:41,440 --> 01:25:47,890
♪انهض بنفسي واعود الى السباق♪

853
01:25:48,000 --> 01:25:50,820
♪هذهِ هي الحياة♪
♪هذهِ هي الحياة♪

854
01:25:51,860 --> 01:25:53,930
♪لا يمكنني انكارها♪

855
01:26:06,920 --> 01:26:08,340
انا قادم

856
01:26:18,960 --> 01:26:20,380
مرحباً يا (آرثر)

857
01:26:20,630 --> 01:26:21,990
كيف حالك؟

858
01:26:22,450 --> 01:26:23,780
مرحباً يا رفاق

859
01:26:24,340 --> 01:26:25,710
تفضلوا بالدخول

860
01:26:26,310 --> 01:26:27,940
هل حصلت على عمل جديد؟

861
01:26:27,970 --> 01:26:29,090
لا

862
01:26:29,620 --> 01:26:32,380
لابد انكَ ذاهب الى ذلك التجمع امام مجلس المدينة

863
01:26:32,630 --> 01:26:34,560
سمعتُ ان التجمع سيكون جنونياً

864
01:26:34,580 --> 01:26:36,170
هل سيكون التجمع اليوم؟

865
01:26:36,950 --> 01:26:38,080
نعم

866
01:26:38,840 --> 01:26:40,490
ما امر المكياج اذن؟

867
01:26:41,650 --> 01:26:43,210
لقد ماتت امي

868
01:26:43,230 --> 01:26:44,640
وانا احتفل

869
01:26:45,160 --> 01:26:48,580
صحيح لقد سمعنا ذلك
ولهذا جئنا الى هنا

870
01:26:48,750 --> 01:26:50,740
ظننا يمكنكَ ان تبتهتج قليلاً

871
01:26:50,750 --> 01:26:52,200
هذا لطيف

872
01:26:52,410 --> 01:26:54,210
لكن لا

873
01:26:54,260 --> 01:26:55,730
اشعر بشعور جيد

874
01:26:55,980 --> 01:26:57,740
لقد توقفتُ عن تناول ادويتي

875
01:26:57,990 --> 01:26:59,620
أشعر بتحسن كبير الآن

876
01:27:01,470 --> 01:27:02,950
حسناً

877
01:27:03,000 --> 01:27:04,300
حسناً, هنيئاً لك

878
01:27:07,230 --> 01:27:10,330
اذاً, استمع, لا اعلم ان كنتَ قد سمعت, لكن

879
01:27:10,360 --> 01:27:13,120
جاءت الشرطة الى المتجر

880
01:27:13,230 --> 01:27:15,420
وتحدثوا مع جميع الرفاق حول

881
01:27:15,670 --> 01:27:18,000
جرائم قطار الانفاق

882
01:27:18,020 --> 01:27:19,720
لم يتحدثوا الي

883
01:27:20,690 --> 01:27:23,420
لأن المشتبه بهِ ذو حجم شخص طبيعي

884
01:27:23,830 --> 01:27:26,100
لو كان قزم لعين لكنتَ الان في السجن

885
01:27:31,880 --> 01:27:35,570
على اي حال, قال (هويت) انهم

886
01:27:35,620 --> 01:27:37,440
تحدثوا معكَ

887
01:27:37,510 --> 01:27:38,950
والان هم يبحثون عني

888
01:27:38,970 --> 01:27:40,480
