﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:07,450
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| Ragda ،  ترجمة | رفل مهدي
| تدقيق | فرح صفاء , فاطمة ملوكي

2
00:00:08,020 --> 00:00:09,500
" الأنباء لا تنتهي أبداً "

3
00:00:09,630 --> 00:00:11,400
" هنا قناة " 1080 جي سي أر "

4
00:00:11,400 --> 00:00:14,180
" تستمعون إلى جميع الأنباء التي تحتاجونها طوال اليوم "

5
00:00:15,760 --> 00:00:19,940
صباح الخير ، درجة الحرارة في يوم الخميس هذا
المصادف 15 أكتوبر عند الساعة الـ 10 :30، 42 درجة

6
00:00:20,070 --> 00:00:22,240
" أنا ( ستاندال برودستون ) و إليكم الأنباء "

7
00:00:22,550 --> 00:00:24,730
" أنه اليوم الثامن عشر من إضراب خدمة النفايات "

8
00:00:24,750 --> 00:00:27,470
" بمعدل 10 آلاف طن تتراكم كل يوم من النفايات "

9
00:00:27,660 --> 00:00:30,550
" حتى الأحياء النظيفة من المدينة تبدو كالمستنقعات "

10
00:00:30,950 --> 00:00:34,520
" مفوض الصحة ( إدوارد أوروك ) سيعلن حالة طوارئ في أرجاء المدينة "

11
00:00:34,550 --> 00:00:36,240
" للمرة الأولى منذ عقود "

12
00:00:36,270 --> 00:00:40,230
" لا حاجة للإنتظار حتى يموت أحدهم أو يصاب بحمى التيفوئيد "

13
00:00:40,330 --> 00:00:42,370
" الوضع خطر بالفعل "

14
00:00:42,480 --> 00:00:44,780
" أنه أمر يؤثر تقريباً على جميع من في المدينة "

15
00:00:44,810 --> 00:00:47,020
" بغض النظر عن هويتهم أو مكان إقامتهم "

16
00:00:47,110 --> 00:00:51,360
" لا يمكن لأحد التجول في أي جادة دون رؤية النفايات و الجرذان "

17
00:00:51,600 --> 00:00:55,570
بدأ الأمر يؤثر على عملي لأنه لا يمكن للزبائن "
" الدخول بسبب النفايات

18
00:00:55,640 --> 00:00:59,510
عند الخروج ، لا أعتقد أن الرائحة فقط مريعة "
" بلّ المنظر أيضاً

19
00:00:59,570 --> 00:01:03,890
" الأمر لا يؤثر عليّ ، عدا الرائحة السيئة ، أنها مروعة "

20
00:01:04,320 --> 00:01:05,010
" الفوضى "

21
00:01:05,010 --> 00:01:08,620
"  أنا في هذه البلاد منذ 50 عام ، و لم أرى شيء كهذا أبداً "

22
00:01:08,620 --> 00:01:10,290
"  إلى ماذا سيؤول هذا العالم ؟ "

23
00:01:10,340 --> 00:01:12,800
"  ضعهم في غرفة و ليقبعوا هناك و يتناقشوا حتى يسّوون المشكلة

24
00:01:12,870 --> 00:01:15,370
" لـ 24 ساعة ، 48 ساعة .. مهما أستغرق الأمر  "

25
00:01:15,560 --> 00:01:18,980
"  فكرة نزول الحرس الوطني و التنظيف فكرة سديدة "

26
00:01:19,330 --> 00:01:22,430
" و في أنباء أخرى موظفي مجال البناء  و مالكي الأراضي "

27
00:01:22,430 --> 00:01:25,510
" عبروا عن قلقهم اليوم بشأن زيادة أسعار وقود التدفئة مؤخراً "

28
00:01:25,510 --> 00:01:28,040
" ... المستأجرين في منطقة الميترو سيشعرون بصعوبة الأمر بالتأكيد "

29
00:01:36,160 --> 00:01:38,460
" متجر ( كيني ) للموسيقى"
" سيُغلق المتجر "

30
00:01:51,530 --> 00:01:54,960
" ! سيُباع كل شيء "

31
00:02:02,600 --> 00:02:03,110
هيا بنا

32
00:02:04,120 --> 00:02:06,480
ما خطب حذائك يا صاح ؟ -
زيّ جميل -

33
00:02:06,510 --> 00:02:09,110
إن كنت ستكون مهرجاً ، يمكنك على الأقل أن تكون بارع
أنت تعرف هذا ، صحيح ؟

34
00:02:10,170 --> 00:02:11,800
! مهلاً -
! أمسكها -

35
00:02:11,830 --> 00:02:14,310
هيا ! هيا ! هيا -
! مهلاً -

36
00:02:15,470 --> 00:02:18,250
هيا يا رفاق ، ( كايل ) ! هيا !
لقد حصلنا على اللافتة

37
00:02:19,100 --> 00:02:19,700
! هيا بنّا

38
00:02:19,820 --> 00:02:21,460
! أوقفوهم -
هيا -

39
00:02:21,770 --> 00:02:23,150
! أحذروا ، أحذروا

40
00:02:25,290 --> 00:02:26,630
أوقفني إن أستطعت أيها المهرج

41
00:02:27,760 --> 00:02:28,390
! أنت

42
00:02:32,990 --> 00:02:34,990
هيا أيها المهرج ، أنت لا تلحق بنّا

43
00:02:34,990 --> 00:02:35,710
! أوقفوهم

44
00:02:35,900 --> 00:02:36,470
! هيا

45
00:02:37,570 --> 00:02:39,730
! هيا -
أبتعدوا عن الطريق -

46
00:02:41,490 --> 00:02:43,020
! أوقفوهم

47
00:02:46,550 --> 00:02:47,590
! أنتم

48
00:02:48,800 --> 00:02:50,730
أيها الأوغاد

49
00:02:57,080 --> 00:02:57,700
هيا ، لننل منه

50
00:02:57,700 --> 00:02:59,170
هيا ، أبرحوه ضرباً

51
00:02:59,170 --> 00:03:01,100
هيا ، هذا الرجل ضعيف
لا يمكنه فعل أي شيء

52
00:03:01,130 --> 00:03:02,920
! أقوى ! أقوى

53
00:03:02,980 --> 00:03:04,670
أضربوه ، خذوا أغراضه

54
00:03:04,670 --> 00:03:06,090
هيا بنّا ، هيا بنّا -
هيا ، هيا ، هيا -

55
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
لنذهب ، هيا بنّا

56
00:03:38,500 --> 00:03:42,800
| الجوكر |

57
00:04:51,430 --> 00:04:53,360
... هل أنا وحدي من يعتقد هذا

58
00:04:53,760 --> 00:04:56,130
أم أن الوضع يصبح أكثر جنوناً في الخارج ؟

59
00:05:00,110 --> 00:05:01,620
الوضع محتدم بالتأكيد

60
00:05:03,230 --> 00:05:04,660
الناس غاضبين

61
00:05:05,430 --> 00:05:06,440
أنهم يكافحون

62
00:05:06,710 --> 00:05:07,730
يبحثون عن عمل

63
00:05:08,340 --> 00:05:10,700
إنها أوقات عصيبة

64
00:05:12,660 --> 00:05:13,910
ماذا عنك ؟

65
00:05:15,820 --> 00:05:17,560
هل أنت مواضب على الكتابة في مفكرتك ؟

66
00:05:19,480 --> 00:05:20,490
نعم يا سيدتي

67
00:05:22,730 --> 00:05:23,860
عظيم

68
00:05:24,980 --> 00:05:26,210
هل أحضرتها معك ؟

69
00:05:30,840 --> 00:05:32,050
... ( آرثر )

70
00:05:32,190 --> 00:05:36,490
المرة الماضية ، طلبت منك إحضار مفكرتك معك
في هذه المقابلات

71
00:05:36,890 --> 00:05:38,110
هل يمكنني رؤيتها ؟

72
00:05:50,160 --> 00:05:53,680
... أنا أستخدمها كمفكرة

73
00:05:55,020 --> 00:05:57,090
لكن أيضاً كمذكرة نكات

74
00:05:57,680 --> 00:06:01,260
كالأفكار المضحكة أو بعض الملاحظات

75
00:06:02,700 --> 00:06:06,560
أعتقد أنني أخبرتك أنني سأتابع مهنة العروض الكوميدية الإرتجالية

76
00:06:09,870 --> 00:06:11,320
كلا ، لم تفعل

77
00:06:12,970 --> 00:06:14,480
أعتقد أنني فعلت

78
00:06:23,610 --> 00:06:27,530
" آمل فقط أن يكون موتي أكثر قيمة من حياتي "

79
00:06:44,500 --> 00:06:46,170
بماذا تشعر كونك مضطراً للقدوم إلى هنا ؟

80
00:06:46,980 --> 00:06:47,990
أينفعك ؟

81
00:06:48,030 --> 00:06:49,610
أعني أن يكون هناك من تتحدث إليه ؟

82
00:06:53,940 --> 00:06:56,610
أعتقد أنني كنت أشعر بشعور أفضل
عندما كنت محتجزاً في المشفى

83
00:06:59,160 --> 00:07:00,760
... و هل فكرت أكثر بشأن

84
00:07:01,720 --> 00:07:03,140
سبب إحتجازك ؟

85
00:07:08,740 --> 00:07:10,050
من يعلم حقاً ؟

86
00:07:17,630 --> 00:07:20,980
كنت أتساءل إن كان بأمكانك أن تطلبي
من الدكتور زيادة أدويتي ؟

87
00:07:27,110 --> 00:07:29,470
( آرثر ) أنت تتعاطى سبع أدوية مختلفة

88
00:07:31,080 --> 00:07:32,720
لابد أنها تؤثر عليك بطريقة ما بالتأكيد

89
00:07:36,090 --> 00:07:38,140
أنا فقط لا أريد الشعور بهذا السوء بعد الآن

90
00:08:16,020 --> 00:08:18,320
هل يمكنك الكفّ عن مضايقة أبني رجاءاً ؟

91
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
أجلس -
لم أكنّ أضايقه -

92
00:08:21,940 --> 00:08:23,460
... كنت -
توقف فحسب -

93
00:08:31,890 --> 00:08:33,730
ماذا ؟ أتعتقد هذا مضحكاً ؟

94
00:08:42,120 --> 00:08:44,070
... أنا آسف ، أعـ

95
00:08:47,000 --> 00:08:49,700
" أعتذر عن الضحك ، أنا أعاني من حالة مرضية "
" هناك المزيد على ظهر البطاقة "

96
00:08:50,110 --> 00:08:53,680
إنها حالة مرضية تسبب نوبات ضحك مفاجئة ، متواترة و لا يمكن التحكم بها "
" و لا تطابق ما يشعر به المرء

97
00:08:53,710 --> 00:08:57,280
يمكن أن تصيب الأشخاص المُعرضين لأصابة في الدماغ "
" أو بعض الحالات العصبية ، شكراً

98
00:08:59,970 --> 00:09:01,810
أنا آسف

99
00:09:24,100 --> 00:09:32,500
| " صيدلية " هيلمز |

100
00:10:19,160 --> 00:10:22,560
" ( بيني فليك ) "

101
00:10:40,390 --> 00:10:43,300
( هابي ) ، هل تفقدت البريد قبل أن تصعد ؟

102
00:10:43,400 --> 00:10:44,710
نعم يا أمي

103
00:10:45,360 --> 00:10:46,580
لا توجد رسائل

104
00:10:50,030 --> 00:10:54,120
"  و أخيراً الليلة ، عندما ظننا أن الأمر لن يزداد سوءاً "

105
00:10:54,380 --> 00:10:57,850
" السلطات تصرح أن المدينة تحت حصار بفعل أعداد هائلة من الجرذان "

106
00:10:57,990 --> 00:11:01,390
و ليست مجرد جرذان إعتيادية ، بلّ ضخمة "
" و يصعب قتلها

107
00:11:01,410 --> 00:11:03,540
لابد أنه لا يتلقى أي من رسائلي

108
00:11:04,780 --> 00:11:06,880
أنه ( توماس واين ) يا أمي

109
00:11:07,280 --> 00:11:09,900
أنه رجل مشغول -
بحقك -

110
00:11:10,110 --> 00:11:12,100
عملت لصالح تلك العائلة لسنوات

111
00:11:12,490 --> 00:11:14,280
أقل ما يمكنه فعله هو مراسلتي

112
00:11:16,090 --> 00:11:18,970
تفضلي ، مُقطع بالكامل
تناولي

113
00:11:19,080 --> 00:11:21,420
أنت بحاجة للأكل -
بلّ أنت بحاجة للأكل -

114
00:11:22,280 --> 00:11:24,160
أنظر إلى مدى نحافتك

115
00:11:30,340 --> 00:11:32,960
سيكون عمدة عظيم ، الجميع يقول هذا

116
00:11:33,640 --> 00:11:35,860
حقاً ؟ من هم الجميع ؟

117
00:11:36,060 --> 00:11:39,430
إلى من تتحدثين أنتِ ؟ -
حسناً ، أعني الجميع في نشرات الأنباء -

118
00:11:39,920 --> 00:11:41,970
أنه الوحيد الذي يمكنه إنقاذ المدينة

119
00:11:42,440 --> 00:11:44,010
أنه مدّين لنا بذلك

120
00:11:46,840 --> 00:11:48,420
تعال و أجلس
سيبدأ البرنامج

121
00:11:48,440 --> 00:11:50,360
يا إلهي

122
00:11:50,990 --> 00:11:54,500
"  من أستوديو قناة " أن سي بي " في مدينة غوثام "

123
00:11:54,590 --> 00:11:57,530
"  أنه العرض المباشر مع ( موري فرانكلين ) "

124
00:11:58,660 --> 00:12:01,290
" الليلة سيستضيف ( موري ) ، ( ساندرا وينغر ) "

125
00:12:01,310 --> 00:12:03,530
ستظهر ( ساندرا وينغر )

126
00:12:03,530 --> 00:12:06,260
" و عازفيّ البيانو ( يلدون ) و ( شانتيل ) "

127
00:12:06,730 --> 00:12:09,110
" وينضم إلى ( موري ) كالعادة "

128
00:12:09,140 --> 00:12:11,550
" ( إليس دراين ) و فرقة الجاز الموسيقية خاصته "

129
00:12:11,560 --> 00:12:14,470
" و الآن ، بدون المزيد من التأخير "

130
00:12:14,500 --> 00:12:17,810
" ! ( موري فرانكلين ) "

131
00:12:29,770 --> 00:12:31,030
شكراً لكم

132
00:12:32,830 --> 00:12:34,320
... شكراً لكم

133
00:12:34,490 --> 00:12:36,630
لدينا جمهور وسيم الليلة

134
00:12:36,650 --> 00:12:38,730
! نعم -
! ( موري ) -

135
00:12:38,750 --> 00:12:40,750
يا للروعة ، شكراً لكم
شكراً

136
00:12:40,880 --> 00:12:41,820
شكراً

137
00:12:42,550 --> 00:12:46,500
إذن ، لقد سمع الجميع بشأن الجرذان الضخمة
في مدينة " غوثام " الآن ، صحيح ؟

138
00:12:47,750 --> 00:12:51,010
حسناً ، اليوم العمدة قال أن لديه حلّ

139
00:12:51,130 --> 00:12:52,640
هل أنتم مستعدين لسماع هذا ؟

140
00:12:52,750 --> 00:12:54,280
قطط ضخمة

141
00:12:58,110 --> 00:13:01,200
... لكن لا ، أنا جاد الآن هؤلاء الرفاق -
! أحبك ( موري ) -

142
00:13:03,300 --> 00:13:04,510
أحبك أيضاً

143
00:13:06,440 --> 00:13:08,370
( بوبي ) ، هل يمكنك إضاءة الأنوار ؟

144
00:13:08,960 --> 00:13:10,630
من كان ذلك ؟ أهو أنت ؟

145
00:13:10,730 --> 00:13:12,050
أيمكنك الوقوف من فضلك ؟

146
00:13:12,140 --> 00:13:13,840
قفّ ، قفّ من أجلي

147
00:13:14,140 --> 00:13:15,600
ها هو

148
00:13:20,290 --> 00:13:21,690
ما أسمك ؟

149
00:13:22,580 --> 00:13:24,670
مرحباً ( موري ) ، ( آرثر )

150
00:13:24,760 --> 00:13:26,250
( آرثر ) ؟ -
أسمي ( آرثر ) -

151
00:13:26,260 --> 00:13:29,180
حسناً ، حسناً هناك شيء مميز
بشأنك ( آرثر ) ، يمكنني ملاحظة ذلك

152
00:13:29,380 --> 00:13:31,980
من أين أنت ؟ -
أنا أعيش هنا في المدينة -

153
00:13:32,310 --> 00:13:33,630
مع والـ.. والدتي

154
00:13:35,320 --> 00:13:37,760
حسناً ، مهلاً .. مهلاً
هذا ليس مضحكاً

155
00:13:37,790 --> 00:13:40,460
أنا كنت أعيش مع والدتي قبل أن أنجح
أنا و هي فقط

156
00:13:40,610 --> 00:13:45,020
أنا هو ذلك الفتى الذي خرج والده
لشراء علبة سجائر و لم يعد أبداً

157
00:13:45,890 --> 00:13:47,570
أعرف ماهية الحال هكذا يا ( موري )

158
00:13:47,950 --> 00:13:50,410
لقد كنت المسؤول عن المنزل طالما يمكنني أن أتذكر

159
00:13:50,740 --> 00:13:52,310
و أنا أعتني جيداً بوالدتي

160
00:13:57,270 --> 00:14:00,030
بعد كل هذه التضحيات ، لابد أنها تحبك كثيراً

161
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
تفعل بالفعل

162
00:14:01,640 --> 00:14:05,250
دائماً ما تخبرني أن أبتسم و أُظهر تعابير سعيدة

163
00:14:05,690 --> 00:14:08,280
قالت أنني وضعت على هذه الأرض
لنشر الفرحة و الضحكات

164
00:14:16,080 --> 00:14:19,180
يعجبني هذا ، يعجبني هذا كثيراً
أنزل إلى هنا

165
00:14:19,200 --> 00:14:21,340
هيا ، يجب أن تنزل إلى هنا
بعد قول هذا

166
00:14:22,010 --> 00:14:23,590
هيا .. هيا

167
00:14:31,490 --> 00:14:32,490
! هيا

168
00:14:47,370 --> 00:14:48,920
حسناً ، لدينا عرض مهم الليلة

169
00:14:48,950 --> 00:14:51,050
أبقوا معنا ، سنعود فوراً

170
00:14:52,090 --> 00:14:53,830
كان ذلك رائعاً يا ( آرثر ) ، شكراً

171
00:14:53,850 --> 00:14:56,560
أعني لقد أحببت سماع ما قلته
لقد أبهجتني

172
00:14:57,050 --> 00:14:58,230
شكراً ( موري )

173
00:14:58,600 --> 00:15:01,650
أترى كل هذا ، الأضواء ، العرض ، الجمهور و كل هذه الأمور ؟

174
00:15:01,710 --> 00:15:04,730
سأتخلى عنها بلمح البصر مقابل أن يكون
لدي أبن مثلك

175
00:15:45,750 --> 00:15:47,220
يا لك من مغفل

176
00:15:47,250 --> 00:15:49,690
كيف الحال يا آنسات ؟ -
مرحباً ( راندال ) ، كيف الحال  ؟

177
00:15:49,690 --> 00:15:51,990
يوم آخر في مدينة الضحك

178
00:15:55,960 --> 00:15:57,340
هل أنت بخير ؟

179
00:15:59,050 --> 00:16:01,010
سمعت بشأن الضرب الذي تعرضت له

180
00:16:02,020 --> 00:16:03,370
همجيين لعناء

181
00:16:04,520 --> 00:16:07,580
لقد كانوا مجرد أطفال
كان يجدر بي أن أتركهم و شأنهم

182
00:16:07,650 --> 00:16:10,220
كلا ، سيأخذون منك كل شيء
إن فعلت ذلك

183
00:16:10,470 --> 00:16:12,300
مع كل تلك الفوضى الجنونية في الخارج ؟

184
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
أنهم حيوانات الآن

185
00:16:18,790 --> 00:16:20,010
أتعلم ماذا ؟

186
00:16:25,020 --> 00:16:26,330
خذّ

187
00:16:27,840 --> 00:16:28,850
ما هذا ؟

188
00:16:29,550 --> 00:16:30,560
خذه

189
00:16:31,470 --> 00:16:32,480
أنه لك

190
00:16:36,980 --> 00:16:38,800
يجب أن تحمي نفسك في الخارج

191
00:16:39,740 --> 00:16:41,170
و إلا سيُقضى عليك

192
00:16:42,920 --> 00:16:44,150
... ( راندال )

193
00:16:45,490 --> 00:16:47,910
لا يُفترض بي أن أحمل سلاح

194
00:16:49,750 --> 00:16:53,160
لا تقلق يا ( آرت ) ، لا حاجة ليعلم أي أحد

195
00:16:53,180 --> 00:16:55,440
و يمكنك أن تدفع لي الثمن في وقت لاحق

196
00:16:55,750 --> 00:16:57,360
أنت تعلم أنك صديقي المفضل

197
00:16:59,630 --> 00:17:02,960
( آرثر ) ، ( هويت ) يريد رؤيتك في مكتبه

198
00:17:03,660 --> 00:17:06,000
( غاري ) ، أتعلم ما الذي لطالما تساءلت بشأنه ؟

199
00:17:06,200 --> 00:17:07,100
كلا ، لا أعلم

200
00:17:07,200 --> 00:17:11,000
هل تدعونه أنت و أشباهك بالغولف المصغر أيضاً
أم أنه غولف إعتيادي بالنسبة لكم ؟

201
00:17:15,610 --> 00:17:18,020
ألكمه في قضيبه يا ( غاري )

202
00:17:34,750 --> 00:17:36,080
مرحباً ( هويت )

203
00:17:36,480 --> 00:17:38,810
( غاري ) قال أنك تود رؤيتي

204
00:17:39,280 --> 00:17:42,110
كيف تسير مهنة الكوميديا ؟ هل أنت نجم عروض إرتجالية بعد ؟

205
00:17:42,310 --> 00:17:43,400
ليس بالضبط

206
00:17:43,640 --> 00:17:45,380
لا زلت أعمل على كتاباتي

207
00:17:45,670 --> 00:17:47,410
كلا ، لا تجلس
سيكون هذا سريعاً

208
00:17:47,660 --> 00:17:49,970
أنصت ، أنت تروق لي يا ( آرثر )

209
00:17:49,990 --> 00:17:52,680
أنت تعلم ، الكثير من الرجال هنا يعتقدون أنك غريب
لكنك تروق لي

210
00:17:53,490 --> 00:17:55,050
لا أعلم حتى لماذا تروق لي

211
00:17:55,570 --> 00:17:57,100
لكنني تلقيت شكوى أخرى

212
00:17:57,980 --> 00:18:00,720
و بدأ الأمر يُزعجني
" من متجر " كيني للموسيقى

213
00:18:00,770 --> 00:18:02,800
الرجل يقول أنك أختفيت فجأة

214
00:18:03,170 --> 00:18:04,820
و لم تعيد إليه لافتته حتى

215
00:18:05,410 --> 00:18:07,180
لأنني تعرضت للهجوم

216
00:18:07,530 --> 00:18:08,840
ألم تسمع بما حدث ؟

217
00:18:09,230 --> 00:18:10,600
من أجل لافتة ؟

218
00:18:10,910 --> 00:18:13,290
هذا هراء ، هذا ليس منطقياً حتى

219
00:18:13,780 --> 00:18:15,270
فقط أعدّ إليه اللافتة

220
00:18:15,590 --> 00:18:17,850
عمل الرجل يشارف على الإنتهاء
بحق السماء يا ( آرثر )

221
00:18:18,210 --> 00:18:19,900
و لماذا قدّ أحتفظ بتلك اللافتة ؟

222
00:18:20,190 --> 00:18:21,100
و كيف لي أن أعرف بحق اللعنة ؟

223
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
ما الذي يجعل أي شخص يفعل أي شيء ؟

224
00:18:24,150 --> 00:18:25,800
إن لم تعيد اللافتة

225
00:18:26,160 --> 00:18:28,220
سأضطر لأقتطاع ثمنها من راتبك

226
00:18:29,220 --> 00:18:30,710
هل هذا واضح ؟

227
00:18:31,840 --> 00:18:35,170
أنصت ، أنا أحاول مساعدتك .. حسناً ؟

228
00:18:35,190 --> 00:18:36,660
و سأخبرك بأمر آخر

229
00:18:36,690 --> 00:18:39,840
أتعرف الرجال الآخرين ؟
لا يشعرون بالراحة للتواجد بقربك ( آرثر )

230
00:18:40,280 --> 00:18:42,410
لأن الناس يعتقدون أنك غريب ، حسناً ؟

231
00:18:42,440 --> 00:18:44,690
و لا يمكنني تقبل ذلك هنا

232
00:18:44,720 --> 00:18:46,720
.... أريد .. أريد أن يسير الأمر على ما يرام

233
00:19:35,470 --> 00:19:38,430
! أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

234
00:19:40,620 --> 00:19:42,280
شكراً لك

235
00:20:03,760 --> 00:20:06,110
هذا المبنى سيء جداً ، أليس كذلك ؟

236
00:20:08,100 --> 00:20:10,750
هذا المبنى سيء جداً ، صحيح يا أمي ؟

237
00:20:10,890 --> 00:20:13,180
نعم يا عزيزتي
يمكنني سماعك يا ( جيجي )

238
00:20:13,220 --> 00:20:15,920
أنه سيء جداً يا أمي

239
00:20:17,280 --> 00:20:19,140
أليس كذلك يا أمي ؟

240
00:20:26,560 --> 00:20:28,530
لا بأس به -
هذا المبنى سيء جداً ، أليس كذلك ؟ -

241
00:20:34,860 --> 00:20:36,130
... أنتِ

242
00:20:42,060 --> 00:20:43,330
هيا بنّا

243
00:20:53,300 --> 00:21:00,400
♪ القمر دولار فضيّ يسطع في السماء ♪

244
00:21:01,030 --> 00:21:03,230
♪ لابد أن يكون هناك حلم يمكننا أن نشتريه ♪

245
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
أرفعي رأسك

246
00:21:04,790 --> 00:21:06,970
لربما ساعي البريد يتخلص منها

247
00:21:07,170 --> 00:21:10,080
أمي ، لمَ هذه الرسائل مهمة جداً بالنسبة لكِ ؟

248
00:21:10,890 --> 00:21:13,280
ماذا تعتقدين أنه سيفعل ؟ -
سيساعدنا -

249
00:21:14,350 --> 00:21:16,210
لكنك كنتِ تعملين لصالحهم منذ .. كم ؟

250
00:21:17,040 --> 00:21:18,530
منذ 30 عام ؟

251
00:21:18,620 --> 00:21:20,110
لماذا عساه يساعدنا ؟

252
00:21:20,670 --> 00:21:22,980
لأن ( توماس واين ) رجل صالح

253
00:21:24,180 --> 00:21:26,160
إن كان يعرف ظروف معيشتنا

254
00:21:26,910 --> 00:21:29,640
إن رآى هذا المكان ، سيشعر بالإشمئزاز

255
00:21:31,490 --> 00:21:33,390
لا يمكنني توضيح الأمر لك أكثر من هذا

256
00:21:35,950 --> 00:21:37,860
لا أريدكِ أن تقلقي بشأن المال يا أمي

257
00:21:39,030 --> 00:21:40,160
أو بشأني

258
00:21:40,640 --> 00:21:44,760
الجميع يخبرني أن أدائي في الإرتجال
جاهز للعرض في النوادي المعروفة

259
00:21:45,840 --> 00:21:48,230
لكن ( هابي) ، ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك ؟

260
00:21:48,670 --> 00:21:50,360
ماذا تعنين ؟ -
.. أعني -

261
00:21:52,030 --> 00:21:54,160
ألا يجب أن تكون مضحكاً كي تكون فنان هزلي ؟

262
00:22:24,160 --> 00:22:28,260
♪ زوم ، زوم .. زوم ، زوم .. العالم في فوضى ♪

263
00:22:28,260 --> 00:22:30,930
♪ بفعل السياسة و الضرائب و نزاع الناس بينهم ♪

264
00:22:30,930 --> 00:22:33,130
♪ لا توجد سعادة ♪

265
00:22:33,130 --> 00:22:39,160
♪السعادة ليست بأحجية عندما أستمع إلى إيقاع ذلك الكمان الكبير ♪

266
00:22:49,630 --> 00:22:52,100
♪أعزف ذلك اللحن ، أعزفه حتى أصاب بالدوار ♪

267
00:22:52,100 --> 00:22:54,500
♪ أعزف ذلك اللحن ، و أبقي الإيقاع مشغولاً ♪

268
00:22:55,200 --> 00:22:57,360
♪ يجب أن ترحل أيها البؤس ♪

269
00:22:57,360 --> 00:22:58,190
♪ ... يجب أن ترحل أيها البؤس ♪

270
00:22:58,190 --> 00:22:59,960
أنت ، ما أسمك ؟

271
00:23:00,740 --> 00:23:01,750
( آرثر )

272
00:23:02,510 --> 00:23:03,520
مرحباً ( آرثر )

273
00:23:03,880 --> 00:23:05,590
أنت راقص بارع حقاً

274
00:23:06,480 --> 00:23:07,890
أعلم

275
00:23:07,920 --> 00:23:09,410
و من ليس بارعاً ؟

276
00:23:09,570 --> 00:23:10,900
هو

277
00:23:15,740 --> 00:23:17,400
( هابي ) ! ما كان ذلك الصوت ؟

278
00:23:17,400 --> 00:23:17,890
هل أنت بخير ؟

279
00:23:17,890 --> 00:23:19,190
أمي ، ماذا قلتِ ؟

280
00:23:19,210 --> 00:23:21,300
ذلك الصوت ! أسمعت ذلك الصوت ؟

281
00:23:21,320 --> 00:23:23,740
أنا .. أنا أشاهد فيلم حربي قديم

282
00:23:23,770 --> 00:23:25,520
! أخفض الصوت

283
00:23:30,990 --> 00:23:32,390
هذا صعب يا أمي

284
00:24:54,950 --> 00:24:57,290
من الرائع رؤية كل هؤلاء الأزواج في عرضي

285
00:24:58,340 --> 00:25:00,490
أنا لدي زوجة ، نحن نحب لعب الأدوار المختلفة

286
00:25:01,020 --> 00:25:03,140
نعم ، نعم هذا جذاب جداً

287
00:25:03,500 --> 00:25:05,090
... قصتي المفضلة حالياً هي

288
00:25:05,190 --> 00:25:09,440
البروفيسور و طالبة التخرج اليائسة
للنجاح في صفي لتتخرج

289
00:25:10,720 --> 00:25:11,730
! نعم

290
00:25:13,460 --> 00:25:14,780
إذن سأخبركم كيف يسير الأمر

291
00:25:14,890 --> 00:25:17,490
" أنا بروفيسور في جامعة مرموقة في "نيو إنجلاند

292
00:25:19,160 --> 00:25:22,840
و زوجتي طالبة تخرج في صف " مقدمة للحضارة الغربية " خاصتي

293
00:25:25,080 --> 00:25:28,330
أعلم ، أعلم .. لماذا زوجتي طالبة تخرج في صف مقدمة ؟

294
00:25:28,470 --> 00:25:30,080
أنا لست مقتنعاً أيضاً

295
00:25:30,410 --> 00:25:33,040
إذن ستأتي لمقابلتي أثناء ساعات الدوام

296
00:25:33,340 --> 00:25:34,960
التي هي من الأثنين إلى الأربعاء
بين الساعة الـ3 إلى الـ5

297
00:25:34,980 --> 00:25:36,850
" و قالت " المعذرة يا بروفيسور ( لويس )

298
00:25:37,430 --> 00:25:40,780
لا يمكنني إستخدام أسم العائلة الحقيقي
في هذه الجامعة ، لأنهم لا يوظفون اليهود

299
00:25:42,840 --> 00:25:45,920
و هذا موضوع سأناقشه حالما
... يكون لدي ملكية ، لكن حالياً

300
00:25:47,320 --> 00:25:48,900
" قالت " المعذرة بروفيسور ( لويس )

301
00:25:48,920 --> 00:25:51,520
أعتقد أنني قدّ أرسب في صفك "
" لمقدمة للحضارة الغربية

302
00:25:51,540 --> 00:25:54,170
" و أريدك أن تعرف أنني على إستعداد لفعل أي شيء لأنجح "

303
00:25:55,010 --> 00:25:58,560
" .... أجبت أنا " أي شيء ؟ " ، فقالت " نعم

304
00:25:58,560 --> 00:26:00,930
تسريحة شعر رائعة *
التواصل مع الجمهور *
أعتمد دائماً الملاحظات المضحكة *
النكت الجنسية مضحكة دائماً *

305
00:26:00,930 --> 00:26:04,530
" ... أسوء شيء بشأن المرض العقلي هو"

306
00:26:34,760 --> 00:26:37,900
" .... الناس يتـ "

307
00:26:43,400 --> 00:26:47,600
" ... و كأنك لا "

308
00:26:47,600 --> 00:26:59,460
" الناس يتوقعون منك أن تتصرف و كأنك لا تعاني منه "

309
00:27:05,410 --> 00:27:06,720
مرحباً

310
00:27:06,870 --> 00:27:07,870
مرحباً

311
00:27:08,350 --> 00:27:10,080
هل كنت تتبعني اليوم ؟

312
00:27:13,420 --> 00:27:14,730
نعم

313
00:27:17,030 --> 00:27:18,430
توقعت أن ذلك كان أنت

314
00:27:19,850 --> 00:27:21,950
كنت آمل أن تدخل و تسرق المكان

315
00:27:24,040 --> 00:27:25,330
لدي سلاح

316
00:27:25,680 --> 00:27:26,920
يمكنني القدوم غداً

317
00:27:30,400 --> 00:27:31,860
أنت مضحك جداً يا ( آرثر )

318
00:27:34,460 --> 00:27:35,780
... نعم

319
00:27:35,920 --> 00:27:38,260
أتعلمين ، أنا أقوم بالعروض الكوميدية

320
00:27:38,390 --> 00:27:40,990
يجدر بك حضور أحد العروض في وقت ما

321
00:27:41,720 --> 00:27:42,730
يمكنني فعل ذلك

322
00:27:43,290 --> 00:27:44,300
حقاً ؟

323
00:27:44,610 --> 00:27:46,630
نعم ، هل ستبلغني متى الموعد ؟

324
00:27:46,800 --> 00:27:47,330
نعم

325
00:27:54,020 --> 00:27:57,600
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك حرك أذنيك ♪

326
00:27:59,560 --> 00:28:03,760
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك حرك أذنيك ♪

327
00:28:04,300 --> 00:28:08,730
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك ♪
♪  و تشعر بالسعادة إذن أظهرها فحسب ♪

328
00:28:08,900 --> 00:28:12,700
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك حرك أذنيك ♪

329
00:28:13,400 --> 00:28:17,130
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أرقص بقدميك♪

330
00:28:17,930 --> 00:28:21,560
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أرقص بقدميك♪

331
00:28:22,760 --> 00:28:27,300
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك ♪
♪  و تشعر بالسعادة إذن أظهرها فحسب ♪

332
00:28:27,330 --> 00:28:30,860
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أرقص بقدميك♪

333
00:28:32,000 --> 00:28:35,430
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أصرخ مرحى ! ♪

334
00:28:36,000 --> 00:28:40,330
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أصرخ مرحى ! ♪

335
00:28:41,000 --> 00:28:43,060
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك ♪
♪ ... و تشعر بالسعادة إذن أظهرها فـ ♪

336
00:28:45,180 --> 00:28:46,930
( هويت ) ، أرجوك

337
00:28:47,380 --> 00:28:48,720
أنا أحب هذه الوظيفة

338
00:28:48,820 --> 00:28:53,330
( آرثر ) ، يجب أن أعرف لماذا أخذت
سلاح إلى مستشفى أطفال ؟

339
00:28:53,370 --> 00:28:56,160
أنه مزيف ، أنه جزء من العرض الآن

340
00:28:56,410 --> 00:28:58,150
! هذا هراء ! هراء

341
00:28:58,430 --> 00:29:00,620
!أي نوع من المهرجين يحمل مسدس لعين ؟

342
00:29:01,270 --> 00:29:05,310
بالإضافة إلى أن ( راندال ) أخبرني
أنك حاولت شراء مسدس عيار 38 منه الأسبوع الماضي

343
00:29:05,840 --> 00:29:08,090
( راندال ) أخبرك بهذا ؟ -
أنت فاشل يا ( آرثر ) -

344
00:29:08,640 --> 00:29:09,980
و كاذب

345
00:29:10,130 --> 00:29:11,550
! أنت مفصول

346
00:29:37,860 --> 00:29:40,300
" " المحطة التالية شارع " ديكستر "

347
00:29:43,570 --> 00:29:46,420
أنا أؤكد لك ، لقد أرادت رقمي
كان يجب أن نبقى

348
00:29:46,440 --> 00:29:49,240
أنت تتخيل يا رجل ، لم تكنّ مهتمة على الإطلاق

349
00:29:49,330 --> 00:29:51,790
!هل أنت مجنون ؟ أرأيت كيف كنّا نرقص متقاربين ؟

350
00:29:51,810 --> 00:29:52,660
لقد كانت واقعة بحبي يا صاح

351
00:29:52,680 --> 00:29:54,460
كلا ، لم تطق الإنتظار لتبتعد عنك

352
00:29:54,490 --> 00:29:57,260
( رايان ) ، ( رايان ) .. هل أنا مجنون حقاً ؟
أخبره بما رأيته

353
00:29:58,420 --> 00:30:00,760
أنتِ .. أتودين بعض البطاطا المقلية ؟

354
00:30:03,740 --> 00:30:05,610
مرحباً ؟

355
00:30:06,050 --> 00:30:09,170
أنا أتحدث إليكِ ، أنتِ -
كلا ، شكراً -

356
00:30:12,410 --> 00:30:13,830
هل أنت متأكدة ؟

357
00:30:15,210 --> 00:30:16,760
إنها لذيذة حقاً

358
00:30:19,270 --> 00:30:22,160
لا تتجاهليه ، أنه يتصرف بلطف تجاهكِ

359
00:30:49,100 --> 00:30:50,900
!أهناك شيء مضحك أيها السافل ؟

360
00:30:55,060 --> 00:30:56,130
! عاهرة

361
00:31:03,720 --> 00:31:06,830
♪أليس هذا رائعاً ؟  ♪

362
00:31:07,210 --> 00:31:09,940
♪ ألسنا ثنائي رائع ؟ ♪

363
00:31:12,110 --> 00:31:15,030
♪ أنا هنا ، على الأرض أخيراً ♪

364
00:31:15,060 --> 00:31:18,090
♪ و أنت تحلق في الهواء ♪

365
00:31:18,230 --> 00:31:21,450
♪ أرسلوا المهرجين ♪

366
00:31:25,300 --> 00:31:27,400
♪ أليس هذا ممتعاً ؟  ♪

367
00:31:28,330 --> 00:31:30,420
♪ ألا توافقني الرأي ؟ ♪

368
00:31:30,810 --> 00:31:31,580
أرجوك لا تفعل

369
00:31:31,600 --> 00:31:36,170
♪ أحدنا يستمر بإثارة الفوضى ♪
♪ و الآخر لا يستطيع أن يتحرك ♪

370
00:31:36,400 --> 00:31:39,420
♪ أين المهرجين ؟ ♪

371
00:31:39,540 --> 00:31:44,730
♪ يجب أن يكون هناك مهرجين ♪

372
00:31:53,890 --> 00:31:57,030
إذن يا صاح ، أخبرنا
ما المضحك جداً ؟

373
00:31:57,100 --> 00:31:58,590
... لا شيء ، أنا

374
00:32:02,320 --> 00:32:04,260
أعاني .. أعاني من حالة

375
00:32:04,360 --> 00:32:06,650
سأخبرك بما لديك أيها السافل

376
00:32:13,620 --> 00:32:16,760
أنه يركل ! ثبته .. ثبته

377
00:32:19,160 --> 00:32:20,990
أبقّ على الأرض أيها المسخ

378
00:32:35,690 --> 00:32:38,520
! كلا ! كلا

379
00:32:39,780 --> 00:32:41,350
! النجدة ! النجدة ! النجدة

380
00:33:05,210 --> 00:33:07,070
! النجدة

381
00:33:13,740 --> 00:33:15,610
" أبتعدوا عن أبواب القطار "

382
00:33:51,930 --> 00:33:52,830
... تباً

383
00:33:53,800 --> 00:33:55,330
تباً

384
00:36:48,110 --> 00:36:50,040
قرأت أنه كان رجل ما يرتدي مساحيق تجميل

385
00:36:50,120 --> 00:36:52,790
كلا ، مكتوب هنا أنه كان يرتدي قناع

386
00:36:52,800 --> 00:36:54,990
على أي حال ، أعتقد أن هذا جيد لأعمالنا

387
00:36:55,140 --> 00:36:57,080
هناك مهرجين في جميع الصفحات الأمامية للصحف

388
00:36:57,540 --> 00:37:00,020
أيها الكبير ، كيف الحال ؟ -
مرحباً -

389
00:37:03,080 --> 00:37:05,470
مرحباً ( آرثر ) ، لقد سمعت بشأن
ما حدث

390
00:37:05,580 --> 00:37:06,720
أنا آسف يا صاح

391
00:37:07,180 --> 00:37:09,780
نعم ، لا يبدو هذا عادلاً

392
00:37:10,050 --> 00:37:11,890
أعني أن تتعرض للتسريح هكذا

393
00:37:12,750 --> 00:37:15,400
هل أخذت مسدس إلى مستشفى الأطفال حقاً يا ( آرتي ) ؟

394
00:37:16,590 --> 00:37:18,000
و لماذا قدّ تفعل ذلك بحق اللعنة ؟

395
00:37:18,290 --> 00:37:19,680
أهذا جزء من عرضك الجديد يا ( آرثر ) ؟

396
00:37:19,700 --> 00:37:22,220
إن لم يُفلح الرقص ، ستطلق النار على نفسك فحسب ؟

397
00:37:23,930 --> 00:37:25,860
لمَ لا تسأل ( راندال ) عنه ؟

398
00:37:26,280 --> 00:37:27,600
لقد كان مسدسه

399
00:37:27,880 --> 00:37:30,670
ماذا ؟ -
لا زلت مدّين لك بثمنه ، أليس كذلك ؟ -

400
00:37:30,860 --> 00:37:32,680
!ما الذي تتحدث عنه بحق اللعنة ؟

401
00:37:32,880 --> 00:37:35,380
! كفّ عن التفوه بالهراء ( آرت )

402
00:37:40,010 --> 00:37:41,700
... لا

403
00:37:42,910 --> 00:37:44,500
نسيت أن أسجل خروجي

404
00:37:57,500 --> 00:38:00,360
" لا تنسى أن تبتسم "

405
00:38:01,260 --> 00:38:13,930
" لا تبتسم "

406
00:38:14,610 --> 00:38:20,540
و بينما تحاول مدينتنا إستيعاب الجريمة الثلاثية الوحشية "
" التي وقعت في القطار الأسبوع الماضي

407
00:38:20,710 --> 00:38:22,400
" ينضم إلينا ( توماس واين ) "

408
00:38:22,670 --> 00:38:24,930
( هابي ) ، أنظر ( ظهر ( توماس واين )على التلفاز -
" لديه صلة خاصة " -

409
00:38:24,980 --> 00:38:26,410
نعم يا أمي -
بهذه المأساة -

410
00:38:26,410 --> 00:38:27,460
" شكراً لأستضافتي في البرنامج "

411
00:38:27,760 --> 00:38:30,310
أنهم يسألونه عن جرائم قطار الأنفاق المروعة تلك

412
00:38:30,610 --> 00:38:33,860
"  شكراً لك ( توماس ) ، أعلم أن هذا وقت عصيب بالنسبة لك "

413
00:38:33,910 --> 00:38:35,250
لماذا هو بالذات ؟ -
... جميع هؤلاء الشباب " -

414
00:38:35,660 --> 00:38:37,560
يبدو أنهم ضمن حملته

415
00:38:37,810 --> 00:38:40,000
نعم ، جميعهم كانوا يعملون لصالح "
" شركة " واين للإستثمارات

416
00:38:40,280 --> 00:38:41,910
" صالحين ، مهذبين ، مثقفين "

417
00:38:42,060 --> 00:38:45,030
بالرغم من أنني لم أعرف أي منهم "
" معرفة شخصية

418
00:38:46,260 --> 00:38:48,730
" لكن كما هو حال جميع موظفي شركة " واين "
" ... في الماضي و الحاضر

419
00:38:49,500 --> 00:38:50,410
" أنهم من العائلة "

420
00:38:50,410 --> 00:38:51,970
أسمعت هذا ، ألم أخبرك ؟
نحن عائلة

421
00:38:52,000 --> 00:38:56,130
"  يبدو أن هناك موجة كره عارمة للأثرياء في المدينة "

422
00:38:56,230 --> 00:39:00,480
"  و كأن السكان الأقل ثراء يدعمون جانب القاتل "

423
00:39:00,520 --> 00:39:01,890
" نعم ، و هذا مؤسف "

424
00:39:02,270 --> 00:39:04,970
و هذا أحد الأسباب التي تدفعني "
" للتفكير بشأن الترشيح لمنصب العمدة

425
00:39:05,770 --> 00:39:07,330
" يبدو أن مدينة " غوثام " أنحرفت عن مسارها "

426
00:39:08,220 --> 00:39:12,140
ماذا عن تقارير شهود العيان التي تفيد أن "
" المشتبه به رجل يرتدي قناع مهرج ؟

427
00:39:12,940 --> 00:39:14,600
" حسناً ، تبدو منطقية بالنسبة لي "

428
00:39:15,230 --> 00:39:17,680
"  أي جبان قدّ يرتكب فعل وحشي كهذا ؟ "

429
00:39:17,700 --> 00:39:19,530
" شخص يختبئ خلف القناع "

430
00:39:19,890 --> 00:39:24,470
"  شخص حقود تجاه الأشخاص الأكثر ثرءاً منه "

431
00:39:25,500 --> 00:39:28,050
"  لكنه خائف من إظهار وجهه "

432
00:39:28,450 --> 00:39:30,930
" ... و حتى يتغير هؤلاء الأشخاص إلى الأحسن "

433
00:39:31,510 --> 00:39:35,290
" نحن الذين ... أستفدنا من حياتنا "

434
00:39:35,310 --> 00:39:36,920
" ... سننظر دائماً إلى أولئك الذين لم يفعلوا "

435
00:39:37,620 --> 00:39:39,360
" على أنهم مجرد مهرجين لا أكثر "

436
00:39:41,600 --> 00:39:44,180
"  ( توماس واين ) ، شكراً لك لحضورك هذا الصباح "

437
00:39:44,210 --> 00:39:45,600
هذا ليس مضحكاً

438
00:40:07,180 --> 00:40:09,570
سمعت أغنية ما على الراديو ذلك اليوم

439
00:40:12,140 --> 00:40:16,420
و الرجل كان يغني أن أسمه ( كارنفال )

440
00:40:17,340 --> 00:40:19,790
( آرثر ) -
إنها جنونية فحسب -

441
00:40:22,240 --> 00:40:24,740
لأن هذا أسمي كمهرج ، في العمل

442
00:40:26,290 --> 00:40:28,310
ولكن حتى فترة من الوقت مؤخراً

443
00:40:30,060 --> 00:40:32,240
كان الأمر و كأن لا أحد يراني أبداً

444
00:40:34,520 --> 00:40:36,690
حتى أنا لم أكنّ متأكداً أنني موجود حقاً

445
00:40:37,290 --> 00:40:39,230
( آرثر ) ، لدي أنباء سيئة لك

446
00:40:43,000 --> 00:40:44,590
أنتِ لا تنصتين إليّ ، أليس كذلك ؟

447
00:40:46,130 --> 00:40:50,220
لا أعتقد أنكِ تسمعينني فعلاً أبداً

448
00:40:51,450 --> 00:40:53,960
أنتِ فقط تطرحين الأسئلة نفسها كل أسبوع

449
00:40:54,340 --> 00:40:55,520
" كيف حال العمل ؟ "

450
00:40:55,520 --> 00:40:57,380
" هل تراودك أفكار سلبية ؟ "

451
00:40:58,640 --> 00:41:01,620
جلّ ما يراودني هي الأفكار السلبية

452
00:41:02,400 --> 00:41:04,650
لكنك لا تنصتين على أي حال

453
00:41:05,450 --> 00:41:06,460
... قلت

454
00:41:06,930 --> 00:41:08,510
.. طوال حياتي

455
00:41:09,010 --> 00:41:12,000
لم أكنّ متأكداً أنني موجود حقاً حتى

456
00:41:13,750 --> 00:41:15,090
لكنني موجود بالفعل

457
00:41:16,750 --> 00:41:20,010
و بدأ الناس بملاحظة ذلك

458
00:41:22,480 --> 00:41:23,990
لقد قاموا بقطع تمويلنا

459
00:41:24,010 --> 00:41:25,940
سنغلق مكاتبنا الأسبوع القادم

460
00:41:27,470 --> 00:41:31,060
المدينة تقطع تمويل الجميع
و من ضمن ذلك الخدمات الإجتماعية

461
00:41:31,420 --> 00:41:33,440
هذه أخر مرة نلتقي

462
00:41:34,560 --> 00:41:35,570
حسناً

463
00:41:39,890 --> 00:41:42,150
لا يكترثون بتاتاً بشأن الأشخاص أمثالك يا ( آرثر

