﻿1
00:01:33,133 --> 00:01:36,637
‫"السفينة الفضائية (أفالون)‬

2
00:01:37,554 --> 00:01:38,806
‫الوجهة:‬

3
00:01:38,931 --> 00:01:42,768
‫الكوكب الاستيطاني (هومستد 2)"‬

4
00:01:57,116 --> 00:02:00,577
‫"الوضع: ملاحة آلية‬

5
00:02:01,328 --> 00:02:02,329
‫حلقة القيادة:‬

6
00:02:02,412 --> 00:02:05,707
‫أماكن سبات الطاقم‬

7
00:02:06,458 --> 00:02:10,044
‫عدد الطاقم: 258‬

8
00:02:11,003 --> 00:02:17,052
‫عدد الركاب: 5000"‬

9
00:02:40,325 --> 00:02:42,578
‫"تحويل الطاقة إلى الدرع الرئيسي"‬

10
00:03:04,641 --> 00:03:06,059
‫"خطر ارتطام"‬

11
00:03:25,495 --> 00:03:27,122
‫"إصلاح المفاعل، إعادة توجيه الطاقة"‬

12
00:03:27,247 --> 00:03:28,081
‫"عودة العمل"‬

13
00:03:35,380 --> 00:03:36,840
‫"الحجيرة 1498"‬

14
00:03:57,569 --> 00:03:59,154
‫"(ج. برستن)"‬

15
00:04:02,032 --> 00:04:03,158
‫"مرحلة 1: حقنة ما بعد الركود"‬

16
00:04:08,914 --> 00:04:10,999
‫"مرحلة 2: تثبيت المؤشرات الحيوية"‬

17
00:04:23,303 --> 00:04:24,429
‫"إخراج الراكب"‬

18
00:04:25,806 --> 00:04:28,934
‫صباح الخير "جيمس"، كيف تشعر الآن؟‬

19
00:04:29,101 --> 00:04:30,143
‫مهلاً، ماذا؟‬

20
00:04:30,602 --> 00:04:33,272
‫هذا الإحساس بالضياع طبيعي جداً‬

21
00:04:33,397 --> 00:04:35,315
‫فقد قضيت 120 سنة‬

22
00:04:35,399 --> 00:04:37,359
‫في وضع حياة معلقة‬

23
00:04:37,859 --> 00:04:38,860
‫ماذا؟‬

24
00:04:38,944 --> 00:04:40,362
‫لا بأس يا "جيمس"‬

25
00:04:40,779 --> 00:04:41,905
‫اسمي "جيم"‬

26
00:04:42,030 --> 00:04:43,156
‫"جيم"‬

27
00:04:43,782 --> 00:04:46,785
‫استرخ فحسب، كل شيء على ما يُرام‬

28
00:04:46,910 --> 00:04:47,995
‫أين أنا؟‬

29
00:04:48,120 --> 00:04:50,247
‫أنت أحد ركاب "أفالون"‬

30
00:04:50,372 --> 00:04:51,373
‫سفينة السفر بين النجوم‬

31
00:04:51,456 --> 00:04:53,125
‫التابعة لشركة "هومستد"‬

32
00:04:53,875 --> 00:04:55,127
‫"مسح المؤشرات الحيوية"‬

33
00:04:55,252 --> 00:04:58,797
‫أشرفنا على نهاية الرحلة‬
‫من الأرض لموطنك الجديد:‬

34
00:04:58,922 --> 00:05:01,216
‫الكوكب الاستيطاني "هومستد 2"‬

35
00:05:02,384 --> 00:05:03,802
‫عالم جديد،‬

36
00:05:03,885 --> 00:05:06,555
‫بداية جديدة، فرصة لتوسيع الآفاق‬

37
00:05:06,680 --> 00:05:08,390
‫نعم‬

38
00:05:08,515 --> 00:05:10,684
‫"أفالون" تكاد تصل‬

39
00:05:10,809 --> 00:05:15,022
‫وعلى مدى 4 أشهر ستتمتع‬
‫بترف السفر في الفضاء‬

40
00:05:15,147 --> 00:05:16,481
‫من طعام وترفيه‬

41
00:05:16,565 --> 00:05:17,607
‫وأصدقاء‬

42
00:05:17,733 --> 00:05:20,152
‫- أصدقائي‬
‫- صحيح يا "جيم"‬

43
00:05:20,527 --> 00:05:23,613
‫رباط الهوية بمعصمك‬
‫هو مفتاحك إلى روائع "أفالون"‬

44
00:05:25,073 --> 00:05:26,116
‫"نسبة التعافي: 100 بالمئة"‬

45
00:05:26,241 --> 00:05:27,951
‫أنت بصحة ممتازة يا "جيم"‬

46
00:05:28,076 --> 00:05:30,620
‫لنأخذك إلى غرفتك لترتاح قليلاً‬

47
00:05:38,503 --> 00:05:41,506
‫قد تعاني مرض ما بعد السبات‬

48
00:05:43,759 --> 00:05:46,219
‫سيضيء باب غرفتك لك‬

49
00:05:49,389 --> 00:05:51,266
‫أهلاً بك في غرفتك،‬

50
00:05:51,349 --> 00:05:53,018
‫ستقطن فيها حتى نهبط‬

51
00:05:53,143 --> 00:05:54,728
‫طوال 4 أشهر سنعدك‬

52
00:05:54,811 --> 00:05:57,147
‫لحياتك الجديدة على "هومستد 2"‬

53
00:05:57,272 --> 00:05:59,066
‫ستتعرف على الركاب‬

54
00:05:59,149 --> 00:06:00,609
‫وتأخذ دروساً في البناء‬

55
00:06:00,734 --> 00:06:03,111
‫وتتعلم أسلوب العيش في مستوطنة‬

56
00:06:03,236 --> 00:06:05,572
‫تم تعيينك في الصف 38...‬

57
00:06:05,697 --> 00:06:08,742
‫وهو لأصحاب المهارات الهندسية والحرفية‬

58
00:06:08,867 --> 00:06:12,204
‫امسح رباط هويتك لتأكيد تسلم الأمتعة‬

59
00:06:13,121 --> 00:06:14,456
‫"جيم"‬

60
00:06:14,581 --> 00:06:17,918
‫امسح رباط هويتك لتأكيد تسلم الأمتعة‬

61
00:06:21,922 --> 00:06:26,510
‫للتعافي التام من السبات اشرب سوائل كثيرة‬

62
00:06:28,095 --> 00:06:30,597
‫استمتع ببقية رحلتك على "أفالون"‬

63
00:06:30,722 --> 00:06:33,225
‫إحدى سفن شركة "هومستد"‬

64
00:06:35,602 --> 00:06:36,937
‫صباح الخير جميعاً‬

65
00:06:37,062 --> 00:06:38,063
‫إنه لصباح جميل‬

66
00:06:38,146 --> 00:06:39,648
‫على متن سفينة "أفالون"‬

67
00:06:39,773 --> 00:06:42,317
‫لا تشعر بالحنين إلى الأرض‬
‫بل انتظر "هومستد"‬

68
00:06:42,442 --> 00:06:45,695
‫لنبدأ بسماع إحدى أغاني المفضلة على الأرض‬

69
00:06:51,660 --> 00:06:52,661
‫كلا‬

70
00:06:56,206 --> 00:06:57,707
‫هذا سخيف‬

71
00:07:01,419 --> 00:07:04,673
‫تأنق بها يا "جيم" فأنت ترتدي سترة رائعة‬

72
00:07:19,062 --> 00:07:21,481
‫مرحباً بالركاب‬

73
00:07:21,606 --> 00:07:23,233
‫تفضلوا جميعاً بالجلوس‬

74
00:07:24,651 --> 00:07:27,487
‫أهلاً بكم إلى الصف 38‬

75
00:07:27,612 --> 00:07:30,615
‫تمهيد إلى الحياة في المستوطنات‬

76
00:07:30,740 --> 00:07:34,494
‫الأرض كوكب غني، مهد الحضارة‬

77
00:07:34,953 --> 00:07:36,997
‫لكنها بنظر كثيرين مكتظة بالسكان‬

78
00:07:37,080 --> 00:07:39,749
‫وأسعارها باهظة‬

79
00:07:40,500 --> 00:07:42,419
‫آسف، ولكن ربما لست في...‬

80
00:07:42,544 --> 00:07:44,337
‫يُرجى إبقاء الأسئلة حتى الأخر‬

81
00:07:44,463 --> 00:07:45,464
‫آسف‬

82
00:07:45,589 --> 00:07:48,258
‫تتيح المستوطنات الفرصة لعيش حياة أفضل‬

83
00:07:48,508 --> 00:07:49,759
‫أين بقية...‬

84
00:07:49,885 --> 00:07:53,763
‫ولا مستوطنة أجمل من "هومستد 2"،‬

85
00:07:53,889 --> 00:07:55,807
‫درة العوالم المحتلة‬

86
00:07:55,932 --> 00:07:58,602
‫آسف، أين الجميع؟‬

87
00:07:59,019 --> 00:08:01,021
‫نحن جميعاً على متن سفينة "أفالون"‬

88
00:08:01,146 --> 00:08:02,481
‫ولكن لا أحد غيري هنا‬

89
00:08:02,606 --> 00:08:04,065
‫هناك 5000 راكب‬

90
00:08:04,149 --> 00:08:06,735
‫و258 من أفراد الطاقم‬

91
00:08:07,235 --> 00:08:08,487
‫لم أنا وحيد؟‬

92
00:08:08,820 --> 00:08:10,822
‫جميعنا نخوض هذه التجربة معاً‬

93
00:08:12,991 --> 00:08:13,992
‫هل من أحد؟‬

94
00:08:15,952 --> 00:08:17,329
‫هل من أحد هنا؟‬

95
00:08:17,871 --> 00:08:19,247
‫هل من أحد؟‬

96
00:08:30,258 --> 00:08:33,094
‫يُرجى شد الحزام والإمساك جيداً بما معك‬

97
00:08:33,220 --> 00:08:36,972
‫فهذا المصعد سيشهد ضعفاً وقتياً في الجاذبية‬

98
00:09:00,038 --> 00:09:02,040
‫الباحة الكبرى‬

99
00:09:15,428 --> 00:09:16,972
‫مرحباً‬

100
00:09:17,097 --> 00:09:18,640
‫أهلاً بك في الباحة الكبرى،‬

101
00:09:18,723 --> 00:09:20,058
‫بم أخدمك؟‬

102
00:09:21,184 --> 00:09:23,353
‫أريد التكلم مع شخص حقيقي،‬

103
00:09:23,436 --> 00:09:24,854
‫شخص حي‬

104
00:09:24,980 --> 00:09:27,857
‫أي شخص تريد؟ مدرب؟ منسق سفر؟ معالج نفسي؟‬

105
00:09:27,983 --> 00:09:30,485
‫لا أعرف، شخص مسؤول‬

106
00:09:30,610 --> 00:09:32,237
‫يتولى المضيف شؤون الركاب‬

107
00:09:32,362 --> 00:09:34,698
‫وهو في الطابق 3 من الباحة الكبرى‬

108
00:09:34,823 --> 00:09:36,199
‫- شكراً‬
‫- تسرني المساعدة‬

109
00:09:41,913 --> 00:09:43,707
‫- هذا سيئ‬
‫- مرحباً‬

110
00:09:43,832 --> 00:09:45,417
‫- من يقود السفينة؟‬
‫- طاقم الرحلة،‬

111
00:09:45,542 --> 00:09:49,004
‫- القبطان، الملاح‬
‫- أريد التحدث مع القبطان‬

112
00:09:49,129 --> 00:09:50,922
‫نادراً ما يتولى الاستفسارات بنفسه‬

113
00:09:51,006 --> 00:09:52,757
‫الأمر طارئ‬

114
00:09:53,383 --> 00:09:56,803
‫القبطان موجود عادة في مقره بحلقة القيادة‬

115
00:10:05,645 --> 00:10:06,813
‫"مقر القيادة"‬

116
00:10:06,938 --> 00:10:10,150
‫دخول مقر القيادة يستلزم تصريحاً خاصاً‬

117
00:10:11,901 --> 00:10:14,863
‫دخول مقر القيادة يستلزم تصريحاً خاصاً‬

118
00:10:17,741 --> 00:10:19,743
‫لا أصدق‬

119
00:10:33,506 --> 00:10:35,717
‫أهلاً بك في المرصد‬

120
00:10:37,552 --> 00:10:39,638
‫ماذا تود أن أريك؟‬

121
00:10:40,138 --> 00:10:42,599
‫يُفترض بنا أن نهبط قريباً‬

122
00:10:46,561 --> 00:10:47,979
‫لا أحد مستيقظ غيري‬

123
00:10:48,104 --> 00:10:49,606
‫لا أفهم‬

124
00:10:49,731 --> 00:10:51,107
‫ماذا تود أن أريك؟‬

125
00:10:52,275 --> 00:10:53,777
‫أرني "هومستد 2"‬

126
00:10:53,902 --> 00:10:56,780
‫"هومستد 2" هو رابع كوكب في نظام "باكتي"‬

127
00:10:57,155 --> 00:10:59,574
‫وأين نحن؟‬

128
00:10:59,699 --> 00:11:02,452
‫نحن في طريقنا من الأرض إلى "هومستد 2"‬

129
00:11:02,577 --> 00:11:05,330
‫سنصل بعد نحو 90 سنة‬

130
00:11:05,455 --> 00:11:06,498
‫ماذا؟‬

131
00:11:06,623 --> 00:11:10,210
‫سنبلغ "هومستد 2" بعد 90 سنة و3 أسابيع ويوم‬

132
00:11:10,335 --> 00:11:12,796
‫مهلاً، كم مضى على مغادرتنا الأرض؟‬

133
00:11:12,921 --> 00:11:15,507
‫نحو 30 سنة‬

134
00:11:19,427 --> 00:11:21,513
‫استيقظت قبل الأوان‬

135
00:11:23,973 --> 00:11:25,058
‫مرحباً‬

136
00:11:25,183 --> 00:11:26,893
‫كيف أبعث برسالة إلى الأرض؟‬

137
00:11:27,018 --> 00:11:29,270
‫يتم بعث الرسائل بواسطة صفيف ليزري‬

138
00:11:29,396 --> 00:11:31,022
‫لكن هذه الخدمة باهظة جداً‬

139
00:11:31,147 --> 00:11:32,524
‫- اغرب عني‬
‫- تسرني المساعدة‬

140
00:11:35,652 --> 00:11:36,653
‫الكوكب والجهة؟‬

141
00:11:36,778 --> 00:11:38,947
‫الأرض، شركة "هومستد"‬

142
00:11:39,072 --> 00:11:40,073
‫"جار البحث في البيانات"‬

143
00:11:40,198 --> 00:11:43,326
‫هناك 30826 جهة اتصال ضمن شركة "هومستد"‬

144
00:11:43,952 --> 00:11:46,996
‫أنا مهاجر إلى "هومستد 2" وعندي حالة طارئة‬

145
00:11:47,122 --> 00:11:49,332
‫- يوجد خط لخدمة الزبائن‬
‫- هذا جيد‬

146
00:11:49,457 --> 00:11:50,708
‫- تسجيل‬
‫- ابدأ رسالتك‬

147
00:11:51,918 --> 00:11:55,338
‫مرحباً، اسمي "جيم برستن"‬

148
00:11:55,463 --> 00:11:57,215
‫أنا راكب على متن "أفالون"‬

149
00:12:02,262 --> 00:12:05,181
‫أظن أنه وقعت مشكلة في حجيرة سباتي‬

150
00:12:05,306 --> 00:12:06,641
‫فقد استيقظت قبل الأوان‬

151
00:12:06,766 --> 00:12:10,311
‫قبل الأوان بكثير‬

152
00:12:10,437 --> 00:12:15,275
‫لا أحد غيري مستيقظ ولا أعرف كيف أعود للنوم‬

153
00:12:15,400 --> 00:12:16,693
‫المشكلة هي...‬

154
00:12:16,818 --> 00:12:18,820
‫أنه بقيت 90 سنة‬

155
00:12:22,073 --> 00:12:24,075
‫وعلى هذا المعدل سأكون...‬

156
00:12:28,121 --> 00:12:30,540
‫آسف، أحاول حل المشكلة‬

157
00:12:30,665 --> 00:12:33,585
‫ولكن ربما فاتني شيء لذا أنا بحاجة للمساعدة‬

158
00:12:34,210 --> 00:12:35,420
‫هذا كل شيء‬

159
00:12:36,421 --> 00:12:37,422
‫شكراً‬

160
00:12:37,505 --> 00:12:38,423
‫"إرسال"‬

161
00:12:38,548 --> 00:12:39,382
‫"تم الإرسال"‬

162
00:12:39,466 --> 00:12:41,092
‫تم إرسال الرسالة‬

163
00:12:42,594 --> 00:12:43,595
‫هذا مذهل‬

164
00:12:43,720 --> 00:12:45,847
‫ستصل الرسالة بعد 19 سنة‬

165
00:12:45,972 --> 00:12:47,265
‫ماذا؟‬

166
00:12:47,390 --> 00:12:49,309
‫أقرب رد بعد 55 سنة‬

167
00:12:49,893 --> 00:12:51,978
‫55 سنة‬

168
00:12:52,103 --> 00:12:54,272
‫نعتذر عن التأخير‬

169
00:12:54,397 --> 00:12:56,941
‫الكلفة: 6012 دولاراً‬

170
00:13:10,914 --> 00:13:12,749
‫- طاب يومك‬
‫- يا إلهي!‬

171
00:13:12,874 --> 00:13:16,753
‫ما أروع رؤية وجه آخر!‬
‫اعتقدت أنني المستيقظ الوحيد‬