اريد فقط ان اعرف ماذا قلت لهم

889
01:27:40,510 --> 01:27:42,250
لكي تكون قصتينا متشابهتين

890
01:27:42,280 --> 01:27:43,820
- كونك..
- نعم

891
01:27:43,850 --> 01:27:45,360
- فتاي
- نعم

892
01:27:45,380 --> 01:27:46,910
- يبدو ان الامر منطقي
- تعرف ماذا اقصد؟

893
01:27:46,940 --> 01:27:48,550
شكراً لك يا (راندل)
شكراً جزيلاً

894
01:27:48,580 --> 01:27:50,340
- اردتُ فقط...
- اللعنة

895
01:27:55,430 --> 01:27:56,750
يا اللهي

896
01:27:57,210 --> 01:27:58,360
لا

897
01:27:59,780 --> 01:28:01,270
ماذا؟

898
01:28:02,240 --> 01:28:03,620
لا

899
01:28:11,060 --> 01:28:13,040
لماذا فعلت ذلك؟

900
01:28:33,360 --> 01:28:35,250
هل تشاهد برنامج (موري فرانكلن)؟

901
01:28:35,640 --> 01:28:36,760
نعم

902
01:28:38,300 --> 01:28:39,690
سأكون حاضراً فيه الليلة

903
01:28:44,390 --> 01:28:46,150
انهُ امرٌ جنوني أليس كذلك؟

904
01:28:46,290 --> 01:28:47,750
انا اظهر في التلفاز

905
01:28:49,960 --> 01:28:51,700
ما هذا بحق الجحيم يا (آرثر)؟

906
01:28:52,100 --> 01:28:53,220
ماذا؟

907
01:28:53,360 --> 01:28:54,480
ماذا؟

908
01:29:00,440 --> 01:29:01,940
لا بأس يا (غاري)

909
01:29:02,090 --> 01:29:03,640
يمكنك الذهاب

910
01:29:05,680 --> 01:29:07,190
لن اؤذيك

911
01:29:11,990 --> 01:29:14,300
لا تنظر
اذهب فحسب

912
01:29:25,960 --> 01:29:27,620
اللعنة

913
01:29:32,570 --> 01:29:34,820
- يا (آرثر)؟
- نعم؟

914
01:29:36,120 --> 01:29:38,400
(آرثر), هل يمكنك فتح القفل؟

915
01:29:41,450 --> 01:29:42,570
تباً

916
01:29:42,960 --> 01:29:44,530
لا بأس يا (غاري)

917
01:29:55,250 --> 01:29:56,810
- (غاري)
- نعم؟

918
01:29:59,710 --> 01:30:01,890
انتَ الشخص الوحيد الذي عاملني بلطف

919
01:30:04,380 --> 01:30:06,390
اخرج من هنا

920
01:31:33,810 --> 01:31:36,530
يا (آرثر) علينا ان نتكلم

921
01:31:38,090 --> 01:31:40,560
توقف يا (آرثر)

922
01:31:45,390 --> 01:31:46,510
(آرثر)

923
01:31:48,880 --> 01:31:50,740
- ايها الوغد
- ابتعد عن الطريق

924
01:31:53,580 --> 01:31:54,950
تحركوا

925
01:31:56,830 --> 01:31:58,510
(آرثر)

926
01:32:02,150 --> 01:32:03,810
- مهلاً
- مهلاً

927
01:32:09,960 --> 01:32:11,540
توقف يا (آرثر)

928
01:32:16,350 --> 01:32:17,740
هيا هيا

929
01:32:24,380 --> 01:32:26,560
ابتعدوا عن ابواب عند الاغلاق

930
01:32:33,440 --> 01:32:34,620
اوقفوا هذا القطار

931
01:32:35,720 --> 01:32:36,900
اوقفوا هذا القطار

932
01:32:37,270 --> 01:32:38,270
اوقفوه

933
01:32:38,290 --> 01:32:39,720
افتحوا الباب اللعينة

934
01:32:40,280 --> 01:32:41,870
ابتعد
ابتعد

935
01:32:42,610 --> 01:32:44,550
المحطة التالية متنزه (بيدفورد(

936
01:32:58,070 --> 01:33:00,880
- ايها الوغد
- انزعوا الاقنعة

937
01:33:01,610 --> 01:33:03,600
اهدءوا الان

938
01:33:11,960 --> 01:33:14,160
شرطة اهدوءا

939
01:33:14,680 --> 01:33:16,620
اهدوءا

940
01:33:20,160 --> 01:33:21,890
ما هذا بحق الجحيم؟

941
01:33:32,350 --> 01:33:35,240
اوقفوا القتال
الشرطة

942
01:33:38,310 --> 01:33:40,790
انبطحوا

943
01:33:41,560 --> 01:33:44,860
الشرطة
انبطحوا

944
01:33:56,460 --> 01:33:57,990
ما هذا بحق الجحيم؟

945
01:34:00,580 --> 01:34:01,930
(آرثر)

946
01:34:02,620 --> 01:34:04,140
مهلاً

947
01:34:04,980 --> 01:34:06,730
يا اللهي, لا

948
01:34:56,190 --> 01:34:59,810
تعرض ضابطان الى موجهة عنيفة  مع
مجموعة من الناس في القطار الليلة

949
01:34:59,830 --> 01:35:03,050
وانهما في حالة خطرة لكن مستقرة في مستشفى (غوثام)

950
01:35:03,490 --> 01:35:06,100
ننتقل في بث مباشر الان
مع المذيعة المساعدة (كورتني ويذرز)

951
01:35:06,120 --> 01:35:08,220
التي تنتظر خارج محطة متنزه (بيدفورد)

952
01:35:08,240 --> 01:35:10,240
والقريبة من موقع اطلاق النار

953
01:35:10,360 --> 01:35:12,290
(كورتني), ما هو المشهد هناك؟

954
01:35:17,500 --> 01:35:19,010
- (موري)
- مهلاً مهلاً

955
01:35:19,030 --> 01:35:21,390
- انهُ السيد (فرانكلن)
- بربك يا (جين)

956
01:35:21,410 --> 01:35:22,920
هذا كلام فارغ

957
01:35:23,770 --> 01:35:25,460
شكراً لكَ يا (موراي)

958
01:35:26,030 --> 01:35:27,690
اشعرُ وكأنني اعرفكَ

959
01:35:28,270 --> 01:35:30,050
كنتُ اشاهدكَ طوال حياتي

960
01:35:30,470 --> 01:35:31,590
شكراً لكَ

961
01:35:31,670 --> 01:35:33,070
ما قصة وجهكَ؟

962
01:35:33,090 --> 01:35:34,630
هل هذا يعني انكَ جزء من الاحتجاجات؟

963
01:35:34,650 --> 01:35:36,290
لا لا

964
01:35:36,310 --> 01:35:38,410
لا, لا اؤمن بأي شيء من ذلك

965
01:35:38,720 --> 01:35:40,340
لا اؤمن بأي شي

966
01:35:40,960 --> 01:35:42,480
ظننتهُ سيكون جيداً لعرضي

967
01:35:42,510 --> 01:35:44,840
لعرضكَ؟
ألم تسمع بما جرى في قطار الانفاق؟

968
01:35:44,860 --> 01:35:47,230
- تم قتل احد المهرجين
- انهُ مدرك لهذا الامر

969
01:35:47,260 --> 01:35:48,970
لا, لم اسمع بذلك

970
01:35:49,080 --> 01:35:50,640
- حقاً؟
- أترى, هذا ما اقولهُ لك

971
01:35:50,670 --> 01:35:52,760
سيجن الجمهور ان جعلت هذا الرجل يظهر

972
01:35:52,780 --> 01:35:55,010
ربما... ربما قليلاً
ولكن ليس لفقرة كاملة

973
01:35:55,030 --> 01:35:57,220
(جين), سينجح الامر
سينجح الامر

974
01:35:58,160 --> 01:36:00,070
سوف نتعامل مع الامر

975
01:36:00,570 --> 01:36:01,690
شكراً لكَ يا (موراي)

