﻿1
00:00:22,943 --> 00:00:27,943
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:02:29,775 --> 00:02:33,441
السبب الوحيد للكائن الحي للوجود
هو الوجود

3
00:02:33,962 --> 00:02:37,033
،بعبارة أخرى
للحفاظ على كيانه

4
00:02:37,983 --> 00:02:42,237
لابد له أن يبقى على قيد الحياة
وإلا، فليس هناك وجود

5
00:03:29,691 --> 00:03:34,145
النباتات تستطيع البقاء على قيد الحياة
دون أن تتحرك

6
00:03:34,733 --> 00:03:39,240
تنال تغذيتها مباشرة من التربة

7
00:03:40,066 --> 00:03:42,801
...وبفضل طاقة الشمس

8
00:03:43,739 --> 00:03:49,594
فإنها تحول هذه المادة غير الحية بالتربة
إلى مادة حية لها

9
00:03:49,857 --> 00:03:51,670
...ولدتُ في تورفو -
...ولدتُ -

10
00:03:51,670 --> 00:03:52,800
...ولدتُ

11
00:03:52,816 --> 00:03:54,743
في باريس -
في بريتاني -

12
00:03:54,816 --> 00:03:55,898
(في منطقة (موج

13
00:03:55,899 --> 00:03:57,815
في مستشفى -
في جزيرة -

14
00:03:57,816 --> 00:03:59,670
...إحدى جاراتنا -
شارع الجمهورية -

15
00:03:59,670 --> 00:04:01,690
...المعنى -
بلد اللحم -

16
00:04:01,691 --> 00:04:04,690
خليج موربيان -
الدائرة الـ11 -

17
00:04:04,691 --> 00:04:06,523
في مزرعة والديّ

18
00:04:06,524 --> 00:04:09,023
...كان اسمها -
جدار الإعدام -

19
00:04:09,024 --> 00:04:10,982
ساعدَت في ولادتي -
 جزيرة ليغودين -

20
00:04:10,982 --> 00:04:13,336
...يبدو -
...وصل الطبيب -

21
00:04:13,336 --> 00:04:14,961
جزيرة الفأر -
منذ فترة طويلة... -

22
00:04:14,961 --> 00:04:16,503
خمسون سنة -
بعد فوات الأوان -

23
00:04:16,503 --> 00:04:17,628
...هناك -
ألف سنة -

24
00:04:17,628 --> 00:04:20,444
...جدي -
سبع وثلاثون سنة -

25
00:04:30,982 --> 00:04:35,419
...الحيوانات، بما فيها الإنسان

26
00:04:35,524 --> 00:04:42,904
لا تستطيع البقاء على قيد الحياة إلا باستهلاك
الطاقة الشمسية المحولة مسبقا بواسطة النباتات

27
00:04:43,044 --> 00:04:45,726
وهذا يتطلب التنقل

28
00:04:45,961 --> 00:04:49,323
يضطرون للانتقال من مكان إلى مكان

29
00:04:52,586 --> 00:04:56,711
جان لو غال
 مواليد 4 أغسطس 1929 في موربيان

30
00:04:56,711 --> 00:04:59,606
الجد طبيب، الأب مهندس

31
00:04:59,607 --> 00:05:01,981
.متخرج، مدرسة المعلمين العليا

32
00:05:01,982 --> 00:05:05,127
.شهادة علمية في التاريخ
(بروفيسور في (باريس ليسيه

33
00:05:05,127 --> 00:05:11,079
إلتحق بوزارة التعليم الوطني
ثم بوزارة الإعلام

34
00:05:11,377 --> 00:05:15,799
عُين مديراً للإذاعة الوطنية
عام 1975

35
00:05:16,211 --> 00:05:18,937
.تم إعفاءه بعد 18 شهر بالمنصب

36
00:05:19,148 --> 00:05:20,923
عاد للتدريس

37
00:05:21,023 --> 00:05:24,105
نشر كتاب مثير للجدل
.عن تجربته بالإذاعة

38
00:05:24,106 --> 00:05:27,105
...يقول أنه ظل وفياً لامرأة واحدة فقط

39
00:05:27,106 --> 00:05:31,277
دانييل داريو، معبودته منذ الطفولة

40
00:05:32,377 --> 00:05:33,939
.مصاب بحصى الكلى

41
00:05:33,940 --> 00:05:36,230
مترشح لمنصب
بالانتخابات المقبلة

42
00:05:36,231 --> 00:05:38,541
متزوج، طفلان

43
00:05:38,981 --> 00:05:40,703
يحب الكتب القديمة والمسرح

44
00:05:41,106 --> 00:05:43,510
مُكرم من وزارة التعليم

45
00:05:45,526 --> 00:05:50,056
الانتقال من مكان لمكان
يتطلب جهاز عصبي

46
00:05:51,731 --> 00:05:59,139
هذا الجهاز العصبي يسمح بالتصرف
.على البيئة وفيها

47
00:05:59,939 --> 00:06:03,655
:ودائما لنفس السبب
.للبقاء على قيد الحياة

48
00:06:04,981 --> 00:06:10,072
إن كان التصرف فعالاً
تكون النتيجة إحساساً ساراً

49
00:06:11,022 --> 00:06:16,413
جانين غارنييه، ولدت في باريس
13يناير 1948 في الدائرة الـ 20

50
00:06:16,606 --> 00:06:18,813
.الأب: عامل بمصنع رينو

51
00:06:18,814 --> 00:06:19,867
.الابتدائية

52
00:06:20,147 --> 00:06:21,780
.درست الاختزال

53
00:06:22,606 --> 00:06:25,799
.(عضوة في (مركز الشباب
.(مناضلة في منظمة (الشيوعيون الصغار

54
00:06:26,022 --> 00:06:27,164
.متعلمة ذاتياً

55
00:06:27,251 --> 00:06:33,159
بعد رؤيتها لـ جان ماريه على المسرح، أرادت
.أن تكون ممثلة لكن واجهت معارضة من العائلة

56
00:06:33,231 --> 00:06:35,811
.سكرتيرة في شركة معدات نحاسية

57
00:06:36,022 --> 00:06:38,452
.مسرح الهواة، ثم شبه محترفة

58
00:06:38,689 --> 00:06:41,564
لا جزء ثاني لمسرحية واحدة ناجحة
.بمسرح صغير بالضفة اليسرى

59
00:06:41,564 --> 00:06:44,522
علاقة غرامية مع مسؤول كبير
.بالإذاعة الوطنية

60
00:06:44,522 --> 00:06:48,193
.أدوار ثانوية على التلفزيون
.دعايات

61
00:06:48,439 --> 00:06:54,215
تواصلها مع وكالات الدعايات
.أدى لنيلها وظيفة مصممة بشركة منسوجات

62
00:06:54,751 --> 00:06:59,354
،تقرأ لـ بريفير، و أراغون
و ألكسندر دوما، و ميشيل زيفاكو

63
00:06:59,355 --> 00:07:02,693
لا تفوت أي فيلم على التلفزيون
"من أفلام "العباءة والخنجر

64
00:07:04,022 --> 00:07:09,141
وبالتالي هناك غريزة
...تدفع الكائنات الحية

65
00:07:09,313 --> 00:07:15,246
للحفاظ على توازنها البيولوجي، وكيانها الحيوي
وللبقاء على قيد الحياة

66
00:07:15,438 --> 00:07:22,576
هذه الغريزة ستظهر
في 4 أنماط سلوكية أساسية

67
00:07:23,063 --> 00:07:26,437
.الأول - سلوك الاستهلاك، الأبسط

68
00:07:26,438 --> 00:07:31,886
...إنه يلبي الاحتياجات الأساسية
الأكل والشرب والتزاوج

69
00:07:32,438 --> 00:07:36,720
الثاني - سلوك الهرب
الثالث -  سلوك القتال

70
00:07:37,063 --> 00:07:39,810
الرابع - سلوك الكبت

71
00:07:40,480 --> 00:07:45,528
رينيه راغينو، مواليد 27 ديسمبر 1941
.في تورفو

72
00:07:45,813 --> 00:07:47,567
.الوالدان مزارعان

73
00:07:47,980 --> 00:07:51,990
.مدرسة محلية. مجموعة العمل الكاثوليكي
.شهادة الابتدائية

74
00:07:52,980 --> 00:07:59,707
بعد عمله حتى سن 19 في مزرعة عائلته
(وُظف بشركة (منسوجات لاكومب وأبنائه

75
00:07:59,938 --> 00:08:02,851
تلقى التدريب المهني من
.مدرسة بنظام المراسلة

76
00:08:03,000 --> 00:08:04,728
.ترقية سريعة

77
00:08:04,730 --> 00:08:08,520
في سن 35، مدير فني
.(في إحدى ضواحي (ليل

78
00:08:08,521 --> 00:08:10,270
.كاثوليكي متدين

79
00:08:10,271 --> 00:08:13,062
الزوجة معلمة
.تنتظر مولودها الثالث

80
00:08:13,063 --> 00:08:18,687
يحب كرة القدم والطبخ والأوبريت والسينما
وجميع الأفلام بطولة جان غابين

81
00:08:18,688 --> 00:08:21,168
.والتي يشاهدها مراراً وتكراراً

82
00:08:21,729 --> 00:08:24,354
وسام فارس الاستحقاق
.في التجارة والصناعة

83
00:08:24,354 --> 00:08:27,695
.غير مهتم في السياسة
.يعاني من قرحة في المعدة

84
00:08:29,688 --> 00:08:33,166
وظيفة الدماغ ليس التفكير، بل التصرف

85
00:08:33,396 --> 00:08:35,090
البروفيسور هنري لابوري

86
00:08:35,090 --> 00:08:39,292
مواليد 21 نوفمبر 1914
.في هانوي، الهند الصينية

87
00:08:39,292 --> 00:08:41,574
.الأب طبيب في الخدمة الاستعمارية

88
00:08:41,574 --> 00:08:47,614
.مدرسة (ليسيه كارنو) في باريس
.كلية الطب البحرية في بوردو

89
00:08:47,854 --> 00:08:51,916
،دكتوراة في الطب
طبيب مقيم"، و جرّاح"

90
00:08:51,916 --> 00:08:54,989
قام ببحوثات
.(لـ(خدمة الجيش الصحية

91
00:08:55,208 --> 00:09:01,282
،أحد مكتشفي: -الاستخدام العلاجي للسبات الاصطناعي
و -الكلوربرومازين، أول مهدئ للأعصاب

92
00:09:01,282 --> 00:09:03,960
.و -أدوية أخرى نفسانية التأثير

93
00:09:04,082 --> 00:09:11,377
بحوثه في ردود فعل الكائنات الحية عند الاعتداء عليها
أنتجت حلول جديدة في التخدير والإنعاش

94
00:09:11,377 --> 00:09:14,144
يدير (لابوراتوا دو اوتنولوجي) في باريس

95
00:09:14,145 --> 00:09:17,186
له مؤلفات عن بيولوجيا السلوك

96
00:09:17,187 --> 00:09:19,103
.متزوج، خمسة أطفال

97
00:09:19,104 --> 00:09:22,458
جائزة ألبرت لاسكار
من جمعية الصحة الأمريكية

98
00:09:22,458 --> 00:09:25,795
.الرياضة: ركوب الخيل والإبحار

99
00:09:26,119 --> 00:09:29,546
.وسام جوقة الشرف
وسام (كروا دي غور) 1945-1939

100
00:09:29,546 --> 00:09:31,188
وسام السعفات الأكاديمية

101
00:09:32,478 --> 00:09:36,936
(ينبغي الإضافة أنه فوندياني (من إقليم فونديه

102
00:09:36,937 --> 00:09:41,852
 حيث فرضوا الحرية والمساواة والأخوة

103
00:09:41,853 --> 00:09:43,534
و خصوصا الأخوة

104
00:09:44,312 --> 00:09:46,337
مخلفين 500 ألف ميت

105
00:09:47,062 --> 00:09:50,519
ورغم ذلك، ما يزال يستخدم
غاز وكهرباء فرنسا

106
00:09:50,520 --> 00:09:53,016
 وذلك يدل على وطنيته

107
00:09:53,103 --> 00:09:58,324
وقد تكيف مع ثقافة
استفاد منها كثيرا

108
00:10:01,395 --> 00:10:05,350
جدي، شخص غريب الأطوار
.عاش في جزيرة

109
00:10:05,478 --> 00:10:07,946
أصر على أن أولد هناك

110
00:10:15,395 --> 00:10:18,296
كان طبيباً في الحرب العالمية الأولى

111
00:10:18,311 --> 00:10:22,635
لذا كان مشمئزاً من البشر
.وخصوصاً الأطباء

112
00:10:22,811 --> 00:10:26,067
زملائه لم يكونوا مناسبين
للمساعدة في ولادتي

113
00:10:33,644 --> 00:10:38,132
،أصر أبي على ولادة طبيعية
كما في الاتحاد السوفييتي

114
00:10:43,519 --> 00:10:48,816
كنتُ ضعيفاً عندما ولدتُ
.فاضطروا لتعميدي سريعاً

115
00:10:50,103 --> 00:10:54,830
اضطر كاهن رعيتنا للقدوم
من مسافة 12 كم إلى المزرعة

116
00:11:03,852 --> 00:11:10,402
كان والداي يسكنان في المدينة
لكن معظم طفولتي كانت في جزيرة جدي

117
00:11:18,394 --> 00:11:20,862
...التطور

118
00:11:20,977 --> 00:11:23,049
يُعد من أشكال الحفاظ على البيئة

119
00:11:23,269 --> 00:11:25,784
...ففي دماغ الحيوان

120
00:11:27,186 --> 00:11:30,074
 نجد أشكال بدائية للغاية

121
00:11:30,352 --> 00:11:32,490
"هناك "دماغ أول

122
00:11:32,727 --> 00:11:37,491
.بول ماكلين يسميه دماغ الزواحف... وهو كذلك

123
00:11:38,477 --> 00:11:45,747
إنه ينتج استجابات فورية بالبقاء على قيد الحياة
بدونها لا يستطيع أي حيوان البقاء حياً

124
00:11:45,852 --> 00:11:50,994
...الشرب والأكل، بهما يحافظ على كيانه

125
00:11:51,560 --> 00:11:54,449
 والتزاوج، من خلاله يتكاثر

126
00:11:54,519 --> 00:11:57,415
...وعندما نأتي للثدييات

127
00:11:57,560 --> 00:12:00,316
دماغ ثاني" يُضاف إلى الأول"

128
00:12:00,393 --> 00:12:04,162
...يسميه ماكلين وآخرون

129
00:12:04,268 --> 00:12:06,163
 الدماغ الوجداني

130
00:12:06,268 --> 00:12:07,892
...أُفضل تسميته بـ

131
00:12:07,893 --> 00:12:10,231
دماغ الذاكرة

132
00:12:12,268 --> 00:12:16,855
بدون الذاكرة
...لما هو سار أو غير سار

133
00:12:18,143 --> 00:12:23,441
لا يكون هناك وجود لمسألة
...السعادة، الحزن، الألم

134
00:12:24,977 --> 00:12:29,047
ولا الغضب، أو الحب

135
00:12:29,393 --> 00:12:31,498
...يمكننا القول تقريبا

136
00:12:31,643 --> 00:12:35,080
.أن الكائن الحي عبارة عن ذاكرة تتصرف

137
00:12:36,685 --> 00:12:40,434
ثم يُضاف "دماغ ثالث" للاثنين السابقين

138
00:12:40,435 --> 00:12:43,171
يُسمى القشرة المخية

139
00:12:43,435 --> 00:12:47,068
عند البشر، هذا الجزء أصبح متطوراً لحد كبير

140
00:12:49,143 --> 00:12:54,563
نسميها قشرة تجميعية
."بمعنى أنها "تجمع

141
00:12:55,018 --> 00:13:00,684
...تجمع المسارات العصبية الأساسية

142
00:13:01,059 --> 00:13:05,413
التي بقي فيها آثار تجارب سابقة

143
00:13:05,518 --> 00:13:08,858
...تجمعها بطريقة مختلفة

144
00:13:09,434 --> 00:13:17,309
عن الطريقة التي رسختها عليها البيئة
.عند لحظة التجربة

145
00:13:17,684 --> 00:13:19,420
...بعبارة أخرى

146
00:13:19,976 --> 00:13:25,844
إنها تتيح لنا أن نبتكر، وأن نتحلى بالمخيلة

147
00:13:26,184 --> 00:13:31,150
عند البشر، هذه الأدمغة الثلاثة
لا تزال موجودة، بشكل متراكب

148
00:13:31,476 --> 00:13:36,176
،غرائزنا ما تزال بدائية
مصدرها دماغ الزواحف

149
00:13:42,767 --> 00:13:45,725
كنا نعيش في غرفتين
في شارع دي باينوليه

150
00:13:45,726 --> 00:13:49,141
اضطر والداي لدفع 3 آلاف فرنك
للمستأجر السابق للحصول عليها

151
00:13:49,142 --> 00:13:53,499
كانت أمي تعمل بدوام جزئي
فكنت وحدي في فترة العصر

152
00:14:05,392 --> 00:14:11,391
"كان لدينا مزرعة مساحتها 60 "اكر
عمل عليها أبي بنفسه بمساعدة من أمي