172
00:13:16,878 --> 00:13:19,923
‫من ينام في يوم جميل كهذا؟‬

173
00:13:20,048 --> 00:13:23,009
‫لا فنحن في ورطة، لا يُفترض أن نكون هنا‬

174
00:13:23,134 --> 00:13:25,136
‫إن كتمت السر أكتمه‬

175
00:13:26,387 --> 00:13:28,389
‫سيبقى السر بيننا‬

176
00:13:29,432 --> 00:13:30,767
‫ماذا أسكب لك؟‬

177
00:13:31,267 --> 00:13:32,268
‫ماذا؟‬

178
00:13:32,435 --> 00:13:33,728
‫يبدو أنك تحب الويسكي‬

179
00:13:34,479 --> 00:13:35,605
‫حسناً‬

180
00:13:40,485 --> 00:13:41,903
‫أنت روبوت‬

181
00:13:42,946 --> 00:13:44,864
‫بتعبير أدق، إنسان آلي‬

182
00:13:47,408 --> 00:13:48,451
‫واسمي "آرثر"‬

183
00:13:49,619 --> 00:13:52,038
‫- أنا "جيم"‬
‫- تشرفت بلقائك "جيم"‬

184
00:13:57,919 --> 00:13:59,671
‫كم تعرف عن هذه السفينة؟‬

185
00:14:00,338 --> 00:14:02,757
‫لا أعلم، أعرف بعض الأمور‬

186
00:14:02,882 --> 00:14:03,967
‫ماذا يجب أن أفعل‬

187
00:14:04,050 --> 00:14:05,260
‫إن تعطلت حجيرة سباتي؟‬

188
00:14:05,385 --> 00:14:09,180
‫حجيرات السبات لا تتعطل أبداً‬

189
00:14:09,305 --> 00:14:10,557
‫لكني استيقظت قبل الأوان‬

190
00:14:10,890 --> 00:14:12,100
‫مستحيل‬

191
00:14:12,684 --> 00:14:14,602
‫كم يلزم من وقت لبلوغ "هومستد 2"؟‬

192
00:14:14,727 --> 00:14:16,479
‫نحو 90 سنة‬

193
00:14:16,604 --> 00:14:18,523
‫عندئذ سيستيقظ كل الركاب؟‬

194
00:14:18,648 --> 00:14:20,483
‫ليس قبل أخر 4 أشهر‬

195
00:14:21,526 --> 00:14:24,070
‫إذاً كيف تراني جالساً أمامك...‬

196
00:14:24,195 --> 00:14:25,905
‫قبل انقضاء التسعين سنة؟‬

197
00:14:30,243 --> 00:14:31,828
‫يستحيل أن تكون هنا‬

198
00:14:34,789 --> 00:14:36,374
‫لكني هنا‬

199
00:14:40,837 --> 00:14:41,838
‫صباح الخير،‬

200
00:14:41,921 --> 00:14:43,590
‫إنه ليوم جميل على متن "أفالون"‬

201
00:14:43,715 --> 00:14:46,926
‫هيا استيقظ! حان الوقت لتستمتع بإقامتك هنا‬

202
00:14:56,394 --> 00:14:57,854
‫"يُرجى مسح رباط هويتك"‬

203
00:14:57,937 --> 00:15:00,023
‫يُرجى الاختيار‬

204
00:15:01,858 --> 00:15:03,693
‫عذراً، الـ"موكا كابوتشينو إكستريم"‬

205
00:15:03,776 --> 00:15:05,862
‫لركاب الفئة الذهبية‬

206
00:15:05,945 --> 00:15:08,531
‫عذراً، "موكا كابوتشينو إكستريم" لركاب...‬

207
00:15:08,698 --> 00:15:10,033
‫أريد "موكا كابوتشينو إكستريم"!‬

208
00:15:10,116 --> 00:15:11,117
‫سجليها على غرفتي‬

209
00:15:11,242 --> 00:15:12,911
‫لا يمكن شراء المأكولات إلا في...‬

210
00:15:13,036 --> 00:15:14,287
‫عذراً، القهوة الفرنسية...‬

211
00:15:14,412 --> 00:15:15,705
‫عذراً، القهوة بالتوابل...‬

212
00:15:15,872 --> 00:15:17,415
‫عذراً، الشاي بالفانيليا...‬

213
00:15:17,540 --> 00:15:19,918
‫عذراً...‬

214
00:15:20,960 --> 00:15:21,961
‫كوب قهوة كبير‬

215
00:15:22,086 --> 00:15:24,047
‫- كريما سكر...‬
‫- استمتع بقهوتك‬

216
00:15:24,422 --> 00:15:25,632
‫حقاً؟‬

217
00:15:28,384 --> 00:15:30,053
‫"الباحة الكبرى"‬

218
00:15:35,266 --> 00:15:36,267
‫"الطبيب الآلي"‬

219
00:15:38,102 --> 00:15:39,228
‫"ساقي المشرب"‬

220
00:15:39,812 --> 00:15:41,272
‫"حجيرة السبات"‬

221
00:15:51,574 --> 00:15:52,575
‫"(جيم برستن)"‬

222
00:16:46,796 --> 00:16:50,466
‫دخول غرفة حجيرات الطاقم‬
‫يستلزم تصريحاً خاصاً‬

223
00:17:29,839 --> 00:17:32,592
‫"عطل في المصعد 28"‬

224
00:17:34,343 --> 00:17:36,763
‫الباحة الكبرى... نزول‬

225
00:17:37,180 --> 00:17:39,015
‫يُرجى... الطابق...‬

226
00:17:40,683 --> 00:17:42,351
‫الباحة الكبرى‬

227
00:17:42,518 --> 00:17:46,105
‫قُضي علي بالكامل يا "آرثر"‬

228
00:17:46,230 --> 00:17:49,609
‫لا تتشاءم فهناك دائما بارقة أمل‬

229
00:17:51,736 --> 00:17:54,697
‫يبدو أني سأشيخ وأموت في هذه السفينة‬

230
00:17:54,864 --> 00:17:56,741
‫جميعنا سنموت‬

231
00:17:56,866 --> 00:17:58,701
‫حتى الإنسان الآلي مصيره الخردة‬

232
00:17:59,869 --> 00:18:02,413
‫أنا زبونك الوحيد فلم تواصل تلميع الكؤوس؟‬

233
00:18:03,372 --> 00:18:04,791
‫هذا من أسرار المهنة‬

234
00:18:04,916 --> 00:18:07,543
‫فالناس يتوترون حين يقف الساقي أمامهم‬
‫دون فعل شيء‬

235
00:18:07,710 --> 00:18:09,212
‫أعطني بعضاً من حكمة السقاة،‬

236
00:18:09,295 --> 00:18:11,255
‫فأنا في ضياع‬

237
00:18:13,424 --> 00:18:15,885
‫أنت لست حيثما تريد أن تكون‬

238
00:18:15,968 --> 00:18:18,596
‫تشعر بأنه يجب أن تكون في مكان آخر‬

239
00:18:22,934 --> 00:18:24,102
‫أصبت‬

240
00:18:24,227 --> 00:18:28,397
‫حتى لو فرقعت أصابعك وانتقلت إلى حيثما تريد‬

241
00:18:28,481 --> 00:18:30,316
‫فلن يفارقك هذا الشعور‬

242
00:18:30,441 --> 00:18:31,984
‫ستشعر أنك لست حيثما تريد‬

243
00:18:32,110 --> 00:18:35,571
‫لا تدع المكان المنشود يستحوذ على تفكيرك‬

244
00:18:35,947 --> 00:18:38,324
‫بحيث تغفل عن روعة المكان الذي أنت فيه‬

245
00:18:38,908 --> 00:18:40,785
‫ماذا تحاول أن تقول لي؟‬

246
00:18:40,910 --> 00:18:44,247
‫لا تحمل هم ما لا تستطيع التحكم به‬

247
00:18:45,414 --> 00:18:46,415
‫عش حياتك قليلاً‬

248
00:18:47,250 --> 00:18:48,918
‫عش حياتك قليلاً‬

249
00:18:58,261 --> 00:19:00,471
‫أهلاً بك إلى جناح "فيينا"‬

250
00:19:02,140 --> 00:19:03,641
‫أجل‬

251
00:19:08,479 --> 00:19:09,814
‫ما هذا؟‬

252
00:19:17,196 --> 00:19:19,448
‫رائع يا "جيم"!‬

253
00:19:19,615 --> 00:19:21,117
‫حصة مزدوجة من الروبيان الكبير‬

254
00:19:21,367 --> 00:19:22,618
‫اجعليها ثلاثية‬

255
00:19:24,704 --> 00:19:25,788
‫مسابقة رقص‬

256
00:19:25,955 --> 00:19:27,623
‫"اللاعب 1: (جيم)"‬

257
00:19:28,207 --> 00:19:29,667
‫حسناً‬

258
00:19:31,627 --> 00:19:33,379
‫فعلت مثلك تماماً‬

259
00:19:38,050 --> 00:19:39,135
‫كوب قهوة كبير‬

260
00:19:44,307 --> 00:19:46,309
‫مرغريتا أخرى من فضلك‬

261
00:19:46,475 --> 00:19:48,019
‫شربت الكثير يا سيدي‬

262
00:19:48,394 --> 00:19:51,522
‫أرجوك "هكتور"، كأس أخرى‬

263
00:19:51,647 --> 00:19:52,732
‫حاضر سيدي‬

264
00:19:53,357 --> 00:19:54,358
‫شكراً‬

265
00:19:57,236 --> 00:19:59,322
‫رائع يا "جيم"!‬

266
00:20:06,662 --> 00:20:08,331
‫ارحلوا من هنا!‬

267
00:20:10,041 --> 00:20:11,500
‫عودوا‬

268
00:20:14,003 --> 00:20:15,171
‫تعالوا‬

269
00:21:10,893 --> 00:21:12,561
‫أهلاً بك يا "جيم"‬

270
00:21:13,938 --> 00:21:17,942
‫يُرجى التنبه لإرشادات السلامة على الشاشات‬

271
00:21:18,609 --> 00:21:22,822
‫هذه البزات مصممة لتحمل بيئة الفضاء القاسية‬

272
00:21:22,989 --> 00:21:25,283
‫الليف الكربوني والبولي أميد‬

273
00:21:25,366 --> 00:21:28,494
‫تجعلانها مرنة ومتينة‬

274
00:21:28,619 --> 00:21:30,204
‫ستتكيف البزة بحسب جسمك‬

275
00:21:30,288 --> 00:21:31,622
‫لتوفير الراحة‬

276
00:21:40,965 --> 00:21:43,926
‫تذكر أن بزتك تحفظ حياتك‬

277
00:21:53,102 --> 00:21:54,729
‫أنزل المقبض على يمينك‬

278
00:21:54,812 --> 00:21:56,522
‫لتنفيس ضغط الهواء‬

279
00:21:58,190 --> 00:21:59,859
‫تم تشغيل الجزمة المغنطيسية‬

280
00:22:00,443 --> 00:22:03,779
‫يمكن وقفها باستخدام لوحة التحكم على ذراعك‬

281
00:22:03,863 --> 00:22:05,156
‫اضغط الزر الأحمر‬

282
00:22:05,239 --> 00:22:06,449
‫لفتح باب المحبس الهوائي‬

283
00:22:10,369 --> 00:22:12,204
‫استمتع بوقتك‬

284
00:22:19,795 --> 00:22:20,796
‫الحبل موصول‬

285
00:22:56,999 --> 00:22:58,167
‫"وقف مغنطيسية الجزمة"‬

286
00:23:49,218 --> 00:23:50,886
‫أهلاً بك يا "جيم"‬

287
00:23:54,306 --> 00:23:58,811
‫نأمل أن تعيد الكرة‬
‫للتمتع بمغامرة مثيرة أخرى‬

288
00:24:22,918 --> 00:24:24,753
‫استمتع بوقتك‬

289
00:24:27,298 --> 00:24:29,592
‫"الباب الخارجي للمحبس الهوائي"‬

290
00:25:34,823 --> 00:25:36,575
‫"(أورورا لاين)، كاتبة من (نيويورك)"‬

291
00:25:45,501 --> 00:25:47,086
‫"أورورا"‬

292
00:25:48,671 --> 00:25:51,090
‫جار البحث في ملفات الركاب‬

293
00:25:51,215 --> 00:25:56,011
‫أنا "أورورا لاين" الراكبة 1456 وأنا كاتبة‬

294
00:25:56,345 --> 00:25:57,930
‫نروي القصص‬

295
00:25:58,013 --> 00:26:00,516
‫لنتواصل ولنعرف أننا لسنا وحدنا‬

296
00:26:00,849 --> 00:26:03,769
‫أبوك هو "أوليفر لاين"‬
‫الحائز جائزة "بوليتزر"‬

297
00:26:04,270 --> 00:26:05,312
‫لا تطلب أن أكون مثله‬

298
00:26:05,437 --> 00:26:11,068
‫كان يقول،‬
‫"إن عشت حياة عادية فستكون قصصك عادية‬

299
00:26:11,193 --> 00:26:13,737
‫لذا يجب أن تعيشي مغامرة"‬

300
00:26:14,863 --> 00:26:16,198
‫لذلك...‬

301
00:26:16,740 --> 00:26:17,783
‫أتيت إلى هنا‬

302
00:26:24,790 --> 00:26:26,208
‫صباح الخير‬

303
00:26:28,919 --> 00:26:31,880
‫سنبدأ من الصفر في كل شيء‬

304
00:26:32,423 --> 00:26:36,093
‫فيجب أن أعرف أين وكيف سأعيش ومن أصدقائي‬

305
00:26:36,802 --> 00:26:40,347
‫كأول يوم مدرسة‬
‫لكن الحافلة يلزمها 120 سنة لتبلغها‬