976
01:36:01,700 --> 01:36:02,970
لكن مع بعض القواعد

977
01:36:03,020 --> 01:36:04,910
ممنوع الشتم او المحتوى البذيء

978
01:36:04,930 --> 01:36:08,010
فبرنامجنا نظيف, مفهوم؟

979
01:36:08,490 --> 01:36:10,100
ستخرج مباشرة بعد فقرة الطبيبة (سالي)

980
01:36:10,120 --> 01:36:12,080
- احبُ الطبيبة (سالي)
- جيد

981
01:36:12,110 --> 01:36:13,620
سيأتي شخص ويقدمكَ, حسناً؟

982
01:36:13,640 --> 01:36:14,260
حسناً

983
01:36:14,600 --> 01:36:15,720
رائع

984
01:36:15,740 --> 01:36:16,900
- حظاً طيباً
- شكراً (موراي)

985
01:36:16,920 --> 01:36:18,050
حسناً

986
01:36:18,140 --> 01:36:20,680
مهلاً يا (موراي)... طلب صغير اخر

987
01:36:20,970 --> 01:36:23,070
- نعم؟
- عندما تقدمني

988
01:36:23,440 --> 01:36:25,360
هل يمكنكَ ان تقدمني بأسم (جوكر)؟

989
01:36:25,690 --> 01:36:27,480
وما مشكلة اسمكَ الحقيقي؟

990
01:36:27,810 --> 01:36:30,090
هكذا دعوتني في برنامجكَ

991
01:36:30,210 --> 01:36:31,710
المهرج (جوكر)

992
01:36:31,730 --> 01:36:32,850
هل تذكر؟

993
01:36:32,980 --> 01:36:34,800
- هل فعلتُ ذلك؟
- لا اعلم

994
01:36:34,870 --> 01:36:37,380
ان كان هذا رأيك يا فتى
بأسم (جوكر) فلك هذا

995
01:36:37,410 --> 01:36:39,660
- هذا جيد
- شكراً يا (موراي)

996
01:37:01,380 --> 01:37:04,460
سأجربها, لكنني غير متأكد
ان زوجتي ستدعني افعلها

997
01:37:06,680 --> 01:37:08,550
ربما زوجتي التالية

998
01:37:11,620 --> 01:37:13,580
عليكِ ان تشاهدي ضيفنا التالي بنفسكِ

999
01:37:13,600 --> 01:37:15,830
انا متأكد ان هذا الرجل بحاجة الى طبيب

1000
01:37:16,340 --> 01:37:18,490
هل يعاني من مشكلة جنسية؟

1001
01:37:18,510 --> 01:37:20,900
يبدو انهُ يعاني من العديد من المشاكل

1002
01:37:22,060 --> 01:37:24,830
حسناً, لنشاهد ذلك المقطع مرة اخيرة

1003
01:37:31,350 --> 01:37:35,320
لقد كرهتُ المدرسة عندما كنتُ صغيراً

1004
01:37:35,740 --> 01:37:38,210
لكن امي كانت دائماً تقول

1005
01:37:39,000 --> 01:37:40,600
عليكَ ان تستمتع بها

1006
01:37:40,640 --> 01:37:43,640
يوم ما عليك ان تعمل من اجل ان تعيش

1007
01:37:43,660 --> 01:37:47,270
لا, لن افعل يا امي, سأصبح كوميدياً

1008
01:37:52,890 --> 01:37:54,000
حسناً

1009
01:37:56,540 --> 01:37:59,800
ربما قد شاهدتم ذلك المقطع لضيفنا التالي

1010
01:37:59,820 --> 01:38:02,300
الان, قبل ان يخرج, اردتُ ان اقول

1011
01:38:02,330 --> 01:38:06,040
بأننا مكسوري القلب لما يحصل الليلة في المدينة

1012
01:38:06,080 --> 01:38:08,730
لكنهُ اراد ان يخرج بهذا المظهر

1013
01:38:08,750 --> 01:38:11,990
وبصراحة, اعتقد سيكون الضحك مفيداً لنا

1014
01:38:12,010 --> 01:38:14,430
لذا, رحبوا من فضلكم بـ(جوكر)