153
00:14:13,517 --> 00:14:17,422
قال أبي بأني لا أصلح لشيء
إلا أن أكون كاهناً

154
00:14:18,892 --> 00:14:21,892
سأريك إذا أمسكتك

155
00:14:22,684 --> 00:14:26,578
كنا نمتلك منزلا كبيرا وبه حديقة
(فيلا بوسيجور)

156
00:14:26,683 --> 00:14:30,243
.لا يزال موجودا
ورثـتُـه من والديّ

157
00:14:32,267 --> 00:14:35,760
...جان! عيب عليك
!صبي كبير مثلك

158
00:14:39,808 --> 00:14:44,770
في سبتمبر كنا نذهب
إلى المهرجان الشيوعي الكبير

159
00:14:47,308 --> 00:14:51,877
(وأنا طفل، بدأت بتأدية (الكوميونيان
مرة في الشهر

160
00:14:55,891 --> 00:14:58,349
أرادني أبي أن أكون
ضابطاً في البحرية

161
00:14:58,350 --> 00:15:04,112
قرر ذلك يوم ولادتي
لكي أتمكن في الحرب القادمة من تجنب المشاة

162
00:15:04,529 --> 00:15:07,133
الموت في الماء أنظف من في الطين

163
00:15:07,391 --> 00:15:11,432
...في المدرسة كنت أحب اللهو
كدت أن أُفصل

164
00:15:11,433 --> 00:15:15,377
سمعتُ أن ساشا غيتري فُصل 6 مرات
فشعرتُ بالفخر

165
00:15:15,641 --> 00:15:20,369
.لكن أبي قال أنه كان رجعياً
فبدأت أدرس بجد

166
00:15:20,475 --> 00:15:22,411
سكوت يا بنات

167
00:15:23,141 --> 00:15:26,796
كان جدي يستخدم نظام المكافأة

168
00:15:28,058 --> 00:15:30,369
خمسة عشر فرنك للمركز الأول

169
00:15:30,474 --> 00:15:33,204
عشرة فرنك للثاني

170
00:15:33,224 --> 00:15:36,278
خمسة فرنك للثالث

171
00:15:36,308 --> 00:15:39,772
ومن الرابع وتحت
ركلة على المؤخرة

172
00:15:40,391 --> 00:15:44,265
،عمي هنري تاجر المواشي
سماني بمثقف العائلة

173
00:15:44,266 --> 00:15:47,369
كان يحب أن يختبرني كنوع من المزاح

174
00:15:47,474 --> 00:15:52,271
ما لون الحصان الأبيض لـ هنري الرابع؟
اذكر الوصايا العشر

175
00:15:52,391 --> 00:15:54,015
لا تسرق

176
00:15:54,016 --> 00:15:57,181
لا تشهد شهادة زور

177
00:15:57,182 --> 00:16:00,590
لا تشته زوجة جارك

178
00:16:06,057 --> 00:16:10,994
عندما يكون لدينا ضيوف
كان علي الصعود على كرسي وإلقاء قصيدة

179
00:16:11,099 --> 00:16:13,496
.دون أن يصروا علي حتى

180
00:16:15,849 --> 00:16:19,306
على الدفاتر وطاولات المدرسة"
...وأجذع الأشجار

181
00:16:19,307 --> 00:16:21,952
على الرمال والثلوج
"أكتب اسمك

182
00:16:22,057 --> 00:16:26,764
طبقات الدماغ الثلاثة هذه
يجب أن تعمل معاً

183
00:16:26,765 --> 00:16:31,098
لذلك، هي مترابطة بواسطة حُزَم الأعصاب

184
00:16:31,099 --> 00:16:34,431
إحدى هذه الحزم يمكن أن نسميها حزمة المكافأة

185
00:16:34,432 --> 00:16:38,223
الأخرى، حزمة العقاب

186
00:16:38,224 --> 00:16:41,698
هذه هي التي ستؤدي إلى الهرب أو القتال

187
00:16:41,869 --> 00:16:46,306
الثالثة هي التي ستسبب
كبت التصرف

188
00:16:46,307 --> 00:16:50,847
...على سبيل المثال، ملاطفة الأم لطفلها

189
00:16:50,848 --> 00:16:55,222
...الوسام الذي يميز ثقة الجندي في نفسه

190
00:16:55,223 --> 00:17:00,681
...التصفيق الذي يرافق الخطاب القوي للممثل

191
00:17:00,682 --> 00:17:10,862
 كل هذه تفرز مواد كيميائية في حزمة المكافأة
وتؤدي للمتعة بالنسبة للكائن المعني

192
00:17:10,932 --> 00:17:15,455
"!ولدتُ لأعرفك، لأسمّيك: الحرية"

193
00:17:18,556 --> 00:17:23,035
كان لكل واحد في عائلتي آراء
عن ما ينبغي أن أقرأه

194
00:17:23,140 --> 00:17:25,347
جدي فضّل جول فيرن

195
00:17:25,348 --> 00:17:30,014
:الأب، حياة الأبطال الفرنسيين
ليوتي، القس دو فوكو

196
00:17:30,015 --> 00:17:34,034
أمي اختارت مسرحيات راسين التراجيدية
والتي كانت تعشقها

197
00:17:34,140 --> 00:17:35,972
...بدلا من هذه التحف

198
00:17:35,973 --> 00:17:39,846
قرأتُ قصص مغامرات، جالساً فوق شجرة

199
00:17:40,140 --> 00:17:43,763
ترك الفتى السيارة"
ودخل بخطى واثقة

200
00:17:43,765 --> 00:17:46,847
...طويل، قوي، صادق وجريء"

201
00:17:46,848 --> 00:17:50,513
...كان (ملك الذهب) بعينه، سامويل نايت"

202
00:17:50,514 --> 00:17:54,597
يتيم وملياردير والذي أُقيم له"
...على الطريقة الأمريكية الحقيقية

203
00:17:54,598 --> 00:18:02,512
في الأول من أغسطس 1914"
"حفلة في مطعم، احتفالاً بعيد ميلاده الـ18

204
00:18:04,865 --> 00:18:07,867
...مزرعتنا، كالعديد من المزارع في ذلك الوقت

205
00:18:07,973 --> 00:18:11,784
أُديرت بشكل سيء
حيث أن أبي تمسك بالطرق القديمة

206
00:18:11,889 --> 00:18:15,159
قمنا بتربية القليل من كل شيء
وفعلنا ذلك بشكل سيء

207
00:18:15,264 --> 00:18:20,159
حبوب، منتجات السوق
...بضع من البقر، دجاج، بط

208
00:18:20,577 --> 00:18:23,492
 نصف درزن من المواعز، حقل كرم صغير

209
00:18:23,597 --> 00:18:27,241
أخي موريس أراد
أن يتخصص أبي في شيء واحد

210
00:18:27,597 --> 00:18:30,428
كان واثقاً أن بإمكانه إقناعه

211
00:18:31,097 --> 00:18:35,398
كنا نتلقى دروساً بالمراسلة سراً

212
00:18:51,076 --> 00:18:52,909
عمي تم ترحيله ومات

213
00:18:53,014 --> 00:18:56,164
أبي تعرض للتعذيب من قبل الغيستابو

214
00:18:56,303 --> 00:18:58,492
...ثم كانت هناك الهند الصينية، والجزائر

215
00:18:58,597 --> 00:19:03,054
أصبحتُ مناضلة في سن صغير جدا
كنت واثقة أننا سنغير العالم

216
00:19:03,576 --> 00:19:04,899
!الشرطة

217
00:19:05,534 --> 00:19:10,299
لكن أردت أن يحدث ذلك بشكل أسرع
...غداً... اليوم

218
00:19:12,847 --> 00:19:16,143
عائلتي كانت فخورة بنجاحي الدراسي

219
00:19:16,493 --> 00:19:19,512
لكني كنت أعرف أنهم سيستاؤون
عندما أخبرتهم بخططي

220
00:19:20,034 --> 00:19:24,971
المحافظة التي عشت فيها بدت كالسجن أكثر فأكثر
كان لابد أن أهرب

221
00:19:25,493 --> 00:19:29,158
حلمت بالأفلام والمسرحيات
التي لا يمكنني رؤيتها إلا في باريس

222
00:19:29,576 --> 00:19:33,533
عائلتي لم يسمعوا أبدا
بالرسامين والكتّاب الذين كنت معجبا بهم

223
00:19:33,951 --> 00:19:36,783
فقط في باريس يمكنني لقاءهم

224
00:19:37,826 --> 00:19:43,408
كان لدينا مخابئ لكتبنا
 في أسرتنا، في العلية، في الإسطبل

225
00:19:46,388 --> 00:19:51,341
بعد وفاة جدي، واصلتُ الذهاب لجزيرته
التي أصبحت الآن مهجورة

226
00:19:51,388 --> 00:19:56,960
زاد ذلك من مكانتي مع الفتيات
عندما اصطحبهن إلى هناك بلا مرافق

227
00:19:57,805 --> 00:19:59,531
...تحدثتُ عن الذاكرة

228
00:19:59,805 --> 00:20:09,800
لكن يجب أن نفهم
أن الدماغ عند الولادة لا يزال غير ناضج

229
00:20:10,388 --> 00:20:15,591
...وبالتالي، خلال أول سنتين أو 3 سنوات من الحياة

230
00:20:16,221 --> 00:20:20,764
...تجربة الإنسان بالبيئة من حوله

231
00:20:20,846 --> 00:20:23,172
لن تمحى

232
00:20:23,388 --> 00:20:30,793
وستلعب دوراً مهماً
في تطور جميع سلوكياته المستقبلية

233
00:20:30,971 --> 00:20:35,258
...الأهم، يجب أن ندرك

234
00:20:35,346 --> 00:20:43,111
أن ما يؤثر على جهازنا العصبي
...بدءاً من الولادة، وربما من الرحم حتى

235
00:20:43,512 --> 00:20:46,574
...والمنبهات التي تعمل على جهازنا العصبي

236
00:20:46,679 --> 00:20:49,037
 مصدرها أساساً من الآخرين

237
00:20:49,054 --> 00:20:52,388
نحن هم الآخرون

238
00:20:52,554 --> 00:20:56,449
عندما نموت، هؤلاء الآخرون الذين
...استحوذ جهازنا العصبي على صفاتهم

239
00:20:56,554 --> 00:21:02,854
،هؤلاء الآخرون الذين شكّلونا
...شكّلوا أدمغتنا وملأوها

240
00:21:03,067 --> 00:21:04,630
.سيموتون

241
00:21:08,387 --> 00:21:13,775
"شاركتُ في عرض "بروباغندا سياسية
قام بتأديته بعض من رفاقي

242
00:21:14,095 --> 00:21:16,245
كنت أريد أن أصبح ممثلة

243
00:21:16,929 --> 00:21:19,407
للأسف، أخبرتُ والديّ

244
00:21:19,929 --> 00:21:22,619
قالا لي أن أبحث عن وظيفة حقيقية

245
00:21:22,845 --> 00:21:25,532
اضطررتُ للبدء بالعمل لكسب لقمة عيشي

246
00:21:25,637 --> 00:21:28,682
اهدأ! إنها بحاجة لأن تستمتع

247
00:21:29,429 --> 00:21:30,698
!إنها ليست جريمة

248
00:21:30,804 --> 00:21:35,990
تحليل الجداول بالصفحة 50"
"...يبين أن في شهر مارس

249
00:21:36,095 --> 00:21:41,198
أخي كان يدرس علم الزراعة
وأنا تخصصي كان المحاسبة

250
00:21:41,303 --> 00:21:43,553
...تحليل الجداول"

251
00:21:43,762 --> 00:21:47,365
بالصفحة 50
"...يبين أن في شهر مارس

252
00:21:47,470 --> 00:21:52,015
من بين جميع صديقاتي
كانت أرليت الأكثر عزماً

253
00:21:53,095 --> 00:21:56,240
لمدة شهر، كنا نتخاصم مع أبي

254
00:21:56,345 --> 00:22:00,531
...الأسمدة، الجرارات
أي شيء كان يفتح باباً للجدال

255
00:22:00,637 --> 00:22:01,865
ألا يعجبك حسائي؟

256
00:22:01,970 --> 00:22:05,906
الجدال الأشد كان بيوم الأحد
...الذي قام والداي فيه بدعوة تيريز

257
00:22:06,012 --> 00:22:09,865
فتاة التقيتُها
في ندوة شبابية زراعية كاثوليكية

258
00:22:09,970 --> 00:22:13,345
لم يحبانها... لم تكن فتاة من بلدتنا

259
00:22:14,595 --> 00:22:20,656
أخبرتُ أرليت بنيتي للذهاب إلى باريس
وناقشتها عن كيف أفتح الموضوع لعائلتي

260
00:22:20,761 --> 00:22:23,323
فكرتُ بأن أقول: من أجل التعليم الأفضل

261
00:22:23,428 --> 00:22:27,156
ردة فعلها كانت سيئة
كان ذلك يعني بأننا سننفصل

262
00:22:27,261 --> 00:22:30,406
قالت أنها تحبني وتريد أن تتزوجني

263
00:22:30,511 --> 00:22:32,989
لماذا قلتُ أنني أحبها أيضا؟

264
00:22:33,095 --> 00:22:36,328
لكي أصالحها... لأوقف بكائها؟

265
00:22:37,053 --> 00:22:38,503
!لا، جان

266
00:22:40,636 --> 00:22:41,990
...حبي

267
00:22:48,803 --> 00:22:52,614
كنت أقول لخطيبتك
...أنها عندما تعيش معنا

268
00:22:52,719 --> 00:22:56,697
تحدث أبي عن مستقبلنا في المزرعة

269
00:22:56,803 --> 00:23:00,265
.طفح كيلي من ذلك
أخرجتُ أخيراً كل ما بداخلي

270
00:23:00,469 --> 00:23:04,989
بأنني سئمت من المزرعة
ومستحيل أن نبقى

271
00:23:05,094 --> 00:23:08,989
ومستحيل أننا سنعمل في مصنع
لتمويل المزرعة

272
00:23:09,094 --> 00:23:12,489
العمل العائلي لا يعني ظلم العائلة

273
00:23:12,594 --> 00:23:16,989
تدخل عمي تاجر المواشي في الموضوع
فأدبته هو أيضا

274
00:23:17,094 --> 00:23:21,447
المستغلون أمثاله هم من كانوا
يحتالون على المزارعين

275
00:23:21,552 --> 00:23:22,240
!غبي صغير

276
00:23:22,240 --> 00:23:25,760
...كم مرة اشتريتَ بقرة مريضة برخص التراب

277
00:23:25,761 --> 00:23:28,546
ثم تبيعها مجددا كبقرة سليمة؟

278
00:23:29,094 --> 00:23:34,489
في تلك الليلة رحلنا إلى شوليه
حيث حصلت على وظيفة محاسب في شركة منسوجات

279
00:23:34,594 --> 00:23:36,938
انفصلتُ عن عائلتي

280
00:23:36,969 --> 00:23:38,943
تعالي، تيريز

281
00:23:45,469 --> 00:23:50,072
أرليت أرادت زواج سريع
ذلك يعني التخلي عن خططي

282
00:23:50,177 --> 00:23:54,155
لذا انفصلتُ عنها
وذهبت للدراسة في باريس

283
00:23:54,677 --> 00:23:56,738
إذن، هذه هي أدمغتنا الثلاثة

284
00:23:56,844 --> 00:24:02,830
الدماغان الأولان يعملان بلا وعي
...تحت مستوى ادراكنا

285
00:24:03,719 --> 00:24:07,352
.الدوافع، ردود الفعل المبرمجة اجتماعياً

286
00:24:07,427 --> 00:24:11,050
...الدماغ الثالث يزودنا بلغة تفسيرية

287
00:24:12,135 --> 00:24:19,795
التي توفر أسباب وأعذار وحجج
لعمليات اللاوعي للدماغين الأولين

288
00:24:21,635 --> 00:24:27,170
يمكننا تشبيه اللاوعي
ببحر عميق

289
00:24:27,385 --> 00:24:34,571
وما نسميه بالوعي هو كالرغوة التي
تظهر مرة وتغيب أخرى على قمة الأمواج

290
00:24:34,677 --> 00:24:39,863
إنها الجزء الأكثر سطحية من ذلك البحر
والتي تتقاذفها الرياح

291
00:24:40,385 --> 00:24:42,822
...لم يكن المجتمع فقط ما أردت تغييره

292
00:24:42,822 --> 00:24:46,238
ولكن أسلوب الحياة أيضا
والذي كان مملا، باهتا، مضجرا

293
00:24:46,343 --> 00:24:49,028
أسلوب حياة والداي... وحياتي

294
00:24:49,426 --> 00:24:52,779
حصلتُ على دور صغير في
..."حلم ليلة في منتصف الصيف"

295
00:24:52,885 --> 00:24:54,720
تعرض في عدد من المحافظات

296
00:24:54,968 --> 00:24:59,113
استقلت على الفور من وظيفتي كسكرتيرة

297
00:24:59,218 --> 00:25:04,530
امتلكتُ جناحين، لم أشعر من قبل
بهذه الحرية، بهذه السعادة