306
00:26:43,642 --> 00:26:45,227
‫نحن نخلق حضارة‬

307
00:26:45,394 --> 00:26:46,562
‫أنت طريفة‬

308
00:26:46,645 --> 00:26:49,315
‫هل قرأت مرة شيئاً فشعرت أنه مكتوب لك؟‬

309
00:26:50,065 --> 00:26:52,067
‫أنا لا أقرأ كثيراً‬

310
00:26:52,151 --> 00:26:53,819
‫إنها بارعة‬

311
00:26:54,737 --> 00:26:55,904
‫من؟‬

312
00:26:56,071 --> 00:26:57,448
‫"أورورا"‬

313
00:26:58,991 --> 00:27:00,159
‫الفتاة النائمة‬

314
00:27:05,247 --> 00:27:09,084
‫لا أقول إن الكون شرير لكن دعاباته سمجة‬

315
00:27:09,251 --> 00:27:10,252
‫لماذا؟‬

316
00:27:10,336 --> 00:27:12,755
‫تطير إلى كوكب آخر‬

317
00:27:12,921 --> 00:27:15,090
‫لتموت في الطريق‬

318
00:27:16,425 --> 00:27:19,094
‫وتعثر على المرأة المثالية‬

319
00:27:20,179 --> 00:27:22,181
‫وهي أمامك مباشرة‬

320
00:27:23,098 --> 00:27:25,017
‫لكنها بعيدة عنك كل البعد‬

321
00:27:28,562 --> 00:27:30,606
‫نعم، سأشتاق لمدينة "نيويورك"‬

322
00:27:30,731 --> 00:27:34,234
‫أعطني قهوة ومنظر يطل‬
‫على مبنى "كرايسلر" فأكتب كل اليوم‬

323
00:27:34,526 --> 00:27:36,570
‫توجد قهوة في "هومستد 2"، أليس كذلك؟‬

324
00:27:36,695 --> 00:27:40,282
‫إن لم توجد قهوة هناك‬
‫فسأعود أدراجي إلى الأرض‬

325
00:27:41,408 --> 00:27:42,785
‫هل من شيء تأسفين لمفارقته؟‬

326
00:27:43,619 --> 00:27:44,703
‫"حجيرة السبات"‬

327
00:27:44,828 --> 00:27:46,455
‫نعم سأشتاق للشجر‬

328
00:27:46,538 --> 00:27:48,624
‫في "سنترال بارك" في الخريف‬

329
00:27:49,458 --> 00:27:52,461
‫وسأشتاق أيضاً لكثرة الناس وأصواتهم‬

330
00:28:00,803 --> 00:28:02,679
‫لنقل إنك عالق في جزيرة نائية‬

331
00:28:03,430 --> 00:28:05,808
‫وعندك القدرة لتأتي بأحد ليكون معك عليها‬

332
00:28:05,933 --> 00:28:08,102
‫فهكذا لن تعود وحدك‬

333
00:28:08,727 --> 00:28:10,979
‫لكنك بذلك تجعله يعلق في الجزيرة أيضاً‬

334
00:28:11,105 --> 00:28:13,440
‫فهل تسعى لتنفيذ ذلك؟‬

335
00:28:13,565 --> 00:28:15,859
‫لا أعرف فلم أذهب إلى جزيرة من قبل‬

336
00:28:15,984 --> 00:28:19,696
‫انس أنني قلت جزيرة‬

337
00:28:21,490 --> 00:28:25,285
‫لنقل إنك وجدت وسيلة...‬

338
00:28:25,828 --> 00:28:27,496
‫تجعل حياتك أفضل بمليون مرة‬

339
00:28:27,621 --> 00:28:31,333
‫لكنك تعرف أن ذلك خطأ ولا رجوع عنه‬
‫فماذا تفعل؟‬

340
00:28:31,625 --> 00:28:33,752
‫"جيم"، هذه ليست أسئلة تُطرح على روبوت‬

341
00:28:40,175 --> 00:28:41,677
‫أعرف كيف أوقظ "أورورا"‬

342
00:28:42,678 --> 00:28:44,179
‫تبدو الفكرة سديدة،‬

343
00:28:44,263 --> 00:28:45,639
‫فهكذا لن تبقى وحدك‬

344
00:28:45,764 --> 00:28:48,434
‫سأجعلها عالقة في السفينة بقية العمر‬

345
00:28:48,559 --> 00:28:50,853
‫لا يمكنك فعل ذلك‬

346
00:28:52,187 --> 00:28:53,522
‫ماذا سأفعل إذاً؟‬

347
00:28:53,647 --> 00:28:54,898
‫أنا هنا لأجلك‬

348
00:28:55,023 --> 00:28:57,276
‫"آرثر"، أنت آلة‬

349
00:29:00,279 --> 00:29:01,655
‫أترى؟‬

350
00:29:01,780 --> 00:29:04,450
‫أنت لا تحس بشيء، لا مشاعر لديك‬

351
00:29:07,286 --> 00:29:09,788
‫أترى؟ أنت لا تتألم‬

352
00:29:10,289 --> 00:29:11,957
‫ولا يهمك أصلاً‬

353
00:29:12,583 --> 00:29:14,001
‫هذا لأنك لست...‬

354
00:29:14,126 --> 00:29:15,461
‫إنساناً‬

355
00:29:22,092 --> 00:29:23,427
‫إياك أن تفكر بالأمر‬

356
00:29:23,594 --> 00:29:25,012
‫لا حديث بعد اليوم عن "أورورا"‬

357
00:29:25,262 --> 00:29:28,056
‫نسيتها وسأمضي قدماً‬

358
00:29:29,349 --> 00:29:31,101
‫إياك أن تفكر بالأمر‬

359
00:29:31,226 --> 00:29:34,605
‫أأبقى أسترسل في التفكير؟‬
‫الفكرة محالة ولن أفعلها‬

360
00:29:34,730 --> 00:29:37,649
‫اتخذت قراري وأنا أعرف ما أفعله‬

361
00:29:38,358 --> 00:29:39,485
‫انتهى الأمر‬

362
00:29:40,778 --> 00:29:41,779
‫"حجيرة (أورورا)"‬

363
00:29:42,112 --> 00:29:46,158
‫لن تسمعني بعد اليوم أذكر اسمها على لساني‬

364
00:29:46,825 --> 00:29:47,826
‫انتهينا‬

365
00:29:50,496 --> 00:29:52,039
‫لا يمكنك فعل ذلك‬

366
00:29:57,419 --> 00:29:58,879
‫أنا أحلق لحيتي‬

367
00:30:09,932 --> 00:30:11,934
‫أرجوك لا تقم بذلك‬

368
00:32:03,962 --> 00:32:07,215
‫صباح الخير "أورورا"، كيف تشعرين الآن؟‬

369
00:32:07,799 --> 00:32:10,594
‫هذا الإحساس بالضياع طبيعي جداً‬

370
00:32:10,719 --> 00:32:13,889
‫فقد قضيت 120 سنة في وضع حياة معلقة‬

371
00:32:24,483 --> 00:32:25,484
‫"حجيرة السبات"‬

372
00:33:02,354 --> 00:33:04,189
‫الباحة الكبرى‬

373
00:33:04,314 --> 00:33:05,816
‫هل من أحد؟‬

374
00:33:09,194 --> 00:33:10,529
‫هل يوجد أحد؟‬

375
00:33:19,496 --> 00:33:20,497
‫مرحباً‬

376
00:33:24,292 --> 00:33:25,335
‫مرحباً‬

377
00:33:28,672 --> 00:33:30,590
‫أأنت من الركاب أو الطاقم؟‬

378
00:33:32,634 --> 00:33:34,219
‫من الركاب‬

379
00:33:34,469 --> 00:33:35,554
‫اسمي "جيم برستن"‬

380
00:33:35,679 --> 00:33:37,514
‫وأنا "أورورا لاين"‬

381
00:33:38,640 --> 00:33:42,519
‫أتعرف ما يجري؟ لم يستيقظ غيري من مجموعتي‬

382
00:33:43,729 --> 00:33:44,896
‫هذا ما حدث معي‬

383
00:33:45,022 --> 00:33:46,440
‫من المفترض أن يستيقظ الطاقم‬

384
00:33:46,523 --> 00:33:47,816
‫قبلنا بشهر‬

385
00:33:47,941 --> 00:33:49,526
‫ولكن لم أر أحداً منهم‬

386
00:33:53,321 --> 00:33:54,948
‫ما زال الطاقم نائماً‬

387
00:33:56,908 --> 00:33:58,744
‫أتقول إن أحداً لم يستيقظ؟‬

388
00:33:59,453 --> 00:34:00,495
‫إلا أنا‬

389
00:34:00,829 --> 00:34:01,955
‫إلا أنت؟‬

390
00:34:02,205 --> 00:34:03,415
‫إلا نحن‬

391
00:34:04,416 --> 00:34:07,169
‫ولكن يجب أن يهبط أحد بالسفينة بعد أسابيع‬

392
00:34:07,461 --> 00:34:10,922
‫سنصل بعد نحو 89 سنة‬

393
00:34:11,089 --> 00:34:13,050
‫89 سنة؟‬

394
00:34:15,427 --> 00:34:18,472
‫لم يتأخر استيقاظ الركاب الآخرين‬

395
00:34:19,848 --> 00:34:21,516
‫بل نحن استيقظنا قبل الأوان‬

396
00:34:26,980 --> 00:34:28,315
‫نحن بحاجة للمساعدة‬

397
00:34:28,440 --> 00:34:29,733
‫أين الطاقم؟‬

398
00:34:30,358 --> 00:34:32,944
‫إنهم في غرفة سبات مغلقة‬

399
00:34:33,070 --> 00:34:34,905
‫كل أجهزة التحكم‬

400
00:34:34,987 --> 00:34:36,281
‫والمفاعلات والمحركات‬

401
00:34:36,447 --> 00:34:39,784
‫محفوظة خلف جدران نارية يستحيل اختراقها‬

402
00:34:50,128 --> 00:34:52,922
‫منذ متى وأنت مستيقظ؟‬

403
00:34:53,047 --> 00:34:55,007
‫منذ سنة و3 أسابيع‬

404
00:34:55,717 --> 00:35:00,639
‫لا، هذا غير معقول‬

405
00:35:01,431 --> 00:35:03,642
‫يجب أن نعود للنوم‬

406
00:35:03,850 --> 00:35:05,185
‫"أورورا"، هذا غير ممكن‬

407
00:35:08,021 --> 00:35:11,399
‫يجب أن نعود للحجيرة ونبدأ من جديد‬

408
00:35:12,901 --> 00:35:16,822
‫لا أعرف أين حجيرتي، لا أعرف أين هي‬

409
00:35:16,947 --> 00:35:19,241
‫- لا أعرف أية...‬
‫- لا يهم‬

410
00:35:20,700 --> 00:35:24,996
‫لا أستطيع إيجاد حجيرتي،‬
‫لا أعرف أية واحدة هي لي‬

411
00:35:25,122 --> 00:35:26,456
‫سأساعدك‬

412
00:35:26,581 --> 00:35:29,251
‫توقفي، هذا لا يهم‬

413
00:35:31,753 --> 00:35:33,421
‫وضع المرء في سبات‬

414
00:35:33,505 --> 00:35:35,340
‫يستلزم أجهزة خاصة‬

415
00:35:36,091 --> 00:35:40,137
‫هل تذكرين المنشأة‬
‫والإجراءات التي خضعنا لها؟‬

416
00:35:40,262 --> 00:35:44,015
‫الحجيرات مصممة لإبقائنا في سبات ثم إيقاظنا‬

417
00:35:44,141 --> 00:35:45,767
‫وليست مصممة لإعادتنا إلى النوم‬

418
00:35:45,892 --> 00:35:49,062
‫برأيك لا توجد طريقة لنعود إلى السبات؟‬

419
00:35:50,272 --> 00:35:51,731
‫لا توجد‬

420
00:35:51,857 --> 00:35:53,567
‫لا بد من وجود طريقة‬

421
00:35:54,067 --> 00:35:55,652
‫لا بد من ذلك‬

422
00:36:04,202 --> 00:36:05,245
‫الساعة 9‬

423
00:36:06,163 --> 00:36:07,789
‫الليل‬

424
00:36:12,002 --> 00:36:14,337
‫أعرف أنه يجب أن أعمل لحل المشكلة‬

425
00:36:14,462 --> 00:36:17,883
‫ولكن يكاد النعاس يغلبني‬

426
00:36:18,717 --> 00:36:20,468
‫خرجت للتو من سبات‬

427
00:36:20,594 --> 00:36:24,806
‫ستمر أيام‬
‫قبل أن تستعيدي عافيتك تماماً، ارتاحي‬

428
00:36:25,599 --> 00:36:27,350
‫هذا ما سأفعله‬

429
00:36:28,560 --> 00:36:30,020
‫سأسير معك إلى غرفتك‬

430
00:36:30,145 --> 00:36:32,898
‫لا بأس، سأكون بخير‬

431
00:36:33,982 --> 00:36:35,192
‫حسناً‬

432
00:36:38,320 --> 00:36:39,446
‫تصبحين على خير "أورورا"‬

433
00:36:41,907 --> 00:36:45,202
‫أكثر من سنة؟ هذا لا يُصدق‬

434
00:36:45,952 --> 00:36:47,412
‫لا بد أنها كانت فترة صعبة جداً عليك‬

435
00:36:48,371 --> 00:36:49,915
‫نعم‬

436
00:36:50,040 --> 00:36:51,666
‫تصبح على خير "جيم"‬

437
00:36:53,335 --> 00:36:54,336
‫يُرجى شد الحزام‬

438
00:36:54,419 --> 00:36:56,755
‫والإمساك جيداً بما معك‬

439
00:36:59,799 --> 00:37:02,219
‫- ويسكي صرف‬
‫- حسناً‬

440
00:37:08,058 --> 00:37:09,142
‫كيف كان يومك؟‬

441
00:37:10,644 --> 00:37:12,145
‫"أورورا" استيقظت‬

442
00:37:12,479 --> 00:37:14,105
‫مبروك‬

443
00:37:16,149 --> 00:37:17,984
‫لكنك لا تبدو سعيداً‬

444
00:37:21,863 --> 00:37:23,657
‫"آرثر" أيمكنك حفظ سر؟‬

445
00:37:23,782 --> 00:37:27,953
‫"جيم"، لست ساقياً فحسب‬
‫بل شريف الأخلاق أيضاً‬

446
00:37:28,411 --> 00:37:30,747
‫لا تخبر "أورورا" بأني أيقظتها‬

447
00:37:32,832 --> 00:37:35,627
‫تظن أنها استيقظت بفعل عطل، سأخبرها بنفسي‬

448
00:37:35,752 --> 00:37:37,337
‫طبعاً‬

449
00:37:50,600 --> 00:37:52,644
‫كيف يُعقل ألا توجد طريقة‬

450
00:37:52,727 --> 00:37:54,521
‫للعودة للسبات بعد عطل؟‬

451
00:37:54,646 --> 00:37:59,317
‫أجريت آلاف الرحلات‬
‫ولم تتعطل حجيرة سبات فيها‬

452
00:37:59,442 --> 00:38:01,987
‫لكني مستيقظة‬

453
00:38:02,112 --> 00:38:04,864
‫حجيرات السبات لا تتعطل‬

454
00:38:04,990 --> 00:38:07,158
‫صباح الخير، هل أكلت؟‬

455
00:38:07,284 --> 00:38:09,244
‫لا وأنا جائعة جداً‬

456
00:38:09,369 --> 00:38:11,663
‫وهذه الآلة غبية للغاية‬

457
00:38:11,788 --> 00:38:13,415
‫تسرني المساعدة‬

458
00:38:23,008 --> 00:38:25,343
‫"مركز الاستعلامات (إم 14 سي)، خطأ خطير"‬

459
00:38:26,094 --> 00:38:28,096
‫فطور الفئة الذهبية‬

460
00:38:38,523 --> 00:38:40,233
‫يبدو أنك ترضى بالقليل‬

461
00:38:40,817 --> 00:38:43,194
‫لست راكباً من الفئة الذهبية‬

462
00:38:45,196 --> 00:38:47,449
‫الفطور الفرنسي أعلى من مستواي‬

463
00:38:47,574 --> 00:38:49,826
‫- ماذا؟ طوال الوقت؟‬
‫- نعم‬

464
00:38:49,951 --> 00:38:52,287
‫- ماذا أجلب لك؟‬
‫- لا بأس‬

465
00:38:52,412 --> 00:38:55,040
‫- كف عن هذا‬
‫- كما تريدين‬

466
00:38:56,416 --> 00:38:58,126
‫تفضل‬

467
00:39:02,756 --> 00:39:03,757
‫أجل‬

468
00:39:04,341 --> 00:39:05,383
‫كنت أفكر بهذا...‬

469
00:39:06,134 --> 00:39:08,762
‫ربما توجد طريقة أخرى للنوم،‬
‫ماذا عن المشفى؟‬

470
00:39:08,887 --> 00:39:09,888
‫تحققت منه،‬

471
00:39:09,971 --> 00:39:11,264
‫فيه أجهزة وطبيب آلي فقط‬

472
00:39:11,389 --> 00:39:13,767
‫ربما توجد آلة سبات أخرى في عنبر الشحن‬

473
00:39:13,892 --> 00:39:15,018
‫فكرت بهذا أيضاً‬

474
00:39:15,143 --> 00:39:18,480
‫فقرأت الكتيب‬
‫وإذ به يحوي أدوات وآلات زراعية‬

475
00:39:18,855 --> 00:39:19,981
‫مع قطع غيار للحواسيب‬

476
00:39:20,065 --> 00:39:21,107
‫وقسم الهندسة‬

477
00:39:21,232 --> 00:39:22,525
‫لن نجد منشأة سبات‬

478
00:39:22,609 --> 00:39:23,610
‫في صندوق‬

479
00:39:23,735 --> 00:39:25,445
‫- بإمكاننا صنع حجيرة سبات‬
‫- لا يمكن‬

480
00:39:25,570 --> 00:39:29,074
‫- أنت لا تحاول يا "جيم"‬
‫- بل جربت كل شيء‬

481
00:39:29,199 --> 00:39:31,201
‫لأكثر من سنة...‬

482
00:39:32,327 --> 00:39:33,453
‫جربت كل شيء‬

483
00:39:36,498 --> 00:39:38,124
‫لست مستعدة للاستسلام‬

484
00:39:47,550 --> 00:39:49,010
‫المشفى‬

485
00:39:56,976 --> 00:39:59,813
‫ماذا عن الأبحاث؟ هل من وثائق تقنية؟‬

486
00:39:59,938 --> 00:40:02,482
‫تكنولوجيا السبات حق حصري‬

487
00:40:02,607 --> 00:40:06,444
‫المقالات التالية تتناول الموضوع بشكل نظري‬

488
00:40:49,654 --> 00:40:50,780
‫ملف جديد‬

489
00:40:50,905 --> 00:40:52,824
‫رحلتي‬

490
00:40:52,949 --> 00:40:53,950
‫ركبت "أفالون"‬

491
00:40:54,033 --> 00:40:55,034
‫وفي ذهني فكرة‬

492
00:40:55,160 --> 00:40:57,412
‫ووجهة‬

493
00:40:57,537 --> 00:40:59,497
‫لكن كلاهما الآن...‬

494
00:40:59,622 --> 00:41:00,915
‫بعيدتا المنال‬

495
00:41:03,251 --> 00:41:04,919
‫أنا مستيقظة من 7 أيام‬

496
00:41:05,795 --> 00:41:08,047
‫استيقظت قبل الأوان بكثير‬

497
00:41:08,173 --> 00:41:10,633
‫وقد أقضي بقية حياتي هنا‬

498
00:41:11,259 --> 00:41:12,886
‫في عالم فولاذي‬

499
00:41:13,011 --> 00:41:15,263
‫بطول 1000 متر‬

500
00:41:16,473 --> 00:41:18,308
‫هناك راكب آخر مستيقظ أيضاً‬

501
00:41:18,600 --> 00:41:21,352
‫إنه ميكانيكي يُدعى "جيم برستن"‬

502
00:41:23,021 --> 00:41:25,857
‫يبدو أنه تقبل مصيرنا‬

503
00:41:26,649 --> 00:41:28,276
‫لكني خائفة‬

504
00:41:29,402 --> 00:41:30,653
‫أبذل جهدي لأحافظ على هدوئي‬

505
00:41:33,990 --> 00:41:35,158
‫كل الركاب الآخرين‬

506
00:41:35,241 --> 00:41:38,286
‫سينامون 90 سنة أخرى‬

507
00:41:39,746 --> 00:41:42,373
‫فيما سأقضي حياتي على متن هذه السفينة‬

508
00:41:42,916 --> 00:41:44,834
‫في رحلة متواصلة‬

509
00:41:45,752 --> 00:41:47,462
‫دون أن أبلغ وجهتي أبداً‬

510
00:41:48,338 --> 00:41:51,007
‫ورفيقي الوحيد رجل لا أعرفه مطلقاً‬

511
00:42:00,058 --> 00:42:01,142
‫لم قمت بذلك؟‬

512
00:42:03,978 --> 00:42:04,979
‫بماذا؟‬

513
00:42:06,481 --> 00:42:09,025
‫بالهجرة ومغادرة الأرض‬

514
00:42:10,026 --> 00:42:11,569
‫أجري مقابلة معك‬

515
00:42:11,986 --> 00:42:12,987
‫ماذا؟‬

516
00:42:13,112 --> 00:42:16,407
‫أنت أول من تعطلت حجيرته‬
‫في تاريخ السفر الفضائي‬

517
00:42:16,491 --> 00:42:17,534
‫وهذا ما يجعلك قصة للنشر‬

518
00:42:18,535 --> 00:42:21,162
‫- من ستخبرين؟‬
‫- الأجيال القادمة‬

519
00:42:21,329 --> 00:42:24,082
‫إذاً لم تخليت عن الحياة على الأرض؟‬

520
00:42:24,499 --> 00:42:28,503
‫سبات لـ120 سنة‬
‫يعني أنك لن ترى عائلتك وأصدقاءك‬

521
00:42:28,878 --> 00:42:32,590
‫بل ستستيقظ في قرن جديد على كوكب جديد‬

522
00:42:32,715 --> 00:42:34,676
‫هذا بمثابة انتحار جغرافي‬

523
00:42:35,176 --> 00:42:37,262
‫هذا السؤال ينطبق عليك أيضاً‬

524
00:42:37,387 --> 00:42:39,347
‫أنا من يجري المقابلة‬

525
00:42:39,514 --> 00:42:41,057
‫هل كنت تهرب من شيء؟‬

526
00:42:41,599 --> 00:42:44,352
‫لا، كان كل شيء على ما يُرام‬

527
00:42:44,435 --> 00:42:45,687
‫إذاً؟‬

528
00:42:45,853 --> 00:42:47,272
‫ربما أردت عالماً جديداً،‬

529
00:42:47,355 --> 00:42:48,606
‫بداية جديدة‬

530
00:42:48,731 --> 00:42:50,608
‫تستعمل شعار شركة "هومستد"‬

531
00:42:50,733 --> 00:42:52,110
‫- حقاً؟‬
‫- "جيم"‬

532
00:42:52,235 --> 00:42:54,112
‫أعرف، أنت على حق‬

533
00:42:59,367 --> 00:43:02,412
‫حين يتعطل شيء على الأرض،‬
‫لا تصلحينه بل تستبدلينه‬

534
00:43:03,371 --> 00:43:06,040
‫أما في المستعمرات فلديهم مشاكل يُلزم حلها‬

535
00:43:06,124 --> 00:43:08,543
‫وتلك المشاكل هي اختصاصي‬

536
00:43:09,544 --> 00:43:11,588
‫فالميكانيكي له دور أساسي‬

537
00:43:11,713 --> 00:43:14,299
‫إنه عالم جديد لم يكتمل بناؤه‬

538
00:43:16,217 --> 00:43:18,595
‫بإمكاني بناء بيت والعيش فيه‬

539
00:43:23,141 --> 00:43:24,309
‫ريف شاسع،‬

540
00:43:24,392 --> 00:43:25,893
‫فرصة لتوسيع الآفاق‬

541
00:43:26,060 --> 00:43:27,478
‫عدت إلى الشعارات.‬

542
00:43:27,645 --> 00:43:29,397
‫ألا يمكن للشعارات أن تكون صحيحة؟‬

543
00:43:31,149 --> 00:43:32,567
‫أتعرف كم جنت‬

544
00:43:32,650 --> 00:43:34,569
‫"هومستد" من كوكبها الأول؟‬

545
00:43:34,736 --> 00:43:36,779
‫8 كوادريليون من الدولارات‬

546
00:43:36,904 --> 00:43:39,490
‫أي 8 ملايين مليارات‬

547
00:43:39,616 --> 00:43:42,410
‫استيطان الكواكب تجارة مزدهرة جداً‬

548
00:43:42,493 --> 00:43:44,245
‫هل دفعت ثمن تذكرتك بالكامل؟‬

549
00:43:44,412 --> 00:43:46,581
‫لا، أعمل في حرفة مطلوبة‬

550
00:43:46,748 --> 00:43:48,333
‫لذا...‬

551
00:43:48,458 --> 00:43:50,251
‫ملؤوا رأسك بالأحلام‬

552
00:43:50,335 --> 00:43:52,920
‫وخصموا السعر وأخذوك لكوكبهم‬

553
00:43:53,087 --> 00:43:56,341
‫على أن تدفع لهم‬
‫20 بالمئة مما تجنيه بقية العمر‬

554
00:43:56,466 --> 00:43:59,510
‫دون أن ننسى الدين المتراكم‬
‫في هذه السفينة الفاخرة‬

555
00:43:59,636 --> 00:44:01,971
‫إذاً لا ترين هنا إلا 5000 مغفل؟‬

556
00:44:02,930 --> 00:44:04,682
‫بل أرى أصفاراً إضافية‬

557
00:44:04,766 --> 00:44:06,434
‫في أرباح "هومستد"‬

558
00:44:06,601 --> 00:44:08,353
‫أنا أرى 5000 رجل وامرأة‬

559
00:44:08,436 --> 00:44:10,605
‫يغيرون حياتهم‬

560
00:44:10,688 --> 00:44:13,775
‫لـ5000 سبب، فأنت لا تعرفين هؤلاء الأشخاص‬

561
00:44:13,858 --> 00:44:16,194
‫أنا صحافية وأعرف الناس‬

562
00:44:17,945 --> 00:44:18,946
‫حقاً؟‬

563
00:44:19,656 --> 00:44:20,698
‫هذا الرجل‬

564
00:44:21,115 --> 00:44:23,660
‫أهو مصرفي أم مدرس أم بستاني؟‬

565
00:44:25,119 --> 00:44:26,120
‫مصرفي‬

566
00:44:26,204 --> 00:44:27,205
‫إنه بستاني‬

567
00:44:28,623 --> 00:44:29,707
‫وهذه المرأة‬

568
00:44:29,832 --> 00:44:33,795
‫هل اسمها "ماديسون" أو "دونا" أو "لولا"؟‬

569
00:44:35,296 --> 00:44:36,255
‫اسم "دونا"‬

570
00:44:36,339 --> 00:44:37,465
‫لا يتناسب مع هذا الشعر‬

571
00:44:37,548 --> 00:44:38,549
‫"لولا"‬

572
00:44:39,384 --> 00:44:41,803
‫- بل "ماديسون"‬
‫- تباً!‬

573
00:44:43,638 --> 00:44:45,223
‫حسناً، هل هي طاهية‬

574
00:44:45,306 --> 00:44:46,641
‫أم محاسبة أم قابلة؟‬

575
00:44:46,724 --> 00:44:49,519
‫قابلة، يستحيل أن تخطر هذه المهنة‬
‫على ذهنك بلحظة‬

576
00:44:49,644 --> 00:44:50,687
‫نعم إنها قابلة‬

577
00:44:52,313 --> 00:44:54,482
‫هل ما زالت هناك قابلات؟‬

578
00:44:56,526 --> 00:44:59,487
‫تعجبني، كنا سنصير صديقتين‬

579
00:44:59,570 --> 00:45:03,032
‫- تستطيعين معرفة ذلك؟‬
‫- ألا تستطيع؟‬

580
00:45:05,034 --> 00:45:06,369
‫بلى‬

581
00:45:06,494 --> 00:45:08,246
‫تذكرة ذهاباً وإياباً!‬

582
00:45:08,371 --> 00:45:12,834
‫نعم كنت سأقصد الكوكب وأعيش سنة‬
‫ثم أعود للأرض‬

583
00:45:13,000 --> 00:45:16,546
‫لا أفهم، تركت الأرض لحياة جديدة‬
‫لكنك تريدين أن تعودي إلى حيث كنت؟‬

584
00:45:16,671 --> 00:45:20,425
‫أعود في المستقبل، بعد 250 سنة‬

585
00:45:20,550 --> 00:45:25,388
‫إلى الأرض التي ستبقى مهد الحضارة‬

586
00:45:25,513 --> 00:45:29,016
‫وسأكون الكاتبة الوحيدة‬
‫التي قصدت مستوطنة وعادت‬

587
00:45:29,183 --> 00:45:31,853
‫- وهكذا أكتب قصة لا يسبقني أحد فيها‬
‫- أية قصة؟‬

588
00:45:32,562 --> 00:45:37,066
‫قصة لجوء البشر إلى النجوم،‬
‫أعظم هجرة في التاريخ‬