1015
01:38:56,520 --> 01:38:58,810
هل انتِ على ما يرام ايتها الطبيبة؟

1016
01:39:01,380 --> 01:39:03,500
حسناً, كان ذلك دخول مميز جداً

1017
01:39:11,850 --> 01:39:13,110
هل انتَ بخير؟

1018
01:39:15,040 --> 01:39:16,600
نعم

1019
01:39:16,720 --> 01:39:19,470
هذا تماماً ما كنتُ اتخيلهُ

1020
01:39:21,380 --> 01:39:23,220
حسناً, هذا يجعلك واحد منا

1021
01:39:30,050 --> 01:39:32,310
اذاً, هل يمكنكَ ان تخبرنا عن هذا المظهر؟

1022
01:39:32,590 --> 01:39:34,170
عندما تحدثنا قبل قليل ذكرتَ

1023
01:39:34,190 --> 01:39:36,810
ان هذا المظهر لا يمثل جهة سياسية, أهذا صحيح؟

1024
01:39:37,030 --> 01:39:38,850
هذا صحيح يا (موري), فأنا لستُ بسياسي

1025
01:39:39,080 --> 01:39:41,180
احاول فقط ان اجعل الناس يضحكون

1026
01:39:41,730 --> 01:39:43,450
وكيف يجري ذلك الامر معكَ؟

1027
01:39:50,450 --> 01:39:53,190
حسناً, اعلم انكَ كوميدي

1028
01:39:53,490 --> 01:39:55,410
هل عملتَ على اي مادة جديدة؟

1029
01:39:55,430 --> 01:39:56,820
هل تريد ان تلقي علينا نكتة؟

1030
01:40:02,000 --> 01:40:03,300
نعم؟

1031
01:40:05,270 --> 01:40:06,620
حسناً

1032
01:40:12,280 --> 01:40:14,130
انهُ يملك كتاب

1033
01:40:14,810 --> 01:40:16,630
كتاباً للنكات

1034
01:40:19,410 --> 01:40:23,120
اتمنى ان يكون موتي ذا قيمة اكثر من حياتي

1035
01:40:25,950 --> 01:40:27,780
خذ وقتك فلدينا الليل بأكلمهِ

1036
01:40:33,360 --> 01:40:35,870
حسناً, هذهِ واحدة

1037
01:40:39,710 --> 01:40:41,460
دق, دق

1038
01:40:42,580 --> 01:40:44,280
وهل وجبَ عليك البحث عن هذهِ النكتة؟

1039
01:40:50,430 --> 01:40:51,960
اردتُ ان اقدمها بطريقة صحيحة

1040
01:40:54,080 --> 01:40:55,650
دق, دق

1041
01:40:55,830 --> 01:40:57,570
من بالباب؟

1042
01:40:58,700 --> 01:41:00,240
نحن الشرطة يا سيدتي

1043
01:41:00,250 --> 01:41:02,260
لقد تعرض ابنكِ الى حادث
من قبل سائق مخمور

1044
01:41:02,280 --> 01:41:03,820
ولقد مات

1045
01:41:06,220 --> 01:41:08,030
لا لا لا

1046
01:41:08,050 --> 01:41:10,090
لا, لا يمكنكَ المزح بخصوص هذا

1047
01:41:10,120 --> 01:41:12,170
نعم, هذا ليس مضحكاً يا (آرثر)

1048
01:41:12,200 --> 01:41:14,620
لا نقدم هذا النوع الفكاهة في هذا البرنامج

1049
01:41:15,160 --> 01:41:17,460
حسناً, انا... نعم, انا اسف

1050
01:41:17,650 --> 01:41:19,180
لقد كان فقط, كما تعلم

1051
01:41:19,610 --> 01:41:22,770
لقد مرت علي اسابيع صعبة يا (موري)