298
00:25:07,926 --> 00:25:08,904
!أمي

299
00:25:09,009 --> 00:25:12,321
...كنت قد أخبرت أمي
جاءت لتسبب فضيحة

300
00:25:12,426 --> 00:25:14,231
لكي تمنعني من الرحيل

301
00:25:14,468 --> 00:25:16,029
!هيا، سنذهب إلى البيت

302
00:25:16,134 --> 00:25:18,112
لست أفعل شيئا خاطئا

303
00:25:18,218 --> 00:25:19,633
!قولي ذلك لوالدك

304
00:25:19,634 --> 00:25:21,292
كلا، لن أتحرك

305
00:25:22,509 --> 00:25:25,963
!إنها ابنتي ولي الحق بصفعها

306
00:25:28,634 --> 00:25:30,497
ذهبتُ للبيت معها

307
00:25:36,717 --> 00:25:40,737
بتلك الليلة، أخذت كل الأموال
التي بالبيت وهربت

308
00:25:40,842 --> 00:25:42,432
هذه المرة للأبد

309
00:26:08,509 --> 00:26:11,021
...بعد ساعة من التجول

310
00:26:11,592 --> 00:26:15,993
ذهبت لرؤية إحدى صديقاتي
والتي آوتني

311
00:26:17,884 --> 00:26:19,653
هل رأيت دوكورجي مؤخراً؟

312
00:26:19,759 --> 00:26:23,487
بعد ثلاث سنوات
لحقت بي أرليت وتزوجنا

313
00:26:23,592 --> 00:26:26,653
كنتُ معلماً
وقد تخليت عن طموحاتي

314
00:26:26,759 --> 00:26:30,362
ثم صادفتُ زميلاً لي
لم أقابله منذ زمن طويل

315
00:26:30,467 --> 00:26:33,403
كان من ضمن موظفي مكتب وزير التعليم

316
00:26:33,508 --> 00:26:36,287
زوجتي أرليت، وهذه المقبلات

317
00:26:36,383 --> 00:26:39,945
دبر لي عملا مستقلا لدى الوزارة

318
00:26:40,050 --> 00:26:42,570
تقارير، استطلاعات، إحصاءات، إلى آخره

319
00:26:42,675 --> 00:26:46,945
وبعد فترة قصيرة
صرت أكتب كل خطابات الوزير

320
00:26:50,383 --> 00:26:54,486
"حتى روحي شعرت بألم تلك الكلمات القاسية"

321
00:26:54,592 --> 00:26:59,695
"لا يمكننا أن نحب بعضنا"
"رددتُ وقلت: "لا أستطيع العيش

322
00:26:59,800 --> 00:27:02,986
لا تنظري إليه
!قلت لك واجهي الجمهور

323
00:27:03,091 --> 00:27:06,350
أنتِ لست تكلمينه
!إنها رسالة

324
00:27:06,800 --> 00:27:08,561
اكملي

325
00:27:12,716 --> 00:27:13,890
...صديقي"

326
00:27:14,508 --> 00:27:17,778
،إن كان لابد أن أخبرك بما أعتقده
...بما هو حقيقي

327
00:27:17,883 --> 00:27:19,611
"...فهو أنني عندما أراك

328
00:27:19,716 --> 00:27:25,653
لعبت صديقتي دور البطولة بمسرحية مقتبسة
...من رسائل حب من القرن الـ18 كتبتها

329
00:27:25,758 --> 00:27:27,632
جولي دي لسبيناس

330
00:27:28,633 --> 00:27:31,171
أذهلتني البروفات

331
00:27:31,508 --> 00:27:35,319
قمت بتسميع النص لصديقتي
لدرجة أني حفظته غيباً

332
00:27:35,424 --> 00:27:39,403
!أجل، اذهب"
قل لي أنك تحب غيري

333
00:27:39,508 --> 00:27:42,805
هذه رغبتي، هذه أمنيتي

334
00:27:46,841 --> 00:27:50,236
"أنا ضعيفة وحساسة جدا، أنت محق

335
00:27:50,341 --> 00:27:53,736
الشخصية ليست فتاة مغرية
!وأنت لستِ غابي مورلي

336
00:27:53,841 --> 00:27:56,319
!قلت لك بأن تواجهي الجمهور

337
00:27:56,424 --> 00:27:59,902
عليك أن تحدقي بالبعيد... فهمتِ؟

338
00:28:00,007 --> 00:28:01,736
!أنا لست دمية، أنا ممثلة

339
00:28:01,841 --> 00:28:04,027
.اعفينا من الكلام المبتذل
ابدأي من جديد

340
00:28:04,132 --> 00:28:08,069
.لا أستطيع العمل هكذا
!ابحث عن واحدة أخرى

341
00:28:08,174 --> 00:28:12,923
الاضطراب الذي لم أجرؤ على تمنيه
قد حدث

342
00:28:13,132 --> 00:28:17,735
،اقترحتُ على المخرج
،متظاهرة بأن ذلك لتوفير الوقت

343
00:28:17,841 --> 00:28:19,895
بأن يجربني في الدور

344
00:28:21,341 --> 00:28:25,410
وهكذا يمكننا أن نميز
أربع أنواع رئيسية للسلوك

345
00:28:25,507 --> 00:28:31,040
الأول- سلوك الاستهلاك
.والذي يلبي الاحتياجات الأساسية

346
00:28:31,590 --> 00:28:35,196
الثاني- سلوك الإشباع

347
00:28:35,340 --> 00:28:41,746
،عندما يؤدي تصرفٌ ما لإحساس سار
.نحاول تكراره

348
00:28:41,965 --> 00:28:46,130
الثالث- سلوك الرد على العقاب

349
00:28:46,882 --> 00:28:49,152
 إما عن طريق الهرب، لتجنبه

350
00:28:49,257 --> 00:28:52,967
.أو عن طريق القتال، للقضاء على المعتدي

351
00:28:53,382 --> 00:28:56,610
...الرابع- سلوك الكبت
كل التصرفات تتوقف

352
00:28:56,715 --> 00:29:01,902
ننتظر بتوتر... وهذا يؤدي للألم

353
00:29:02,007 --> 00:29:07,011
.الألم هو استحالة السيطرة على وضعٍ ما

354
00:29:09,132 --> 00:29:13,517
،يا صديقي لو أنك تعرف كيف هي أيامي"

355
00:29:13,715 --> 00:29:17,134
مملة وكئيبة
...لا أمل فيها برؤيتك

356
00:29:18,298 --> 00:29:22,933
التسلية، اشغال النفس، الحركة
تكفيك

357
00:29:23,132 --> 00:29:25,404
أما سعادتي فهي أنت

358
00:29:27,006 --> 00:29:28,499
"ولا غيرك

359
00:29:32,673 --> 00:29:36,756
يمكنك الاستمرار بالعمل بنوبة الليل
...ولكن نصيحتي لك

360
00:29:36,965 --> 00:29:39,840
لا للعمل بوظيفة أخرى أثناء النهار

361
00:29:40,131 --> 00:29:43,819
!في سنك هذا، نم
أو ادرس، إن كنتَ طموحاً

362
00:29:43,923 --> 00:29:47,673
...انظر إلي، ابن مزارع
شهادة الابتدائية

363
00:29:47,881 --> 00:29:50,381
في بدايتي، معرفتي كانت أقل من معرفتك

364
00:29:50,590 --> 00:29:54,506
أخذتُ دورات... المدرسة التقنية
تسلقت السلم

365
00:29:55,006 --> 00:29:58,256
وها أنا الآن
مسؤول عن 200 آلة نسج

366
00:30:04,506 --> 00:30:07,798
الرجل الذي عملتُ لديه
أصبح وزيراً للإعلام

367
00:30:08,006 --> 00:30:10,339
وانضممتُ لموظفي مكتبه رسميا

368
00:30:10,339 --> 00:30:13,881
تم تعييني مديراً للأخبار
في الإذاعة الوطنية

369
00:30:15,298 --> 00:30:17,923
.أنت... ولا غيرك"

370
00:30:18,339 --> 00:30:19,964
...لا أريد أن أعيش

371
00:30:20,173 --> 00:30:23,610
إن كنتُ لا أستطيع أن
"أراك وأحبك دائما

372
00:30:32,422 --> 00:30:34,797
إنها تمنعه من دخول الغرفة"

373
00:30:35,006 --> 00:30:39,089
"لا تريده أن يرى وجهها مجتاحاً بالألم

374
00:30:39,089 --> 00:30:43,964
نهارك كان فظيعا"
و ليلك سيكون أكثر فظاعة

375
00:30:44,881 --> 00:30:46,422
اذهبي للطبيب

376
00:30:46,922 --> 00:30:50,381
اشربي الحليب بما أنك تعتقدين
"أنه قد يهدئك

377
00:30:50,589 --> 00:30:54,005
حققت المسرحية نجاحا كبيرا
مما فاجأنا كثيرا

378
00:30:54,005 --> 00:30:56,068
استمر عرضها لعام كامل

379
00:30:58,172 --> 00:31:00,464
يا صديقي، أحبك"

380
00:31:01,214 --> 00:31:03,922
هذا هو المهدئ لألمي

381
00:31:05,589 --> 00:31:08,839
أنت فقط من لديه القدرة
على تحويله إلى سم

382
00:31:11,380 --> 00:31:13,797
تعبتُ كثيرا من الحياة

383
00:31:15,005 --> 00:31:19,964
أنا جاهزة بأن أترجاك
لتمنحني هذا الخلاص

384
00:31:24,255 --> 00:31:25,797
...أوه يا صديقي

385
00:31:27,755 --> 00:31:32,255
.دعني أدين لك براحتي
...بحق الفضيلة

386
00:31:34,047 --> 00:31:36,505
كن قاسياً هذه المرة

387
00:31:38,547 --> 00:31:40,047
"...أحتضر

388
00:32:11,588 --> 00:32:15,421
جان ماري... أرغب بالبكاء

389
00:32:16,005 --> 00:32:19,171
جان ماري... حرام أن نوقف عرض المسرحية

390
00:32:19,380 --> 00:32:21,338
تعرفين بأننا مضطرون

391
00:32:27,454 --> 00:32:28,392
جانين

392
00:32:28,546 --> 00:32:30,567
!المسرح محجوز

393
00:32:40,338 --> 00:32:42,046
اسمعي، افتحي الباب

394
00:32:58,421 --> 00:33:01,629
حتى المسرحيات الناجحة تخسر أموالاً
في مسرح صغير كهذا

395
00:33:01,837 --> 00:33:02,879
!اعثر على مسرح آخر

396
00:33:03,087 --> 00:33:05,587
!والدعاية؟ أنا مفلس

397
00:33:05,837 --> 00:33:07,629
هذه غلطتك

398
00:33:08,171 --> 00:33:10,087
وأراهن أن لديك مسرحية أخرى

399
00:33:10,296 --> 00:33:13,587
كنا نتقدم للأمام
!والآن سحقاً لنا

400
00:33:13,796 --> 00:33:16,462
جانين، ابقي -
!اتركوني وشأني -

401
00:33:26,754 --> 00:33:30,254
كنت بين الجمهور
وقلت لابد أن أهنئك

402
00:33:30,462 --> 00:33:31,608
رائعة

403
00:33:32,004 --> 00:33:34,129
 رائعة تماما

404
00:33:35,587 --> 00:33:38,108
جان لو غال، مدير الأخبار الإذاعية

405
00:33:39,879 --> 00:33:42,337
زوجتي فُتنت، صحيح؟

406
00:33:42,545 --> 00:33:44,441
نعم، إنها مسرحية جميلة جدا

407
00:33:44,587 --> 00:33:45,837
مؤثرة جدا

408
00:33:46,045 --> 00:33:49,920
لستُ من يفترض أن يقال هذا لها
بل المخرج

409
00:33:53,920 --> 00:33:57,670
طاقم المسرحية أقاموا
حفلة نهاية عرض

410
00:33:57,962 --> 00:34:00,253
في النهاية، وافقتُ على البقاء

411
00:34:00,712 --> 00:34:04,878
لم يكن لدي فكرة لأي حد
سيغير ذلك المساء حياتي

412
00:34:14,337 --> 00:34:18,086
السيد لوي ينتظرك -
وصفة أكلة الأرانب بالخردل -

413
00:34:18,086 --> 00:34:21,545
شكرا سيد رينيه، ليست معقدة كثيرا؟

414
00:34:21,753 --> 00:34:25,878
فقط لا تستخدمي الكريمة مكان الخردل
والخردل مكان الكريمة

415
00:34:35,670 --> 00:34:39,878
...شركتنا، تأسست منذ ما يقرب القرن

416
00:34:40,086 --> 00:34:43,045
تولت إدارتها دائما نفس العائلة

417
00:34:43,420 --> 00:34:48,544
السيد لوي، المدير الحالي
...بدأ قبل 40 سنة كمشتري

418
00:34:48,753 --> 00:34:50,961
.تحت قيادة جده

419
00:34:51,169 --> 00:34:55,711
تحت قيادة والده، كان مسؤولاً عن النسج

420
00:34:55,919 --> 00:34:59,419
...قبل 15 سنة، بعد وفاة والده

421
00:34:59,628 --> 00:35:04,628
تولى المسؤولية الكاملة
بمساعدة شقيقه الأصغر، السيد بول

422
00:35:05,169 --> 00:35:07,878
.تغيرت الأمور خلال الـ15 سنة هذه

423
00:35:08,086 --> 00:35:12,211
،المنافسة في السوق المشتركة
...أجهزة الكمبيوتر

424
00:35:12,503 --> 00:35:13,878
...بالرغم من حجمنا

425
00:35:14,086 --> 00:35:18,357
"كنا نفتقر لـ"سبل التوسع
.كما قال السيد بول

426
00:35:21,336 --> 00:35:26,461
إذن، راغينو
عطلتك كانت جيدة؟

427
00:35:26,669 --> 00:35:29,315
جيدة جداً، سيد لوي. شكراً

428
00:35:29,836 --> 00:35:34,586
وزوجتك؟ والأطفال؟ -
إنهم بخير -

429
00:35:42,544 --> 00:35:44,638
ليون فيسترات

430
00:35:45,710 --> 00:35:51,210
(مهام السيد فيسترات في شركة (لاكون وشركاؤه
نفس مهامك هنا

431
00:35:51,460 --> 00:35:55,127
نريده أن يعمل معك لبعض الوقت

432
00:35:55,335 --> 00:36:00,835
بحيث يتاح لكما المقارنة بين الأساليب
وتبادل الأفكار

433
00:36:01,169 --> 00:36:05,460
...استعداداً لليوم الذي ليس ببعيد من الآن

434
00:36:05,877 --> 00:36:10,127
.عندما يصبح اندماجنا واقعاً

435
00:36:12,627 --> 00:36:13,877
فهمت

436
00:36:18,543 --> 00:36:21,210
لن أؤخرك أكثر من هكذا

437
00:36:21,710 --> 00:36:24,377
...إن سمحتَ لي باقتراح

438
00:36:24,627 --> 00:36:29,981
فربما أن تبدأ بإطلاع زميلك على مصنعنا

439
00:36:31,877 --> 00:36:33,439
نعم، بالطبع

440
00:36:34,585 --> 00:36:36,710
تعال معي، سيد فيسترات

441
00:36:58,918 --> 00:37:01,605
لماذا تخزنون بضائعكم بهذا الشكل؟

442
00:37:03,376 --> 00:37:05,793
أليس لديكم رافعة نقل متحركة؟

443
00:37:08,001 --> 00:37:10,626
تعال وانظر لقسم البكرات

444
00:37:12,793 --> 00:37:17,293
ألا تعرف النظام الإيطالي الأوتوماتيكي بالكامل؟ -
بلى بالطبع -

445
00:37:18,876 --> 00:37:22,293
لكن سمعت أنه ضعيف، دائما يتعطل

446
00:37:22,501 --> 00:37:24,897
هيا لنرى قسم التشطيب

447
00:37:26,334 --> 00:37:29,959
كم مرة تتم مراقبة الإنتاج؟ -
مرة في الشهر -

448
00:37:30,168 --> 00:37:33,918
 لن نعمل بناء على الطلبات بعد الآن
بل على برنامج سنوي

449
00:37:33,959 --> 00:37:36,251
هذا يعني إنتاج وفق خطط معينة

450
00:37:37,001 --> 00:37:38,584
وعمليات تفتيش يومية

451
00:37:38,584 --> 00:37:41,605
يومية؟ -
نعم، على الأقل في البداية -

452
00:37:56,501 --> 00:37:59,063
ماذا سأفعل؟

453
00:37:59,084 --> 00:38:02,021
إن أبي يؤذي أمي

454
00:38:02,751 --> 00:38:05,646
!أنت فظيع! فظيع

455
00:38:08,792 --> 00:38:11,313
!جان، فكر في الموضوع

456
00:38:14,084 --> 00:38:19,063
افعل ما شئت، لن أقول شيء
!لكن ابق

457
00:38:19,709 --> 00:38:22,124
ماذا علي أن أفعل... أتوسل راكعة؟

458
00:38:22,125 --> 00:38:25,396
أتذلل عند قدميك؟
أهذا ما تريده؟

459
00:38:29,292 --> 00:38:31,563
!لا، لن تغادر

460
00:38:32,209 --> 00:38:33,938
سيكون عليك أن تضربني

461
00:38:34,750 --> 00:38:39,354
!هيا اضربني
!فأنت تعرف أنك تتوق ذلك

462
00:38:45,125 --> 00:38:47,688
لماذا أبي سيرحل؟

463
00:38:49,375 --> 00:38:52,063
عليه الذهاب في رحلة

464
00:38:53,125 --> 00:38:55,146
ودعاه

465
00:38:58,292 --> 00:39:00,937
والآن عودا للنوم

466
00:39:12,916 --> 00:39:15,771
سأتصل بك صباح الغد

467
00:40:10,706 --> 00:40:12,145
لك

468
00:40:18,416 --> 00:40:20,895
نعم، سيد فودويان

469
00:40:21,124 --> 00:40:25,811
.ذلك ملف بلوندل
سأجهزه وأحضره

470
00:40:39,707 --> 00:40:43,103
قسم التشطيب؟
سآتي حالا

471
00:40:43,915 --> 00:40:45,770
هناك مشكلة في التشطيب

472
00:40:45,874 --> 00:40:50,770
إذا اتصل فودويان
قل له أني سأحضر الملف عندما أنتهي مباشرة