589
00:45:37,191 --> 00:45:38,860
‫وهي أضخم قصة‬

590
00:45:38,943 --> 00:45:41,070
‫لكنك لن تعرفي أحداً ممن سيقرؤونها‬

591
00:45:41,195 --> 00:45:42,738
‫لكنهم سيقرؤونها‬

592
00:45:44,740 --> 00:45:46,451
‫هذا إذا كُتبت‬

593
00:45:48,035 --> 00:45:49,370
‫لن أكتبها الآن‬

594
00:45:49,745 --> 00:45:51,622
‫ولا أعتقد أني سأكتب مجدداً‬

595
00:45:54,584 --> 00:45:57,712
‫"جيم"، لا أجد وسيلة أخرى...‬

596
00:45:57,879 --> 00:45:59,714
‫لإنقاذنا‬

597
00:46:01,299 --> 00:46:03,968
‫ولا أريد التفكير بالأمر بعد اليوم‬

598
00:46:06,220 --> 00:46:07,805
‫ماذا يفعل المرء هنا ليتسلى؟‬

599
00:46:10,808 --> 00:46:13,060
‫- تتكلم بجد؟‬
‫- بالتأكيد‬

600
00:46:13,478 --> 00:46:16,564
‫- مع شريك‬
‫- لنبدأ‬

601
00:46:16,731 --> 00:46:18,733
‫هيا استعدي للمنافسة‬

602
00:46:25,156 --> 00:46:28,284
‫قفي هنا ثم نكرر ما يفعلانه‬

603
00:46:36,334 --> 00:46:38,586
‫ألا يمكن فعل شيء آخر؟‬

604
00:46:38,753 --> 00:46:41,088
‫- عليك فقط... لست مضطرة‬
‫- حسناً‬

605
00:46:41,172 --> 00:46:42,423
‫خسرت!‬

606
00:46:43,925 --> 00:46:45,635
‫هيا أرينا‬

607
00:46:48,930 --> 00:46:50,431
‫لم تبتسمين؟‬

608
00:46:50,598 --> 00:46:53,017
‫لأني أتقدم عليك بنقطتين‬

609
00:46:53,142 --> 00:46:54,435
‫من السيدة الجميلة؟‬

610
00:46:54,602 --> 00:46:55,770
‫إنها "أورورا"‬

611
00:46:55,853 --> 00:46:58,189
‫تشرفت يا "أورورا"‬

612
00:47:00,858 --> 00:47:02,443
‫- لا أستطيع‬
‫- كنت تتقنينها‬

613
00:47:02,610 --> 00:47:04,612
‫مرة واحدة بعد... لنر‬

614
00:47:04,695 --> 00:47:05,530
‫"دراما خيالية"‬

615
00:47:21,003 --> 00:47:22,797
‫لم أرتد سروالاً طوال شهر‬

616
00:47:23,130 --> 00:47:25,508
‫بالتحديد 7 أسابيع ويومان‬

617
00:47:25,633 --> 00:47:26,968
‫هذا الرجل لا يستحي‬

618
00:47:27,134 --> 00:47:29,470
‫لست أفضل منه بهذا يا "آرثر"‬

619
00:47:32,974 --> 00:47:34,517
‫ضحكت على رجل بلا سروال‬

620
00:47:34,600 --> 00:47:36,852
‫حتى أدركت أني بلا ساقين‬

621
00:47:43,067 --> 00:47:45,695
‫نسيت للحظة أن حياتي مدمرة‬

622
00:47:46,153 --> 00:47:47,363
‫أنا آسف‬

623
00:47:48,030 --> 00:47:49,574
‫علام؟‬

624
00:47:50,741 --> 00:47:52,493
‫سأخلد إلى النوم‬

625
00:47:53,160 --> 00:47:54,579
‫- تصبح على خير‬
‫- وأنت أيضاً‬

626
00:47:54,704 --> 00:47:55,913
‫تصبحين على خير "أورورا"‬

627
00:47:59,375 --> 00:48:01,043
‫إنها رائعة‬

628
00:48:02,420 --> 00:48:04,422
‫اختيار ممتاز‬

629
00:49:31,759 --> 00:49:32,760
‫أهلاً بك‬

630
00:49:33,594 --> 00:49:34,595
‫مرحباً‬

631
00:49:35,096 --> 00:49:36,263
‫تفضلي‬

632
00:49:40,434 --> 00:49:41,936
‫"عشاء الليلة؟ (جيم)"‬

633
00:49:42,478 --> 00:49:44,438
‫أيطلب مني الخروج في موعد؟‬

634
00:49:46,774 --> 00:49:48,484
‫هل تريدين قلماً؟‬

635
00:50:00,955 --> 00:50:02,623
‫لم تبد منبهرة جداً‬

636
00:50:14,510 --> 00:50:15,886
‫"أحببت الفكرة، (أ)"‬

637
00:50:20,725 --> 00:50:23,018
‫"أحببت الفكرة"، كتبت "أحببت"‬

638
00:50:30,985 --> 00:50:33,320
‫لديك زائر‬

639
00:50:52,840 --> 00:50:55,259
‫أنت أنيق جداً فيها،‬

640
00:50:55,342 --> 00:50:56,427
‫اشتريتها من متجر؟‬

641
00:50:56,552 --> 00:50:58,053
‫بل سرقتها‬

642
00:51:03,517 --> 00:51:05,728
‫مساء الخير، ماذا تودان شربه؟‬

643
00:51:05,853 --> 00:51:08,063
‫أريد "مانهاتن" من فضلك‬

644
00:51:09,356 --> 00:51:11,275
‫- ويسكي مع ثلج‬
‫- على الفور‬

645
00:51:19,533 --> 00:51:21,202
‫تبدوان بأبهى مظهر هذه الليلة‬

646
00:51:21,368 --> 00:51:24,038
‫شكراً "آرثر"، نحن في موعد غرامي‬

647
00:51:24,538 --> 00:51:25,915
‫جميل جداً‬

648
00:51:26,540 --> 00:51:28,459
‫انتظرت طويلاً لتطلب مني الموعد‬

649
00:51:28,584 --> 00:51:30,294
‫كنت أعطيك مجالاً‬

650
00:51:31,879 --> 00:51:35,883
‫مجالاً؟ وهل ينقصني مجال في هذا الفضاء؟‬

651
00:51:38,969 --> 00:51:40,638
‫شكراً جزيلاً.‬

652
00:51:41,972 --> 00:51:43,057
‫كان الطعام شهياً‬

653
00:51:43,140 --> 00:51:44,934
‫بالكاد استطعت حجز مائدة‬

654
00:51:45,267 --> 00:51:49,230
‫يريدون أن نغادر، يرمقونني بنظرات غاضبة‬

655
00:51:49,396 --> 00:51:51,398
‫مزدحم جداً الليلة‬

656
00:51:52,775 --> 00:51:54,318
‫ما وضع كتابك؟‬

657
00:51:54,443 --> 00:51:56,904
‫لا أعرف كيف سيكون الكتاب‬

658
00:51:57,571 --> 00:52:00,407
‫كان أبي يكتب دائماً عن حياته‬

659
00:52:00,491 --> 00:52:04,161
‫ولكن كانت لديه قصص،‬
‫فقد أبحر حول "أنتاركتيكا"‬

660
00:52:04,286 --> 00:52:06,580
‫وكان يغطي أخبار الحروب‬

661
00:52:06,747 --> 00:52:09,083
‫وكانت لديه عشيقات‬

662
00:52:09,166 --> 00:52:10,584
‫كما كتب عن ابنته‬

663
00:52:11,335 --> 00:52:12,419
‫كتب عنك؟‬

664
00:52:12,503 --> 00:52:14,964
‫نعم، كنت أقرأ عن نفسي في كتبه‬

665
00:52:15,089 --> 00:52:16,131
‫وماذا كان شعورك؟‬

666
00:52:17,466 --> 00:52:18,676
‫لم يكن الأمر سهلاً دائماً‬

667
00:52:18,801 --> 00:52:21,762
‫فثمة أمور لم أرد أن أعرفها عن نفسي‬

668
00:52:21,846 --> 00:52:24,598
‫وعندما بلغت الـ17 من العمر‬

669
00:52:25,266 --> 00:52:27,434
‫أُصيب بنوبة قلبية‬

670
00:52:28,352 --> 00:52:30,104
‫أمام لوحة مفاتيحه‬

671
00:52:30,813 --> 00:52:32,815
‫وانتهت القصة‬

672
00:52:35,442 --> 00:52:37,987
‫آسفة إن كان حديثي جدياً للغاية‬

673
00:52:38,529 --> 00:52:41,532
‫- أريد المزيد من النبيذ‬
‫- أحب سماع تفاصيل حياتك‬

674
00:52:42,950 --> 00:52:44,493
‫شكراً‬

675
00:52:46,704 --> 00:52:49,498
‫- لم نحن هنا؟‬
‫- سترين‬

676
00:52:51,458 --> 00:52:53,168
‫هذا أروع عرض تشاهدينه‬

677
00:52:56,797 --> 00:52:58,841
‫هل قمت بذلك من قبل؟‬

678
00:52:58,966 --> 00:53:00,467
‫نعم‬

679
00:53:00,634 --> 00:53:01,844
‫هل هو آمن؟‬

680
00:53:01,969 --> 00:53:03,304
‫كلا‬

681
00:53:04,471 --> 00:53:05,973
‫آمن نسبياً‬

682
00:53:07,516 --> 00:53:09,476
‫ادخلي، حان دورك‬

683
00:53:11,312 --> 00:53:12,396
‫ماذا عن فستاني؟‬

684
00:53:15,649 --> 00:53:16,692
‫صحيح‬

685
00:53:19,403 --> 00:53:20,404
‫استدر‬

686
00:53:51,894 --> 00:53:54,188
‫الحبل موصول‬

687
00:54:34,478 --> 00:54:36,063
‫ماذا تفعل؟‬

688
00:54:36,230 --> 00:54:37,231
‫هل تثقين بي؟‬

689
00:54:42,945 --> 00:54:43,779
‫"وقف مغنطيسية الجزمة"‬

690
00:55:24,820 --> 00:55:26,321
‫شكراً‬

691
00:56:15,204 --> 00:56:16,497
‫أنت أجمل امرأة‬

692
00:56:16,580 --> 00:56:17,623
‫أراها في حياتي‬

693
00:56:21,251 --> 00:56:23,337
‫أنت تقتلينني‬

694
00:57:05,546 --> 00:57:07,464
‫أأنت بخير؟‬

695
00:57:07,589 --> 00:57:09,091
‫نعم‬

696
00:57:10,801 --> 00:57:12,344
‫أنا بخير‬

697
00:57:12,469 --> 00:57:14,054
‫أنا فقط...‬

698
00:57:21,520 --> 00:57:23,272
‫أعرف‬

699
00:57:38,954 --> 00:57:41,665
‫أنا أواعد شخصاً‬

700
00:57:41,790 --> 00:57:43,417
‫لن تحزروا من‬

701
00:57:44,710 --> 00:57:48,213
‫فنحن أخر شخصين في العالم يُعقل أن يتحابا‬

702
00:57:49,047 --> 00:57:51,925
‫ولكن ها نحن... أخر شخصين في العالم‬

703
00:57:52,342 --> 00:57:54,970
‫- ماذا قلت؟‬
‫- أنا أكتب يا "آرثر"، هس‬

704
00:57:55,095 --> 00:57:56,388
‫"أنا أكتب يا (آرثر)، صه"‬

705
00:57:56,513 --> 00:57:57,639
‫أنا و"جيم" نعيش‬

706
00:57:57,723 --> 00:57:59,349
‫في سعادة لم نخطط لها‬

707
00:57:59,475 --> 00:58:00,851
‫كمن غرقت سفينتهم فاتخذوا‬

708
00:58:00,934 --> 00:58:02,186
‫من شطآن غريبة وطناً لهم‬

709
00:58:02,311 --> 00:58:04,396
‫"شطآن غريبة"! أعجبتني‬

710
00:58:04,521 --> 00:58:06,565
‫- حقاً؟ لست مضطراً لقول ذلك‬
‫- أعرف‬

711
00:58:06,690 --> 00:58:07,858
‫بما أنك لن تأكلها‬

712
00:58:10,652 --> 00:58:11,987
‫أليس هذا غريباً من سمكة؟‬

713
00:58:14,114 --> 00:58:15,115
‫واصل القراءة‬

714
00:58:15,824 --> 00:58:17,326
‫ما أغرب هذا!‬

715
00:58:17,451 --> 00:58:18,994
‫جميعنا نحلم أحلاماً‬

716
00:58:19,119 --> 00:58:20,078
‫"معادن ثمينة"‬

717
00:58:20,204 --> 00:58:23,540
‫نخطط لمستقبلنا كأننا قباطنة سفينة القدر‬

718
00:58:24,208 --> 00:58:27,753
‫لكننا ركاب في السفينة‬
‫والقدر يأخذنا حيثما يشاء‬

719
00:58:31,381 --> 00:58:32,382
‫"آرثر"!‬

720
00:58:32,508 --> 00:58:36,094
‫لم نخطط لهذه الحياة لكنها حياتنا نحن‬

721
00:58:36,220 --> 00:58:38,680
‫ولأول مرة في حياتي‬

722
00:58:38,805 --> 00:58:40,474
‫لا أشعر بالوحدة‬

723
00:58:43,310 --> 00:58:45,521
‫ما كان يُفترض أن نلتقي‬

724
00:58:47,105 --> 00:58:48,440
‫لكننا التقينا‬

725
00:58:49,441 --> 00:58:52,528
‫يجعلني أشعر بأن حياتي لم تنته‬

726
00:58:52,611 --> 00:58:54,613
‫بل بدأت من جديد‬

727
00:58:55,280 --> 00:58:56,323
‫كيف كان يومك؟‬

728
00:58:56,448 --> 00:58:58,575
‫جيد، كتبت بضع صفحات‬

729
00:58:58,825 --> 00:59:01,286
‫هل وجدت ما يمكن أن يفيدنا؟‬

730
00:59:04,540 --> 00:59:06,375
‫- نعم‬
‫- أهي حقيقية؟‬

731
00:59:06,959 --> 00:59:08,752
‫قطفتها بنفسي‬

732
00:59:12,256 --> 00:59:15,133
‫رغم سوء حظنا فنحن محظوظان جداً‬

733
00:59:20,597 --> 00:59:22,015
‫انتباه‬

734
00:59:22,140 --> 00:59:25,519
‫ننصحكم بالتوجه إلى مكان للتفرج‬

735
00:59:26,061 --> 00:59:29,231
‫ستمر "أفالون" حول نجم "السماك الرامح"‬

736
00:59:29,356 --> 00:59:30,524
‫انظري‬

737
00:59:31,024 --> 00:59:32,943
‫يا إلهي!‬

738
01:00:07,978 --> 01:00:09,980
‫هذا رائع‬

739
01:00:11,690 --> 01:00:13,692
‫نجم عملاق أحمر‬

740
01:00:17,904 --> 01:00:20,365
‫هذه هدية الكون لك‬

741
01:00:20,490 --> 01:00:21,867
‫ماذا؟‬

742
01:00:23,035 --> 01:00:25,037
‫عيد ميلاد سعيداً‬

743
01:00:31,710 --> 01:00:36,423
‫"سنة حلوة يا جميل‬

744
01:00:36,548 --> 01:00:39,801
‫سنة حلوة يا جميل‬

745
01:00:40,552 --> 01:00:44,514
‫سنة حلوة يا (أورورا)‬

746
01:00:45,015 --> 01:00:48,977
‫سنة حلوة يا جميل"‬

747
01:00:51,021 --> 01:00:53,023
‫مشروب العيد لصاحبة العيد‬

748
01:00:53,148 --> 01:00:55,442
‫ألن تطلب هويتي؟‬
‫قد أكون أصغر من السن القانونية‬

749
01:00:55,567 --> 01:00:56,902
‫يستحيل أن أسألك عن عمرك‬

750
01:00:56,985 --> 01:00:58,070
‫أمام رجل‬

751
01:00:58,362 --> 01:00:59,738
‫لا تقلق بشأن "جيم"‬

752
01:00:59,863 --> 01:01:02,574
‫كما أنه لا أسرار بيني وبينه‬

753
01:01:03,700 --> 01:01:04,993
‫حقاً؟‬

754
01:01:05,118 --> 01:01:07,579
‫مثلما قالت... سأعود سريعاً‬

755
01:01:22,886 --> 01:01:23,887
‫إنه مشروب رائع‬

756
01:01:23,970 --> 01:01:25,472
‫بمناسبة عيدي، شكراً‬

757
01:01:25,597 --> 01:01:28,684
‫ما زلت أتذكر ذلك اليوم قبل سنة‬

758
01:01:28,767 --> 01:01:30,894
‫كان "جيم" متلهفاً للقائك‬

759
01:01:32,062 --> 01:01:33,063
‫ماذا؟‬

760
01:01:33,772 --> 01:01:35,732
‫ماذا تقصد بأنه كان متلهفاً؟‬

761
01:01:35,857 --> 01:01:38,568
‫بقي متردداً لأشهر قبل أن يقرر إيقاظك‬

762
01:01:39,277 --> 01:01:42,030
‫لم يكف عن التكلم عنك‬

763
01:01:46,118 --> 01:01:48,495
‫"جيم" أيقظني؟‬

764
01:01:48,620 --> 01:01:50,497
‫نعم‬

765
01:01:50,622 --> 01:01:53,542
‫قال إنه أصعب قرار يتخذه في حياته‬

766
01:01:53,667 --> 01:01:56,336
‫لكن الأمور جرت على ما يُرام‬

767
01:02:08,682 --> 01:02:09,891
‫ما الأمر؟‬

768
01:02:12,561 --> 01:02:14,438
‫هل أيقظتني؟‬

769
01:02:22,070 --> 01:02:23,321
‫نعم أيقظتك‬

770
01:02:27,993 --> 01:02:31,246
‫كيف لك أن تفعل هذا؟‬

771
01:02:34,332 --> 01:02:36,418
‫حاولت منع نفسي‬

772
01:02:42,382 --> 01:02:44,134
‫أشعر بالغثيان‬

773
01:02:44,968 --> 01:02:46,720
‫لست أرى شيئاً‬

774
01:02:48,680 --> 01:02:49,806
‫"أورورا" أرجوك‬

775
01:02:49,931 --> 01:02:52,350
‫لا تقترب مني!‬

776
01:02:55,604 --> 01:03:00,108
‫لا أستطيع مغادرة هذه السفينة! لا أستطيع!‬

777
01:03:12,120 --> 01:03:13,288
‫لا!‬

778
01:04:15,934 --> 01:04:18,103
‫هل لي أن أكلمك؟‬

779
01:05:46,107 --> 01:05:47,943
‫"أورورا"‬

780
01:05:48,026 --> 01:05:51,446
‫أعرف أنه مهما قلت فلن يهدئ روعك‬

781
01:05:51,696 --> 01:05:53,114
‫ولكن أرجوك اسمعيني‬

782
01:05:53,657 --> 01:05:55,867
‫كنت أشعر بوحدة قاتلة‬

783
01:05:55,992 --> 01:05:57,994
‫لوقت طويل‬

784
01:05:58,912 --> 01:06:00,372
‫شعرت وكأني أتلاشى‬

785
01:06:02,123 --> 01:06:05,543
‫وفي الليلة التي رأيتك بها، كنت أنوي...‬

786
01:06:08,546 --> 01:06:09,839
‫لكنك أنقذت حياتي‬

787
01:06:12,968 --> 01:06:16,346
‫أعرف أن هذا لا يبرر ما فعلته‬

788
01:06:17,305 --> 01:06:19,307
‫قرأت كل ما كتبته...‬

789
01:06:19,683 --> 01:06:22,394
‫فأغرمت بطريقة تعبيرك...‬

790
01:06:23,186 --> 01:06:26,147
‫بطريقة تفكيرك‬

791
01:06:26,398 --> 01:06:28,650
‫أغرمت بك‬

792
01:06:29,651 --> 01:06:31,486
‫وفجأة...‬

793
01:06:31,987 --> 01:06:34,948
‫لم أعد أشعر بأني عالق هنا‬

794
01:06:35,949 --> 01:06:39,244
‫فجأة صارت لحياتي التافهة معنى‬

795
01:06:41,621 --> 01:06:43,623
‫ليتني أستطيع التراجع عما فعلته‬

796
01:06:45,250 --> 01:06:46,918
‫ولكن لا أستطيع‬

797
01:06:48,253 --> 01:06:49,754
‫"أورورا"، لا أريد أن أخسرك‬

798
01:06:49,879 --> 01:06:52,090
‫لا يهمني!‬

799
01:06:52,215 --> 01:06:54,384
‫لا يهمني ما تريده!‬

800
01:06:54,509 --> 01:06:57,345
‫لا يهمني ما دفعك لإيقاظي!‬

801
01:06:57,429 --> 01:07:00,432
‫سلبتني حياتي!‬

802
01:07:23,288 --> 01:07:24,831
‫يُرجى الانتظار،‬

803
01:07:24,914 --> 01:07:27,208
‫مركز التحكم بالجناح يقلع من جديد‬

804
01:07:48,063 --> 01:07:49,230
‫"فشل نظام التشخيص"‬

805
01:07:49,314 --> 01:07:50,315
‫"خطأ خطير"‬

806
01:08:03,328 --> 01:08:05,330
‫أحسدك يا "آرثر"‬

807
01:08:05,872 --> 01:08:06,873
‫لماذا؟‬

808
01:08:07,332 --> 01:08:09,334
‫لديك هدف‬

809
01:08:11,628 --> 01:08:12,796
‫وأنت دائماً سعيد‬

810
01:08:14,005 --> 01:08:15,840
‫ما وضع كتابك؟‬

811
01:08:16,466 --> 01:08:18,426
‫لم يسبق أن كتبت عن نفسي‬

812
01:08:18,885 --> 01:08:23,014
‫أظنه سيكون من أروع مؤلفاتي‬
‫ولا أعرف لم أكتبه‬

813
01:08:24,015 --> 01:08:24,974
‫فشخص واحد‬

814
01:08:25,058 --> 01:08:26,975
‫يستطيع قراءته وأنا لا أطيقه‬

815
01:08:27,102 --> 01:08:31,189
‫يُقال إن الوقت يشفي كل الجراح‬

816
01:08:33,817 --> 01:08:36,486
‫لا تُشفى القلوب المفطورة بهذه السهولة‬

817
01:08:38,947 --> 01:08:40,448
‫يستحيل أن تفهم‬

818
01:08:41,991 --> 01:08:43,827
‫"آرثر"!‬

819
01:08:48,122 --> 01:08:49,832
‫الثلاثاء هو دوري مع "آرثر"‬

820
01:08:50,125 --> 01:08:51,376
‫اليوم هو الأربعاء‬

821
01:08:59,466 --> 01:09:00,551
‫المشرب كله لك‬

822
01:09:09,810 --> 01:09:11,395
‫ماذا تريد؟ ويسكي؟‬

823
01:09:12,939 --> 01:09:14,232
‫قهوة‬

824
01:09:14,816 --> 01:09:16,317
‫"أورورا"، نحن نحبك!‬

825
01:09:16,401 --> 01:09:18,361
‫ماذا سنفعل من دونك؟‬

826
01:09:21,197 --> 01:09:22,573
‫أنت أشجع امرأة أعرفها‬

827
01:09:22,740 --> 01:09:23,992
‫الوداع "أورورا"‬

828
01:09:24,325 --> 01:09:27,871
‫أعدك بأن أفكر بك كل يوم‬

829
01:09:27,996 --> 01:09:29,497
‫حين تستيقظين...‬

830
01:09:29,581 --> 01:09:33,710
‫سأكون قد مت، ولكن اعرفي أني لن أنساك‬

831
01:09:33,835 --> 01:09:35,670
‫أنت أعز صديقة لي‬

832
01:09:36,587 --> 01:09:39,381
‫أعرف أنك لم تجدي السعادة هنا‬

833
01:09:39,506 --> 01:09:41,885
‫فلا شيء يرضيك‬

834
01:09:43,428 --> 01:09:45,430
‫لست مضطرة للرحيل‬

835
01:09:45,555 --> 01:09:48,224
‫يمكنك فعل كل ما تريدينه هنا على الأرض‬

836
01:09:50,435 --> 01:09:52,979
‫ولكن بما أنك سترحلين‬

837
01:09:53,770 --> 01:09:55,148
‫فهذا ما أتمناه‬

838
01:09:57,358 --> 01:10:00,278
‫آمل أن تجدي أخيراً من يملأ قلبك حباً‬

839
01:10:00,403 --> 01:10:04,240
‫وآمل أن تفتحي له قلبك‬

840
01:10:05,867 --> 01:10:07,410
‫آمل أن تدركي أن السعادة‬

841
01:10:07,493 --> 01:10:09,787
‫لا تستلزم شيئاً مبهراً‬

842
01:10:12,248 --> 01:10:16,920
‫استمتعي، وجازفي‬

843
01:10:19,797 --> 01:10:21,257
‫حسناً‬

844
01:10:22,258 --> 01:10:24,469
‫أحبك يا "أورورا"‬

845
01:10:24,594 --> 01:10:26,095
‫الوداع‬

846
01:10:28,765 --> 01:10:30,600
‫صباح الخير "آرثر"‬

847
01:10:30,683 --> 01:10:32,769
‫- قهوة من فضلك‬
‫- على الفور‬

848
01:10:38,524 --> 01:10:40,693
‫هل توسخ مقعدي؟‬

849
01:10:40,818 --> 01:10:43,196
‫إن أردت إنجاز شيء فعليك أن توسخ يديك‬

850
01:10:43,821 --> 01:10:45,198
‫وماذا كنت تنجز؟‬

851
01:10:45,531 --> 01:10:47,158
‫تحسينات‬

852
01:10:47,992 --> 01:10:49,869
‫الباحة الكبرى‬

853
01:11:17,230 --> 01:11:18,731
‫الطابق الأول‬

854
01:11:31,703 --> 01:11:33,246
‫فطور الفئة الذهبية‬

855
01:11:50,221 --> 01:11:52,598
‫هنا مسؤول سطح السفينة "غاس مانكوزو"‬

856
01:11:53,266 --> 01:11:56,060
‫من غرس شجرة في سفينتي؟‬

857
01:12:17,749 --> 01:12:19,709
‫- من فعل هذا؟‬
‫- أنا‬

858
01:12:20,293 --> 01:12:21,377
‫ومن أنت؟‬

859
01:12:21,461 --> 01:12:22,587
‫"جيم برستن"‬

860
01:12:24,380 --> 01:12:25,423
‫"أورورا لاين"‬

861
01:12:26,090 --> 01:12:27,467
‫هل استيقظ أحد غيركما؟‬

862
01:12:27,592 --> 01:12:29,093
‫أنا وهو فقط‬

863
01:12:29,802 --> 01:12:31,220
‫كم بقي أمامنا؟‬

864
01:12:31,888 --> 01:12:33,306
‫88 سنة‬

865
01:12:41,773 --> 01:12:43,775
‫عطل في السبات‬

866
01:12:44,942 --> 01:12:46,778
‫قالوا إن هذا غير ممكن‬

867
01:12:46,944 --> 01:12:48,446
‫3 أشخاص...‬

868
01:12:48,613 --> 01:12:50,156
‫3 حجيرات تعطلت‬

869
01:12:55,286 --> 01:12:56,412
‫لا تعرف‬

870
01:12:56,496 --> 01:12:58,122
‫كم حاولت الدخول إلى هنا‬

871
01:12:58,289 --> 01:13:00,666
‫دخلت الآن فلا تلمس شيئاً‬

872
01:13:00,792 --> 01:13:02,001
‫هل تعمل هنا؟‬

873
01:13:02,126 --> 01:13:05,254
‫لا فهذا طاقم الرحلة وأنا مسؤول سطح سفينة‬

874
01:13:05,338 --> 01:13:08,174
‫عمليات، ملاحة، اتصالات‬

875
01:13:10,635 --> 01:13:12,637
‫غير مخول لك‬

876
01:13:13,763 --> 01:13:14,764
‫آسف‬

877
01:13:17,141 --> 01:13:20,019
‫إن صحت قراءتي فما زلنا في مسارنا‬

878
01:13:20,144 --> 01:13:21,312
‫ما يعني أن النظام الملاحي‬

879
01:13:21,396 --> 01:13:23,147
‫يعمل رغم المشاكل‬

880
01:13:23,314 --> 01:13:24,524
‫هل من خطب بالسفينة؟‬

881
01:13:24,607 --> 01:13:26,317
‫تعطل 3 حجيرات؟ بالتأكيد‬

882
01:13:26,484 --> 01:13:29,112
‫يوجد خطب فيها ولا نعرف ما هو‬

883
01:13:31,823 --> 01:13:33,199
‫هذا غريب‬

884
01:13:33,324 --> 01:13:35,993
‫يجب أن نجد هنا تشخيص مشاكل كل السفينة‬

885
01:13:36,119 --> 01:13:38,121
‫ولكن لا بيانات‬

886
01:13:39,664 --> 01:13:41,499
‫يجب التحقق من الأنظمة يدوياً‬

887
01:13:41,624 --> 01:13:43,668
‫ألا يمكن العودة بالسفينة إلى الأرض؟‬

888
01:13:43,835 --> 01:13:45,169
‫لا فنحن نسير بنصف سرعة الضوء‬

889
01:13:45,336 --> 01:13:47,380
‫والعودة ستستغرق نفس وقت بلوغ المستوطنة‬

890
01:13:47,505 --> 01:13:48,798
‫لا بد من طريقة‬

891
01:13:49,340 --> 01:13:51,843
‫آسف ولكن سنكمل طريقنا إلى وجهتنا‬

892
01:13:54,303 --> 01:13:55,304
‫أأنت بخير؟‬

893
01:13:56,514 --> 01:14:00,059
‫دوار السبات، يحصل معي دائماً‬

894
01:14:00,184 --> 01:14:02,019
‫الباحة الكبرى‬

895
01:14:02,228 --> 01:14:03,479
‫سنتان؟‬

896
01:14:03,563 --> 01:14:05,857
‫هل غرست شجرات أخرى؟‬

897
01:14:05,982 --> 01:14:07,358
‫انتبها!‬

898
01:14:11,696 --> 01:14:12,822
‫لم أر شيئاً كهذا من قبل‬

899
01:14:13,406 --> 01:14:17,702
‫هذه الروبوتات تتعطل وهذا هو... الخامس عشر‬

900
01:14:18,661 --> 01:14:19,704
‫15‬

901
01:14:19,871 --> 01:14:22,582
‫- حدث عطل في باحة الفطور اليوم‬
‫- وفي مصعد‬

902
01:14:22,707 --> 01:14:23,791
‫الأسبوع الماضي تعطل باب غرفتي‬

903
01:14:23,875 --> 01:14:25,209
‫فبقيت عالقة يومين‬

904
01:14:25,334 --> 01:14:26,669
‫حقاً؟‬

905
01:14:27,211 --> 01:14:29,714
‫مثل هذه الأمور لا تحدث في هذه السفينة‬

906
01:14:30,840 --> 01:14:32,884
‫هناك 16 من هذه المحطات في كل سطح‬

907
01:14:33,885 --> 01:14:35,052
‫أقحما اللوح‬

908
01:14:35,595 --> 01:14:37,221
‫فتتزامن البيانات تلقائياً، مفهوم؟‬

909
01:14:37,346 --> 01:14:38,890
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

910
01:14:39,056 --> 01:14:41,350
‫تولي السطحين 1 و2، تول السطحين 3 و4‬

911
01:14:41,434 --> 01:14:45,021
‫سأقصد عنبر السبات وأتحقق من حجيراتنا‬

912
01:14:46,022 --> 01:14:47,690
‫لا بد وأن هذا سيكون مثيراً‬

913
01:14:58,201 --> 01:14:59,869
‫لم لا تقوم بجولاتك؟‬

914
01:15:00,953 --> 01:15:02,705
‫انتهيت‬

915
01:15:05,124 --> 01:15:06,918
‫تحققت من حجيرتك‬

916
01:15:07,793 --> 01:15:10,546
‫مشكلة بسيطة جداً، رقاقة الساعة احترقت‬

917
01:15:10,630 --> 01:15:13,132
‫مع أنه لا يُفترض بذلك أن يحدث‬

918
01:15:13,257 --> 01:15:14,967
‫مشكلة حجيرتي أكبر بكثير‬

919
01:15:15,092 --> 01:15:17,970
‫عدة أعطال وقعت في الوقت نفسه‬

920
01:15:18,095 --> 01:15:20,264
‫فلم تعد تعمل بشكل طبيعي‬

921
01:15:22,058 --> 01:15:24,060
‫لهذا السبب لست بحال جيدة‬

922
01:15:24,393 --> 01:15:25,728
‫أما حجيرة "أورورا"...‬

923
01:15:29,899 --> 01:15:31,567
‫فأنت عطلتها‬

924
01:15:34,070 --> 01:15:35,029
‫نعم‬

925
01:15:35,112 --> 01:15:38,032
‫كنت طوال الوقت أقول إنك محظوظ‬

926
01:15:38,115 --> 01:15:40,159
‫لأنك علقت مع "أورورا"‬

927
01:15:42,453 --> 01:15:44,622
‫ولكن ليس للحظ علاقة بهذا‬

928
01:15:44,997 --> 01:15:45,998
‫صحيح‬

929
01:15:46,123 --> 01:15:47,416
‫هل تعرف؟‬

930
01:15:47,917 --> 01:15:49,627
‫نعم‬

931
01:15:51,128 --> 01:15:52,463
‫كم بقيت بمفردك؟‬

932
01:15:52,964 --> 01:15:54,465
‫سنة‬

933
01:15:57,969 --> 01:15:59,637
‫هذا لا يبرر‬

934
01:16:01,180 --> 01:16:02,807
‫يا للهول!‬

935
01:16:08,479 --> 01:16:10,314
‫تم تلقي البيانات‬

936
01:16:13,818 --> 01:16:15,361
‫تم تلقي البيانات‬

937
01:16:21,158 --> 01:16:23,369
‫- كبيانات "جيم"‬
‫- تلقيم البيانات‬

938
01:16:23,494 --> 01:16:28,124
‫الأنظمة تتعطل في كل مكان ولا نجد الرابط‬

939
01:16:29,875 --> 01:16:31,377
‫رأيت حجيرات السبات؟‬

940
01:16:32,461 --> 01:16:33,504
‫نعم‬

941
01:16:35,506 --> 01:16:37,341
‫إذاً تعرف‬

942
01:16:38,342 --> 01:16:39,468
‫ما فعله "جيم"‬

943
01:16:42,346 --> 01:16:43,723
‫نعم‬

944
01:16:44,682 --> 01:16:46,892
‫- إذاً؟‬
‫- هذا ليس شأني‬

945
01:16:47,018 --> 01:16:48,978
‫لقد أيقظني‬

946
01:16:49,061 --> 01:16:50,521
‫وسلبني حياتي!‬

947
01:16:50,688 --> 01:16:52,690
‫أعرف وأنا آسف ولكن ثمة عمل...‬

948
01:16:52,857 --> 01:16:54,692
‫هذا قتل!‬

949
01:16:57,361 --> 01:16:58,863
‫معك حق يا "أورورا"‬

950
01:16:58,988 --> 01:17:02,658
‫لكن الغارق يحاول دائماً سحب شخص معه‬

951
01:17:02,742 --> 01:17:05,411
‫هذا لا يبرر فعلته لكنه يكاد يغرق‬

952
01:17:07,747 --> 01:17:09,749
‫هذا هو السادس عشر‬

953
01:17:12,501 --> 01:17:13,878
‫نعم‬

954
01:17:16,172 --> 01:17:17,840
‫أأنت بخير؟‬

955
01:17:20,384 --> 01:17:22,887
‫- اذهب واسترح‬
‫- نعم‬

956
01:17:23,679 --> 01:17:25,139
‫ولكن لساعات قليلة‬

957
01:17:25,222 --> 01:17:28,100
‫ثم نعود للعمل صباحاً‬

958
01:18:21,237 --> 01:18:24,115
‫"توقف الجاذبية"‬

959
01:19:32,183 --> 01:19:33,559
‫"التحكم بالجاذبية... مقطوع"‬

960
01:20:15,059 --> 01:20:17,937
‫- كنت في البركة حين توقفت الجاذبية‬
‫- أأنت بخير؟‬