1052
01:41:23,540 --> 01:41:25,220
منذُ ان

1053
01:41:27,970 --> 01:41:30,370
قتلتُ الرجال الثلاثة من (ول ستريت)

1054
01:41:36,690 --> 01:41:38,570
حسناً, انا بأنتظار نهاية النكتة

1055
01:41:40,110 --> 01:41:41,780
لا توجد نهاية للنكتة

1056
01:41:43,200 --> 01:41:45,160
انها ليست نكتة

1057
01:41:50,530 --> 01:41:51,710
انتَ جاد, أليس كذلك؟

1058
01:41:51,740 --> 01:41:54,140
هل تخبرنا بأنكَ قتلت الرجال الثلاثة في قطار الانفاق؟

1059
01:41:54,160 --> 01:41:57,110
- نعم
- ولمَ عسانا ان نصدقكَ؟

1060
01:41:57,270 --> 01:41:59,030
لم يبقى لدي شيئاً لأخسرهُ

1061
01:42:01,230 --> 01:42:02,980
لا شيء يمكنهُ ان يأذيني بعد الان

1062
01:42:06,370 --> 01:42:09,220
حياتي ليست سوى كوميديا

1063
01:42:12,510 --> 01:42:16,070
دعني اوضح الامر, هل تعتقد ان
قتل الرجال الثلاثة امرٌ مضحك؟

1064
01:42:16,690 --> 01:42:18,110
اعتقد ذلك

1065
01:42:18,360 --> 01:42:20,760
ولقد سئمتُ من تظاهري بعكس ذلك

1066
01:42:21,170 --> 01:42:23,340
ان الكوميديا امر موضوعي يا (موري)

1067
01:42:23,530 --> 01:42:25,020
أليس هذا ما يقولونهُ؟

1068
01:42:25,360 --> 01:42:29,750
جميعكم, النظام الذي يعرف الكثير

1069
01:42:30,070 --> 01:42:33,040
انتم تقررون ما هو الصواب وما هو الخطأ

1070
01:42:33,070 --> 01:42:37,200
بنفس الطريقة التي تقررون ما هو مضحك

1071
01:42:37,310 --> 01:42:38,840
او غير مضحك

1072
01:42:39,080 --> 01:42:40,600
انزلوه

1073
01:42:40,670 --> 01:42:42,230
حسناً, اعتقد

1074
01:42:42,410 --> 01:42:44,620
اعتقد انني افهم انكَ

1075
01:42:44,900 --> 01:42:46,480
فعلتَ هذا لتبدأ بحركة

1076
01:42:46,500 --> 01:42:48,670
ولتصبح رمزاً

1077
01:42:49,060 --> 01:42:50,730
بربكَ يا (موري)

1078
01:42:50,760 --> 01:42:53,350
هل ابدو كمهرج يمكنهُ ان يبدأ بحركة؟

1079
01:42:53,840 --> 01:42:56,240
لقد قتلتُ هولاء الرجال الثلاث
لأنهم كانوا سيئين

1080
01:42:57,010 --> 01:42:59,610
الجميع سيء هذهِ الايام

1081
01:42:59,620 --> 01:43:01,650
هذا يكفي لجعل اي شخص مجنوناً

1082
01:43:01,710 --> 01:43:04,400
حسناً, هكذا الامر
انتَ مجنون, أهذا عذرك

1083
01:43:04,430 --> 01:43:06,110
لقتل ثلاث شبان؟

1084
01:43:06,630 --> 01:43:07,750
لا

1085
01:43:08,310 --> 01:43:11,690
لم يستطيعوا انقاذ حياتهم حتى

1086
01:43:13,430 --> 01:43:16,690
لمَ الجميع مستاءون حول هولاء الرجال؟

1087
01:43:17,420 --> 01:43:20,930
لو كنتُ انا المقتول في قارعة الطريق  لمررتم من فوقي