464
00:41:44,190 --> 00:41:47,150
و في الحقيقة لا يكترثون بشأن الأشخاص أمثالي أيضاً

465
00:41:51,010 --> 00:41:52,020
... اللعنة

466
00:42:00,460 --> 00:42:02,750
و كيف يُفترض بي أن أحصل على أدويتي الآن ؟

467
00:42:06,070 --> 00:42:07,600
إلى من يجب أن أتحدث ؟

468
00:42:10,060 --> 00:42:12,150
أنا آسفة يا ( آرثر )

469
00:42:14,480 --> 00:42:18,170
أعتقد .. أعتقد أن معظم النساء يفكرنّ
بالجنس كشراء سيارة

470
00:42:18,880 --> 00:42:21,550
" أتعلمون تفكر " هل يمكن أن أعتمدها لفترة طويلة ؟

471
00:42:21,560 --> 00:42:24,690
"  هل هي آمنة ؟ هل يُعتمد عليها ؟ "

472
00:42:25,290 --> 00:42:27,460
" أيمكن أن تقتلني ؟ "

473
00:42:27,480 --> 00:42:31,080
أما معظم الرجال يفكرون بالجنس مثل ركن السيارة
" نفكر " ها هو مكان شاغر

474
00:42:32,220 --> 00:42:34,730
" و هناك مكان شاغر آخر ، قد ينفعني أيضاً "

475
00:42:34,760 --> 00:42:37,400
" هل يجب أن أدفع ؟ أنسى الأمر "

476
00:42:39,000 --> 00:42:41,800
"  مكان للمعوقين ؟ آمل ألا يرانا أحد "

477
00:42:44,500 --> 00:42:47,090
حسناً ، إنتهى وقتي
شكراً جزيلاً يا رفاق

478
00:42:51,370 --> 00:42:54,080
لنصفق مرة أخرى ، لقد كان رائعاً

479
00:42:55,140 --> 00:42:59,410
حسناً ، الكوميدي التالي يصف نفسه
بأنه أحد سكان " غوثام " منذ فترة طويلة

480
00:42:59,430 --> 00:43:02,030
... و منذ صغره كان يُقال له دائماً

481
00:43:02,060 --> 00:43:06,600
أن الغرض من وجوده في الحياة هو نشر "
" الضحك و الفرح في هذا العالم القاسي ، المظلم

482
00:43:07,540 --> 00:43:08,630
... حسناً

483
00:43:09,080 --> 00:43:12,450
! أرجوكم رحبوا معي بـ ( آرثر فليك ) جميعاً
( آرثر فليك )

484
00:43:37,010 --> 00:43:39,190
... مرحباً ، يسُرني التواجد هنـ

485
00:43:51,370 --> 00:43:52,370
... أنا أكره

486
00:44:03,490 --> 00:44:07,600
لقد .. لقد كرهت المدرسة عندما كنت صغيراً

487
00:44:22,750 --> 00:44:26,280
لقد كرهت المدرسة عندمـ .. عندما كنت صغيراً

488
00:44:28,710 --> 00:44:30,400
لكن والدتي دائماً ما تقول

489
00:44:30,430 --> 00:44:34,650
" يجدر بك أن تستمتع ، ذات يوم ستضطر للعمل من أجل المعيشة "

490
00:44:35,600 --> 00:44:39,070
" كلا لن أضطر يا أمي ، سأكون فنان كوميدي "

491
00:44:51,260 --> 00:44:52,690
إليكم نكتة

492
00:44:53,900 --> 00:44:57,250
أتعلمون ، كنت أفكر ذات يوم

493
00:44:57,520 --> 00:44:59,970
... لماذا الأثرياء

494
00:45:05,330 --> 00:45:10,230
♪ أبتسم ، حتى و إن كان قلبك متوجعاً ♪

495
00:45:10,230 --> 00:45:15,060
♪ أبتسم حتى و إن كان يتحطم ♪

496
00:45:15,700 --> 00:45:22,230
♪... عندما تكون هناك سحب في السماء .. ستمضي قدماً ♪

497
00:45:23,060 --> 00:45:28,400
♪ إن أبتسمت أثناء الخوف و الحزن ♪

498
00:45:28,400 --> 00:45:33,230
♪ ... أبتسم و ربما غداً ♪

499
00:45:33,230 --> 00:45:39,530
♪ سترى الشمس تسطع من أجلك ♪

500
00:45:39,530 --> 00:45:41,350
أتصدق هذا الهراء ؟

501
00:45:41,350 --> 00:45:42,080
| مهرج مقتص ؟ |

502
00:45:43,000 --> 00:45:43,840
تباً لهم

503
00:45:45,540 --> 00:45:48,380
أعتقد أن الرجل الذي أرتكبها بطل

504
00:45:50,470 --> 00:45:52,200
"  هذا يعني تخلصنا من ثلاثة سفلة في مدينة " غوثام

505
00:45:52,530 --> 00:45:54,260
و الآن تبقى مليون فقط

506
00:45:54,530 --> 00:45:58,860
♪... عندما تكون هناك سحب في السماء .. ستمضي قدماً ♪

507
00:45:58,860 --> 00:46:03,860
♪ هذه المرة ، يجب أن تستمر بالمحاولة ♪

508
00:46:03,860 --> 00:46:08,200
♪ أبتسم ! ما فائدة البكاء ؟ ♪

509
00:46:08,200 --> 00:46:13,900
♪ ستكتشف أن الحياة لا زالت تستحق العناء ♪

510
00:46:15,160 --> 00:46:19,500
♪ إن أبتسمت فحسب ♪

511
00:46:24,340 --> 00:46:26,040
" أعلم ما الذي تفكرون به "

512
00:46:26,240 --> 00:46:29,120
" و يا صديقي ، شكراً للأوقات الممتعة كالعادة "

513
00:46:29,120 --> 00:46:32,030
"  بالتأكيد سنراك مرة أخرى ، سنبقى هنا ، صحيح ؟ "

514
00:46:32,030 --> 00:46:33,490
" آمل ذلك "

515
00:46:33,490 --> 00:46:36,100
"  ليلة غدّ ، سنستضيف ( ديانا هادسون ) "

516
00:46:36,250 --> 00:46:40,090
" ( غريغ غوردون ) و خبير الحيوانات ( هيو ليتل ) "

517
00:46:40,840 --> 00:46:42,270
" شكراً لكم للمشاهدة "

518
00:46:42,340 --> 00:46:44,410
" ... عمتم مساءاً و تذكروا دائماً "

519
00:46:44,670 --> 00:46:46,160
" هذه هي الحياة "

520
00:46:50,430 --> 00:46:51,910
هذه هي الحياة

521
00:46:56,650 --> 00:46:59,740
أمي ، أستيقظي
سنذهب إلى السرير

522
00:47:03,090 --> 00:47:04,980
... لا ، ( هابي )

523
00:47:07,650 --> 00:47:09,440
كتبت له رسالة جديدة

524
00:47:09,480 --> 00:47:11,460
هيا ، أرقصي معي

525
00:47:12,080 --> 00:47:14,710
إلى ( توماس واين ) ، هذا هام جداً

526
00:47:23,290 --> 00:47:25,330
تفوح منك رائحة العطر

527
00:47:25,590 --> 00:47:27,830
لأنني كنت في موعد مهم للتو

528
00:47:32,520 --> 00:47:34,960
فقط لا تنسى أن ترسلها

529
00:47:59,860 --> 00:48:03,530
" ... عرض ( موري فرانكلين ) يتم تصويره أمام جمهور حي "

530
00:48:24,000 --> 00:48:26,450
" ... لأنني أعلم كم تسبب حبنا بالمعاناة و الألم لكلانا "

531
00:48:26,450 --> 00:48:30,200
أعلم أن هذا قدّ يعرضني للسخرية ، لكنني بحاجة لمساعدتك "
" أنا و أبنك بحاجة لمساعدتك

532
00:48:30,200 --> 00:48:32,060
" ... أبنك "

533
00:48:32,060 --> 00:48:35,430
" أنا و أبنك بحاجة لمساعدتك "

534
00:48:42,130 --> 00:48:44,730
" و لم يتبقى لدي أمل بمستقبل له ،( توماس ) أنت أملنا الوحيد "

535
00:48:44,730 --> 00:48:47,230
" أبنك ( آرثر ) فتى صالح ، ربما حزين قليلاً ، لكنه صالح "

536
00:48:47,230 --> 00:48:51,230
مع ذلك ، أعتقد أنك ستكون فخور بما أنجزته معه "
" و كم هو سعيد معظم الوقت

537
00:48:54,530 --> 00:48:56,530
أحبك الى الأبد
(بيني فليك)

538
00:49:07,850 --> 00:49:10,600
! ستقتلني ! ستوبخني

539
00:49:10,620 --> 00:49:13,410
! ... لن أفـ -
كلا ! كلا ! -

540
00:49:14,040 --> 00:49:16,970
! لن أتحدث إليك حتى تكفّ عن الغضب

541
00:49:17,050 --> 00:49:18,360
حسناً

542
00:49:18,620 --> 00:49:19,630
... حسناً

543
00:49:24,110 --> 00:49:25,700
أنا لست غاضباً يا أمي

544
00:49:26,520 --> 00:49:28,030
لست غاضباً

545
00:49:28,940 --> 00:49:29,950
... أرجوكِ

546
00:49:31,250 --> 00:49:34,350
أمي ، هل هذا صحيح ؟

547
00:49:37,620 --> 00:49:40,300
أنه رجل مذهل يا ( هابي )

548
00:49:41,100 --> 00:49:43,060
أنه رجل قوي جداً

549
00:49:45,080 --> 00:49:46,260
كنّا مغرمان

550
00:49:48,070 --> 00:49:51,700
و قال أنه سيكون من الأفضل ألا نكون معاً
بسبب المظاهر العامة

551
00:49:54,840 --> 00:49:58,120
... و لم أستطع إخبار أي أحد أبداً لأنـ

552
00:49:59,090 --> 00:50:00,100
... حسناً

553
00:50:00,330 --> 00:50:01,960
وقعت بعض الأوراق

554
00:50:03,390 --> 00:50:07,100
بالإضافة إلى ذلك ، يمكنك أن تتخيل ما قدّ
يقوله الناس

555
00:50:07,430 --> 00:50:09,140
... عني و عن ( توماس ) و

556
00:50:11,090 --> 00:50:12,920
ما قدّ يقولونه عنك

557
00:50:16,700 --> 00:50:18,840
ماذا يمكن أن يقولوا يا أمي ؟

558
00:50:36,660 --> 00:50:40,930
" مدينة غوثام تتطلع إلى المستقبل عند بدء ( توماس واين ) حملته "

559
00:52:52,110 --> 00:52:53,300
مرحباً

560
00:52:56,250 --> 00:52:58,000
ما أسمك ؟

561
00:52:58,850 --> 00:53:00,510
أنا ( بروس )

562
00:53:01,410 --> 00:53:02,800
... ( بروس )

563
00:53:04,380 --> 00:53:05,820
أنا ( آرثر )

564
00:53:27,830 --> 00:53:29,480
هذا أفضل

565
00:53:30,470 --> 00:53:33,060
! ( بروس ) ! ( بروس )

566
00:53:33,780 --> 00:53:36,580
أبتعد عن ذلك الرجل -
لا بأس ، أنا رجل طيب -

567
00:53:36,730 --> 00:53:38,370
ماذا تفعل ؟ من أنت ؟

568
00:53:38,580 --> 00:53:40,110
أنا هنا لمقابلة السيد ( واين )

569
00:53:40,470 --> 00:53:42,850
حسناً ، لا يجدر بك التحدث إلى أبنه

570
00:53:44,360 --> 00:53:47,230
لماذا أعطيته هذه الزهور ؟ -
لا .. أنها ليست حقيقية -

571
00:53:48,680 --> 00:53:50,350
أنه ... سحر

572
00:53:51,120 --> 00:53:54,350
كنت أحاول أن أجعله يبتسم فحسب -
حسناً هذا ليس مضحكاً ، أليس كذلك ؟ -

573
00:53:55,510 --> 00:53:56,920
هل يجب أن أتصل بالشرطة ؟

574
00:53:56,960 --> 00:53:58,430
كلا ، أرجوك

575
00:53:59,580 --> 00:54:01,340
أسم والدتي هو ( بيني )

576
00:54:01,530 --> 00:54:02,890
( بيني فليك )

577
00:54:03,260 --> 00:54:04,610
كانت تعمل هنا منذ سنوات عديدة

578
00:54:04,630 --> 00:54:06,550
هل يمكنك رجاءاً إخبار السيد ( واين )
بأنني بحاجة لمقابلته ؟

579
00:54:07,940 --> 00:54:09,440
!أنت أبنها ؟

580
00:54:09,530 --> 00:54:11,140
نعم

581
00:54:11,180 --> 00:54:12,690
هل كنت تعرفها ؟

582
00:54:16,410 --> 00:54:18,320
أنا أعلم بشأن علاقتهما

583
00:54:19,330 --> 00:54:21,000
لقد أخبرتني بكل شيء

584
00:54:23,730 --> 00:54:25,360
لا يوجد شيء لتعرفه

585
00:54:26,610 --> 00:54:28,410
" لم تكنّ هناك " علاقة

586
00:54:29,240 --> 00:54:30,840
كانت والدتك تعاني من الأوهام

587
00:54:32,250 --> 00:54:34,310
لقد كانت امرأة مريضة -
...لا -

588
00:54:34,320 --> 00:54:35,760
تقل هذا

589
00:54:36,840 --> 00:54:38,650
أرحل فحسب

590
00:54:39,430 --> 00:54:41,660
قبل أن تجعل من نفسك أضحوكة

591
00:54:43,490 --> 00:54:46,480
( توماس واين ) هو والدي

592
00:54:51,000 --> 00:54:52,580
! لقد هجرني

593
00:54:54,930 --> 00:54:56,450
! أتركني

594
00:55:22,430 --> 00:55:24,660
حافظوا على معدل التنفس عند 15

595
00:55:24,690 --> 00:55:27,060
على مهلك ، هناك سلم

596
00:55:27,060 --> 00:55:27,800
... عندما نصل إلى سيارة الإسعاف

597
00:55:27,800 --> 00:55:28,910
أمي ؟

598
00:55:30,310 --> 00:55:31,600
ماذا حدث ؟ -
من أنت ؟ -

599
00:55:31,600 --> 00:55:33,340
أنا أبنها -
جيد -

600
00:55:33,370 --> 00:55:35,190
!ماذا حدث ؟ -
يمكنك مساعدتنا بالتنحي جانباً -

601
00:55:35,210 --> 00:55:37,600
لا نعلم ما حدث بعد -
أصعد في مؤخرة سيارة الإسعاف -

602
00:55:37,930 --> 00:55:39,780
هيا ، هناك درجة أخرى

603
00:55:39,940 --> 00:55:42,220
أشعر ببعض المقاومة هنا
هيا ، أرفعوها

604
00:55:43,180 --> 00:55:44,380
ثبتوا رأسها

605
00:55:44,460 --> 00:55:46,070
أرفعوا

606
00:55:52,810 --> 00:55:53,560
المعذرة يا سيدي

607
00:55:54,050 --> 00:55:56,240
هل تتناول والدتك أي أدوية ؟ -
كلا -

608
00:55:56,270 --> 00:55:57,630
المعذرة ، لا يمكنني سماعك -
كلا -

609
00:55:57,660 --> 00:56:00,110
سيدي ، متى كانت أخر مرة تحدثت إليها ؟ -
لا أعلم -

610
00:56:45,350 --> 00:56:46,360
سيد ( فليك )

611
00:56:47,650 --> 00:56:49,630
آسف لأزعاجك ، أنا المحقق ( غاريتي )

612
00:56:49,660 --> 00:56:51,700
و هذا شريكي ، المحقق ( بورك )

613
00:56:52,290 --> 00:56:54,920
أردنا طرح بعض الأسئلة عليك
لكنك لم تكنّ في المنزل