961
01:20:18,062 --> 01:20:19,605
‫يجب أن نعثر على "غاس"‬

962
01:20:21,106 --> 01:20:23,067
‫"غاس"!‬

963
01:20:23,734 --> 01:20:24,693
‫ما حدث يعني‬

964
01:20:24,777 --> 01:20:26,904
‫أن العطل يمتد إلى الأنظمة الأساسية‬

965
01:20:27,029 --> 01:20:28,739
‫وهذا سيئ‬

966
01:20:29,365 --> 01:20:31,283
‫كل عطل من احتراق معالج‬

967
01:20:31,367 --> 01:20:33,452
‫يزيد الحمل على الأنظمة‬

968
01:20:34,245 --> 01:20:35,788
‫لماذا؟‬

969
01:20:36,413 --> 01:20:39,124
‫أيها الحاسوب، أريد عرضاً للأعطال بشكل زمني‬

970
01:20:39,250 --> 01:20:41,252
‫رسم الخط الزمني‬

971
01:20:42,711 --> 01:20:44,255
‫عطل متدرج؟‬

972
01:20:45,214 --> 01:20:47,716
‫بدأ قبل سنتين بفعل اشتداد الطاقة‬

973
01:20:48,592 --> 01:20:50,928
‫17 عطلاً في يوم واحد‬

974
01:20:51,762 --> 01:20:53,722
‫تشمل حجيرة السبات 1498‬

975
01:20:53,806 --> 01:20:54,807
‫هذه حجيرتي‬

976
01:20:55,432 --> 01:20:57,101
‫لذا استيقظت‬

977
01:20:58,602 --> 01:21:01,146
‫- ماذا حدث في ذلك اليوم؟‬
‫- شيء ضخم‬

978
01:21:01,272 --> 01:21:03,983
‫تعطل نظام أساسي بمكان ما‬

979
01:21:04,066 --> 01:21:05,067
‫فحاولت الأنظمة الأخرى‬

980
01:21:05,150 --> 01:21:08,070
‫أن تعوض عن التوقف وإذا بالحمل ثقيل جداً‬

981
01:21:08,153 --> 01:21:11,073
‫يجب أن نجد العطل الأول ونصلحه‬

982
01:21:11,156 --> 01:21:12,449
‫إلى أي حد قد يسوء الوضع؟‬

983
01:21:13,951 --> 01:21:17,121
‫- أريد تحليلاً للمخاطر بحسب البيانات‬
‫- استخلاص‬

984
01:21:17,788 --> 01:21:20,165
‫ثمة عطل كبير وشيك الحدوث‬

985
01:21:20,332 --> 01:21:21,625
‫الأنظمة المعرضة للتعطل‬

986
01:21:21,792 --> 01:21:23,460
‫أجهزة الإعاشة، مفاعل الانصهار...‬

987
01:21:23,627 --> 01:21:25,462
‫إذاً نحن عالقون‬

988
01:21:26,797 --> 01:21:28,424
‫في سفينة غارقة‬

989
01:21:37,099 --> 01:21:38,976
‫القسم الهندسي الرئيسي‬

990
01:21:39,101 --> 01:21:42,146
‫قليلة هي الأجرام الضخمة‬
‫التي تفعل هذا بالسفينة‬

991
01:21:44,940 --> 01:21:46,400
‫نظراً لانعدام التشخيص‬

992
01:21:46,483 --> 01:21:48,152
‫علينا إيجاد المصدر بأنفسنا‬

993
01:21:48,319 --> 01:21:49,987
‫من أين نبدأ؟‬

994
01:21:50,863 --> 01:21:52,031
‫"غاس"!‬

995
01:21:55,784 --> 01:21:57,995
‫اكتمل المسح، جار تحليل البيانات‬

996
01:21:59,663 --> 01:22:01,624
‫"وُجد 612 اضطراباً"‬

997
01:22:02,666 --> 01:22:04,501
‫ما خطبي بحسب التحليل؟‬

998
01:22:04,627 --> 01:22:06,503
‫مشاكل قليلة‬

999
01:22:06,629 --> 01:22:08,172
‫تم العثور على 612 اضطراباً‬

1000
01:22:09,340 --> 01:22:10,674
‫أخرجني من هنا‬

1001
01:22:25,189 --> 01:22:26,815
‫ما توقعات حالتي؟‬

1002
01:22:26,899 --> 01:22:28,692
‫لا يمكن مناقشة الحالات الحرجة‬

1003
01:22:28,776 --> 01:22:30,194
‫بدون وجود طبيب‬

1004
01:22:31,195 --> 01:22:35,157
‫تجاوز المنع بموجب سلطتي، رقم التعريف 2317‬

1005
01:22:35,324 --> 01:22:38,369
‫- أخبرني يا دكتور‬
‫- نخر في كل الجسم‬

1006
01:22:38,535 --> 01:22:41,205
‫قصور تدريجي في الأعضاء، والسبب مجهول‬

1007
01:22:41,538 --> 01:22:43,749
‫السبب هو حجيرة سباتي الفاشلة‬

1008
01:22:44,166 --> 01:22:47,002
‫- ما العلاج؟‬
‫- توجد عدة علاجات ممكنة‬

1009
01:22:47,086 --> 01:22:49,546
‫لكنها لن تطيل عمر المريض كثيراً‬

1010
01:22:53,384 --> 01:22:54,510
‫كم بقي لدي لأعيش؟‬

1011
01:22:54,593 --> 01:22:57,388
‫عملية انتهاء حياتك قد بدأت‬

1012
01:22:58,931 --> 01:23:02,851
‫هذه المسكنات ستخفف آلامك‬
‫في الساعات الأخيرة‬

1013
01:23:20,411 --> 01:23:21,787
‫"غاس"‬

1014
01:23:26,750 --> 01:23:28,585
‫اتركاني وحدي قليلاً‬

1015
01:23:58,115 --> 01:24:00,743
‫نواجه صعوبات في الرحلة‬

1016
01:24:00,909 --> 01:24:02,995
‫- "غاس"!‬
‫- "غاس"!‬

1017
01:24:03,287 --> 01:24:07,291
‫- أين هو؟‬
‫- لسلامتكم يُرجى أن تعودوا إلى غرفكم‬

1018
01:24:10,794 --> 01:24:13,756
‫نواجه صعوبات في الرحلة‬

1019
01:24:13,922 --> 01:24:17,301
‫لسلامتكم يُرجى أن تعودوا إلى غرفكم‬

1020
01:24:17,593 --> 01:24:19,636
‫كان يجب أن أتناول الحبوب‬

1021
01:24:20,304 --> 01:24:21,430
‫سأحضرها‬

1022
01:24:21,513 --> 01:24:23,515
‫لا، ابق معي‬

1023
01:24:24,349 --> 01:24:26,143
‫اجلس‬

1024
01:24:30,355 --> 01:24:32,775
‫اعتنيا أحدكما بالآخر‬

1025
01:24:42,117 --> 01:24:43,952
‫هذا رباط هويتي‬

1026
01:24:45,454 --> 01:24:48,207
‫تستطيع به دخول أي مكان‬

1027
01:24:48,999 --> 01:24:51,001
‫أصلح السفينة‬

1028
01:24:51,877 --> 01:24:54,713
‫اعرف ما خطبها‬

1029
01:24:57,132 --> 01:24:58,675
‫كيف أبدو؟‬

1030
01:24:59,676 --> 01:25:01,970
‫تبدو رائعاً‬

1031
01:25:02,513 --> 01:25:04,723
‫تنجذب النساء إلى بزتي الزرقاء‬

1032
01:25:14,149 --> 01:25:15,359
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