1088
01:43:20,960 --> 01:43:24,070
امرُ بكم كل يوم وانتم لا تلاحظون وجودي
لكن هولاء الرجال

1089
01:43:24,100 --> 01:43:27,280
ماذا؟ بسبب بكاء (توماس واين) عليهم في التلفاز

1090
01:43:27,300 --> 01:43:30,130
حسناً, وهل لديكَ مشكلة مع (توماس واين) ايضاً؟

1091
01:43:30,140 --> 01:43:31,870
نعم لدي

1092
01:43:32,510 --> 01:43:35,750
هل رأيت الوضع في الخارج يا (موري)؟

1093
01:43:35,970 --> 01:43:38,370
هل غادرت الاستوديو  من قبل حتى؟

1094
01:43:39,400 --> 01:43:43,060
الجميع يصرخون ويصيحون على بعضهم البعض

1095
01:43:43,100 --> 01:43:45,160
لا يوجد احد متحضر بعد الان

1096
01:43:45,390 --> 01:43:48,830
لا احد يفكر كيف يكون شعور الشخص الاخر

1097
01:43:49,660 --> 01:43:51,620
هل تعتقد ان رجال مثل (توماس واين)

1098
01:43:51,640 --> 01:43:54,440
يفكرون بالحياة التي يعيشها أشخاص مثلي ؟

1099
01:43:54,600 --> 01:43:57,250
او يفكرون بأشخاص اخرون
لا, لا يفعلون ذلك

1100
01:43:57,480 --> 01:44:00,570
يظنون بأننا سوف نجلس هناك ونتقبل الامر

1101
01:44:00,570 --> 01:44:02,150
كأطفال صغار مطيعين

1102
01:44:02,170 --> 01:44:04,610
واننا لن نتحول الى ذئاب او يجن جنوننا

1103
01:44:04,670 --> 01:44:06,000
هل انتهيت؟

1104
01:44:06,200 --> 01:44:08,610
اعني, انا اشفق عليك يا (آرثر)

1105
01:44:08,740 --> 01:44:11,870
يبدو انكَ تختلق الاعذار لقتل هولاء الشباب

1106
01:44:11,960 --> 01:44:15,250
ليس الجميع, واخبركَ بهذا
ليس الجميع سيئين

1107
01:44:17,250 --> 01:44:19,720
- لكنكَ سيء يا (موراي)
- انا؟

1108
01:44:19,770 --> 01:44:22,270
هل انا سيء؟ حقاً؟
وكيف اكون سيئاً؟

1109
01:44:24,680 --> 01:44:26,250
تقوم بتشغيل الفيديو الخاص بي

1110
01:44:27,460 --> 01:44:29,190
تدعوني للبرنامج

1111
01:44:30,530 --> 01:44:32,960
اردتَ فقط ان تجعل مني اضحوكة

1112
01:44:33,900 --> 01:44:35,950
انتَ تشبه الاخرون

1113
01:44:35,960 --> 01:44:38,170
لا تعرف شيئاً عني يا رفيقي

1114
01:44:38,240 --> 01:44:40,770
انظر ماذا حدث بسبب فعلتكَ
انظر الى ما آلت إليه الأمور