614
00:56:55,120 --> 00:56:58,010
لذا ... تحدثنا مع والدتك

615
00:57:02,100 --> 00:57:03,520
ماذا قلتم لها ؟

616
00:57:03,540 --> 00:57:05,220
هل أنتم من تسبب بهذا ؟ -
ماذا ؟ -

617
00:57:05,240 --> 00:57:05,770
كلا

618
00:57:05,770 --> 00:57:08,010
لا ، لا ، لا طرحنا عليها بعض الأسئلة فحسب

619
00:57:08,480 --> 00:57:09,900
و أصبحت هيستيرية فجأة

620
00:57:10,150 --> 00:57:11,620
و تتنفس بسرعة

621
00:57:12,140 --> 00:57:13,310
... و ثم سقطت و صدمت رأسها بشدة

622
00:57:13,330 --> 00:57:15,660
نعم ، الطبيب قال أنها تعرضت لسكتة دماغية

623
00:57:16,000 --> 00:57:17,830
نحن آسفين لسماع هذا

624
00:57:18,600 --> 00:57:21,270
لكن كما قلت ، لا أزال أود سؤالك بعض الاسئلة

625
00:57:21,620 --> 00:57:24,130
عن الجرائم في القطار التي وقعت الأسبوع الماضي

626
00:57:24,160 --> 00:57:26,370
سمعت عنها ، صحيح ؟ -
نعم -

627
00:57:26,960 --> 00:57:29,000
إنها مريعة -
صحيح -

628
00:57:30,200 --> 00:57:33,360
" إذن لقد تحدثنا مع مديرك في .. مكتب " هاها

629
00:57:33,580 --> 00:57:37,150
قال أنك تعرضت للطرد لأنك أحضرت
مسدس إلى مستشفى الأطفال

630
00:57:38,640 --> 00:57:40,660
أهذا صحيح يا سيد ( فليك ) ؟ -
لقد كان مزيفاً -

631
00:57:40,670 --> 00:57:42,400
كان جزء من عرضي

632
00:57:43,160 --> 00:57:44,130
أنا مهرج حفلات

633
00:57:44,200 --> 00:57:46,300
حسناً ، إذن لماذا طُردت ؟

634
00:57:49,760 --> 00:57:52,230
قالوا أنني لست مضحكاً بما يكفي

635
00:57:52,330 --> 00:57:53,960
هل يمكنكم تخيل ذلك ؟

636
00:57:54,300 --> 00:57:55,900
... و الآن ، إن سمحتم

637
00:57:56,410 --> 00:57:58,250
يجب أن أذهب و أعتني بوالدتي

638
00:57:58,750 --> 00:58:01,620
مديرك أعطانا أحدى بطاقاتك أيضاً

639
00:58:03,300 --> 00:58:05,710
هذه الحالة التي تعاني منها ، الضحك

640
00:58:06,540 --> 00:58:09,300
هل هي حقيقية أم خدعة مهرجين من نوع ما ؟

641
00:58:10,170 --> 00:58:12,680
خدعة مهرجين ؟ -
نعم -

642
00:58:13,220 --> 00:58:15,540
انا اعني ، كجزء من عرضك؟

643
00:58:17,890 --> 00:58:19,100
ماذا تعتقد؟

644
00:58:25,260 --> 00:58:27,050
إنه مخرج فقط

645
00:58:50,390 --> 00:58:52,570
هي ستكون على مايرام

646
00:58:56,480 --> 00:58:59,000
سأحضر القهوة

647
00:58:59,300 --> 00:59:01,070
هل تريد واحدة؟ -
نعم -

648
00:59:15,120 --> 00:59:18,050
"  إذن ، في الليلة السابقة انا اخبرت إبني الاصغر (بيلي) "

649
00:59:18,080 --> 00:59:20,680
"  كما تعلمون ، إبني الاصغر .. ليس الاذكى  "

650
00:59:21,460 --> 00:59:24,480
"انا .. انا اخبرته إن اضراب خدمة النفايات ما زالت مستمرة يا (بيلي)"

651
00:59:24,500 --> 00:59:26,490
"وهو قال ، وانا لا امزح
قال (بيلي) "

652
00:59:26,510 --> 00:59:28,750
"إذن من اين سنحصل على القمامة؟"

653
00:59:35,950 --> 00:59:36,960
"واخيراً"

654
00:59:37,300 --> 00:59:39,810
"في عالم يعتقد به الجميع إنهم قادرين على القيام بعملي"

655
00:59:39,850 --> 00:59:43,290
"نحن حصلنا على هذا التسجيل من نادي "بوغو" للكوميديا هنا في "غوثام

656
00:59:43,430 --> 00:59:47,410
" هذا رجل يعتقد إن الاستمرار بالضحك  سيجعلك مضحكاً بطريقة ما"

657
00:59:47,940 --> 00:59:49,200
"انظروا لهذا "ألجوكر

658
00:59:54,190 --> 00:59:54,980
كلا

659
00:59:55,060 --> 00:59:58,640
"أنا كرهت المدرسة عندما كنت طفلاً"

660
00:59:59,550 --> 01:00:01,820
"لكن والدتي كانت تقول دائماً"

661
01:00:02,720 --> 01:00:06,570
"كما تعلم ، عليك ان تتعلم الاستمتاع بها
لأنك يوماً ما ستضطر للعمل من اجل لقمة العيش"

662
01:00:07,290 --> 01:00:11,160
"كلا لن افعل يا امي ، انا سأصبح كوميدياً"

663
01:00:16,860 --> 01:00:20,570
" كان يتوجب عليك الاستماع لوالدتك"

664
01:00:21,240 --> 01:00:23,000
" مجدداً ، مجدداً يا (بوبي)"

665
01:00:23,770 --> 01:00:25,760
"فلنشاهد مجدداً ، انا احب هذا الرجل"

666
01:00:27,270 --> 01:00:28,430
"إنه مضحك"

667
01:00:28,830 --> 01:00:30,450
" عندما كنت فتى صغير"

668
01:00:30,910 --> 01:00:33,580
"واخبرت الناس بأنني سأصبح كوميدياً"

669
01:00:33,970 --> 01:00:35,720
" ضحك علي الجميع"

670
01:00:36,160 --> 01:00:38,110
"حسناً ، لا احد يضحك الان"

671
01:00:42,510 --> 01:00:44,100
"بأمكانك قول ذلك مجدداً يا صاح"

672
01:00:50,180 --> 01:00:51,130
حسناً

673
01:00:51,160 --> 01:00:53,170
"لدينا عرض مذهل من اجلكم هذه الليلة
وهنا بالتأكيد"

674
01:00:53,190 --> 01:00:56,330
"(جاك كونبي) و الممثلة (جوان موليغان)"

675
01:00:56,410 --> 01:01:00,280
"والموسيقى الجديدة من (ميل روبن) و "ذا ستيف"

676
01:01:01,860 --> 01:01:03,860
"قتل الأغنياء"
هل هذهِ حركة جديدة ؟

677
01:01:05,890 --> 01:01:08,500
"مع تصاعد التوتر حول منطقة المترو"

678
01:01:08,720 --> 01:01:12,100
"طلب العمدة (ستوكس) من الجميع ان يهدأ"

679
01:01:12,300 --> 01:01:14,300
"لقد تأثرت خدمات المدينة"

680
01:01:14,320 --> 01:01:19,000
"وقررت بعض الشركات ان تبقى مغلقة وسط هذه الاضطرابات"

681
01:01:19,030 --> 01:01:21,800
"يقدم (تشاك ستيفنز) هذا التقرير"

682
01:01:21,860 --> 01:01:24,710
"يبدو إن الغضب والاستياء الذين يتصاعدان في المدينة منذ اسابيع"

683
01:01:24,730 --> 01:01:26,540
"على وشك الأنفجار "

684
01:01:26,560 --> 01:01:29,820
"المتظاهرين ، الكثير منهم يرتدي زي مهرج قد خرجوا إلى الشارع هذا اليوم"

685
01:01:29,910 --> 01:01:33,360
" في واحدة من عدة مظاهرات التي تستهدف نخبة المدينة"

686
01:01:33,430 --> 01:01:37,310
"بما في ذلك مظاهرة حاشدة امام منزل (واين)"

687
01:01:38,940 --> 01:01:40,370
"ما الهدف من كل ذلك؟"

688
01:01:40,460 --> 01:01:42,430
"تباً للأغنياء
تباً للسيد (واين)"

689
01:01:42,450 --> 01:01:43,970
"هذا هو الهدف من كل ما يجري"

690
01:01:44,160 --> 01:01:46,150
"تباً للنظام بأكمله"

691
01:01:46,250 --> 01:01:50,180
" (واين) ، الذي اعلن عن ترشيح نفسه لمنصب العمدة سيحضر الاجتماع"

692
01:01:50,470 --> 01:01:53,520
"قد تتذكرون ، لقد كان (توماس واين) اول من اشار "

693
01:01:53,550 --> 01:01:56,580
"الى العديد من سكان "غوثام" على انهم "مهرجون"

694
01:01:56,860 --> 01:01:59,630
"اليوم ، هو قدم شيء لايذكر من الاعتذار "

695
01:02:00,210 --> 01:02:02,900
" حسناً ، ما سأقوله ، هو إن هنالك خطب بأولئك الاشخاص"

696
01:02:02,930 --> 01:02:05,340
" انا هنا لمساعدتهم
انا سأنتشلهم من الفقر"

697
01:02:05,370 --> 01:02:07,870
" اساعدهم في تحسين حياتهم
لهذا السبب انا ارشح نفسي"

698
01:02:07,870 --> 01:02:10,940
"ربما إنهم لا يدركون ذلك
لكنني املهم الوحيد"

699
01:02:18,030 --> 01:02:20,030
" جميعنا مهرجون "

700
01:02:26,540 --> 01:02:28,900
يسقط (واين) -
يسقط (واين) -

701
01:02:28,930 --> 01:02:32,360
يسقط (واين) -
يسقط (واين) -

702
01:03:05,190 --> 01:03:06,810
يسقط (واين) -
يسقط (واين) -

703
01:05:13,280 --> 01:05:14,980
هل يمكنني ان اساعدك يا صاح؟

704
01:05:16,710 --> 01:05:18,340
لا اعرف ماذا اقول

705
01:05:21,880 --> 01:05:23,410
هل تريد توقيعاً او شيء ما؟

706
01:05:24,280 --> 01:05:25,830
كلا

707
01:05:31,340 --> 01:05:33,010
اسمي هو (ارثر)

708
01:05:34,470 --> 01:05:36,270
إن (بيني فليك) هي والدتي

709
01:05:37,480 --> 01:05:38,690
يا الهي

710
01:05:39,530 --> 01:05:41,210
انت الرجل الذي جاء إلى منزلي يوم امس؟

711
01:05:42,670 --> 01:05:44,070
نعم

712
01:05:44,480 --> 01:05:46,300
انا اسف لأنني ظهرت بهذا الشكل

713
01:05:46,470 --> 01:05:48,230
حسناً ، لقد اخبرتني والدتي بكل شيء

714
01:05:48,350 --> 01:05:49,940
وكان علي التحدث معك

715
01:05:49,970 --> 01:05:51,830
كما تعلم.؟  -
اسمع يا صاح ، انا لست والدك -

716
01:05:51,940 --> 01:05:53,850
انا  اعني ، ما خطبك؟

717
01:05:55,730 --> 01:05:57,080
انظر الينا

718
01:05:58,800 --> 01:06:02,050
اعتقد إنك والدي -
حسناً ، هذا مستحيل -

719
01:06:02,430 --> 01:06:04,790
لأنك كنت متبنى وانا لم امارس الجنس مع والدتك ابداً

720
01:06:04,810 --> 01:06:06,460
ماذا تريد مني ، النقود؟

721
01:06:06,570 --> 01:06:07,570
كلا ، انا لا اريد النقود

722
01:06:07,610 --> 01:06:10,330
انا لم اكن متبنى -
يا الهي ، هي لم تخبرك ابداً -

723
01:06:11,190 --> 01:06:12,810
بماذا تخبرني؟

724
01:06:13,840 --> 01:06:15,850
والدتك قد تبنتك بينما كانت تعمل لدينا

725
01:06:15,880 --> 01:06:18,200
هذا ليس صحيحاً
لماذا تقول ذلك؟

726
01:06:18,200 --> 01:06:20,790
لأنها قد اعتقلت وبقيت في مشفى "اركهام" الحكومي

727
01:06:20,820 --> 01:06:22,270
عندما كنت فتى صغير

728
01:06:22,330 --> 01:06:23,690
لماذا انت تقول هذا؟

729
01:06:23,840 --> 01:06:27,090
لا اريدك ان تخبرني بالاكاذيب
اعرف إن هذا يبدو غريباً

730
01:06:27,130 --> 01:06:28,670
لا اقصد ان اسبب لك الازعاج

731
01:06:28,700 --> 01:06:30,630
لا اعرف لماذا الجميع يتصرف بشكل فظ جداً

732
01:06:30,660 --> 01:06:33,370
ولا اعرف لماذا انت هكذا
انا لا اريد اي شيء منك

733
01:06:33,390 --> 01:06:35,890
ربما بعض الدفء ، ربما عناق ابوي

734
01:06:35,920 --> 01:06:37,790
ما رأيك بالقليل من اللباقة؟

735
01:06:37,810 --> 01:06:39,280
ما خطبكم ايها الناس؟

736
01:06:39,450 --> 01:06:41,480
هل رأيت كيف تعاني والدتي؟

737
01:06:41,640 --> 01:06:43,780
إنها مجنونة -
...إنها -

738
01:06:52,690 --> 01:06:54,890
هل تعتقد إن هذا مضحكاً؟ -
....نعم -

739
01:06:55,400 --> 01:06:57,310
أبي ، هذا انا

740
01:06:57,510 --> 01:06:58,560
..هيا

741
01:07:01,240 --> 01:07:03,710
انا سأقتلك إن لمست إبني مجدداً

742
01:07:24,710 --> 01:07:27,510
مرحباً يا سيد (فليك)
معك المحقق (غارتي)

743
01:07:27,530 --> 01:07:29,830
لقد التقينا تلك الليلة عند مشفى "غوثام" العام

744
01:07:29,990 --> 01:07:32,420
انا وشريكي لدينا بعض الاسئلة من اجلك

745
01:07:32,450 --> 01:07:35,480
نحن اتينا إلى شقتك هذا اليوم
لكنك لم تكن موجوداً في المنزل

746
01:07:35,500 --> 01:07:37,730
اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة ، لو سمحت

747
01:07:37,760 --> 01:07:39,640
مجدداً ، انا المحقق (غارتي)

748
01:07:39,660 --> 01:07:43,690
رقمي هو
212...99

749
01:08:25,970 --> 01:08:28,160
هذه الرسالة إلى (ارثر فليك)

750
01:08:28,190 --> 01:08:32,030
اسمي هو (شيرلي وودز)
"انا اعمل في برنامج "موري فرانكلين

751
01:08:32,150 --> 01:08:33,430
لا اعلم إن كنت على دراية

752
01:08:33,450 --> 01:08:36,370
لكن قام (موري) بتشغيل الفيديو الخاص بك في البرنامج وانت تؤدي الكوميديا الارتجالية

753
01:08:36,390 --> 01:08:39,440
ولقد حصلنا على استجابة مذهلة من متابعينا

754
01:08:39,550 --> 01:08:42,020
.. وطلب مني السيد (موري) ان اتصل بك لأرى إن كان

755
01:08:46,270 --> 01:08:47,280
من معي؟

756
01:08:47,830 --> 01:08:49,740
مرحباً  ، انا (شيري وودز)

757
01:08:49,760 --> 01:08:52,480
انا من يحجز المواعيد في عرض برنامج (موري فرانكلين)

758
01:08:52,500 --> 01:08:54,220
هل انت (ارثر)؟

759
01:08:55,610 --> 01:08:56,610
نعم

760
01:08:56,730 --> 01:08:58,660
مرحباً يا (ارثر)
حسناً ، وكما كنت اقول

761
01:08:58,680 --> 01:09:02,390
نحن تلقينا الكثير من الاتصالات من اجل الفيديو الخاص بك، استجابات مذهلة

762
01:09:02,810 --> 01:09:04,890
و ، سأل (موري) لإن كان بأمكاني الوصول إليك

763
01:09:04,920 --> 01:09:06,820
لأرى إن كان بأمكانك الحضور كضيف له

764
01:09:12,110 --> 01:09:14,790
(موري) يريدني ان آتي في برنامج "موري فرانكلين"؟

765
01:09:15,370 --> 01:09:16,910
نعم ، اليس هذا رائعاً؟

766
01:09:16,940 --> 01:09:19,580
هو يرغب بالتحدث معك ، ربما يطلب منك القيام بجزء من عرضك

767
01:09:20,860 --> 01:09:22,460
هل يبدو هذا جيداً بالنسبة لك؟

768
01:09:27,270 --> 01:09:28,770
نعم ، هذا يبدو رائعاً

769
01:09:29,610 --> 01:09:31,440
هل يمكننا تحديد موعد الان؟

770
01:09:31,540 --> 01:09:33,240
هل انت متفرغ يوم الخميس القادم؟

771
01:09:51,030 --> 01:09:53,030
مشفى "اركهام " الحكومي

772
01:10:26,710 --> 01:10:27,720
انت

773
01:10:28,350 --> 01:10:29,710
يا رجل

774
01:10:29,740 --> 01:10:31,230
اسف بشأن ذلك يا رجل

775
01:10:31,460 --> 01:10:33,870
جميع السجلات التي يرجع تاريخها لعشرة اعوام او اكثر يتم وضعها في القبو