1033
01:25:22,699 --> 01:25:24,201
‫هذا غير مطمئن‬

1034
01:25:27,496 --> 01:25:28,997
‫سأعود إلى القسم الهندسي‬

1035
01:25:29,081 --> 01:25:30,999
‫أتستطيع إصلاحها؟‬

1036
01:25:31,375 --> 01:25:33,043
‫أحتاج لمساعدتك‬

1037
01:25:36,004 --> 01:25:37,005
‫لنذهب‬

1038
01:25:59,486 --> 01:26:00,487
‫"آرثر"!‬

1039
01:26:16,545 --> 01:26:17,546
‫هيا بنا!‬

1040
01:26:21,675 --> 01:26:23,343
‫القسم الهندسي الرئيسي‬

1041
01:26:23,719 --> 01:26:25,554
‫ألا يمكننا إيقاظ الطاقم؟‬

1042
01:26:25,721 --> 01:26:27,764
‫لا وقت لدينا لانتظار استعادتهم كامل نشاطهم‬

1043
01:26:27,973 --> 01:26:29,516
‫عم نبحث أصلاً؟‬

1044
01:26:30,225 --> 01:26:31,894
‫عن شيء معطل‬

1045
01:26:32,352 --> 01:26:33,395
‫وبالغ الخطورة‬

1046
01:26:34,188 --> 01:26:35,397
‫تعالي‬

1047
01:26:37,316 --> 01:26:39,443
‫- هل هو معطل؟‬
‫- يبدو سليماً‬

1048
01:26:39,568 --> 01:26:42,446
‫- ماذا الآن؟‬
‫- مولد الطاقة، من هنا‬

1049
01:26:48,577 --> 01:26:49,578
‫هيا!‬

1050
01:26:50,579 --> 01:26:52,456
‫الحيز كله مغلق، ثمة مشكلة هنا‬

1051
01:26:52,581 --> 01:26:55,250
‫ونحن نبحث عما فيه مشكلة، جرب فتحه‬

1052
01:27:07,221 --> 01:27:08,222
‫تحذير‬

1053
01:27:09,473 --> 01:27:12,017
‫خلل في الضغط، بدء إغلاق الحجرة‬

1054
01:27:15,103 --> 01:27:16,730
‫يُرجى إغلاق كل الأبواب‬

1055
01:27:16,855 --> 01:27:18,315
‫اصمدي!‬

1056
01:27:20,776 --> 01:27:23,445
‫تحذير، انخفاض خطير للأكسجين‬

1057
01:27:23,695 --> 01:27:25,989
‫يُرجى إغلاق كل الأبواب‬

1058
01:27:35,249 --> 01:27:37,334
‫انخفاض خطير للأكسجين‬

1059
01:27:37,459 --> 01:27:39,586
‫يُرجى إغلاق كل الأبواب‬

1060
01:27:43,757 --> 01:27:45,092
‫أمسكيه!‬

1061
01:27:51,807 --> 01:27:54,309
‫لم تنجح إعادة الضغط للحجرة‬

1062
01:28:03,402 --> 01:28:05,237
‫عودة الضغط إلى طبيعته‬

1063
01:28:06,113 --> 01:28:08,073
‫مستوى الأكسجين في طبيعته‬

1064
01:28:08,198 --> 01:28:09,908
‫وقف إغلاق الحجرة‬

1065
01:28:10,033 --> 01:28:12,077
‫يوجد ثقب في السفينة‬

1066
01:28:14,579 --> 01:28:15,622
‫أكثر من واحد‬

1067
01:28:19,334 --> 01:28:22,129
‫كيف حدث هذا؟ فالسفينة لا تتأثر بالنيازك‬

1068
01:28:22,254 --> 01:28:23,422
‫يبدو أن نيزكاً اخترقها‬

1069
01:28:31,680 --> 01:28:32,681
‫إنه ساخن‬

1070
01:28:40,022 --> 01:28:41,273
‫يبدو أننا وجدنا المشكلة‬

1071
01:28:51,700 --> 01:28:53,994
‫إنه حاسوب التحكم بالمفاعل‬

1072
01:28:59,875 --> 01:29:01,668
‫هذا ما ارتطم بنا قبل سنتين‬

1073
01:29:01,793 --> 01:29:02,878
‫"جيم"...‬

1074
01:29:03,712 --> 01:29:05,088
‫كيف سنصلح هذا؟‬

1075
01:29:09,009 --> 01:29:11,345
‫- سنموت‬
‫- توجد قطع غيار لكل شيء‬

1076
01:29:16,600 --> 01:29:17,934
‫- الضوء‬
‫- آسفة‬

1077
01:29:20,979 --> 01:29:23,482
‫سيتوقف الحاسوب حين أسحب هذه الوحدة‬

1078
01:29:23,607 --> 01:29:24,900
‫وماذا سيحدث عندئذ؟‬

1079
01:29:26,777 --> 01:29:28,653
‫سأعيد تشغيله بأسرع ما يمكن‬

1080
01:29:33,241 --> 01:29:34,368
‫أسرع!‬

1081
01:29:37,079 --> 01:29:38,163
‫"جيم"!‬

1082
01:29:41,083 --> 01:29:42,959
‫عودة العمل إلى حاسوب التحكم‬

1083
01:29:44,836 --> 01:29:46,129
‫جار تنفيس المفاعل‬

1084
01:29:48,548 --> 01:29:49,549
‫لكننا أصلحناه!‬

1085
01:29:49,674 --> 01:29:51,176
‫تعذر تنفيس المفاعل‬

1086
01:29:51,343 --> 01:29:53,678
‫يلزم التحكم يدوياً‬

1087
01:29:59,184 --> 01:30:00,435
‫تعطل المنفس‬

1088
01:30:00,519 --> 01:30:01,520
‫- هيا!‬
‫- "جيم"‬

1089
01:30:06,983 --> 01:30:08,735
‫الباب الخارجي لا يتجاوب‬

1090
01:30:08,819 --> 01:30:09,820
‫ماذا يعني ذلك؟‬

1091
01:30:12,322 --> 01:30:13,907
‫الباب الخارجي عالق‬

1092
01:30:14,032 --> 01:30:16,118
‫يجب فتح ذلك الباب لتبريد المفاعل‬

1093
01:30:16,243 --> 01:30:17,536
‫وإلا انفجرت السفينة‬

1094
01:30:17,828 --> 01:30:18,829
‫كيف؟‬

1095
01:30:18,912 --> 01:30:22,165
‫يجب أن أخرج وأفتحه من الخارج‬

1096
01:30:22,916 --> 01:30:24,709
‫حين أفتح الباب وأبتعد...‬

1097
01:30:25,627 --> 01:30:27,129
‫تقذفين تلك النار في الفضاء‬

1098
01:30:27,420 --> 01:30:28,463
‫حين تبتعد؟‬

1099
01:30:28,588 --> 01:30:30,173
‫يمكنك التحدث معي بهذا‬

1100
01:30:30,298 --> 01:30:32,592
‫ماذا سيحدث لك حين ينفتح الباب؟‬

1101
01:30:42,811 --> 01:30:44,521
‫درع حراري، قد يفيدني‬

1102
01:30:53,697 --> 01:30:55,198
‫قد تحتاجين لهذا‬

1103
01:31:08,879 --> 01:31:10,046
‫لا تقلقي‬

1104
01:31:20,182 --> 01:31:21,474
‫يُجدر بي الذهاب‬

1105
01:31:26,646 --> 01:31:27,731
‫"جيم".‬

1106
01:31:28,440 --> 01:31:29,524
‫"جيم".‬

1107
01:31:32,319 --> 01:31:33,820
‫ارجع إلي‬

1108
01:31:35,572 --> 01:31:37,866
‫يستحيل أن أعيش في السفينة من دونك‬

1109
01:32:03,350 --> 01:32:05,477
‫تحذير، درجة حرارة حرجة‬

1110
01:32:19,366 --> 01:32:20,575
‫ما الخطب؟‬

1111
01:32:21,618 --> 01:32:23,328
‫ماذا جرى؟ أأنت بخير؟‬

1112
01:32:23,453 --> 01:32:24,788
‫لا شيء، اذهب‬

1113
01:32:24,913 --> 01:32:25,914
‫متأكدة؟‬

1114
01:32:26,039 --> 01:32:27,165
‫اذهب‬

1115
01:32:35,048 --> 01:32:36,132
‫أنا في أنبوب التنفيس‬

1116
01:32:37,759 --> 01:32:39,803
‫نقطة تثبيت جديدة، تغيير الحبل‬

1117
01:32:43,848 --> 01:32:45,058
‫أرى الباب‬

1118
01:32:46,059 --> 01:32:47,394
‫درجة الحرارة ترتفع‬

1119
01:32:55,235 --> 01:32:57,821
‫تحذير، درجة حرارة حرجة‬

1120
01:33:04,077 --> 01:33:06,079
‫الاحتواء غير مستقر‬

1121
01:33:07,372 --> 01:33:08,373
‫أين أنت؟‬

1122
01:33:08,748 --> 01:33:09,833
‫أنا عند الباب‬

1123
01:33:09,958 --> 01:33:11,459
‫أنا جاهزة وأنتظر إشارتك‬

1124
01:33:11,584 --> 01:33:12,752
‫سأبدأ‬

1125
01:33:16,214 --> 01:33:17,507
‫الباب لا يُفتح‬

1126
01:33:17,632 --> 01:33:19,175
‫سأعتمد الطريقة اليدوية‬

1127
01:33:21,261 --> 01:33:23,471
‫درجة الحرارة ترتفع‬

1128
01:33:24,681 --> 01:33:27,392
‫"جيم"! أرجوك أسرع!‬

1129
01:33:27,517 --> 01:33:29,894
‫- سأحاول من جديد‬
‫- أخبرني حين تبتعد‬

1130
01:33:34,524 --> 01:33:35,817
‫- لا!‬
‫- ماذا؟‬

1131
01:33:37,277 --> 01:33:38,320
‫ماذا يجري؟‬

1132
01:33:39,154 --> 01:33:40,196
‫"جيم"؟‬

1133
01:33:44,868 --> 01:33:45,869
‫"جيم"!‬

1134
01:33:46,036 --> 01:33:47,454
‫الباب يُغلق من جديد‬

1135
01:33:49,205 --> 01:33:50,540
‫ربما يجب أن أبقى هنا‬

1136
01:33:50,874 --> 01:33:52,459
‫فيجب أن أبقي الباب مفتوحاً‬

1137
01:33:53,752 --> 01:33:54,794
‫لا!‬

1138
01:33:54,919 --> 01:33:56,504
‫مستحيل! ابتعد من هناك‬

1139
01:33:56,629 --> 01:33:57,797
‫لا أستطيع‬

1140
01:33:58,256 --> 01:33:59,382
‫"جيم".‬

1141
01:34:00,008 --> 01:34:01,009
‫الوقت يداهمنا‬

1142
01:34:02,886 --> 01:34:04,554
‫الاحتواء غير مستقر‬

1143
01:34:04,679 --> 01:34:05,722
‫"جيم"؟‬

1144
01:34:12,145 --> 01:34:13,313
‫قومي بتنفيس المفاعل‬

1145
01:34:20,070 --> 01:34:22,364
‫لا! أنت لا تفهم‬

1146
01:34:23,281 --> 01:34:25,825
‫إن فتحت الباب الآن فستموت‬

1147
01:34:25,950 --> 01:34:27,077
‫آمل ألا يحدث ذلك‬

1148
01:34:27,243 --> 01:34:30,497
‫- ارجع وسنفكر بطريقة أخرى‬
‫- لا طريقة أخرى‬

1149
01:34:32,207 --> 01:34:33,249
‫"جيم"!‬

1150
01:34:34,209 --> 01:34:35,210
‫لا بأس‬

1151
01:34:35,335 --> 01:34:36,878
‫- لا تقل هذا!‬
‫- "أورورا"‬

1152
01:34:37,045 --> 01:34:38,963
‫تحذير، درجة الحرارة تخطت الحدود‬

1153
01:34:39,130 --> 01:34:41,091
‫لم تقل إن هذا سيحدث‬

1154
01:34:42,634 --> 01:34:44,135
‫"أورورا"، ستنفجر السفينة‬

1155
01:34:44,260 --> 01:34:46,221
‫لا يهمني، إن مت أمت‬

1156
01:34:47,055 --> 01:34:50,100
‫يوجد 5000 شخص على متن السفينة‬

1157
01:34:51,351 --> 01:34:52,560
‫يجب أن نفعل هذا‬

1158
01:34:53,853 --> 01:34:55,647
‫الحجرة بلغت أقصى درجات الضغط‬

1159
01:34:59,359 --> 01:35:01,277
‫أنزليه... الآن‬

1160
01:35:02,654 --> 01:35:04,948
‫الحجرة بلغت أقصى درجات الضغط‬

1161
01:35:26,428 --> 01:35:27,929
‫الحرارة تنخفض‬

1162
01:35:29,764 --> 01:35:30,807
‫"جيم".‬

1163
01:35:49,200 --> 01:35:50,201
‫"جيم"؟‬

1164
01:35:50,285 --> 01:35:52,871
‫نجح التنفيس، بدء إعادة الإقلاع‬

1165
01:35:53,788 --> 01:35:55,165
‫"جيم" أرجوك قل شيئاً‬

1166
01:36:32,452 --> 01:36:34,621
‫الضغط في البزة ينخفض‬

1167
01:36:37,499 --> 01:36:40,335
‫عد إلى السفينة فوراً‬

1168
01:36:41,586 --> 01:36:42,587
‫"أورورا"؟‬

1169
01:36:44,714 --> 01:36:47,467
‫نجحت! يمكنك العودة الآن‬

1170
01:36:48,343 --> 01:36:50,345
‫- ثمة أمر‬
‫- ماذا حصل؟‬

1171
01:36:50,470 --> 01:36:51,554
‫هل تأذيت؟‬

1172
01:36:52,472 --> 01:36:54,140
‫قذفتني النار من الأنبوب‬

1173
01:36:54,265 --> 01:36:56,017
‫- ماذا؟‬
‫- انقطع حبلي‬

1174
01:36:56,142 --> 01:36:57,852
‫لا أستطيع العودة للسفينة‬

1175
01:36:58,853 --> 01:37:00,897
‫سأخرج! سأخرج وأسحبك‬

1176
01:37:01,022 --> 01:37:03,691
‫تحذير، بلغ الأكسجين مستوى حرجاً‬

1177
01:37:03,816 --> 01:37:05,944
‫عد إلى السفينة فوراً‬

1178
01:37:14,494 --> 01:37:17,163
‫"أورورا"، أنا آسف‬

1179
01:37:19,040 --> 01:37:20,166
‫على كل شيء‬

1180
01:37:20,333 --> 01:37:22,043
‫اخرس! أنا قادمة‬

1181
01:37:22,794 --> 01:37:26,673
‫ليتنا التقينا بعد 90 سنة‬

1182
01:37:33,346 --> 01:37:35,431
‫لكنت بنيت لك منزلاً‬

1183
01:37:39,811 --> 01:37:41,729
‫ولكنت قرأت كتابك‬

1184
01:37:44,274 --> 01:37:46,025
‫سيكون كتابك رائعاً‬

1185
01:37:58,162 --> 01:37:59,330
‫الحبل موصول‬

1186
01:37:59,706 --> 01:38:00,915
‫حددي مكان "جيم برستن"‬

1187
01:38:01,040 --> 01:38:02,917
‫"جار البحث عن (جيم برستن)"‬

1188
01:38:06,045 --> 01:38:07,964
‫تم إيجاد "جيم برستن"‬

1189
01:38:09,424 --> 01:38:11,426
‫أنا قادمة إليك‬

1190
01:38:36,242 --> 01:38:37,368
‫"جيم"!‬

1191
01:39:37,303 --> 01:39:39,389
‫آسف، المريض ميت‬

1192
01:39:39,639 --> 01:39:41,099
‫قم بإنعاشه!‬

1193
01:39:41,224 --> 01:39:44,602
‫يلزم إشراف طبي مصرح به للإنعاش بعد الموت‬

1194
01:39:44,727 --> 01:39:46,104
‫لا‬

1195
01:39:47,230 --> 01:39:48,356
‫"جيم".‬

1196
01:39:54,612 --> 01:39:55,613
‫تجاوز المنع‬

1197
01:39:55,738 --> 01:39:58,157
‫تجاوز المنع بموجب سلطتي، رقم التعريف...‬

1198
01:39:58,282 --> 01:40:00,076
‫1...7...‬

1199
01:40:01,911 --> 01:40:04,288
‫2... 2... 2...‬

1200
01:40:05,707 --> 01:40:06,749
‫2317‬

1201
01:40:07,041 --> 01:40:08,084
‫2317!‬

1202
01:40:08,251 --> 01:40:09,752
‫رقم التعريف 2317!‬

1203
01:40:11,379 --> 01:40:13,965
‫"وضع الأوامر، إنعاش"‬

1204
01:40:14,382 --> 01:40:15,800
‫"إزالة رجفان، أكسجة"‬

1205
01:40:17,844 --> 01:40:19,887
‫لا يُنصح بتعدد الإجراءات‬

1206
01:40:20,012 --> 01:40:22,432
‫تجاوز! نفذ الآن!‬

1207
01:40:22,849 --> 01:40:24,183
‫تنفيذ‬

1208
01:41:23,618 --> 01:41:24,619
‫"جيم"‬

1209
01:41:26,996 --> 01:41:28,080
‫"جيم".‬

1210
01:41:56,526 --> 01:41:58,194
‫لقد أعدتني‬

1211
01:41:58,903 --> 01:42:00,279
‫أجل‬

1212
01:42:24,220 --> 01:42:26,222
‫- شكراً‬
‫- لا تتحرك‬

1213
01:42:26,681 --> 01:42:27,974
‫حسناً‬

1214
01:43:13,394 --> 01:43:15,062
‫أريد أن أريك أمراً‬

1215
01:43:15,438 --> 01:43:16,772
‫في وضع الأوامر...‬

1216
01:43:16,939 --> 01:43:19,191
‫وجدت لدى الطبيب الآلي هذا الخيار‬

1217
01:43:19,275 --> 01:43:21,444
‫"إقرار وتعليق الحياة"‬

1218
01:43:21,611 --> 01:43:23,738
‫وهو يوقف كل استقلاب‬

1219
01:43:25,698 --> 01:43:26,699
‫ماذا تقصد؟‬

1220
01:43:26,782 --> 01:43:30,369
‫بفضل رباط "غاس"‬
‫يمكن السبات داخل الطبيب الآلي‬

1221
01:43:30,453 --> 01:43:31,621
‫يمكنك العودة إلى النوم‬

1222
01:43:36,626 --> 01:43:38,628
‫ولكن لا يوجد إلا طبيب آلي واحد‬

1223
01:43:42,882 --> 01:43:44,300
‫نعم‬

1224
01:43:46,427 --> 01:43:48,804
‫وستستلقين فيه...‬

1225
01:43:48,971 --> 01:43:50,556
‫وتنامين‬

1226
01:43:51,557 --> 01:43:53,643
‫وستستيقظين في "هومستد 2"‬

1227
01:43:53,809 --> 01:43:55,645
‫وستؤلفين كتابك‬

1228
01:43:57,313 --> 01:44:00,483
‫وستكملين رحلتك وستنجزين كل ما خططت له‬

1229
01:44:08,908 --> 01:44:09,909
‫لكنك ستبقى وحدك‬

1230
01:44:11,994 --> 01:44:15,665
‫كنت وحدي من قبل وسأكون بخير‬

1231
01:44:17,166 --> 01:44:19,460
‫لكني لن أراك من جديد‬

1232
01:44:22,672 --> 01:44:24,674
‫سآتي لزيارتك‬

1233
01:45:07,341 --> 01:45:09,218
‫الثلاثاء هو دوري مع "آرثر"‬

1234
01:45:11,303 --> 01:45:12,722
‫جميلة دائماً‬

1235
01:45:12,888 --> 01:45:15,182
‫شكراً "آرثر"، وأنت تبدو بأبهى مظهر‬

1236
01:45:15,307 --> 01:45:16,517
‫بفضلك أنت‬

1237
01:45:18,019 --> 01:45:19,562
‫ما هذا؟‬

1238
01:45:21,564 --> 01:45:23,733
‫هذا شيء أردت إعطاءه لك من زمان‬

1239
01:45:30,906 --> 01:45:32,908
‫ما أجمله!‬

1240
01:45:45,546 --> 01:45:47,923
‫انتظرت طويلاً لتطلب يدي‬

1241
01:45:50,926 --> 01:45:52,762
‫شمبانيا‬

1242
01:45:52,928 --> 01:45:54,055
‫سأنتظر‬

1243
01:46:11,113 --> 01:46:12,907
‫حياة ولا أروع!‬

1244
01:46:15,534 --> 01:46:17,286
‫حياة ولا أروع!‬

1245
01:46:35,638 --> 01:46:39,350
‫"(هومستد 2)"‬

1246
01:46:39,934 --> 01:46:46,649
‫"بعد مرور 88 سنة"‬

1247
01:46:48,651 --> 01:46:51,654
‫بدء عملية إيقاظ الطاقم‬

1248
01:46:52,446 --> 01:46:54,323
‫أعزائي الركاب‬

1249
01:46:54,490 --> 01:46:59,829
‫إن كنتم تقرؤون هذا‬
‫فهذا يعني أن السفينة وصلت‬

1250
01:46:59,954 --> 01:47:01,539
‫الباحة الكبرى‬

1251
01:47:02,039 --> 01:47:03,040
‫أمور كثيرة حدثت‬

1252
01:47:03,124 --> 01:47:04,166
‫خلال نومكم‬

1253
01:47:11,674 --> 01:47:13,509
‫قال صديق ذات مرة‬

1254
01:47:13,634 --> 01:47:16,762
‫"لا تدع المكان المنشود يستحوذ على تفكيرك‬

1255
01:47:16,846 --> 01:47:19,974
‫بحيث تغفل عن روعة المكان الذي أنت فيه"‬

1256
01:47:20,933 --> 01:47:23,185
‫عشنا حياتنا في ضياع‬

1257
01:47:23,853 --> 01:47:25,688
‫حتى عثر أحدنا على الآخر‬

1258
01:47:26,188 --> 01:47:30,025
‫وعندئذ عشنا حياتنا... حياة حلوة‬

1259
01:47:30,776 --> 01:47:32,194
‫سوياً‬

1260
01:56:06,583 --> 01:56:08,585
‫ترجم من قبل: بركات أبي حنا‬