473
00:40:52,790 --> 00:40:54,436
حسنا

474
00:41:01,040 --> 00:41:03,853
سيد فودويان، احتراماتي

475
00:41:04,040 --> 00:41:05,997
ملف بلوندل؟

476
00:41:05,998 --> 00:41:08,061
سأحضره

477
00:41:26,832 --> 00:41:29,894
أحضرتَ مكتبتك كلها؟

478
00:41:30,832 --> 00:41:35,539
:مشكلة المثقف العنيد
ماذا يأخذ؟

479
00:41:35,540 --> 00:41:40,269
بلزاك أم ستندال؟
لينين أم تروتسكي؟

480
00:41:40,998 --> 00:41:46,080
95بالمئة منهم يبقون مكانهم
لأنهم لم يستطيعوا الاختيار

481
00:41:46,081 --> 00:41:47,894
أو لم يريدوا

482
00:41:51,665 --> 00:41:52,935
ما هذا؟

483
00:41:53,248 --> 00:41:57,747
صور ووثائق
لكتاب كنت أريد أن أكتبه

484
00:41:57,748 --> 00:42:00,163
...ولكن زوجتي والأطفال

485
00:42:00,165 --> 00:42:01,205
كتاب؟

486
00:42:01,206 --> 00:42:04,955
عن الشمس... تاريخ الشمس

487
00:42:04,956 --> 00:42:08,519
،مفاهيم الإنسان عن الشمس
منذ فجر التاريخ

488
00:42:09,373 --> 00:42:15,663
رجل عالمي! أخبرتني أنك كنت تريد أن
تصبح رئيس الوزراء، والآن تكتب كتاباً

489
00:42:15,664 --> 00:42:19,288
هما شيئان لا يتعارضان
بل مناسبان معاً

490
00:42:19,289 --> 00:42:23,122
(فانظري لـ (بلوم)، (هيريو
(إدغار فور) و (بومبيدو)

491
00:42:23,123 --> 00:42:24,643
وهذه؟

492
00:42:26,998 --> 00:42:28,455
جزيرة في بريتاني

493
00:42:28,456 --> 00:42:32,163
يقولون أن كهنة (الدرويد) تجمعوا هناك
لعبادة إله من إلهة الشمس

494
00:42:32,164 --> 00:42:35,352
ولدتُ هناك -
في جزيرة؟ -

495
00:42:36,456 --> 00:42:39,643
هلا أخذتني إلى هناك؟ -
أكيد -

496
00:42:40,747 --> 00:42:44,185
هل سأحب الكاتب أكثر أم السياسي؟

497
00:42:44,331 --> 00:42:47,893
الكثير من السياسيين كُتّاب غير ناجحين

498
00:42:59,372 --> 00:43:02,685
راغينو! لن تسجل دخولك؟

499
00:43:05,789 --> 00:43:07,351
أنا، أسجل دخول؟

500
00:43:58,872 --> 00:44:02,392
ألو، عزيزتي... كيف حالك؟

501
00:44:03,496 --> 00:44:05,267
أنا بخير

502
00:44:05,496 --> 00:44:07,184
والأطفال؟

503
00:44:08,746 --> 00:44:10,892
هل اتصلتِ بالطبيب؟

504
00:44:11,621 --> 00:44:15,767
.ذهبت الحمى عنه وهذا المهم
وأنتِ؟

505
00:44:16,205 --> 00:44:19,600
جيد. سأتصل بك غدا

506
00:44:20,580 --> 00:44:22,850
لا، لا أستطيع الليلة

507
00:44:24,788 --> 00:44:26,434
قبلاتي

508
00:44:39,038 --> 00:44:42,017
ادخل مكتبي، سآتي حالا

509
00:44:43,788 --> 00:44:46,412
ثلاث نسخ لو سمحتِ، جوزيان

510
00:44:46,413 --> 00:44:50,245
صار شيء مهم؟ -
آنسة اسمها جانين غارنييه اتصلت -

511
00:44:50,246 --> 00:44:52,453
سأتصل بها. شيء آخر؟

512
00:44:52,454 --> 00:44:56,203
السيد بوزون مونتريو له ساعة ينتظر

513
00:44:56,204 --> 00:44:59,142
...قلتُ له كان لديك مواعيد لكن

514
00:45:01,537 --> 00:45:04,058
سيد لو غال، لن أرضى بهذا الوضع

515
00:45:04,412 --> 00:45:06,786
!ستقابلني فوراً

516
00:45:06,787 --> 00:45:09,661
هذا الموعد مُحدد منذ أسبوعين

517
00:45:09,662 --> 00:45:12,745
وأنا لدي موعد معك
منذ أن ألغيتَ برنامجي

518
00:45:12,746 --> 00:45:15,558
أرسلت لك رسالة عن ذلك الموضوع

519
00:45:15,829 --> 00:45:18,536
أريدك أن تخبرني السبب الحقيقي

520
00:45:18,537 --> 00:45:21,536
...أنت تعلم كما أعلم أنا

521
00:45:21,537 --> 00:45:25,369
بعد 5 سنوات، كان الوقت قد حان للتغيير

522
00:45:25,371 --> 00:45:28,661
...السبب الحقيقي يا سيد لو غال

523
00:45:28,662 --> 00:45:31,869
هو سبب سياسي
!وسأجعلك تعترف بذلك

524
00:45:31,870 --> 00:45:33,953
يا لها من فكرة بذيئة

525
00:45:33,954 --> 00:45:37,433
أستطيع أن أثبت لك أنه لم يكن كذلك

526
00:45:38,662 --> 00:45:41,786
استغرق الأمر مني سنوات
لنيل الموافقة على صيغة برنامجي

527
00:45:41,787 --> 00:45:46,766
،البرنامج الجديد، بيني وبينك
.تخريبي أكثر حتى

528
00:45:47,204 --> 00:45:52,058
أنا متأكد أن لديك مشروع آخر تقدمه

529
00:45:54,870 --> 00:45:58,036
لمَ لا نتركه على مكتب السيدة أرنال؟

530
00:45:58,037 --> 00:46:01,308
أعدك أن آخذه للبيت وأطلع عليه الليلة

531
00:46:04,995 --> 00:46:07,099
أراك قريبا يا صديقي

532
00:46:11,828 --> 00:46:14,974
هذا سيبقيه ساكناً لثلاث أسابيع

533
00:46:15,037 --> 00:46:16,911
!كنتَ مثالياً

534
00:46:16,912 --> 00:46:18,474
...ولكن

535
00:46:19,412 --> 00:46:22,994
ولكن هل كان من الحكمة إلغاء برنامجه؟

536
00:46:22,995 --> 00:46:25,057
ولتستبدله بماذا؟

537
00:46:25,412 --> 00:46:27,557
ألا يعجبك البرنامج الجديد؟

538
00:46:29,078 --> 00:46:31,891
رأيي لا يهم

539
00:46:32,328 --> 00:46:37,099
رأي الوزير هو المهم -
رأيته صباح اليوم؟ -

540
00:46:38,245 --> 00:46:39,766
ماذا قال؟

541
00:46:41,078 --> 00:46:44,640
إنه مسرور... مسرور

542
00:46:45,495 --> 00:46:47,015
...لكن

543
00:46:58,494 --> 00:47:00,140
ما بك؟

544
00:47:08,369 --> 00:47:09,973
لا شيء

545
00:47:11,869 --> 00:47:13,723
إنها الأعصاب فقط

546
00:47:14,411 --> 00:47:19,243
...بسبب ذلك الرجل، فيسترات
يضايقني طوال اليوم

547
00:47:19,244 --> 00:47:21,785
كأنني أؤدي امتحان

548
00:47:21,786 --> 00:47:26,890
هذا لن يدوم للأبد -
بالضبط... عليهم أن يقرروا -

549
00:47:26,911 --> 00:47:29,140
من هم؟

550
00:47:29,619 --> 00:47:34,765
...ليس السيد لوي ولا السيد بول
المكتب الرئيسي في باريس

551
00:47:34,994 --> 00:47:37,265
أشخاص لم أرهم من قبل

552
00:47:39,036 --> 00:47:42,160
إنهم يقارنون عملي بعمل شخص آخر

553
00:47:42,161 --> 00:47:44,931
هذا لم يحدث لي من قبل

554
00:47:45,327 --> 00:47:48,431
المقارنة قد تكون في صالحك

555
00:47:48,619 --> 00:47:50,659
...هناك شيء مؤكد

556
00:47:50,661 --> 00:47:54,223
وهو أنني لم أواكب الأساليب الحديثة

557
00:47:54,952 --> 00:47:57,576
اعزمه على العشاء -
من؟ -

558
00:47:57,577 --> 00:48:01,806
.منافسك فيسترات
قد يجعله ذلك أكثر إنسانية

559
00:48:02,244 --> 00:48:07,223
أنا، أطبخ لرجل يقوم بتدميري؟ -
لمَ لا؟ -

560
00:48:19,260 --> 00:48:22,931
الرائحة جميلة. ما الأكلة؟ -
(سالمي دجاج الأرض) -

561
00:48:34,410 --> 00:48:36,264
ليس كثيرا

562
00:48:36,618 --> 00:48:38,409
لم تتناول من فطائر اللحم أيضا

563
00:48:38,410 --> 00:48:42,514
زوجي لا يستطيع أكل الطرائد
فهي تسبب له الشرى

564
00:48:42,618 --> 00:48:45,117
بعد 3 دقائق، ستغطيه البقع

565
00:48:45,118 --> 00:48:48,117
كلوا، كلوا، لا تبالوا بي

566
00:48:48,118 --> 00:48:51,097
لدينا لحم خنزير
أو يمكن أن نطبخ مكرونة

567
00:48:55,785 --> 00:48:58,556
إنها رائعة. كيف أعددتها؟

568
00:48:58,910 --> 00:49:01,075
إنها معقدة لحد ما

569
00:49:01,076 --> 00:49:04,764
نشوي الطيور لحد ثلاث أرباع استواء

570
00:49:04,951 --> 00:49:09,055
نأخذ الجسم والجلد والأحشاء
...وكل الأجزاء الداخلية

571
00:49:09,368 --> 00:49:14,575
نقطعها قطع صغيرة ونعمل صلصلة باستخدام
بصل مفروم وزعتر وإلخ

572
00:49:14,576 --> 00:49:19,264
مع الكونياك الساخن
والمشروم ومكعبات الخبز المحمص

573
00:49:19,368 --> 00:49:23,472
السر الكبير لهذه الأكلة
هو الأمعاء

574
00:49:24,826 --> 00:49:28,597
أضفتُها في اللحظة الأخيرة
لزيادة النكهة

575
00:49:35,784 --> 00:49:37,388
ألن تتذوقهأ؟

576
00:49:38,284 --> 00:49:42,513
.لا، لا
 كنت أفكر في الإخوة ويلو

577
00:49:42,659 --> 00:49:45,263
لا يفكر إلا في العمل

578
00:49:45,993 --> 00:49:49,972
آل ويلو رجال على قدر التحديات
لكن مقامهم أكبر من الـ سالمي

579
00:49:54,076 --> 00:49:57,597
أتعرف ما قال أنطوان ويلو
عن رجال الأعمال الفرنسيين؟

580
00:49:58,159 --> 00:50:03,575
"هدفهم الحفاظ وهدفنا الانتصار"

581
00:50:03,576 --> 00:50:05,388
دُرر

582
00:50:45,534 --> 00:50:47,096
!أوه، سيدي

583
00:50:47,867 --> 00:50:49,574
نحن مشمئزون من الأمر

584
00:50:49,575 --> 00:50:52,263
جوزيان طوال الصباح وهي تبكي

585
00:50:52,783 --> 00:50:56,054
جميعنا أحببناك، كنا فريقا بمعنى الكلمة

586
00:50:57,908 --> 00:50:59,429
ما هذا بحق الجحيم؟

587
00:51:00,533 --> 00:51:03,012
ظننتُ أنك تعلم

588
00:51:03,117 --> 00:51:07,532
كان المكان بهذا الشكل عندما وصلنا
لابد أنهم أتوا في وقت مبكر

589
00:51:07,533 --> 00:51:09,429
عذراً

590
00:51:12,117 --> 00:51:15,637
لست أبكي... لكني أود ذلك

591
00:51:23,658 --> 00:51:25,699
نقلوا كل شيء

592
00:51:25,700 --> 00:51:28,012
من هم؟

593
00:51:31,187 --> 00:51:34,577
تيريز

594
00:51:41,241 --> 00:51:42,804
ما هذا بحق الجحيم؟

595
00:51:47,908 --> 00:51:52,262
ارفعا كل شيء عن الطاولة
ألا يمكنكما العمل في غرفتكما؟

596
00:51:54,116 --> 00:51:57,157
أين أمك؟ -
لم ترجع بعد -

597
00:51:57,158 --> 00:52:00,845
تبا، تبا، تبا
!تحركا

598
00:52:02,158 --> 00:52:04,657
!أوه هذه أنتِ -
ماذا يجري؟ -

599
00:52:04,658 --> 00:52:08,303
لماذا تأخرتِ لهذا الوقت؟ -
!أنت بمزاج سيء -

600
00:52:09,533 --> 00:52:11,053
اقرأي هذه

601
00:52:19,366 --> 00:52:22,678
إذن، المكتب الرئيسي في باريس
أرسل طلباً بحضورك

602
00:52:24,949 --> 00:52:27,470
ليس إشعار فصل

603
00:52:28,324 --> 00:52:30,345
يستخدمون صيغة لباقة

604
00:52:35,866 --> 00:52:39,323
والمصيبة أنني قابلت الوزير بنفس ذلك اليوم

605
00:52:39,324 --> 00:52:41,845
كان ودوداً كالعادة

606
00:52:49,032 --> 00:52:50,886
!ها أنتِ ذا

607
00:52:51,282 --> 00:52:54,114
أين كنتِ؟ -
ذهبت للبيت لتغيير لباسي -

608
00:52:54,115 --> 00:52:56,239
مرحبا ميشيل -
...عزيزتي جانين -

609
00:52:56,240 --> 00:52:58,595
مُشعة أكثر من أي وقت مضى

610
00:53:02,157 --> 00:53:03,886
إذن، الوزير؟

611
00:53:04,907 --> 00:53:10,072
كان يعلم أن خليفتي قد تم تعيينه مسبقا
ولم يفصح عن شيء

612
00:53:10,074 --> 00:53:12,697
استمع لخططي بالنسبة للعام القادم

613
00:53:12,699 --> 00:53:17,156
ألم يُذكر شيء عن بوزون مونتريو
الذي لا يكل ولا يمل؟

614
00:53:17,157 --> 00:53:19,197
لماذا؟ كلا

615
00:53:19,198 --> 00:53:23,697
أتعرف من اتصل اليوم؟
خليفتك"، كما تسميه"

616
00:53:23,698 --> 00:53:26,428
أنتم الثلاثة كنتم معاً كطلاب

617
00:53:28,740 --> 00:53:29,989
ماذا كان يريد؟

618
00:53:29,990 --> 00:53:34,469
.لكي يعتذر
يبدو أنه كان مجبوراً على الموافقة

619
00:53:34,615 --> 00:53:38,031
!نكتة جيدة
لنغير الموضوع

620
00:53:38,032 --> 00:53:40,011
لكن ليس هذا كل شيء

621
00:53:40,323 --> 00:53:43,594
يقول بأنك أنت يا ميشيل
من أدى لتعيينه

622
00:53:43,823 --> 00:53:45,469
أهذا صحيح؟

623
00:53:45,990 --> 00:53:47,511
دعينا من هذا الموضوع

624
00:53:48,365 --> 00:53:53,322
ساعدتُه، كما ساعدتُ جان
وكما سيساعدني جان

625
00:53:53,323 --> 00:53:55,052
ما المشكلة؟

626
00:53:55,323 --> 00:53:57,802
يجب أن يستغل جان هذا الموقف

627
00:53:57,948 --> 00:54:02,885
الكلام عنه كثير -
هذا ليس المقصد. هل جان صديقك أو لا؟ -