776
01:10:33,900 --> 01:10:36,990
وانت تتحدث عن شيء ما منذ 30 عاماً ، لذا

777
01:10:38,120 --> 01:10:40,210
هل يمكنني ان اطرح عليك سؤالاً؟

778
01:10:40,370 --> 01:10:41,380
بالتأكيد

779
01:10:42,110 --> 01:10:45,490
كيف ينتهي الامر بشخص ما هنا؟

780
01:10:46,990 --> 01:10:48,160
..هل جميعهم

781
01:10:48,490 --> 01:10:50,470
هل جميعهم ارتكبوا جرائم؟

782
01:10:51,200 --> 01:10:53,750
نعم ، بعضهم كذلك

783
01:10:54,130 --> 01:10:57,910
والبعض الاخر مجرد مجانين ويعرضون حياتهم وحياة الاخرين للخطر

784
01:10:58,500 --> 01:11:00,070
والبعض ليس لديهم مكان اخر ليذهبوا اليه

785
01:11:00,550 --> 01:11:02,160
لا يعرفون ماذا يفعلون ، كما تعلم؟

786
01:11:02,330 --> 01:11:05,330
نعم ، انا اسمعك يا اخي

787
01:11:06,310 --> 01:11:08,630
احياناً ، لا اعرف ماذا افعل

788
01:11:10,580 --> 01:11:13,450
اخر مرة انتهى بي الامر وانا اخرج غضبي على بعض الاشخاص

789
01:11:14,720 --> 01:11:17,860
اعتقدت إن ذلك سيزعجني ، لكنه لم يزعجني

790
01:11:19,780 --> 01:11:20,790
ما كان ذلك؟

791
01:11:21,820 --> 01:11:23,190
انا افسدت الامر

792
01:11:23,840 --> 01:11:26,440
لقد فعلت شيئاً سيئاً

793
01:11:27,140 --> 01:11:28,150
..انا

794
01:11:28,600 --> 01:11:30,430
انت تعرف ما الذي اتحدث عنه

795
01:11:30,490 --> 01:11:32,780
إنه امر صعب جداً ان تحاول وان تكون

796
01:11:34,000 --> 01:11:36,250
سعيداً طوال الوقت

797
01:11:37,640 --> 01:11:39,840
...نعم ، اسمع يا رجل

798
01:11:40,420 --> 01:11:42,110
انا مجرد مساعد اداري

799
01:11:42,130 --> 01:11:44,880
موظف ، كما تعلم
كل ما اقوم به هو الاعمال الورقية

800
01:11:46,200 --> 01:11:47,730
لا اعرف بماذا اخبرك

801
01:11:48,150 --> 01:11:49,480
لكن ينبغي عليك رؤية شخص ما

802
01:11:50,850 --> 01:11:52,290
هنالك برامج

803
01:11:52,450 --> 01:11:53,880
خدمات المدينة واموراً كهذه

804
01:11:54,960 --> 01:11:56,170
نعم

805
01:11:56,380 --> 01:11:58,070
لقد قطعوا كل هذه الخدمات

806
01:12:02,950 --> 01:12:04,540
حسناً
هذا هو

807
01:12:04,620 --> 01:12:07,590
(فليك)
(بيني فليك)

808
01:12:07,760 --> 01:12:11,560
...تم التشخيص من قبل الدكتور (بينجامن ستونر)

809
01:12:12,880 --> 01:12:14,490
...كانت المريضة تعاني من

810
01:12:15,280 --> 01:12:17,040
الذهان الوهمي

811
01:12:17,100 --> 01:12:20,470
..واضطراب الشخصية النرجسية

812
01:12:21,080 --> 01:12:23,340
ادينت بذنب تعريض حياة

813
01:12:23,370 --> 01:12:26,290
..ابنها للخطر

814
01:12:34,340 --> 01:12:35,410
ماذا؟

815
01:12:38,710 --> 01:12:40,290
انت قلت إنها والدتك؟

816
01:12:46,480 --> 01:12:50,080
اسف يا رجل ، كما قلت
انا لا يمكنني تسليمك هذه السجلات ، كما تعلم

817
01:12:50,100 --> 01:12:53,590
من دون الاستمارات المناسبة والموافقات ، انا .. انا يمكنني ان اواجه مشكلة

818
01:12:54,780 --> 01:12:57,730
اسمع ، ان كنت ستحضر والدتك إلى هنا لتوقع ، هذا سيكون اسهل بكثير

819
01:12:57,760 --> 01:13:00,340
لكن ، انا لا يمكنني .. لا يمكنني اعطائك هذا من دون توقيع ، حسناً؟

820
01:13:01,000 --> 01:13:02,490
انا اسف

821
01:13:06,130 --> 01:13:07,250
كلا يا رجل

822
01:13:08,870 --> 01:13:11,060
هيا يا رجل اعطني اياه

823
01:13:11,820 --> 01:13:13,710
مهلاً ، مهلاً

824
01:13:43,200 --> 01:13:45,200
"دائرة صحة مدينة "غوثام

825
01:13:47,100 --> 01:13:49,100
"مدينة "غوثام
قسم المشافي
قسم الامراض العقلية

826
01:13:50,130 --> 01:13:52,130
(بيني فليك)

827
01:13:55,460 --> 01:13:57,460
بالغ الغرابة

828
01:13:58,230 --> 01:14:00,230
أعتداء جسدي

829
01:14:08,430 --> 01:14:10,430
استمارة تبني طفل

830
01:14:13,260 --> 01:14:15,410
تناقشنا حول ذلك يا (بيني)

831
01:14:15,560 --> 01:14:16,970
انتِ تبنيتيه

832
01:14:17,140 --> 01:14:18,970
لدينا جميع الوثائق الرسمية هنا

833
01:14:19,430 --> 01:14:20,840
هذا ليس صحيحاً

834
01:14:22,070 --> 01:14:24,360
قام (توماس) بتزييفها جميعها

835
01:14:24,560 --> 01:14:26,610
ليبقى هذا سرّ بيننا

836
01:14:28,780 --> 01:14:30,650
انتِ لم تفعلي شيء

837
01:14:31,800 --> 01:14:34,380
بينما كان احد رفاقكِ بألاساءة بصورة مستمرة

838
01:14:35,170 --> 01:14:36,910
لأبنكِ المتبنى

839
01:14:38,170 --> 01:14:39,600
وقام بضربكِ

840
01:14:47,400 --> 01:14:49,400
"ام تسمح بأساءة معاملة إبنها المتبنى"

841
01:14:49,760 --> 01:14:51,760
"منزل رعب للأم ولأبنها"

842
01:14:58,540 --> 01:14:59,930
(بيني)

843
01:15:00,820 --> 01:15:03,820
لقد تم العثور على إبنكِ وهو مربوطاً بجهاز التدفئة

844
01:15:04,750 --> 01:15:06,380
في شقتكِ القذرة

845
01:15:07,120 --> 01:15:09,750
يعاني من سوء التغذية ، وتوجد الكثير من الكدمات على جسده

846
01:15:09,770 --> 01:15:11,860
وصدمة شديدة على رأسه

847
01:15:13,480 --> 01:15:15,560
انا لم اسمعه يبكي ابداً

848
01:15:16,510 --> 01:15:19,520
كان دائماً طفل صغير سعيد

849
01:17:20,680 --> 01:17:22,820
حان وقت الذهاب إلى السرير

850
01:17:26,220 --> 01:17:27,610
يا الهي

851
01:17:28,170 --> 01:17:29,590
ما الذي تفعله هنا؟

852
01:17:32,220 --> 01:17:33,880
انت في الشقة الخاطئة

853
01:17:40,610 --> 01:17:42,110
اسمك هو (ارثر) ، اليس كذلك؟

854
01:17:42,860 --> 01:17:44,330
انت تعيش في نهاية الردهة

855
01:17:47,270 --> 01:17:49,080
انا اريدك ان ترحل حقاً

856
01:17:53,230 --> 01:17:55,520
طفلتي الصغيرة نائمة في الغرفة الاخرى

857
01:18:00,620 --> 01:18:02,490
ارجوك

858
01:18:05,050 --> 01:18:06,880
لقد كان لدي يوم سيء

859
01:18:09,750 --> 01:18:11,950
هل يمكنني الاتصال بشخص ما؟
هل والدتك موجودة في المنزل؟

860
01:20:00,620 --> 01:20:01,950
مرحباً (بيني)

861
01:20:04,280 --> 01:20:06,000
(بيني فليك)

862
01:20:13,700 --> 01:20:15,510
انا كرهت هذا الاسم دائماً

863
01:20:18,950 --> 01:20:20,550
كما تعلمين ، انتِ اعتدتِ على ان تقولي لي

864
01:20:22,970 --> 01:20:24,340
بأن ضحكتي

865
01:20:24,450 --> 01:20:25,840
كانت مرضاً

866
01:20:27,120 --> 01:20:29,150
وهنالك شيء ما خاطئ بي

867
01:20:32,180 --> 01:20:33,630
ليس هنالك شيء

868
01:20:36,060 --> 01:20:37,420
هذه هي شخصيتي الحقيقية

869
01:20:38,180 --> 01:20:40,080
"هابي"

870
01:20:41,870 --> 01:20:42,880
"هابي"

871
01:20:43,500 --> 01:20:44,940
هذا مضحك

872
01:20:47,630 --> 01:20:49,180
انا لم اكن سعيداً

873
01:20:50,090 --> 01:20:52,640
للحظة واحدة في حياتي اللعينة بأكملها

874
01:20:59,380 --> 01:21:01,150
هل تعرفين ما هو الامر المضحك؟

875
01:21:03,620 --> 01:21:05,510
هل تعرفين ما الذي يجعلني اضحك؟

876
01:21:07,570 --> 01:21:10,340
اعتدت على الاعتقاد بأن حياتي كانت مأساوية

877
01:21:11,620 --> 01:21:13,600
لكن الان انا ادرك

878
01:21:13,610 --> 01:21:15,250
إنها مسرحية هزلية لعينة

879
01:22:27,290 --> 01:22:28,790
ممثل بارع

880
01:22:28,810 --> 01:22:31,420
حصل على فيلم جديد اسمه "زير النساء الاميركي"

881
01:22:31,590 --> 01:22:34,970
يُفتح هذا الاسبوع في جميع انحاء البلاد
ارجوكم رحبوا

882
01:22:35,000 --> 01:22:37,700
بالصديق الجيد للبرنامج (ايثان تشايس)

883
01:22:57,330 --> 01:22:59,380
من الجيد ان نراك يا (ايثان)
انت تبدو رائعاً

884
01:22:59,400 --> 01:23:00,930
شكراً جزيلاً
انت تبدو رائعاً ايضاً

885
01:23:00,950 --> 01:23:01,960
لا استطيع التذمر

886
01:23:02,540 --> 01:23:04,780
... مرحباً (موري) ،شكراً جزيلاً على استضافتي

887
01:23:06,210 --> 01:23:07,220
مرحباً (موري)

888
01:23:07,430 --> 01:23:09,370
شكراً جزيلاً على استضافتي في البرنامج

889
01:23:10,010 --> 01:23:11,820
لقد كان هذا حلم حياتي

890
01:23:14,180 --> 01:23:15,510
انا متوتر الان

891
01:23:17,270 --> 01:23:18,680
ماذا؟ -
انا كذلك -

892
01:23:19,270 --> 01:23:20,920
... مرحباً يا (موري) لقد كنت

893
01:23:21,350 --> 01:23:22,350
..هذا

894
01:23:34,890 --> 01:23:36,550
انا اسف ، ما ذلك؟

895
01:23:37,370 --> 01:23:39,340
هذا مضحك جداً يا (موري)

896
01:23:40,550 --> 01:23:42,540
كما تعلم  ، انا كوميدي ايضاً

897
01:23:42,810 --> 01:23:44,400
هل تريد ان تسمع نكتة؟

898
01:23:45,220 --> 01:23:47,250
نعم؟
جميعكم؟

899
01:23:48,390 --> 01:23:49,770
حسناً

900
01:23:52,080 --> 01:23:54,370
طق
طق - طق

901
01:24:07,920 --> 01:24:09,330
طق - طق

902
01:24:30,870 --> 01:24:33,960
هكذا هي الحياة
♪  هكذا هي الحياة

903
01:24:33,980 --> 01:24:36,710
♪ هذا ما يقوله جميع الناس

904
01:24:38,240 --> 01:24:40,990
♪ انت تكون سعيداً في شهر ابريل

905
01:24:41,430 --> 01:24:43,710
♪وحزين في شهر مايو

906
01:24:43,920 --> 01:24:48,240
♪  لكنني اعرف إنني سأغير ذلك النظام

907
01:24:50,070 --> 01:24:54,700
♪  عندما اعود إلى القمة ، انا اعود إلى القمة في شهر يونيو 

908
01:24:55,400 --> 01:24:59,910
♪ انا قلت هكذا هي الحياة -
♪ هكذا هي الحياة -

909
01:24:59,950 --> 01:25:02,560
♪ وبقدر ما تبدو إنها مضحكة

910
01:25:03,780 --> 01:25:06,240
♪ بعض الاشخاص يحصلون على الاثارة

911
01:25:06,770 --> 01:25:08,870
♪ بالدعس على احلام الاخرين

912
01:25:09,910 --> 01:25:13,400
♪  لكنني لن اسمح لها
♪ لن اسمح لها بأن تحبطني

913
01:25:15,360 --> 01:25:19,920
♪ لأن هذا العالم يستمر بالدوران

914
01:25:20,830 --> 01:25:24,140
♪  لقد كنت دمية ، معدم ، قرصان

915
01:25:24,260 --> 01:25:27,530
♪ شاعر ، جندي وملك

916
01:25:27,840 --> 01:25:31,520
♪ مررت بالكثير من المراحل في حياتي

917
01:25:31,710 --> 01:25:33,990
♪وانا اعرف شيئاً واحداً

918
01:25:34,010 --> 01:25:37,650
♪ في كل مرة اجد نفسي

919
01:25:38,110 --> 01:25:40,040
♪ قد فشلت ♪

920
01:25:40,350 --> 01:25:46,610
♪ انا اتمالك نفسي واعود إلى السباق

921
01:25:46,640 --> 01:25:49,400
♪ هكذا هي الحياة
♪ هكذا هي الحياة

922
01:25:49,420 --> 01:25:51,770
♪ انا اخبرك ، لا استطيع ان انكر ذلك

923
01:25:54,140 --> 01:25:56,190
♪  لقد فكرت بألاستسلام يا عزيزي

924
01:25:57,050 --> 01:25:59,320
♪  لكن قلبي لم يقتنع بذلك

925
01:25:59,550 --> 01:26:04,160
♪  وإن لم اكن اعتقد إن الامر يستحق محاولة واحدة

926
01:26:07,040 --> 01:26:08,350
انا قادم

927
01:26:08,440 --> 01:26:11,690
♪ كنت سأقفز على طائر كبير وأترك الامر

928
01:26:19,080 --> 01:26:20,390
مرحباً يا (ارثر)

929
01:26:20,750 --> 01:26:22,000
كيف هو الحال؟

930
01:26:22,570 --> 01:26:23,790
مرحباً يا رفاق

931
01:26:24,460 --> 01:26:25,710
تفضلوا

932
01:26:26,430 --> 01:26:28,010
هل حصلت على عمل جديد ؟

933
01:26:28,090 --> 01:26:29,090
كلا

934
01:26:29,740 --> 01:26:32,390
" لابد من إنك ذاهب إلى ذلك التجمع في "سيتي هول

935
01:26:32,750 --> 01:26:34,600
سمعت إنه سيكون جنونياً

936
01:26:34,700 --> 01:26:36,180
هل هو هذا اليوم؟

937
01:26:37,070 --> 01:26:38,090
نعم

938
01:26:38,960 --> 01:26:40,500
ما امر التبرج ، إذن؟

939
01:26:41,770 --> 01:26:43,320
لقد توفيت والدتي

940
01:26:43,350 --> 01:26:44,650
انا احتفل

941
01:26:45,280 --> 01:26:48,590
صحيح .. لقد سمعنا
...هذا .. هذا سبب مجيئنا ، اعتقدنا

942
01:26:48,870 --> 01:26:50,860
انك بحاجة لمن يبهجك

943
01:26:50,860 --> 01:26:52,210
إن هذا جميل

944
01:26:52,530 --> 01:26:54,210
لكن  ، كلا

945
01:26:54,380 --> 01:26:55,740
اشعر إنني على مايرام

946
01:26:56,100 --> 01:26:57,750
توقفت عن تناول ادويتي

947
01:26:58,110 --> 01:26:59,630
اشعر إنني بحال افضل الان

948
01:27:01,590 --> 01:27:02,960
حسناً

949
01:27:03,120 --> 01:27:04,310
حسناً ، هنيئاً لك

950
01:27:07,350 --> 01:27:10,380
إذن  ، مهلاً ، استمع
..لا اعرف إن سمعت ، لكن

951
01:27:10,480 --> 01:27:13,120
كان رجال الشرطة يأتون إلى المتجر

952
01:27:13,350 --> 01:27:15,430
للتحدث مع جميع الرفاق بشأن

953
01:27:15,790 --> 01:27:18,110
جرائم قطار الانفاق

954
01:27:18,140 --> 01:27:19,730
إنهم لم يتحدثون معي

955
01:27:20,810 --> 01:27:23,430
ذلك لأن المشتبه به كان بحجم الانسان الطبيعي

956
01:27:23,950 --> 01:27:26,100
لو كان قزماً لكنت في السجن في هذا الوقت

957
01:27:32,000 --> 01:27:33,600
..على اي حال

958
01:27:33,880 --> 01:27:35,580
... قال (هويت) بأن

959
01:27:35,740 --> 01:27:37,450
إنهم تحدثوا إليك

960
01:27:37,630 --> 01:27:38,990
..والان هم يبحثون عني

961
01:27:39,090 --> 01:27:40,570
انا اردت ان اعلم ما الذي قلته لهم

962
01:27:40,630 --> 01:27:42,320
والتأكد من ان تكون قصصنا متشابهة

963
01:27:42,400 --> 01:27:43,940
...بالنظر -
نعم -

964
01:27:43,970 --> 01:27:45,480
.. انت فتاي و -
نعم -

965
01:27:45,500 --> 01:27:47,030
انه امر منطقي للغاية -
انت تعرف ما الذي اعنيه؟ -

966
01:27:47,060 --> 01:27:48,670
شكراً لك يا (راندال)
شكراً جزيلاً

967
01:27:48,700 --> 01:27:50,340
.. انا فقط اريد -
اللعنة -

968
01:27:55,550 --> 01:27:56,750
يا الهي

969
01:27:57,330 --> 01:27:58,370
كلا

970
01:27:59,900 --> 01:28:01,280
ماذا؟

971
01:28:02,350 --> 01:28:03,630
كلا

972
01:28:11,180 --> 01:28:13,050
لماذا قد تفعل ذلك؟

973
01:28:33,480 --> 01:28:35,250
هل تشاهد برنامج (موري فرانكلين)؟

974
01:28:35,760 --> 01:28:36,770
نعم

975
01:28:38,420 --> 01:28:39,700
سأظهر به هذه الليلة

976
01:28:44,510 --> 01:28:46,160
سيكون الامر جنونياً اليس كذلك؟

977
01:28:46,410 --> 01:28:47,760
انا اظهر على شاشة التلفاز

978
01:28:50,080 --> 01:28:51,700
ما هذا بحق الجحيم يا (ارثر)؟

979
01:28:52,220 --> 01:28:53,230
ماذا؟

980
01:28:53,480 --> 01:28:54,490
ماذا؟

981
01:29:00,550 --> 01:29:01,950
لا بأس يا (غاري)

982
01:29:02,200 --> 01:29:03,650
يمكنك الذهاب

983
01:29:05,790 --> 01:29:07,200
انا لن اؤذيك

984
01:29:12,110 --> 01:29:14,310
لا تنظر ، اذهب فقط

985
01:29:26,080 --> 01:29:27,630
اللعنة

986
01:29:32,680 --> 01:29:34,830
يا (ارثر)؟ -
نعم ؟ -

987
01:29:36,240 --> 01:29:38,520
(ارثر) ، هل يمكنك فتح .. القفل؟

988
01:29:41,570 --> 01:29:42,580
سحقاً

989
01:29:43,080 --> 01:29:44,540
لا بأس يا (غاري)

990
01:29:55,370 --> 01:29:56,820
(غاري)؟ -
نعم؟ -

991
01:29:59,830 --> 01:30:01,900
انت الشخص الوحيد الذي كان لطيفاً معي

992
01:30:04,500 --> 01:30:06,390
اخرج من هنا

993
01:30:36,330 --> 01:30:38,330
اغنية
" Rock & Roll Part 2 - Gary Glitter"

994
01:31:33,930 --> 01:31:36,540
يا (ارثر)
علينا التحدث معك

995
01:31:38,210 --> 01:31:40,570
توقف ، (ارثر)

996
01:31:45,510 --> 01:31:46,520
(ارثر)

997
01:31:49,000 --> 01:31:50,750
..ايها اللعين -
انت ، ابتعد عن الطريق -

998
01:31:53,700 --> 01:31:54,960
تحرك

999
01:31:56,950 --> 01:31:58,510
(ارثر)

1000
01:32:02,270 --> 01:32:03,810
مهلاً -
مهلاً -

1001
01:32:10,080 --> 01:32:11,550
(ارثر) ، توقف

1002
01:32:16,470 --> 01:32:17,740
هيا ، هيا

1003
01:32:24,500 --> 01:32:26,570
أبتعدوا , الأبواب تُغلق

1004
01:32:33,560 --> 01:32:34,630
اوقف ذلك القطار

1005
01:32:35,840 --> 01:32:36,900
اوقف ذلك القطار

1006
01:32:37,390 --> 01:32:38,390
اوقفهُ

1007
01:32:38,400 --> 01:32:39,730
افتح هذا الباب اللعين

1008
01:32:40,400 --> 01:32:41,870
ابتعد ، ابتعد

1009
01:32:42,730 --> 01:32:44,560
...المحطة التالية

1010
01:32:58,190 --> 01:33:00,890
ايها اللعين ، من الافضل ان تنتبه -
اخلعوا الاقنعة ،  اخلعوا الاقنعة -

1011
01:33:01,730 --> 01:33:03,610
توقف ، الان

1012
01:33:12,080 --> 01:33:14,170
الشرطة
توقف

1013
01:33:14,800 --> 01:33:16,620
توقف

1014
01:33:20,280 --> 01:33:21,900
مهلاً ، ما هذا الهراء؟

1015
01:33:25,760 --> 01:33:27,760
توقفوا

1016
01:33:32,470 --> 01:33:35,250
كفى قتالاً
الشرطة ، الشرطة

1017
01:33:38,430 --> 01:33:40,790
انخفضوا
انخفضوا بحق الجحيم

1018
01:33:41,680 --> 01:33:44,870
الشرطة ، انخفضوا
انخفضوا بحق الجحيم

1019
01:33:56,580 --> 01:33:57,990
ما هذا بحق ..؟

1020
01:34:00,700 --> 01:34:01,930
! (ارثر)

1021
01:34:02,740 --> 01:34:04,150
مهلاً

1022
01:34:05,100 --> 01:34:06,740
يا الهي ، كلا

1023
01:34:51,260 --> 01:34:53,260
" العرض الحي مع " موري فرانكلين

1024
01:34:56,310 --> 01:34:59,910
"لقد تعرض اثنان من رجال الشرطة إلى الضرب بقسوة من قبل الحشود هذهِ الليلة "

1025
01:34:59,950 --> 01:35:03,060
""وإنهما في وضع خطر لكن مستقر في مشفى مدينة "غوثام"

1026
01:35:03,610 --> 01:35:06,220
نحن سننتقل مباشرة إلى المراسلة (كورتني ويذرز)

1027
01:35:06,240 --> 01:35:08,330
" التي تقف امام محطة منتزه "بيدفورد

1028
01:35:08,360 --> 01:35:10,250
بالقرب من مكان اطلاق النار

1029
01:35:10,480 --> 01:35:12,300
(كورتني) ، ما هو المشهد هناك؟

1030
01:35:17,620 --> 01:35:19,130
(موري) -
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

1031
01:35:19,150 --> 01:35:21,500
انه السيد (فرانكلين) -
هيا يا (جين) -

1032
01:35:21,530 --> 01:35:22,930
كل ذلك كلام فارغ

1033
01:35:23,890 --> 01:35:25,470
شكراً لك يا (موري)

1034
01:35:26,150 --> 01:35:27,700
اشعر وكأنني اعرفك

1035
01:35:28,390 --> 01:35:30,060
لقد كنت اشاهد البرنامج الخاص بك دائماً

1036
01:35:30,590 --> 01:35:31,600
شكراً لك

1037
01:35:31,790 --> 01:35:33,120
ما قصة هذا الوجه؟

1038
01:35:33,210 --> 01:35:34,750
هل ذلك يعني إنك جزء من الاحتجاج؟

1039
01:35:34,770 --> 01:35:36,360
كلا ، كلا

1040
01:35:36,430 --> 01:35:38,420
كلا ، انا لا اؤمن بأي شيء من ذلك

1041
01:35:38,840 --> 01:35:40,340
انا لا اؤمن بأي شيء

1042
01:35:41,080 --> 01:35:42,570
اعتقدت إنه سيكون جيد من اجل ادائي

1043
01:35:42,630 --> 01:35:44,960
لأدائك؟ الم تسمع بما حدث في قطار الانفاق؟

1044
01:35:44,980 --> 01:35:47,270
لقد تعرض مهرجاً ما للقتل -
إنه مدرك لذلك  ، نعم -

1045
01:35:47,380 --> 01:35:48,980
كلا ، انا لم اسمع ذلك

1046
01:35:49,190 --> 01:35:50,760
نعم؟ -
اترى ذلك ، هذا ما اخبرك به -

1047
01:35:50,790 --> 01:35:52,870
سيجن جنون الجمهور إن ظهر ذلك الرجل في البرنامج

1048
01:35:52,900 --> 01:35:55,130
ربما .. ربما قليلاً
لكن ليس الفقرة بأكملها

1049
01:35:55,150 --> 01:35:57,230
(جين) ، الامر سينجح
الامر سينجح

1050
01:35:58,280 --> 01:36:00,080
نحن سنجاريك

1051
01:36:00,690 --> 01:36:01,700
شكراً لك (موري)

1052
01:36:01,820 --> 01:36:02,980
:مع ذلك هنالك بعض القواعد

1053
01:36:03,140 --> 01:36:05,020
من دون شتم ، من دون اداء غير ملائم

1054
01:36:05,050 --> 01:36:08,020
نحن نؤدي برنامج نزيه ، حسناً؟

1055
01:36:08,610 --> 01:36:10,110
سيحين موعد الفقرة الخاصة بك بعد فقرة الدكتور (سالي)

1056
01:36:10,240 --> 01:36:12,200
انا احب الدكتور (سالي) -
جيد ، جيد ، جيد -

1057
01:36:12,230 --> 01:36:14,080
حسناً ، سيأتي شخص ما لأصطحابك ، حسناً؟

1058
01:36:14,720 --> 01:36:15,760
ممتاز

1059
01:36:15,860 --> 01:36:17,020
حظاً موفقاً -
شكراً لك يا (موري) -

1060
01:36:17,040 --> 01:36:18,060
حسناً

1061
01:36:18,260 --> 01:36:20,690
مهلاً ، (موري) .. هنالك امر صغير

1062
01:36:21,090 --> 01:36:23,070
نعم؟ -
عندما تقوم بتقديمي -

1063
01:36:23,560 --> 01:36:25,370
هل يمكنك تقديمي بصفتي "الجوكر"؟

1064
01:36:25,810 --> 01:36:27,490
ما خطب اسمك الحقيقي؟

1065
01:36:27,930 --> 01:36:30,100
ذلك ما ناديتني به في برنامجك

1066
01:36:30,330 --> 01:36:31,800
"الجوكر"

1067
01:36:31,850 --> 01:36:32,860
هل تتذكر؟

1068
01:36:33,100 --> 01:36:34,810
هل فعلت ذلك؟ -
نعم ، لا اعرف -

1069
01:36:34,980 --> 01:36:37,440
حسناً ، إن كنت تريد ذلك يا فتى
كما تعلم ، "الجوكر" لك ذلك

1070
01:36:37,530 --> 01:36:39,670
إنه جيد -
شكراً لك يا (موري) -

1071
01:36:46,660 --> 01:36:48,660
"ضع ابتسامة على وجهك"

1072
01:37:01,500 --> 01:37:04,470
سأجرب ذلك ، كما تعلمون
لكنني لست متأكداً إن زوجتي ستسمح لي بذلك

1073
01:37:06,790 --> 01:37:08,560
ربما زوجتي التالية

1074
01:37:11,740 --> 01:37:13,690
عليكِ رؤية ضيفنا التالي بنفسكِ

1075
01:37:13,720 --> 01:37:15,830
انا متأكد إن هذا الرجل بحاجة إلى طبيب

1076
01:37:16,460 --> 01:37:18,610
هل لديه مشكلة جنسية؟

1077
01:37:18,630 --> 01:37:20,910
يبدو إن لديه الكثير من المشاكل

1078
01:37:22,180 --> 01:37:24,830
حسناً ، فلنرى ذلك الفيديو
للمرة الاخيرة

1079
01:37:31,460 --> 01:37:35,330
لقد كرهت المدرسة عندما كنت طفلاً

1080
01:37:35,860 --> 01:37:38,220
لكن والدتي كانت تقول دوماً

1081
01:37:39,120 --> 01:37:40,610
"عليك الاستمتاع بها"

1082
01:37:40,760 --> 01:37:43,750
"يوماً ما ستضطر للعمل من اجل ان تكسب لقمة العيش"

1083
01:37:43,780 --> 01:37:47,280
"كلا ، لن افعل يا امي ، انا سأصبح هزلياً"

1084
01:37:53,010 --> 01:37:54,010
حسناً

1085
01:37:56,660 --> 01:37:59,920
ربما انتم رأيتم الفيديو الخاص بضيفنا التالي

1086
01:37:59,940 --> 01:38:02,420
الان ، قبل ان يخرج إلى هنا
انا اريد ان اقول

1087
01:38:02,450 --> 01:38:06,050
نحن جميعنا نشعر بالحزن بسبب ما يجري في المدينة هذه الليلة

1088
01:38:06,200 --> 01:38:08,850
لكن ، هكذا هو اراد ان يظهر في البرنامج

1089
01:38:08,870 --> 01:38:12,110
وبصراحة ، اعتقد انه بأمكاننا الاستمتاع

1090
01:38:12,130 --> 01:38:14,440
لذا رحبوا بـ"الجوكر" من فضلكم

1091
01:38:56,640 --> 01:38:58,820
هل انتِ على مايرام ايتها الدكتورة؟

1092
01:39:01,500 --> 01:39:03,500
حسناً ، لقد كان ذلك ..مثيراً للأهتمام

1093
01:39:11,970 --> 01:39:13,120
هل انت بخير؟

1094
01:39:15,160 --> 01:39:16,610
نعم

1095
01:39:16,840 --> 01:39:19,470
هكذا تخيلت الامر بالضبط

1096
01:39:21,500 --> 01:39:23,230
حسناً ، هذا يجعل واحداً منا

1097
01:39:30,160 --> 01:39:32,320
إذن ، هل يمكنك اخبارنا عن هذا المظهر؟

1098
01:39:32,710 --> 01:39:34,280
عندما تحدثنا في وقت سابق ، انت ذكرت

1099
01:39:34,310 --> 01:39:36,820
ان هذا المظهر ليس اعلان سياسي ، اليس كذلك؟

1100
01:39:37,150 --> 01:39:38,860
هذا صحيح يا (موري)
انا لست سياسياً

1101
01:39:39,200 --> 01:39:41,190
انا احاول فقط ان اضحك الناس

1102
01:39:41,850 --> 01:39:43,460
وكيف يجري هذا الامر معك؟

1103
01:39:50,570 --> 01:39:53,200
لا بأس ، لا بأس
إذن ، اعلم إنك كوميدي

1104
01:39:53,610 --> 01:39:55,520
هل كنت تعمل على اي كتابة جديدة؟

1105
01:39:55,550 --> 01:39:56,830
هل تريد ان تخبرنا بنكتة؟

1106
01:40:02,120 --> 01:40:03,310
نعم؟

1107
01:40:05,390 --> 01:40:06,630
حسناً

1108
01:40:12,400 --> 01:40:14,140
هو لديه كتاب

1109
01:40:14,930 --> 01:40:16,640
كتاب للنكات

1110
01:40:22,130 --> 01:40:24,130
"أمل فقط أن يكون موتي اكثر قيمة من حياتي"

1111
01:40:26,060 --> 01:40:27,780
خذ وقتك
نحن لدينا الليلة بأكملها

1112
01:40:33,480 --> 01:40:35,880
حسناً  ، حسناً
هذه واحدة

1113
01:40:39,830 --> 01:40:41,470
طق - طق

1114
01:40:42,690 --> 01:40:44,280
وكان عليك البحث عن ذلك في الدفتر؟

1115
01:40:50,550 --> 01:40:51,970
اردت قولها بشكل صحيح

1116
01:40:54,200 --> 01:40:55,660
طق - طق

1117
01:40:55,950 --> 01:40:57,580
من هنا؟

1118
01:40:58,820 --> 01:41:00,360
إنها الشرطة ، يا سيدتي

1119
01:41:00,370 --> 01:41:02,310
لقد تعرض إبنك لحادث من قبل سائق مخمور

1120
01:41:02,400 --> 01:41:03,830
وقد مات

1121
01:41:06,340 --> 01:41:08,150
كلا ، كلا ، كلا

1122
01:41:08,170 --> 01:41:10,210
كلا  ، لا يمكنك المزاح حول ذلك

1123
01:41:10,240 --> 01:41:12,290
نعم ، هذا ليس مضحكاً يا (ارثر)

1124
01:41:12,320 --> 01:41:14,630
هذه ليست نوع الفكاهة التي نقدمها في هذا البرنامج

1125
01:41:15,280 --> 01:41:17,470
حسناً ، انا .. نعم
انا اسف

1126
01:41:17,770 --> 01:41:19,190
إن الامر فقط ، كما تعلم

1127
01:41:19,730 --> 01:41:22,770
لقد كانت عدة اسابيع صعبة يا (موري)

1128
01:41:23,660 --> 01:41:25,230
منذ أن

1129
01:41:28,090 --> 01:41:30,380
قتلت اولئك الرجال الثلاثة من البورصة

1130
01:41:36,810 --> 01:41:38,580
حسناً ، انا انتظر سماع الجزء المضحك

1131
01:41:40,230 --> 01:41:41,790
لايوجد جزء مضحك

1132
01:41:43,310 --> 01:41:45,170
إنها ليست نكتة

1133
01:41:50,650 --> 01:41:51,820
انت جاد ، اليس كذلك؟

1134
01:41:51,850 --> 01:41:54,220
انت تخبرنا بأنك قتلت اولئك الشبان في قطار الانفاق؟

1135
01:41:54,280 --> 01:41:57,110
نعم -
ولماذا علينا تصديقك؟ -

1136
01:41:57,390 --> 01:41:59,040
لم يتبقى لي شيء لأخسره

1137
01:42:01,350 --> 01:42:02,990
لا يوجد شيء يمكنه ان يؤذيني بعد الان

1138
01:42:06,490 --> 01:42:09,230
حياتي ليست سوى كوميديا

1139
01:42:12,630 --> 01:42:16,080
دعني افهم ذلك جيداً ، هل تعتقد إن قتل اولئك الرجال مضحكاً؟

1140
01:42:16,810 --> 01:42:18,120
نعم انا اعتقد ذلك

1141
01:42:18,480 --> 01:42:20,760
وانا سئمت من التظاهر بأنه ليس كذلك

1142
01:42:21,280 --> 01:42:23,350
الكوميديا تنبع من الشخصية يا (موري)

1143
01:42:23,650 --> 01:42:25,030
اليس هذا ما تقولونهُ ؟

1144
01:42:25,480 --> 01:42:26,950
جميعكم

1145
01:42:27,290 --> 01:42:29,750
النظام الذي يعرف الكثير

1146
01:42:30,190 --> 01:42:33,160
انتم تقررون ما هو الصائب وما هو الخاطئ

1147
01:42:33,180 --> 01:42:37,210
بنفس الطريقة التي تقررون بها ما المضحك

1148
01:42:37,430 --> 01:42:38,850
او ليس مضحكاً

1149
01:42:39,200 --> 01:42:40,610
اخرجه

1150
01:42:40,790 --> 01:42:42,240
حسناً ، نعم ، انا .. انا اعتقد

1151
01:42:42,530 --> 01:42:44,620
قد افهم إنك

1152
01:42:45,020 --> 01:42:46,540
فعلت ذلك لبدأ حركة

1153
01:42:46,620 --> 01:42:48,680
لتصبح رمزاً

1154
01:42:49,180 --> 01:42:50,830
بحقك يا (موري)

1155
01:42:50,880 --> 01:42:53,240
هل ابدو ذلك النوع من المهرج ألذي يمكنه ان يبدأ بحركة؟

1156
01:42:53,960 --> 01:42:56,240
انا قتلت اولئك الرجال لأنهم كانوا سيئيين

1157
01:42:57,130 --> 01:42:59,620
الجميع سيء هذه الفترة

1158
01:42:59,740 --> 01:43:01,660
ذلك يكفي لجعل اي شخص مجنون

1159
01:43:01,830 --> 01:43:04,520
حسناً ، إذن هذا هو الامر
انت مجنون ، هل هذه حجتك

1160
01:43:04,550 --> 01:43:06,110
على قتلك لثلاثة رجال؟

1161
01:43:06,750 --> 01:43:07,760
كلا

1162
01:43:08,430 --> 01:43:11,700
لم يتمكنوا من الدفاع عن انفسهم لينقذوا حياتهم

1163
01:43:13,550 --> 01:43:16,700
لماذا الجميع حزين على اولئك الرجال؟

1164
01:43:17,530 --> 01:43:21,030
إن كنت انا من مات على الرصيف ، فلن تهتموا لي

1165
01:43:21,080 --> 01:43:24,190
انا امر بجانبكم كل يوم وانتم لا تلاحظوني ، لكن تهتمون لأولئك الرجال

1166
01:43:24,220 --> 01:43:27,380
ماذا ، لأن (توماس واين) ظهر على التلفاز وهو قد بكى عليهم؟

1167
01:43:27,420 --> 01:43:30,260
حسناً ، انت لديك مشكلة مع (توماس واين) ايضاً؟

1168
01:43:30,260 --> 01:43:31,880
نعم ، انا لدي مشكلة معه

1169
01:43:32,630 --> 01:43:35,760
هل رأيت كيف هو الامر في الخارج يا (موري)؟

1170
01:43:36,090 --> 01:43:38,380
هل غادرت هذا الستوديو حقاً؟

1171
01:43:39,520 --> 01:43:43,070
الجميع يصرخون ويصيحون على بعضهم

1172
01:43:43,220 --> 01:43:45,170
لم يعد هنالك احداً مهذباً بعد الان

1173
01:43:45,510 --> 01:43:48,830
لا احد يفكر كيف هو الشعور عندما تكون الشخص الاخر

1174
01:43:49,780 --> 01:43:51,670
هل تعتقد إن رجال مثل (توماس واين)

1175
01:43:51,760 --> 01:43:54,450
قد سبق وان فكروا  كيف هو الشعور بأن يكونوا كأحداً مثلي؟

1176
01:43:54,720 --> 01:43:57,260
بأن يكونوا احد ما غير انفسهم؟
إنهم لم يفكروا بذلك

1177
01:43:57,600 --> 01:44:00,570
إنهم يعتقدون بأننا سنجلس هناك ونتقبل ذلك

1178
01:44:00,690 --> 01:44:02,230
كالفتيان الصغار المهذبين

1179
01:44:02,290 --> 01:44:04,610
وإننا لن نصبح متوحشين وطائشين

1180
01:44:04,790 --> 01:44:06,010
هل انتهيت؟

1181
01:44:06,320 --> 01:44:08,620
انا اعني ، هنالك الكثير من الشفقة على الذات يا (ارثر)

1182
01:44:08,860 --> 01:44:11,880
يبدو وكأنك ترغب بتقديم الاعذار لقتلك لأولئك الشبان

1183
01:44:12,080 --> 01:44:15,260
ليس الجميع .. وانا سأخبرك بهذا .. ليس الجميع سيئاً

1184
01:44:17,370 --> 01:44:19,730
لكن انت سيء يا (موري) -
انا؟ -

1185
01:44:19,890 --> 01:44:22,280
انا سيء؟ حقاً؟
كيف انا سيء؟

1186
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
عرض الفيديو الخاص بي

1187
01:44:27,580 --> 01:44:29,200
.. دعوتي ألى البرنامج

1188
01:44:30,640 --> 01:44:32,970
انت اردت ان تسخر مني

1189
01:44:34,020 --> 01:44:35,960
انت مثل البقية

1190
01:44:36,080 --> 01:44:38,170
انت لا تعرف اي شيء عني يا صاح

1191
01:44:38,360 --> 01:44:40,770
انظر ما الذي حدث بسبب ما قد فعلته ، إلى ماذا قد ادى ذلك

1192
01:44:41,140 --> 01:44:42,570
هنالك اعمال شغب في الخارج

1193
01:44:42,690 --> 01:44:45,430
شرطيان في حالة حرجة وانت تضحك

1194
01:44:45,450 --> 01:44:47,860
انت تضحك
شخص ما قد قُتل هذا اليوم

1195
01:44:48,920 --> 01:44:50,440
بسبب ما قد فعلته انت

1196
01:44:50,460 --> 01:44:51,740
اعلم

1197
01:44:54,500 --> 01:44:55,960
ما رأيك بنكتة اخرى يا (موري)؟

1198
01:44:55,980 --> 01:44:57,640
كلا  ، اعتقد إننا قد اكتفينا من نكاتك

1199
01:44:57,670 --> 01:44:59,230
..ما الذي تحصل عليه -
لا اعتقد ذلك -

1200
01:44:59,250 --> 01:45:02,760
عندما تضع شخص منعزل ومصاب بمرض عقلي في مجتمع

1201
01:45:02,790 --> 01:45:05,140
قد هجره وعامله كالقمامة؟

1202
01:45:05,160 --> 01:45:06,320
اتصل بالشرطة يا (جيني)

1203
01:45:06,340 --> 01:45:07,710
سأخبرك ما الذي ستحصل عليه -
اتصل بالشرطة -

1204
01:45:07,730 --> 01:45:09,480
انت تحصل على ماتستحقه

1205
01:45:45,590 --> 01:45:48,210
ليلة سعيدة
وتذكروا دائماً

1206
01:45:48,590 --> 01:45:50,680
..إن ذلك

1207
01:45:54,190 --> 01:45:55,550
"اخبار عاجلة"

1208
01:45:55,700 --> 01:45:58,320
" تعرض مذيع البرنامج الشهير (موري فرانكلين)"

1209
01:45:58,350 --> 01:46:01,670
"لأطلاق نار هذه الليلة على البث المباشر لبرنامجه من قبل احد ضيوفه"

1210
01:46:01,700 --> 01:46:05,890
"... الرجل الذي قدمه (فرانكلين) بأسم "الجوكر" هو قيد الاعتقال حالياً"

1211
01:46:05,910 --> 01:46:09,410
"وقد قادت الشرطة المشتبه به مكبل اليدين خارج الستوديو"

1212
01:46:09,430 --> 01:46:13,080
" .. عندما يُسأل ما الذي فعله " -
" ...كان فقط نهاية النكتة "-

1213
01:46:13,110 --> 01:46:15,300
هل ترغب بسماع نكتة اخرى؟-
لا اعتقد ذلك -

1214
01:46:18,750 --> 01:46:22,260
مع مجتمع قد هجره وعامله كالقمامة

1215
01:46:26,600 --> 01:46:30,030
إن كنت انا من يموت على الرصيف ، فأنتم لن تهتموا لي

1216
01:46:30,240 --> 01:46:32,660
..لجميع اولئك الذين قد تم تجاهلهم من قبل النظام

1217
01:46:32,690 --> 01:46:35,500
"... وكما ترون .. إن "غوثام" تحترق "

1218
01:46:35,500 --> 01:46:37,500
في غرفتي البيضاء

1219
01:46:37,500 --> 01:46:39,500
ذات الستائر السوداء

1220
01:46:39,500 --> 01:46:41,500
بالقرب من المحطة

1221
01:46:41,500 --> 01:46:43,500
"الشرطة"

1222
01:46:45,560 --> 01:46:47,560
♪ في بلاد فقيرة ، من دون ارصفة ذهبية

1223
01:46:49,100 --> 01:46:51,100
♪ طيور مرهقة

1224
01:46:56,860 --> 01:46:58,860
♪ تحت اشعة القمر في عينيك السوداء...

1225
01:47:04,500 --> 01:47:06,500
♪ تبتسم عند مغادرتك

1226
01:47:06,500 --> 01:47:08,500
♪ قناعتي

1227
01:47:08,500 --> 01:47:10,500
♪ انا سأنتظر في هذا المكان

1228
01:47:10,500 --> 01:47:19,500
♪ حيث الشمس لن تشرق ابداً

1229
01:47:20,500 --> 01:47:29,760
♪ سأنتظر في هذا المكان حيث الظل يهرب من نفسه

1230
01:47:30,510 --> 01:47:32,810
توقف عن الضحك أيها المجنون
إن هذا ليس مضحكاً

1231
01:47:33,060 --> 01:47:35,660
المدينة تحترق بأكملها بسبب ما فعلته

1232
01:47:36,770 --> 01:47:40,630
إلى جميع الوحدات ، الابلاغ عن حريق
"شمال "آلي

1233
01:47:41,050 --> 01:47:42,660
انا اعلم

1234
01:47:43,720 --> 01:47:45,770
اليس ذلك جميلاً؟

1235
01:49:13,500 --> 01:49:15,500
يعرض الان
|فيلم |إنفجار
|فيلم | زورو ، الشاذ

1236
01:49:26,700 --> 01:49:28,700
"قاوموا"

1237
01:49:28,710 --> 01:49:30,360
فلنذهب إلى هناك

1238
01:49:48,110 --> 01:49:49,400
مهلاً  ، (واين)

1239
01:49:50,280 --> 01:49:52,120
أنت تنال ما تستحقه

1240
01:49:52,140 --> 01:49:53,440
كلا يا صاح

1241
01:50:33,810 --> 01:50:36,050
"الجوكر"

1242
01:50:36,070 --> 01:50:38,310
"الجوكر"

1243
01:53:17,370 --> 01:53:18,970
ما هو المضحك جداً؟

1244
01:53:21,060 --> 01:53:22,610
..انا افكر فقط

1245
01:53:23,350 --> 01:53:25,230
افكر في هذه النكتة

1246
01:53:44,220 --> 01:53:45,690
هل تريد ان تخبرني بها؟

1247
01:53:52,070 --> 01:53:53,740
انتِ لن تفهميها

1248
01:54:05,540 --> 01:54:06,940
♪ هكذا هي الحياة♪

1249
01:54:06,970 --> 01:54:08,750
♪ هكذا هي الحياة♪

1250
01:54:09,170 --> 01:54:12,150
♪ وبقدر ما تبدو إنها مضحكة

1251
01:54:13,120 --> 01:54:16,020
♪ بعض الاشخاص يحصلون على الاثارة

1252
01:54:16,040 --> 01:54:18,390
♪ بالدعس على احلام الاخرين

1253
01:54:19,710 --> 01:54:23,180
♪  لكنني لن اسمح لها
♪ لن اسمح لها بأن تحبطني

1254
01:54:25,100 --> 01:54:29,710
♪ لأن هذا العالم يستمر بالدوران

1255
01:54:30,520 --> 01:54:33,870
♪  لقد كنت دمية ، معدم ، قرصان

1256
01:54:33,890 --> 01:54:37,040
♪ شاعر ، جندي وملك

1257
01:54:37,400 --> 01:54:41,300
♪ مررت بالكثير من المراحل في حياتي

1258
01:54:41,330 --> 01:54:43,590
♪وانا اعرف شيئاً واحداً

1259
01:54:43,670 --> 01:54:49,270
♪ في كل مرة اجد نفسي
♪ قد فشلت

1260
01:54:50,040 --> 01:54:56,200
♪ انا اتمالك نفسي واعود إلى السباق

1261
01:54:56,340 --> 01:54:58,950
♪ هكذا هي الحياة
♪ هكذا هي الحياة

1262
01:54:59,010 --> 01:55:02,750
♪ انا اخبرك ، لا استطيع ان انكر ذلك

1263
01:55:03,530 --> 01:55:08,630
♪ مرات عديدة فكرت بترك الامر
♪  لكن قلبي لم يقتنع بذلك

1264
01:55:09,260 --> 01:55:13,660
♪  لكن إن لم يحصل شيء مثير في شهر يوليو

1265
01:55:16,720 --> 01:55:27,830
♪  انا سأعتكف لوحدي واموت

1266
01:55:31,240 --> 01:55:36,720
♪ يا الهي ، يا الهي

1267
01:55:36,720 --> 01:55:38,130
"النهاية"

1268
01:55:38,130 --> 01:55:40,720
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| Ragda ،  ترجمة | رفل مهدي
| تدقيق | فرح صفاء , فاطمة ملوكي

