[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1225 Active Line: 10 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.16,0:00:09.65,1,,0,0,0,,الأخبار لا تنتهي Dialogue: 0,0:00:09.77,0:00:11.24,1,,0,0,0,,هذه محطة أخبار "غوثام" على التردد 1080 Dialogue: 0,0:00:11.54,0:00:14.19,1,,0,0,0,,سنوافيكم بالأخبار التي تودون معرفتها\Nوعلى مدار اليوم Dialogue: 0,0:00:15.90,0:00:20.09,1,,0,0,0,,أسعدتم صباحاً، درجة الحرارة اليوم 42 درجة\Nإنها العاشرة والنصف صباحاً من يوم الخميس 15 اكتوبر Dialogue: 0,0:00:20.21,0:00:22.38,1,,0,0,0,,وأنا (ستاندل إل بروكس)، وإليكم ما يجري Dialogue: 0,0:00:22.69,0:00:24.87,1,,0,0,0,,إنه اليوم الثامن عشر على إضراب عمال القمامة Dialogue: 0,0:00:24.90,0:00:27.61,1,,0,0,0,,مع 10 آلاف طنٍ من القمامة\Nالتي تتراكم كل يوم Dialogue: 0,0:00:27.80,0:00:30.69,1,,0,0,0,,حتى أجمل الاماكن في المدينة تبدو كالمستنقعات Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:34.67,1,,0,0,0,,مفوض الصحة (إدوارد أورورك) أعلنَ حالة الطواريء\Nفي المدينة Dialogue: 0,0:00:34.69,0:00:36.39,1,,0,0,0,,للمرة الاولى منذُ عقود Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:40.38,1,,0,0,0,,لا حاجة للإنتظار حتى يموتَ أحدهم\Nأو يصاب بحمى التيفوئيد Dialogue: 0,0:00:40.48,0:00:42.52,1,,0,0,0,,الوضعُ حرجٌ جداً بالفعل Dialogue: 0,0:00:42.63,0:00:44.93,1,,0,0,0,,إنه شيءٌ يؤثرُ على الجميع في المدينة Dialogue: 0,0:00:44.95,0:00:47.16,1,,0,0,0,,لا يهمُ من هم أو أينَ يعيشون Dialogue: 0,0:00:47.26,0:00:51.50,1,,0,0,0,,لا يمكنَ الذهاب لأي جادةٍ دونَ أن ترى\Nالقمامة والجرذان Dialogue: 0,0:00:51.75,0:00:55.71,1,,0,0,0,,بدأ الامرُ يؤثر على أعمالي فالزبائن\Nلا يستطيعون الوصول بسبب حالة القمامة Dialogue: 0,0:00:55.79,0:00:57.74,1,,0,0,0,,عندما تكون هناك، أنت لا تشم الرائحة وحسب Dialogue: 0,0:00:57.76,0:00:59.66,1,,0,0,0,,لكنني أظنُ أن النظر إليها\Nشيءٌ مريع Dialogue: 0,0:00:59.72,0:01:04.04,1,,0,0,0,,إنها لا تؤثرُ علي، بإستثناء الرائحة\Nإنها فضيعة Dialogue: 0,0:01:04.47,0:01:05.15,1,,0,0,0,,يا لها من فوضى Dialogue: 0,0:01:05.16,0:01:08.75,1,,0,0,0,,لقد كنتُ في هذه البلاد لـ50 عاماً\Nلم أرَ شيئاً مثلَ هذا من قبل Dialogue: 0,0:01:08.76,0:01:10.43,1,,0,0,0,,ما الذي يؤول إليه حال هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:01:10.48,0:01:12.94,1,,0,0,0,,قوموا بوضعهم في غرفةٍ وليجدوا حلاً للموضوع Dialogue: 0,0:01:13.01,0:01:15.52,1,,0,0,0,,لـ24 ساعة، 48 ساعة\Nقدر ما يتطلبه الأمر Dialogue: 0,0:01:15.71,0:01:19.12,1,,0,0,0,,فكرة نشر الحرس الوطني لغرض التنظيف\Nفكرةٌ جيدةٌ جداً Dialogue: 0,0:01:19.48,0:01:22.26,1,,0,0,0,,في أخبارٍ أخرى، مُلاك صناعة وأصحاب المنازل Dialogue: 0,0:01:22.28,0:01:25.48,1,,0,0,0,,عبروا عن قلقهم بسبب إرتفاع أسعار\Nوقود التدفئة Dialogue: 0,0:01:25.66,0:01:28.19,1,,0,0,0,,بدأ العديد من الناس بالشعور بالبرد\N...في المنطقة Dialogue: 0,0:01:37.06,0:01:39.19,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"متجر كيني للموسيقى"\N"على وشكِ الإغلاق" Dialogue: 0,0:02:02.74,0:02:03.75,1,,0,0,0,,لنحصل عليها Dialogue: 0,0:02:04.26,0:02:06.63,1,,0,0,0,,أنت، ما خطبُ حذائكَ يا أخي؟ -\Nبزةٌ جميلة - Dialogue: 0,0:02:06.65,0:02:09.26,1,,0,0,0,,إذا ما أردتَ أن تصبحَ مهرجاً، فكن جيداً\Nعلى الأقل، أنت تعلم ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:10.31,0:02:11.95,1,,0,0,0,,مهلاً -\Nتوقف - Dialogue: 0,0:02:11.97,0:02:14.45,1,,0,0,0,,هيا، هيا، هيا -\Nأنتم - Dialogue: 0,0:02:15.62,0:02:18.40,1,,0,0,0,,هيا يا (كايل)، لنذهب -\Nلقد حصلنا على اللافتة - Dialogue: 0,0:02:19.24,0:02:19.84,1,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:02:19.96,0:02:21.61,1,,0,0,0,,!توقفوا -\Nهيا - Dialogue: 0,0:02:21.92,0:02:23.30,1,,0,0,0,,!إنتبهوا\N!إنتبهوا Dialogue: 0,0:02:25.44,0:02:26.77,1,,0,0,0,,أينَ لافتتُكَ أيها المهرج Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:28.53,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:02:33.14,0:02:35.12,1,,0,0,0,,هيا أيها المهرج، لن تمسكَ بنا Dialogue: 0,0:02:35.13,0:02:35.85,1,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:36.05,0:02:36.62,1,,0,0,0,,!حباً بالله Dialogue: 0,0:02:37.71,0:02:39.87,1,,0,0,0,,!حباً بالله -\Nإبتعدوا عن الطريق - Dialogue: 0,0:02:41.64,0:02:43.16,1,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:46.69,0:02:47.74,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:02:48.95,0:02:50.87,1,,0,0,0,,أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:02:57.22,0:02:59.29,1,,0,0,0,,.هياـ أوسعوه ضرباً Dialogue: 0,0:02:59.32,0:03:01.25,1,,0,0,0,,هيا، هذا الرجل ضعيف\Nلا يمكنه القيام بشيء Dialogue: 0,0:03:01.27,0:03:03.07,1,,0,0,0,,!أقسى! أقسى Dialogue: 0,0:03:03.12,0:03:04.81,1,,0,0,0,,أوسعوه ضرباً\Nخذوا حاجياته Dialogue: 0,0:03:04.82,0:03:06.22,1,,0,0,0,,لنذهب، لنذهب -\Nهيا، هيا، هيا - Dialogue: 0,0:03:06.23,0:03:07.23,1,,0,0,0,,!لنذهب! لنذهب! لنذهب Dialogue: 0,0:03:39.23,0:03:43.23,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| جوكر - المهرج || Dialogue: 0,0:03:44.73,0:03:54.23,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي | Dialogue: 0,0:04:51.58,0:04:53.07,1,,0,0,0,,هل هو أنا فحسب؟ Dialogue: 0,0:04:54.06,0:04:55.91,1,,0,0,0,,أم أن الوضع يزدادُ جنوناً في الخارج؟ Dialogue: 0,0:05:00.25,0:05:01.76,1,,0,0,0,,الأمور متوترةٌ بالتأكيد Dialogue: 0,0:05:03.37,0:05:04.80,1,,0,0,0,,الأناس منزعجون Dialogue: 0,0:05:05.58,0:05:06.59,1,,0,0,0,,إنهم يكافحون Dialogue: 0,0:05:06.85,0:05:07.87,1,,0,0,0,,يبحثونَ عن عمل Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:10.85,1,,0,0,0,,هذه أوقاتٌ عصيبة Dialogue: 0,0:05:12.80,0:05:14.05,1,,0,0,0,,ماذا بشأنك؟ Dialogue: 0,0:05:15.96,0:05:17.71,1,,0,0,0,,ألا زلتَ تحتفظُ بدفتر يومياتك؟ Dialogue: 0,0:05:19.63,0:05:20.63,1,,0,0,0,,أجل، سيدتي Dialogue: 0,0:05:22.88,0:05:24.00,1,,0,0,0,,عظيم Dialogue: 0,0:05:25.12,0:05:26.35,1,,0,0,0,,هل جلبته معك؟ Dialogue: 0,0:05:30.99,0:05:32.19,1,,0,0,0,,...(آرثر) Dialogue: 0,0:05:32.33,0:05:34.91,1,,0,0,0,,آخر مرة طلبتُ منكَ أن تجلبه معك Dialogue: 0,0:05:34.94,0:05:36.63,1,,0,0,0,,إلى هذه المواعيد Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:38.26,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤيتها؟ Dialogue: 0,0:05:50.30,0:05:53.83,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أستخدمها كـ...، كمفكرة Dialogue: 0,0:05:55.17,0:05:57.24,1,,0,0,0,,لكن أيضاً لكتابة النكات Dialogue: 0,0:05:57.82,0:06:01.40,1,,0,0,0,,أفكارٌ مضحكة، أو ملاحظات Dialogue: 0,0:06:02.24,0:06:05.92,1,,0,0,0,,أعتقدُ أنني أخبرتكِ أنني أحاولُ دخول مجال الكوميديا Dialogue: 0,0:06:10.01,0:06:11.47,1,,0,0,0,,كلا، لم تخبرني Dialogue: 0,0:06:13.11,0:06:14.62,1,,0,0,0,,أعتقد أنني أخبرتكِ Dialogue: 0,0:06:18.11,0:06:22.62,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي" Dialogue: 0,0:06:23.75,0:06:26.76,1,,0,0,0,,آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي Dialogue: 0,0:06:44.64,0:06:46.32,1,,0,0,0,,كيف هو شعوركَ وأنتَ تأتي إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:06:47.13,0:06:48.14,1,,0,0,0,,هل يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:06:48.18,0:06:49.75,1,,0,0,0,,وجودُ شخصٍ تتحدثُ معه؟ Dialogue: 0,0:06:54.08,0:06:56.75,1,,0,0,0,,أعتقد أنني شعرتُ بشكلٍ أفضل\Nعندما كنتُ محتجزاً في المستشفى Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:00.90,1,,0,0,0,,وهل فكرتَ أكثر Dialogue: 0,0:07:01.86,0:07:03.29,1,,0,0,0,,في سبب إحتجازك؟ Dialogue: 0,0:07:03.49,0:07:06.29,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"غرفة المراقبة" Dialogue: 0,0:07:08.88,0:07:10.19,1,,0,0,0,,من يعلم؟ Dialogue: 0,0:07:17.77,0:07:21.12,1,,0,0,0,,كنتُ أتسائل إذا ما كانَ بإمكانكِ\Nالطلب من الطبيب زيادة أدويتي؟ Dialogue: 0,0:07:27.25,0:07:29.61,1,,0,0,0,,(آرثر)، أنتَ تتناول 7 ادوية مختلفة Dialogue: 0,0:07:31.22,0:07:32.86,1,,0,0,0,,بالتأكيد، لابد وأنها تعطي مفعولها Dialogue: 0,0:07:36.23,0:07:38.29,1,,0,0,0,,أنا فقط لا أريد أن أشعر بالسوء بعد الآن Dialogue: 0,0:08:16.17,0:08:18.47,1,,0,0,0,,هلا إمتنعتَ عن إزعاج ولدي؟ Dialogue: 0,0:08:21.08,0:08:22.07,1,,0,0,0,,إجلس -\N...لم أكن ازعجه - Dialogue: 0,0:08:22.08,0:08:23.60,1,,0,0,0,,فقط توقف -\N...لقد كنتُ - Dialogue: 0,0:08:32.04,0:08:33.87,1,,0,0,0,,ماذا، أتظنُ هذا مضحكاً؟ Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:44.21,1,,0,0,0,,...أعتذر، لديَ حالةٌ Dialogue: 0,0:08:48.07,0:08:50.21,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سامحوني على ضحكي، أعاني من حالة"\N"المزيد في الخلف" Dialogue: 0,0:08:50.25,0:08:53.83,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إنها حالةٌ مرضية تسبب الضحك المفاجيء\Nوالمتكرر والذي لا يمكن السيطرة عليه Dialogue: 0,0:08:53.85,0:08:57.42,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}يمكنُ أن تحدث للأشخاص الذين يعانون من إصابةٍ في الدماغ\Nأو بعض الحالات العصبية" Dialogue: 0,0:08:57.42,0:08:58.42,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"شكراً، يرجى إعادة البطاقة بلطف" Dialogue: 0,0:09:00.11,0:09:01.95,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:09:24.31,0:09:26.45,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"صيدلية هيلمز" Dialogue: 0,0:10:20.14,0:10:22.45,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"بيني. فليك" Dialogue: 0,0:10:40.54,0:10:43.45,1,,0,0,0,,(هابي)؟ هل تفقدتَ البريد قبل صعودك؟ Dialogue: 0,0:10:43.54,0:10:44.85,1,,0,0,0,,أجل يا أمي Dialogue: 0,0:10:45.50,0:10:46.73,1,,0,0,0,,لا يوجدُ شيء Dialogue: 0,0:10:50.18,0:10:54.26,1,,0,0,0,,وأخيراً هذه الليلة، فقط عندما تعتقدُ\Nأنَ الامورَ لن تزدادُ سوءاً Dialogue: 0,0:10:54.52,0:10:57.99,1,,0,0,0,,السلطات تقولُ أن المدينة تتعرض\Nلهجمة من قبل مجموعة من الجرذان Dialogue: 0,0:10:58.14,0:11:01.53,1,,0,0,0,,وليست أيةَ جرذان، بل جرذانٌ خارقة\Nلا يمكنُ قتلها بسهولة Dialogue: 0,0:11:01.56,0:11:03.69,1,,0,0,0,,لابدَ وأنه لم يتلقى أياً من رسائلي Dialogue: 0,0:11:04.92,0:11:07.02,1,,0,0,0,,إنه (توماس واين) يا أمي Dialogue: 0,0:11:07.43,0:11:10.05,1,,0,0,0,,إنهٌ رجلٌ مشغول -\Nأرجوك - Dialogue: 0,0:11:10.26,0:11:12.24,1,,0,0,0,,عملتُ لتلكَ العائلة لسنوات Dialogue: 0,0:11:12.64,0:11:14.43,1,,0,0,0,,على الأقل يمكنه الرد على رسائلي Dialogue: 0,0:11:16.23,0:11:19.12,1,,0,0,0,,تفضلي، إنهُ جاهزٌ للأكل\Nكُلي Dialogue: 0,0:11:19.23,0:11:21.56,1,,0,0,0,,يجبُ أن تأكلي -\Nعليكَ أن تأكل - Dialogue: 0,0:11:22.42,0:11:24.30,1,,0,0,0,,كم أنتَ نحيل Dialogue: 0,0:11:30.48,0:11:33.11,1,,0,0,0,,سوفَ يصبحُ عمدةً عظيماً\Nالجميع يقولُ ذلك Dialogue: 0,0:11:33.78,0:11:36.00,1,,0,0,0,,أحقاً، الجميع من؟ Dialogue: 0,0:11:36.21,0:11:39.58,1,,0,0,0,,إلى من تتحدثين؟ -\Nحسناً، الجميعُ في الصحف - Dialogue: 0,0:11:40.07,0:11:42.12,1,,0,0,0,,إنه الوحيد الذي يمكنهُ أن ينقذَ المدينة Dialogue: 0,0:11:42.59,0:11:44.16,1,,0,0,0,,إنهُ مدينٌ لنا بذلك Dialogue: 0,0:11:46.99,0:11:48.56,1,,0,0,0,,تعال، إجلس، لقد بدأ Dialogue: 0,0:11:48.59,0:11:50.50,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:11:51.14,0:11:54.64,1,,0,0,0,,"من إستوديوهات "أن سي بي" من مدينة "غوثام Dialogue: 0,0:11:54.74,0:11:57.67,1,,0,0,0,,في بثٍ مباشر مع (موري فرانكلين) Dialogue: 0,0:11:58.81,0:12:01.43,1,,0,0,0,,الليلة (موري) يرحبُ بـ(ساندرا وينغر) Dialogue: 0,0:12:01.45,0:12:06.74,1,,0,0,0,,الكوميدي (سكيب بايرون) وعازف البيانو\N(يلدون وشانتيل) Dialogue: 0,0:12:06.88,0:12:09.25,1,,0,0,0,,وينضمُ إلى (موري) دائماً Dialogue: 0,0:12:09.28,0:12:11.69,1,,0,0,0,,(إليس درين) وفرقة الجاز خاصته Dialogue: 0,0:12:11.71,0:12:14.62,1,,0,0,0,,والآن، دونَ مزيدٍ من التأخير Dialogue: 0,0:12:14.64,0:12:17.96,1,,0,0,0,,(موري فرانكلين) Dialogue: 0,0:12:29.91,0:12:31.17,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:32.98,0:12:34.47,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:34.63,0:12:36.77,1,,0,0,0,,لديناً حضورٌ عظيمٌ اليوم Dialogue: 0,0:12:36.80,0:12:38.87,1,,0,0,0,,أجل -\N(موري) - Dialogue: 0,0:12:38.90,0:12:40.90,1,,0,0,0,,رائع\Nشكراً لكم، شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:41.02,0:12:41.97,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:42.69,0:12:46.64,1,,0,0,0,,إذن، الجميع قد سمعَ عن الفئران الخارقة\Nالتي تجتاحُ مدينة "غوثام" الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:47.90,0:12:51.16,1,,0,0,0,,حسناً، اليوم، العمدة يقول أن لديه حلاً Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:52.79,1,,0,0,0,,هل أنتم مستعدونَ لسماعه؟ Dialogue: 0,0:12:52.89,0:12:54.43,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"قططٌ خارقة" Dialogue: 0,0:12:58.26,0:13:01.34,1,,0,0,0,,...لكن كلا، حقيقةً، أعني أن هؤلاء الرجال -\Nأنا أحبكَ يا (موري) - Dialogue: 0,0:13:03.44,0:13:04.65,1,,0,0,0,,أحبكَ أنا أيضاً Dialogue: 0,0:13:06.59,0:13:08.52,1,,0,0,0,,يا (بوبي)، هلا سلطتَ الأضواء عليه؟ Dialogue: 0,0:13:09.10,0:13:10.78,1,,0,0,0,,من هو؟ هل كانَ انت؟ Dialogue: 0,0:13:10.87,0:13:12.19,1,,0,0,0,,أتود الوقوف، لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:13:12.28,0:13:13.98,1,,0,0,0,,قف، قف من أجلي Dialogue: 0,0:13:14.29,0:13:15.75,1,,0,0,0,,هناك Dialogue: 0,0:13:20.44,0:13:21.83,1,,0,0,0,,ما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:13:22.72,0:13:24.82,1,,0,0,0,,مرحباً (موري) إسمي (آرثر) Dialogue: 0,0:13:24.90,0:13:26.39,1,,0,0,0,,(آرثر)؟ -\Nإسمي هو (آرثر) - Dialogue: 0,0:13:26.40,0:13:29.33,1,,0,0,0,,حسناً، هنالكَ شيءٌ مميزٌ فيك يا (آرثر)\Nيمكنني رؤيةُ ذلك Dialogue: 0,0:13:29.52,0:13:32.12,1,,0,0,0,,من أينَ أنت؟ -\Nأعيشُ في هذه المدينة - Dialogue: 0,0:13:32.45,0:13:33.77,1,,0,0,0,,مع والدتي Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:37.90,1,,0,0,0,,حسناً، على مهلكم، على مهلكم\Nلا يوجدُ ما يدعو للضحك Dialogue: 0,0:13:37.93,0:13:40.60,1,,0,0,0,,عشتُ مع والدتي مذ كنتُ صغيراً\Nأنا وهي فحسب Dialogue: 0,0:13:40.75,0:13:43.32,1,,0,0,0,,أنا ذلك الفتى الذي خرج والده\Nليشتري علبةً من السكائر Dialogue: 0,0:13:43.84,0:13:45.17,1,,0,0,0,,لكنه لم يعد أبداً Dialogue: 0,0:13:46.04,0:13:47.72,1,,0,0,0,,أعلم كيفَ يبدو ذلك يا (موري) Dialogue: 0,0:13:48.09,0:13:50.56,1,,0,0,0,,لقد كنتُ رجلَ المنزل طالما أستطيع تذكر ذلك Dialogue: 0,0:13:50.89,0:13:52.46,1,,0,0,0,,لقد إعتنيتُ بوالدتي جيداً Dialogue: 0,0:13:57.41,0:14:00.17,1,,0,0,0,,كل تلك التضحية، لابدَ وأنها تحبكَ كثيراً Dialogue: 0,0:14:00.34,0:14:01.39,1,,0,0,0,,بالفعل Dialogue: 0,0:14:01.78,0:14:05.39,1,,0,0,0,,تخبرني دائماً أن أبتسم وأرسم الإبتسامةَ على وجهي Dialogue: 0,0:14:05.83,0:14:08.42,1,,0,0,0,,تقول أنني ولدتُ لأنشرَ البهجة والضحك Dialogue: 0,0:14:12.70,0:14:13.89,1,,0,0,0,,مذهل Dialogue: 0,0:14:16.22,0:14:19.32,1,,0,0,0,,أحبُ ذلك، أحبُ ذلكَ كثيراً\Nتعال هنا للأسفل Dialogue: 0,0:14:19.34,0:14:21.48,1,,0,0,0,,تعال، من أجل ذلك\Nتستحقُ أن تنزل Dialogue: 0,0:14:22.16,0:14:23.74,1,,0,0,0,,تعال، تعال Dialogue: 0,0:14:31.63,0:14:32.63,1,,0,0,0,,!تعال Dialogue: 0,0:14:47.52,0:14:49.07,1,,0,0,0,,حسناً، لدينا عرضٌ كبيرٌ الليلة Dialogue: 0,0:14:49.09,0:14:51.20,1,,0,0,0,,أبقوأ متأهبين، سنعود في الحال Dialogue: 0,0:14:52.23,0:14:53.97,1,,0,0,0,,كان ذلك عظيماً يا (ىرثر)، شكراً لك Dialogue: 0,0:14:53.99,0:14:56.71,1,,0,0,0,,أعني، لقد أعجبني وقعُ ما قلته\Nلقد صنعتَ يومي Dialogue: 0,0:14:57.19,0:14:58.37,1,,0,0,0,,شكراً يا (موري) Dialogue: 0,0:14:58.74,0:15:01.80,1,,0,0,0,,أترى كل هذا، الأضواء، العرض\Nالجمهور، كل هذه الأدوات Dialogue: 0,0:15:01.85,0:15:04.44,1,,0,0,0,,سأتخلى عنها كلها في مقابل الحصول\Nعلى فتىً مثلك Dialogue: 0,0:15:45.89,0:15:47.37,1,,0,0,0,,يا لكَ من أحمق Dialogue: 0,0:15:47.39,0:15:49.83,1,,0,0,0,,كيف الحال أيتها السيدات؟ -\Nمرحباً (راندال)، كيف الحال؟ - Dialogue: 0,0:15:49.84,0:15:52.13,1,,0,0,0,,يومٌ آخر في هذه المدينة المضحكة Dialogue: 0,0:15:56.11,0:15:57.48,1,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:15:59.19,0:16:01.15,1,,0,0,0,,لقد سمعتُ بشأن الضرب الذي تعرضتَ له Dialogue: 0,0:16:02.17,0:16:03.51,1,,0,0,0,,ملاعينٌ متوحشون Dialogue: 0,0:16:04.66,0:16:07.73,1,,0,0,0,,لقد كانوا مجرد مجموعةٍ من الصغار\Nكان عليَ أن أتركهم وشأنهم Dialogue: 0,0:16:07.80,0:16:10.37,1,,0,0,0,,كلا، سيأخذونَ كل شيءٍ إذا ما تركتهم وشأنهم Dialogue: 0,0:16:10.61,0:16:13.66,1,,0,0,0,,كل الأشياء المجنونة في الخارج\Nإنهم حيوانات Dialogue: 0,0:16:18.93,0:16:20.16,1,,0,0,0,,أتعلم ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:25.16,0:16:26.47,1,,0,0,0,,هاك Dialogue: 0,0:16:27.99,0:16:29.00,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:29.69,0:16:30.70,1,,0,0,0,,خذه Dialogue: 0,0:16:31.62,0:16:32.62,1,,0,0,0,,إنه لك Dialogue: 0,0:16:37.12,0:16:38.95,1,,0,0,0,,عليكَ أن تقوم بحماية نفسك في الخارج Dialogue: 0,0:16:39.88,0:16:41.31,1,,0,0,0,,وإلا فسيتمُ القضاء عليك Dialogue: 0,0:16:43.06,0:16:44.29,1,,0,0,0,,(راندال) Dialogue: 0,0:16:45.64,0:16:48.05,1,,0,0,0,,لا يفترض بي الحصول على مسدس Dialogue: 0,0:16:49.89,0:16:53.03,1,,0,0,0,,لا تقلق يا (آرثر)، لا حاجة لمعرفة أحد Dialogue: 0,0:16:53.33,0:16:55.58,1,,0,0,0,,ويمكنكَ الدفعُ لي في وقتٍ لاحق Dialogue: 0,0:16:55.89,0:16:57.25,1,,0,0,0,,أنت تعلمُ أنني أحبك Dialogue: 0,0:16:59.12,0:17:02.81,1,,0,0,0,,يا (آرثر)، يود (هويت) رؤيتكَ في مكتبه Dialogue: 0,0:17:02.84,0:17:05.38,1,,0,0,0,,مهلاً، (غاري)، أتعلمُ ما الذي أتسائلُ بشأنه دائماً؟ Dialogue: 0,0:17:05.44,0:17:06.52,1,,0,0,0,,لا فكرةً لدي Dialogue: 0,0:17:06.76,0:17:10.27,1,,0,0,0,,أتطلقونَ عليها إسم لعبة الغولف المصغر\Nأم أنها مجرد لعبة غولف بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:17:15.75,0:17:18.17,1,,0,0,0,,قم بلكمه في قضيبه يا (غاري) Dialogue: 0,0:17:34.90,0:17:36.23,1,,0,0,0,,مرحباً (هويت) Dialogue: 0,0:17:36.63,0:17:38.95,1,,0,0,0,,قال (غاري) أنكَ أردتَ رؤيتي Dialogue: 0,0:17:39.42,0:17:42.25,1,,0,0,0,,كيفَ هي مسيرتكَ الكوميدية؟\Nهل أصبحت مؤدياً كوميدياً بعد؟ Dialogue: 0,0:17:42.45,0:17:43.54,1,,0,0,0,,ليس بالتحديد Dialogue: 0,0:17:43.78,0:17:45.53,1,,0,0,0,,أنا أعملُ على مادتي Dialogue: 0,0:17:45.81,0:17:47.55,1,,0,0,0,,كلا، لا تجلس، سيكونُ الامرُ سريعاً Dialogue: 0,0:17:47.80,0:17:50.11,1,,0,0,0,,أنظر، أنا أحبكَ يا (آرثر) Dialogue: 0,0:17:50.13,0:17:52.82,1,,0,0,0,,أنت تعرف، العديد من الرجال هنا\Nيعتقدونَ أنكَ غريب، لكنني أحبك Dialogue: 0,0:17:53.64,0:17:55.19,1,,0,0,0,,لا أعلمُ لمَ احبكَ حتى Dialogue: 0,0:17:55.71,0:17:57.25,1,,0,0,0,,لكنني تلقيتُ شكوى أخرى Dialogue: 0,0:17:58.13,0:18:00.87,1,,0,0,0,,وقد بدأت تثير غضبي\Nمتجر "كيني" للموسيقى Dialogue: 0,0:18:00.91,0:18:02.95,1,,0,0,0,,الفتى قال أنكَ إختفيت Dialogue: 0,0:18:03.31,0:18:04.96,1,,0,0,0,,حتى أنكَ لم تعد لافتته Dialogue: 0,0:18:05.55,0:18:07.32,1,,0,0,0,,لأنني تعرضتُ للسرقة Dialogue: 0,0:18:07.67,0:18:08.98,1,,0,0,0,,ألم تسمع؟ Dialogue: 0,0:18:09.37,0:18:10.75,1,,0,0,0,,من أجل لافتة؟ Dialogue: 0,0:18:11.06,0:18:13.44,1,,0,0,0,,هذا هراء، أمرٌ غير معقول Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:15.41,1,,0,0,0,,فقط قم بإعادة اللافتة Dialogue: 0,0:18:15.73,0:18:17.99,1,,0,0,0,,عملهُ بدأ بالتراجع\Nحباً بالله يا (آرثر) Dialogue: 0,0:18:18.35,0:18:20.04,1,,0,0,0,,ولماذا قد أحتفظُ بلافتة؟ Dialogue: 0,0:18:20.33,0:18:22.71,1,,0,0,0,,وكيف يمكنني معرفة السبب؟\Nلمَ لا يفعلُ أحداً أيَ شيء Dialogue: 0,0:18:24.30,0:18:25.94,1,,0,0,0,,إن لم تقم بإعادة اللافتة Dialogue: 0,0:18:26.31,0:18:28.36,1,,0,0,0,,فسأقوم بخصم قيمتها من مرتبك Dialogue: 0,0:18:29.36,0:18:30.85,1,,0,0,0,,هل نحنُ واضحون؟ Dialogue: 0,0:18:31.98,0:18:35.31,1,,0,0,0,,أنصت، أنا أحاولُ مساعدتك، حسناً؟ Dialogue: 0,0:18:35.34,0:18:36.81,1,,0,0,0,,الآن سأخبركَ شيئاً آخر Dialogue: 0,0:18:36.83,0:18:39.99,1,,0,0,0,,بقية العمال، لا يشعرونَ بالراحة من حولك\Nيا (آرثر) Dialogue: 0,0:18:40.43,0:18:42.56,1,,0,0,0,,لأنهم يظنونَ أنكَ غريب الأطوار، حسناً؟ Dialogue: 0,0:18:42.58,0:18:44.83,1,,0,0,0,,ولا يمكنني القبولُ بذلك Dialogue: 0,0:18:44.86,0:18:46.86,1,,0,0,0,,أريدُ... أريدُ العملَ خارجاً Dialogue: 0,0:19:35.61,0:19:38.57,1,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,0:19:40.77,0:19:42.42,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:20:03.91,0:20:06.25,1,,0,0,0,,هذا المبنى فظيعٌ جداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:08.24,0:20:10.89,1,,0,0,0,,هذا المبنى فظيعٌ جداً، صحيح يا أمي؟ Dialogue: 0,0:20:11.03,0:20:13.32,1,,0,0,0,,أجل حبيبتي، أسمعكِ يا (جي جي) Dialogue: 0,0:20:13.37,0:20:16.07,1,,0,0,0,,إنه فظيعٌ جداً يا أمي Dialogue: 0,0:20:17.43,0:20:19.28,1,,0,0,0,,صحيح، يا أماه؟ Dialogue: 0,0:20:25.69,0:20:27.56,1,,0,0,0,,لا بأس -\Nهذا المبنى فظيعٌ جداً، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:20:34.39,0:20:35.40,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,0:20:41.70,0:20:42.70,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:21:03.46,0:21:04.46,1,,0,0,0,,إرفعي رأسكِ Dialogue: 0,0:21:04.93,0:21:07.12,1,,0,0,0,,ربما يقومُ ساعي البريد برميها بعيداً Dialogue: 0,0:21:07.31,0:21:10.22,1,,0,0,0,,أمي، لمَ هذه الرسائل مهمةٌ جداً لكِ؟ Dialogue: 0,0:21:11.04,0:21:13.42,1,,0,0,0,,ما الذي تظنينَ أنه قد يفعله؟ -\Nسيقوم بمساعدتنا - Dialogue: 0,0:21:14.49,0:21:16.36,1,,0,0,0,,لقد عملتِ لديهم، منذُ متى؟ Dialogue: 0,0:21:17.19,0:21:18.67,1,,0,0,0,,منذُ 30 عاماً مضت؟ Dialogue: 0,0:21:18.76,0:21:20.26,1,,0,0,0,,لمَ قد يساعدنا؟ Dialogue: 0,0:21:20.81,0:21:23.12,1,,0,0,0,,لأنَ (توماس واين) رجلٌ طيب Dialogue: 0,0:21:24.33,0:21:26.31,1,,0,0,0,,إذا ما علمَ كيفَ نعيش Dialogue: 0,0:21:27.06,0:21:29.78,1,,0,0,0,,إذا ما رأى هذا المكان\Nفسيزعجه الأمر Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:33.54,1,,0,0,0,,لا يمكنني تفسيرُ الأمر بشكلٍ أكثرُ وضوح Dialogue: 0,0:21:36.10,0:21:38.00,1,,0,0,0,,لا أريدُ منكِ أن تقلقي بشأن المال Dialogue: 0,0:21:39.17,0:21:40.31,1,,0,0,0,,أو بشأني Dialogue: 0,0:21:40.79,0:21:44.45,1,,0,0,0,,الجميع يخبرونني أن عرضي جاهزٌ للعرض\Nفي نوادٍ كبيرة Dialogue: 0,0:21:45.99,0:21:48.37,1,,0,0,0,,لكن (هابي) ما الذي يجعلكَ تعتقد\Nأنكَ ستنجح؟ Dialogue: 0,0:21:48.82,0:21:50.51,1,,0,0,0,,ما الذي تقصدينه؟ -\N...أنا أعني - Dialogue: 0,0:21:51.64,0:21:53.59,1,,0,0,0,,لا حاجةَ بك لان تكونَ مضحكاً\Nلكي تكونَ كوميدياً Dialogue: 0,0:22:58.33,0:23:00.11,1,,0,0,0,,مرحباً، ما إسمك؟ Dialogue: 0,0:23:00.88,0:23:01.89,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,0:23:02.66,0:23:03.67,1,,0,0,0,,مرحباً يا (آرثر) Dialogue: 0,0:23:04.02,0:23:05.73,1,,0,0,0,,أنتَ راقصٌ جيدٌ حقاً Dialogue: 0,0:23:06.62,0:23:08.03,1,,0,0,0,,أعلمُ ذلك Dialogue: 0,0:23:08.06,0:23:09.55,1,,0,0,0,,ومن ليسّ كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:09.72,0:23:11.05,1,,0,0,0,,هو Dialogue: 0,0:23:15.89,0:23:18.01,1,,0,0,0,,(هابي)، ما كانَ ذلك؟\Nهل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:23:18.03,0:23:19.33,1,,0,0,0,,أمي، ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:19.36,0:23:21.44,1,,0,0,0,,تلكَ الضوضاء، هل سمعتَ تلكَ الضوضاء؟ Dialogue: 0,0:23:21.47,0:23:23.89,1,,0,0,0,,أنا... أنا أشاهدُ فيلماً قديماً عن الحرب Dialogue: 0,0:23:23.91,0:23:25.66,1,,0,0,0,,أطفئه Dialogue: 0,0:23:31.14,0:23:32.54,1,,0,0,0,,آسفٌ يا أمي Dialogue: 0,0:24:55.09,0:24:57.44,1,,0,0,0,,من الجميل رؤية هؤلاء الأزواج في عرضي Dialogue: 0,0:24:58.48,0:25:00.63,1,,0,0,0,,لديَ زوجة، والتي تحبُ تبادلَ الأدوار Dialogue: 0,0:25:01.16,0:25:03.29,1,,0,0,0,,أجل، أجل، مثيرةٌ جداً Dialogue: 0,0:25:03.65,0:25:05.24,1,,0,0,0,,...لكن المفضلة لدي هي Dialogue: 0,0:25:05.33,0:25:09.58,1,,0,0,0,,الأستاذ وطالبة السنة الأخيرة والتي هي بحاجةٍ\Nإلى إجتياز الصف والتخرج Dialogue: 0,0:25:10.86,0:25:11.87,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:25:13.61,0:25:14.92,1,,0,0,0,,لذا سأخبركم كيف أؤدي الدور Dialogue: 0,0:25:15.03,0:25:17.63,1,,0,0,0,,أنا أستاذٌ في جامعة "نيو إنغلاند" المرموقة Dialogue: 0,0:25:19.30,0:25:22.98,1,,0,0,0,,وزوجتي طالبةُ في السنة الأخيرة\Nفي مادة الحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:25.23,0:25:28.47,1,,0,0,0,,أعلم، أعلم، لمَ هي طالبةٌ في السنة الأخيرة\Nوتدرسُ ما يدرسه طلاب السنة الاولى؟ Dialogue: 0,0:25:28.61,0:25:30.22,1,,0,0,0,,لم أهتمَ للموضوع أنا أيضاً Dialogue: 0,0:25:30.56,0:25:33.19,1,,0,0,0,,لذا هي تأتي إلي خلال أوقات عملي في المكتب Dialogue: 0,0:25:33.49,0:25:35.10,1,,0,0,0,,أيامَ الإثنين والثلاثاء\Nمن الثالثة وحتى الخامسة مساءً Dialogue: 0,0:25:35.13,0:25:37.00,1,,0,0,0,,وتقول، أرجو المعذرة أستاذ (لويس) Dialogue: 0,0:25:37.58,0:25:40.93,1,,0,0,0,,لا أستطيعُ إستخدام إسمي الأخير في هذه الكلية\Nلإنهم لا يوظفونَ اليهود Dialogue: 0,0:25:42.98,0:25:46.07,1,,0,0,0,,سأتدبر الموضوع بعدَ تثبيتي في الوظيفة\N...لكن حالياً Dialogue: 0,0:25:47.46,0:25:49.04,1,,0,0,0,,تقول، أرجو المعذرة أستاذ (لويس) Dialogue: 0,0:25:49.07,0:25:51.66,1,,0,0,0,,أظنني أواجه خطر الرسوب في مادة\Nالحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:51.69,0:25:54.32,1,,0,0,0,,وأنا فقط أودُ منكَ أن تعلم أنني مستعدة\Nلفعلِ أي شيء من أجل النجاح Dialogue: 0,0:25:55.15,0:25:58.67,1,,0,0,0,,"فأقول "أيَ شيء؟\N"فتقول "أجل Dialogue: 0,0:25:58.68,0:26:01.45,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"تواصلٌ بالأعين، دائماً ألقي نكاتً مضحكة\Nالنكات الجنسية تضحكُ دوماً" Dialogue: 0,0:26:01.45,0:26:05.05,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أسوأ ما في الإصابة بمرضٍ عقلي" Dialogue: 0,0:26:48.25,0:26:54.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أسوأ ما في الإصابة بمرضٍ عقلي\Nإعتقاد الناس أنك ستتصرف وكأنكَ لستَ مصاباً به" Dialogue: 0,0:27:05.55,0:27:06.86,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:27:07.01,0:27:08.02,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:27:08.49,0:27:10.22,1,,0,0,0,,هل كنتَ تلاحقني اليوم؟ Dialogue: 0,0:27:13.56,0:27:14.87,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:27:17.17,0:27:18.58,1,,0,0,0,,ظننتُ ذلك Dialogue: 0,0:27:20.00,0:27:22.09,1,,0,0,0,,آملُ أن تأتي وتسرقَ المكان Dialogue: 0,0:27:24.19,0:27:25.47,1,,0,0,0,,لدي مسدس Dialogue: 0,0:27:25.82,0:27:27.06,1,,0,0,0,,سآتي غداً Dialogue: 0,0:27:30.54,0:27:32.00,1,,0,0,0,,أنتَ مضحكٌ جداً يا (آرثر) Dialogue: 0,0:27:34.60,0:27:35.92,1,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:27:36.06,0:27:38.40,1,,0,0,0,,أتعلمين، أنا... أنا أقدمُ عرضاً كوميدياً Dialogue: 0,0:27:38.53,0:27:41.13,1,,0,0,0,,ربما يجدر بكِ المجيء ومشاهدة العرض\Nفي وقتٍ ما Dialogue: 0,0:27:41.87,0:27:42.87,1,,0,0,0,,يمكنني فعلُ ذلك Dialogue: 0,0:27:43.44,0:27:44.45,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:27:44.75,0:27:46.45,1,,0,0,0,,أجل، هلا أخبرتني متى؟ Dialogue: 0,0:27:46.47,0:27:47.48,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:27:54.17,0:27:57.74,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:27:58.84,0:28:02.15,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:28:03.44,0:28:07.91,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  وتشعرُ به، حسناً، قم بإظهاره ♪ Dialogue: 0,0:28:08.05,0:28:12.02,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:28:12.63,0:28:16.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:17.15,0:28:20.71,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:21.80,0:28:26.37,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  وتشعرُ به، حسناً، قم بإظهاره ♪ Dialogue: 0,0:28:26.40,0:28:30.56,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:30.80,0:28:34.96,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ "إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فقُل "مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:35.55,0:28:39.22,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ "إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فقُل "مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:40.11,0:28:43.20,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  ...وتشعرُ به ♪ Dialogue: 0,0:28:45.32,0:28:47.07,1,,0,0,0,,(هويت) أرجوك Dialogue: 0,0:28:47.53,0:28:48.86,1,,0,0,0,,أنا أحب هذا العمل Dialogue: 0,0:28:48.97,0:28:53.48,1,,0,0,0,,(آرثر) أريدُ أن أعرف لمَ قمتَ بجلب مسدسٍ\Nإلى مستشفى للأطفال Dialogue: 0,0:28:53.51,0:28:56.31,1,,0,0,0,,إنه مجرد لعبة، إنه جزءٌ من العرض خاصتي Dialogue: 0,0:28:56.55,0:28:58.29,1,,0,0,0,,هذا هراء، هراء Dialogue: 0,0:28:58.57,0:29:00.76,1,,0,0,0,,أيَ نوعٍ من المهرجين يحملُ مسدساً؟ Dialogue: 0,0:29:01.41,0:29:05.45,1,,0,0,0,,إلى جانب ذلك، (راندال) أخبرني أنكَ حاولتَ\Nشراءَ مسدسٍ عيار 38 منه الإسبوع الماضي Dialogue: 0,0:29:05.98,0:29:08.24,1,,0,0,0,,(راندال) أخبركَ بذلك؟ -\Nأنتَ وغدٌ يا (آرثر) - Dialogue: 0,0:29:08.79,0:29:10.13,1,,0,0,0,,وكاذب Dialogue: 0,0:29:10.27,0:29:11.69,1,,0,0,0,,أنت مطرود Dialogue: 0,0:29:43.72,0:29:46.56,1,,0,0,0,,أنا أقولُ لك، لقد أرادت رقم هاتفي\Nكانَ يجدرُ بنا البقاء Dialogue: 0,0:29:46.59,0:29:49.39,1,,0,0,0,,أنت تحلمُ يا رجل\Nلم تكن مهتمة... على الإطلاق Dialogue: 0,0:29:49.48,0:29:51.93,1,,0,0,0,,هل أنتَ مجنون؟ ألم ترَ\Nكم كنا قريبين عندما كنا نرقص؟ Dialogue: 0,0:29:51.96,0:29:52.80,1,,0,0,0,,لقد كانت مغرمة يا أخي Dialogue: 0,0:29:52.83,0:29:54.60,1,,0,0,0,,لم تكن تطيقُ الإنتظار لتبتعدَ عنك Dialogue: 0,0:29:54.63,0:29:57.40,1,,0,0,0,,(رايان). (رايان)، هل أنا مجنون؟\Nأخبرهُ بما رأيت Dialogue: 0,0:29:58.56,0:30:00.91,1,,0,0,0,,مرحباً، أتريدينَ بعض البطاطس الفرنسية؟ Dialogue: 0,0:30:03.89,0:30:05.75,1,,0,0,0,,مرحباً...؟ Dialogue: 0,0:30:06.19,0:30:09.32,1,,0,0,0,,أنا أتحدثُ إليكِ -\Nكلا، شكراً لك - Dialogue: 0,0:30:12.55,0:30:13.98,1,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة؟ Dialogue: 0,0:30:15.36,0:30:16.91,1,,0,0,0,,إنها لذيذةٌ حقاً Dialogue: 0,0:30:19.42,0:30:22.30,1,,0,0,0,,لا تتجاهليه، إنهُ لطيفٌ معكِ Dialogue: 0,0:30:48.49,0:30:50.49,1,,0,0,0,,أهنالكَ شيءٌ مضحك، أيها الوغد؟ Dialogue: 0,0:30:54.33,0:30:55.78,1,,0,0,0,,عاهرة Dialogue: 0,0:31:03.67,0:31:06.78,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أليسَ ذلكَ رائعاً ♪ Dialogue: 0,0:31:07.15,0:31:09.88,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ألا نصلحُ كثنائي؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:12.05,0:31:14.98,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أنا هنا، أخيراً على الأرض ♪ Dialogue: 0,0:31:15.00,0:31:18.03,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنتِ في منتصف الهواء ♪ Dialogue: 0,0:31:18.17,0:31:21.39,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أرسلي المهرجين ♪ Dialogue: 0,0:31:25.25,0:31:27.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أليست هذه نعمة؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:28.28,0:31:30.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ألا تتفقينَ معي؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:30.76,0:31:31.52,1,,0,0,0,,أرجوك، لا تفعل Dialogue: 0,0:31:31.54,0:31:36.12,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ واحدٌ يستمرُ بالبكاء ♪\N♪ والآخرُ لا يستطيع الحراك ♪ Dialogue: 0,0:31:36.34,0:31:39.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أينَ هم المهرجون؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:39.49,0:31:43.57,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لا بدَ وأنَ هنالكَ مهرجين ♪ Dialogue: 0,0:31:53.83,0:31:56.97,1,,0,0,0,,إذاً، يا صاح، أخبرنا\Nما المضحكُ لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:31:57.04,0:31:58.53,1,,0,0,0,,...لا شيء، أنا Dialogue: 0,0:32:02.26,0:32:04.21,1,,0,0,0,,أنا أعاني من... حالةٍ Dialogue: 0,0:32:04.30,0:32:06.59,1,,0,0,0,,سأخبركَ ما الذي تعاني منه أيها الوغد Dialogue: 0,0:32:13.56,0:32:16.71,1,,0,0,0,,تحبُ الركل؟ أليس كذلك؟\Nأمسكه بثبات، أمسكه بثبات Dialogue: 0,0:32:19.10,0:32:20.94,1,,0,0,0,,أبقَ للأسفل أيها الوحش Dialogue: 0,0:32:35.63,0:32:38.47,1,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,0:32:39.73,0:32:41.30,1,,0,0,0,,النجدة! النجدة Dialogue: 0,0:33:05.15,0:33:07.01,1,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:33:13.68,0:33:15.56,1,,0,0,0,,إبتعدوا عن الأبواب عند إغلاقها Dialogue: 0,0:36:48.46,0:36:50.39,1,,0,0,0,,قرأتُ أنه كانَ رجلاً يضعُ مكياجاً كاملاً Dialogue: 0,0:36:50.46,0:36:53.13,1,,0,0,0,,كلا، مذكورٌ هنا أنه كانَ قناعاً Dialogue: 0,0:36:53.14,0:36:55.33,1,,0,0,0,,على كل حال، أعتقدُ أنه جيدٌ بالنسبة للأعمال Dialogue: 0,0:36:55.49,0:36:57.43,1,,0,0,0,,هنالكَ صورٌ للمهرجين في كل الصحف Dialogue: 0,0:36:57.88,0:37:00.36,1,,0,0,0,,يا رجل، كيفَ هي الأحوال؟ -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:37:03.43,0:37:05.82,1,,0,0,0,,مرحباً (آرثر)، لقد سمعتُ بما حدث Dialogue: 0,0:37:05.93,0:37:07.07,1,,0,0,0,,آسفٌ يا صاحبي Dialogue: 0,0:37:07.52,0:37:10.12,1,,0,0,0,,أجل، لا يبدو هذا منصفاً Dialogue: 0,0:37:10.39,0:37:12.24,1,,0,0,0,,أن تتعرض للطرد بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:37:13.09,0:37:15.74,1,,0,0,0,,أحقاً جلبتَ مسدساً إلى مستشفى للأطفال\Nيا (آرتي)؟ Dialogue: 0,0:37:16.93,0:37:18.35,1,,0,0,0,,لم قد تفعلُ ذلكَ بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:37:18.64,0:37:20.02,1,,0,0,0,,هل كان جزءً من عرضك يا (آرثر)؟ Dialogue: 0,0:37:20.04,0:37:22.57,1,,0,0,0,,إذا لم يؤتي رقصك أُكله\Nفستقوم بإطلاق النار على نفسك؟ Dialogue: 0,0:37:24.28,0:37:26.20,1,,0,0,0,,لمَ لا تسأل (راندال) عن الأمر؟ Dialogue: 0,0:37:26.62,0:37:27.94,1,,0,0,0,,لقد كانَ مسدسه Dialogue: 0,0:37:28.22,0:37:31.01,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلا زلتُ أدينُ لك بمبلغه، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:37:31.20,0:37:33.03,1,,0,0,0,,ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:37:33.22,0:37:35.72,1,,0,0,0,,توقف عن إخراج الكلمات من مؤخرتكَ يا (آرت) Dialogue: 0,0:37:40.36,0:37:42.04,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:37:43.25,0:37:44.84,1,,0,0,0,,نسيتُ تسجيلَ الحضور Dialogue: 0,0:37:58.15,0:38:03.24,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"لا تنسى أن تبتسم" Dialogue: 0,0:38:03.24,0:38:09.24,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا تبتسم" Dialogue: 0,0:38:14.96,0:38:18.73,1,,0,0,0,,وبينما تحاولُ مدينتنا الإستفاقة من هذه الفوضى Dialogue: 0,0:38:18.74,0:38:20.89,1,,0,0,0,,وقعت جريمةٌ ثلاثية في مترو الأنفاق\Nالأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:38:21.05,0:38:22.75,1,,0,0,0,,ينضمُ إلينا (توماس واين) Dialogue: 0,0:38:23.01,0:38:25.27,1,,0,0,0,,(هابي)، إنظر، (توماس واين) على التلفاز -\Nلقد كانَ على تواصلٍ مباشر - Dialogue: 0,0:38:25.33,0:38:26.74,1,,0,0,0,,أجل يا أمي -\Nبهذه المأساة - Dialogue: 0,0:38:26.75,0:38:27.81,1,,0,0,0,,شكراً لإستضافتي في هذا البرنامج Dialogue: 0,0:38:28.11,0:38:30.66,1,,0,0,0,,إنهم يسألونه عن هذه الجرائم المروعة في المترو Dialogue: 0,0:38:30.95,0:38:34.20,1,,0,0,0,,شكراً (توماس)، أعلم أن هذا وقتٌ عصيبٌ\Nبالنسبة لك Dialogue: 0,0:38:34.25,0:38:35.59,1,,0,0,0,,لماذا هو؟ -\N...هؤلاء الرجال جميعهم كانوا - Dialogue: 0,0:38:36.00,0:38:37.90,1,,0,0,0,,يبدو أن الأمر بشأن حملته Dialogue: 0,0:38:38.15,0:38:40.35,1,,0,0,0,,أجل، جميع هؤلاء الثلاثة كانوا يعملون\Nلدى شركات (واين) للإستثمار Dialogue: 0,0:38:40.62,0:38:42.26,1,,0,0,0,,طيبون، مهذبون، متعلمونَ جيداً Dialogue: 0,0:38:42.41,0:38:45.37,1,,0,0,0,,كذلك، لم أعرف أياً منهم بشكلٍ شخصي Dialogue: 0,0:38:46.61,0:38:50.56,1,,0,0,0,,كما هو الحال مع جميع الموظفين\Nإنهم جزءٌ من العائلة Dialogue: 0,0:38:50.75,0:38:52.31,1,,0,0,0,,أسمعتَ ذلك، أخبرتك\Nنحنُ عائلة Dialogue: 0,0:38:52.34,0:38:56.47,1,,0,0,0,,يبدو أن هنالكَ حملةٌ شعواء لمعاداة أثرياء مدينتنا Dialogue: 0,0:38:56.48,0:39:00.81,1,,0,0,0,,على ما يبدو أن السكان الأقل غنىً\Nيقفونَ بجانبِ القاتل Dialogue: 0,0:39:00.82,0:39:02.24,1,,0,0,0,,أجل ويا له من عار Dialogue: 0,0:39:02.61,0:39:05.32,1,,0,0,0,,إنه واحدٌ من الأسباب التي تدفعني\Nللترشح لمنصب العمدة Dialogue: 0,0:39:06.12,0:39:07.68,1,,0,0,0,,مدينة "غوثام" فقدت مسارها Dialogue: 0,0:39:08.56,0:39:12.48,1,,0,0,0,,ماذا عن الشهود الذينَ قالوا\Nأن المشتبه به يرتدي قناعَ مهرج؟ Dialogue: 0,0:39:13.29,0:39:14.94,1,,0,0,0,,حسناً، يبدو معقولاً بالنسبة لي Dialogue: 0,0:39:15.57,0:39:18.02,1,,0,0,0,,أيُ جبانٍ قد يفعلُ شيئاً كهذا بدمٍ بارد؟ Dialogue: 0,0:39:18.05,0:39:19.88,1,,0,0,0,,شخصٌ ما يختبيءُ خلفَ قناع Dialogue: 0,0:39:20.24,0:39:24.82,1,,0,0,0,,شخصٌ يحسدُ من هم أفضلُ حظاً منه Dialogue: 0,0:39:25.84,0:39:28.39,1,,0,0,0,,معَ ذلك، هو خائفٌ جداً من أن يظهر وجهه Dialogue: 0,0:39:28.79,0:39:31.27,1,,0,0,0,,وحتى يصبحُ هو ومن يشبهه أفضل Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:35.63,1,,0,0,0,,العديدُ منا الذينَ يفعلونَ شيئاً لحياتهم Dialogue: 0,0:39:35.66,0:39:37.26,1,,0,0,0,,سينظرونَ دائماً لأولئك الذينَ لم يفعلوا شيئاً Dialogue: 0,0:39:37.96,0:39:39.70,1,,0,0,0,,.على أنهم مجرد مهرجون Dialogue: 0,0:39:41.94,0:39:44.53,1,,0,0,0,,(توماس واين)، شكراً لكَ على مجيئكَ هذا الصباح Dialogue: 0,0:39:44.55,0:39:45.95,1,,0,0,0,,إنه ليسَ مضحكاً Dialogue: 0,0:40:07.52,0:40:09.92,1,,0,0,0,,سمعتُ هذه الأغنية على الراديو في ذلكَ اليوم Dialogue: 0,0:40:12.48,0:40:14.10,1,,0,0,0,,والرجل الذي كانَ يغني Dialogue: 0,0:40:14.64,0:40:16.76,1,,0,0,0,,والذي كانَ إسمه (كارنفال) Dialogue: 0,0:40:17.68,0:40:20.14,1,,0,0,0,,(آرثر) -\Nإنه مثيرٌ للجنون - Dialogue: 0,0:40:22.59,0:40:25.08,1,,0,0,0,,لأن ذلك إسمي كمهرج\Nعندما أعمل Dialogue: 0,0:40:26.64,0:40:28.65,1,,0,0,0,,لكن حتى فترةٍ مضت Dialogue: 0,0:40:30.41,0:40:32.58,1,,0,0,0,,كنتُ كما لو أن أحداً لم يلاحظ وجودي Dialogue: 0,0:40:34.86,0:40:37.04,1,,0,0,0,,حتى أنني لا أعلمُ إذا ما كنتُ موجوداً Dialogue: 0,0:40:37.64,0:40:39.58,1,,0,0,0,,(آرثر)، لديَ بعض الأخبار السيئة لك Dialogue: 0,0:40:43.34,0:40:44.93,1,,0,0,0,,أنتِ لا تنصتين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:46.48,0:40:48.17,1,,0,0,0,,أعتقد أنكِ لم تكوني مُنصتةً على الإطلاق Dialogue: 0,0:40:48.97,0:40:50.56,1,,0,0,0,,لا تسمعينني حقاً Dialogue: 0,0:40:51.80,0:40:54.30,1,,0,0,0,,أنتِ تسألينَ نفس السؤال كلَ إسبوع Dialogue: 0,0:40:54.68,0:40:55.85,1,,0,0,0,,"كيفَ حالُ عملك؟" Dialogue: 0,0:40:55.86,0:40:57.72,1,,0,0,0,,"أتراودكَ أيةُ أفكارٍ سلبية؟" Dialogue: 0,0:40:58.98,0:41:01.96,1,,0,0,0,,كلُ ما تراودني هيَ أفكارٌ سلبية Dialogue: 0,0:41:02.74,0:41:04.99,1,,0,0,0,,لكنكِ لم تنصتي على أي حال Dialogue: 0,0:41:05.79,0:41:06.80,1,,0,0,0,,لقد قلت Dialogue: 0,0:41:07.28,0:41:08.86,1,,0,0,0,,طوال حياتي Dialogue: 0,0:41:09.36,0:41:12.35,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم ما إذا كنتُ موجوداً Dialogue: 0,0:41:14.09,0:41:15.43,1,,0,0,0,,لكنني موجود Dialogue: 0,0:41:17.10,0:41:20.35,1,,0,0,0,,والناس بدأوا يلاحظون Dialogue: 0,0:41:22.83,0:41:24.34,1,,0,0,0,,لقد أوقفوا تمويلنا Dialogue: 0,0:41:24.36,0:41:26.28,1,,0,0,0,,سنغلقُ مكاتبنا الأسبوع المقبل Dialogue: 0,0:41:27.81,0:41:31.41,1,,0,0,0,,المدينة توقفُ تمويلها عن كل القطاعات\Nوالخدمات الإجتماعية جزءٌ من ذلك Dialogue: 0,0:41:31.76,0:41:33.79,1,,0,0,0,,هذه آخر مرةٍ نلتقي فيها Dialogue: 0,0:41:34.91,0:41:35.92,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:41:40.23,0:41:42.49,1,,0,0,0,,إنهم لا يأبهون بشأن أشخاصٍ مثلكَ يا (آرثر) Dialogue: 0,0:41:44.53,0:41:47.49,1,,0,0,0,,وهم لا يأبهونَ حقاً بشأن أشخاصٍ\Nمثلي أنا أيضاً Dialogue: 0,0:41:51.35,0:41:52.36,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:42:00.80,0:42:03.10,1,,0,0,0,,وكيفَ يفترضُ بي الحصول على أدويتي الآن؟ Dialogue: 0,0:42:06.41,0:42:07.94,1,,0,0,0,,إلى من ينبغي علي التحدث؟ Dialogue: 0,0:42:10.40,0:42:12.50,1,,0,0,0,,أنا آسفة يا (آرثر) Dialogue: 0,0:42:14.82,0:42:18.51,1,,0,0,0,,أعتقدُ... أعتقد أن معظم النساء ينظرن للجنس\Nعلى أنه أشبه بشراء سيارة Dialogue: 0,0:42:19.22,0:42:21.89,1,,0,0,0,,هل أتصور نفسي معها في المستقبل البعيد؟ Dialogue: 0,0:42:21.90,0:42:25.03,1,,0,0,0,,هل هي آمنة، هل هي موثوقة؟ Dialogue: 0,0:42:25.63,0:42:27.80,1,,0,0,0,,هل يمكن أن تقتلني؟ Dialogue: 0,0:42:27.83,0:42:31.42,1,,0,0,0,,معظم الرجال ينظرون للجنس على أنه أشبه بركن سيارة\N"نحن كأنما نقول "هنالك مكان Dialogue: 0,0:42:32.57,0:42:35.08,1,,0,0,0,,"هنالكَ مكانٌ آخر، ذاك المكان قد ينفع" Dialogue: 0,0:42:35.10,0:42:37.74,1,,0,0,0,,"أيتوجب عليَ الدفع؟، لا يهم" Dialogue: 0,0:42:39.34,0:42:42.15,1,,0,0,0,,"موقفٌ للمعاقين؟\Nآملُ ألا يرى أحداً ذلك" Dialogue: 0,0:42:44.84,0:42:47.43,1,,0,0,0,,حسناً لقد إنتهى وقتي\Nشكراً جزيلاً لكم يا رفاق Dialogue: 0,0:42:51.71,0:42:54.42,1,,0,0,0,,صفقوا مرةً أخيرة لـ(سام أورييل) Dialogue: 0,0:42:55.49,0:42:59.75,1,,0,0,0,,حسناً، الكوميدي التالي يصفُ نفسه\Nعلى أنه عاش في "غوثام" طوالَ حياته Dialogue: 0,0:42:59.78,0:43:02.38,1,,0,0,0,,ومنذُ أن كان صغيراً أخبروه أن Dialogue: 0,0:43:02.40,0:43:06.95,1,,0,0,0,,"غرضهُ في الحياة كانَ جلب الضحكة والبهجة\Nلهذا العالم البارد، والمظلم" Dialogue: 0,0:43:07.88,0:43:08.97,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:43:09.43,0:43:12.79,1,,0,0,0,,رجاءً رحبوا معي بـ(آرثر فليك) يا قوم\N(آرثر فليك) Dialogue: 0,0:43:37.35,0:43:39.53,1,,0,0,0,,...مرحباً، يسعدني التواجد هنا Dialogue: 0,0:43:51.71,0:43:52.71,1,,0,0,0,,...لقد كرهتُ Dialogue: 0,0:44:03.83,0:44:05.89,1,,0,0,0,,لقد... لقد كرهت Dialogue: 0,0:44:06.00,0:44:07.94,1,,0,0,0,,المدرسة عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:44:23.10,0:44:26.63,1,,0,0,0,,...لقد كرهتُ المدرسة عندما\Nكنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:44:29.06,0:44:30.75,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دائماً Dialogue: 0,0:44:30.77,0:44:34.99,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها\Nيوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,0:44:35.95,0:44:39.41,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,0:44:51.61,0:44:53.03,1,,0,0,0,,هاكم طرفة Dialogue: 0,0:44:54.24,0:44:57.59,1,,0,0,0,,كما تعلمون، لقد كنتُ أفكر في يومٍ ما Dialogue: 0,0:44:57.87,0:45:00.31,1,,0,0,0,,...لماذا الناس الأثرياء جدُ Dialogue: 0,0:45:05.88,0:45:10.57,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم، ولو كانَ قلبكَ موجوعاً ♪ Dialogue: 0,0:45:10.63,0:45:15.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم، حتى لو كانَ مكسوراً ♪ Dialogue: 0,0:45:16.20,0:45:18.41,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ حينما تكونُ هنالكَ غيوم ♪ Dialogue: 0,0:45:19.12,0:45:20.86,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ في السماء ♪ Dialogue: 0,0:45:21.26,0:45:23.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجتاز الأمر ♪ Dialogue: 0,0:45:23.53,0:45:25.66,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا ما إبتسمت ♪ Dialogue: 0,0:45:26.34,0:45:29.21,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ من خلال خوفكَ وألمك\N...إبتسم ♪ Dialogue: 0,0:45:29.28,0:45:30.80,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"مهرج قاتل طليق" Dialogue: 0,0:45:30.86,0:45:33.26,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ...وربما غداً ♪ Dialogue: 0,0:45:33.87,0:45:36.40,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجدُ الشمسَ مشرقةً ♪ Dialogue: 0,0:45:37.00,0:45:38.96,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ من أجلك ♪ Dialogue: 0,0:45:39.88,0:45:41.70,1,,0,0,0,,أتصدق هذه الترهات؟ Dialogue: 0,0:45:42.43,0:45:44.18,1,,0,0,0,,اللعنة عليهم Dialogue: 0,0:45:45.88,0:45:48.72,1,,0,0,0,,أعتقدُ أن الرجل الذي قام بذلك بطل Dialogue: 0,0:45:50.82,0:45:54.52,1,,0,0,0,,نقصَ عدد الأوغاد 3 في المدينة\Nتبقى مليوناً ونتخلص منهم Dialogue: 0,0:45:54.52,0:45:55.28,1,,0,0,0,,نقصَ عدد الأوغاد 3 في المدينة\Nتبقى مليوناً ونتخلص منهم Dialogue: 0,0:45:55.28,0:45:56.47,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ في السماء ♪ Dialogue: 0,0:45:56.54,0:45:59.68,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجتازُ الأمر ♪ Dialogue: 0,0:45:59.75,0:46:01.20,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ...عندها ♪ Dialogue: 0,0:46:01.44,0:46:04.11,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عليكَ أن تواصلَ المحاولة ♪ Dialogue: 0,0:46:04.23,0:46:05.64,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم ♪ Dialogue: 0,0:46:05.71,0:46:08.51,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ فما نفعُ البكاء ♪ Dialogue: 0,0:46:24.68,0:46:26.39,1,,0,0,0,,أعلمُ ما ستفكرونَ بشأنه Dialogue: 0,0:46:26.59,0:46:29.46,1,,0,0,0,,ويا صاحبي، كالعادة، شكراً على إضحاكك لنا Dialogue: 0,0:46:29.47,0:46:32.22,1,,0,0,0,,بالطبع، سنراكَ مرةً أخرى\Nستكون متواجداً هنا، صحيح؟ على ما آمل Dialogue: 0,0:46:33.83,0:46:36.45,1,,0,0,0,,غداً مساءً، سنستضيفُ (دايانا هدسون) Dialogue: 0,0:46:36.60,0:46:40.44,1,,0,0,0,,(غريغ جوردان)، وخبير الحيوانات\N(هيو ليتل) Dialogue: 0,0:46:41.19,0:46:42.61,1,,0,0,0,,شكراً لكم على المشاهدة Dialogue: 0,0:46:42.69,0:46:44.75,1,,0,0,0,,عمتم مساءً وتذكروا دائماً Dialogue: 0,0:46:45.02,0:46:46.50,1,,0,0,0,,"هذه هي الحياة" Dialogue: 0,0:46:50.78,0:46:52.25,1,,0,0,0,,هذه هي الحياة Dialogue: 0,0:46:57.00,0:47:00.09,1,,0,0,0,,أمي، حانَ وقت النهوض\Nلنذهب للسرير Dialogue: 0,0:47:03.43,0:47:05.33,1,,0,0,0,,كلا (هابي) Dialogue: 0,0:47:07.99,0:47:09.78,1,,0,0,0,,لقد كتبتُ له رسالةً جديدة Dialogue: 0,0:47:09.82,0:47:11.80,1,,0,0,0,,تعالي، إرقصي معي Dialogue: 0,0:47:12.43,0:47:15.06,1,,0,0,0,,إنها لـ(توماس واين)، إنها مهمةٌ جداً Dialogue: 0,0:47:23.63,0:47:25.67,1,,0,0,0,,رائحتكَ تشبه الكولونيا Dialogue: 0,0:47:25.94,0:47:28.17,1,,0,0,0,,لأنه كانَ لدي موعدٌ مهم Dialogue: 0,0:47:32.86,0:47:35.31,1,,0,0,0,,فقط لا تنسى ان ترسلها Dialogue: 0,0:48:31.26,0:48:36.31,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أنا وإبنكَ بحاجةٍ لمساعدتك" Dialogue: 0,0:49:08.19,0:49:10.94,1,,0,0,0,,ستتسببُ بموتي\Nستصيبني بسكتةٍ قلبية Dialogue: 0,0:49:10.97,0:49:13.75,1,,0,0,0,,...أنا لن أصيبكِ -\N!كلا! كلا - Dialogue: 0,0:49:14.38,0:49:17.32,1,,0,0,0,,لن أتحدثَ إليك حتى تهدأ Dialogue: 0,0:49:17.40,0:49:18.70,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:18.96,0:49:19.97,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:24.45,0:49:26.05,1,,0,0,0,,أنا لستُ غاضباً يا أمي Dialogue: 0,0:49:26.86,0:49:28.37,1,,0,0,0,,أنا لستُ غاضباً Dialogue: 0,0:49:29.29,0:49:30.29,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:49:31.59,0:49:34.70,1,,0,0,0,,أمي، هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:49:37.97,0:49:40.64,1,,0,0,0,,إنه رجلٌ إستثنائيٌ يا (هابي) Dialogue: 0,0:49:41.45,0:49:43.41,1,,0,0,0,,إنه رجلٌ قويٌ جداً Dialogue: 0,0:49:45.42,0:49:46.61,1,,0,0,0,,لقد أحببنا بعضنا Dialogue: 0,0:49:48.42,0:49:52.05,1,,0,0,0,,لقد قال أنه من الأفضل ألا نكون مع بعض\Nبسبب المظاهر Dialogue: 0,0:49:55.18,0:49:58.46,1,,0,0,0,,...ولم أستطع أن أخبرَ أحداً لأنه Dialogue: 0,0:49:59.43,0:50:00.44,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:50:01.01,0:50:02.83,1,,0,0,0,,لقد وقعتُ على بعض الأوراق Dialogue: 0,0:50:03.74,0:50:07.44,1,,0,0,0,,إلى جانب ذلك، يمكنكَ تخيل ما سيقوله الناس\Nبهذا الشأن Dialogue: 0,0:50:07.77,0:50:09.48,1,,0,0,0,,...(توماس) وأنا و Dialogue: 0,0:50:11.43,0:50:13.26,1,,0,0,0,,ما الذي سيقولونه عنك Dialogue: 0,0:50:17.05,0:50:19.18,1,,0,0,0,,ما الذي سيقولونه يا أمي؟ Dialogue: 0,0:50:37.05,0:50:41.18,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"((توماس واين)) مدينة "غوثام"\N"تتطلعُ للمستقبل بينما (واين) يبدأ حملته Dialogue: 0,0:52:52.45,0:52:53.64,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:52:56.59,0:52:58.34,1,,0,0,0,,ما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:52:59.20,0:53:00.86,1,,0,0,0,,أنا (بروس) Dialogue: 0,0:53:01.75,0:53:03.15,1,,0,0,0,,(بروس) Dialogue: 0,0:53:04.72,0:53:06.17,1,,0,0,0,,أنا (آرثر) Dialogue: 0,0:53:28.18,0:53:29.82,1,,0,0,0,,هذا أفضل Dialogue: 0,0:53:30.81,0:53:33.40,1,,0,0,0,,!(بروس)! (بروس) Dialogue: 0,0:53:34.12,0:53:36.93,1,,0,0,0,,إبتعد عن ذلك الرجل -\Nلا بأس، أنا رجلٌ طيب - Dialogue: 0,0:53:37.08,0:53:38.71,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟\Nمن أنت؟ Dialogue: 0,0:53:38.92,0:53:40.46,1,,0,0,0,,أنا هنا لرؤية السيد (واين) Dialogue: 0,0:53:40.81,0:53:43.19,1,,0,0,0,,حسناً، لا يجدرُ بك التحدث إلى ولده Dialogue: 0,0:53:44.71,0:53:47.58,1,,0,0,0,,من أين جلبتَ له هذه الزهور؟ -\Nإنها ليست حقيقية - Dialogue: 0,0:53:49.02,0:53:50.70,1,,0,0,0,,إنها... سحر Dialogue: 0,0:53:51.46,0:53:54.69,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أحاول جعله يبتسم -\Nحسناً، هذا ليسَ مضحكاً، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:53:55.85,0:53:57.27,1,,0,0,0,,هل يتوجب علي الإتصال بالشرطة؟ Dialogue: 0,0:53:57.31,0:53:58.78,1,,0,0,0,,كلا، أرجوك Dialogue: 0,0:53:59.93,0:54:01.69,1,,0,0,0,,إسم والدتي هو (بيني) Dialogue: 0,0:54:01.87,0:54:03.23,1,,0,0,0,,(بيني فليك) Dialogue: 0,0:54:03.60,0:54:04.95,1,,0,0,0,,لقد عملت هنا لسنواتٍ طويلة Dialogue: 0,0:54:04.97,0:54:06.90,1,,0,0,0,,لو سمحت، هل يمكنكَ إخبار السيد (واين)\Nأنني بحاجةٍ لرؤيته؟ Dialogue: 0,0:54:08.28,0:54:09.78,1,,0,0,0,,أنت إبنها؟ Dialogue: 0,0:54:09.88,0:54:11.49,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:54:11.53,0:54:13.03,1,,0,0,0,,أتعرفها؟ Dialogue: 0,0:54:16.76,0:54:18.67,1,,0,0,0,,أنا أعلمُ بشأنهما Dialogue: 0,0:54:19.67,0:54:21.34,1,,0,0,0,,لقد أخبرتني كلَ شيء Dialogue: 0,0:54:24.07,0:54:25.70,1,,0,0,0,,لا يوجد هنالكَ شيءٌ لتعلم به Dialogue: 0,0:54:26.95,0:54:28.76,1,,0,0,0,,لا يوجد بينهما شيء Dialogue: 0,0:54:29.58,0:54:31.18,1,,0,0,0,,والدتكَ كانت متوهمة Dialogue: 0,0:54:32.60,0:54:34.65,1,,0,0,0,,لقد كان إمرأة مريضة -\Nإياك - Dialogue: 0,0:54:34.66,0:54:35.83,1,,0,0,0,,أن تقولَ ذلك Dialogue: 0,0:54:37.19,0:54:39.00,1,,0,0,0,,فقط غادر Dialogue: 0,0:54:39.77,0:54:42.00,1,,0,0,0,,قبل أن تجعل من نفسك إضحوكة Dialogue: 0,0:54:43.83,0:54:46.83,1,,0,0,0,,(توماس واين) هو والدي Dialogue: 0,0:54:51.34,0:54:52.93,1,,0,0,0,,لقد هجرني Dialogue: 0,0:54:55.27,0:54:56.79,1,,0,0,0,,!إتركني Dialogue: 0,0:55:22.77,0:55:25.01,1,,0,0,0,,أبقِ معدل التنفس مستقراً Dialogue: 0,0:55:25.03,0:55:27.41,1,,0,0,0,,على مهل، هنالك سلالمٌ قادمة Dialogue: 0,0:55:27.43,0:55:29.26,1,,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,0:55:30.65,0:55:31.94,1,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ -\Nمن أنت؟ - Dialogue: 0,0:55:31.95,0:55:33.69,1,,0,0,0,,إنا إبنها -\Nعظيم - Dialogue: 0,0:55:33.71,0:55:35.53,1,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ -\Nربما يمكنكَ مساعدتنا لمعرفة ما حدث - Dialogue: 0,0:55:35.56,0:55:37.94,1,,0,0,0,,لا نعلم ما الذي حدثَ بعد -\Nإركب في مؤخرة سيارة الإسعاف - Dialogue: 0,0:55:38.27,0:55:40.12,1,,0,0,0,,هيا، ثمةَ واحدةٍ أخرى Dialogue: 0,0:55:40.29,0:55:42.57,1,,0,0,0,,أشعرُ ببعض المقاومة هنا\Nواصل العمل Dialogue: 0,0:55:43.52,0:55:44.72,1,,0,0,0,,ثبت رأسها Dialogue: 0,0:55:44.80,0:55:46.42,1,,0,0,0,,إرفع Dialogue: 0,0:55:53.15,0:55:53.90,1,,0,0,0,,أرجو المعذرة، سيدي Dialogue: 0,0:55:54.40,0:55:56.59,1,,0,0,0,,هل تتعاطى والدتكَ أية أدوية؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:55:56.61,0:55:57.98,1,,0,0,0,,المعذرة، لا يمكنني سماعك -\Nكلا - Dialogue: 0,0:55:58.00,0:56:00.46,1,,0,0,0,,سيدي، متى كانت آخر مرةٍ تحدثتَ لها؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:56:45.69,0:56:46.70,1,,0,0,0,,سيد (فليك) Dialogue: 0,0:56:48.00,0:56:49.98,1,,0,0,0,,عذراً على إزعاجك\Nأنا المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,0:56:50.00,0:56:52.05,1,,0,0,0,,وهذا هو شريكي المحقق (بورك) Dialogue: 0,0:56:52.63,0:56:55.27,1,,0,0,0,,لدينا بعض الأسئلة من أجلك\Nلكنكَ لم تكن في المنزل Dialogue: 0,0:56:55.46,0:56:58.35,1,,0,0,0,,لذا... تحدثنا إلى والدتك Dialogue: 0,0:57:02.45,0:57:03.86,1,,0,0,0,,ما الذي قلتماه لها؟ Dialogue: 0,0:57:03.89,0:57:05.56,1,,0,0,0,,هل تسببتما بذلك؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:57:05.58,0:57:06.11,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:57:06.12,0:57:08.36,1,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا، لقد سألناها بعض الأسئلة وحسب Dialogue: 0,0:57:08.82,0:57:10.24,1,,0,0,0,,...