628
00:54:03,656 --> 00:54:05,594
هذا يكفي، جانين

629
00:54:25,573 --> 00:54:27,697
عزيزي، ماذا بك؟

630
00:54:27,698 --> 00:54:30,197
لقد عاد -
ما الذي عاد؟ -

631
00:54:30,198 --> 00:54:32,177
ألم الكلية

632
00:54:34,323 --> 00:54:36,010
!حبي

633
00:54:45,197 --> 00:54:47,218
!اتصل بطبيب

634
00:55:25,864 --> 00:55:29,718
اجلس. هناك الكثير لنتحدث عنه

635
00:55:31,572 --> 00:55:33,884
لا، شكرا. لا أدخن

636
00:55:34,155 --> 00:55:36,968
في عملنا قد يكون هذا خطيرا

637
00:55:38,072 --> 00:55:42,259
أستدعيتُك اليوم لمناقشتك
بشأن مستقبلك

638
00:55:43,447 --> 00:55:45,468
مستقبلي؟ -
نعم -

639
00:55:45,738 --> 00:55:48,362
أنت تعرف أن شركتنا تمر بتغيرات كثيرة

640
00:55:48,363 --> 00:55:52,468
الاندماجات المتتالية تسبب
اضطرابات كبيرة

641
00:55:52,697 --> 00:55:58,842
أنت واصلت القيام بعملك بشكل جيد
مع أنك حتماً كان لديك العديد من الأسئلة

642
00:55:59,363 --> 00:56:04,301
لقد حان الوقت للخيارات
وأريد أن أطرحها أمامك

643
00:56:04,780 --> 00:56:09,759
لا يمكننا الإبقاء على مديرين فنيين
بالنسبة لوحدة إنتاج صغيرة نسبياً

644
00:56:11,488 --> 00:56:12,987
أكيد طبعا

645
00:56:12,988 --> 00:56:16,384
لابد من وجود رئيس
وقد اخترنا فيسترات

646
00:56:18,655 --> 00:56:21,987
انطق وقلها... أنا مفصول

647
00:56:21,988 --> 00:56:23,925
بعيد كل البعد عن ذلك

648
00:56:24,238 --> 00:56:29,009
على العكس، فكرنا بإعطائك وظيفة أصعب

649
00:56:29,071 --> 00:56:33,237
(هل تعرف (بروسيلاند لآلات النسج
إحدى الإضافات الحديثة في مجموعتنا؟

650
00:56:33,238 --> 00:56:34,945
إنها في شوليه

651
00:56:34,946 --> 00:56:37,967
أعرف، لقد بدأتُ هناك

652
00:56:38,196 --> 00:56:42,967
سيغيرون مجالهم إلى الملابس الجاهزة
ونحن نحتاج لمدير جديد

653
00:56:44,529 --> 00:56:47,300
وأعيش في شوليه؟ -
بالتأكيد -

654
00:56:51,488 --> 00:56:56,883
شوليه تبعد 600 عن بيتي -
ستحصل على علاوة كبيرة -

655
00:56:57,404 --> 00:56:59,717
هذا هو مقترحنا

656
00:56:59,946 --> 00:57:04,925
فكر في الموضوع، تكلم مع زوجتك
اذهب هناك وشاهد

657
00:57:05,738 --> 00:57:09,342
لكن إذا رفضتَ
سيشكل ذلك مشكلة

658
00:57:17,237 --> 00:57:19,592
أظن أن الألم بدأ مجددا

659
00:57:22,362 --> 00:57:26,633
!كمادات ساخنة... اسرعي

660
00:57:40,362 --> 00:57:42,966
!بسرعة

661
00:57:46,820 --> 00:57:49,341
أي جانب؟ -
الأيمن -

662
00:57:53,529 --> 00:57:57,466
أحتاج حقنتي. اتصلي بالطبيب

663
00:58:00,029 --> 00:58:03,299
انتظري! أحضر لي شيئا أشربه

664
00:58:24,445 --> 00:58:27,841
علي أن أتبول لتخرج الحصاة اللعينة

665
00:58:34,986 --> 00:58:38,007
!الكمادة! إنها باردة

666
00:58:46,570 --> 00:58:51,174
!اللعنة، هيا
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

667
00:59:04,986 --> 00:59:07,924
أتشعر بتحسن؟ -
نعم -

668
00:59:08,903 --> 00:59:10,465
شكرا

669
00:59:11,778 --> 00:59:13,340
أنا آسف

670
00:59:14,778 --> 00:59:17,132
أنا مريض لا يُطاق

671
00:59:19,236 --> 00:59:22,860
...أتدرين، بمكافأة إنهاء خدمتي

672
00:59:22,861 --> 00:59:24,860
...وبالمبلغ المقدم من كتابي

673
00:59:24,861 --> 00:59:29,548
أعتقد أننا سنملك تكاليف
...رحلة شهر العسل تلك إلى البيرو

674
00:59:30,653 --> 00:59:32,548
إلى معابد الشمس

675
00:59:33,986 --> 00:59:38,257
متى سنذهب إلى جزيرتك؟

676
00:59:50,902 --> 00:59:53,026
شوليه منطقة كالديار شعورياً

677
00:59:53,027 --> 00:59:57,151
مصنع نسيج متهالك
سيدخل مجال الملابس الجاهزة

678
00:59:57,152 --> 01:00:06,715
سيكون هناك فترة انتقالية لإزالة الآلات
ولتحويل المصنع، ثم نبدأ الإنتاج

679
01:00:11,069 --> 01:00:14,818
وستكون أنت المدير؟

680
01:00:14,819 --> 01:00:17,401
نعم، لكن ماذا لو كان فخاً؟

681
01:00:17,402 --> 01:00:20,193
إنها وظيفة لم يسبق أن عملت بها
وظيفة كبيرة

682
01:00:20,194 --> 01:00:22,964
سيكون هناك 200 موظف تحت إشرافي

683
01:00:23,819 --> 01:00:26,048
سيكون علي تعلم الوظيفة

684
01:00:27,777 --> 01:00:31,506
إلا إذا أنهم يريدوني
!أن أتعمق بالمتاعب وبعدها... مع السلامة

685
01:00:35,777 --> 01:00:37,798
لابد أنك محق

686
01:00:40,527 --> 01:00:43,006
سأضطر لطلب نقل

687
01:00:43,735 --> 01:00:47,006
هذا ليس بالسهل للمعلمات

688
01:00:49,027 --> 01:00:51,006
سنضطر للانتقال من المنزل

689
01:00:52,527 --> 01:00:53,734
ولماذا؟

690
01:00:53,735 --> 01:00:58,381
مهلا... الأمر ليس سلبياً بالكامل

691
01:01:02,318 --> 01:01:05,484
أولاً، الفرق كبير في الراتب

692
01:01:05,485 --> 01:01:09,359
إنها كبيرة عليك -
ماذا تقصدين بذلك؟ -

693
01:01:09,360 --> 01:01:11,256
ماذا لو فشلتَ؟

694
01:01:11,360 --> 01:01:13,839
من قال أني سأفشل؟

695
01:01:14,901 --> 01:01:17,630
...فلنواجه الوقائع

696
01:01:17,735 --> 01:01:20,650
عشرون عام وأنت تنفذ الأوامر

697
01:01:20,651 --> 01:01:23,839
والآن ستتولى كل هذه المسؤولية؟

698
01:01:24,901 --> 01:01:26,422
لمَ لا؟

699
01:01:27,943 --> 01:01:31,505
لا أريد الرحيل، أنا مرتاحة هنا

700
01:01:32,818 --> 01:01:35,380
المنزل قد دُفعت قيمته تقريبا

701
01:01:35,526 --> 01:01:38,858
،اعتدتُ على عملي
وأنا منسجمة مع زملائي

702
01:01:38,859 --> 01:01:42,608
هناك مدارس جيدة للأطفال
!وجامعة قريبة

703
01:01:42,609 --> 01:01:47,358
نضحي بكل هذا لنعود لذلك المكان المزبلة؟ -
!إنك تذكريني بأبي -

704
01:01:47,359 --> 01:01:51,733
إذا تحدثنا عن التغيير
!يتحدث عن عمه في أمريكا

705
01:01:51,734 --> 01:01:56,963
!لقد مات متشردا -
!أبي من قال ذلك، لم يُثبت ذلك أبدا -

706
01:01:58,609 --> 01:02:00,463
إذن ستوافق؟

707
01:02:02,026 --> 01:02:05,005
!حسنا، لا تعتبرني معك -
تيريز -

708
01:02:17,734 --> 01:02:20,816
لا تنسي وصفتي في الصيدلية

709
01:02:20,817 --> 01:02:24,546
نعم، نعم
حاول أن تنام قليلا

710
01:02:39,564 --> 01:02:40,814
يا آنسة

711
01:02:43,734 --> 01:02:45,546
أيمكن أن أكلمك؟

712
01:02:47,900 --> 01:02:51,088
...إن كنتِ تريدين جان -
لا، جئت لأكلمك -

713
01:02:52,234 --> 01:02:57,296
ليس لدي وقت كثير... جان كان مريضا  -
 لا تقلقي -

714
01:02:58,942 --> 01:03:03,838
لن أقوم بوعظك
أو أسبب فضيحة

715
01:03:07,817 --> 01:03:11,087
أيمكن أن نذهب لمكان هادئ؟ -
لمَ ليس هنا؟ -

716
01:03:30,858 --> 01:03:32,171
إذن؟

717
01:03:34,316 --> 01:03:36,629
هذا صعب جدا

718
01:03:41,066 --> 01:03:44,524
،ستظنين أني أضغط عليك
استخدم الابتزاز

719
01:03:44,525 --> 01:03:46,754
لا، لم تقولي شيئا

720
01:03:51,233 --> 01:03:56,170
أريدك أن تدعي جان يعود للبيت
يعود إلي والأطفال

721
01:03:57,441 --> 01:04:00,129
...ليس للأبد

722
01:04:01,274 --> 01:04:03,004
فقط لبضعة أشهر

723
01:04:07,316 --> 01:04:09,337
لا أفهم

724
01:04:12,941 --> 01:04:14,962
...ستفهمين

725
01:04:16,316 --> 01:04:20,420
،لكن عديني بأنك لن تخبرين جان
هذا بيننا فقط

726
01:04:22,483 --> 01:04:25,170
...أنا أيضا مريضة

727
01:04:26,482 --> 01:04:29,420
أشد مرضاً من جان

728
01:04:29,774 --> 01:04:34,545
...وصلني الخبر للتو
...أعلم أنه حقيقي

729
01:04:36,357 --> 01:04:39,128
يا آنسة، إنني أحتضر

730
01:05:09,007 --> 01:05:10,836
ألن تودعيني؟

731
01:05:10,857 --> 01:05:12,481
أحقا سترحل؟

732
01:05:12,482 --> 01:05:15,919
حتى لو أني أريد
لا أستطيع التراجع الآن

733
01:05:19,024 --> 01:05:21,919
رينيه، أنا حامل

734
01:05:25,023 --> 01:05:27,294
الآن تخبريني؟

735
01:05:28,815 --> 01:05:31,044
منذ متى تعرفين؟

736
01:05:31,440 --> 01:05:34,253
اذهب... بسرعة

737
01:05:58,815 --> 01:06:01,897
...أحببتُك لأشغل نفسي، جربتُ"

738
01:06:01,898 --> 01:06:05,480
...جربتُ كل درجة

739
01:06:05,481 --> 01:06:08,355
كل ذرة معاناة و شغف

740
01:06:08,356 --> 01:06:10,794
...كنت أريد أن أموت

741
01:06:12,856 --> 01:06:15,085
"...ظننتُ أني سأموت

742
01:06:19,780 --> 01:06:21,030
جانين

743
01:06:28,398 --> 01:06:31,710
اسمعي -
لا أستطيع، علي أن أذهب -

744
01:06:32,814 --> 01:06:34,210
إلى أين؟

745
01:06:34,689 --> 01:06:37,897
بروفة، مع لوجيه

746
01:06:37,898 --> 01:06:40,897
سنؤدي "جولي" مجددا -
لم تخبريني -

747
01:06:40,898 --> 01:06:44,647
ولمَ أخبرك؟
لكنت قلتَ بأن ذلك غباء

748
01:06:44,648 --> 01:06:49,002
...إعادة إحياء مسرحية بعد انتهاء عرضها
هذا جنون

749
01:06:49,814 --> 01:06:54,396
...أتساءل لماذا هجرتَ زوجتك
ماذا أكون أنا، بالنسبة لك؟

750
01:06:54,397 --> 01:06:58,230
...أأنا أصغر قليلا
أكثر أناقة، مسايرة الموضة أكثر؟

751
01:06:58,231 --> 01:07:03,146
نعم، كنت تراها
محافظة جدا بالنسبة لزوجة وزير

752
01:07:03,147 --> 01:07:06,960
لا تظن أن بإمكانك استخدامي لتتباهى

753
01:07:11,856 --> 01:07:13,960
!أمنعك من الخروج

754
01:07:13,981 --> 01:07:18,210
أولاً، لماذا هذا الخطاب القوي؟ -
!أولاً، دعني أخرج -

755
01:07:20,939 --> 01:07:23,543
...قم بالتصرف المنطقي التالي

756
01:07:28,772 --> 01:07:30,876
!احبسني

757
01:08:40,688 --> 01:08:43,709
أريد أن أعيش وحدي لفترة

758
01:08:44,230 --> 01:08:46,334
سأعود بعد منتصف الليل

759
01:08:47,604 --> 01:08:51,084
هذا سيمنحك الوقت لتحزم حقائبك

760
01:08:58,396 --> 01:09:01,083
ضع مفتاحك في صندوق البريد

761
01:09:10,771 --> 01:09:13,186
بعد ذلك بسنتين

762
01:09:13,188 --> 01:09:16,167
الخميس 4 أكتوبر 1979

763
01:11:07,311 --> 01:11:11,999
...يتم وضع فأر في قفص

764
01:11:12,353 --> 01:11:15,060
...مقسوم قسمين

765
01:11:15,061 --> 01:11:20,082
بواسطة جدار فاصل عليه باب

766
01:11:20,144 --> 01:11:24,999
الأرضية متكهربة على فترات متقطعة

767
01:11:26,894 --> 01:11:32,248
...قبل أن تمر الكهرباء عبر الشبك

768
01:11:32,728 --> 01:11:37,748
...إشارة تحذر الحيوان

769
01:11:37,769 --> 01:11:40,851
بأن بعد 4 ثوان ستأتي الصعقة

770
01:11:40,852 --> 01:11:43,373
إنه لا يعرف في البداية

771
01:11:43,727 --> 01:11:47,560
يتعلم بسرعة
ولكنه في البداية يكون قلقاً

772
01:11:47,561 --> 01:11:52,748
يرى سريعاً الباب المفتوح
ويدخل منه

773
01:11:53,352 --> 01:11:57,893
نفس الشيء يحدث
بعد بضع ثوان

774
01:11:57,894 --> 01:12:01,560
ومرة أخرى يتعلم الدرس بسرعة

775
01:12:01,561 --> 01:12:06,706
يستطيع تجنب
...عقاب الصعقة الكهربائية الصغيرة

776
01:12:07,894 --> 01:12:11,123
من خلال العودة للقسم الأول

777
01:12:11,185 --> 01:12:16,248
...تُجرى هذه التجربة على الحيوان

778
01:12:16,644 --> 01:12:21,559
لمدة 10 دقائق في اليوم
على مدى 7 أيام متتالية

779
01:12:21,560 --> 01:12:23,476
...بعد الـ 7 أيام هذه

780
01:12:23,477 --> 01:12:27,748
.يكون في صحة مثالية
...فروه أملس

781
01:12:27,977 --> 01:12:29,956
وضغط الدم طبيعي

782
01:12:30,310 --> 01:12:34,351
لقد تجنب العقاب عن طريق الهرب

783
01:12:34,352 --> 01:12:36,456
كانت تجربة ممتعة

784
01:12:37,227 --> 01:12:41,998
لقد حافظ على توازنه البيولوجي

785
01:13:01,935 --> 01:13:03,831
تعالي، تيريز

786
01:13:13,880 --> 01:13:15,338
جان

787
01:13:16,351 --> 01:13:19,039
...ما يعتبر سهل لفأر في قفص

788
01:13:19,268 --> 01:13:22,789
يكون أكثر صعوبة للإنسان في مجتمع

789
01:13:22,935 --> 01:13:30,684
احتياجات معينة قد خُلقت
من قبل هذا المجتمع، بدءاً من أوائل الطفولة

790
01:13:30,685 --> 01:13:35,830
ومن الممكن بشكل نادر
...تلبية هذه الاحتياجات

791
01:13:36,185 --> 01:13:40,705
من خلال اللجوء إلى القتال
.عندما يثبت الهرب عدم فعاليته

792
01:13:46,601 --> 01:13:48,372
أترى، أنا لست ميتة

793
01:13:49,184 --> 01:13:51,830
كان بإمكانك محاولة الاتصال بي

794
01:13:51,976 --> 01:13:56,080
لماذا؟ هل حاولت الاتصال بي؟

795
01:13:56,934 --> 01:13:58,830
أنتِ رحلتِ عني وليس أنا

796
01:13:59,143 --> 01:14:02,913
كان بإمكانك أن تراسلني أو تتصل بي

797
01:14:03,184 --> 01:14:05,080
لماذا؟

798
01:14:06,184 --> 01:14:10,330
على أي حال، إننا في جزيرتك... كلانا

799
01:14:11,642 --> 01:14:16,330
ماذا تفعلين هنا؟ -
وعدتني بأن تريني إياها -

800
01:14:20,059 --> 01:14:23,288
لا تقلق، لن أسرق ذكرياتك

801
01:14:24,142 --> 01:14:29,141
...عندما يكون لشخصين أهداف مختلفة

802
01:14:29,142 --> 01:14:31,100
...أو نفس الهدف

803
01:14:31,101 --> 01:14:38,391
ويتنافسان على تحقيقه
يكون هناك فائزاً واحداً، وخاسراً واحداً

804
01:14:38,392 --> 01:14:40,080
!أولاً، دعني أخرج

805
01:14:40,767 --> 01:14:48,016
تكون النتيجة هي سيطرة
أحد الشخصين على الآخر

806
01:14:48,017 --> 01:14:53,433
البحث عن السيطرة
...في حيزٍ يمكننا تسميته بالمنطقة

807
01:14:53,434 --> 01:14:58,349
...هو الأساس الرئيسي لكل سلوكيات الإنسان

808
01:14:58,350 --> 01:15:01,391
رغم عدم وعينا بدوافعنا

809
01:15:01,459 --> 01:15:04,432
..."أقضي حياتي بلعب دور "جولي
لا شكراً

810
01:15:04,434 --> 01:15:07,121
كنت أريد البدء من الصفر

811
01:15:07,142 --> 01:15:11,704
رجل دعايات عرض علي وظيفة كمصممة

812
01:15:11,767 --> 01:15:14,954
تحدثنا وأعجبته أفكاري

813
01:15:15,225 --> 01:15:18,954
...الملابس الجاهزة، المنسوجات
عالم مختلف كلياً

814
01:15:21,142 --> 01:15:24,121
دائماً ما أحببتُ تجربة أشياء جديدة

815
01:15:26,683 --> 01:15:30,682
أنت مصدوم؟
...أعرف، "الصناعة" كلمة قذرة

816
01:15:30,683 --> 01:15:33,246
.بالنسبة لأصدقائي القدامى، وأصدقائك

817
01:15:33,392 --> 01:15:34,974
لكنها تعجبني

818
01:15:34,975 --> 01:15:39,246
،لطالما أحببتُ قيادة السيارات
لزيارة بلدان أجنبية

819
01:15:39,766 --> 01:15:43,162
.أوه، سمعتُ أنك فزت بالانتخابات
أحسنت

820
01:15:45,975 --> 01:15:49,682
كنت أرى جزيرتك من الطريق
وأنا مارة بالسيارة

821
01:15:49,683 --> 01:15:52,204
جعلني ذلك أفكر فيك

822
01:15:53,558 --> 01:15:57,204
أراهن أن جدك قد طبخ سرطانات هنا

823
01:16:01,475 --> 01:16:03,829
تذكرين ذلك؟

824
01:16:04,724 --> 01:16:09,140
،جاءت مع المد العالي
بأعداد كبيرة

825
01:16:09,141 --> 01:16:11,682
خضراء وحمراء

826
01:16:11,683 --> 01:16:13,973
اصطدتُ العشرات منها

827
01:16:13,974 --> 01:16:19,328
كنا نطبخها، ونقشرها ونأكلها
ومن شدة حرارتها كانت تحرق أصابعنا

828
01:16:19,516 --> 01:16:21,598
الخضراء ليست جيدة كثيرا

829
01:16:21,599 --> 01:16:26,307
،الحمراء هي الأفضل
لكن معظمها تكون خضراء

830
01:16:26,308 --> 01:16:30,287
ليس هناك غريزة تَملُّك

831
01:16:30,474 --> 01:16:34,078
وليس هناك غريزة للسيطرة

832
01:16:37,099 --> 01:16:41,828
...الجهاز العصبي للشخص قد تعلم

833
01:16:41,932 --> 01:16:47,015
...أن ضرورة الاحتفاظ، لفائدته الشخصية

834
01:16:47,016 --> 01:16:55,598
الاحتفاظ بشيء أو بشخص ما
أنها أيضا مرغوبة ومطموع بها من قبل شخص آخر

835
01:16:55,599 --> 01:16:58,056
هل تحب ماما؟

836
01:16:58,057 --> 01:17:07,409
وتعلّم أيضا أن في المنافسة على الاحتفاظ
بذلك الشيء أو ذلك الشخص لنفسه، عليه أن يسيطر

837
01:17:08,307 --> 01:17:10,389
قرأتَ (ملك الذهب) هناك؟

838
01:17:10,390 --> 01:17:12,578
كلا، أخطأتِ

839
01:17:12,765 --> 01:17:16,703
مكان قراءتي كان فوق الشجرة

840
01:17:17,224 --> 01:17:19,411
سأريك

841
01:17:22,724 --> 01:17:25,411
كنت ممنوعاً من تسلق الأشجار

842
01:17:25,682 --> 01:17:28,119
...بما أنهم كانوا يثقون بي

843
01:17:28,765 --> 01:17:30,661
...وهذه غلطتهم

844
01:17:30,807 --> 01:17:33,911
لم يسبق أن بحثوا عني هناك

845
01:17:36,098 --> 01:17:39,286
كان ذلك رائعا
كانت السماء هي كل ما أراه

846
01:17:53,223 --> 01:17:58,077
كنت متأكداً أن صندوق كنز مدفون هنا

847
01:17:58,473 --> 01:18:00,369
...أحضرتُ مجرفة

848
01:18:00,890 --> 01:18:04,786
وحفرت وبحثت لأيام بلا توقف

849
01:18:05,056 --> 01:18:07,597
...كنت أسمع باستمرار عن عمٍ ما

850
01:18:07,598 --> 01:18:10,077
كان قد رحل إلى أمريكا

851
01:18:10,140 --> 01:18:13,972
كنت واثقاً أنه سيعود
ليخبرني بمكان الكنز

852
01:18:13,973 --> 01:18:16,744
...(بالنسبة لي، كان هو (ملك الذهب

853
01:18:16,765 --> 01:18:18,744
.عمي في أمريكا

854
01:18:19,056 --> 01:18:21,535
ما زلت أبحث

855
01:18:26,265 --> 01:18:27,347
!أيها الطفل

856
01:18:27,348 --> 01:18:29,638
الكنز موجود

857
01:18:29,639 --> 01:18:33,869
.على الأرجح أكثر من واحد
القراصنة استخدموا هذه الجزر كمخابئ

858
01:18:35,681 --> 01:18:39,202
أنا وأنت فقط نعرف
هذه الأسرار الرائعة

859
01:18:40,098 --> 01:18:43,722
قلنا مسبقا أننا نحن هم الآخرون

860
01:18:43,723 --> 01:18:48,138
،صبي في البرية
...مُتخلى عنه وبعيد عن بقية الناس

861
01:18:48,139 --> 01:18:50,180
لن يكبر كبشر

862
01:18:50,181 --> 01:18:54,471
لن يجيد أبداً المشي أو الكلام

863
01:18:54,473 --> 01:18:57,368
سيتصرف كحيوان صغير

864
01:18:58,556 --> 01:19:05,638
من خلال اللغة، تمكن الإنسان
...أن ينقل من جيل لجيل

865
01:19:05,639 --> 01:19:11,055
كل الخبرات التي تراكمت
على مدى ملايين السنين

866
01:19:11,056 --> 01:19:15,055
لقد ولى وانتهى الزمن
...الذي كان فيه الشخص

867
01:19:15,056 --> 01:19:18,055
يستطيع تأمين بقائه على قيد الحياة بنفسه

868
01:19:18,056 --> 01:19:22,180
إنه يحتاج للآخرين من أجل العيش

869
01:19:22,181 --> 01:19:26,701
لا يمكنه أن يعرف كل شيء
أو يفعل كل شيء

870
01:19:26,764 --> 01:19:31,096
هذا سرطان
لا يستطيع قرصك إذا أمسكته هكذا

871
01:19:31,097 --> 01:19:33,263
يمكنك أكله، إنه طيب جدا

872
01:19:33,264 --> 01:19:36,785
سأعلمك كيف تعثر عليها
وكيف تطبخها

873
01:19:38,930 --> 01:19:42,221
هل قمتِ بـ"واجبك" ؟

874
01:19:42,222 --> 01:19:45,534
اذهبي إلى الحمام. عندك وقت

875
01:19:46,347 --> 01:19:49,388
...من أوائل الطفولة

876
01:19:49,389 --> 01:19:52,054
أوه، هذه أنتِ؟ عذراً

877
01:19:52,055 --> 01:19:55,951
...نجاة المجموعة مرتبطة

878
01:19:56,430 --> 01:20:00,784
...بتعليم صغير الإنسان

879
01:20:01,597 --> 01:20:05,471
ما يجب أن يعرفه للتفاعل في المجتمع

880
01:20:05,472 --> 01:20:10,221
نعلمه بألا يتغوط في سرواله
وأن يتبول في وعاء تبوله

881
01:20:10,222 --> 01:20:15,846
ثم سريعاً جدا
...نعلّم الطفل كيف يتصرف

882
01:20:15,847 --> 01:20:20,012
بالطرق التي تحافظ على تماسك المجموعة

883
01:20:20,013 --> 01:20:23,512
...نعلمه ما الجميل، ما الجيد

884
01:20:23,513 --> 01:20:27,284
...ما السيء، ما القبيح

885
01:20:27,513 --> 01:20:30,137
...نخبره بما يجب عليه فعله

886
01:20:30,138 --> 01:20:38,595
ونعاقبه أو نكافئه وفقاً لذلك
بغض النظر عن ما تقتضيه متعته

887
01:20:38,596 --> 01:20:48,865
يُعاقب أو يُكافأ وفقاً لما إذا كان تصرفه
متوافقاً مع متطلبات نجاة المجموعة أم لا

888
01:20:59,096 --> 01:21:03,200
إنها حارة. انتبهي، إنها تحرق

889
01:21:03,638 --> 01:21:05,409
أترى؟ إنها تدور

890
01:21:05,554 --> 01:21:07,325
اجلسي معتدلة

891
01:21:07,471 --> 01:21:09,783
صافح السيدة

892
01:21:10,013 --> 01:21:13,867
:قولي بعدي
"أيها الأمريكيون عودوا لبلدكم"

893
01:21:15,554 --> 01:21:19,636
واحد، اثنان، ثاني، ثلاثة، أربعة
!أربع أصابع فقط

894
01:21:19,638 --> 01:21:23,553
ترك الفتى السيارة"
ودخل بخطى واثقة

895
01:21:23,554 --> 01:21:29,950
كان (ملك الذهب) سامويل نايت
"يتيم وملياردير

896
01:21:32,429 --> 01:21:34,700
كلا، دعني

897
01:21:44,762 --> 01:21:47,283
تلك الجزيرة الأخرى
أهي لك أيضا؟

898
01:21:47,929 --> 01:21:49,950
هل يمكن أن نذهب إلى هناك؟

899
01:21:51,846 --> 01:21:53,825
إن أردتِ

900
01:22:33,845 --> 01:22:38,824
بدأنا للتو في فهم
 كيف يعمل جهازنا العصبي

901
01:22:39,803 --> 01:22:46,574
فقط في العشرين أو الثلاثين سنة الماضية
...عرفنا كيف ينشئ الجهاز

902
01:22:46,678 --> 01:22:51,844
بدءاً من الجزيئات الكيميائية
...والتي تعتبر أساسه

903
01:22:51,845 --> 01:22:59,199
كيف ينشئ مسارات عصبية، التي
ستُبرمج وتُشرّب بواسطة التكيف الاجتماعي

904
01:22:59,470 --> 01:23:03,594
وكل هذا داخل آلية في اللاوعي

905
01:23:03,595 --> 01:23:12,907
بعبارة أخرى، غرائزنا وأفعالنا الثقافية اللا إرادية
ستُخفى بواسطة اللغة، بواسطة الحوار المنطقي

906
01:23:16,886 --> 01:23:20,052
الموت لأجل بلدك"
...مصير مجيد جدا

907
01:23:20,053 --> 01:23:23,593
حيث أن فيالق جيوش
"سيترجون لمهاجمة بوابة الموت

908
01:23:23,594 --> 01:23:27,010
...العِرْق الأبيض، العِرْق الأمثل"

909
01:23:27,011 --> 01:23:30,968
يسكن بشكل أساسي
...في أوروبا، وغرب آسيا

910
01:23:30,969 --> 01:23:33,510
"وشمال افريقيا وأمريكا

911
01:23:33,511 --> 01:23:35,093
...حسنا

912
01:23:35,094 --> 01:23:37,635
خمسة عشر فرنك للمركز الأول

913
01:23:37,636 --> 01:23:39,343
عشرة فرنك للثاني

914
01:23:39,344 --> 01:23:41,510
خمسة فرنك للثالث

915
01:23:41,511 --> 01:23:44,990
ومن الرابع وتحت
ركلة على المؤخرة

916
01:24:17,177 --> 01:24:18,948
لماذا انفصلنا؟

917
01:24:21,594 --> 01:24:23,656
كيف حال زوجتك؟

918
01:24:24,385 --> 01:24:26,573
بفضلك، ما زلت متزوجاً

919
01:24:28,385 --> 01:24:30,343
المد يرتفع، يجب أن نذهب

920
01:24:30,344 --> 01:24:32,656
أصلاً لقد ارتفع كثيراً

921
01:24:32,802 --> 01:24:37,634
وبالتالي اللغة تساعد فقط في
...أن تخفي سبب السيطرة

922
01:24:37,635 --> 01:24:40,718
...أن تخفي الآلية التي أسست هذه السيطرة

923
01:24:40,719 --> 01:24:45,592
وأن تقنع الفرد بأنه
...من خلال عمله لأجل المجموعة

924
01:24:45,594 --> 01:24:48,198
هو يسعد نفسه

925
01:24:48,927 --> 01:24:55,426
لكنه عادةً لا يفعل إلا
...الحفاظ على المواقف الهرمية

926
01:24:55,427 --> 01:25:00,573
...والتي تختبئ خلف حُجج لغوية

927
01:25:01,052 --> 01:25:06,572
حُجج وفرتها اللغة، كذريعة

928
01:25:06,604 --> 01:25:07,958
...يا آنسة

929
01:25:08,968 --> 01:25:10,781
إنني أحتضر

930
01:25:15,843 --> 01:25:18,072
!يا للنظافة التي سنكون عليها

931
01:25:22,676 --> 01:25:28,489
وعلي أن أقابل زوجتي بعد ساعة
عند المحامي

932
01:25:30,843 --> 01:25:34,259
...الأمر مهم
إرث مُتنازع عليه

933
01:25:34,260 --> 01:25:37,739
بعض الأقارب يريدون هذه الجزيرة

934
01:25:39,968 --> 01:25:43,405
زوجتك لا تزال تستطيع التنقل؟

935
01:25:44,468 --> 01:25:47,364
عم تتحدثين؟ لا أفهم

936
01:25:52,426 --> 01:25:55,530
مرضها يتيح لها الخروج؟

937
01:25:55,884 --> 01:25:58,155
أي مرض؟

938
01:26:02,384 --> 01:26:05,843
ليست مريضة؟ -
لا -

939
01:26:08,384 --> 01:26:10,572
غير ممكن

940
01:26:14,051 --> 01:26:16,322
هذا فظيع

941
01:26:16,884 --> 01:26:19,280
ما الأمر؟

942
01:26:22,092 --> 01:26:24,822
!أنا غبية

943
01:26:35,967 --> 01:26:37,738
اسمعي

944
01:26:39,551 --> 01:26:43,883
علي الذهاب للمنزل
جئت لآخذ بعض الأوراق

945
01:26:43,884 --> 01:26:49,988
...سأخبرك بكل شيء. هي أتت -
!أريد أن أعود. تبا -

946
01:26:51,800 --> 01:26:55,863
انتظر، سأعود

947
01:27:12,592 --> 01:27:15,466
...في الموقف الثاني

948
01:27:15,467 --> 01:27:20,007
يتم إغلاق الباب بين القسمين

949
01:27:20,008 --> 01:27:21,882
لا يستطيع الفأر الهرب

950
01:27:21,883 --> 01:27:27,113
سيخضع للعقاب
الذي لا يمكنه تجنبه

951
01:27:40,758 --> 01:27:45,737
هذا العقاب سيثير سلوك الكبت

952
01:27:46,716 --> 01:27:52,862
يدرك أن كل التصرفات لا جدوى منها
لا يستطيع الهرب أو القتال

953
01:27:53,050 --> 01:27:55,549
يتوقف عن المحاولة

954
01:27:55,550 --> 01:28:01,945
..."هذا الكبت عند الإنسان يرافقه "الألم

955
01:28:02,133 --> 01:28:07,237
...ويخلق اضطرابات بيولوجية عميقة

956
01:28:07,800 --> 01:28:12,382
عميقة للغاية لدرجة أن
...في حال وجود أحد الميكروبات

957
01:28:12,383 --> 01:28:16,715
...وهو عادةَ يستطيع محاربته

958
01:28:16,716 --> 01:28:19,715
يكون الآن لا يستطيع، يصاب بالعدوى

959
01:28:19,716 --> 01:28:23,923
خلية سرطانية
...والتي عادةً يستطيع تدميرها

960
01:28:23,924 --> 01:28:26,257
ستتطور لتسبب السرطان

961
01:28:26,258 --> 01:28:29,548
ومشاكله البيولوجية
...ستؤدي إلى

962
01:28:29,549 --> 01:28:35,987
كل تلك الأمراض التي تسمى
حضارية" أو نفسية"

963
01:28:36,091 --> 01:28:39,881
...قرحة المعدة، ارتفاع ضغط الدم

964
01:28:39,883 --> 01:28:43,715
...الأرق، الإعياء

965
01:28:43,716 --> 01:28:46,278
التوعك

966
01:28:57,507 --> 01:29:00,486
...في الموقف الثالث

967
01:29:01,674 --> 01:29:03,923
لا يستطيع الفأر الهرب

968
01:29:03,924 --> 01:29:07,923
...سيتلقى نفس العقاب

969
01:29:07,924 --> 01:29:12,423
...لكن سيكون بمواجهة فأر آخر

970
01:29:12,424 --> 01:29:14,861
الذي سيكون بمثابة الخصم

971
01:29:15,715 --> 01:29:19,611
وسيقاتله

972
01:29:20,715 --> 01:29:23,570
هذا القتال لا فائدة منه إطلاقاً

973
01:29:23,965 --> 01:29:26,589
فهو لا يزال سُيعاقب

974
01:29:26,590 --> 01:29:31,153
.لكنه قام بتصرف
الجهاز العصبي عبارة وسيلة للتصرف

975
01:29:32,424 --> 01:29:35,964
لن يكون لهذا الفأر
...أي مشاكل مرضية

976
01:29:35,965 --> 01:29:40,861
كالتي رأيناها في الحالة السابقة

977
01:29:41,340 --> 01:29:47,839
سيكون في حالة ممتازة
رغم أنه تلقى نفس العقاب

978
01:29:47,840 --> 01:29:51,069
...لكن بالنسبة للإنسان

979
01:29:52,007 --> 01:29:59,569
قواعد المجتمع تمنع عادةً
هذا العنف الدفاعي

980
01:29:59,673 --> 01:30:03,111
...الرجل العامل العالق كل يوم

981
01:30:05,465 --> 01:30:08,319
...مع مشرف يكرهه

982
01:30:10,215 --> 01:30:14,236
لا يستطيع أن يلكمه على أنفه
لأنه سيذهب للسجن

983
01:30:15,298 --> 01:30:17,839
لا يمكنه الهرب
لأنه سيكون عاطلاً عن العمل

984
01:30:17,840 --> 01:30:21,047
...لذا كل يوم وكل اسبوع

985
01:30:21,048 --> 01:30:26,652
،وكل شهر، وأحيانا لسنوات
يُكبت تصرفه

986
01:30:27,936 --> 01:30:33,797
للإنسان طرق عديدة في محاربة
حالة كبت التصرف هذه

987
01:30:33,798 --> 01:30:37,213
العدوانية على سبيل المثال
العدوانية لا تكون من غير سبب أبداً

988
01:30:37,214 --> 01:30:41,255
دائماً ما تكون نتيجة
تصرف مكبوت آخر

989
01:30:41,256 --> 01:30:47,547
هذا يؤدي لحالة تفجر عدواني
نادراً ما يكون ذا فائدة

990
01:30:47,548 --> 01:30:52,693
لكن بالنسبة للجهاز العصبي
يكون مفهوماً تماماً

991
01:30:52,839 --> 01:30:56,338
.هذه غلطتك
!أراهن أن لديك مسرحية أخرى

992
01:30:56,339 --> 01:30:59,735
كنا نتقدم للأمام
!والآن سحقاً لنا

993
01:31:00,714 --> 01:31:04,380
تبا، تبا، تبا
!تحركا

994
01:31:04,381 --> 01:31:06,443
كلا، لن أتحرك

995
01:31:16,131 --> 01:31:19,796
شكراً لك على هذا الإنقاذ البطولي

996
01:31:19,797 --> 01:31:24,193
سنعود للبر الرئيسي
أنا في قاربي وأنتِ في قاربك

997
01:31:33,714 --> 01:31:36,860
علي الذهاب للبحث عن تلك الأوراق

998
01:31:40,797 --> 01:31:44,068
تريدين أن أخبرك لماذا هجرتِني؟

999
01:31:44,464 --> 01:31:49,318
،كنتُ قد فصلت من العمل
لم أعد ذا فائدة لك

1000
01:31:54,297 --> 01:31:55,984
وداعا

1001
01:31:57,005 --> 01:31:59,526
...وهكذا، كما قلنا

1002
01:31:59,630 --> 01:32:05,484
يكون الشخص في موقف
يُكبت فيه التصرف

1003
01:32:06,838 --> 01:32:08,087
أنا، أسجل دخول؟

1004
01:32:08,088 --> 01:32:12,068
لو دام ذلك فترات طويلة
سيؤثر على صحته

1005
01:32:13,297 --> 01:32:16,526
...الاضطرابات البيولوجية المصاحبة

1006
01:32:18,005 --> 01:32:26,046
لن تتسبب فقط
...بظهور الأمراض المعدية

1007
01:32:26,047 --> 01:32:30,087
بل أيضا بظهور
"تصرفات ما يسمى "المرض العقلي

1008
01:32:30,088 --> 01:32:35,587
عندما لا يعد الشخص يستطيع توجيه
...عدوانيته على الآخرين

1009
01:32:35,588 --> 01:32:39,609
يمكنه تحويلها على نفسه
بإحدى طريقتين

1010
01:32:40,505 --> 01:32:44,504
...من خلال ردة فعل جسدية، عضوية

1011
01:32:44,505 --> 01:32:51,400
،سيوجه عدوانيته إلى معدته
مُسبباً فتحة، قرحة

1012
01:32:51,463 --> 01:32:56,254
،أو إلى قلبه وشرايينه
مسبباً ارتفاع ضغط الدم

1013
01:32:56,255 --> 01:32:59,712
...وأحياناً إصابات حادة حتى

1014
01:32:59,713 --> 01:33:06,234
تؤدي إلى اضطرابات قلبية شديدة
النوبات القلبية، السكتات الدماغية

1015
01:33:06,338 --> 01:33:10,567
أو سيصاب بالطفح الجلدي أو الربو

1016
01:33:10,796 --> 01:33:17,503
الطريقة الأخرى في تحويل عدوانيته على نفسه
فعالة أكثر حتى

1017
01:33:17,504 --> 01:33:20,317
يمكنه أن ينتحر

1018
01:33:22,254 --> 01:33:25,942
عندما لا نستطيع إطلاق عدوانيتنا
...على الآخرين

1019
01:33:26,588 --> 01:33:31,900
لا يزال بإمكاننا إطلاقها
على أنفسنا

1020
01:33:32,046 --> 01:33:35,461
لم أعد أجرؤ على قول"
...أنني أحبك

1021
01:33:35,462 --> 01:33:37,442
"لم أعد أعرف

1022
01:34:10,920 --> 01:34:13,483
...سأموت

1023
01:35:05,295 --> 01:35:09,169
جان، لم يسبق أن قلتُ"
ما ينبغي أن أقوله

1024
01:35:09,170 --> 01:35:12,419
لم يسبق أن فعلتُ ما ينبغي أن أفعله

1025
01:35:12,420 --> 01:35:16,085
لكن أسلوبك صباح اليوم أسكتني

1026
01:35:16,086 --> 01:35:20,877
كنت أريد أن أخبرك
بأني لا أستطيع العيش بدونك

1027
01:35:20,878 --> 01:35:25,149
...إنني أتألم يا جان
إنني أعاني

1028
01:35:25,295 --> 01:35:28,440
كان علي أن أخبرك
لماذا هجرتُك

1029
01:35:28,461 --> 01:35:30,774
"ولكن هل كنت ستصدقني؟

1030
01:35:59,002 --> 01:36:01,543
مساء الخير، آنسة غارنييه -
مساء الخير، ألبير -

1031
01:36:01,544 --> 01:36:03,710
كيف حالك؟ -
بخير -

1032
01:36:03,711 --> 01:36:08,773
الوقت متأخر، حصلت مشكلة في السيارة؟ -
لا، خرجتُ من الطريق الرئيسي قليلاً فقط -

1033
01:36:09,961 --> 01:36:11,501
أصدقائك هناك

1034
01:36:11,502 --> 01:36:15,356
.سأذهب لغرفتي أولا
قل لهم أني قادمة

1035
01:36:39,960 --> 01:36:42,209
المهم السوق وليس المنتَج

1036
01:36:42,210 --> 01:36:45,023
تصنيعك للسراويل كاد أن يغرقنا كلانا

1037
01:36:46,002 --> 01:36:51,356
جان، كدت أن أخبرك صباح اليوم"
لماذا هجرتُك

1038
01:36:53,127 --> 01:36:56,273
لكن أسلوبك أسكتني

1039
01:36:57,252 --> 01:37:01,648
هجرتُك لأن زوجتك قالت لي
أنها تحتضر

1040
01:37:03,002 --> 01:37:06,814
"والآن عرفتُ أنها كذبة

1041
01:37:09,627 --> 01:37:13,084
لديك أطفال؟
لم يعودوا يريدون السراويل الضيقة

1042
01:37:13,085 --> 01:37:15,042
الآن، الجميع يهرولون

1043
01:37:15,043 --> 01:37:18,981
كان لدينا فرصة بالتفوق على
اليابان وكوريا الجنوبية

1044
01:37:32,001 --> 01:37:37,314
.سيكون علينا القتال لنحتل الصدارة
سنكون عصابات الموضة

1045
01:37:44,460 --> 01:37:47,209
رحلة جيدة -
نعم، جيدة جدا -

1046
01:37:47,210 --> 01:37:51,397
ماذا تودين؟ -
بيريه) بالليمون) -

1047
01:37:51,626 --> 01:37:54,022
يسرني أنك هنا

1048
01:37:54,043 --> 01:37:56,397
سترى، راغينو
سنجد حلاً للأمر

1049
01:37:56,543 --> 01:37:59,750
مرايلي الرايونية كانت رائجة -
المرايل فعلاً كانت جيدة -

1050
01:37:59,751 --> 01:38:03,667
مع نفس نوع
...الحملة الدعائية على سراويلي

1051
01:38:03,668 --> 01:38:06,458
المرايل ليست سروايل -
أنت عنيد -

1052
01:38:06,459 --> 01:38:08,958
ماذا عن نظامي في سحّاب السراويل؟

1053
01:38:08,959 --> 01:38:13,272
.الموضة يا راغينو، الموضة
أنا أعرف أن جانين حذرتك

1054
01:38:13,334 --> 01:38:16,667
قبل سنة، قررت أنت
تصنيع السراويل

1055
01:38:16,668 --> 01:38:21,125
.كنت تعرف أن البداية ستستغرق وقتاً
والموضة تتغير بسرعة

1056
01:38:21,126 --> 01:38:24,375
النتيجة؟ لديك المئات منها غير مباعة

1057
01:38:24,376 --> 01:38:26,250
سنضطر لبيعها بسعر رخيص

1058
01:38:26,251 --> 01:38:30,688
عملك كان إعادة إطلاق شركة تجارية
والآن تطلب المساعدة

1059
01:38:33,251 --> 01:38:35,416
لكن هذا قد ولى وانتهى

1060
01:38:35,417 --> 01:38:40,146
.ستمنحك المجموعة قرضاً
أليس هذا خبر سار؟

1061
01:38:42,201 --> 01:38:43,271
بشروط

1062
01:38:44,876 --> 01:38:47,791
أنا جائع... ماذا عنك؟

1063
01:38:47,792 --> 01:38:51,874
.سمعتُ أنك ذواقاً
يمكننا التحدث على العشاء

1064
01:38:51,875 --> 01:38:54,541
شروط؟ أي شروط؟

1065
01:38:54,542 --> 01:38:57,605
بأن يشاركك أحد المسؤوليات

1066
01:38:58,667 --> 01:39:00,458
أنت حقاً عامل فني

1067
01:39:00,459 --> 01:39:03,583
الإدارة ستكون مسؤولية موظف إداري

1068
01:39:03,584 --> 01:39:06,813
وأنت ستتولى كل المشاكل الفنية

1069
01:39:09,084 --> 01:39:10,541
يعني أن رتبتي ستنزل

1070
01:39:10,542 --> 01:39:14,041
لا، سيكون عملك أقل فقط
والراتب نفسه

1071
01:39:14,042 --> 01:39:16,479
سأكون عامل ثانوي صغير

1072
01:39:20,167 --> 01:39:22,479
هذه فضيحة

1073
01:39:23,750 --> 01:39:26,582
...عملتُ بأقصى جهدي 20 سنة

1074
01:39:26,583 --> 01:39:29,291
،ضحيت بكل شيء
...حياتي العائلية

1075
01:39:29,292 --> 01:39:32,416
لا تبالغ -
لست أبالغ -

1076
01:39:32,417 --> 01:39:35,332
اضطرت زوجتي بالبقاء في الشمال
للحفاظ على وظيفتها

1077
01:39:35,333 --> 01:39:39,666
.لا أرى أطفالي
ولدي الأصغر بالكاد أعرفه

1078
01:39:39,667 --> 01:39:42,499
لقد أضعتُ حياتي -
لا تكن سخيفا -

1079
01:39:42,500 --> 01:39:46,021
سخيف؟ لا يحق لك ذلك

1080
01:39:46,167 --> 01:39:49,165
الواحد لا يذل رجلاً هكذا

1081
01:39:49,167 --> 01:39:51,207
السيد لوي ما كان ليسمح بهذا

1082
01:39:51,208 --> 01:39:54,374
ما كل هذا؟ -
الزمن تغير -

1083
01:39:54,375 --> 01:39:57,729
!ليس للأفضل

1084
01:39:59,875 --> 01:40:04,937
!ليلة سعيدة
 سأذهب للبيت، لست جائعا

1085
01:40:08,458 --> 01:40:11,915
لا تقلقي، سينسى ويتجاوز الأمر
مثل الآخرين

1086
01:40:11,916 --> 01:40:14,979
أنا قلق أكثر على فستانك

1087
01:40:23,333 --> 01:40:26,498
أنا أنتظر اعتذاراً -
ماذا؟ -

1088
01:40:26,499 --> 01:40:28,812
لقد اصطدمت بي

1089
01:40:28,874 --> 01:40:31,229
أنا؟ -
نعم، أنت -

1090
01:40:31,708 --> 01:40:36,145
اعتذر، أريدك أن تعتذر

1091
01:40:40,874 --> 01:40:44,478
أنتم شهود
هذا الشخص أهانني

1092
01:40:44,583 --> 01:40:46,937
ويرفض الاعتذار

1093
01:40:47,666 --> 01:40:49,915
!أنت مجنون

1094
01:40:49,916 --> 01:40:54,770
!ها هو مجددا
!اخرس أيها الأحمق

1095
01:40:59,791 --> 01:41:01,728
!سافل

1096
01:41:02,041 --> 01:41:04,228
!مجرم

1097
01:41:04,332 --> 01:41:05,581
!جبان

1098
01:41:05,582 --> 01:41:08,186
!أيها الجبان اللعين

1099
01:41:58,207 --> 01:42:01,269
سيد راغينو، هل عدت؟

1100
01:42:01,957 --> 01:42:06,894
.زوجتك اتصلت
تريدك أن تتصل بها

1101
01:42:26,831 --> 01:42:28,122
مقبلات؟

1102
01:42:28,123 --> 01:42:30,935
أنا لا أريد
(لكن اطلب (ريليتس

1103
01:42:31,040 --> 01:42:33,122
إنها تخصص عندهم هنا في أنجو

1104
01:42:33,123 --> 01:42:36,705
تريدين فقط ( سمك الكراكي بالزبدة البيضاء) ؟
وأنا كذلك

1105
01:42:36,706 --> 01:42:39,289
لن تكون بمستوى التي من صنع راغينو

1106
01:42:39,290 --> 01:42:41,894
هو يطبخ؟ -
بامتياز -

1107
01:42:44,956 --> 01:42:47,144
ماذا عن المحلات؟

1108
01:42:47,956 --> 01:42:50,580
...نحن لا نتكلم عن محلات الذواقة خاصتنا

1109
01:42:50,581 --> 01:42:53,747
وبالأخص ليس للأشخاص الذين
فصلناهم من المنسوجات

1110
01:42:53,748 --> 01:42:57,663
!إنهم يعرفون
وأصلاً راغينو لم يُفصل بعد

1111
01:42:57,664 --> 01:43:01,727
.سيُفصل
عنده ضمير لكنه يفتقر للمخيلة

1112
01:43:08,414 --> 01:43:10,830
لن يكون لدي أي سُلطة

1113
01:43:10,831 --> 01:43:14,018
،الرجل الآخر سيكون الرئيس
سأكون تحته

1114
01:43:14,206 --> 01:43:18,143
لكنك لم تُفصل -
!يا لحظي -

1115
01:43:18,539 --> 01:43:20,435
أنت لا تفهمين

1116
01:43:21,039 --> 01:43:23,018
تريدني أن أكلمك عن طفلنا؟

1117
01:43:34,831 --> 01:43:39,101
سأتصل بك لاحقا
أقصد غدا

1118
01:43:56,789 --> 01:43:58,579
...مثل معظم الناس

1119
01:43:58,580 --> 01:44:01,538
ظننتُ أن السعادة
شيء من حقي وستأتيني

1120
01:44:01,539 --> 01:44:04,143
...كالإرث

1121
01:44:04,455 --> 01:44:06,163
من عمٍ ما في أمريكا

1122
01:44:06,164 --> 01:44:09,684
أمريكا لا وجود لها
أنا أعلم، فقد عشت هناك

1123
01:44:18,038 --> 01:44:20,018
ماذا قلتُ لك؟

1124
01:44:25,538 --> 01:44:28,559
سيحطم وجهك

1125
01:44:34,663 --> 01:44:38,517
أستميحكما عذراً على تصرفي سابقاً

1126
01:44:39,080 --> 01:44:41,037
كنتُ سخيفاً

1127
01:44:41,038 --> 01:44:43,162
لقد نسيتُ أصلاً

1128
01:44:43,163 --> 01:44:46,476
اجلس... أتود أن تأكل شيئا؟

1129
01:44:50,496 --> 01:44:52,851
إذن أنت شغوف بالطبخ

1130
01:44:54,413 --> 01:44:58,100
كنت سأكون كذلك
لو تركوا لي رؤساؤنا مزيداً من الوقت

1131
01:44:58,121 --> 01:45:00,267
هل أخبره عن الموضوع؟

1132
01:45:02,413 --> 01:45:04,809
ماذا لو دفعوا لك لتعمل بذلك؟

1133
01:45:04,871 --> 01:45:08,225
ماذا؟ الطبخ؟ -
فن الأكل -

1134
01:45:08,580 --> 01:45:11,578
ما أنت على وشك سماعه
موضوع سري

1135
01:45:11,579 --> 01:45:15,078
أحد مدراؤنا التنفيذيين
هو مجنون آخر بالطبخ

1136
01:45:15,079 --> 01:45:19,037
.يريد التنويع
...رغم أننا متخصصين في المنسوجات

1137
01:45:19,038 --> 01:45:21,037
نحن خبيرين في حق الامتياز

1138
01:45:21,038 --> 01:45:24,078
نعم. سلسلة من
حوالي 40 متجر أطعمة

1139
01:45:24,079 --> 01:45:25,453
متاجر فاخرة

1140
01:45:25,454 --> 01:45:29,350
نبيع منتجات الذواقين
من إعداد كبار الطهاة

1141
01:45:30,663 --> 01:45:32,287
وأين دوري في ذلك؟

1142
01:45:32,288 --> 01:45:35,412
سنحتاج مدراء مؤهلين لإدارتها

1143
01:45:35,413 --> 01:45:36,995
ماذا يشمل ذلك؟

1144
01:45:36,996 --> 01:45:39,328
...فحص جودة المنتَج

1145
01:45:39,329 --> 01:45:42,683
،مساعدة الزبائن بتشكيل قائمة طعام
...اختيار النبيذ

1146
01:45:43,662 --> 01:45:45,308
...أطباق عيّنات التذوق

1147
01:45:46,537 --> 01:45:49,767
هل توفرون المئزر وقبعة الطاهي؟

1148
01:45:55,704 --> 01:45:57,975
...ما الفائدة

1149
01:46:10,370 --> 01:46:12,786
اضطرا لتناول العشاء في المطاعم
...مرّات كثيرة

1150
01:46:12,787 --> 01:46:17,308
وصارت زوجته الآن لا تستطيع أن تهضم
إلا الشاي والخبز المحمص

1151
01:46:17,454 --> 01:46:22,558
ولكن عشيقته لديها وصفة سرية
(لـ(سباغيتي كاربونارا

1152
01:46:35,287 --> 01:46:38,599
ألا تستطيع زوجته طبخ السباغيتي؟

1153
01:46:39,162 --> 01:46:42,808
!أنت لا تحترمين المقدسات
الكاربونارا) فن)

1154
01:46:42,995 --> 01:46:46,224
...أولاً، يجب ألا يتخثر البيض

1155
01:46:47,453 --> 01:46:49,683
لستِ مُصغية

1156
01:46:51,370 --> 01:46:53,474
أنا مرهقة

1157
01:48:12,952 --> 01:48:15,390
يا رب اغفر لي

1158
01:48:29,871 --> 01:48:32,284
...والأطفال بنفس السوء

1159
01:48:32,286 --> 01:48:34,848
...أعرف فتاة

1160
01:48:35,494 --> 01:48:38,868
سأتصل بـ راغينو
دعنا نكلمه مرة أخرى

1161
01:48:38,869 --> 01:48:40,868
تعاملنا معه بشكل سيء

1162
01:48:40,869 --> 01:48:44,326
أريد الاتصال بالرقم 622244

1163
01:48:44,327 --> 01:48:46,181
شوليه، نعم

1164
01:49:04,141 --> 01:49:06,909
السيد راغينو؟ نعم، لحظة واحدة

1165
01:49:06,910 --> 01:49:11,223
سيد رينيه، المكالمة لك
!التلفون

1166
01:49:29,202 --> 01:49:31,806
سيد راغينو، هل أنت نائم؟

1167
01:49:58,214 --> 01:50:01,992
!يا سيدة، بسرعة اتصلي بطبيب
اتصلي بالشرطة

1168
01:50:01,993 --> 01:50:05,930
!اسرعي... لقد شنق نفسه

1169
01:50:20,826 --> 01:50:25,222
تناول من (الباربيتورات) أيضا
ربما سينجو وربما لا

1170
01:50:29,076 --> 01:50:31,180
رجل مسكين

1171
01:50:31,326 --> 01:50:35,305
سأتصل بزوجته
ربما يمكنك التحدث إليها

1172
01:51:13,483 --> 01:51:15,366
هل لابد أن أذهب معك؟ -
ماذا؟ -

1173
01:51:15,367 --> 01:51:17,699
أنت لا تحتاجني حقا

1174
01:51:17,700 --> 01:51:19,513
لا. ماذا ستفعلين؟

1175
01:51:19,617 --> 01:51:22,824
!150كيلومتر
هذا شيء مهم جداً لي

1176
01:51:22,825 --> 01:51:24,616
أين يمكنني الاتصال بك؟

1177
01:51:24,617 --> 01:51:27,491
إما الفندق أو المستشفى

1178
01:51:27,492 --> 01:51:29,679
سأتصل بك في الصباح

1179
01:51:29,783 --> 01:51:32,304
ولكن أين ستذهبين؟

1180
01:52:12,950 --> 01:52:18,012
...الخنق تسبب بوذمة خفيفة
لا شيء خطير

1181
01:52:18,283 --> 01:52:21,554
على الأغلب سينام لـ7 أو 8 ساعات

1182
01:52:22,325 --> 01:52:25,845
...بما أنه ذو بُنية قوية

1183
01:52:26,658 --> 01:52:29,698
لم يبدو عليه أنه من النوع
الذي قد يفعل ذلك

1184
01:52:29,699 --> 01:52:34,012
الاكتئاب يصيب أبطال الملاكمة
وكذلك المتقاعدين

1185
01:53:25,407 --> 01:53:29,114
منزل السيد لو غال؟ -
نعم. هل تريدين السيدة لو غال؟ -

1186
01:53:29,115 --> 01:53:32,136
لا، السيد لو غال -
ليس موجوداً -

1187
01:53:32,939 --> 01:53:35,573
سأنتظر -
سيعود بوقت متأخر -

1188
01:53:35,574 --> 01:53:38,178
ذهب للصيد مع ماركيز دي فيلنوف

1189
01:53:39,449 --> 01:53:41,136
من هناك؟

1190
01:53:42,824 --> 01:53:44,928
!جان ليس هنا -
انتظري -

1191
01:53:45,490 --> 01:53:47,844
أريد أن أكلمك

1192
01:53:59,032 --> 01:54:01,678
أعرف ما ستقولينه

1193
01:54:01,990 --> 01:54:04,553
لكني لست نادمة على أي شيء

1194
01:54:05,073 --> 01:54:08,678
.جان مكانه البيت
كانت تلك الطريقة الوحيدة

1195
01:54:08,823 --> 01:54:13,344
.إنه بحاجة الاستقرار
هذا سر نجاحه

1196
01:54:15,532 --> 01:54:17,427
نجاحه؟

1197
01:54:17,448 --> 01:54:19,136
نعم، نجاحه

1198
01:54:20,865 --> 01:54:26,094
كتابه مثلاً، ما كان ليكتبه لولاي

1199
01:54:27,281 --> 01:54:29,969
...لو كان لديك أطفال يا آنسة

1200
01:54:30,906 --> 01:54:33,469
لفعلتِ ما فعلته بالضبط

1201
01:54:36,365 --> 01:54:38,052
ممكن أستخدم التلفون؟

1202
01:55:19,198 --> 01:55:22,343
غرفة 135، لو سمحت

1203
01:55:48,489 --> 01:55:52,071
.لقد تجاوز الخطر
كان على الحافة

1204
01:55:52,072 --> 01:55:53,613
ونحن أيضا

1205
01:55:53,614 --> 01:55:56,613
هذا لا يحل شيئاً -
لماذا؟ -

1206
01:55:56,614 --> 01:56:00,385
إنه غير مستقر، وخطير
علينا تسريحه

1207
01:56:00,864 --> 01:56:04,843
.علي أن أجد بديل
هل في بالك أحد؟

1208
01:56:12,364 --> 01:56:14,343
لا يؤلم، أرأيتِ؟

1209
01:56:17,739 --> 01:56:20,009
أين جان؟

1210
01:56:20,863 --> 01:56:23,279
لن أخبرك

1211
01:56:23,280 --> 01:56:26,862
لن يكون صعباً إيجاد ممتلكات فيلنوف

1212
01:56:26,863 --> 01:56:29,218
إذن سأخبرك

1213
01:56:30,072 --> 01:56:32,968
هذا لن يشكل فرقاً

1214
01:56:34,863 --> 01:56:39,676
.أخبرني جان أنه رآك بالأمس
هو يخبرني بكل شيء

1215
01:56:40,280 --> 01:56:44,009
تحدثي إليه. هذا لن يغير شيئاً

1216
01:56:44,488 --> 01:56:47,301
أعلم أنه سيقول أني كنت محقة

1217
01:56:48,655 --> 01:56:50,426
أعلم ذلك

1218
01:57:17,863 --> 01:57:21,217
ملكية خاصة
ممنوع الدخول

1219
01:57:46,363 --> 01:57:48,633
واحد آخر لك

1220
01:57:49,404 --> 01:57:51,403
كيف تفعل ذلك يا سيناتور؟

1221
01:57:51,404 --> 01:57:53,133
إنها موهبة

1222
01:58:12,779 --> 01:58:14,028
هل سمعت ذلك؟

1223
01:58:14,029 --> 01:58:15,986
ماذا حدث؟ -
أصيب شخص بطلقة؟ -

1224
01:58:15,987 --> 01:58:19,550
كيف دخلَت؟ -
!أنتِ التي هناك! ابتعدي -

1225
01:58:25,285 --> 01:58:26,550
!أوغاد أغبياء

1226
01:58:28,195 --> 01:58:30,675
كنتِ ستُقتلين

1227
01:58:31,237 --> 01:58:32,966
لم تتأذي؟

1228
01:58:33,570 --> 01:58:35,319
لا بأس

1229
01:58:35,320 --> 01:58:39,278
.لم يحدث أي أذى
سآتي إليكم حالا

1230
01:58:39,279 --> 01:58:41,528
ماذا تفعلين هنا؟

1231
01:58:41,529 --> 01:58:44,986
أريد أن أكلمك. لم أستطع بالأمس

1232
01:58:44,987 --> 01:58:46,652
حسنا، ولكن ليس هنا

1233
01:58:46,653 --> 01:58:49,236
حاولت أن أكتب رسالة
لكن لم ينفع ذلك

1234
01:58:49,237 --> 01:58:50,736
يمكننا أن نلتقي غداً

1235
01:58:50,737 --> 01:58:55,633
يجب أن نتحدث الآن
لا يمكننا الاستمرار بالعيش بهذه الكذبة الغبية

1236
01:58:56,570 --> 01:58:58,591
!اسمعي

1237
01:58:59,195 --> 01:59:02,007
أعتقد أني أعرف لمَ أنت هنا

1238
01:59:02,195 --> 01:59:07,091
عندما أخبرتُ أرليت بأني رأيتك
...اعترفَت بكل شيء

1239
01:59:07,820 --> 01:59:09,716
كل الحكاية

1240
01:59:10,987 --> 01:59:15,132
...استأتُ كثيرا
كنتِ رائعة

1241
01:59:15,986 --> 01:59:18,757
وأعتذر نيابة عن أرليت

1242
01:59:18,861 --> 01:59:23,966
.لكن هي أيضا كانت رائعة
قول تلك الكذبة يتطلب شجاعة

1243
01:59:24,611 --> 01:59:26,985
يا للمعاناة التي حتماً خاضتها

1244
01:59:26,986 --> 01:59:30,485
في البداية، كنت غاضباً منها

1245
01:59:30,486 --> 01:59:33,299
لم أنم طوال الليل

1246
01:59:33,778 --> 01:59:36,424
في الصباح، فهمتُ

1247
01:59:36,570 --> 01:59:39,674
أنا أدرك أن الوضع أفضل هكذا

1248
01:59:39,945 --> 01:59:42,090
بكيتُ أنا وأرليت

1249
01:59:42,403 --> 01:59:45,424
لو غال، أأنت قادم؟

1250
01:59:49,653 --> 01:59:51,757
أأنت تحكي قصة حياتك؟

1251
02:00:03,105 --> 02:00:04,360
لن تسجل دخولك؟

1252
02:00:04,361 --> 02:00:08,193
عملك كان إعادة إطلاق شركة تجارية
والآن تطلب المساعدة

1253
02:00:08,194 --> 02:00:13,090
.سيكون علينا القتال لنحتل الصدارة
سنكون عصابات الموضة

1254
02:01:24,235 --> 02:01:26,817
...اللاوعي أداة هائلة

1255
02:01:26,818 --> 02:01:34,462
ليس فقط لأنه يحتفظ بكل الأشياء التي كبتناها
، كبتناها لأن ألمها علينا يمنعنا من الإفصاح بها

1256
02:01:34,462 --> 02:01:38,068
، لأننا كنا سنُعاقب من المجتمع

1257
02:01:38,068 --> 02:01:44,959
ولكن أيضا لأن كل ما هو مسموح به
...وحتى كل ما هو مُكافأ عليه من المجتمع

1258
02:01:44,959 --> 02:01:48,400
قد غُرس في دماغنا منذ الولادة

1259
02:01:48,401 --> 02:01:52,672
نحن غير واعون بوجوده
ومع ذلك فإنه يوجه تصرفاتنا

1260
02:01:53,071 --> 02:01:57,455
،هذا اللاوعي، والذي ليس الخاص بـ فرويد
هو الأكثر خطورة

1261
02:01:57,591 --> 02:02:01,359
...ما نسميه بشخصية الفرد

1262
02:02:01,360 --> 02:02:08,505
مبنية من خردوات من الأحكام التقديرية
...والتحيزات والعبارات المبتذلة

1263
02:02:08,526 --> 02:02:15,275
يحملها الفرد معه، والتي مع التقدم بالعمر
تزداد تعنتاً ويقل الجدال في حقيقتها تدريجياً

1264
02:02:15,276 --> 02:02:20,108
خذ حجراً واحداً من هذا الصرح
وسينهار كل شيء

1265
02:02:20,506 --> 02:02:22,547
النتيجة هي الألم

1266
02:02:22,859 --> 02:02:27,047
والألم لا حد لإيقافه
...لا بالقتل في حالة الفرد

1267
02:02:27,068 --> 02:02:33,297
ولا بالإبادة الجماعية ولا الحرب
في حالة الجماعات الاجتماعية

1268
02:02:35,859 --> 02:02:37,630
!بسرعة

1269
02:02:39,681 --> 02:02:44,865
بدأنا الآن نفهم
...عبر أي آلية ولماذا وكيف

1270
02:02:45,734 --> 02:02:48,191
...في الماضي وفي الحاضر

1271
02:02:48,192 --> 02:02:52,588
أُنشئ التسلسل الهرمي للسيطرة

1272
02:02:53,338 --> 02:02:58,380
للذهاب إلى القمر
لابد أن نعرف قوانين الجاذبية

1273
02:02:59,609 --> 02:03:04,649
معرفة قوانين الجاذبية
لا تجعلنا منعدمي الجاذبية

1274
02:03:04,651 --> 02:03:07,671
إنها تتيح لنا الاستفادة منها فحسب

1275
02:03:07,859 --> 02:03:10,274
...إلى أن

1276
02:03:10,275 --> 02:03:14,149
...نظهر لسكان هذا الكوكب

1277
02:03:14,150 --> 02:03:18,733
،طريقة عمل دماغهم
...طريقة استخدامهم له

1278
02:03:18,734 --> 02:03:22,691
إلى أن يعرفوا أنه دائماً ما اُستخدم
...للسيطرة على الآخرين

1279
02:03:22,692 --> 02:03:26,338
فالفرصة بتغيير أي شيء ضئيلة

1280
02:04:38,577 --> 02:04:42,951
ترجمة: أحمد البوقس