1115
01:44:41,020 --> 01:44:42,560
اعمال شغب في الخارج

1116
01:44:42,570 --> 01:44:45,310
ضابطان في حالة حرجة
وانتَ تضحك

1117
01:44:45,330 --> 01:44:47,860
وانتَ تضحك
لقد تم قتل احدهم اليوم

1118
01:44:48,800 --> 01:44:50,320
بسبب ما فعلتهُ انت

1119
01:44:50,340 --> 01:44:51,730
اعلم

1120
01:44:54,380 --> 01:44:55,840
ما رأيك بنكتة اخرى يا (موراي)؟

1121
01:44:55,860 --> 01:44:57,520
لا, اعتقد لقد اكتفينا من نكاتكَ

1122
01:44:57,550 --> 01:44:59,110
- ..على ماذا تحصل
- لا اعتقد ذلك

1123
01:44:59,130 --> 01:45:02,650
عندما تجعل مريض عقلي يواجه المجتمع

1124
01:45:02,670 --> 01:45:05,020
الذي هجرهُ وعاملهُ على انهُ حثالة

1125
01:45:05,040 --> 01:45:06,200
اتصل بالشرطة يا (جين)

1126
01:45:06,220 --> 01:45:07,590
- سأخبرك على ماذا تحصل
- اتصل بالشرطة

1127
01:45:07,620 --> 01:45:09,470
تحصل على ما تستحق ايها الملعون

1128
01:45:45,470 --> 01:45:48,200
طابت ليتلكم وتذكروا دائماً

1129
01:45:48,470 --> 01:45:50,670
ان...

1130
01:45:54,070 --> 01:45:55,540
خبر عاجل

1131
01:45:55,580 --> 01:45:58,200
المضيف المشهور لبرنامج الحوار التلفزيوني (موراي فرانكلن) قد

1132
01:45:58,230 --> 01:46:01,550
قُتل الليلة في بث مباشر
ببرنامجهِ على يد احد ضيوفه

1133
01:46:01,580 --> 01:46:05,770
الرجل الذي قدمهُ (فرانكلن) بأسم (جوكر) قيد الاعتقال الان

1134
01:46:05,790 --> 01:46:09,290
وقادت الشرطة المشتبهِ بهِ مكبل اليدين خارج الاستوديو

1135
01:46:09,320 --> 01:46:12,970
وعندما سئل عن فعلتهِ
قال انها كانت نهاية نكتة

1136
01:46:12,990 --> 01:46:15,300
- هل ترغب بسماع نكتة اخرى
- لا اظن ذلك

1137
01:46:18,630 --> 01:46:22,250
مع المجتمع الذي هجرهُ وعاملهُ
على انهُ حثالة

1138
01:46:26,490 --> 01:46:30,020
لو كنتُ انا المقتول في قارعة الطريق لمررتم من فوقي

1139
01:46:30,120 --> 01:46:32,540
الى جميع من تم تجاهلهُ من قبل النظام

1140
01:46:32,570 --> 01:46:35,490
كما ترى, مدينة (غوثام) تحترق الان

1141
01:47:30,390 --> 01:47:32,800
توقف عن الضحك ايها المسخ
هذا ليس مضحكاً

1142
01:47:32,940 --> 01:47:35,650
أن المدينة محترقة بسبب فعلتكَ

1143
01:47:36,650 --> 01:47:40,620
الى كل الوحدات, هنالك اطلاق نار
شمال (الي)

1144
01:47:40,940 --> 01:47:42,650
اعلم

1145
01:47:43,610 --> 01:47:45,760
أليس هذا جميلاً؟

1146
01:49:28,590 --> 01:49:30,350
لنذهب الى هناك؟

1147
01:49:47,990 --> 01:49:49,400
مهلاً يا (واين)

1148
01:49:50,160 --> 01:49:52,000
ستنال ما تستحقهُ

1149
01:49:52,020 --> 01:49:53,440
لا يا رفيقي

1150
01:50:33,690 --> 01:50:38,300
(جوكر)

1151
01:53:17,250 --> 01:53:18,960
ما المضحك؟

1152
01:53:20,940 --> 01:53:22,610
انا افكر فقط

1153
01:53:23,230 --> 01:53:25,230
افكر فقط بهذهِ النكتة

1154
01:53:44,100 --> 01:53:45,680
هل تريد ان تخبرني بها؟

1155
01:53:51,960 --> 01:53:53,730
لن تفهميها