وقد أصابها الجنون Dialogue: 0,0:57:10.49,0:57:11.97,1,,0,0,0,,بدأت تلهث Dialogue: 0,0:57:12.49,0:57:13.65,1,,0,0,0,,ومن ثم إنهارت وإرتطمَ رأسها بشدة Dialogue: 0,0:57:13.67,0:57:16.00,1,,0,0,0,,أجل، الطبيب قال أنها أصيبت بجلطةٍ دماغية Dialogue: 0,0:57:16.34,0:57:17.87,1,,0,0,0,,نحنُ آسفون لسماع ذلك Dialogue: 0,0:57:18.94,0:57:21.62,1,,0,0,0,,لكن كما قلت، لا زال لدي بضعُ أسئلةٍ من أجلك Dialogue: 0,0:57:21.96,0:57:24.48,1,,0,0,0,,إنها بشأن جرائم المترو التي وقعت\Nالإسبوع الماضي Dialogue: 0,0:57:24.50,0:57:26.72,1,,0,0,0,,سمعتَ بشأنها، صحيح؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:57:27.30,0:57:29.35,1,,0,0,0,,إنها فظيعة -\Nصحيح - Dialogue: 0,0:57:30.54,0:57:33.70,1,,0,0,0,,"لذا تحدثنا مع رئيسك في "ها-ها Dialogue: 0,0:57:33.92,0:57:37.50,1,,0,0,0,,وقد قال أنكَ طردتَ لجلبكَ مسدساً\Nإلى مستشفى للأطفال Dialogue: 0,0:57:38.98,0:57:40.59,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح سيد (فليك)؟ -\Nلقد كانَ مجرد لعبة - Dialogue: 0,0:57:41.01,0:57:42.43,1,,0,0,0,,جزءً من المسرحية خاصتي Dialogue: 0,0:57:42.94,0:57:44.48,1,,0,0,0,,أنا مهرجُ حفلات Dialogue: 0,0:57:44.54,0:57:46.65,1,,0,0,0,,حسناً، إذاً لم طُردت؟ Dialogue: 0,0:57:49.80,0:57:52.06,1,,0,0,0,,قالوا أنني لم أكن مضحكاً كفاية Dialogue: 0,0:57:52.13,0:57:53.61,1,,0,0,0,,أيمكنكما تخيلُ ذلك؟ Dialogue: 0,0:57:54.20,0:57:55.50,1,,0,0,0,,إذا لم تمانعا Dialogue: 0,0:57:56.75,0:57:58.59,1,,0,0,0,,عليَ الذهاب والإعتناء بوالدتي Dialogue: 0,0:57:59.10,0:58:01.96,1,,0,0,0,,رئيسك أعطانا واحدةً من بطاقاتك Dialogue: 0,0:58:03.65,0:58:06.05,1,,0,0,0,,حالتك الصحية، الضحك Dialogue: 0,0:58:06.89,0:58:09.65,1,,0,0,0,,أهي حقيقية، أم جزءٌ من عملكَ كمهرج؟ Dialogue: 0,0:58:10.52,0:58:13.02,1,,0,0,0,,"عملي كمهرج؟" -\Nأجل - Dialogue: 0,0:58:13.37,0:58:15.69,1,,0,0,0,,أعني جزءٌ من تمثيلك Dialogue: 0,0:58:18.03,0:58:19.24,1,,0,0,0,,ما الذي تظنه؟ Dialogue: 0,0:58:25.40,0:58:27.19,1,,0,0,0,,إنه للخروج فقط Dialogue: 0,0:58:50.53,0:58:52.72,1,,0,0,0,,ستكونُ على ما يرام Dialogue: 0,0:58:56.62,0:58:59.15,1,,0,0,0,,سأحضر القهوة Dialogue: 0,0:58:59.44,0:59:01.21,1,,0,0,0,,أتريدُ واحدة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:59:15.27,0:59:18.20,1,,0,0,0,,إذاً، في الليلة الماضية قلتُ لأبني الأصغر (بيلي) Dialogue: 0,0:59:18.22,0:59:20.83,1,,0,0,0,,تعلمون، أصغرُ أبنائي\Nليسَ متقد الذكاء Dialogue: 0,0:59:21.61,0:59:24.62,1,,0,0,0,,لقد أخبرته أن إضراب عمال النظافة\N...لا زالَ مستمراً، (بيلي) Dialogue: 0,0:59:24.65,0:59:26.63,1,,0,0,0,,وقد قال، أنا لا أمزح، قالَ (بيلي) Dialogue: 0,0:59:26.66,0:59:28.89,1,,0,0,0,,إذن من أينَ سنحضر القمامة؟ Dialogue: 0,0:59:36.09,0:59:37.10,1,,0,0,0,,وأخيراً Dialogue: 0,0:59:37.44,0:59:39.95,1,,0,0,0,,في عالمٍ يظن فيه الجميع\Nأنه يمكنهم القيام بعملي Dialogue: 0,0:59:40.00,0:59:43.43,1,,0,0,0,,لدينا شريطُ الفيديو هذا من نادي "بوجو" الكوميدي\N"الواقع هنا في "غوثام Dialogue: 0,0:59:43.57,0:59:47.56,1,,0,0,0,,أليكم رجلاً ظنَ أنه إذا ما إستمرَ بالضحك\Nفسيصبحُ مضحكاً نوعاً ما Dialogue: 0,0:59:48.08,0:59:49.34,1,,0,0,0,,لنرى هذا المهرج Dialogue: 0,0:59:54.33,0:59:55.12,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:59:55.20,0:59:58.78,1,,0,0,0,,كرهتُ المدرسة عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:59:59.70,1:00:01.96,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دوماً Dialogue: 0,1:00:02.86,1:00:06.72,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها\Nيوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,1:00:07.44,1:00:11.31,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,1:00:17.00,1:00:20.71,1,,0,0,0,,كانَ يجدرُ بكَ الإستماع لوالدتك Dialogue: 0,1:00:21.39,1:00:23.15,1,,0,0,0,,مشهدٌ آخر، مشهدٌ آخر يا (بوبي) Dialogue: 0,1:00:23.92,1:00:25.91,1,,0,0,0,,دعونا نرى مشهداً آخر\Nأحبُ هذا الفتى Dialogue: 0,1:00:27.41,1:00:28.58,1,,0,0,0,,إنه مضحك Dialogue: 0,1:00:28.97,1:00:30.59,1,,0,0,0,,عندما كنتُ فتىً صغيراً Dialogue: 0,1:00:31.05,1:00:33.72,1,,0,0,0,,كنتُ أخبر الناس أنني سأصبحُ كوميدياً Dialogue: 0,1:00:34.11,1:00:35.86,1,,0,0,0,,الجميع ضحكَ عليّ Dialogue: 0,1:00:36.30,1:00:38.26,1,,0,0,0,,حسناً، لا أحد يضحك الآن Dialogue: 0,1:00:42.65,1:00:44.25,1,,0,0,0,,يمكنكَ التأكيدُ على ذلك يا صاح Dialogue: 0,1:00:50.33,1:00:51.28,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:00:51.30,1:00:53.31,1,,0,0,0,,لدينا عرضٌ رائعٌ من أجلكم اليوم Dialogue: 0,1:00:53.34,1:00:56.48,1,,0,0,0,,موجودٌ هنا (تشاك كونبي)\Nوأيضاً الممثلة (جوان موليغان) Dialogue: 0,1:00:56.56,1:01:00.42,1,,0,0,0,,"وموسيقى جديدة من (ميلروبن) وفرقة "ستيفس Dialogue: 0,1:01:06.03,1:01:08.64,1,,0,0,0,,مع تصاعد حدة الأمور حول منطقة المترو Dialogue: 0,1:01:08.86,1:01:12.25,1,,0,0,0,,طلبَ العمدة (ستوكس) من الناس\Nإلتزام الهدوء Dialogue: 0,1:01:12.44,1:01:14.44,1,,0,0,0,,خدمات المدينة قد تأثرت Dialogue: 0,1:01:14.47,1:01:19.15,1,,0,0,0,,وبعض المحلات قررت البقاء مغلقة\Nوسط حالة الفوضى الجارية Dialogue: 0,1:01:19.17,1:01:21.94,1,,0,0,0,,(تشاك ستيفنز) يقدمُ هذا التقرير Dialogue: 0,1:01:22.00,1:01:24.85,1,,0,0,0,,حالة الغضب والإستياء التي زادت حدتها\Nفي المدينة طوالَ إسبوعين Dialogue: 0,1:01:24.87,1:01:26.68,1,,0,0,0,,يبدو أنها على وشك الإنفجار Dialogue: 0,1:01:26.71,1:01:29.96,1,,0,0,0,,المحتجون، والذين معظهم يرتدون قناع المهرج\Nنزلوا للشوارع اليوم Dialogue: 0,1:01:30.05,1:01:33.51,1,,0,0,0,,في واحدةٍ من عدة مظاهرات\Nتستهدفُ نخبة المدينة Dialogue: 0,1:01:33.57,1:01:37.45,1,,0,0,0,,من ضمنها تجمهرٌ حاشد خارج منزل (واين) Dialogue: 0,1:01:39.09,1:01:40.51,1,,0,0,0,,ما المغزى من كل ما يجري؟ Dialogue: 0,1:01:40.60,1:01:42.57,1,,0,0,0,,تباً للأغنياء\Nتباً للسيد (واين) Dialogue: 0,1:01:42.60,1:01:44.11,1,,0,0,0,,هذه هي الغاية من كل ما يجري Dialogue: 0,1:01:44.30,1:01:46.30,1,,0,0,0,,اللعنة على النظام أجمع Dialogue: 0,1:01:46.40,1:01:50.33,1,,0,0,0,,(واين) الذي أعلن مؤخراً عن حملته الإنتخابية لمنصب العمدة\Nسيحضرُ الحفل الخيري Dialogue: 0,1:01:50.61,1:01:53.67,1,,0,0,0,,قد تتذكرون، أن (توماس واين) كان أول من أشار Dialogue: 0,1:01:53.69,1:01:56.72,1,,0,0,0,,"إلى العديد من سكنة "غوثام" بإسم "المهرجين Dialogue: 0,1:01:57.00,1:01:59.77,1,,0,0,0,,واليوم، لم يقدمَ أيَ إعتذارٍ يذكر Dialogue: 0,1:02:00.36,1:02:03.05,1,,0,0,0,,حسناً، ما سأقوله هو، أن هنالكَ خطباً ما\Nبهؤلاء الأشخاص Dialogue: 0,1:02:03.07,1:02:05.49,1,,0,0,0,,وأنا هنا لمساعدتهم\Nسأقوم بإخراجهم من حالة الفقر Dialogue: 0,1:02:05.51,1:02:08.01,1,,0,0,0,,وأساعد على تحسين حياتهم\Nلهذا السبب قمت بالترشح Dialogue: 0,1:02:08.02,1:02:11.08,1,,0,0,0,,قد لا يدركونَ ذلك\Nلكنني أملهم الوحيد Dialogue: 0,1:02:26.68,1:02:29.04,1,,0,0,0,,!يسقط (واين)\N!يسقط (واين) Dialogue: 0,1:02:29.07,1:02:32.51,1,,0,0,0,,!يسقط (واين) -\N!يسقط (واين) - Dialogue: 0,1:03:05.34,1:03:06.96,1,,0,0,0,,!يسقط (واين) -\N!يسقط (واين) - Dialogue: 0,1:05:13.43,1:05:15.12,1,,0,0,0,,أيمكنني مساعدتك يا صاح؟ Dialogue: 0,1:05:16.85,1:05:18.48,1,,0,0,0,,لا أعلم من أينَ أبدأ Dialogue: 0,1:05:22.03,1:05:23.56,1,,0,0,0,,أترغبُ بتوقيعٍ أو شيءٍ ما؟ Dialogue: 0,1:05:24.43,1:05:25.98,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:05:31.48,1:05:33.15,1,,0,0,0,,إسمي هو (آرثر) Dialogue: 0,1:05:34.62,1:05:36.41,1,,0,0,0,,و(بيني فليك) هي والدتي Dialogue: 0,1:05:37.62,1:05:38.83,1,,0,0,0,,يا للمسيح Dialogue: 0,1:05:39.67,1:05:41.35,1,,0,0,0,,أنت الرجل الذي جاء لمنزلي يومَ أمس؟ Dialogue: 0,1:05:42.82,1:05:44.22,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:05:44.63,1:05:46.44,1,,0,0,0,,أنا فقط آسفٌ لظهوري هكذا Dialogue: 0,1:05:46.61,1:05:48.37,1,,0,0,0,,حسناً، والدتي أخبرتني كلَ شيء Dialogue: 0,1:05:48.50,1:05:50.08,1,,0,0,0,,وكانَ علي التحدثُ إليك Dialogue: 0,1:05:50.11,1:05:51.97,1,,0,0,0,,أنت تعلم؟ -\Nأنظر يا صاح، أنا لستُ والدك - Dialogue: 0,1:05:52.09,1:05:53.99,1,,0,0,0,,أعني، ما مشكلتك؟ Dialogue: 0,1:05:55.87,1:05:57.22,1,,0,0,0,,إنظر إلينا Dialogue: 0,1:05:58.94,1:06:02.19,1,,0,0,0,,أظنُ أنكَ والدي -\Nحسناً، هذا مستحيل - Dialogue: 0,1:06:02.57,1:06:04.93,1,,0,0,0,,لأنه قد تم تبنيك\Nولم أعاشر والدتكَ أبداً Dialogue: 0,1:06:04.95,1:06:06.61,1,,0,0,0,,أنا لستُ متبنى -\Nما الذي تريدهُ مني، المال؟ - Dialogue: 0,1:06:06.71,1:06:07.72,1,,0,0,0,,كلا، لا أريد ذلك Dialogue: 0,1:06:07.75,1:06:10.48,1,,0,0,0,,أنا لستُ متبنىً -\Nيا للمسيح، ألم تخبركَ أبداً؟ - Dialogue: 0,1:06:11.33,1:06:12.95,1,,0,0,0,,تخبرني بماذا؟ Dialogue: 0,1:06:13.98,1:06:16.00,1,,0,0,0,,والدتكَ تبنتكَ بينما كانت تعملُ لدينا Dialogue: 0,1:06:16.02,1:06:18.33,1,,0,0,0,,هذا ليسَ صحيحاً، لماذا تقول ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:18.34,1:06:20.94,1,,0,0,0,,لأنها قد إعتقلت ووضعت\Nفي مستشفى "آرخام" الحكومي Dialogue: 0,1:06:20.96,1:06:22.41,1,,0,0,0,,حينها كنت مجرد طفلٍ صغير Dialogue: 0,1:06:22.47,1:06:23.83,1,,0,0,0,,لماذا تقول ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:23.99,1:06:27.24,1,,0,0,0,,لا أريدُ منكَ أن تخبرني الأكاذيب\Nأعلمُ أن الأمر يبدو غريباً Dialogue: 0,1:06:27.27,1:06:28.82,1,,0,0,0,,أنا لا أقصدُ أن أضايقك Dialogue: 0,1:06:28.84,1:06:30.78,1,,0,0,0,,لماذا الجميع فظٌ جداً Dialogue: 0,1:06:30.80,1:06:33.51,1,,0,0,0,,ولا أعلمُ لمَ أنت فظٌ جداً\Nلا أريدُ شيئاً منك Dialogue: 0,1:06:33.53,1:06:36.04,1,,0,0,0,,ربما القليل من الدفء\Nربما عناقٌ أبوي Dialogue: 0,1:06:36.06,1:06:37.93,1,,0,0,0,,لمَ لا تتصرف بقليلٍ من اللياقة؟ Dialogue: 0,1:06:37.96,1:06:39.42,1,,0,0,0,,ما خطبكم أيها الناس؟ Dialogue: 0,1:06:39.59,1:06:41.63,1,,0,0,0,,هل رأيتَ الطريقة التي تعاني بها والدتي؟ Dialogue: 0,1:06:41.78,1:06:43.92,1,,0,0,0,,إنها مجنونة -\N...إنها - Dialogue: 0,1:06:52.83,1:06:55.03,1,,0,0,0,,أتظنُ أن هذا مضحكاً؟ -\N...أجل - Dialogue: 0,1:06:55.55,1:06:57.46,1,,0,0,0,,أبي، إنه أنا Dialogue: 0,1:06:57.65,1:06:58.71,1,,0,0,0,,...بالله عليك Dialogue: 0,1:07:01.38,1:07:03.85,1,,0,0,0,,إذا ما لمستَ ولدي ثانيةً\Nفسأقومُ بقتلك Dialogue: 0,1:07:24.85,1:07:27.65,1,,0,0,0,,مرحباً سيد (فليك)\Nإنه المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,1:07:27.67,1:07:29.97,1,,0,0,0,,إلتقينا تلكَ الليلة عند مستشفى "غوثام" الحكومي Dialogue: 0,1:07:30.14,1:07:32.57,1,,0,0,0,,أنا وشريكي لدينا بعض الأسئلة من أجلك Dialogue: 0,1:07:32.59,1:07:35.62,1,,0,0,0,,لقد مررنا بشقتكَ اليوم لكنكَ لم تكن موجوداً Dialogue: 0,1:07:35.65,1:07:37.88,1,,0,0,0,,رجاءً، إتصل بنا عندما تسمع هذه الرسالة Dialogue: 0,1:07:37.90,1:07:39.78,1,,0,0,0,,مرةً أخرى، أنا المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,1:07:39.81,1:07:43.83,1,,0,0,0,,...رقمي هو 212...99 Dialogue: 0,1:08:26.11,1:08:28.31,1,,0,0,0,,هذه الرسالة من أجل (آرثر فليك) Dialogue: 0,1:08:28.33,1:08:32.17,1,,0,0,0,,إسمي هو (شيرلي وودز)\Nأنا أعمل في عرض (موري فرانكلين) Dialogue: 0,1:08:32.30,1:08:33.57,1,,0,0,0,,لا أعلمُ إذا ما كنتَ مدركاً Dialogue: 0,1:08:33.59,1:08:36.51,1,,0,0,0,,لكنَ (موري) شغل مشهداً صغيراً لعرضك\Nفي برنامجه مؤخراً Dialogue: 0,1:08:36.54,1:08:39.58,1,,0,0,0,,وقد تلقينا ردودَ فعلٍ مذهلة من المشاهدين Dialogue: 0,1:08:39.69,1:08:42.17,1,,0,0,0,,والسيد (موري) طلب مني أن أتصل بك\N...وأرى إذا ما كنتَ Dialogue: 0,1:08:46.41,1:08:47.42,1,,0,0,0,,من معي؟ Dialogue: 0,1:08:47.97,1:08:49.88,1,,0,0,0,,مرحباً، أنا (شيرلي وودز) Dialogue: 0,1:08:49.90,1:08:52.62,1,,0,0,0,,أنا من أقوم بحجز المواعيد\Nلعرض (موري فرانكلين) Dialogue: 0,1:08:52.65,1:08:54.36,1,,0,0,0,,هل أنت (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:08:55.75,1:08:56.76,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:08:56.88,1:08:58.80,1,,0,0,0,,مرحباً، (آرثر)، حسناً، كما كنتُ أقول Dialogue: 0,1:08:58.83,1:09:02.53,1,,0,0,0,,تلقينا العديد من المكالمات بشأن مشهدك\Nردودُ فعلٍ مذهلة Dialogue: 0,1:09:02.95,1:09:05.04,1,,0,0,0,,وقد طلب مني (موري) الإتصال بك Dialogue: 0,1:09:05.06,1:09:06.96,1,,0,0,0,,ليرى ما إذا كان بإمكانكَ الحضور كضيف Dialogue: 0,1:09:12.26,1:09:14.93,1,,0,0,0,,(موري) يريد مني الحضور في برنامج (موري فرانكلين)؟ Dialogue: 0,1:09:15.51,1:09:17.06,1,,0,0,0,,أجل، أليس ذلكَ رائعاً؟ Dialogue: 0,1:09:17.08,1:09:19.72,1,,0,0,0,,إنه يودُ التحدث إليك\Nوربما تقدمُ بعضاً من أدائك Dialogue: 0,1:09:21.01,1:09:22.60,1,,0,0,0,,أيبدو ذلكَ جيداً بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,1:09:27.41,1:09:28.91,1,,0,0,0,,أجل، يبدو ذلكَ عظيماً Dialogue: 0,1:09:29.75,1:09:31.58,1,,0,0,0,,هل يمكننا تحديدُ موعدٍ الآن؟ Dialogue: 0,1:09:31.68,1:09:33.39,1,,0,0,0,,هل أنت متوفرٌ الخميس المقبل؟ Dialogue: 0,1:09:51.38,1:09:56.39,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"مستشفى آرخام الحكومي" Dialogue: 0,1:10:26.86,1:10:27.87,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,1:10:28.50,1:10:29.85,1,,0,0,0,,وأخيراً Dialogue: 0,1:10:29.89,1:10:31.37,1,,0,0,0,,آسف بشأن ذلك، يا رجل Dialogue: 0,1:10:31.61,1:10:34.02,1,,0,0,0,,كل سجلاتنا التي مضى عليها 10 سنواتٍ\Nأو أكثر موجودةٌ في الدور السفلي Dialogue: 0,1:10:34.04,1:10:37.14,1,,0,0,0,,وأنت تتحدثُ عن شيءٍ\Nمضى عليه ثلاثونَ عاماً، لذا Dialogue: 0,1:10:38.26,1:10:40.35,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن أطرح عليكَ سؤالاً؟ Dialogue: 0,1:10:40.51,1:10:41.52,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,1:10:42.26,1:10:45.64,1,,0,0,0,,كيفَ ينتهي المطافُ بشخصٍ ما في هذه المستشفى؟ Dialogue: 0,1:10:47.14,1:10:48.31,1,,0,0,0,,...هل جميعهم Dialogue: 0,1:10:48.63,1:10:50.61,1,,0,0,0,,هل جميع الأشخاص إرتكبوا جرائم؟ Dialogue: 0,1:10:51.34,1:10:53.89,1,,0,0,0,,بالطبع، بعضهم كذلك Dialogue: 0,1:10:54.27,1:10:58.06,1,,0,0,0,,والبعض مجانين فحسب ويشكلونَ خطراً\Nعلى أنفسهم وعلى الآخرين Dialogue: 0,1:10:58.65,1:11:00.21,1,,0,0,0,,والبعض ليسَ لديهم مكانٌ ليقصدوه Dialogue: 0,1:11:00.69,1:11:02.31,1,,0,0,0,,لا يعلمون ما يفعلونه، تعلمُ ذلك؟ Dialogue: 0,1:11:02.48,1:11:05.47,1,,0,0,0,,أجل، سمعتك يا أخي Dialogue: 0,1:11:06.45,1:11:08.78,1,,0,0,0,,في بعض الأحيان، لا أعلم ما علي فعله Dialogue: 0,1:11:10.72,1:11:13.60,1,,0,0,0,,آخر مرةٍ إنتهى بي المطاف وأنا أفرغُ غضبي\Nعلى بعض الأشخاص Dialogue: 0,1:11:14.86,1:11:18.01,1,,0,0,0,,ظننتُ أن الأمر سيزعجني\Nلكن يبدو أنه ليسَ كذلك Dialogue: 0,1:11:19.92,1:11:20.93,1,,0,0,0,,ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:11:21.96,1:11:23.34,1,,0,0,0,,لقد أخفقت Dialogue: 0,1:11:23.98,1:11:26.58,1,,0,0,0,,فعلتُ بعض الأمور السيئة Dialogue: 0,1:11:28.74,1:11:30.57,1,,0,0,0,,أنت تعلم ما أتحدث بشأنه Dialogue: 0,1:11:30.63,1:11:32.92,1,,0,0,0,,من الصعب جداً المحاولة فقط Dialogue: 0,1:11:34.15,1:11:36.40,1,,0,0,0,,والبقاء سعيداً طوال الوقت Dialogue: 0,1:11:37.78,1:11:39.99,1,,0,0,0,,...أنصت، يا رجل Dialogue: 0,1:11:40.56,1:11:42.25,1,,0,0,0,,أنا فقط مجردُ مساعدٍ إداري Dialogue: 0,1:11:42.28,1:11:45.03,1,,0,0,0,,مثلَ الموظف، أقوم بالأعمال الورقية Dialogue: 0,1:11:46.34,1:11:47.87,1,,0,0,0,,لا أعلم ما بوسعي قوله Dialogue: 0,1:11:48.30,1:11:49.63,1,,0,0,0,,لكن يجدرُ بكَ رؤية أحدهم Dialogue: 0,1:11:50.99,1:11:52.43,1,,0,0,0,,لديهم برامج Dialogue: 0,1:11:52.59,1:11:54.03,1,,0,0,0,,خدماتٌ مدنية، ومثل هذه الأمور Dialogue: 0,1:11:55.11,1:11:56.32,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:11:56.52,1:11:58.21,1,,0,0,0,,لقد أوقفوا تمويلَ مثل هذه الأمور Dialogue: 0,1:12:03.10,1:12:04.68,1,,0,0,0,,حسناً، ها هي ذا Dialogue: 0,1:12:04.76,1:12:07.73,1,,0,0,0,,(فليك)، (بيني فليك)، أرى ذلك Dialogue: 0,1:12:07.90,1:12:11.70,1,,0,0,0,,تم تشخيص حالتها من قبل\N...الطبيب (بينجامين ستونر) Dialogue: 0,1:12:13.03,1:12:14.64,1,,0,0,0,,...المريضةُ كانت تعاني من Dialogue: 0,1:12:15.42,1:12:17.19,1,,0,0,0,,إضطرابٌ وهامي Dialogue: 0,1:12:17.24,1:12:20.61,1,,0,0,0,,وإضطراب الشخصية النرجسية Dialogue: 0,1:12:21.23,1:12:26.43,1,,0,0,0,,وجدت مذنبةً بتعريض سلامة إبنها للخطر Dialogue: 0,1:12:34.49,1:12:35.56,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:12:38.86,1:12:40.44,1,,0,0,0,,قلتَ أنها والدتك؟ Dialogue: 0,1:12:46.62,1:12:50.22,1,,0,0,0,,أنا آسفٌ يا رجل، كما قلت\Nلا يمكنني إعطائكَ هذه السجلات، أنت تعلم Dialogue: 0,1:12:50.24,1:12:53.73,1,,0,0,0,,من دون الموافقات الرسمية\Nقد أقعُ في مشكلة Dialogue: 0,1:12:54.92,1:12:57.87,1,,0,0,0,,إنظر، إذا ما أحضرتَ والدتكَ هنا لتعطينا توقيعها\Nفسيكونُ ذلك أسهل بكثير Dialogue: 0,1:12:57.90,1:13:00.49,1,,0,0,0,,لكن، لا يمكنني أعطائكَ هذا بدون توقيع\Nحسناً؟ Dialogue: 0,1:13:01.14,1:13:02.63,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:13:06.27,1:13:07.40,1,,0,0,0,,كلا، يا رجل Dialogue: 0,1:13:09.02,1:13:11.20,1,,0,0,0,,بالله عليكَ يا رجل، أعدهُ إلي Dialogue: 0,1:13:11.97,1:13:13.86,1,,0,0,0,,!مهلاً! مهلاً Dialogue: 0,1:13:43.37,1:13:45.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"قسم الصحة في مدينة غوثام" Dialogue: 0,1:13:46.37,1:13:51.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"مدينة غوثام، قسمُ المستشفيات، قسم الطب النفسي"\N"تقييم وتأريخ (بيني فليك)" Dialogue: 0,1:13:55.37,1:13:59.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سلوكٌ غريبٌ للغاية"\N"إعتداءٌ جسدي" Dialogue: 0,1:14:06.37,1:14:10.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"طلب تبني طفل"\N"قسم الصحة في مدينة غوثام"\N"إتفاق وصاية" Dialogue: 0,1:14:13.40,1:14:15.56,1,,0,0,0,,سبقَ وناقشنا هذا يا (بيني) Dialogue: 0,1:14:15.70,1:14:17.12,1,,0,0,0,,لقد قمتِ بتبنيه Dialogue: 0,1:14:17.28,1:14:19.12,1,,0,0,0,,لدينا كلُ الأوراق الرسمية هنا\N{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إسم الطفل مجهول، كانَ الطفلُ منبوذاً" Dialogue: 0,1:14:19.58,1:14:20.99,1,,0,0,0,,هذا ليسَ صحيحاً\N{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إسم الطفل مجهول، كانَ الطفلُ منبوذاً" Dialogue: 0,1:14:22.21,1:14:24.50,1,,0,0,0,,لقد إختلقَ (توماس) هذا الأمر Dialogue: 0,1:14:24.71,1:14:26.75,1,,0,0,0,,لكي يبقى سراً بيننا Dialogue: 0,1:14:28.93,1:14:30.80,1,,0,0,0,,لقد وقفتِ متفرجةً Dialogue: 0,1:14:31.94,1:14:34.53,1,,0,0,0,,بينما أحدُ أصدقائكِ قام بالإساءة\Nمراراً وتكراراً Dialogue: 0,1:14:35.31,1:14:37.05,1,,0,0,0,,لإبنكِ المتبنىّ Dialogue: 0,1:14:38.31,1:14:39.74,1,,0,0,0,,ومن ثمَ إعتدى عليكِ بالضرب Dialogue: 0,1:14:47.31,1:14:49.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أمٌ تسمحُ بالإعتداء على طفلها المتبنى" Dialogue: 0,1:14:49.34,1:14:52.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"منزلُ رعبٍ للأم وإبنها" Dialogue: 0,1:14:58.69,1:15:00.07,1,,0,0,0,,(بيني) Dialogue: 0,1:15:00.96,1:15:03.96,1,,0,0,0,,عُثرَ على إبنكِ مربوطاً بجهاز التكييف Dialogue: 0,1:15:04.90,1:15:06.52,1,,0,0,0,,في شقتكِ القذرة Dialogue: 0,1:15:07.26,1:15:09.89,1,,0,0,0,,يعاني من سوء التغذية، مع العديد\Nمن الكدمات في كل أنحاء جسده Dialogue: 0,1:15:09.91,1:15:12.01,1,,0,0,0,,وصدمةٌ شديدةٌ في رأسه Dialogue: 0,1:15:13.63,1:15:15.70,1,,0,0,0,,لم أسمعه يبكي أبداً Dialogue: 0,1:15:16.65,1:15:19.67,1,,0,0,0,,لقد كانَ دوماً طفلاً صغيراً وسعيداً Dialogue: 0,1:17:20.82,1:17:22.96,1,,0,0,0,,حان وقت الخلود للسرير Dialogue: 0,1:17:26.36,1:17:27.75,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:17:28.31,1:17:29.73,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلهُ هنا؟ Dialogue: 0,1:17:32.36,1:17:34.02,1,,0,0,0,,أنت في الشقة الخاطئة Dialogue: 0,1:17:40.75,1:17:42.25,1,,0,0,0,,إسمكَ هو (آرثر)، صحيح؟ Dialogue: 0,1:17:43.01,1:17:44.47,1,,0,0,0,,أنت تقطنُ في آخر الرواق Dialogue: 0,1:17:47.41,1:17:49.22,1,,0,0,0,,أريدُ منكَ المغادرة حقاً Dialogue: 0,1:17:53.37,1:17:55.66,1,,0,0,0,,طفلتي الصغيرة نائمةٌ في الغرفة الأخرى Dialogue: 0,1:18:00.76,1:18:02.63,1,,0,0,0,,أرجوك Dialogue: 0,1:18:05.19,1:18:07.02,1,,0,0,0,,لقد مررتُ بيومٍ سيء Dialogue: 0,1:18:09.89,1:18:12.10,1,,0,0,0,,هل يمكنني الإتصالُ بأحد؟\Nهل والدتكَ في المنزل؟ Dialogue: 0,1:20:00.76,1:20:02.10,1,,0,0,0,,مرحباً، (بيني) Dialogue: 0,1:20:04.43,1:20:06.14,1,,0,0,0,,(بيني فليك) Dialogue: 0,1:20:13.84,1:20:15.66,1,,0,0,0,,لطالما كرهتُ هذا الإسم Dialogue: 0,1:20:19.09,1:20:20.70,1,,0,0,0,,كما تعلمين، لقد إعتدتِ أن تقولي لي Dialogue: 0,1:20:23.11,1:20:24.48,1,,0,0,0,,أن ضحكاتي Dialogue: 0,1:20:24.59,1:20:25.99,1,,0,0,0,,كانت حالةً مرضيةَ Dialogue: 0,1:20:27.26,1:20:29.30,1,,0,0,0,,وأنَ فيّ شيئاً ما غير سوي Dialogue: 0,1:20:32.32,1:20:33.78,1,,0,0,0,,لا يوجدُ هنالكَ شيء Dialogue: 0,1:20:36.20,1:20:37.56,1,,0,0,0,,هذا أنا على سجيتي Dialogue: 0,1:20:38.33,1:20:40.23,1,,0,0,0,,(هابي) Dialogue: 0,1:20:42.01,1:20:43.02,1,,0,0,0,,"هابي - سعيد" Dialogue: 0,1:20:43.64,1:20:45.09,1,,0,0,0,,أمرٌ مضحك Dialogue: 0,1:20:47.78,1:20:49.33,1,,0,0,0,,لم أكن سعيداً يوماً Dialogue: 0,1:20:50.24,1:20:52.79,1,,0,0,0,,ولو لدقيقةٍ واحدة طوال حياتي البائسة Dialogue: 0,1:20:59.53,1:21:01.30,1,,0,0,0,,أتعلمينَ ما المضحك بالأمر؟ Dialogue: 0,1:21:03.77,1:21:05.66,1,,0,0,0,,أتعلمينَ ما الذي يجعلني أضحكُ حقاً؟ Dialogue: 0,1:21:07.71,1:21:10.49,1,,0,0,0,,إعتدتُ الظنَ أن حياتي كانت عبارةً عن مأساة Dialogue: 0,1:21:11.76,1:21:13.74,1,,0,0,0,,لكنني أدركتً الآن Dialogue: 0,1:21:13.75,1:21:15.40,1,,0,0,0,,إنها كانت مسرحيةً كوميديةً لعينة Dialogue: 0,1:22:27.44,1:22:28.93,1,,0,0,0,,ممثلٌ جيد Dialogue: 0,1:22:28.96,1:22:31.57,1,,0,0,0,,حصلَ على فيلمٍ جديد إسمه\N"الفتى الأمريكي اللعوب" Dialogue: 0,1:22:31.74,1:22:35.11,1,,0,0,0,,سيتمُ عرضه هذا الأسبوع عبرَ البلاد\Nمن فضلكم هلا رحبتم Dialogue: 0,1:22:35.14,1:22:37.84,1,,0,0,0,,بصديق البرنامج الطيب\Nالسيد (إيثان تشيس) Dialogue: 0,1:22:57.47,1:22:59.52,1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتكَ يا (إيثان)\Nتبدو بحالٍ رائعة Dialogue: 0,1:22:59.55,1:23:01.07,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لك، أنت أيضاً تبدو بحالٍ جيد Dialogue: 0,1:23:01.10,1:23:02.11,1,,0,0,0,,لا يمكنني التذمر Dialogue: 0,1:23:02.69,1:23:04.92,1,,0,0,0,,مرحباً (موري)\N...شكراً جزيلاً لكَ على Dialogue: 0,1:23:06.35,1:23:07.36,1,,0,0,0,,مرحباً، (موري) Dialogue: 0,1:23:07.57,1:23:09.52,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لكَ على إستضافتي في البرنامج Dialogue: 0,1:23:10.15,1:23:11.96,1,,0,0,0,,لقد كانَ حلمَ حياتي Dialogue: 0,1:23:14.32,1:23:15.65,1,,0,0,0,,أنا متوترٌ الآن Dialogue: 0,1:23:17.41,1:23:18.82,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nأنا - Dialogue: 0,1:23:19.42,1:23:21.06,1,,0,0,0,,مرحباً (موري)\N...لقد كنتُ Dialogue: 0,1:23:21.49,1:23:22.50,1,,0,0,0,,...ذلكَ Dialogue: 0,1:23:35.03,1:23:36.69,1,,0,0,0,,أنا متأسف، ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:23:37.51,1:23:39.49,1,,0,0,0,,هذا مضحكٌ حقاً يا (موري) Dialogue: 0,1:23:40.70,1:23:42.68,1,,0,0,0,,أنت تعلم، أنا كوميديٌ أيضاً Dialogue: 0,1:23:42.96,1:23:44.55,1,,0,0,0,,أتودُ أن تسمعَ نكتة؟ Dialogue: 0,1:23:45.37,1:23:47.40,1,,0,0,0,,أحقاً؟\Nجميعكم؟ Dialogue: 0,1:23:48.53,1:23:49.92,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:23:52.22,1:23:54.51,1,,0,0,0,,دق، دق، دق Dialogue: 0,1:24:08.07,1:24:09.47,1,,0,0,0,,دق، دق Dialogue: 0,1:24:31.02,1:24:34.10,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:24:34.13,1:24:36.85,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هذا كلُ ما يقوله الناس ♪ Dialogue: 0,1:24:38.39,1:24:41.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ تكونُ سعيداً جداً في أبريل ♪ Dialogue: 0,1:24:41.58,1:24:43.86,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ثمَ تزولُ سعادتكَ في مايو ♪ Dialogue: 0,1:24:44.07,1:24:48.38,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني أعلمُ أنني سأغير ذلك ♪ Dialogue: 0,1:24:50.21,1:24:54.85,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما أعتلي القمةَ مرةً أخرى في يونيو ♪ Dialogue: 0,1:24:55.54,1:25:00.05,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ قلتُ هكذا هي الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:25:00.09,1:25:02.70,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وبقدر ما هي مضحكة ♪ Dialogue: 0,1:25:03.92,1:25:06.38,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ بعضُ الناس يحصلونَ على مرحهم ♪ Dialogue: 0,1:25:06.91,1:25:09.02,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما يدوسوا على حلمٍ آخر ♪ Dialogue: 0,1:25:10.06,1:25:13.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني لن أسمحَ لهذا بأن يؤثرَ علي ♪ Dialogue: 0,1:25:15.51,1:25:20.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لأنَ هذا العالم الحَسَن لا يتوقف عن الدوران ♪ Dialogue: 0,1:25:20.97,1:25:24.29,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد كنتُ دميةً، وعالةً، وقرصاناً ♪ Dialogue: 0,1:25:24.41,1:25:27.67,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ شاعراً، وبيدقاً، وملكاً ♪ Dialogue: 0,1:25:27.98,1:25:31.67,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد مررتُ بكثيرٍ من الأمور ♪ Dialogue: 0,1:25:31.86,1:25:34.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنا أعلمُ شيئاً واحداً ♪ Dialogue: 0,1:25:34.16,1:25:37.79,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ كل مرةٍ أجدُ فيها نفسي ♪ Dialogue: 0,1:25:38.25,1:25:40.19,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ مستلقياً على وجهي ♪ Dialogue: 0,1:25:40.49,1:25:46.75,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقومُ بإلتقاط نفسي وأعودُ للسباق ♪ Dialogue: 0,1:25:46.79,1:25:49.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا هي الحياة - ♪\N♪ هكذا هي الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:25:49.56,1:25:51.92,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقولُ لكِ، لا أنكرُ ذلك ♪ Dialogue: 0,1:25:54.28,1:25:56.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد فكرتُ بالإستسلام يا حلوتي ♪ Dialogue: 0,1:25:57.19,1:25:59.47,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنَ قلبي يرفضُ الإستسلام ♪ Dialogue: 0,1:25:59.70,1:26:04.30,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وإن إعتقدتُ أن الأمر يستحقُ المحاولة ♪ Dialogue: 0,1:26:07.18,1:26:08.49,1,,0,0,0,,أنا قادم Dialogue: 0,1:26:08.58,1:26:11.84,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنتُ تخليتُ عن الأمر ♪ Dialogue: 0,1:26:19.22,1:26:20.53,1,,0,0,0,,مرحباً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:26:20.89,1:26:22.14,1,,0,0,0,,كيفَ حالك؟ Dialogue: 0,1:26:22.72,1:26:23.93,1,,0,0,0,,مرحباً يا رجال Dialogue: 0,1:26:24.60,1:26:25.86,1,,0,0,0,,تفضلوا بالدخول Dialogue: 0,1:26:26.58,1:26:28.15,1,,0,0,0,,هل حصلتَ على عملٍ جديد؟ Dialogue: 0,1:26:28.23,1:26:29.24,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:26:29.89,1:26:32.53,1,,0,0,0,,لابدَ وأنكَ ذاهبٌ لذاك التجمع في قاعة المدينة Dialogue: 0,1:26:32.89,1:26:34.74,1,,0,0,0,,سمعتُ أن الأمرَ سيكونُ جنونياً Dialogue: 0,1:26:34.85,1:26:36.32,1,,0,0,0,,أهو اليوم؟ Dialogue: 0,1:26:37.21,1:26:38.23,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:26:39.10,1:26:40.64,1,,0,0,0,,ما خطبُ التبرج إذن؟ Dialogue: 0,1:26:41.91,1:26:43.47,1,,0,0,0,,والدتي توفيت Dialogue: 0,1:26:43.49,1:26:44.79,1,,0,0,0,,وأنا أحتفل Dialogue: 0,1:26:45.42,1:26:48.74,1,,0,0,0,,...صحيح، لقد سمعنا ذلك، لذا\N...لذلكَ أتينا إلى هنا، حسبنا Dialogue: 0,1:26:49.01,1:26:51.00,1,,0,0,0,,إعتقدنا أنكَ قد تحتاج لمن يخففُ عنك Dialogue: 0,1:26:51.01,1:26:52.36,1,,0,0,0,,ذلكَ لطيف Dialogue: 0,1:26:52.67,1:26:54.36,1,,0,0,0,,لكن، كلا Dialogue: 0,1:26:54.53,1:26:55.89,1,,0,0,0,,أشعرُ بحالٍ جيدة Dialogue: 0,1:26:56.24,1:26:57.90,1,,0,0,0,,توقفتُ عن تعاطي أدويتي Dialogue: 0,1:26:58.25,1:26:59.77,1,,0,0,0,,أشعرُ بحالٍ أفضل الآن Dialogue: 0,1:27:01.73,1:27:03.10,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:27:03.27,1:27:04.46,1,,0,0,0,,حسناً، طوبى لك Dialogue: 0,1:27:07.50,1:27:10.53,1,,0,0,0,,لذا، أنصت، لا أعلم إذا ما سمعت\N...لكن Dialogue: 0,1:27:10.62,1:27:13.27,1,,0,0,0,,كانَ رجال الشرطة يعرجونَ على المحل Dialogue: 0,1:27:13.49,1:27:15.57,1,,0,0,0,,ويتحدثونَ مع جميع الرفاق Dialogue: 0,1:27:15.94,1:27:18.26,1,,0,0,0,,بشأن جرائم مترو الأنفاق تلك Dialogue: 0,1:27:18.28,1:27:19.87,1,,0,0,0,,لم يتحدثوا إلي Dialogue: 0,1:27:20.96,1:27:23.57,1,,0,0,0,,لأن المشتبه به كان ذو حجمٍ طبيعي Dialogue: 0,1:27:24.09,1:27:26.25,1,,0,0,0,,لو كانَ قزماً لكنتَ في السجن الآن Dialogue: 0,1:27:32.14,1:27:33.74,1,,0,0,0,,...على كل حال Dialogue: 0,1:27:34.03,1:27:35.72,1,,0,0,0,,...(هويت) قال بأنهم Dialogue: 0,1:27:35.88,1:27:37.59,1,,0,0,0,,قد تحدثوا إليك Dialogue: 0,1:27:37.77,1:27:39.13,1,,0,0,0,,وأنهم يبحثونَ عني الآن Dialogue: 0,1:27:39.24,1:27:40.71,1,,0,0,0,,أريدُ فقط أن أعرفَ ما قلتهُ لهم Dialogue: 0,1:27:40.77,1:27:42.47,1,,0,0,0,,لنتأكد من تطابق قصصنا Dialogue: 0,1:27:42.54,1:27:44.09,1,,0,0,0,,...نظراً لكونكَ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:27:44.11,1:27:45.62,1,,0,0,0,,أنت فتاي -\Nأجل - Dialogue: 0,1:27:45.65,1:27:47.17,1,,0,0,0,,هذا يبدو معقولاً -\Nأتعلمُ ما أعنيه؟ - Dialogue: 0,1:27:47.20,1:27:48.81,1,,0,0,0,,شكراً لكَ (راندال)، شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,1:27:48.84,1:27:50.49,1,,0,0,0,,...أنا فقط أريد -\N!اللعنة - Dialogue: 0,1:27:55.70,1:27:56.90,1,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:27:57.47,1:27:58.52,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:28:00.04,1:28:01.43,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:02.50,1:28:03.77,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:28:11.32,1:28:13.19,1,,0,0,0,,لمَ قد تفعلُ ذلك؟ Dialogue: 0,1:28:33.62,1:28:35.40,1,,0,0,0,,هل تشاهدُ برنامج (موري فرانكلين)؟ Dialogue: 0,1:28:35.91,1:28:36.92,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:28:38.57,1:28:39.84,1,,0,0,0,,سأظهر فيه الليلة Dialogue: 0,1:28:44.65,1:28:46.30,1,,0,0,0,,سيكونُ الأمرُ جنونياً، صحيح؟ Dialogue: 0,1:28:46.55,1:28:47.90,1,,0,0,0,,أنا أظهرُ على التلفاز Dialogue: 0,1:28:50.22,1:28:51.85,1,,0,0,0,,ما هذا يا (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:28:52.36,1:28:53.37,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:53.62,1:28:54.63,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:29:00.70,1:29:02.09,1,,0,0,0,,لا بأس يا (غاري) Dialogue: 0,1:29:02.35,1:29:03.79,1,,0,0,0,,يمكنكَ المغادرة Dialogue: 0,1:29:05.94,1:29:07.34,1,,0,0,0,,لن أقومَ بإيذائك Dialogue: 0,1:29:12.26,1:29:14.45,1,,0,0,0,,لا تنظر، فقط غادر Dialogue: 0,1:29:26.23,1:29:27.78,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:29:32.83,1:29:34.97,1,,0,0,0,,يا (آرثر)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:29:36.39,1:29:38.66,1,,0,0,0,,(آرثر)، أيمكنكَ فتحُ... القفل؟ Dialogue: 0,1:29:41.72,1:29:42.73,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,1:29:43.23,1:29:44.68,1,,0,0,0,,لا بأس يا (غاري) Dialogue: 0,1:29:55.51,1:29:56.96,1,,0,0,0,,(غاري)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:29:59.98,1:30:02.05,1,,0,0,0,,كنتَ الشخصُ الوحيد الذي عاملني بلطف Dialogue: 0,1:30:04.65,1:30:06.54,1,,0,0,0,,إخرج من هنا Dialogue: 0,1:31:34.07,1:31:36.68,1,,0,0,0,,يا (آرثر)، علينا التحدث Dialogue: 0,1:31:38.36,1:31:40.71,1,,0,0,0,,توقف، (آرثر) Dialogue: 0,1:31:45.65,1:31:46.66,1,,0,0,0,,!(آرثر) Dialogue: 0,1:31:49.15,1:31:50.89,1,,0,0,0,,...أيها -\Nإبتعد عن الطريق - Dialogue: 0,1:31:53.85,1:31:55.10,1,,0,0,0,,!تحرك Dialogue: 0,1:31:57.09,1:31:58.66,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,1:32:02.41,1:32:03.96,1,,0,0,0,,مهلاً -\Nمهلاً - Dialogue: 0,1:32:10.22,1:32:11.69,1,,0,0,0,,(آرثر)، توقف Dialogue: 0,1:32:16.61,1:32:17.89,1,,0,0,0,,!هيا! هيا Dialogue: 0,1:32:24.65,1:32:26.71,1,,0,0,0,,إببتعدوا عن الأبواب عند إغلاقها Dialogue: 0,1:32:33.71,1:32:34.77,1,,0,0,0,,!أوقفوا ذلكَ القطار Dialogue: 0,1:32:35.98,1:32:37.05,1,,0,0,0,,!أوقفوا ذلكَ القطار Dialogue: 0,1:32:37.53,1:32:38.53,1,,0,0,0,,!أوقفوه Dialogue: 0,1:32:38.55,1:32:39.87,1,,0,0,0,,أفتحوا الباب اللعين Dialogue: 0,1:32:40.55,1:32:42.02,1,,0,0,0,,إبتعدوا! إبتعدوا Dialogue: 0,1:32:42.87,1:32:44.70,1,,0,0,0,,"المحطة التالية... متنزه "بيدفورد Dialogue: 0,1:32:58.33,1:33:01.03,1,,0,0,0,,إخلعوا الأقنعة\Nإخلعوا الأقنعة Dialogue: 0,1:33:01.88,1:33:03.75,1,,0,0,0,,!قف مكانك! الآن Dialogue: 0,1:33:12.22,1:33:14.31,1,,0,0,0,,الشرطة، قف مكانك Dialogue: 0,1:33:14.94,1:33:16.77,1,,0,0,0,,!قف مكانك Dialogue: 0,1:33:20.42,1:33:22.04,1,,0,0,0,,ما هذا بالله عليك؟ Dialogue: 0,1:33:32.62,1:33:35.39,1,,0,0,0,,أوقفوا القتال\N!الشرطة! الشرطة Dialogue: 0,1:33:38.58,1:33:40.94,1,,0,0,0,,إنبطحوا، إنبطحوا عليكم اللعنة Dialogue: 0,1:33:41.82,1:33:45.01,1,,0,0,0,,الشرطة، إنبطحوا\Nإنبطحوا عليكم اللعنة Dialogue: 0,1:33:56.72,1:33:58.14,1,,0,0,0,,ما...؟ Dialogue: 0,1:34:00.84,1:34:02.08,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,1:34:02.89,1:34:04.29,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:34:05.25,1:34:06.89,1,,0,0,0,,!يا إلهي، كلا Dialogue: 0,1:34:51.45,1:34:55.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"على الهواء مباشرةً مع (موري فرانكلين)" Dialogue: 0,1:34:56.45,1:35:00.06,1,,0,0,0,,تعرضَ إثنان من الضباط لضربٍ مبرح\Nعلى متن قطارٍ من قبل الحشود الليلة Dialogue: 0,1:35:00.10,1:35:03.20,1,,0,0,0,,وهما في حالةٍ خطيرة ولكن مستقرة\Nعند مستشفى "غوثام" الحكومي Dialogue: 0,1:35:03.75,1:35:06.36,1,,0,0,0,,ننتقلُ الآن في بثٍ مباشر\Nمع مساعدة المذيعة (كورتني ويذرز) Dialogue: 0,1:35:06.39,1:35:08.48,1,,0,0,0,,"والتي تقفُ خارجَ محطة متنزه "بيدفورد Dialogue: 0,1:35:08.50,1:35:10.40,1,,0,0,0,,بالقرب من مكان إطلاق النار Dialogue: 0,1:35:10.62,1:35:12.44,1,,0,0,0,,(كورتني)، ما هو المشهد هناك؟ Dialogue: 0,1:35:17.76,1:35:19.27,1,,0,0,0,,(موري) -\Nمهلاَ! مهلاً! مهلاً - Dialogue: 0,1:35:19.30,1:35:21.65,1,,0,0,0,,إنه السيد (فرانكلين) _\Nهيا يا (جين) - Dialogue: 0,1:35:21.67,1:35:23.07,1,,0,0,0,,هذا كلهُ هراء Dialogue: 0,1:35:24.04,1:35:25.62,1,,0,0,0,,شكراً لكَ يا (موري) Dialogue: 0,1:35:26.29,1:35:27.84,1,,0,0,0,,أشعرُ بأنني أعرفك Dialogue: 0,1:35:28.53,1:35:30.21,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أشاهدكَ دوماً Dialogue: 0,1:35:30.73,1:35:31.74,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:35:31.94,1:35:33.26,1,,0,0,0,,ما خطبُ هذا الوجه؟ Dialogue: 0,1:35:33.36,1:35:34.89,1,,0,0,0,,هل هذا يعني أنكَ كنتَ جزءً من الإحتجاجات؟ Dialogue: 0,1:35:34.91,1:35:36.50,1,,0,0,0,,كلا، كلا Dialogue: 0,1:35:36.57,1:35:38.56,1,,0,0,0,,كلا، لا أؤمنُ بأيٍ مما يجري Dialogue: 0,1:35:38.99,1:35:40.49,1,,0,0,0,,لا أؤمنُ بأي شيء Dialogue: 0,1:35:41.23,1:35:42.72,1,,0,0,0,,فقط ظننتُ أنه قد يكون ملائماً لدوري Dialogue: 0,1:35:42.77,1:35:45.10,1,,0,0,0,,لدورك؟ ألم تسمع بما حدث\Nفي مترو الأنفاق؟ Dialogue: 0,1:35:45.13,1:35:47.42,1,,0,0,0,,مهرجٌ ما قد تعرضَ للقتل -\Nإنه يدركُ ذلك، أجل - Dialogue: 0,1:35:47.52,1:35:49.12,1,,0,0,0,,كلا، لم أسمع بذلك Dialogue: 0,1:35:49.34,1:35:50.91,1,,0,0,0,,أحقاً؟ -\Nأترى، هذا ما أخبركَ أياه - Dialogue: 0,1:35:50.93,1:35:53.02,1,,0,0,0,,سيجنُ جنون الحضور إذا ما أظهرتَ هذا الرجل Dialogue: 0,1:35:53.04,1:35:55.27,1,,0,0,0,,ربما... ربما قليلاً\Nلكن ليسَ لوقتٍ طويل Dialogue: 0,1:35:55.30,1:35:57.37,1,,0,0,0,,(جين)، سينجحُ الأمر\Nسينجحُ الأمر Dialogue: 0,1:35:58.43,1:36:00.22,1,,0,0,0,,سنتماشى مع الأمر Dialogue: 0,1:36:00.83,1:36:01.84,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (موري) Dialogue: 0,1:36:01.96,1:36:03.12,1,,0,0,0,,:إلتزم بقاعدتين إثنتين Dialogue: 0,1:36:03.29,1:36:05.17,1,,0,0,0,,لا نشتم، ولا نقدمُ مادةً بذيئة Dialogue: 0,1:36:05.19,1:36:08.16,1,,0,0,0,,نحنُ نقدمُ برنامجاً عائلياً، حسناً؟ Dialogue: 0,1:36:08.75,1:36:10.25,1,,0,0,0,,ستدخلُ مباشرةً بعد فقرة الدكتورة (سالي) Dialogue: 0,1:36:10.38,1:36:12.34,1,,0,0,0,,أجبُ الدكتورة (سالي) -\Nجيد، جيد، جيد - Dialogue: 0,1:36:12.37,1:36:14.23,1,,0,0,0,,حسناً، أحدهم سوفَ يأتي ويحضرك، مفهوم؟ -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:36:14.87,1:36:15.91,1,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,1:36:16.01,1:36:17.16,1,,0,0,0,,حظاً طيباً -\Nشكراً لكَ يا (موري) - Dialogue: 0,1:36:17.19,1:36:18.20,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:36:18.40,1:36:20.83,1,,0,0,0,,مهلاً... يا (موري)، ثمةً أمرٌ صغير Dialogue: 0,1:36:21.23,1:36:23.22,1,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nعندما تقدمني للجمهور - Dialogue: 0,1:36:23.71,1:36:25.51,1,,0,0,0,,هل يمكنكَ تقديمي بإسم "جوكر"؟ Dialogue: 0,1:36:25.95,1:36:27.63,1,,0,0,0,,ما خطبُ إسمك الحقيقي؟ Dialogue: 0,1:36:28.07,1:36:30.24,1,,0,0,0,,إنه الإسم الذي ناديتني به في برنامجك Dialogue: 0,1:36:30.47,1:36:31.94,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"جوكر" Dialogue: 0,1:36:32.00,1:36:33.00,1,,0,0,0,,هل تتذكر؟ Dialogue: 0,1:36:33.24,1:36:34.95,1,,0,0,0,,أيجبُ علي التذكر؟ -\Nأجل، لا أعلم - Dialogue: 0,1:36:35.13,1:36:37.59,1,,0,0,0,,حسناً، كما تقولُ يا فتى\Nليكن "جوكر" إذاً Dialogue: 0,1:36:37.67,1:36:39.81,1,,0,0,0,,إنه جيد -\Nشكراً يا (موري) - Dialogue: 0,1:36:47.07,1:36:49.81,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إرسم إبتسامةً على وجهك" Dialogue: 0,1:37:01.64,1:37:04.62,1,,0,0,0,,سأحاولُ ذلك، لكن كما تعلمون\Nلستُ متأكداً من أن زوجتي ستسمحُ لي بذلك Dialogue: 0,1:37:06.94,1:37:08.71,1,,0,0,0,,ربما زوجتي التالية Dialogue: 0,1:37:11.89,1:37:13.84,1,,0,0,0,,يجبُ أن تري ضيفنا التالي بنفسكِ. Dialogue: 0,1:37:13.86,1:37:15.98,1,,0,0,0,,متأكدٌ أن هذا الفتى سيحتاجُ لطبيب Dialogue: 0,1:37:16.60,1:37:18.75,1,,0,0,0,,أيعاني من مشكلةٍ جنسية؟ Dialogue: 0,1:37:18.78,1:37:21.05,1,,0,0,0,,يبدو أنه يعاني من العديد من المشاكل Dialogue: 0,1:37:22.33,1:37:24.98,1,,0,0,0,,حسناً، لنعرض هذا الفيديو مرةً أخيرة Dialogue: 0,1:37:31.61,1:37:35.47,1,,0,0,0,,"كرهتُ المدرسة عندما كنتُ صغيراً" Dialogue: 0,1:37:36.00,1:37:38.37,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دائماً Dialogue: 0,1:37:39.26,1:37:40.75,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها" Dialogue: 0,1:37:40.90,1:37:43.90,1,,0,0,0,,"يوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,1:37:43.92,1:37:47.43,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,1:37:53.15,1:37:54.15,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:37:56.80,1:38:00.06,1,,0,0,0,,ربما تكونوا قد شاهدتم مقطع ضيفنا التالي Dialogue: 0,1:38:00.09,1:38:02.57,1,,0,0,0,,الآن، قبل أن يخرجُ إلينا\Nأود فقط القول Dialogue: 0,1:38:02.59,1:38:06.19,1,,0,0,0,,أننا جميعاً نشعرُ بالحزن حولَ ما يجري\Nفي مدينتنا الليلة Dialogue: 0,1:38:06.35,1:38:08.99,1,,0,0,0,,لكنه أرادَ الظهورَ بهذا المظهر Dialogue: 0,1:38:09.02,1:38:12.25,1,,0,0,0,,ولأكونَ صادقاً، أظنُ أن الضحكَ قد ينفعنا Dialogue: 0,1:38:12.28,1:38:14.59,1,,0,0,0,,"لذا من فضلكم رحبوا بـ"جوكر Dialogue: 0,1:38:38.28,1:38:41.59,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"تصفيق - تصفيق" Dialogue: 0,1:38:56.78,1:38:58.96,1,,0,0,0,,هل أنتِ بخيرٍ أيتها الدكتورة؟ Dialogue: 0,1:39:01.64,1:39:03.65,1,,0,0,0,,حسناً، هذا كانَ... دخولاً مثيراً للإهتمام Dialogue: 0,1:39:12.11,1:39:13.27,1,,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,1:39:15.30,1:39:16.76,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:39:16.98,1:39:19.62,1,,0,0,0,,الأمرُ بالضبط مثلما تصورته Dialogue: 0,1:39:21.64,1:39:23.37,1,,0,0,0,,حسناً، هذا يجعلُكَ واحداً مننا Dialogue: 0,1:39:30.31,1:39:32.46,1,,0,0,0,,لذا، هل يمكنكَ أن تخبرنا بشأن هذا المظهر؟ Dialogue: 0,1:39:32.86,1:39:34.43,1,,0,0,0,,عندما تحدثنا باكراً اليوم\Nذكرتَ Dialogue: 0,1:39:34.45,1:39:36.96,1,,0,0,0,,أن هذا المظهر ليسَ تصريحاً سياسياً، صحيح؟ Dialogue: 0,1:39:37.29,1:39:39.00,1,,0,0,0,,هذا صحيح يا (موري)، أنا لستُ سياسياً Dialogue: 0,1:39:39.34,1:39:41.33,1,,0,0,0,,أنا فقط أحاولُ إضحاك الناس Dialogue: 0,1:39:41.99,1:39:43.60,1,,0,0,0,,وكيف يسير الأمر معك؟ Dialogue: 0,1:39:50.71,1:39:53.34,1,,0,0,0,,لا بأس، لا بأس، إذن، أعلم بأنكَ كوميدي Dialogue: 0,1:39:53.75,1:39:55.66,1,,0,0,0,,هل كنتَ تعملُ على أي مادةٍ مؤخراً؟ Dialogue: 0,1:39:55.70,1:39:56.97,1,,0,0,0,,أتودُ أن تلقي علينا نكتة؟ Dialogue: 0,1:40:02.26,1:40:03.45,1,,0,0,0,,أيمكنني؟ Dialogue: 0,1:40:05.54,1:40:06.77,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:40:12.54,1:40:14.29,1,,0,0,0,,إنه يملكُ كتاباً Dialogue: 0,1:40:15.07,1:40:16.78,1,,0,0,0,,كتاباً للنكات Dialogue: 0,1:40:19.17,1:40:23.78,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي" Dialogue: 0,1:40:26.21,1:40:27.93,1,,0,0,0,,خذ وقتك، لدينا الليلُ بطوله Dialogue: 0,1:40:33.62,1:40:36.02,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً، إليكم واحدة Dialogue: 0,1:40:39.98,1:40:41.61,1,,0,0,0,,دق-دق Dialogue: 0,1:40:42.84,1:40:44.43,1,,0,0,0,,وأنت إضطررت لكتابة هذه؟ Dialogue: 0,1:40:50.69,1:40:52.12,1,,0,0,0,,أردتُ تقديمها بشكلٍ صحيح Dialogue: 0,1:40:54.34,1:40:55.80,1,,0,0,0,,دق-دق Dialogue: 0,1:40:56.09,1:40:57.72,1,,0,0,0,,من هناك؟ Dialogue: 0,1:40:58.96,1:41:00.50,1,,0,0,0,,إنها الشرطة يا سيدتي Dialogue: 0,1:41:00.52,1:41:02.46,1,,0,0,0,,تعرضُ إبنكِ لحداث إصطدامٍ من قبل\Nسائقٍ مخمور Dialogue: 0,1:41:02.54,1:41:03.97,1,,0,0,0,,وقد توفي Dialogue: 0,1:41:06.48,1:41:08.29,1,,0,0,0,,يا إلهي، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:41:08.32,1:41:10.36,1,,0,0,0,,كلا، لا يمكنكَ أن تلقي النكات بهذا الشأن Dialogue: 0,1:41:10.38,1:41:12.44,1,,0,0,0,,أجل، ذلكَ ليسَ مضحكاً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:41:12.46,1:41:14.77,1,,0,0,0,,هذا ليسَ نوعاً من حس الفكاهة\Nالذي نقدمه في هذا البرنامج Dialogue: 0,1:41:15.43,1:41:17.62,1,,0,0,0,,حسناً، أنا... أجل، أنا آسف Dialogue: 0,1:41:17.91,1:41:19.33,1,,0,0,0,,أنا فقط، كما تعلم Dialogue: 0,1:41:19.88,1:41:22.92,1,,0,0,0,,لقد كانت أسابيعَ عصيبةً يا (موري) Dialogue: 0,1:41:23.80,1:41:25.37,1,,0,0,0,,...منذُ أن قمتُ Dialogue: 0,1:41:28.24,1:41:30.52,1,,0,0,0,,"بقتل أولئك الرجال الثلاثة من "وول ستريت Dialogue: 0,1:41:36.96,1:41:38.72,1,,0,0,0,,حسناً، بإنتظار نهاية النكتة Dialogue: 0,1:41:40.37,1:41:41.94,1,,0,0,0,,ليسَ هنالكَ نهاية Dialogue: 0,1:41:43.46,1:41:45.31,1,,0,0,0,,إنها ليست مزحة Dialogue: 0,1:41:50.79,1:41:51.97,1,,0,0,0,,هل أنت جاد، لستَ كذلك؟ Dialogue: 0,1:41:52.00,1:41:54.36,1,,0,0,0,,أنت تقولُ لنا بأنكَ قتلتَ أولئك\Nالرجال الثلاثة في المترو؟ Dialogue: 0,1:41:54.42,1:41:57.26,1,,0,0,0,,أجل -\Nولماذا يجدرُ بنا تصديقك؟ - Dialogue: 0,1:41:57.53,1:41:59.19,1,,0,0,0,,لم يتبقَ لديَ شيءٌ لأخسره Dialogue: 0,1:42:01.49,1:42:03.13,1,,0,0,0,,لا يمكنُ لشيءٍ أن يؤذيني بعد الآن Dialogue: 0,1:42:06.64,1:42:09.37,1,,0,0,0,,حياتي ليست سوى عبارةٍ عن مسرحيةٍ هزلية Dialogue: 0,1:42:12.77,1:42:16.22,1,,0,0,0,,دعني أفهم ما قلتهُ جيداً\Nأنت تظنُ أن قتل أولئك الفتية مضحكاً؟ Dialogue: 0,1:42:16.96,1:42:18.26,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:42:18.62,1:42:20.91,1,,0,0,0,,وحاولتُ التظاهر بأنه ليسَ كذلك Dialogue: 0,1:42:21.43,1:42:23.49,1,,0,0,0,,الكوميديا موضوعيةٌ يا (موري) Dialogue: 0,1:42:23.79,1:42:25.17,1,,0,0,0,,أليس هذا ما يقولونه؟ Dialogue: 0,1:42:25.63,1:42:27.09,1,,0,0,0,,جميعكم Dialogue: 0,1:42:27.43,1:42:29.90,1,,0,0,0,,النظام الذي يعرفُ ذلكَ جيداً Dialogue: 0,1:42:30.34,1:42:33.30,1,,0,0,0,,تقررونَ ما هو الصحيح وما هو الخاطيء Dialogue: 0,1:42:33.33,1:42:37.35,1,,0,0,0,,...بنفس الطريقة التي تحددونَ فيما ما هو مضحك Dialogue: 0,1:42:37.57,1:42:38.99,1,,0,0,0,,أو غير مضحك Dialogue: 0,1:42:39.35,1:42:40.75,1,,0,0,0,,أخرجوه Dialogue: 0,1:42:40.93,1:42:42.38,1,,0,0,0,,حسناً، لا بأس، أنا... أنا أظن Dialogue: 0,1:42:42.67,1:42:44.77,1,,0,0,0,,...قد أفهمُ أنك Dialogue: 0,1:42:45.16,1:42:46.69,1,,0,0,0,,تفعل هذا لكي تبدأ بحركة Dialogue: 0,1:42:46.77,1:42:48.83,1,,0,0,0,,وتصبحَ رمزاً؟ Dialogue: 0,1:42:49.32,1:42:50.98,1,,0,0,0,,بالله عليك يا (موري) Dialogue: 0,1:42:51.02,1:42:53.39,1,,0,0,0,,هل أبدو لك بأنني ذلك النوعُ من المهرج\Nالذي يمكنه القيام بحركة؟ Dialogue: 0,1:42:54.10,1:42:56.39,1,,0,0,0,,لقد قتلتُ أولئكَ الفتية لأنهم بغيضين Dialogue: 0,1:42:57.27,1:42:59.76,1,,0,0,0,,الجميعُ بغيضٌ هذه الأيام Dialogue: 0,1:42:59.88,1:43:01.80,1,,0,0,0,,هذا يكفي لجعل أي شخصٍ مجنوناً Dialogue: 0,1:43:01.97,1:43:04.66,1,,0,0,0,,حسناً، هذا هو، أنت مجنون\Nهذا هو عذركَ Dialogue: 0,1:43:04.69,1:43:06.26,1,,0,0,0,,لقيامكَ بقتل أولئك الفتية الثلاثة؟ Dialogue: 0,1:43:06.89,1:43:07.90,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:43:08.57,1:43:11.84,1,,0,0,0,,لم يتمكنوا من إنقاذ حياتهم البتة Dialogue: 0,1:43:13.69,1:43:16.85,1,,0,0,0,,لماذا الجميعُ منزعجونَ بشأن أولئك الفتية؟ Dialogue: 0,1:43:17.68,1:43:21.17,1,,0,0,0,,لو كنتُ أنا من ماتَ على قارعة الطريق\Nلكنتم قد تخطيتموني Dialogue: 0,1:43:21.22,1:43:24.33,1,,0,0,0,,أمرُ عليكم كلَ يوم ولكنكم لا تلاحظونني\Nولكن هؤلاء الفتية Dialogue: 0,1:43:24.36,1:43:27.52,1,,0,0,0,,لماذا، لأن (توماس واين) ظهر على التلفاز\Nوبكى من أجلهم؟ Dialogue: 0,1:43:27.57,1:43:30.39,1,,0,0,0,,إذن، أنت لديكَ مشكلةً مع (توماس واين) أيضاً؟ Dialogue: 0,1:43:30.40,1:43:32.02,1,,0,0,0,,أجل، لدي مشكلة Dialogue: 0,1:43:32.77,1:43:35.90,1,,0,0,0,,هل رأيتَ كيف يبدو الوضع خارجاً يا (موري)؟ Dialogue: 0,1:43:36.23,1:43:38.52,1,,0,0,0,,هل غادرتً الأستوديو حتى؟ Dialogue: 0,1:43:39.66,1:43:43.21,1,,0,0,0,,الجميع يصرخونَ ويهتفون على بعضهم البعض Dialogue: 0,1:43:43.36,1:43:45.32,1,,0,0,0,,لا أحدَ متحضراً بعد اليوم Dialogue: 0,1:43:45.65,1:43:48.98,1,,0,0,0,,لا أحدَ يفكر في أن يكونَ مكانَ الآخر Dialogue: 0,1:43:49.93,1:43:51.81,1,,0,0,0,,أنت تظنُ أن رجالاً مثل (توماس واين) Dialogue: 0,1:43:51.91,1:43:54.59,1,,0,0,0,,يفكرونَ يوماً في أن يكونوا شخصاً مثلي؟ Dialogue: 0,1:43:54.86,1:43:57.40,1,,0,0,0,,أن يكونوا شخصاً ما غير أنفسهم؟\Nبالطبع كلا Dialogue: 0,1:43:57.75,1:44:00.72,1,,0,0,0,,إنهم يظنونَ أننا سنجلسُ فقط ونتقبل الأمر Dialogue: 0,1:44:00.84,1:44:02.37,1,,0,0,0,,مثلَ الأولاد الصغار المطيعين Dialogue: 0,1:44:02.43,1:44:04.76,1,,0,0,0,,يظنونَ أننا لن نصبحَ متوحشين وجامحين Dialogue: 0,1:44:04.94,1:44:06.15,1,,0,0,0,,هل إنتهيت؟ Dialogue: 0,1:44:06.46,1:44:08.76,1,,0,0,0,,أعني، أنت تشفقُ على نفسكَ كثيراً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:44:09.00,1:44:12.02,1,,0,0,0,,يبدو أنكَ تختلقُ الأعذار لتبرر\Nقتلك هؤلاء الفتية Dialogue: 0,1:44:12.23,1:44:15.40,1,,0,0,0,,ليسَ الجميع، ودعني أخبركَ التالي\Nليسَ الجميع بغيضاً Dialogue: 0,1:44:17.52,1:44:19.87,1,,0,0,0,,لكنكَ بغيضٌ يا (موري) -\Nأنا بغيض؟ - Dialogue: 0,1:44:20.04,1:44:22.42,1,,0,0,0,,أنا بغيض؟ أحقاً؟\Nكيفَ أنا بغيض؟ Dialogue: 0,1:44:24.94,1:44:26.41,1,,0,0,0,,تقوم بتشغيل الفيديو خاصتي Dialogue: 0,1:44:27.72,1:44:29.34,1,,0,0,0,,...تدعونني لبرنامجك Dialogue: 0,1:44:30.79,1:44:33.11,1,,0,0,0,,أنت فقط أردتَ أن تجعلَ مني إضحوكة Dialogue: 0,1:44:34.17,1:44:36.11,1,,0,0,0,,أنتَ تشبههم تماماً Dialogue: 0,1:44:36.22,1:44:38.32,1,,0,0,0,,أنتَ لا تعرفُ شيئاً عني يا صاح Dialogue: 0,1:44:38.50,1:44:40.92,1,,0,0,0,,أنظر، إن ما حدثَ قد حدث بسببكَ أنت\Nأنت تسببت بذلك Dialogue: 0,1:44:41.29,1:44:42.71,1,,0,0,0,,هنالكَ أعمالُ شغبٍ بالخارج Dialogue: 0,1:44:42.84,1:44:45.57,1,,0,0,0,,رجلا شرطةٍ بحالةٍ حرجة\Nوأنت تضحك Dialogue: 0,1:44:45.60,1:44:48.01,1,,0,0,0,,أنت تضحك\Nأحدهم قد قتلَ اليوم Dialogue: 0,1:44:49.07,1:44:50.58,1,,0,0,0,,بسبب ما فعلت Dialogue: 0,1:44:50.61,1:44:51.88,1,,0,0,0,,أعلم ذلك Dialogue: 0,1:44:54.64,1:44:56.10,1,,0,0,0,,ما رأيكَ بنكتةٍ أخرى يا (موري)؟ Dialogue: 0,1:44:56.12,1:44:57.78,1,,0,0,0,,كلا، أعتقدُ أننا إكتفينا من نكاتك Dialogue: 0,1:44:57.81,1:44:59.37,1,,0,0,0,,...ما الذي تناله -\Nلا أظنُ ذلك - Dialogue: 0,1:44:59.40,1:45:02.91,1,,0,0,0,,عندما تضعُ مريضاً عقلياً بمواجهة المجتمع Dialogue: 0,1:45:02.93,1:45:05.28,1,,0,0,0,,الذي نبذه وعامله كالحثالة Dialogue: 0,1:45:05.31,1:45:06.46,1,,0,0,0,,إطلب الشرطة يا (جين) Dialogue: 0,1:45:06.48,1:45:07.85,1,,0,0,0,,سأخبركَ ما الذي تناله -\Nإطلب الشرطة - Dialogue: 0,1:45:07.88,1:45:09.62,1,,0,0,0,,تنالُ ما تستحقه عليكَ اللعنة Dialogue: 0,1:45:45.73,1:45:48.35,1,,0,0,0,,عمتم مساءاً\Nودائماً تذكروا Dialogue: 0,1:45:48.73,1:45:50.83,1,,0,0,0,,...هكذا Dialogue: 0,1:45:54.34,1:45:55.70,1,,0,0,0,,أخبارٌ عاجلة Dialogue: 0,1:45:55.85,1:45:58.46,1,,0,0,0,,توفيَ (موري فارنكلين) مقدم البرنامج الحواري الشهير Dialogue: 0,1:45:58.49,1:46:01.82,1,,0,0,0,,عندما تعرضَ لإطلاق نارٍ في بثٍ مباشر لبرنامجه\Nمن قبل أحد ضيوفه Dialogue: 0,1:46:01.84,1:46:06.03,1,,0,0,0,,والرجل الذي قدمه (فرانكلين)\Nبصفته "جوكر" قيدَ الإعتقال حالياً Dialogue: 0,1:46:06.06,1:46:09.55,1,,0,0,0,,وقادت الشرطة المشتبه به خارجَ الإستوديو\Nمكبل اليدين Dialogue: 0,1:46:09.58,1:46:13.23,1,,0,0,0,,...عندما سأله عما فعله -\N...قتلهُ كان مجردَ نهايةٍ للنكتة - Dialogue: 0,1:46:13.25,1:46:15.45,1,,0,0,0,,أتودُ سماعَ نكتةً أخرى؟ -\Nكلا، لا أظنُ ذلك - Dialogue: 0,1:46:18.90,1:46:22.40,1,,0,0,0,,مع المجتمع الذي نبذهُ وعاملهُ كالحثالة Dialogue: 0,1:46:26.75,1:46:30.17,1,,0,0,0,,لو كنتُ أنا من ماتَ على قارعة الطريق\Nلكنتم قد تخطيتموني Dialogue: 0,1:46:30.39,1:46:32.80,1,,0,0,0,,لجميع أولئكَ الذين تمَ تجاهلهم\Nمن قبل النظام Dialogue: 0,1:46:32.83,1:46:35.64,1,,0,0,0,,وكما يمكنكَ أن ترى\N...فأن "غوثام" تشتعل Dialogue: 0,1:46:36.13,1:46:46.64,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}إسم الأغنية\N{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| White Room - Cream | Dialogue: 0,1:47:30.65,1:47:32.95,1,,0,0,0,,توقف عن الضحك أيها المخبول\Nهذا ليسَ مضحكاً Dialogue: 0,1:47:33.21,1:47:35.81,1,,0,0,0,,المدينةُ بأجمعها تشتعلُ بسبب ما فعلت Dialogue: 0,1:47:36.92,1:47:40.77,1,,0,0,0,,كل الوحدات، إبلاغٌ عن إطلاق نار\N"شمال "آلي Dialogue: 0,1:47:41.20,1:47:42.81,1,,0,0,0,,أعلم ذلك Dialogue: 0,1:47:43.87,1:47:45.91,1,,0,0,0,,أليسّت جميلة؟ Dialogue: 0,1:49:12.37,1:49:16.01,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"يعرضُ حالياً"\N"زورو: الشفرة الشاذة" Dialogue: 0,1:49:28.86,1:49:30.50,1,,0,0,0,,لنذهب من هناك Dialogue: 0,1:49:48.26,1:49:49.55,1,,0,0,0,,مهلاً، يا (واين) Dialogue: 0,1:49:50.42,1:49:52.26,1,,0,0,0,,ستنالُ ما تستحقه Dialogue: 0,1:49:52.29,1:49:53.59,1,,0,0,0,,!كلا، يا صاح Dialogue: 0,1:50:33.96,1:50:36.19,1,,0,0,0,,هيا، إنهض -\N"جوكر" - Dialogue: 0,1:50:36.21,1:50:38.45,1,,0,0,0,,هيا، إنهض -\N"جوكر" - Dialogue: 0,1:53:17.52,1:53:19.11,1,,0,0,0,,ما المضحك لهذا الحد؟ Dialogue: 0,1:53:21.21,1:53:22.76,1,,0,0,0,,...أفكرُ فقط Dialogue: 0,1:53:23.49,1:53:25.38,1,,0,0,0,,أفكر فقط بهذه النكتة Dialogue: 0,1:53:44.36,1:53:45.83,1,,0,0,0,,أتودُ أن تقولها لي؟ Dialogue: 0,1:53:52.22,1:53:53.88,1,,0,0,0,,لن تفهميها أبداً Dialogue: 0,1:54:05.69,1:54:07.09,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:07.11,1:54:08.89,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:09.32,1:54:12.30,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وبقدر ما هي مضحكة ♪ Dialogue: 0,1:54:13.26,1:54:16.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ بعضُ الناس يحصلونَ على مرحهم ♪ Dialogue: 0,1:54:16.19,1:54:18.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما يدوسوا على حلمٍ آخر ♪ Dialogue: 0,1:54:19.85,1:54:23.32,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني لن أسمحَ لهذا بأن يؤثرَ علي ♪ Dialogue: 0,1:54:25.25,1:54:29.85,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لأنَ هذا العالم الحَسَن لا يتوقف عن الدوران ♪ Dialogue: 0,1:54:30.67,1:54:34.01,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد كنتُ دميةً، وعالةً، وقرصاناً ♪ Dialogue: 0,1:54:34.04,1:54:37.18,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ شاعراً، وبيدقاً، وملكاً ♪ Dialogue: 0,1:54:37.54,1:54:41.45,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد مررتُ بكثيرٍ من الأمور ♪ Dialogue: 0,1:54:41.47,1:54:43.74,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنا أعلمُ شيئاً واحداً ♪ Dialogue: 0,1:54:43.81,1:54:49.41,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ كل مرةٍ أجدُ فيها نفسي ♪\N♪ مستلقياً على وجهي ♪ Dialogue: 0,1:54:50.18,1:54:56.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقومُ بإلتقاط نفسي وأعودُ للسباق ♪ Dialogue: 0,1:54:56.48,1:54:59.09,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:54:59.15,1:55:02.90,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا هي الحياة وأقولُ لكِ، لا أنكرُ ذلك ♪ Dialogue: 0,1:55:03.68,1:55:08.78,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد فكرتُ بالإستسلام يا حلوتي ♪\N♪ لكنَ قلبي يرفضُ الإستسلام ♪ Dialogue: 0,1:55:09.40,1:55:13.80,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكن إن لم يحدث شيئاً قريباً ♪ Dialogue: 0,1:55:16.86,1:55:27.97,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ فسأنطوي على نفسي وأموت قهراً ♪ Dialogue: 0,1:55:33.16,1:55:34.97,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| النهاية || Dialogue: 0,1:55:34.97,1:55:38.97,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي |