1
00:00:03,003 --> 00:00:05,426
توقيت ايليا

2
00:01:23,496 --> 00:01:27,809
{C:$0080FF}{Y:bi}ترجمة .. شيــــــماء عبـد الـــــرؤوف

3
00:01:27,857 --> 00:01:37,398
{C:$0080FF}{Y:bi}ضبط التوقيت لتناسب النسخه :MeDox

4
00:01:37,447 --> 00:01:42,343
* قبل غروب الشمس *

5
00:01:59,268 --> 00:02:01,712
هل تعتبر هذا الكتاب أوتوبيوجرافيه ( سيرة ذاتية ) ؟ *

6
00:02:03,632 --> 00:02:07,856
تقصدين ... هل يحوي الكتاب جزءاَ عن حياتي

7
00:02:09,102 --> 00:02:13,034
نحن جميعاَ نرى العالم من خلال *
ثقب المفتاح  في أبوابنا ، أليس كذلك ؟

8
00:02:13,752 --> 00:02:16,198
... دأئماَ أتذكر توماس وولف

9
00:02:16,437 --> 00:02:19,650
إن كنت قد قرأتِ صفحة الملاحظات القصيرة
التي كتبها للقاريء

10
00:02:19,697 --> 00:02:22,047
في مقدمة كتابه " أنظر يا هاورد .. إنه ملاك "
أتعرفين ما أتحدث عنه ؟

11
00:02:22,094 --> 00:02:26,985
على كل .. يقول فيها أننا
نتاج كل اللحظات التي تمضي في حياتنا

12
00:02:27,176 --> 00:02:29,238
وأن كل شخص يبدأ الكتابة

13
00:02:29,287 --> 00:02:31,066
سيستخدم عصارة فكره

14
00:02:31,114 --> 00:02:32,073
لا يمكنه  تجنب ذلك

15
00:02:32,984 --> 00:02:34,807
لذا .. فإنني حين أنظر إلى ما مضى من حياتي

16
00:02:34,856 --> 00:02:38,259
... لابد أن أعترف أنني لم أحيا

17
00:02:38,306 --> 00:02:41,375
بين البنادق أو في ظل العنف

18
00:02:41,422 --> 00:02:42,334
... ليس تماماَ

19
00:02:42,621 --> 00:02:47,270
... لم أجرب خدائع سياسية ... ولا  حادث اصطدام مروحية
أليس كذلك ؟

20
00:02:47,320 --> 00:02:51,585
... إلا أن حياتي من وجهة نظري
.. كانت مليئة بالدراما ..

21
00:02:52,114 --> 00:02:55,277
لذا فكرت أنني لو استطعت كتابة كتاب

22
00:02:55,860 --> 00:02:59,359
... يصور حقيقة ماذا يحدث
عندما تقابل شخصاّ

23
00:02:59,167 --> 00:03:01,373
أعني أكثر الأشياء التي حدثت في حياتي إثارة

24
00:03:01,419 --> 00:03:04,104
أن تقابل شخصاَ

25
00:03:04,154 --> 00:03:05,544
وأن تقيم هذه العلاقة .... وإذا استطعت

26
00:03:06,214 --> 00:03:07,461
أن تعطي لذلك قيمة

27
00:03:07,509 --> 00:03:08,659
... أن تصور هذا

28
00:03:09,667 --> 00:03:11,874
....تكون تلك هي التجربة

29
00:03:13,502 --> 00:03:14,892
هل أجبت سؤالك ؟

30
00:03:16,569 --> 00:03:17,913
سأحاول أن أكون أكثر تحديداَ *

31
00:03:19,543 --> 00:03:21,706
هل إلتقيت بفتاة فرنسية في القطار

32
00:03:21,756 --> 00:03:23,336
و ... قضيت معها ليلة واحدة ؟

33
00:03:28,467 --> 00:03:29,809
.... سأقول لك ... بالنسبة لي *

34
00:03:31,533 --> 00:03:32,828
ليس هذا أمر هام

35
00:03:33,166 --> 00:03:34,267
" إذن إجابتك هي " نعم *

36
00:03:36,042 --> 00:03:37,047
... حسناَ .. مادمت في فرنسا *

37
00:03:37,096 --> 00:03:38,343
... وهذه آخر جولاتي

38
00:03:38,391 --> 00:03:39,301
" نعم "

39
00:03:42,755 --> 00:03:43,949
... سيد والاس *

40
00:03:43,998 --> 00:03:46,210
الكتاب ينتهي نهاية مفتوحة

41
00:03:46,258 --> 00:03:47,122
لم نعرف

42
00:03:47,312 --> 00:03:50,190
هل تعتقد أنهما سيلتقيان بعد ستة أشهر

43
00:03:50,237 --> 00:03:52,828
مثلما تواعدا ؟

44
00:03:54,601 --> 00:03:56,231
مثلما تواعدا ...؟؟ *

45
00:03:58,005 --> 00:04:00,640
...أعتقد أنني قد أجبت على هذا

46
00:04:01,841 --> 00:04:02,609
إنه إختبار جيد

47
00:04:02,656 --> 00:04:04,525
أليس كذلك ؟
هل أنت رومانسي أم عقلاني

48
00:04:05,629 --> 00:04:08,840
بمعنى .. أنتِ تعتقدين أنهما سيلتقيان

49
00:04:08,888 --> 00:04:10,860
أنت متأكد أنهما لن يلتقيان

50
00:04:10,909 --> 00:04:13,353
أنت تتمنى ذلك ، لكنك غير متأكد

51
00:04:13,399 --> 00:04:14,215
لذا أنت تسأل هذا السؤال

52
00:04:14,550 --> 00:04:16,517
وهل تعتقد أنت أنهما قد إلتقيا ؟ *

53
00:04:16,564 --> 00:04:18,673
أعني .. هل حدث ذلك .. على أرض الواقع ؟

54
00:04:20,831 --> 00:04:21,983
هل حدث ذلك ...؟ ؟ *

55
00:04:23,229 --> 00:04:25,483
اسمعي .. سأقول لك ما قاله جدي

56
00:04:25,531 --> 00:04:26,970
إن إجابتي على هذا السؤال
... ستكون بمثابة

57
00:04:27,017 --> 00:04:28,789
إخراج جزء من الكل

58
00:04:28,839 --> 00:04:29,365
يا إلهي  *

59
00:04:29,413 --> 00:04:32,243
بقي وقت لسؤال واحد *

60
00:04:32,579 --> 00:04:34,736
ما هو كتابك القادم ؟ *

61
00:04:37,714 --> 00:04:39,920
لا أدري ... لا أدري *

62
00:04:40,541 --> 00:04:41,742
... لقد كنت

63
00:04:42,126 --> 00:04:43,658
.. كنت أفكر في

64
00:04:43,850 --> 00:04:46,920
دائماَ أردت أن أكتب كتاباَ

65
00:04:46,968 --> 00:04:50,609
تقع أحداثه في الفترة التي تستغرقها
أغنية بوب

66
00:04:50,657 --> 00:04:52,096
ثلاث أو أربع دقائق

67
00:04:53,391 --> 00:04:55,597
.... القصة .. فكرتها هي

68
00:04:55,645 --> 00:04:57,563
... أن هناك رجل

69
00:04:57,612 --> 00:04:59,336
... وهو

70
00:04:59,383 --> 00:05:00,538
محبط للغاية

71
00:05:00,586 --> 00:05:03,177
.. كان أكبر أحلامه أن يكون

72
00:05:03,225 --> 00:05:05,094
.. عاشقاَ .. مغامراَ

73
00:05:05,142 --> 00:05:07,444
يجوب جنوب أمريكا راكباَ دراجته البخارية

74
00:05:07,492 --> 00:05:09,745
وبدلاَ من ذلك .. هاهو يجلس إلى مائدة رخامية

75
00:05:09,793 --> 00:05:10,994
يأكل الكركند

76
00:05:11,041 --> 00:05:13,102
يعمل بوظيفة جيدة ، ولديه زوجة جميلة

77
00:05:13,294 --> 00:05:15,451
كل ما يحتاجه

78
00:05:15,500 --> 00:05:17,369
ولكن هذا لا يهم

79
00:05:17,418 --> 00:05:20,390
لأن مايريده .. هو أن يحارب من أجل مغزى

80
00:05:20,964 --> 00:05:24,801
فالسعادة تكمن في العمل لأجل ماتريد

81
00:05:24,848 --> 00:05:25,569
وليس نيل ماتريد

82
00:05:25,617 --> 00:05:27,970
وهكذا .. فإنه يجلس هناك

83
00:05:28,018 --> 00:05:29,794
.... ولثوان

84
00:05:29,842 --> 00:05:32,523
تأتي ابنته الصغيرة  ذات الخمس سنوات

85
00:05:32,572 --> 00:05:33,914
... وتقفز فوق المنضدة

86
00:05:33,963 --> 00:05:35,976
كان يعرف أنه عليها أن تهبط

87
00:05:36,022 --> 00:05:37,273
وإلا قد تسقط

88
00:05:37,415 --> 00:05:40,436
لكنها ترقص على أنغام أغنية البوب

89
00:05:40,913 --> 00:05:42,592
مرتدية ثوب صيفي

90
00:05:42,640 --> 00:05:44,175
... وهو ينظر لأسفل

91
00:05:44,749 --> 00:05:47,342
وإذا به وقد أصبح فجأة
فتى في السادسة عشرة من عمره

92
00:05:48,296 --> 00:05:50,649
.... وحبيبته في المدرسة الثانوية

93
00:05:50,701 --> 00:05:54,011
... تقله بسيارتها إلى المنزل

94
00:05:54,057 --> 00:05:55,975
بعد أن قضيا ليلتهما الأولى معاَ

95
00:05:56,022 --> 00:05:57,222
إنها تحبه

96
00:05:57,270 --> 00:06:01,583
ونفس الأغنية تعلو من المذياع

97
00:06:01,630 --> 00:06:05,181
وإذا بحبيبته تقفز على سطح السيارة
لترقص على أنغامها

98
00:06:05,228 --> 00:06:06,568
... والآن .. الآن يحدوه القلق عليها

99
00:06:06,618 --> 00:06:08,584
إنها تبدو جميلة .. وعلى وجهها

100
00:06:08,631 --> 00:06:11,172
تعبير كذلك الذي يعلو وجه ابنته

101
00:06:11,221 --> 00:06:13,810
حقيقةَ .. ربما أنه لهذا السبب يحبها

102
00:06:13,857 --> 00:06:16,887
أتدركون ذلك ؟.. ربما أنه لا يتذكر هذه الرقصة

103
00:06:16,934 --> 00:06:17,363
إنه هناك

104
00:06:17,411 --> 00:06:20,289
إنه يحيا هاتان اللحظتان في آنٍ واحد

105
00:06:20,337 --> 00:06:21,870
... وللحظة واحده

106
00:06:21,919 --> 00:06:24,173
تتقلب أوراق حياته على بعضها

107
00:06:24,221 --> 00:06:26,759
... ويتضح له أن الوقت كذب

108
00:06:29,637 --> 00:06:32,132
وأن كل شيء يحدث طوال الوقت

109
00:06:32,178 --> 00:06:35,198
وفي داخل كل لحظة ، تعيش لحظة
أن كل شيء

110
00:06:36,061 --> 00:06:37,883
يحدث في آنٍ واحد

111
00:06:37,931 --> 00:06:40,815
على أية حال هذه .. هذه هي الفكرة ... على أية حال

112
00:06:42,444 --> 00:06:44,650
حسناَ .. كاتبنا عليه التوجه إلى المطار بعد قليل *

113
00:06:44,698 --> 00:06:47,381
لذا .. فإنه يشكركم جميعاَ على حضوركم ظهيرة اليوم

114
00:06:47,431 --> 00:06:50,641
وشكر خاص للسيد والاس لوجوده معنا اليوم

115
00:06:53,040 --> 00:06:55,198
نتمنى أن نراك هنا ثانية
عند صدور كتابك القادم

116
00:06:55,821 --> 00:06:57,786
شكرأ لكم جميعاَ على تفضلكم بالحضور

117
00:06:57,832 --> 00:07:00,855
... وبحضوركم إلينا

118
00:07:00,902 --> 00:07:02,004
فإننا نسعد بخدمتكم

119
00:07:02,628 --> 00:07:03,442
شكراَ لكم جميعاَ  *

120
00:07:03,491 --> 00:07:05,942
كم بقى لي من الوقت
قبل الذهاب إلى المطار ؟

121
00:07:05,990 --> 00:07:07,429
عليك المغادرة  في السابعة والنصف *

122
00:07:07,476 --> 00:07:09,299
في السابعة والنصف على أقصى تقدير

123
00:07:09,347 --> 00:07:10,688
حسناَ *

124
00:07:15,579 --> 00:07:16,344
أهلاَ *

125
00:07:17,161 --> 00:07:18,313
أهلاَ *

126
00:07:21,522 --> 00:07:22,771
كيف حالكِ ؟ *

127
00:07:22,818 --> 00:07:23,777
بخير ، كيف حالك أنت ؟ *

128
00:07:25,934 --> 00:07:27,901
أنا بخير .. أنا... في أفضل حال *

129
00:07:29,434 --> 00:07:30,250
... أتريدين ..

130
00:07:30,296 --> 00:07:31,742
فنجاناَ من القهوة ؟

131
00:07:32,557 --> 00:07:34,138
ألم تقل أنه عليك المغادرة .. إلى المطار ؟ *

132
00:07:36,151 --> 00:07:36,584
آه ، نعم *

133
00:07:36,632 --> 00:07:39,124
ولكن مازال لدي بعض الوقت

134
00:07:39,173 --> 00:07:40,085
حسناَ *

135
00:07:42,672 --> 00:07:44,446
سألقاك في الخارج

136
00:07:47,275 --> 00:07:50,679
سأخرج لتناول القهوة ، وسأعود عند السابعة  والربع *

137
00:07:50,487 --> 00:07:51,542
هل وقعت على كل هذا ؟ *

138
00:07:51,591 --> 00:07:52,550
نعم ، بالتأكيد فعلت *

139
00:07:52,597 --> 00:07:54,323
حسناَ ، خذ كارتاَ من فيليب سائق سيارتك *

140
00:07:54,130 --> 00:07:56,823
لتحدثه على هاتفه الخليوي إذا تأخرت

141
00:07:56,873 --> 00:07:58,116
وسنضع حقائبك في السيارة

142
00:07:58,164 --> 00:08:00,321
حتى لا تتأخر في الوصول إلى المطار

143
00:08:00,130 --> 00:08:02,000
أشكرك على كل شيء .. شكراَ جزيلاَ *

144
00:08:04,925 --> 00:08:06,123
أيهم فيليب ؟

145
00:08:06,171 --> 00:08:09,047
فيليب ، أعطه كارتاَ به رقم هاتفك الخليوي  *

146
00:08:09,094 --> 00:08:09,719
شكراَ

147
00:08:24,875 --> 00:08:26,602
لا أصدق أنكِ هنا

148
00:08:26,648 --> 00:08:27,752
أنا أعيش في باريس *

149
00:08:29,574 --> 00:08:30,726
هل أنت واثق أنه ليس عليك البقاء ؟ *

150
00:08:30,773 --> 00:08:33,072
أليس من المفترض أن تتحدث مع أحد ؟

151
00:08:33,120 --> 00:08:34,127
لا ، لا .. إنهم يضجروني *

152
00:08:34,175 --> 00:08:35,423
لقد قضيت ليلة أمس هنا

153
00:08:35,519 --> 00:08:36,000
هل فعلت ؟ *

154
00:08:36,047 --> 00:08:37,628
نعم .. نعم ، لديهم غرفة بالطابق العلوي *

155
00:08:38,588 --> 00:08:40,360
على أية حال ، كيف حالك ِ؟ إنه أمر غريب

156
00:08:40,792 --> 00:08:41,988
... أنا بخير *

157
00:08:42,709 --> 00:08:43,814
يسعدني مقابلتك

158
00:08:44,097 --> 00:08:44,721
ولقاؤك يسعدني حقاَ *

159
00:08:47,797 --> 00:08:49,141
أترغب في الذهاب إلى أي مقهى ؟ *

160
00:08:49,188 --> 00:08:50,195
نعم *

161
00:08:50,243 --> 00:08:52,399
حسناَ يوجد مقهى في نهاية هذا الطريق *

162
00:08:52,447 --> 00:08:52,975
يعجبني حقا َ

163
00:08:53,023 --> 00:08:54,990
شعرت أنني سأفقد عقلي تماماَ *

164
00:08:55,038 --> 00:08:56,523
عندما رأيت وجهك للوهلة الأولى  هناك

165
00:08:57,146 --> 00:08:58,822
كيف عرفتِ أنني سأكون هنا ؟

166
00:08:58,870 --> 00:09:00,743
إنها مكتبتي المفضلة ، هنا في باريس *

167
00:09:01,365 --> 00:09:03,332
يمكنك الجلوس والقراءة لساعات

168
00:09:03,380 --> 00:09:03,665
انني أحبها جداَ

169
00:09:04,144 --> 00:09:05,201
.... هناك بعض الشعيرات *

170
00:09:05,248 --> 00:09:07,789
نعم ، أعتقد أن قطة  نامت على رأسي بالأمس *

171
00:09:07,837 --> 00:09:10,043
إذن .. رأيت صورتك في المجلة السنوية منذ شهر

172
00:09:10,716 --> 00:09:11,919
وعلمت بمجيئك

173
00:09:13,452 --> 00:09:15,706
أمر مضحك حقاَ ، لقد قرأت مقالاَ عن كتابك

174
00:09:16,664 --> 00:09:18,536
وشعرت أنني أعرف أحداثه ، قليلاَ

175
00:09:18,584 --> 00:09:19,446
بعض الشيء ، نعم *

176
00:09:19,254 --> 00:09:20,596
نعم *

177
00:09:20,692 --> 00:09:24,719
ولكنني لم أدرك الأمر
إلا عندما رأيت صورتك

178
00:09:24,864 --> 00:09:26,780
هل واتتك الفرصة لقراءتها ؟ *

179
00:09:26,828 --> 00:09:28,076
... نعم ، لقد *

180
00:09:28,792 --> 00:09:32,345
لقد اندهشت حقاَ ، بصورة لا يمكنك تصورها

181
00:09:32,393 --> 00:09:34,066
مما جعلني أقرأه مرتين

182
00:09:34,115 --> 00:09:34,932
حقاَ ؟ *

183
00:09:34,980 --> 00:09:35,993
نعم *

184
00:09:36,328 --> 00:09:37,382
ليس ممتعاَ إلى هذا الحد ؟ *

185
00:09:37,190 --> 00:09:38,631
لا ! لقد أعجبني *

186
00:09:38,677 --> 00:09:41,361
إنه شديد الرومانسية
.... وإن كنت لا أحب

187
00:09:41,410 --> 00:09:43,040
إلا إنه متقن الكتابة

188
00:09:43,089 --> 00:09:44,526
متقن الكتابة فعلاَ

189
00:09:44,574 --> 00:09:46,297
أنا .. أهنئك

190
00:09:46,347 --> 00:09:47,258
! لحظة

191
00:09:48,793 --> 00:09:50,949
قبل أن نذهب إلى أي مكان

192
00:09:50,998 --> 00:09:53,059
لابد أن أسألك عن شيء

193
00:09:53,108 --> 00:09:54,114
بالتأكيد يمكنك ذلك ، ماذا ؟ *

194
00:09:54,929 --> 00:09:57,278
هل ذهبت إلى فيينا في شهر ديسمبر *

195
00:09:59,629 --> 00:10:00,445
هل ذهبتِ أنت ؟ *

196
00:10:00,493 --> 00:10:02,847
لا ، لم أستطع  .. ولكن *

197
00:10:02,896 --> 00:10:06,057
هل كنت هناك ؟ أريد أن أعرف .. هذا أمر هام بالنسبة لي

198
00:10:06,105 --> 00:10:07,354
لماذا ؟ طالما أنكِ لم تذهبي ؟ *

199
00:10:08,073 --> 00:10:09,703
حسناَ ، هل ذهبت ؟ *

200
00:10:10,040 --> 00:10:10,564
لا *

201
00:10:12,100 --> 00:10:15,025
يا إلهي ! حمداَ لله *

202
00:10:15,073 --> 00:10:16,942
الحمد لله ، أنكِ ...

203
00:10:16,749 --> 00:10:18,858
أقصد .. الحمد لله أن أحد منا لم يذهب

204
00:10:18,907 --> 00:10:20,632
فلو أن أحدنا ذهب

205
00:10:20,679 --> 00:10:21,591
لكان ذلك أمراَ سيئاَ للغاية

206
00:10:21,640 --> 00:10:23,031
نعم .. نعم أعرف ، وهذا ما أقلقني *

207
00:10:23,077 --> 00:10:25,477
لقد لازمني شعور سيء لأني لم أذهب

208
00:10:25,524 --> 00:10:27,924
ولكن . لقد ماتت جدتي قبل الموعد بأيام

209
00:10:27,973 --> 00:10:28,838
ودفنت في يوم موعدنا

210
00:10:28,886 --> 00:10:30,229
يوم 16 ديسمبر ! ذلك اليوم

211
00:10:30,276 --> 00:10:31,138
جدتك ؟ التي كانت تعيش في بودابست ؟ *

212
00:10:31,187 --> 00:10:32,673
نعم . أما زلت تذكر ذلك *

213
00:10:32,721 --> 00:10:33,825
نعم ، أتذكر كل شيء *

214
00:10:33,873 --> 00:10:34,927
بالطبع ، لكنها لم تذكر في الكتاب

215
00:10:35,261 --> 00:10:38,377
على أي حال ، كنت اعتزم السفر إلى فيينا

216
00:10:38,426 --> 00:10:40,632
ثم ... علمنا بما حدث

217
00:10:41,207 --> 00:10:44,179
وبالطبع  صاحبتها ، ووالداي إلى القبر

218
00:10:44,227 --> 00:10:45,236
يؤسفني سماع ذلك *

219
00:10:45,283 --> 00:10:46,192
أعرف *

220
00:10:46,576 --> 00:10:48,062
ولكنك لم تذهب على أي حال *

221
00:10:49,405 --> 00:10:50,364
لماذا ؟

222
00:10:50,412 --> 00:10:51,569
لماذا لم تذهب ؟

223
00:10:51,616 --> 00:10:53,295
كنت سآتي لو كنت أستطيع

224
00:10:53,342 --> 00:10:55,643
... خططت للمجيء .. و

225
00:10:55,692 --> 00:10:57,850
من الأفضل أن تكون لديك أسباب لائقة

226
00:10:57,898 --> 00:10:58,713
ماذا ؟

227
00:11:01,347 --> 00:11:03,601
!! لا

228
00:11:03,651 --> 00:11:05,377
لقد كنت هناك .. أليس كذلك ؟

229
00:11:05,424 --> 00:11:08,300
لا ، هذا فظيع

230
00:11:08,349 --> 00:11:10,555
أنا اضحك لكني لا أقصد ذلك

231
00:11:10,601 --> 00:11:12,521
هل تكرهني ؟ لابد أن تتوقف عن كراهيتي

232
00:11:12,569 --> 00:11:13,622
هل كنت تكرهني طوال هذا الوقت ؟

233
00:11:13,670 --> 00:11:14,437
!! كنت تكرهني

234
00:11:14,485 --> 00:11:16,266
لا .. لا *
بل كنت تكرهني *

235
00:11:16,314 --> 00:11:18,087
لكنك لا تكرهني الآن ، أليس كذلك ؟

236
00:11:18,135 --> 00:11:20,292
.... أنت تعرف الآن .. جدتي
أنا لا أكرهك ، حسناَ ؟ *

237
00:11:20,339 --> 00:11:21,588
ليس بالأمر الجلل ..

238
00:11:21,636 --> 00:11:24,511
لقد قطعت كل هذا الطريق إلى هناك .. وأنت أفسدت كل الخطط

239
00:11:24,559 --> 00:11:26,475
ومنذ ذلك الحين وحياتي في تدهور مستمر

240
00:11:26,524 --> 00:11:27,579
ولكن ليست هذه مشكلة

241
00:11:27,628 --> 00:11:29,067
لا .. لا تقل هذا *
أنا أمزح .. أنا أمزح *

242
00:11:29,114 --> 00:11:32,613
يا إلهي لا أصدق *

243
00:11:32,662 --> 00:11:34,580
أنا آسفة حقاَ ، لقد أردت الذهاب

244
00:11:34,627 --> 00:11:35,779
أكثر من أي شيء آخر
أقسم لك

245
00:11:35,826 --> 00:11:37,024
أقسم لك

246
00:11:37,072 --> 00:11:38,798
.... لا يمكن أن تكون غاضباَ مني ... جدتي

247
00:11:38,847 --> 00:11:40,187
أعرف .. أعرف *

248
00:11:40,237 --> 00:11:42,402
لقد اعتقدت أن شيئاَ كهذا قد حدث

249
00:11:42,450 --> 00:11:45,086
... صحيح أنني كنت محبطاَ ولكن

250
00:11:45,134 --> 00:11:48,011
وكنت غاضباَ ، بصفة رئيسية ، لأننا لم نتبادل رقم الهاتف

251
00:11:48,059 --> 00:11:49,159
أو أية معلومات أخرى

252
00:11:49,207 --> 00:11:50,743
نعم ، منتهى الحمافة *
لم تكن لدينا وسيلة للإتصال

253
00:11:50,743 --> 00:11:53,427
لم اكن أعرف حتى  لقب عائلتك
نعم أعرف ذلك *

254
00:11:53,475 --> 00:11:56,207
لقد كنا نخشى أذا بدأنا نتراسل

255
00:11:56,256 --> 00:11:57,982
ونتصل ببعضنا البعض .. شيئاَ فشيئاَ

256
00:11:58,030 --> 00:11:59,181
سيخبو كل ذلك

257
00:11:59,229 --> 00:12:02,393
لم يكن خباءاَ تدريجياَ *
لا ، بالتأكيد *

258
00:12:02,440 --> 00:12:04,071
لقد أردنا أن نبدأ من حيث انتهينا *

259
00:12:04,119 --> 00:12:07,145
لو أننا فعلنا لكان أمراَ لطيفاَ
نعم كانت فكرة جيدة *

260
00:12:07,961 --> 00:12:08,821
نعم *

261
00:12:08,869 --> 00:12:11,267
... اذن

262
00:12:11,315 --> 00:12:12,994
كم يوما َمكثت في فيينا ؟

263
00:12:13,042 --> 00:12:13,953
يومان فقط *

264
00:12:15,967 --> 00:12:17,503
وهل قابلت فتاة أخرى ؟ *

265
00:12:18,556 --> 00:12:21,479
نعم ، اسمها جريتشن .. كانت مذهلة *

266
00:12:21,527 --> 00:12:22,295
.... أحقاَ فعلت ؟ *
نعم ، في الحقيقة الكتاب هو

267
00:12:22,345 --> 00:12:23,878
مزيج منكما

268
00:12:23,922 --> 00:12:25,556
حقاَ .. يا إلهي *
لا! أنا أمزح *

269
00:12:25,601 --> 00:12:27,807
لن تصدقي .. لكني عدت إلى محطة القطار

270
00:12:27,856 --> 00:12:31,602
علقت .. لافتات ، مدون عليها رقم تليفوني
واسم الفندق الذي أقيم فيه

271
00:12:31,602 --> 00:12:33,472
في حال وصولك بعد حين
لقد كنت أحمقاَ

272
00:12:33,521 --> 00:12:35,678
لنذهب في هذا الإتجاه *
هل تلقيت أية إتصالات ؟

273
00:12:35,726 --> 00:12:38,122
اثنتان من العاهرات فقط
كن يبحثن عن عمل

274
00:12:38,170 --> 00:12:40,856
لقد كان شيئاَ فظيعاَ .. ماذا أقول .. ؟

275
00:12:40,663 --> 00:12:42,773
يا إلهي ! هذا أمر محزن .. أنا آسفه حقاَ *

276
00:12:42,822 --> 00:12:45,937
.. تجولت  طوال يومين
وفي النهاية عدت إلى المنزل

277
00:12:45,985 --> 00:12:48,670
كنت مديناَ لأبي بمئتي دولار

278
00:12:48,718 --> 00:12:51,499
وعلي أن أخبركِ أنه
كان قد حذرني  من النساء الفرنسيات ..

279
00:12:51,547 --> 00:12:52,840
ماذا قال لك عن النساء الفرنسيات ؟ *

280
00:12:52,888 --> 00:12:55,333
لا شيء ، إنه .. لم يقابل إمراة فرنسية طوال حياته *

281
00:12:55,381 --> 00:12:57,304
إنه لم يصل أبداّ إلى ماوراء
شرق نهر المسيسيبي

282
00:12:57,497 --> 00:13:02,196
إذن لماذا لم تكتب *
" ستة شهور مضت ، والفرنسية الحقيرة لم تأتِ "

283
00:13:02,243 --> 00:13:03,394
لقد فعلت ذلك *

284
00:13:03,442 --> 00:13:06,701
هل فعلت حقاَ ؟ *
لا ، اقصد جعلت ذلك أكثر تفاؤلاَ *

285
00:13:06,750 --> 00:13:09,771
صورة روائية .. تصورتك فيها وقد جئت وفق الموعد

286
00:13:09,819 --> 00:13:11,930
وماذا حدث ؟ *
... هممم

287
00:13:13,846 --> 00:13:15,141
ماذا ؟ *

288
00:13:15,189 --> 00:13:18,543
طارحتك الغرام فيها طوال عشر ليال  *
هذا جزء منها

289
00:13:18,591 --> 00:13:20,126
! همم أمر مثير  *
الفرنسية المنحلة إذن

290
00:13:20,174 --> 00:13:21,858
نعم ... *
حسناَ .. حسناَ

291
00:13:21,907 --> 00:13:24,449
ولكن بمجرد أن يعرفا بعضهما البعض جيداَ *

292
00:13:24,497 --> 00:13:26,461
يدركان أنهما ليسا على وفاق

293
00:13:26,508 --> 00:13:28,090
يروقني ذلك .. إنه أكثر واقعية *

294
00:13:28,139 --> 00:13:30,105
نعم .. لكن المحرر لم يعجبه  ذلك *

295
00:13:30,153 --> 00:13:32,454
لم يعجبه ، الجميع يريدون الإيمان بالحب  *
إنه يحقق مبيعات

296
00:13:32,502 --> 00:13:33,748
نعم .. بالضبط *

297
00:13:35,233 --> 00:13:37,009
إذن ... حياتك تسير على مايرام ، أليس كذلك ؟ *

298
00:13:37,057 --> 00:13:39,932
أقصد ، كتابك أحد الكتب الأكثر مبيعاَ في الولايات المتحدة

299
00:13:39,981 --> 00:13:41,948
الأكثر مبيعاَ بصورة محدودة *
لا .. توقف عن هذا *

300
00:13:41,995 --> 00:13:43,145
حسناَ .. رسمياَ ، نعم *

301
00:13:43,195 --> 00:13:45,351
ولكني أعني .. إن كل هؤلاء الأشخاص لم يقرؤا موبي ديك *

302
00:13:45,399 --> 00:13:46,698
إذن لماذا يقرأون كتابي ؟

303
00:13:46,746 --> 00:13:48,762
لم أقرأ موبي ديك ، لكن كتابك أعجبني *

304
00:13:49,142 --> 00:13:50,248
جميل

305
00:13:50,295 --> 00:13:53,747
اتدري .. لقد صورت الليلة التي قضيناها معاَ *
بصورة أكثر إيجابية

306
00:13:53,795 --> 00:13:56,190
.. إنها رواية من الناحية الرسمية *

307
00:13:56,240 --> 00:13:58,445
... أعني أنه كان لزاماَ علي أن
لا .. انا أعرف .. أعرف *

308
00:13:58,491 --> 00:13:59,405
... أنا أعرف ... لكني أعتقد *

309
00:13:59,452 --> 00:14:01,129
... هناك بعض الأجزاء التي وصفتني فيها

310
00:14:01,177 --> 00:14:03,910
أعني .. وصفتها ، أليس كذلك ؟

311
00:14:03,957 --> 00:14:06,020
لا .. وصفتني
حسناَ لا يهم

312
00:14:06,067 --> 00:14:08,322
بأنني ..  آآ ... عصابية بعض الشيء

313
00:14:08,370 --> 00:14:10,142
ألست كذلك ... قليلاَ ؟ *

314
00:14:10,190 --> 00:14:12,882
أتعتقد ذلك ؟ *
لا ، لا .. كنت أمزح *

315
00:14:12,930 --> 00:14:15,088
متى وصفتك بذلك ؟ لم أفعل  *

316
00:14:15,135 --> 00:14:17,149
...ربما أنني فقط *

317
00:14:17,198 --> 00:14:21,080
أن تقرأ كتاباَ وأنت تعلم ان
لشخصية بطلة القصة مأخوذة منك

318
00:14:21,129 --> 00:14:24,052
هذه مجاملة .. وأمر مزعج  في آنٍ واحد

319
00:14:24,102 --> 00:14:25,442
كيف يكون مزعجاَ ؟ *

320
00:14:26,018 --> 00:14:29,854
لا أدري .. مجرد كونك جزء في ذاكرة شخص آخر *

321
00:14:29,901 --> 00:14:32,107
أن أرى نفسي في عينيك

322
00:14:33,307 --> 00:14:34,744
كم من الوقت استغرقك .. لكتابته ؟

323
00:14:34,792 --> 00:14:38,346
ثلاث أو أربع سنوات بالتبادل *

324
00:14:38,394 --> 00:14:41,892
يا إلهي إنه وقت طويل استغرقته *
للكتابة عن ليلة واحدة

325
00:14:41,941 --> 00:14:43,907
نعم .. أعرف ، أتخبريني بذلك *

326
00:14:45,107 --> 00:14:47,214
كنت أعتقد دوماَ أنك نسيتني *

327
00:14:47,262 --> 00:14:50,667
لا . كانت لك صورة واضحة في ذهني *

328
00:14:50,715 --> 00:14:51,673
علي أن أخبرك بشيء

329
00:14:51,723 --> 00:14:53,688
... أنا فقط
ماذا ؟ *

330
00:14:53,734 --> 00:14:55,893
... أردت أن أحدثك لفترة اطول ... والآن *

331
00:14:55,940 --> 00:14:56,852
.. نعم ، وأنا ايضاَ *
بعد أن أصبح هذا أمر حقيقي .. فعلاَ *

332
00:14:56,900 --> 00:14:58,672
أشعر أنني لا أستطيع النفوه بكلمة

333
00:14:58,720 --> 00:15:01,269
أعرف .. أعرف ، كم بقي لنا من الوقت ؟ *
عشرون دقيقة وثلاثون ثانية *

334
00:15:01,317 --> 00:15:03,139
لنذهب *
لا! لدينا وقت أكثر *

335
00:15:03,186 --> 00:15:04,048
أريد أن أعرف الكثير عنك

336
00:15:04,095 --> 00:15:06,640
ماذا تفعلين في حياتك ؟ بم تنشغلين .؟ *

337
00:15:06,687 --> 00:15:10,090
من أين أبدأ ..؟ .. أعمل في منظمة الصليب ألأخضر *

338
00:15:10,139 --> 00:15:13,350
وهي منظمة بيئية
بم تعني ؟ *

339
00:15:13,398 --> 00:15:16,658
نحن نعنى بالموضوعات المتعلقة بشئون البيئة *

340
00:15:16,706 --> 00:15:19,055
بدءاَ من التنقية المياة وانتهاءاَ بنزع الأسلحة النووية

341
00:15:19,103 --> 00:15:21,502
القوانين العالمية المعنية بالبيئة

342
00:15:21,549 --> 00:15:24,041
وما هي طبيعة عملك هناك ؟ *
سنذهب من هذا الطريق *

343
00:15:24,089 --> 00:15:25,818
أقوم بعدة أمور

344
00:15:25,866 --> 00:15:28,219
ففي العام الماضي ، مثلاَ ، قضيت فترة طويلة في الهند

345
00:15:28,265 --> 00:15:29,851
كنت أعمل في برنامج تنقية المياه

346
00:15:29,898 --> 00:15:32,534
! يا إلهي *
...  نعم ،  صناعة القطن هناك *

347
00:15:32,582 --> 00:15:34,306
هي مصدر أساسي للتلوث

348
00:15:34,355 --> 00:15:36,992
يبدو انك تقومين بعمل مجد بالفعل

349
00:15:37,040 --> 00:15:39,486
.... أعني إن أغلب الناس ، وأنا منهم ، فقط

350
00:15:39,535 --> 00:15:41,835
نقف مكتوفي الأيدي ونتذمر

351
00:15:41,643 --> 00:15:47,157
أمريكا في حاجه إلى مصادر الطاقة العالمية السيارات تزيد التلوث
وإرتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية حقيقة

352
00:15:47,205 --> 00:15:48,833
... أتدري ، من دواعي إرتياحي أنك لست واحداَ من أولئك *

353
00:15:48,881 --> 00:15:50,995
الأمريكيين المدللين

354
00:15:51,045 --> 00:15:53,252
ولكن كيف دخلت إلى هذا المجال ؟*

355
00:15:53,299 --> 00:15:55,121
لقد أتممت دراسة العلوم السياسية *

356
00:15:55,169 --> 00:15:57,038
وكنت أريد عمل يتبع الحكومة

357
00:15:57,087 --> 00:15:59,629
وعملت بالفعل لفترة .... لكنه كان أمراَ فظيعاَ

358
00:15:59,677 --> 00:16:00,587
لم يكن جيداَ ؟ *
لا ! لم يكن *

359
00:16:00,636 --> 00:16:03,416
على أي حال .. أصابني الملل ، لنسير في هذا الطريق

360
00:16:03,462 --> 00:16:05,863
من تلك الحوارات التي لا تنتهي مع الأصدقاء

361
00:16:05,909 --> 00:16:08,114
حول تمزق العالم إلى أشلاء

362
00:16:08,162 --> 00:16:10,605
لذا قررت أن ما أريد فعله

363
00:16:10,653 --> 00:16:14,203
أن أعثر على الاشياء التي يمكن إصلاحها
والعمل على ذلك

364
00:16:14,251 --> 00:16:17,661
كان لدي اعتقاد دوماَ بأنك ستقومين بعمل عظيم  *

365
00:16:17,708 --> 00:16:19,049
حقاَ ! أشكرك *

366
00:16:19,096 --> 00:16:23,701
أنا أشعر أنني حقاَ محظرظة
لأنني أعمل في مجال أحبه

367
00:16:25,619 --> 00:16:28,159
أتدرين أنا أبدل رأيي بين فكرة  *

368
00:16:28,207 --> 00:16:30,749
أن كل شيء قد فسد بصورة لا يمكن إصلاحها

369
00:16:30,796 --> 00:16:32,762
وبين فكرة أن الأمور قد تتحسن
يوماَ ما

370
00:16:32,809 --> 00:16:35,400
تتحسن ؟ كيف يمكنك قول ذلك ؟ *

371
00:16:35,448 --> 00:16:38,469
أقصد ... أنا فقط أقصد ... أعرف ان هذا يبدو غريباَ *

372
00:16:38,516 --> 00:16:40,818
ولكن هناك امور علينا أن نتفاءل بصددها

373
00:16:40,866 --> 00:16:44,563
... حسناَ ... أعرف ان الكتاب الذي تبيعه  *

374
00:16:44,611 --> 00:16:46,576
هو حقاَ رائع ...  وأنا سعيدة لأجلك

375
00:16:46,623 --> 00:16:47,535
!! دعني أزف إليك الأنباء ، حسناَ

376
00:16:47,583 --> 00:16:52,233
العالم الآن في كارثة
لم أكن أعني ذلك *

377
00:16:52,282 --> 00:16:54,918
نحن ننقل  مصانعنا إلى الدول النامية

378
00:16:54,966 --> 00:16:57,604
يمكننا الحصول على صناعة أرخص
بعيداَ عن  قوانين المحافظة على البيئة

379
00:16:57,651 --> 00:16:59,568
صناعة الأسلحة في إزدهار

380
00:16:59,616 --> 00:17:02,301
خمسة ملايين نسمة يموتون كل عام
نتيجة لتلوث المياه ، التي يمكن تنقيتها

381
00:17:02,348 --> 00:17:04,173
إذن كيف يمكن للعالم أن يصبح أفضل ؟

382
00:17:04,220 --> 00:17:05,754
أنا لا أفقد أعصابي .. لا أفقد أعصابي .. ولكن

383
00:17:05,801 --> 00:17:07,627
أريد ان أعرف حقاَ ... يأكلني الفضول

384
00:17:07,676 --> 00:17:11,990
حسناَ ، أنا أدرك أن هناك العديد من المخاطر في العالم *

385
00:17:12,037 --> 00:17:14,584
! أشكرك *
بل انني لا أملك ناشراَ واحداَ  *

386
00:17:14,632 --> 00:17:16,402
في أسواق آسيا بأكملها

387
00:17:16,452 --> 00:17:19,373
" حسناَ .. قل " توقفي *

388
00:17:19,421 --> 00:17:20,621
ماذا ؟ ماذا ؟ توقفي *

389
00:17:20,670 --> 00:17:23,787
كل ما أريد قوله ان هناك زيادة في الإدراك في العالم

390
00:17:23,837 --> 00:17:25,131
البشر سيعيدون الحروب

391
00:17:25,178 --> 00:17:28,296
أعني أن العالم قد يصبح أفضل

392
00:17:28,341 --> 00:17:30,831
لان أشخاصاَ مثلك يعرفون انه
ينبغي مناقشة مثل هذه الأمور

393
00:17:30,880 --> 00:17:34,194
حتى مجرد فكرة مناقشة أمور تخص البيئة

394
00:17:34,244 --> 00:17:36,785
وهذ المصطلحات لم تكن موجوده قبل الأونة الأخيرة

395
00:17:36,833 --> 00:17:38,123
والآن قد أصبحت قاعدة

396
00:17:38,170 --> 00:17:40,815
وفي النهاية ستصبح هي المتوقعة في العالم بأكمله

397
00:17:40,861 --> 00:17:42,635
أتفق معك في هذا *

398
00:17:42,688 --> 00:17:44,405
ولكنها في الوقت نفسه تشكل خطورة

399
00:17:44,451 --> 00:17:46,655
فالدول الإستعمارية قد تستغل مثل هذه التوجهات

400
00:17:46,703 --> 00:17:52,029
لتبرير الجشع الإقتصادي .. حقوق الإنسان

401
00:17:52,084 --> 00:17:54,809
أتقصدين دولة استعمارية بعينها ، أيتها الفرنسية ؟ *

402
00:17:54,857 --> 00:17:58,418
لا ليس بالضبط *
مساء الخير

403
00:17:59,370 --> 00:18:00,230
مساء الخير *

404
00:18:03,014 --> 00:18:04,164
أتريد الجلوس هناك ؟ *

405
00:18:04,212 --> 00:18:05,503
نعم ، مكان جميل *

406
00:18:07,235 --> 00:18:11,075
ما أحاول قوله .. أن العالم *
ربما يكون آخذاَ في التطور

407
00:18:11,122 --> 00:18:12,791
كما يتطور الفرد

408
00:18:12,839 --> 00:18:15,672
صحيح .. أعني ، أنا على سبيل المثال *
ازداد سوءاَ بمرور الأيام

409
00:18:15,717 --> 00:18:18,116
هل أتحسن ؟ لست أدري

410
00:18:18,163 --> 00:18:19,464
عندما كنت في سن أصغر

411
00:18:19,512 --> 00:18:23,108
كنت في صحة أفضل .. لكني كنت أفتقد الشعور بالأمان

412
00:18:23,154 --> 00:18:27,470
والآن أنا أكثر نضجاَ ... مشاكلي اكثر عمقاَ
لكني أكثر قدرة على مواجهتها

413
00:18:28,286 --> 00:18:29,870
وما هي مشكلاتك ؟ *

414
00:18:33,228 --> 00:18:34,709
الآن !! لا شيء *

415
00:18:34,757 --> 00:18:36,676
... ليس لدي ... أنا فقط

416
00:18:36,723 --> 00:18:38,502
سعيد حقاَ لوجودي هنا

417
00:18:38,833 --> 00:18:40,320
وانا أيضاَ *

418
00:18:43,821 --> 00:18:45,161
كم من الوقت أمضيت في باريس ؟ *

419
00:18:46,075 --> 00:18:48,716
وصلت إلى باريس ليلة أمس *
زرت 10 مدن خلال 12 يوماَ

420
00:18:50,014 --> 00:18:52,314
أنا منهك ... أشعر بسعادة لأنني قد أنتهيت من كل ذلك

421
00:18:52,360 --> 00:18:54,086
تعبت من كوني مستضافاَ

422
00:18:55,383 --> 00:18:56,099
ماذا أقدم لكم ؟ *

423
00:18:56,147 --> 00:18:57,922
ماذا تريد ؟ *

424
00:18:57,970 --> 00:18:58,928
فنجاناَ من القهوة *

425
00:18:58,976 --> 00:19:01,421
فنجاناَ من القهوة  وكوب من العصير ، من فضلك *

426
00:19:03,627 --> 00:19:07,226
يا إلهي ! يروقني هذا المكان .. ليتني أجد مكاناَ كهذا في الولايات المتحدة *

427
00:19:07,751 --> 00:19:10,580
نعم لقد افتقدت هذه المقاهي عندما كنت هناك *

428
00:19:10,676 --> 00:19:13,126
لقد عثرت على بعض الأماكن التي أعجبتني
... ولكن

429
00:19:13,174 --> 00:19:15,042
هل .. هل كنت تعيشين في الولايات المتحدة ؟ *

430
00:19:15,091 --> 00:19:17,587
نعم منذ 99 وحتى 96 *

431
00:19:17,635 --> 00:19:19,021
كنت أدرس في جامعة نيويورك

432
00:19:19,981 --> 00:19:22,571
يا إلهي ! لا تقولي ذلك يا سيلين *

433
00:19:22,618 --> 00:19:24,488
ماذا ؟ *
.. لاشيء .. أنا فقط *

434
00:19:24,537 --> 00:19:26,357
... لاشيء .. أعني
ماذا ؟ *

435
00:19:27,128 --> 00:19:28,468
كنت أعيش في نيويورك منذ 98 *

436
00:19:28,513 --> 00:19:29,666
أتفهمين ... كنا هناك في نفس الفترة

437
00:19:29,474 --> 00:19:31,299
في نيويورك
نعم *

438
00:19:31,347 --> 00:19:32,781
هذا .. غريب *

439
00:19:32,830 --> 00:19:36,720
لقد خطر على ذهني بضع مرات
...  أنني قد ألقاك ولكن

440
00:19:36,768 --> 00:19:39,163
كانت الإحتمالات ضعيفة للغاية ، أليس كذلك ؟

441
00:19:39,211 --> 00:19:41,805
لم أكن أعرف بأي مدينة تعيش

442
00:19:41,852 --> 00:19:42,859
ألم تكن مقيماَ في تكساس ؟

443
00:19:42,906 --> 00:19:44,055
!! كنت في تكساس ؟؟
نعم .. نعم .. نعم *

444
00:19:44,103 --> 00:19:47,079
بالتاكيد ، أنا فقط .. أقمت هناك فترة طويلة وببساطة

445
00:19:47,125 --> 00:19:49,280
أردت أن أجرب الحياة في نيويورك

446
00:19:51,201 --> 00:19:52,446
لماذا عدت ثانية إلى باريس ؟ *

447
00:19:52,973 --> 00:19:57,047
بداية ، كنت قد أنهيت دراستي *
وانتهت صلاحية الفيزا

448
00:19:57,719 --> 00:19:59,638
وعلى أي حال كنت قد بدأ ت أصاب بالبارانويا

449
00:19:59,684 --> 00:20:03,479
كل هذا العنف في وسائل الإعلام
السرقات المسلحة .. القتل

450
00:20:03,527 --> 00:20:05,060
وخاصة السفاحين

451
00:20:06,980 --> 00:20:09,759
وكانت القشة التي قصمت ظهر البعير
في ليلة .. سمعت

452
00:20:09,807 --> 00:20:13,021
ضجيج عند مخرج الطواريء بالمنزل
فإتصلت بـ 911

453
00:20:13,068 --> 00:20:15,559
ووصلت الشرطة في نهاية الأمر
نعم ، بعد ثلاث ساعات *

454
00:20:15,608 --> 00:20:18,530
نعم بعد أن تم الإعتداء علي وقتلت ثلاثين مرة *

455
00:20:18,579 --> 00:20:21,073
جاء شرطي وشرطية

456
00:20:21,122 --> 00:20:23,423
وشرحت لهم ماذا سمعت

457
00:20:23,472 --> 00:20:25,870
وهبطت الشرطية لتصرف سيارة الشرطة

458
00:20:25,917 --> 00:20:27,697
وبقيت مع الشرطي

459
00:20:27,743 --> 00:20:29,854
وسألني مباشرة إن كنت أملك مسدساَ

460
00:20:29,903 --> 00:20:31,819
وقلت له بالطبع لا

461
00:20:32,875 --> 00:20:35,703
"فقال لي : " من الأفضل أن تفكري في إقتناء واحداَ  *

462
00:20:35,751 --> 00:20:39,107
" إنها الولايات المتحدة الأمريكية وليست فرنسا "

463
00:20:39,154 --> 00:20:42,223
فقلت له ، أتدري أنا لا أعرف كيف اطلق الرصاص

464
00:20:42,272 --> 00:20:45,147
وليس لدي اهتمام بالأسلحة

465
00:20:45,195 --> 00:20:48,360
وعندها أخرج مسدسه ... هكذا

466
00:20:48,409 --> 00:20:49,174
: وقال

467
00:20:49,221 --> 00:20:54,456
" يوماَ ما سيصوب شيء كهذا نحوك  "

468
00:20:54,503 --> 00:20:57,139
" وإن كنت تريدين الحياة لفترة طويلة "

469
00:20:58,050 --> 00:20:59,200
" فعليك أن تختاري "

470
00:20:59,248 --> 00:21:00,161
" أنت بنفسك "

471
00:21:03,085 --> 00:21:05,434
ورحلا ... وفي الصباح اتصلت

472
00:21:05,481 --> 00:21:07,256
للحصول علىتصريح  بإقتناء مسدس

473
00:21:07,304 --> 00:21:09,941
أنا ومعي المسدس ، اعني
كان حقاَ أمرا َمخيفاَ

474
00:21:10,179 --> 00:21:12,625
لكن عندها أدركت ان هناك شيء ليس على مايرام
... الطريقة التي

475
00:21:12,673 --> 00:21:15,840
أخرج بها الشرطي مسدسه ....  وكل شيء

476
00:21:15,887 --> 00:21:18,381
لذا ألغيت طلبي لإقتناء مسدس

477
00:21:18,431 --> 00:21:19,245
واتصلت بالشرطة

478
00:21:19,294 --> 00:21:21,643
وحاولت التقدم بشكوى ضد الشرطي لسلوكه معي

479
00:21:21,691 --> 00:21:24,136
وماذا حدث بعدها ؟ *
طلبوا العديد من الأوراق *

480
00:21:24,185 --> 00:21:27,206
وعندها بدات أشعر بالخوف
لانني أردت البقاء لأكمل دراستي

481
00:21:27,253 --> 00:21:28,979
نعم ، خشيت أن يقوموا بطردك *
نعم ... بالضبط *

482
00:21:29,029 --> 00:21:31,471
لذا تناسيت الأمر بأكمله

483
00:21:31,807 --> 00:21:34,924
حسناَ ، يبدو أنني لم أنسى أبداَ
بالطبع  ... نعم *

484
00:21:35,307 --> 00:21:38,376
لكني مازلت .. حقاَ
أذكر متعة تلك الفترة التي قضيتها هناك

485
00:21:38,424 --> 00:21:40,294
افتقد الكثير من الأشياء هناك

486
00:21:40,101 --> 00:21:41,499
نعم ، مثل ماذا ؟ *

487
00:21:43,750 --> 00:21:45,095
حسناَ *

488
00:21:44,904 --> 00:21:47,444
المزاج العام المرح الذي يخيم على الناس

489
00:21:47,491 --> 00:21:50,320
مثلاً ، رغم أن هذا قد يكون مزيفاَ في بعض الأحيان

490
00:21:50,414 --> 00:21:53,436
" مثل " كيف حالك ؟ " .. " في أفضل حال
" وأنت كيف حالك ؟ " ... " في خير حال "

491
00:21:53,484 --> 00:21:54,826
" أتمنى لك يوماَ رائعاَ "

492
00:21:56,265 --> 00:21:56,987
لا أدري

493
00:21:57,033 --> 00:21:59,334
الباريسيون يبدون غاضبين
بعض الشيء ، هل لا حظت ذلك ؟

494
00:21:59,383 --> 00:22:02,162
لا ، الجميع يبدون لي سعداء بما يكفي *

495
00:22:03,361 --> 00:22:05,182
لا! ليسوا سعداء *
!! ليسوا سعداء *

496
00:22:06,482 --> 00:22:09,071
بل سعداء ، لا أدري *
ربما انني لم أقابل سوى الرجال الفرنسيين

497
00:22:09,120 --> 00:22:09,935
إنهم يثيرون أعصابي

498
00:22:10,078 --> 00:22:11,373
كيف ؟ ما الذي يثير أعصابك ؟ *

499
00:22:11,422 --> 00:22:13,818
إنهم لطفاء للغاية ، إنهم رائعون *

500
00:22:13,866 --> 00:22:16,405
أن تتنزه معهم ، يحبون الطعام ، النبيذ
يجيدون الطهي

501
00:22:16,455 --> 00:22:19,044
لا ادري ، ربما أن حظي كان سيئاَ

502
00:22:19,091 --> 00:22:20,242
لماذا ؟ ماذا تعنين ؟ *

503
00:22:21,009 --> 00:22:22,640
همم .. حسناَ *

504
00:22:22,686 --> 00:22:24,367
.... أعتقد أنهم ليسوا
ماذا ؟ *

505
00:22:24,414 --> 00:22:25,421
ماهي الكلمة الصحيحة ؟ *

506
00:22:26,283 --> 00:22:27,339
... همم

507
00:22:27,387 --> 00:22:28,297
ثائري الشعور ؟

508
00:22:28,345 --> 00:22:30,311
... ليسوا ثائري الشعور مثل *
ثائري الشعور ؟ *

509
00:22:30,358 --> 00:22:32,522
حسناَ ، اسمعي هذا

510
00:22:32,571 --> 00:22:35,351
في هذا الصدد أنا أفخر بكوني أمريكياَ

511
00:22:35,398 --> 00:22:36,691
ينبغي عليك أن تكون ، بهذا الصدد فقط *

512
00:22:37,124 --> 00:22:38,179
شكراَ *

513
00:22:39,041 --> 00:22:40,673
هل زرت شرق اوروبا من قبل ؟ *

514
00:22:40,721 --> 00:22:42,063
شرق أوروربا ؟ لا !! لا *

515
00:22:42,110 --> 00:22:43,740
لا ؟ *

516
00:22:44,508 --> 00:22:46,954
أذكر عندما كنت فتاة ، أني ذهبت إلى وارسو *

517
00:22:47,001 --> 00:22:49,589
كانت ماتزال تحت الحكم الشيوعي الصارم

518
00:22:49,734 --> 00:22:51,747
الذي لاأؤيده مطلقاَ

519
00:22:51,795 --> 00:22:52,562
بالطبع لا تؤيديه *

520
00:22:52,609 --> 00:22:54,529
نعم .. لا أؤيده *
أعرف كنت أمزح *

521
00:22:55,247 --> 00:22:57,745
ولكن شيء ما ، في الفترة التي مكثتها هناك *
كان مثيراَ ، لقد اكتشفت

522
00:22:57,794 --> 00:22:58,609
بعد أسبوعين

523
00:22:58,655 --> 00:23:00,719
ان شيئاَ ما تغير بداخلي

524
00:23:01,292 --> 00:23:03,212
لقد كانت المدينة كئيبة ومظلمة بما يكفي

525
00:23:04,411 --> 00:23:07,718
لكن بعد فترة
يبدو أن إدراكي أصبح اكثر وضوحاَ

526
00:23:07,767 --> 00:23:09,493
كتبت في مذكراتي

527
00:23:09,540 --> 00:23:11,217
كثير من الأفكار التي لم ترد
في ذهني من قبل

528
00:23:11,267 --> 00:23:12,610
أفكار شيوعية ؟ *

529
00:23:12,656 --> 00:23:14,333
... اسمع ، أنا لست *
...  أنا آسف ، لا أستطيع *

530
00:23:16,349 --> 00:23:16,875
أكملي *

531
00:23:18,074 --> 00:23:19,127
( سوف أرسلك إلى جولج  ( معتقل للأسرى السياسيين في روسيا

532
00:23:19,178 --> 00:23:22,060
... لا .. ولكن استغرقت بعض الوقت كي أدرك لماذا

533
00:23:22,107 --> 00:23:23,594
كان شعوري ...غريباَ هكذا

534
00:23:23,641 --> 00:23:26,181
وفي يوم من الأيام .. بينما كنت أسير في المقابر اليهودية

535
00:23:26,230 --> 00:23:27,477
لا اعرف لماذا ، ولكني أدركت ذلك هناك

536
00:23:28,242 --> 00:23:30,592
أدركت أنني قد قضيت أسبوعين

537
00:23:30,401 --> 00:23:32,270
بعيداَ عن أغلب عاداتي

538
00:23:32,319 --> 00:23:36,924
فالتلفاز يبث بلغة لا أفهمها
لم يكن لدي ما أشتريه  دون أن أشاهد الإعلانات

539
00:23:37,163 --> 00:23:39,127
فكان كل ما أفعله

540
00:23:39,176 --> 00:23:41,619
أن أسير في الطرقات وأفكر

541
00:23:42,292 --> 00:23:45,600
كان عقلي في  إجازة من جنون الشراء

542
00:23:45,649 --> 00:23:47,761
وعلي أن أقول .. إن عقلي كان في حماس  طبيعي

543
00:23:47,811 --> 00:23:49,635
شعرت بمنتهى السلام الداخلي

544
00:23:49,682 --> 00:23:52,604
دون دافع غريب للذهاب إلى مكان آخر

545
00:23:52,653 --> 00:23:53,659
للتسوق

546
00:23:54,476 --> 00:23:56,344
ربما ان هذا بدا مملاَ في البداية

547
00:23:56,391 --> 00:23:58,500
ولكنه سرعان ما أصبح  عدم شعور بالقلق

548
00:23:59,508 --> 00:24:00,706
إنه أمر ممتع ، أتدري ذلك ؟

549
00:24:00,756 --> 00:24:04,304
هل تصدقين أنه قد مضت تسع سنوات *
منذ كنا نتجول في طرقات فيينا ؟

550
00:24:04,351 --> 00:24:07,227
تسع سنوات ؟ لا ! لا يمكن *

551
00:24:07,276 --> 00:24:08,811
أشعر أنه قد مضى شهران *

552
00:24:08,859 --> 00:24:10,344
ولكنه كان صيف 94

553
00:24:13,178 --> 00:24:14,474
هل تغير في شيء ؟ *

554
00:24:17,256 --> 00:24:18,406
نعم ؟

555
00:24:19,650 --> 00:24:20,852
لابد أن أراك عارية *

556
00:24:20,898 --> 00:24:22,240
ماذا ؟ *
آسف *

557
00:24:23,295 --> 00:24:25,163
شعرك كان مختلفاَ آنذاك ، كان منساباَ

558
00:24:25,596 --> 00:24:28,088
كيف ؟؟ إنه كما هو *
أسدليه ولنرى *

559
00:24:28,137 --> 00:24:29,094
كان منساباَ على ظهرك

560
00:24:29,143 --> 00:24:30,295
حسناَ *

561
00:24:30,390 --> 00:24:31,732
.. حسناَ

562
00:24:32,545 --> 00:24:33,937
ما رأيك ؟ *

563
00:24:36,485 --> 00:24:37,923
هيا أخبرني

564
00:24:41,760 --> 00:24:43,823
أنحف .. أعتقد أنك أصبحت أنحف *

565
00:24:45,306 --> 00:24:47,176
هل كنت تعتقد أنني سمينة ؟ *

566
00:24:47,222 --> 00:24:48,230
لا *

567
00:24:48,277 --> 00:24:51,971
بلا ! كنت تعتقد أنني سمينة ، كنت تراني سمينة *

568
00:24:52,883 --> 00:24:54,416
هل كتبت كتاباَ عن فتاة فرنسية سمينة ؟

569
00:24:55,710 --> 00:24:56,763
!! يا إلهي
بجدية *

570
00:24:56,812 --> 00:24:58,251
تبدين جميلة

571
00:24:59,210 --> 00:25:00,458
هل أبدو أنا مختلفاَ ؟

572
00:25:01,421 --> 00:25:02,188
لا *

573
00:25:02,237 --> 00:25:05,159
لا ، ليس تماما َ.. لديك هذا الخط

574
00:25:05,207 --> 00:25:07,511
أعرف *
يبدو كأنه ندبة *

575
00:25:07,559 --> 00:25:10,340
ندبة  ؟ إصابة من طلقة نارية ؟ *

576
00:25:10,387 --> 00:25:12,113
لا ، لا ، لا .. لقد كذبت عليك *

577
00:25:13,743 --> 00:25:18,441
رأيت منذ أيام حلماَ غريباَ ... فظيعاَ

578
00:25:19,448 --> 00:25:22,852
رأيت نفسي وقد أصبحت في الثانية والثلاثين من عمري

579
00:25:23,474 --> 00:25:25,584
وعندها استيقظت وإذا بي مازلت
في الثالثة والعشرين

580
00:25:25,635 --> 00:25:26,693
... أمر مريح *

581
00:25:26,741 --> 00:25:29,522
ثم استيقظت وأنا في الثانية والثلاثين من عمري *

582
00:25:30,145 --> 00:25:31,678
أمر مخيف
نعم هذا يحدث *

583
00:25:32,878 --> 00:25:34,028
نعم ، الوقت يمضي بسرعة أكثر فأكثر *

584
00:25:34,076 --> 00:25:36,618
ربما أن هذا بسبب عدم تجدد
الإقترانات الصبعية ( إقتران الكروموسومات) بعد سن 20

585
00:25:36,665 --> 00:25:38,296
لذا من حينها يبدأ التدهور

586
00:25:39,735 --> 00:25:41,989
... أتدرين ! أحب أن يتقدم بي العمر
.. أشعر أن الحياة

587
00:25:42,996 --> 00:25:44,960
لا أدري .. تتم فيها الأمور على الفور

588
00:25:45,009 --> 00:25:47,117
فمثلاَ تزداد قدرتي على تقييم الأمور

589
00:25:47,405 --> 00:25:49,421
لا .. أنا ايضاَ .. في الحقيقة أحب ذلك *

590
00:25:50,857 --> 00:25:51,868
... في يوم من الأيام كنت *

591
00:25:52,733 --> 00:25:53,931
عازفاَ للدرامز في فرقة

592
00:25:53,978 --> 00:25:54,603
حقاَ ؟ *

593
00:25:54,652 --> 00:25:56,904
نعم ، لقد كنا جيدين في الحقيقة *

594
00:25:56,711 --> 00:25:59,157
ولكن المطرب الرئيسي بالفرقة
كان شديد الحماس

595
00:25:59,301 --> 00:26:01,697
بشأن توقيعنا على عقد

596
00:26:01,507 --> 00:26:03,519
كان ذلك فقط هو ما نتحدث بشأنه
وما نفكر فيه

597
00:26:03,567 --> 00:26:04,382
أن نقيم حفلات أكبر

598
00:26:04,431 --> 00:26:06,971
وكان كل شيء متركزاَ على المستقبل ... طوال الوقت

599
00:26:07,020 --> 00:26:07,835
... والآن ... الــ

600
00:26:07,883 --> 00:26:09,896
لم يعد للفرقة أي وجود

601
00:26:09,944 --> 00:26:12,438
أعود بذاكرتي للوراء .. إلى الحفلات التي أقمناها

602
00:26:12,485 --> 00:26:15,218
والبروفات ... كان ذلك ممتعاَ

603
00:26:16,179 --> 00:26:18,435
واليوم كنت سأستمتع بكل دقيقة

604
00:26:18,245 --> 00:26:19,347
أيمكنني ... ؟

605
00:26:20,259 --> 00:26:22,369
حسناَ .. لقد صدر كتابك *

606
00:26:22,414 --> 00:26:25,342
وهذا حدث عظيم .. وكنت تعقد لقاءات حوله
في أرجاء أوروبا

607
00:26:25,579 --> 00:26:27,017
هل تستمتع بكل لحظة من هذه اللحظات ؟

608
00:26:27,594 --> 00:26:30,469
ليس تماماَ *
ليس تماماَ ؟  *

609
00:26:31,571 --> 00:26:32,867
هل لديك سيجارة من هذا النوع ؟ *

610
00:26:32,915 --> 00:26:34,592
نعم ، بالطبع  *

611
00:26:36,174 --> 00:26:37,327
تفضل

612
00:26:38,909 --> 00:26:43,372
في مجالي أقابل أشخاصاَ ... عفواَ .. يأتون بــ

613
00:26:43,419 --> 00:26:47,784
رؤيا مثالية أن يصبحوا رؤساء جدد
ويخلقون عالماَ أفضل

614
00:26:47,833 --> 00:26:49,795
وهم يستمتعون بالهدف وليس بالعملية

615
00:26:49,845 --> 00:26:50,754
صحيح *

616
00:26:50,802 --> 00:26:53,587
ولكن في الواقع ، العمل الحقيقي من أجل التحسين

617
00:26:53,635 --> 00:26:55,599
يكمن في الإنجازات اليومية الضئيلة

618
00:26:55,405 --> 00:26:57,658
وهذا ما تحتاجه لكي تستمتع
خذ مثالاَ على ذلك عملي

619
00:26:57,707 --> 00:26:59,144
ماذا تقصدين بالتحديد ؟ *

620
00:26:59,191 --> 00:27:01,302
لقد عملت لصالح منظمة تقدم مساعدات

621
00:27:01,350 --> 00:27:02,599
لقرى في المكسيك

622
00:27:02,646 --> 00:27:05,188
وكان اهتمامهم الأكبر يتمركز حول
كيف يرسلون أقلام الرصاص

623
00:27:05,236 --> 00:27:08,407
إلى الأطفال في المدارس الصغيرة بالقرية

624
00:27:08,453 --> 00:27:10,515
لم يعنوا بأمور عظيمة وثورية

625
00:27:10,609 --> 00:27:12,144
كان اهتمامهم منصباَ على أقلام الرصاص

626
00:27:12,862 --> 00:27:14,781
أرى الأشخاص الذين يقومون بالعمل الحقيقي

627
00:27:14,829 --> 00:27:16,268
وما يبعث على الحزن حقاَ ، بالتحديد أن

628
00:27:16,314 --> 00:27:18,999
الأشخاص الكرماء والذين يعملون بجد

629
00:27:19,046 --> 00:27:20,773
الأكثر قدرة على السير بالعالم نحو الأفضل

630
00:27:20,821 --> 00:27:24,225
في الأغلب ليس لديهم الذاتية والتطلع
ليصبحوا قادة

631
00:27:25,234 --> 00:27:27,774
لا يهتمون بالمكافآت السطحية

632
00:27:27,822 --> 00:27:30,460
لا يهتمون بظهور أسمائهم في الصحف

633
00:27:30,507 --> 00:27:33,583
إنهم يستمتعون بمساعدتهم للآخرين

634
00:27:33,771 --> 00:27:35,212
إنهم يعيشون اللحظة

635
00:27:35,260 --> 00:27:37,080
نعم ، ولكن هذا صعب جداَ *

636
00:27:37,129 --> 00:27:37,992
أتدرين ! أن أعيش اللحظة

637
00:27:38,038 --> 00:27:39,092
وانا اشعر أنني

638
00:27:39,764 --> 00:27:43,698
من شأني الا أكون راضياَ عن أي شيء

639
00:27:43,745 --> 00:27:46,719
أي أن أحاول دائماَ تحسين أوضاعي

640
00:27:46,767 --> 00:27:49,404
أنا ارضي رغبة واحدة ، وانا ببساطة

641
00:27:49,451 --> 00:27:50,697
أثير رغبة أخرى

642
00:27:50,743 --> 00:27:51,994
وعندها .. سأقول فليذهب كل ذلك إلى الجحيم  ، أليس كذلك ؟

643
00:27:52,041 --> 00:27:54,005
فرغباتنا هي وقود الحياة

644
00:27:54,053 --> 00:27:56,214
أعني هل تعتقدين أنه  صحيح أننا

645
00:27:57,558 --> 00:28:00,340
لو لم نشعر برغية في أي شيء
لن نكون سعداء

646
00:28:00,388 --> 00:28:01,153
لست أدري *

647
00:28:01,202 --> 00:28:03,983
ألا نرغب في شيء ، هذا

648
00:28:03,791 --> 00:28:05,518
أحد أعراض الإكتئاب

649
00:28:05,565 --> 00:28:07,099
نعم ، اليس كذلك ؟ *

650
00:28:07,147 --> 00:28:08,968
اعني أن الرغبة في شيء ، أمر صحي

651
00:28:09,351 --> 00:28:09,833
نعم *

652
00:28:09,881 --> 00:28:11,222
لا أدري  *

653
00:28:11,269 --> 00:28:13,475
هذا ما يقوله البوذيون ، أليس كذلك ؟ *

654
00:28:13,523 --> 00:28:14,819
حرر نفسك من الرغبات

655
00:28:14,866 --> 00:28:17,455
وستدرك أن لديك كل ما تحتاج

656
00:28:17,502 --> 00:28:19,324
نعم ، ولكني أشعر انني أحيا .. عندما أرغب في شيء *

657
00:28:19,372 --> 00:28:21,776
شيء يتجاوز الحاجات اللازمة للبقاء

658
00:28:21,822 --> 00:28:24,940
كأن أرغب في علاقة حميمة مع شخص آخر

659
00:28:24,988 --> 00:28:26,809
أو زوج من الأحذية ... هذا أمر جميل

660
00:28:26,857 --> 00:28:29,447
تروقني حقيقة استمرار رغباتنا وتجددها

661
00:28:30,454 --> 00:28:32,660
" ربما يكون هذا مجرد شعور بــ " إنني استحق  *

662
00:28:32,708 --> 00:28:34,096
كأن تشعري أحياناَ

663
00:28:34,145 --> 00:28:36,830
أنك تستحقين زوجاَ جديداَ من الاحذية

664
00:28:36,879 --> 00:28:39,036
لا ضير من أن ترغبي في الأشياء
طالما أنك لا تفقدين أعصابك

665
00:28:39,083 --> 00:28:40,235
إن لم تنالي ما ترغبين

666
00:28:40,282 --> 00:28:41,961
نعم *
نعم ، الحياة قاسية *

667
00:28:42,008 --> 00:28:43,063
ينبغي أن تكون كذلك

668
00:28:43,111 --> 00:28:45,750
فبدون أن نعاني .. لن نتعلم

669
00:28:47,671 --> 00:28:49,350
ما الأمر ؟؟ هل انت بوذي أو شيء من هذا القبيل ؟ *

670
00:28:50,357 --> 00:28:51,265
لا *

671
00:28:51,315 --> 00:28:52,848
لا ! لماذا ؟ *

672
00:28:53,424 --> 00:28:55,151
.... لا أدري .. أنا *

673
00:28:55,198 --> 00:28:57,883
ربما لنفس السبب الذي يجعلني
لا أعتبر نفسي من اتباع أية طائفة

674
00:28:58,602 --> 00:29:00,470
... نعم ، لقد قررت منذ وقت طويل *

675
00:29:00,520 --> 00:29:02,007
أن أكون متفتحة .. مستعدة لتقبل اية عقيدة

676
00:29:02,056 --> 00:29:05,313
ولن أقتصر على عقيدة واحدة

677
00:29:06,273 --> 00:29:07,615
... ذهبت  إلى *

678
00:29:07,663 --> 00:29:09,822
( دير " لا ترابّ " ( دير للرهبان الممتنعين عن الكلام  *

679
00:29:09,724 --> 00:29:10,925
لا ترابّيون  ؟ *

680
00:29:10,925 --> 00:29:13,135
نعم إنهم نصارى كاثوليك *

681
00:29:14,382 --> 00:29:15,340
ولماذا ذهبت إلى هناك ؟ *

682
00:29:15,387 --> 00:29:17,688
لماذا ؟  لقد قرات حول الموضوع

683
00:29:17,738 --> 00:29:19,223
لا أدري ، اعتقدت أن الذهاب إلى هناك  أمر مثير

684
00:29:19,752 --> 00:29:22,004
هل قضيت بعض الوقت مع احد الرهبان أو الراهبات ؟ *

685
00:29:22,052 --> 00:29:23,010
لا *

686
00:29:23,059 --> 00:29:24,449
لست من هذا الطراز

687
00:29:24,497 --> 00:29:25,168
حقاَ ؟ *

688
00:29:26,560 --> 00:29:30,107
توقعت ان يكونوا ثائري الأعصاب ، متصلبي الرأي *
لكنهم لم يكونوا كذلك

689
00:29:30,155 --> 00:29:33,080
كانوا مرحين ، ورفقتهم ممتعة

690
00:29:33,128 --> 00:29:35,430
حقاَ ... يتكيفون مع أي شيء

691
00:29:35,476 --> 00:29:36,294
..... كانوا

692
00:29:36,342 --> 00:29:38,646
لا يدفعون احدأَ لفعل شيء

693
00:29:38,455 --> 00:29:42,193
إنهم يحاولون الحياة والموت
وهم في سلام مع الرب

694
00:29:42,242 --> 00:29:44,304
أو أي شيء يعتبروته خالداَ

695
00:29:44,351 --> 00:29:46,652
كان أمراَ منعشاَ قضاء هذه الفترة بصحبتهم

696
00:29:46,702 --> 00:29:49,000
تدركين أن أغلب الأشخاص الذين تقابلينهم

697
00:29:49,049 --> 00:29:50,968
يحاولون الوصول إلى أرفع مكانة

698
00:29:51,016 --> 00:29:53,126
يحاولون تحقيق مزيد من الكسب المادي

699
00:29:53,173 --> 00:29:56,384
كسب المزيد من الإحترام ... كثير من المعجبين

700
00:29:56,432 --> 00:29:57,634
أمر مضن

701
00:29:57,680 --> 00:30:00,509
أمر مضن أن تكوني أحد هؤلاء

702
00:30:00,558 --> 00:30:02,335
أعني .. ها أنا ذا

703
00:30:02,384 --> 00:30:04,158
أتحرق شوقاَ لأصبح أكثر روحانية

704
00:30:04,208 --> 00:30:05,548
أريد أن أكون شخصاَ رائعاَ

705
00:30:06,219 --> 00:30:07,178
لا يمكنك الفرار من هذا

706
00:30:08,426 --> 00:30:09,624
... كان لي

707
00:30:09,672 --> 00:30:11,014
صديق

708
00:30:11,637 --> 00:30:13,793
منذ عدة سنوات ، أراد أن يصبح بوذياَ

709
00:30:14,802 --> 00:30:17,391
لذا سافر إلى أسيا
لزيارة عدد من الأديرة

710
00:30:17,439 --> 00:30:19,308
نعم ، لقد فكرت أيضاّ في ذلك *

711
00:30:19,355 --> 00:30:20,987
نعم ، ينبغي عليك .. سأخبرك لماذا *

712
00:30:21,035 --> 00:30:22,522
لقد كان وسيماَ بعض الشيء

713
00:30:22,569 --> 00:30:24,726
كان كلما ذهب إلى أحد االأديرة

714
00:30:24,774 --> 00:30:26,455
يبدأ احد الرهبان  في مداعبته

715
00:30:27,084 --> 00:30:28,232
... قصة حقيقية

716
00:30:29,815 --> 00:30:32,309
حسناَ ، كل شيء ينتهي هكذا ، اليس كذلك ؟ *

717
00:30:32,833 --> 00:30:35,089
أعني ، لهذا السبب أنا أقدر ما تقومين به

718
00:30:36,094 --> 00:30:37,389
ماذا تعني ؟ مداعبتي للرجال ؟ *

719
00:30:37,436 --> 00:30:38,590
... لا *

720
00:30:41,608 --> 00:30:42,902
.... أردت القول *

721
00:30:42,951 --> 00:30:44,965
أنت لا تعيشين بمعزلٍ عن الحياة

722
00:30:45,012 --> 00:30:47,457
أنك تحولين رغباتك إلى أفعال

723
00:30:47,503 --> 00:30:48,655
حسناَ *

724
00:30:48,704 --> 00:30:49,855
أنا أحاول

725
00:30:51,103 --> 00:30:52,258
أتدرين  .... ؟؟

726
00:30:52,307 --> 00:30:53,216
..... أنا

727
00:30:53,264 --> 00:30:55,279
سأتنقل بين المطارات والطائرات

728
00:30:55,327 --> 00:30:56,236
خلال الثمان ساعات القادمة

729
00:30:56,858 --> 00:30:57,963
..... وأحب أن

730
00:30:58,010 --> 00:30:59,927
أن أرى بعض أجزاء من باريس

731
00:30:59,975 --> 00:31:01,223
يمكننا التمشي .. ، أليس كذلك ؟
نعم .. فلنتمشى *

732
00:31:01,271 --> 00:31:02,947
أتمانعين ؟ *
لا ، لا ! فكرة رائعة *

733
00:31:02,996 --> 00:31:04,913
أتريدين ذلك ؟ *
نعم ، نعم ، أمر رائع حقاَ *

734
00:31:04,964 --> 00:31:05,875
بكم ندين لهم ؟ *

735
00:31:05,920 --> 00:31:06,785
أربع فرانكات ونصف *

736
00:31:06,832 --> 00:31:08,222
لا ، لا  سأدفع أنا *

737
00:31:09,615 --> 00:31:11,100
هل هذا جيد ... من شخصين ؟

738
00:31:11,148 --> 00:31:12,681
نعم ، نعم هذا يكفي .. بل إنه كثير  *

739
00:31:14,551 --> 00:31:16,955
حسناَ ، هل هناك مكان نذهب إليه في هذه الأنحاء ؟ *

740
00:31:17,003 --> 00:31:18,152
إنه يوم  العروض *

741
00:31:18,346 --> 00:31:19,207
ماذا يعني هذا ؟ *

742
00:31:19,255 --> 00:31:21,509
إنها تنزيلات على كل المشتروات في باريس

743
00:31:21,843 --> 00:31:22,995
تجري مرتين في العام

744
00:31:23,090 --> 00:31:24,050
وداعاَ

745
00:31:24,098 --> 00:31:25,585
وداعاَ ، شكراَ *

746
00:31:25,633 --> 00:31:26,974
حسنا َ، لنذهب للتسوق *

747
00:31:27,789 --> 00:31:30,570
لا ، لا ، لا .. فكرة سيئة *
لا أبغي  إقحامك في هذا

748
00:31:30,619 --> 00:31:31,769
إنه جنون

749
00:31:31,815 --> 00:31:32,534
لنذهب  إلى .... *

750
00:31:32,583 --> 00:31:33,542
هذا الطريق داخل الحديقة

751
00:31:33,589 --> 00:31:34,260
حسناَ *

752
00:31:34,309 --> 00:31:35,268
لطيف حقاَ

753
00:31:35,317 --> 00:31:37,474
هذا يبدو أفضل من التسوق *

754
00:31:37,521 --> 00:31:39,487
لكنني سأفعل إن كنت تريدين

755
00:31:39,920 --> 00:31:42,180
..... أتدري ، بعض الأحيان لا أشعر برغبة في التسوق *
لكني فقط

756
00:31:42,228 --> 00:31:45,344
أشعر بإرتفاع معنوي ... بمشاهدة الأشياء وتقييمها

757
00:31:45,390 --> 00:31:47,262
نعم الأطباء النفسيون يرون ....
هل سنسير في هذا الإتجاه ؟

758
00:31:47,309 --> 00:31:48,363
نعم *
الأطباء النفسيون يرون *

759
00:31:48,411 --> 00:31:49,322
أن هذا أمر جيد جداَ

760
00:31:49,369 --> 00:31:50,378
حقاَ ؟ *
نعم *

761
00:31:50,426 --> 00:31:51,719
هل ترددت على طبيب نفسي من قبل ؟ *
لا *

762
00:31:51,766 --> 00:31:53,495
هل يبدو علي ذلك ؟

763
00:31:53,542 --> 00:31:54,884
أنا أمزح *

764
00:31:55,891 --> 00:31:57,472
هل ساعد ذلك في حل مشاكلك الجنسية ؟.

765
00:31:57,520 --> 00:31:59,388
مشاكلي الجنسية ؟ *

766
00:31:59,436 --> 00:32:00,877
لا ، أنا أمزح *
مثل ماذا ؟؟... أخبريني حقا *َ

767
00:32:00,925 --> 00:32:02,986
لم نعاني من اية مشكلات تلك الليلة

768
00:32:03,034 --> 00:32:03,945
لا ، أنا امزح *

769
00:32:03,994 --> 00:32:05,097
لم نضطجع معاَ في تلك الليلة .. على كل حال

770
00:32:05,142 --> 00:32:06,681
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟ *

771
00:32:06,729 --> 00:32:07,593
لا ! حقاَ لم نفعل *

772
00:32:08,363 --> 00:32:09,657
أعني كان هذا كل شيء

773
00:32:09,703 --> 00:32:10,614
لا ، بالطبع اضطجعنا معاَ *

774
00:32:10,661 --> 00:32:11,668
لا ، لا ، لا .. لم نفعل *

775
00:32:11,715 --> 00:32:13,252
لم يكن لديك واقِ ... وأنا لا أخاطر بدونه

776
00:32:13,300 --> 00:32:14,452
خاصة في علاقة لليلة واحدة

777
00:32:14,499 --> 00:32:15,650
أعني أني شديدة الحرص على صحتي

778
00:32:15,697 --> 00:32:17,421
ليس هناك احتمال أن أكون ....
يا إلهي ، هذا مخيف حقاَ  *

779
00:32:17,471 --> 00:32:18,764
أنتِ لا تتذكرين ما حدث في تلك الليلة

780
00:32:19,291 --> 00:32:20,394
لا ، اسمع .. حسناَ *

781
00:32:20,442 --> 00:32:22,170
لم أكتب كتاباَ كاملاَ

782
00:32:22,217 --> 00:32:23,702
ولكن لدي دفتر مذكرات

783
00:32:23,751 --> 00:32:25,094
وقد دونت كل ما حدث في تلك الليلة

784
00:32:25,142 --> 00:32:27,297
وهذا ما قصدته بقولي أنك
قد أبدعت في وصف الليلة

785
00:32:28,114 --> 00:32:28,784
حسناَ ، اسمعي *

786
00:32:28,831 --> 00:32:31,619
أنا أذكر ماركة الواقِ الذي استخدمناه تلك الليلة

787
00:32:31,669 --> 00:32:33,634
حسناَ ، هذا أمر مقزز *
لا أريد سماع المزيد

788
00:32:33,681 --> 00:32:34,689
هذا ليس أمر مقزز *

789
00:32:36,366 --> 00:32:37,756
حسناَ ، أتدري !!  حينما أعود إلى المنزل *

790
00:32:37,805 --> 00:32:39,962
سأراجع  دفتر يومياتي  لعام 94

791
00:32:43,703 --> 00:32:45,427
انتظري لحظة *
ماذا ؟ *

792
00:32:45,812 --> 00:32:47,249
هل حدث ذلك في المقابر ؟ *

793
00:32:47,634 --> 00:32:48,590
لا *

794
00:32:48,639 --> 00:32:51,323
لقد ذهبنا إلى المقابر عند الظهيرة

795
00:32:51,372 --> 00:32:52,428
كنا في حديقة

796
00:32:52,475 --> 00:32:53,961
في ساعة متأخرة من الليل

797
00:32:54,729 --> 00:32:55,641
!!! في الحديقة *

798
00:32:55,689 --> 00:32:56,602
انتظر لحظة

799
00:32:57,562 --> 00:32:58,810
حسناَ *

800
00:32:59,864 --> 00:33:01,062
هل من السهل نسيان ذلك ؟

801
00:33:01,110 --> 00:33:03,027
!! أعني .. أحقاَ لا تتذكرين ... في الحديقة *

802
00:33:03,076 --> 00:33:04,277
حسنا.. انتظر *

803
00:33:04,322 --> 00:33:04,756
.... أنا *

804
00:33:04,801 --> 00:33:05,951
أعتقد أنك محقاَ

805
00:33:06,000 --> 00:33:07,583
حسناَ .. الآن أعتقد أنك تخدعينني *

806
00:33:07,918 --> 00:33:09,067
هل تخدعينني ؟

807
00:33:09,116 --> 00:33:10,411
لا ، أنا آسفة *

808
00:33:10,460 --> 00:33:12,184
أعتقد أنك ... أنك محقاَ *

809
00:33:12,234 --> 00:33:15,926
أحياناَ أضع الأشياء في أدراج عقلي وأنساها

810
00:33:16,212 --> 00:33:19,136
يبدو أنه من الأهون أن تحفظ  أشياءاَ محددة بعيدأَ
بدلاَ من أن تلازمك طيلة حياتك

811
00:33:19,186 --> 00:33:20,240
أنا أسفه
هكذا ؟؟ *

812
00:33:20,289 --> 00:33:21,972
كانت هذه الليلة  ذكرى حزينة في حياتك

813
00:33:22,022 --> 00:33:23,841
لا ، لم أكن أعني هذه الليلة تحديداَ  *

814
00:33:23,888 --> 00:33:26,048
أقصد فقط أن هناك أمور من الافضل نسيانها

815
00:33:26,095 --> 00:33:28,731
أنا أذكر تلك الليلة أكثر مما أذكر سنوات كاملة *

816
00:33:28,923 --> 00:33:30,025
وأنا كذلك *

817
00:33:29,835 --> 00:33:31,128
حقاَ ؟ *

818
00:33:31,177 --> 00:33:33,142
...  حسناَ ... ظننت ذلك  *

819
00:33:36,019 --> 00:33:37,123
....  ولكن يبدو  أنني

820
00:33:37,171 --> 00:33:39,325
ربما أكون قد حفظتها بعيداَ

821
00:33:39,375 --> 00:33:41,580
لأن يوم جنازة جدتي  كان ذلك اليوم  *

822
00:33:41,627 --> 00:33:43,403
الذي تواعدنا أن نلتقي فيه ثانية

823
00:33:43,450 --> 00:33:45,897
كان يوماَ صعباَ بالنسبة لي
لكنه بالتأكيد كان أصعب بالنسبة لك

824
00:33:45,947 --> 00:33:47,293
لم يكن واقعاَ

825
00:33:47,341 --> 00:33:49,929
أذكر حين نظرت إلى الجثمان الذي في التابوت

826
00:33:51,509 --> 00:33:55,396
يدها الجميلة الدافئة ... التي كانت تمسكني

827
00:33:55,921 --> 00:33:58,654
لاشيء في هذا التابوت كان يشبه ما كنت أعرفه عنها

828
00:33:59,566 --> 00:34:00,955
فقد ذهب كل الدفء

829
00:34:01,340 --> 00:34:02,587
بعدها أخذت أبكي

830
00:34:02,636 --> 00:34:05,894
كانت تملؤني الحيرة .. هل أبكي لأني لن أراها ثانية

831
00:34:05,942 --> 00:34:06,660
أم لأني لن أراك

832
00:34:07,525 --> 00:34:08,579
ثانية

833
00:34:10,018 --> 00:34:11,217
أنا آسفه

834
00:34:11,264 --> 00:34:12,325
آسفه على اندفاعي  في الحديث هكذا

835
00:34:12,371 --> 00:34:13,666
كنت محبطة بعض الشيء طيلة هذا الأسبوع

836
00:34:13,714 --> 00:34:14,482
لماذا ؟ *

837
00:34:14,529 --> 00:34:16,782
لست أدري ، لم يحدث شيئاَ سيئاَ

838
00:34:17,167 --> 00:34:18,987
.... !!!  قرأت كتابك ، ربما

839
00:34:19,421 --> 00:34:20,331
.... لا ، ولكن

840
00:34:20,380 --> 00:34:23,399
تذكرت كم كنت أشع أملاَ في فصلي الصيف والخريف ذلك العام

841
00:34:23,448 --> 00:34:24,981
.... ومنذ ذلك الحين  أصبحت الأمور

842
00:34:26,227 --> 00:34:27,523
..... لست أدري

843
00:34:27,858 --> 00:34:30,495
تكون الذكريات رائعة إذا لم نكن مضطراَ

844
00:34:30,543 --> 00:34:31,645
لمواجهة الماضي

845
00:34:34,907 --> 00:34:37,405
" تكون الذكريات رائعة إذا لم تكن مضطراًَ لمواجهة الماضي "

846
00:34:37,452 --> 00:34:38,795
أيمكنني ان أصنع ملصقاَ وأكتب عليه هذ العبارة *

847
00:34:38,842 --> 00:34:40,855
لا ! أتدري ... إذا كتبت كتاباَ عن حياتنا *

848
00:34:40,903 --> 00:34:42,153
ستكون هذه العبارة عنواناَ جيد

849
00:34:42,199 --> 00:34:44,356
نعم ، سيكون كتاباَ مختلفاَ تماماَ *

850
00:34:44,404 --> 00:34:45,699
نعم ، لن تكون هناك علاقة جنسية *

851
00:34:46,608 --> 00:34:47,856
لكن ... أتدرين ؟؟

852
00:34:47,951 --> 00:34:48,672
ماذا ؟ *

853
00:34:48,719 --> 00:34:49,726
الآن وقد إلتقينا من جديد *

854
00:34:49,774 --> 00:34:52,460
يمكننا تغيير ذكريات يوم السادس عشر من ديسمبر

855
00:34:52,891 --> 00:34:56,150
فلم تعد نهايته تلك النهاية الحزينة
وداع دون أن نلتقي ثانية

856
00:34:56,197 --> 00:34:57,109
أليس كذلك ؟
هذا صحيح *

857
00:34:58,068 --> 00:34:58,931
أعتقد ان الذكريات لا تتوقف *

858
00:34:59,891 --> 00:35:00,611
طالما الإنسان مازال حياَ يرزق

859
00:35:01,041 --> 00:35:02,294
نعم ، اعرف ذلك *

860
00:35:02,579 --> 00:35:04,594
كانت لدي ذكرى منذ الطفولة

861
00:35:05,792 --> 00:35:06,946
والتي أدركت مؤخراَ أنها لم تحدث أبداَ

862
00:35:06,993 --> 00:35:07,852
ماهي ؟ *

863
00:35:07,902 --> 00:35:09,818
عندما كنت في الثامنة او التاسعة من عمري *

864
00:35:09,916 --> 00:35:12,172
كانت والدتي تقلق بشدة عند عودتي

865
00:35:12,220 --> 00:35:14,085
من درس البيانو في المساء

866
00:35:14,134 --> 00:35:15,764
كانت تحذرني دوماَ من كبار السن المتصابين

867
00:35:15,813 --> 00:35:16,724
الذين قد يعطوني الحلوى

868
00:35:16,772 --> 00:35:18,354
ثم يكشفون لي عوراتهم

869
00:35:18,832 --> 00:35:20,658
كانت تسيطر عليها المخاوف من هذا

870
00:35:20,707 --> 00:35:22,768
.... وعندما نضجت

871
00:35:22,573 --> 00:35:25,398
بقي في ذهني تصور أن هذا قد حدث بالفعل

872
00:35:25,447 --> 00:35:28,910
بل أنني ربطت بين العودة
إلى المنزل والجنس

873
00:35:29,527 --> 00:35:31,448
اعني أنني في بعض الأحيان .. حتى الآن

874
00:35:31,495 --> 00:35:32,171
..... حينما

875
00:35:34,898 --> 00:35:38,207
امارس الجنس ... أتخيل أنني أسير في ذلك الطريق

876
00:35:38,257 --> 00:35:39,165
!! أقسم لك

877
00:35:39,212 --> 00:35:40,513
هذا أمر غريب ، أليس كذلك ؟

878
00:35:40,561 --> 00:35:41,473
حسناَ ، هل هذا الطريق قريب من هنا ؟ *

879
00:35:41,521 --> 00:35:42,477
.... أعني .. قد

880
00:35:42,528 --> 00:35:44,103
... لا *

881
00:35:44,538 --> 00:35:45,742
إنه بعيد جداَ

882
00:35:47,850 --> 00:35:50,148
هل كتبت مذكرات حين كنت طفلاَ ؟

883
00:35:50,196 --> 00:35:51,632
هممم .. نعم *

884
00:35:51,679 --> 00:35:53,413
بالتبادل ... أعتقد

885
00:35:54,609 --> 00:35:55,805
أمر مضحك .... لقد قرأت *

886
00:35:55,851 --> 00:35:58,109
مذاكراتي في عام 83

887
00:35:58,161 --> 00:35:58,732
نعم *

888
00:35:58,779 --> 00:36:00,606
وما ادهشني حقاَ أنني كنت *

889
00:36:00,654 --> 00:36:03,333
كنت أشعر بالحياة آنذاك .. مثلما أشعر بها الآن

890
00:36:03,386 --> 00:36:05,785
كنت مفعمة بالأمل ... وكنت أكثر سذاجة

891
00:36:05,832 --> 00:36:06,887
لكن النواة

892
00:36:06,936 --> 00:36:08,129
شعوري بالأشياء

893
00:36:08,177 --> 00:36:09,720
هو نفس شعوري بها اليوم

894
00:36:10,192 --> 00:36:12,443
وهذا جعلني أدرك .. أنني لم أتغير كثيراّ

895
00:36:12,491 --> 00:36:13,938
نعم ، أعتقد أنه لا أحد يتغير *

896
00:36:13,986 --> 00:36:16,048
والناس لايريدون الإعتراف بذلك
لكن يبدو وكأننا

897
00:36:16,096 --> 00:36:17,817
لدينا مفاهيم داخلية

898
00:36:17,864 --> 00:36:19,019
نعم *
...  كما لو أن *

899
00:36:19,066 --> 00:36:22,429
لا شيء يحدث ، بمقدوره أن يغير من طابعنا

900
00:36:22,476 --> 00:36:23,190
حقا َ، أتؤمن بذلك ؟ *

901
00:36:23,238 --> 00:36:25,546
أعتقد ذلك ، لقد قرأت دراسة أجريت حول عدد من الأشخاص

902
00:36:25,593 --> 00:36:28,558
الذين فازوا بسحب اليانصيب
وآخرين مصابين بالشلل

903
00:36:28,609 --> 00:36:29,953
تعتقدين أن

904
00:36:30,000 --> 00:36:32,251
الحدث الأول يدفع إلى السمو

905
00:36:32,298 --> 00:36:33,689
والحدث التاني يودي إلى الإنتحار

906
00:36:33,737 --> 00:36:36,422
لكن الدراسة أظهرت أنه بعد ستة شهور

907
00:36:36,470 --> 00:36:37,525
... همم*
حسنا َ*

908
00:36:37,571 --> 00:36:39,825
بمجرد أن يعتاد الشخص على ظروفه الجديدة

909
00:36:39,875 --> 00:36:41,699
فإنه تصبح له نفس السمات

910
00:36:41,748 --> 00:36:43,188
نفس السمات ؟ *
نعم *

911
00:36:43,236 --> 00:36:46,597
فمثلاَ إن كان الشخص في الأساس
مرح ومتفائل

912
00:36:46,643 --> 00:36:48,848
فإنهم يظلون متفائلين ومرحين
وهم أسرى الكراسي المتحركة

913
00:36:48,896 --> 00:36:51,290
وإن كانوا مساكين وحقراء

914
00:36:51,338 --> 00:36:54,215
فإنهم يظلون حقراء وبؤساء
ولديهم الكاديلاك والفيلا والقارب

915
00:36:55,081 --> 00:36:56,419
إذن سأظل بائساَ طوال حياتي

916
00:36:56,467 --> 00:36:58,482
لايهم ما هي الأحداث الرائعة التي وقعت في حياتي

917
00:36:58,530 --> 00:36:59,778
بالتأكيد

918
00:36:59,826 --> 00:37:01,216
رائع *
! لا ، حقاَ *

919
00:37:01,264 --> 00:37:02,224
هل انت محبط الآن ؟ *

920
00:37:02,272 --> 00:37:03,708
لا ، لا .. لست محبطةَ الآن *

921
00:37:04,715 --> 00:37:06,202
... لكن أحياناَ ينتابني القلق من ان

922
00:37:06,250 --> 00:37:09,276
حياتي ستنتهي وبداخلي شعور
أنني لم أحقق كل ما أردت

923
00:37:09,276 --> 00:37:10,570
ماالذي تريدين تحقيقه ؟ *

924
00:37:11,290 --> 00:37:14,790
أريد أن أرسم العديد من اللوحات *

925
00:37:14,838 --> 00:37:16,372
أن أعزف على جيتاري كل يوم

926
00:37:16,421 --> 00:37:17,713
أريد أن أتعلم الصينية

927
00:37:17,762 --> 00:37:19,153
أن أكتب العديد من الأغنيات

928
00:37:19,823 --> 00:37:21,309
هناك العديد من الأشياء التي أريد فعلها

929
00:37:21,358 --> 00:37:22,702
وينتهي بي الحال دون أن أحقق الكثير

930
00:37:24,955 --> 00:37:26,921
حسناَ .. دعيني أسألك *

931
00:37:26,970 --> 00:37:28,166
..... هل تؤمنين بـــ

932
00:37:28,213 --> 00:37:29,796
الأشباح والأرواح  ؟

933
00:37:31,046 --> 00:37:32,390
.... لا *

934
00:37:32,438 --> 00:37:33,924
لا ؟؟ *
لا  *

935
00:37:33,973 --> 00:37:35,889
حسناَ .. ماذا بشأن تناسخ الأرواح ؟ *

936
00:37:36,657 --> 00:37:37,951
لا أؤمن بها مطلقاَ *

937
00:37:37,999 --> 00:37:38,434
أتؤمنين بالله ؟ *

938
00:37:38,482 --> 00:37:39,393
لا *

939
00:37:40,591 --> 00:37:41,881
هذا يبدو مريعاَ

940
00:37:41,931 --> 00:37:42,842
لا ، لا ، لا *

941
00:37:42,889 --> 00:37:43,417
ولكن في المقابل *

942
00:37:43,467 --> 00:37:46,630
لا اريد أن أكون واحدة من هؤلاء الناس
الذين لا يؤمنون باي ضرب من ضروب السحر

943
00:37:46,679 --> 00:37:47,832
والتنبؤات الفلكية *

944
00:37:47,973 --> 00:37:49,650
نعم ، بالتأكيد *
هانحن ذا *

945
00:37:49,699 --> 00:37:51,043
أعني أن ذلك أمراَ منطقياَ ، أليس كذلك ؟

946
00:37:51,090 --> 00:37:53,153
أنت من مواليد برج العقرب .. أنا من مواليد القوس ، لذا نحن متوائمان

947
00:37:56,318 --> 00:37:57,330
لا ، لا *

948
00:37:57,377 --> 00:37:59,917
هناك عبارة قالها أينشتاين .. تعجبني حقاَ

949
00:38:00,156 --> 00:38:04,085
.... يقول فيها : " إن كنتم لا تؤمنون بأي شيء غيبي أو سحري

950
00:38:04,134 --> 00:38:05,814
" فانتم ، حقاَ ، كالأموات

951
00:38:06,339 --> 00:38:07,059
نعم .. أعجبتني حقاَ *

952
00:38:07,107 --> 00:38:10,511
دائماَ كنت أشعر أن هناك جانباَ غيبياَ في هذا الوجود

953
00:38:11,279 --> 00:38:13,245
.... ومؤخراَ بدأت أعتقد أن

954
00:38:13,819 --> 00:38:16,362
أنني .. شخصيتي أياَ كانت

955
00:38:16,409 --> 00:38:18,806
ليس لدي مكاناَ هنا محدداَ

956
00:38:18,853 --> 00:38:20,966
في العالم الأبدي أو أياَ كان

957
00:38:21,014 --> 00:38:23,079
وكلما زاد اعتقادي هذا .. كلما وجدت صعوبة في العيش

958
00:38:23,128 --> 00:38:25,188
ان تقول ان هذا ليس أمراَ عظيماَ

959
00:38:25,237 --> 00:38:26,243
أي ... هذا هو الحال

960
00:38:26,291 --> 00:38:27,249
فإن هذا ما يحدث

961
00:38:27,297 --> 00:38:29,408
ما ترى انه ممتع .. ما تعتبره شيء مضحك

962
00:38:29,457 --> 00:38:30,798
ماتراه امراَ هاماَ

963
00:38:30,847 --> 00:38:31,995
كل يوم هو آخر يوم في حياتك

964
00:38:33,867 --> 00:38:35,160
....  حينما ينتابني هذا الشعور *

965
00:38:35,209 --> 00:38:37,606
إتصل بوالدتي لأخبرها أنني أحبها

966
00:38:37,654 --> 00:38:38,180
نعم *

967
00:38:38,229 --> 00:38:40,482
" ودائماَ تجيبني : " هل أنت بخير ؟

968
00:38:40,530 --> 00:38:41,585
" هل أنت مصابة بالسرطان ؟ "

969
00:38:41,634 --> 00:38:43,453
" هل تنوين الإنتحار ؟ "

970
00:38:43,502 --> 00:38:44,990
الأمر لا يستحق كل ذلك

971
00:38:47,441 --> 00:38:48,590
... إذن

972
00:38:48,638 --> 00:38:49,787
ماذا عنا ؟

973
00:38:49,837 --> 00:38:51,181
ماذا عنا ؟ *

974
00:38:51,229 --> 00:38:54,870
لا ، ما أقصده لو أننا سنموت الليلة

975
00:38:54,919 --> 00:38:56,502
ماذا ؟ هل ستتحقق رؤيا آخرة الأيام ؟ *

976
00:38:56,550 --> 00:38:57,556
لا ، لا هذا درامي للغاية *

977
00:38:57,605 --> 00:38:58,371
... ولكن ، ماذا لو

978
00:38:58,419 --> 00:39:00,816
أننا ، نحن الإثنين فقط ، سنموت الليلة

979
00:39:00,865 --> 00:39:04,459
.... أعني .. هل كنا سنتحدث عن كتابك ، وعن البيئة أو

980
00:39:05,515 --> 00:39:06,424
لو أن هذا آخر يوم لنا ؟ *

981
00:39:06,472 --> 00:39:08,870
نعم ، عم سيدور حديثنا ؟ بماذا كنت ستخبرني مثلاَ ؟ *

982
00:39:08,918 --> 00:39:09,974
.... حسناَ *

983
00:39:09,974 --> 00:39:12,235
سؤال  صعب *
لا .. سأجيب  عليه ، سأجيب عليه  *

984
00:39:12,282 --> 00:39:13,096
.... كنت بالتــأكيد

985
00:39:13,144 --> 00:39:15,012
سأتوقف عن الحديث عن كتابي

986
00:39:15,060 --> 00:39:17,268
ولابد من الإعتراف أنني كنت سأطرح موضوع البيئة جانباَ

987
00:39:17,650 --> 00:39:18,801
....وكنت

988
00:39:18,849 --> 00:39:19,857
.... سأتحدث عن

989
00:39:19,904 --> 00:39:22,060
السحر والكون

990
00:39:22,109 --> 00:39:23,547
..... وكنت سأفعل ذلك داخل

991
00:39:23,595 --> 00:39:24,843
ماذا ؟ *

992
00:39:24,889 --> 00:39:26,232
غرفة في فندق *

993
00:39:26,279 --> 00:39:28,484
بين المرات التي

994
00:39:28,534 --> 00:39:30,835
أطارحك فيها الغرام ... بقوة
إلى أن نموت

995
00:39:30,883 --> 00:39:32,034
يا إلهي *

996
00:39:32,082 --> 00:39:33,999
لماذا نضيع الوقت  بحثاَ عن غرفة في فندق ؟

997
00:39:34,095 --> 00:39:36,447
لماذا لا نفعل ذلك هنا .. الآن . على هذا المقعد ؟

998
00:39:37,984 --> 00:39:39,231
... لا  *
تعالي .. تعالي *

999
00:39:40,717 --> 00:39:41,437
حسناَ *

1000
00:39:41,486 --> 00:39:43,019
لن نموت الليلة

1001
00:39:43,064 --> 00:39:44,648
حسناَ ؟
حسناَ .. خسارة *

1002
00:39:44,695 --> 00:39:45,558
أنا آسف

1003
00:39:45,607 --> 00:39:47,236
كان هذا مثال  صارخ  *

1004
00:39:47,285 --> 00:39:48,675
انا آسف *
حسناَ *

1005
00:39:49,922 --> 00:39:51,744
ما أردت .... قوله

1006
00:39:51,792 --> 00:39:54,717
أن إقامة علاقات مع البشر .. أمر صعب للغاية

1007
00:39:54,765 --> 00:39:57,642
أعرف .. إن أغلب حواراتنا اليومية *

1008
00:39:57,689 --> 00:39:59,030
نعم .. أعرف .. *

1009
00:39:59,077 --> 00:40:01,380
دون إرجاع الأمور إلى الجنس

1010
00:40:01,431 --> 00:40:02,009
لكن ، لم لا ؟

1011
00:40:02,059 --> 00:40:03,256
لا ، لا .. هذا مثال

1012
00:40:03,304 --> 00:40:04,168
كانت لي صديقة

1013
00:40:04,216 --> 00:40:08,049
كانت تحدثني عن مشاكلها وصديقها ،  في الفراش

1014
00:40:08,097 --> 00:40:08,434
حسناَ *

1015
00:40:08,482 --> 00:40:11,022
وكيف انهما ، يوم أن كانا يتواعدان *
طوال العام

1016
00:40:11,072 --> 00:40:13,851
بدأت تخبره بم عليه ان يفعل كي
يمنحها مزيد من المتعة

1017
00:40:13,899 --> 00:40:15,098
الأمر الذي أخافه بشده

1018
00:40:15,145 --> 00:40:16,153
لماذا ؟ *
بشدة

1019
00:40:16,200 --> 00:40:19,605
لقد شعر بالتهديد .. وأحس أنه ليس عاشقاَ جيداَ *

1020
00:40:19,653 --> 00:40:20,660
ربما ، ما كان ينبغي عليها الإنتظار كل هذا الوقت *

1021
00:40:20,707 --> 00:40:22,147
.... بعد عام كامل
نعم ، لكن *

1022
00:40:22,194 --> 00:40:23,679
الرجال  سريعاَ ما يشعرون بالإهانة

1023
00:40:23,728 --> 00:40:24,783
اكثر من النساء في رأيك ؟ *

1024
00:40:24,831 --> 00:40:26,799
فيما يتعلق بهذا الموضوع ... بالتأكيد *

1025
00:40:26,849 --> 00:40:27,762
نعم ، نعم ، نعم *

1026
00:40:28,623 --> 00:40:30,399
حسناَ ، ربما يكون السبب أن *

1027
00:40:30,876 --> 00:40:31,980
... أن الرجال

1028
00:40:32,699 --> 00:40:33,753
.... من السهل

1029
00:40:33,802 --> 00:40:34,475
.....

1030
00:40:34,523 --> 00:40:35,193
إمتاعهم

1031
00:40:35,242 --> 00:40:37,110
لست أدري *
بلا ، من السهل جداَ ، بالتأكيد *

1032
00:40:37,157 --> 00:40:38,212
بالتأكيد

1033
00:40:38,261 --> 00:40:40,849
... على أي حال ، أخبرتني تلك الصديقة

1034
00:40:40,898 --> 00:40:42,192
أنها عندما تنوي مواعدة شخص ما ، في المرة القادمة

1035
00:40:42,240 --> 00:40:44,398
سوف تعد مجموعة من الأسئلة

1036
00:40:44,446 --> 00:40:46,411
.... ماذا يحب .. ماذا يكره... بخصوص

1037
00:40:46,457 --> 00:40:48,138
شفهياَ أم كتابة ؟ *

1038
00:40:48,184 --> 00:40:49,862
نعم ، نعم مكتوبة .. في الأساس مكتوبة *

1039
00:40:49,912 --> 00:40:51,064
.... لكن لن تكون إجابتها فقط

1040
00:40:51,736 --> 00:40:52,650
نعم أو لا

1041
00:40:52,698 --> 00:40:53,992
ستكون الأسئلة أكثر تعقيداَ من ذلك

1042
00:40:54,040 --> 00:40:55,526
فمثلاَ ، إذا كان السؤال

1043
00:40:55,573 --> 00:40:57,158
" هل لديك ميول سادية ؟ "

1044
00:40:57,204 --> 00:40:59,553
.... تكون الإجابة " لا ، ولكن

1045
00:40:59,600 --> 00:41:01,999
" ضربة خفيفة على المؤخرة .. من حين لآخر لن تضير

1046
00:41:02,047 --> 00:41:04,110
صحيح  ؟ *
:  صحيح أو أن نقول

1047
00:41:04,157 --> 00:41:06,506
" هل تحب استخدام الكلمات الفجه  في الفراش ؟ "

1048
00:41:06,554 --> 00:41:07,272
من هذا النوع ؟ *

1049
00:41:07,320 --> 00:41:08,328
نعم ، نعم ، ولكن ليست أي كلمات فجة

1050
00:41:08,375 --> 00:41:09,717
ليست أي كلمات فجه

1051
00:41:09,717 --> 00:41:12,546
مثلاَ : أي الكلمات تحب أن تسمعها

1052
00:41:12,594 --> 00:41:13,504
مثلاَ .....
من .. أنا ؟ *

1053
00:41:13,553 --> 00:41:14,128
نعم  *

1054
00:41:14,175 --> 00:41:16,768
مثلاَ .. أي الكلمات تحب ان تسمعها

1055
00:41:16,817 --> 00:41:17,874
لا أدري *

1056
00:41:18,448 --> 00:41:19,791
.... همممم *

1057
00:41:19,839 --> 00:41:22,381
.. .. .. .. ..  مارأيك في كلمة

1058
00:41:22,668 --> 00:41:24,681
أنا .... أحبها *

1059
00:41:25,927 --> 00:41:26,504
جميل *

1060
00:41:27,749 --> 00:41:28,851
... أمر مذهل حقاَ *

1061
00:41:28,901 --> 00:41:30,435
كيف صرنا منحرفين خلال الأعوام التسعة الماضية

1062
00:41:30,484 --> 00:41:31,058
أعرف ، أعرف *

1063
00:41:31,105 --> 00:41:32,497
الآن على الأقل .. ليس علينا تجاهل حقيقة

1064
00:41:32,544 --> 00:41:35,470
أن كل علاقة جنسية جديدة هي ... تجربة تسهم في تغيير الحياة

1065
00:41:36,091 --> 00:41:38,297
أعرف ، أنك حتى الآن ، قد أقمت علاقات عديدة *

1066
00:41:38,345 --> 00:41:39,255
حتى أوشكت أن تسقط منهكاَ

1067
00:41:39,303 --> 00:41:41,129
نعم ، وأنا لا أتوقع حقاَ أن تكوني  *

1068
00:41:41,177 --> 00:41:43,719
أي شيء سوى .. إنسانة خاوية

1069
00:41:43,767 --> 00:41:44,631
نعم ، أشكرك *

1070
00:41:44,680 --> 00:41:46,359
..... لا ، أنا آســ *

1071
00:41:47,556 --> 00:41:49,332
هذا صحيح ، ماذا يمكنك ان تفعل  ؟ *

1072
00:41:49,427 --> 00:41:50,817
..... ماذا يمكنني أن أفعل

1073
00:41:51,150 --> 00:41:52,495
... إذن *

1074
00:41:52,545 --> 00:41:54,076
أي نوع من الأغنيات تكتبين ؟

1075
00:41:54,123 --> 00:41:55,660
لم أكن أعرف انك تفعلين
تقصد أي نوع ؟ *

1076
00:41:55,710 --> 00:41:57,866
نعم ، بالتأكيد *
... لا أدري ... إنها أغنيات  *

1077
00:41:58,152 --> 00:42:00,166
مثلاَ عن الناس

1078
00:42:00,356 --> 00:42:02,995
عن العلاقات بين الناس .... أحد الأغنيات عن قطتي

1079
00:42:03,044 --> 00:42:03,714
غني واحدة *

1080
00:42:03,763 --> 00:42:05,343
فقط ...
* لا ، لا أستطيع .. ليس معي الجيتار

1081
00:42:05,968 --> 00:42:06,784
...!! هيا *

1082
00:42:06,834 --> 00:42:09,331
لا ، لا ، لا أغني بدون الجيتار *
! هل جننت

1083
00:42:10,863 --> 00:42:12,635
لم لا ؟ *

1084
00:42:12,684 --> 00:42:13,307
.... لأن *

1085
00:42:13,355 --> 00:42:14,557
حسناَ .. ليس الآن

1086
00:42:14,603 --> 00:42:15,226
لا *

1087
00:42:15,418 --> 00:42:16,855
إن لم يكن الآن ... فمتى ؟

1088
00:42:16,903 --> 00:42:18,582
أتريدين أن نتقابل هنا بعد ستة أشهر ... ومعك الجيتار ؟

1089
00:42:18,629 --> 00:42:21,841
تعرفين .. سآتي كل هذه المسافه على متن الطائرة
وربما لا تستطيعين اللحاق بالمترو

1090
00:42:21,891 --> 00:42:23,183
حسناَ .. هذا ... مضحك *

1091
00:42:24,000 --> 00:42:26,204
علينا أن نبدأ طريق العودة إلى المكتبة

1092
00:42:26,252 --> 00:42:28,123
سوف تفوتك الطائرة .. هيا

1093
00:42:28,170 --> 00:42:29,658
حسناَ .. حسناَ ، يمكننا السير في شارع نهر السين *

1094
00:42:29,705 --> 00:42:30,953
مكان جيد *

1095
00:42:32,876 --> 00:42:34,170
أنت في طريق العودة إلى نيويورك ، إذن ؟

1096
00:42:34,218 --> 00:42:35,559
نعم ، نعم *

1097
00:42:38,196 --> 00:42:40,547
علمت من ذلك المقال أنك متزوج *
ولديك طفل

1098
00:42:41,218 --> 00:42:42,462
هذا عظيم

1099
00:42:42,511 --> 00:42:43,948
... نعم .. إنه .. إنه *

1100
00:42:43,759 --> 00:42:44,908
في الرابعة من عمره

1101
00:42:45,053 --> 00:42:46,346
ما اسمه ؟  *

1102
00:42:46,156 --> 00:42:46,729
هنري *

1103
00:42:46,779 --> 00:42:47,737
هن الصغير

1104
00:42:47,786 --> 00:42:48,793
إنه لطيف جداَ

1105
00:42:48,840 --> 00:42:50,470
يا إلهي
أنا واثقة من ذلك *

1106
00:42:50,517 --> 00:42:51,814
وزوجتك .. ماذا تعمل ؟

1107
00:42:51,860 --> 00:42:53,442
إنها مدرسة في مدرسة إبتدائية *

1108
00:42:53,730 --> 00:42:55,073
هل لديك أطفا ل؟

1109
00:42:55,121 --> 00:42:55,793
نعم ، اثنان *

1110
00:42:55,842 --> 00:42:56,900
!! اللعنة ..

1111
00:42:56,946 --> 00:42:58,244
ماذا ؟ *
لقد تركتهم في السيارة

1112
00:42:58,290 --> 00:42:59,922
والنوافذ مغلقة .. منذ ستة أشهر

1113
00:43:00,688 --> 00:43:01,885
أنا أمزح

1114
00:43:01,693 --> 00:43:04,955
لكني أريد أن أنجب أطفالاَ يوماَ ما
أنا فقط لست مستعدة الآن

1115
00:43:06,105 --> 00:43:07,594
لدي علاقة جيدة

1116
00:43:07,642 --> 00:43:08,934
حقاَ ؟ هذا رائع *
نعم *

1117
00:43:09,221 --> 00:43:10,228
ماذا يعمل ؟ *

1118
00:43:10,276 --> 00:43:11,427
إنه مصور صحفي *

1119
00:43:11,475 --> 00:43:13,248
يعمل على تغطية أحداث الحروب

1120
00:43:13,729 --> 00:43:16,556
يسافر كثيراَ وهذا جيد
لأنني مشغولة للغاية

1121
00:43:16,605 --> 00:43:17,421
نعم ، ولكن أليس في هذا خطورة على حياته ؟ *

1122
00:43:17,469 --> 00:43:19,961
أعني ، ألا يلقى العديد من المراسلين الصحفيين حتفهم هناك ؟

1123
00:43:20,923 --> 00:43:22,748
لقد وعدني ألا يخاطر  *

1124
00:43:22,796 --> 00:43:24,043
ولكني ينتابني القلق في بعض الأحيان

1125
00:43:24,091 --> 00:43:26,774
تنتابه حالة من النشوة .. عندما يبدأ في تصوير حدث ما

1126
00:43:26,822 --> 00:43:27,734
ماذا تقصدين ؟ *

1127
00:43:27,782 --> 00:43:29,843
حسناَ ، ذات مرة كنا في نيودلهي *

1128
00:43:29,891 --> 00:43:32,625
ومررنا بمتسول ينام على الرصيف

1129
00:43:32,672 --> 00:43:33,630
ماذا ؟ *
متسول *

1130
00:43:33,679 --> 00:43:34,543
بلامأوى

1131
00:43:34,590 --> 00:43:35,308
نعم .. متسول .. حسناَ *

1132
00:43:35,357 --> 00:43:36,604
.... على كلٍ *

1133
00:43:36,459 --> 00:43:37,705
بدا وكأنه يحتاج للمساعده

1134
00:43:37,753 --> 00:43:39,577
ولكن كان رد فعله الأول .. أن أخذ يلتقط صوراَ له

1135
00:43:39,624 --> 00:43:41,253
فإقترب من... وجهه

1136
00:43:41,301 --> 00:43:42,596
وعدل من طوق قميصه .. ليبدو أفضل

1137
00:43:42,645 --> 00:43:44,563
كان منفصلاَ تماماَ عن كونه إنسان

1138
00:43:44,610 --> 00:43:46,769
نعم ، ولكن ينبغي عليه التصرف هكذا *
كي يحقق الأفضل في مجال عمله

1139
00:43:46,818 --> 00:43:48,595
.... نعم ، أعني أنا *

1140
00:43:48,643 --> 00:43:50,609
أنا لا أحاكمه على هذا

1141
00:43:50,657 --> 00:43:52,384
إنه يؤدي عمل هام ورائع

1142
00:43:52,431 --> 00:43:54,155
كل ما أود قوله
أنني لا يمكنني فعل ذلك

1143
00:43:54,203 --> 00:43:55,595
دعينا نركب هذا القارب *

1144
00:43:55,642 --> 00:43:56,554
!! هيا *

1145
00:43:56,889 --> 00:43:57,847
... ! لا *
لا .. هيا ! سيكون أمراَ ممتعاَ *

1146
00:43:57,896 --> 00:43:59,429
ليس لديك وقت .. ينبغي علينا الذهاب *

1147
00:43:59,285 --> 00:44:00,915
إنه على وشك المغادرة
لدي ..ة

1148
00:44:00,962 --> 00:44:03,170
بقي لدي 15 دقيقة
هل لديك تليفون خليوي ؟

1149
00:44:03,216 --> 00:44:04,368
نعم .. *
اسمعي .. لدي *

1150
00:44:04,416 --> 00:44:06,813
رقم تليفون السائق .. سأحادثه ويمكنه

1151
00:44:06,864 --> 00:44:08,875
أن ينتظرنا حيثما يرسو القارب

1152
00:44:08,922 --> 00:44:11,513
حسناَ ، لم أركب مثل هذه القوارب من قبل *
إنها للسياح .. ياله من أمر محرج

1153
00:44:11,562 --> 00:44:13,388
حسناَ *

1154
00:44:13,435 --> 00:44:15,114
حسناَ ؟؟ أيمكننا الركوب ؟؟ *

1155
00:44:15,736 --> 00:44:18,135
تذكرتين من فضلك *
لا .. لا أنا سأدفع *

1156
00:44:18,517 --> 00:44:20,818
لا ، لا .. *
حسناَ .. حسناَ *

1157
00:44:22,211 --> 00:44:24,367
هل سيرسو في المحطة التالية ؟ *

1158
00:44:26,333 --> 00:44:28,347
هل تحبين ذلك الفتى ؟ *

1159
00:44:28,394 --> 00:44:29,784
أي فتى ؟ *

1160
00:44:29,881 --> 00:44:30,936
الــ .. مصور الحروب *

1161
00:44:30,985 --> 00:44:32,229
نعم ، بالطبع *

1162
00:44:33,188 --> 00:44:34,004
شكراَ *

1163
00:44:36,354 --> 00:44:38,611
عفواَ .. هل لديك .. التبفون الخليوي ؟  *

1164
00:44:38,661 --> 00:44:39,666
نعم *

1165
00:44:42,591 --> 00:44:43,885
حسناَ .. بم أخبره ؟ *

1166
00:44:43,934 --> 00:44:46,236
" أخبره أن ينتظرك عند " رصيف هنري الرابع *

1167
00:44:46,281 --> 00:44:48,680
.... اللعنة !! عند *

1168
00:44:49,062 --> 00:44:50,264
رصيف هنري *

1169
00:44:50,311 --> 00:44:51,461
رصيف هنري الرابع *

1170
00:44:52,421 --> 00:44:54,048
رصيف هنري *

1171
00:44:54,384 --> 00:44:55,585
مابالك ؟ *

1172
00:44:55,633 --> 00:44:56,782
.... أتريد أن

1173
00:44:56,829 --> 00:44:57,788
رصيف هنري

1174
00:44:57,836 --> 00:44:58,221
هنري الرابع ؟ *

1175
00:44:58,269 --> 00:44:59,035
نعم *

1176
00:44:59,228 --> 00:44:59,993
!! ياإلهي .. لماذا لم تقولي ذلك منذ البداية *

1177
00:45:00,041 --> 00:45:00,955
أنا آسفه *

1178
00:45:14,718 --> 00:45:16,590
نعم .. هل انت فيليب ؟ *

1179
00:45:16,636 --> 00:45:18,458
فيليب .. أنا جيس والاس

1180
00:45:18,936 --> 00:45:20,903
نعم

1181
00:45:20,951 --> 00:45:22,582
.... اسمع .. أنا

1182
00:45:22,629 --> 00:45:24,068
أستقل أحد القوارب

1183
00:45:25,312 --> 00:45:26,705
... وسنصل إلى

1184
00:45:26,950 --> 00:45:27,528
... إلى

1185
00:45:27,575 --> 00:45:31,746
رصيف هنري الرابع .. الرابع
أتعرفه ؟

1186
00:45:31,792 --> 00:45:34,286
حسناَ ، رائع .. ولديك حقائبي ، أليس كذلك ؟

1187
00:45:34,525 --> 00:45:37,402
نعم ، سأكون هناك عند .. لست أدري
إنها المحطة القادمة

1188
00:45:37,689 --> 00:45:39,176
حسناَ ، إلى اللقاء

1189
00:45:41,285 --> 00:45:42,916
كل شيء على ما يرام ؟ *
نعم ، نعم *

1190
00:45:43,634 --> 00:45:45,313
!!! ياإلهي *

1191
00:45:45,984 --> 00:45:48,094
نوتردام .. أنظري

1192
00:45:48,859 --> 00:45:50,876
سمعت قصة ذات مرة *

1193
00:45:50,923 --> 00:45:54,523
أنه حين سيطر الألمان على باريس
واضطروا للإنسحاب

1194
00:45:54,570 --> 00:45:56,920
أخفوا قنبلة في نوتردام

1195
00:45:56,971 --> 00:45:58,025
ولكن كان عليهم أن

1196
00:45:58,122 --> 00:46:01,333
شخصاَ ليعمل على إشعال الفتيل

1197
00:46:01,379 --> 00:46:03,249
وهذا الشخص .. الجندي

1198
00:46:03,299 --> 00:46:04,305
لم يستطع فعل ذلك

1199
00:46:04,354 --> 00:46:05,886
لقد ... جلس هناك .. ذاهلاَ

1200
00:46:05,935 --> 00:46:06,990
من روعة المكان

1201
00:46:08,524 --> 00:46:09,961
وعندما وصلت قوات التحالف

1202
00:46:10,008 --> 00:46:12,502
وجدت المواد المتفجرة موضوعة هناك

1203
00:46:12,550 --> 00:46:15,475
والمفجر لم يتم تشغيله
ووجدوا نفس الشيء في

1204
00:46:15,524 --> 00:46:16,388
كنيسة القلب المقدس

1205
00:46:16,436 --> 00:46:17,446
وبرج ايفل

1206
00:46:17,495 --> 00:46:19,700
ومكانين آخرين ، على ما أعتقد

1207
00:46:20,513 --> 00:46:21,809
هل هذا حقيقي ؟ *

1208
00:46:22,672 --> 00:46:23,870
لست أدري *

1209
00:46:23,919 --> 00:46:25,597
كانت هذه القصة تعجبني دوماَ

1210
00:46:25,644 --> 00:46:27,373
نعم ، إنها قصة رائعة *

1211
00:46:27,420 --> 00:46:30,440
لا أستطيع أن أصدق ان نوتردام سوف تختفي يوماَ ما *

1212
00:46:30,489 --> 00:46:32,980
يوماَ ما ، كانت هناك كنيسة أو كاتدرائية
في نفس هذا المكان

1213
00:46:33,027 --> 00:46:33,939
هناك

1214
00:46:33,986 --> 00:46:36,048
ماذا ؟ هناك .. عند نفس هذه النقطة ؟ *
نعم *

1215
00:46:38,061 --> 00:46:40,893
نعم ، هذا رائع .. لم أتجول بالقارب أبداَ

1216
00:46:41,324 --> 00:46:43,534
نسيت كم هي جميلة باريس

1217
00:46:43,582 --> 00:46:45,547
أتدري ! ليس أمراَ سيئاَ أن تكون سائحاَ

1218
00:46:45,596 --> 00:46:46,840
أشكرك لأنك أتيت بي إلى هذا القارب

1219
00:46:46,888 --> 00:46:47,800
حسناَ .. على الرحب والسعة *

1220
00:46:48,088 --> 00:46:49,431
اتدرين ، أعتقد أن ذاك الكتاب الذي كتبته

1221
00:46:49,479 --> 00:46:51,156
بشكلٍ ما ، كان بناءاَ أقمته

1222
00:46:51,205 --> 00:46:55,136
كي لا أنسى تفاصيل اللحظات التي قضيناها معاَ

1223
00:46:55,665 --> 00:46:57,390
.... كمذكرة

1224
00:46:57,438 --> 00:47:01,417
أننا يوماَ ما إلتقينا
أن تلك حقيقة

1225
00:47:01,462 --> 00:47:02,376
أن هذا  قد حدث

1226
00:47:02,806 --> 00:47:04,629
كيف يمكنك قول هذا ؟ *

1227
00:47:04,917 --> 00:47:07,703
دائماَ أشعر أنني غريبة  *
لأني لا أستطيع المضي قدماَ

1228
00:47:07,752 --> 00:47:09,093
...ببساطة

1229
00:47:10,293 --> 00:47:13,935
يقيم الناس علاقات عابرة أو حتى علاقات كاملة

1230
00:47:13,983 --> 00:47:15,903
ثم ينفصلون .. وينسون

1231
00:47:16,574 --> 00:47:19,498
يواصلون حياتهم ... وكأنما قد غيروا
نوع حبوب الذرة التي يتناولونها في الصباح

1232
00:47:20,839 --> 00:47:23,621
أشعر أنني لم أستطيع ، مطلقاَ ، نسيان أي شخص عرفته لحين

1233
00:47:24,292 --> 00:47:26,352
فكل شخص لديه

1234
00:47:26,401 --> 00:47:27,312
...

1235
00:47:27,935 --> 00:47:30,140
سمات خاصة

1236
00:47:30,188 --> 00:47:31,100
لا يمكنك استبدال أحد

1237
00:47:32,446 --> 00:47:34,318
ما فقدت لا يمكنك تعويضه

1238
00:47:36,284 --> 00:47:38,728
كل علاقة تنتهي .. تدمرني حقاَ

1239
00:47:38,774 --> 00:47:40,215
أبداَ .. لم تلتئم جراحي تماماَ

1240
00:47:40,456 --> 00:47:42,945
هذا هو سبب حرصي الشديد عند معرفة شخص ما

1241
00:47:43,713 --> 00:47:45,441
إنه أمر مؤلم

1242
00:47:45,920 --> 00:47:47,456
حتى مجرد ممارسة الجنس

1243
00:47:47,500 --> 00:47:48,940
أنا حقاَ ، أتجنب ذلك

1244
00:47:49,274 --> 00:47:52,248
فسوف أفتقد في هذا الشخص
أشايءاَ إعتيادية للغاية

1245
00:47:52,775 --> 00:47:54,308
كما لو كانت أقل الأشياء تستحوذ علي

1246
00:47:55,605 --> 00:47:57,240
.... ربما أكون مجنونة ، ولكن

1247
00:47:57,289 --> 00:48:00,549
عندما كنت فتاة صغيرة أخبرتني والدتي
أنني كنت أتأخر عن المدرسة

1248
00:48:01,269 --> 00:48:03,137
وفي يومٍ .. تبعتني لتعرف سبب تأخري

1249
00:48:03,760 --> 00:48:07,021
كنت أنظر إلى الكستناء الساقط من الشجر

1250
00:48:07,068 --> 00:48:08,699
... والمتحدر على الرصيف أو

1251
00:48:09,275 --> 00:48:10,807
النمل الذي يعبر الطريق

1252
00:48:10,855 --> 00:48:13,493
صورة الظل الذي تلقيه الأوراق على جذوع الشجر

1253
00:48:13,971 --> 00:48:15,123
أشياء  صغيرة

1254
00:48:16,753 --> 00:48:18,478
أعتقد أنني أفعل نفس الشيء مع البشر

1255
00:48:18,958 --> 00:48:21,838
أرى فيهم أشياءاَ صغيرة .. مميزة لكل منهم

1256
00:48:21,885 --> 00:48:24,142
..... تثير بداخلي  شعور ما ، وأفتقدها

1257
00:48:24,188 --> 00:48:25,102
أفتقدها دائماَ

1258
00:48:26,156 --> 00:48:27,881
لايمكنك استبدال شخص بآخر

1259
00:48:27,931 --> 00:48:31,095
فكل شخص لديه عناصر جميلة تميزه

1260
00:48:35,457 --> 00:48:37,232
.... مثلما أذكر

1261
00:48:37,281 --> 00:48:39,052
تلك الشعرات الحمراء في ذقنك

1262
00:48:39,629 --> 00:48:41,737
وكيف كانت تلمع في شمس

1263
00:48:42,314 --> 00:48:44,280
ذلك اليوم الذي افترقنا فيه

1264
00:48:46,149 --> 00:48:47,881
.... أذكر ذلك و

1265
00:48:48,169 --> 00:48:49,270
أفتقده

1266
00:48:50,279 --> 00:48:51,908
أنا حقاَ مجنونة ، أليس كذلك ؟

1267
00:48:52,243 --> 00:48:53,396
حسناَ ، الآن أنا واثق الآن من *

1268
00:48:53,440 --> 00:48:55,598
أنك تريدين أن تعرفي لماذا كتبت هذا الكتاب الأحمق

1269
00:48:55,934 --> 00:48:56,942
لماذا ؟*

1270
00:48:57,038 --> 00:48:59,051
لأنك قد تأتين إلى ملتقى القراء في باريس

1271
00:48:59,099 --> 00:49:00,777
: وأتقدم منك وأسألك

1272
00:49:00,825 --> 00:49:02,646
" اللعنة .. أين كنت ؟ "

1273
00:49:03,941 --> 00:49:04,566
لا *

1274
00:49:04,613 --> 00:49:05,860
هل اعتقدت أنني سأكون هناك اليوم ؟

1275
00:49:06,338 --> 00:49:07,920
... أنا جاد ، أعتقد أنني

1276
00:49:07,969 --> 00:49:10,318
كتبته في محاولة للعثور عليك

1277
00:49:11,470 --> 00:49:12,433
.... حسناَ ، هذا *

1278
00:49:12,529 --> 00:49:14,975
أعرف أن هذا ليس صحيحاَ *
ولكن لطيف منك أن تقول ذلك

1279
00:49:15,022 --> 00:49:15,789
أعتقد أن هذا صحيح *

1280
00:49:15,838 --> 00:49:18,236
كم كان إحتمال لقاؤنا ثانية ؟

1281
00:49:19,337 --> 00:49:21,111
بعد شهر ديسمبر ذاك *
أعتقد أنه كان صفر

1282
00:49:23,124 --> 00:49:24,611
إن لم نكن ، الآن ، أشخاصا َحقيقية ، أليس كذلك ؟

1283
00:49:25,186 --> 00:49:25,761
.... نحن فقط

1284
00:49:25,809 --> 00:49:28,111
شخوصاَ داخل حلم إمرأة عجوز

1285
00:49:28,493 --> 00:49:30,892
ترقد في فراش الموت
وتتخيل صباها

1286
00:49:30,939 --> 00:49:32,426
إذن لابد أن نلتقي ثانية *

1287
00:49:33,000 --> 00:49:35,015
!!! ياإلهي

1288
00:49:35,064 --> 00:49:37,031
لماذا لم تكوني هناك في فيينا ؟

1289
00:49:38,327 --> 00:49:39,576
أخبرتك لماذا *

1290
00:49:39,624 --> 00:49:41,492
.... حسناَ ، انا أعرف لماذا ، أنا فقط

1291
00:49:42,020 --> 00:49:43,600
لو أنك كنت هناك

1292
00:49:44,704 --> 00:49:46,621
لربما اختلفت حياتنا تماماَ

1293
00:49:47,103 --> 00:49:48,205
أتعتقد ذلك ؟ *

1294
00:49:49,067 --> 00:49:50,554
نعم ، بالفعل *

1295
00:49:51,561 --> 00:49:54,725
ولربما كره أحدنا الآخر ، في نهاية الأمر

1296
00:49:54,774 --> 00:49:56,690
ماذا ؟ مثلما نكره بعضنا البعض الآن ؟ *

1297
00:49:58,657 --> 00:50:00,287
... لا ، ربما أن *

1298
00:50:00,477 --> 00:50:02,306
.... علاقتنا جيدة خلال

1299
00:50:02,353 --> 00:50:05,040
لقاءات قصيرة ، نتجول فيها في مدن أوروبية

1300
00:50:05,088 --> 00:50:06,238
في نفس الطقس

1301
00:50:07,866 --> 00:50:11,032
يا إلهي ! لماذا لم نتبادل أرقام التليفون *
أو شيء من هذا القبيل

1302
00:50:11,082 --> 00:50:12,232
لماذا لم نفعل ؟

1303
00:50:13,430 --> 00:50:15,347
لأننا كنا صغار السن وحمقى ؟

1304
00:50:16,017 --> 00:50:17,265
أتعتقدين أننا مازلنا كذلك ؟ *

1305
00:50:18,464 --> 00:50:20,954
أعتقد أنك حين تكون صغير السن تؤمن  *

1306
00:50:21,004 --> 00:50:23,546
أنك ستقيم علاقات عديدة

1307
00:50:24,024 --> 00:50:26,566
لكنك لاحقاَ تدرك .. أن هذا يحدث مرات معدودة

1308
00:50:26,614 --> 00:50:27,771
وقد تفشل في ذلك

1309
00:50:28,250 --> 00:50:29,736
لا تستطيع التواصل مع الآخرين

1310
00:50:30,217 --> 00:50:32,851
على كلٍ ، ما حدث قد حدث
وهذا ما كان مقدراَ

1311
00:50:32,900 --> 00:50:34,339
نعم ، أتؤمنين حقاَ بذلك ؟ *

1312
00:50:34,386 --> 00:50:35,585
أن كل شيء مقدراَ ؟

1313
00:50:36,305 --> 00:50:36,878
حسناَ *

1314
00:50:36,927 --> 00:50:39,899
قد يكون العالم أقل حرية مما نعتقد

1315
00:50:40,139 --> 00:50:41,050
حقاَ ؟ *

1316
00:50:42,201 --> 00:50:46,324
نعم ، فحين تتكررالظروف تتكرر النتائج  *

1317
00:50:46,373 --> 00:50:49,345
جزيئين من النيتروجين ، جزيء واحد من الأكسجين
ينتج الماء في كل مرة

1318
00:50:49,392 --> 00:50:50,254
لا ، لا *

1319
00:50:50,302 --> 00:50:52,899
أعني لو ان جدتك لم تمت ذلك اليوم
لو بقيت على قيد الحياة أسبوع آخر

1320
00:50:52,947 --> 00:50:54,771
أو ماتت قبل ذلك بأسبوع

1321
00:50:54,816 --> 00:50:55,871
أو أيام حتى

1322
00:50:55,918 --> 00:50:57,451
كانت الأمور ستتغير ، أعتقد ذلك

1323
00:50:57,502 --> 00:50:58,891
لا ، لا يمكنك التفكير هكذا *
.... أقصد

1324
00:50:58,939 --> 00:51:01,529
أعرف أنه لا ينبغي علي التفكير هكذا
في أغلب الأحوال ولكن

1325
00:51:01,912 --> 00:51:03,446
هذه المرة

1326
00:51:03,494 --> 00:51:05,172
هذه المرة ، يبدو أن شيئاَ ما فقد

1327
00:51:05,221 --> 00:51:06,226
... أقصد

1328
00:51:07,570 --> 00:51:09,823
خلال الشهور التي سبقت يوم زفافي

1329
00:51:09,823 --> 00:51:11,309
كنت أفكر فيك طيلة الوقت

1330
00:51:11,356 --> 00:51:13,465
حتى في طريقي إلى مكان المراسم ...كنت في سيارتي

1331
00:51:13,515 --> 00:51:15,479
أحد أصدقائي يقلني إلى البلدة

1332
00:51:15,528 --> 00:51:17,065
كنت أحدق في النافذة

1333
00:51:16,871 --> 00:51:18,745
وظننت أنني رأيتك

1334
00:51:18,794 --> 00:51:20,663
في مكان قريب من الكنيسة

1335
00:51:20,470 --> 00:51:24,546
تطوين مظلتك .. وتدلفين إلى مطعم
عند زاوية

1336
00:51:24,594 --> 00:51:26,654
بناية رقم 13 في شارع برودواي

1337
00:51:27,518 --> 00:51:28,958
وشعرت أنني سأفقد عقلي

1338
00:51:29,004 --> 00:51:30,682
لكن الآن أعتقد أنك أنت من رأيت

1339
00:51:31,738 --> 00:51:33,607
كنت أقيم في 11 شارع برودواي

1340
00:51:34,949 --> 00:51:36,243
أترين ؟؟ *

1341
00:51:38,402 --> 00:51:41,760
ما هو شعورك وأنت متزوج ؟ *
لم تتحدث كثيراَ عن هذا

1342
00:51:43,059 --> 00:51:44,065
لم أفعل ؟ *

1343
00:51:44,594 --> 00:51:45,647
!! كم هو أمر غريب *

1344
00:51:46,942 --> 00:51:48,333
لا أدري ، لقد إلتقينا

1345
00:51:49,052 --> 00:51:50,586
أثناء دراستي في الكلية

1346
00:51:51,257 --> 00:51:51,976
... و

1347
00:51:52,024 --> 00:51:55,381
انفصلنا وعدنا طوال سنوات

1348
00:51:55,427 --> 00:51:56,338
... ثم

1349
00:51:57,922 --> 00:51:58,976
ماذا ؟ *

1350
00:51:59,024 --> 00:52:00,174
كنا معاَ  *

1351
00:52:00,223 --> 00:52:01,422
... حملت

1352
00:52:03,339 --> 00:52:04,490
ثم .. تزوجنا

1353
00:52:04,681 --> 00:52:05,978
ربما أنها كذبت

1354
00:52:07,033 --> 00:52:09,626
هي مدرسة رائعة وأم جيدة

1355
00:52:09,722 --> 00:52:11,254
.... ذكية

1356
00:52:11,303 --> 00:52:12,215
.... جميلة

1357
00:52:13,363 --> 00:52:15,329
أذكر أنني فكرت في تلك الفترة

1358
00:52:15,378 --> 00:52:18,159
في أن العديد من الرجال الذين ينالون إعجابي

1359
00:52:18,207 --> 00:52:19,453
كانت حياتهم

1360
00:52:20,413 --> 00:52:22,759
مكرسة لشيء أكبر من أنفسهم

1361
00:52:23,961 --> 00:52:26,358
إذن ، هل تزوجت لأن الرجال الذين ينالون إعجابهم متزوجون ؟

1362
00:52:26,406 --> 00:52:27,844
.... لا ، لا ، لا .. هذا *

1363
00:52:28,371 --> 00:52:30,096
هذا أكثر من ذلك

1364
00:52:30,146 --> 00:52:32,501
كانت لدي فكرة الأنا الأفضل

1365
00:52:32,501 --> 00:52:33,169
هل تفهمين ماأقصد ؟

1366
00:52:33,218 --> 00:52:34,850
وأردت الوصول لهذا

1367
00:52:34,898 --> 00:52:37,775
وإن كنت أمحو الأنا الحقيقية في سبيل ذلك

1368
00:52:37,823 --> 00:52:38,877
أتفهمين ما أقصد ؟

1369
00:52:39,692 --> 00:52:40,795
أعني إن هذا أمر مضحك

1370
00:52:40,843 --> 00:52:43,335
في نفس ذلك الوقت ، رأيت أنه لاشيء يهم

1371
00:52:43,383 --> 00:52:44,342
الـ " بطلة " في كل قصة

1372
00:52:44,390 --> 00:52:46,642
أعني أنه لن تصبح أي إمرأة هي كل شيء في حياتي

1373
00:52:46,689 --> 00:52:50,143
وفي نهاية الأمر ، ليس ذلك سوى
شعور بالإلتزام

1374
00:52:50,192 --> 00:52:52,061
تعرفين ... تحمل المسئولية

1375
00:52:52,109 --> 00:52:53,404
هذا أمر مهم

1376
00:52:53,644 --> 00:52:54,938
أعني ، ماهو الحب ؟

1377
00:52:54,985 --> 00:52:57,773
إن لم يكن الإحترام ، الثقة ، والإعجاب ؟ وانا

1378
00:52:57,821 --> 00:52:59,930
شعرت بكل هذه الأحاسيس

1379
00:53:00,457 --> 00:53:03,671
إذن ، لنعد إلى الزمن المضارع
أشعر أنني أدير حضانة  صغيرة

1380
00:53:03,716 --> 00:53:04,678
مع إمرأة

1381
00:53:04,724 --> 00:53:06,017
اعتدت أن أواعدها

1382
00:53:06,307 --> 00:53:07,266
أقصد

1383
00:53:07,314 --> 00:53:08,511
أنا أحيا كراهب

1384
00:53:08,511 --> 00:53:09,999
لقد اضطجعنا معاَ أقل

1385
00:53:10,047 --> 00:53:12,491
من 10 مرات خلال الأربع سنوات الماضية

1386
00:53:13,879 --> 00:53:14,553
ماذا ؟ *

1387
00:53:14,600 --> 00:53:15,321
ماذا , ماذا ؟ *

1388
00:53:15,370 --> 00:53:16,328
هل تسخرين مني ؟

1389
00:53:16,376 --> 00:53:16,900
لا ؟ *

1390
00:53:16,947 --> 00:53:17,956
هل أبدو مثيراَ للشفقة ؟  *

1391
00:53:18,004 --> 00:53:21,216
هل تعرف دير يمارس فيه الرهبان الجنس عشر مرات ؟ *

1392
00:53:21,265 --> 00:53:22,899
حسناَ .. أنا أفضل من الرهبان ، أليس كذلك ؟ *

1393
00:53:23,235 --> 00:53:25,295
لكني أشعر .. لو أن شخصاَ لمسني

1394
00:53:25,344 --> 00:53:27,745
أنني سأصير أشلاءاَ

1395
00:53:28,173 --> 00:53:29,902
حسناَ ، لقد وصلنا ، علينا الذهاب *

1396
00:53:29,951 --> 00:53:31,100
!هيا

1397
00:53:38,294 --> 00:53:41,740
مساء الخير *
مساء الخير *

1398
00:53:45,535 --> 00:53:46,686
أنا آسفه *

1399
00:53:46,733 --> 00:53:47,649
لسماع ذلك

1400
00:53:47,697 --> 00:53:48,656
ماذا ؟ *
أنك لست *

1401
00:53:48,751 --> 00:53:50,861
لست سعيداَ إلى هذا الحد بزواجك

1402
00:53:52,200 --> 00:53:53,781
حسناَ .. لي صديقة  طبيبة نفسية

1403
00:53:53,832 --> 00:53:55,033
حقاَ ؟ كيف تمضي حياتها ؟ *

1404
00:53:55,080 --> 00:53:56,135
حياة معقدة *

1405
00:53:56,653 --> 00:53:59,535
لا ، كانت تخبرني أنها *
كانت تعالج العديد من الأزواج

1406
00:53:59,582 --> 00:54:01,119
الذين انفصلوا لنفس السبب

1407
00:54:01,171 --> 00:54:02,511
همم ، ما هو هذا السبب ؟ *

1408
00:54:02,320 --> 00:54:04,949
لقد اعتقد هؤلاء الأزواج أنهم *
بعد سنوات من الحياة معاَ

1409
00:54:04,997 --> 00:54:08,456
أن يظل الشوق والرغبة العارمة
مثلما كانوا في البداية

1410
00:54:08,254 --> 00:54:09,703
هذا مستحيل
لا ! أنا أعرف ، أعرف ذلك *

1411
00:54:09,893 --> 00:54:11,720
وإلا انتهى بنا الأمر إلى *
الإصابة بتمدد في الأوعية الدموية

1412
00:54:11,767 --> 00:54:14,210
لو اننا طوال الوقت في حالة من ثورة الشعور

1413
00:54:14,257 --> 00:54:16,603
سينتهي بنا الحال ألا نفعل
اي شيء في الحياة

1414
00:54:16,650 --> 00:54:18,005
هل كنت تعتقد أنك كنت ستستطيع إنهاء كتابك

1415
00:54:18,051 --> 00:54:20,019
لو كنت تمارس الجنس كل خمسة دقائق

1416
00:54:20,067 --> 00:54:22,224
لربما أقبل ، بسعادة، هذا التحدي *

1417
00:54:23,231 --> 00:54:24,332
لكن أتدري ، ليس هذا صحيحاَ *

1418
00:54:24,380 --> 00:54:26,299
فزوجتك بعد أن أنجبت ابنكما الأول

1419
00:54:26,347 --> 00:54:28,645
كان عليها أن تمنح حبها  للطفل الصغير

1420
00:54:28,693 --> 00:54:30,991
تخيل لو أن ممارسة الجنس كانت تستحوذ عليها

1421
00:54:31,037 --> 00:54:31,903
وأنت تخرج

1422
00:54:31,950 --> 00:54:33,483
ليس في هذا أي منطق ، أليس كذلك ؟

1423
00:54:33,530 --> 00:54:35,743
كل ما تقولينه منطقي *

1424
00:54:35,795 --> 00:54:37,467
ليس الأمر متعلقاَ بممارسة الجنس

1425
00:54:37,954 --> 00:54:39,009
... أعرف ، أن هذا *

1426
00:54:39,057 --> 00:54:39,969
بديهي

1427
00:54:40,017 --> 00:54:41,166
.... أنا

1428
00:54:43,028 --> 00:54:45,479
عرفت مؤخراَ ، عدداَ من الأزواج المبلبين

1429
00:54:46,344 --> 00:54:47,634
أعتقد أن السبب في ذلك

1430
00:54:48,973 --> 00:54:52,089
أن الرجال يريدون للشعور بأهميتهم الشديدة
والأمر لم يعد كذلك

1431
00:54:52,766 --> 00:54:55,206
فقد انطبع ذلك في ذهنهم منذ سنوات عديدة

1432
00:54:55,254 --> 00:54:57,128
أنهم هم العائلون

1433
00:54:57,461 --> 00:54:58,467
..... كما لو أنني

1434
00:54:58,516 --> 00:55:01,442
أنا امرأة قوية مستقلة على مستوى عملي

1435
00:55:01,489 --> 00:55:04,516
لست في حاجة إلى رجل ليطعمني
لكني أحتاج رجل يحبني

1436
00:55:04,564 --> 00:55:05,809
وأحبه

1437
00:55:07,774 --> 00:55:08,687
... هكذا

1438
00:55:08,780 --> 00:55:09,982
هاهو سائقك

1439
00:55:10,655 --> 00:55:12,235
حسناَ ، أعتقد أنه قد حانت لحظة الوداع

1440
00:55:12,282 --> 00:55:13,528
.... فلتعطني
لا ، لا  *

1441
00:55:13,577 --> 00:55:15,975
لم لا نقلّك إلى المنزل
أو حيثما تريدين

1442
00:55:16,740 --> 00:55:17,892
سأستقل المترو *

1443
00:55:17,941 --> 00:55:18,898
لا ، لا ، لا *

1444
00:55:18,947 --> 00:55:20,577
لن تقلع طائرتي حتى العاشرة مساءاَ

1445
00:55:20,624 --> 00:55:23,501
أعتقد أنني سأصل قبل الموعد بساعتين
هكذا يمكننا مواصلة الحديث

1446
00:55:24,027 --> 00:55:24,557
سيدي *

1447
00:55:25,900 --> 00:55:29,402
أيمكنك الذهاب إلى شارع كوري ؟

1448
00:55:29,790 --> 00:55:31,082
نعم ، نعم *

1449
00:55:31,129 --> 00:55:32,328
تعالوا

1450
00:55:33,574 --> 00:55:34,823
لا ، ليست هناك مشكلة

1451
00:55:34,870 --> 00:55:37,890
يمكنك أن تقلني إلى محطة المترو

1452
00:55:37,938 --> 00:55:39,089
هذا رائع  *
احذر *

1453
00:55:39,712 --> 00:55:40,621
شكراَ *

1454
00:55:40,861 --> 00:55:42,255
أخبرته إلى أين يقلّك وكل شيء ؟ *

1455
00:55:42,303 --> 00:55:43,834
نعم ، نعم *

1456
00:55:47,910 --> 00:55:49,639
هو يعرف إذن إلى أين يتجه ؟ *
نعم *

1457
00:55:50,404 --> 00:55:51,555
لنأمل ذلك

1458
00:55:52,615 --> 00:55:54,339
هذا أفضل من اللمترو ، أليس كذلك ؟

1459
00:55:54,387 --> 00:55:55,298
بالطبع *

1460
00:55:59,327 --> 00:56:00,524
كنت أفكر

1461
00:56:00,573 --> 00:56:03,404
أصبح من الأفضل بالنسبة لي
أني ما عدت أعطي الأمور طابعاَ رومانسياَ

1462
00:56:03,451 --> 00:56:05,563
كنت أعاني طوال الوقت

1463
00:56:05,607 --> 00:56:08,963
مازال لدي عديد من الأحلام
لكنها لا تتعلق بالحب في حياتي

1464
00:56:09,298 --> 00:56:11,601
هذا لا يحزنني
ولكن هذا هو الحال

1465
00:56:11,651 --> 00:56:14,236
.... ألذلك أنت على علاقة بشخص *

1466
00:56:14,285 --> 00:56:15,725
لا يتواجد أغلب الوقت ؟

1467
00:56:16,299 --> 00:56:19,709
نعم ، دون شك ، لا يمكنني مجاراة علاقة يومية *

1468
00:56:20,332 --> 00:56:21,434
.... لدينا تلك

1469
00:56:21,482 --> 00:56:23,926
اللحظات المثيرة التي نقضيها سوياَ
بعدها يرحل وأشتاق إليه

1470
00:56:23,736 --> 00:56:25,606
ولكني على الأقل لا أتمزق من داخلي

1471
00:56:26,278 --> 00:56:28,579
فإن شعرت بأن شخص ما بجانبي طيلة الوقت ، أشعر بالإختناق

1472
00:56:28,674 --> 00:56:31,790
لا ، انتظري منذ ثوان قلت أنك تريدين رجلاَ يمنحك الحب وتمنحينه *

1473
00:56:31,933 --> 00:56:34,476
نعم ولكن حين أفعل ، أشعر أنه أمر مقرف

1474
00:56:34,717 --> 00:56:35,771
إنها مصيبة

1475
00:56:36,392 --> 00:56:39,317
أعني أنني أكون حقاَ سعيدة
عندما أكون وحدي

1476
00:56:39,412 --> 00:56:40,612
فبقائي وحيدة

1477
00:56:40,661 --> 00:56:41,717
.... أفضل من

1478
00:56:41,763 --> 00:56:44,261
أن أكون بجانب من أحب وأشعر بالوحدة

1479
00:56:45,316 --> 00:56:47,042
ليس سهلاَ علي أن أكون رومانسية

1480
00:56:47,091 --> 00:56:48,289
.... تبدأ العلاقة

1481
00:56:48,335 --> 00:56:50,350
وبعد أن يضطجعون معك بضعة مرات

1482
00:56:50,398 --> 00:56:53,514
تنسى تماماَ الأفكار الوهمية

1483
00:56:53,563 --> 00:56:55,289
تتقبل ما دلف إلى حياتك

1484
00:56:55,482 --> 00:56:57,063
... هذا ليس صحيحاَ تماماَ ، حتى إنهم

1485
00:56:57,109 --> 00:56:59,413
لم يضطجعوا معي ، كان لي فقط

1486
00:56:59,701 --> 00:57:03,008
عدد من العلاقات العابرة  لم يكونوا سيئين
كانوا يهتمون بي حقاَ

1487
00:57:03,055 --> 00:57:06,460
لكنهم لم تكن علاقات حقيقية أو شعورية

1488
00:57:06,845 --> 00:57:08,816
ليس بالنسبة لي على الأقل

1489
00:57:08,816 --> 00:57:10,061
يا إلهي أنا آسف *

1490
00:57:10,110 --> 00:57:11,451
هل الأمر سيء إلى هذا الحد ؟

1491
00:57:11,499 --> 00:57:13,084
ليس سيئاَ إلى هذا الحد ،، أليس كذلك ؟

1492
00:57:14,951 --> 00:57:15,669
... أتدري *

1493
00:57:16,342 --> 00:57:17,924
ليس هذا هو السبب

1494
00:57:17,731 --> 00:57:19,074
فقد كنت بخير

1495
00:57:19,122 --> 00:57:20,991
إلى أن قرأت كتابك اللعين

1496
00:57:21,520 --> 00:57:23,342
فلقد أثار المشاعر في داخلي

1497
00:57:23,390 --> 00:57:26,745
ذكّرني كم كنت رومانسية

1498
00:57:26,793 --> 00:57:28,518
كم كنت مفعمة بالأمل

1499
00:57:28,760 --> 00:57:29,719
... والآن  كأنني

1500
00:57:30,434 --> 00:57:32,601
ماعدت أؤمن بأي شيء يتعلق بالحب

1501
00:57:32,648 --> 00:57:34,565
ما عدت أحمل شعوراَ لأي شخص

1502
00:57:35,717 --> 00:57:36,722
وبمعنى أدق

1503
00:57:37,204 --> 00:57:39,265
لقد أخرجت كل رومانسيتي في هذه الليلة

1504
00:57:39,311 --> 00:57:41,758
وما كان بمقدوري ان أشعر هكذا ثانية

1505
00:57:42,093 --> 00:57:42,954
.... كما لو أن

1506
00:57:43,004 --> 00:57:45,450
هذه الليلة ، بشكل ما ، قد أخذت مني أشياءاَ

1507
00:57:45,257 --> 00:57:47,366
قلتها لك .. وأخذتها أنت معك

1508
00:57:47,415 --> 00:57:49,285
مما جعلني أشعر بالبرد
كأن هذا الحب لم يكن لي

1509
00:57:49,332 --> 00:57:50,386
... لا أصدق هذا *

1510
00:57:50,771 --> 00:57:52,161
... لا أصدق هذا *

1511
00:57:53,647 --> 00:57:54,270
... أتدري *

1512
00:57:54,318 --> 00:57:57,198
الواقع والحب هما أمران متناقضان في نظري

1513
00:57:57,873 --> 00:57:58,638
... هذا مضحك

1514
00:57:59,023 --> 00:58:00,893
كل أصدقائي السابقين

1515
00:58:00,940 --> 00:58:02,043
متزوجون الآن

1516
00:58:02,141 --> 00:58:03,336
الرجال يواعدونني

1517
00:58:03,385 --> 00:58:04,153
ثم ننفصل

1518
00:58:04,202 --> 00:58:05,495
بعدها يتزوجون

1519
00:58:05,542 --> 00:58:08,659
ولاحقاَ يتصلون بي .. يشكرونني لأني علمتهم ماهو الحب

1520
00:58:08,707 --> 00:58:11,775
أني علمتهم احترام النساء والعناية بهم

1521
00:58:11,823 --> 00:58:12,734
أعتقد أني احد هؤلاء الرجال *

1522
00:58:12,783 --> 00:58:14,124
أتدري ، أريد أن أقتلهم *

1523
00:58:14,171 --> 00:58:15,948
لماذا لم يعرضوا علي الزواج ؟

1524
00:58:15,995 --> 00:58:17,912
كنت سأرفض ، ولكن كان عليهم تقديم العرض

1525
00:58:17,959 --> 00:58:20,310
لكنها غلطتي ، أعرف انها غلطتي لأنني

1526
00:58:20,359 --> 00:58:22,133
لم أشعر أبداَ أن أحدهم هو الرجل الصحيح

1527
00:58:22,184 --> 00:58:22,857
أبداَ

1528
00:58:23,383 --> 00:58:25,589
لكن ماذا تعني كلمة " الرجل الصحيح  " ؟  حب حياتي ؟

1529
00:58:25,638 --> 00:58:26,355
هذا مفهوم مضحك

1530
00:58:26,404 --> 00:58:28,992
فكرة أننا لا نشعر بالكمال إلا مع شخص آخر

1531
00:58:28,992 --> 00:58:29,761
أمر سيء

1532
00:58:29,808 --> 00:58:30,336
أليس كذلك ؟

1533
00:58:30,913 --> 00:58:31,534
أيمكنني الحديث ؟ *

1534
00:58:31,583 --> 00:58:33,262
أتدري ، يبدو أن قلبي قد انكسر مرات عديدة

1535
00:58:33,500 --> 00:58:34,460
وبعدها داويت جراحي

1536
00:58:35,225 --> 00:58:38,152
لذا أنا الآن ، منذ البداية ، لا أحاول جاهدة

1537
00:58:38,198 --> 00:58:39,973
لأنني اعرف أن هذا لن ينجح
لا يمكنك فعل ذلك *

1538
00:58:40,020 --> 00:58:42,082
لا يمكنك فعل ذلك
لايمكن ان تمضي حياتك

1539
00:58:42,130 --> 00:58:44,047
.... محاولة تجنب الألم على حساب

1540
00:58:44,094 --> 00:58:45,007
حسناَ ، أتدري ... توقف عن الحديث *

1541
00:58:45,054 --> 00:58:46,590
لابد .. لابد أن أبتعد عنك

1542
00:58:46,638 --> 00:58:47,698
أوقف السيارة أريد الخروج

1543
00:58:47,744 --> 00:58:49,421
لا ، لا ، لا .. لا تخرجي *

1544
00:58:49,470 --> 00:58:51,196
هذا بسبب بقائي برفقتك *
واصلي الحديث *

1545
00:58:51,245 --> 00:58:52,110
! لا تلمسني *

1546
00:58:52,156 --> 00:58:53,642
أريد الخروج من السيارة
أيها السائق

1547
00:58:53,690 --> 00:58:54,554
توقف من فضلك

1548
00:58:54,602 --> 00:58:56,136
لا ، لا ... كل شيء على مايرام *
كان خطأَ

1549
00:58:56,182 --> 00:58:57,719
لا ، لا ، واصل القيادة *

1550
00:58:58,628 --> 00:59:01,409
لا ، اسمعي أنا سعيد جداَ
أشكرك ... واصل القيادة

1551
00:59:02,416 --> 00:59:03,278
حسناَ

1552
00:59:05,914 --> 00:59:08,170
انا سعيد جداَ ... حسناَ ؟

1553
00:59:08,023 --> 00:59:09,176
لأني معك

1554
00:59:09,417 --> 00:59:11,815
أنا .. أنا سعيد جداَ لأنك ام تنسيني

1555
00:59:13,401 --> 00:59:14,215
لا ، لم أنساك *

1556
00:59:14,263 --> 00:59:15,464
وهذا يضجرني

1557
00:59:16,085 --> 00:59:17,621
لقد جئت إلى باريس

1558
00:59:17,668 --> 00:59:18,628
مفعم بالرومانسية

1559
00:59:18,675 --> 00:59:19,635
متزوج

1560
00:59:19,681 --> 00:59:20,303
حسناَ ؟

1561
00:59:20,352 --> 00:59:21,263
! عليك اللعنة

1562
00:59:22,126 --> 00:59:24,522
لا تخطيء فهمي أنا لا أحاول استعادتك أو شيء من هذا

1563
00:59:24,571 --> 00:59:26,776
أعني ، كل ما أحتاجه هو رجل متزوج

1564
00:59:27,688 --> 00:59:29,557
كثير من المياه عبرت تحت هذا الجسر ...

1565
00:59:29,606 --> 00:59:32,243
هذا ليس متعلقاَ بك .. إنه يتعلق بهذه اللحظة

1566
00:59:32,290 --> 00:59:33,729
التي رحلت غلى الأدب ، لست أدري

1567
00:59:33,777 --> 00:59:36,080
أنت ... أنت تقولين كل هذا وأنت حتى *
لا تتذكرين اضطجاعنا معاَ

1568
00:59:36,127 --> 00:59:37,039
حقاَ

1569
00:59:37,088 --> 00:59:38,527
بالطبع أذكر ذلك *

1570
00:59:41,119 --> 00:59:41,933
حقاَ ؟ *

1571
00:59:41,981 --> 00:59:42,844
! نعم *

1572
00:59:43,659 --> 00:59:45,146
تتظاهر النساء بذلك

1573
00:59:45,768 --> 00:59:47,256
يتظاهرن بذلك ؟ *

1574
00:59:47,303 --> 00:59:50,994
نعم ، ماذا كنت تتوقع مني أن أقول ؟ *
أنني اذكر النبيذ

1575
00:59:51,282 --> 00:59:54,927
وتأملنا للنجوم وهي ترحل لنرى الشمس تبدأ في الظهور

1576
00:59:55,166 --> 00:59:57,324
لقد مارسنا الجنس مرتين ، أيها الأحمق

1577
00:59:59,911 --> 01:00:00,826
حسنا *َ
أتدري ؟

1578
01:00:00,874 --> 01:00:02,120
.... أنا فقط

1579
01:00:02,168 --> 01:00:07,398
سعيد بلقاؤك رغم أنك أصبحت ثائرة محبطة

1580
01:00:07,447 --> 01:00:09,890
مازلت معجباَ بك واشعر بسعادة في رفقتك

1581
01:00:11,616 --> 01:00:13,102
وأنا أيضاَ *

1582
01:00:13,150 --> 01:00:15,210
أنا .. أنا آسفه ، لا أعرف ماذا حدث

1583
01:00:15,258 --> 01:00:15,835
... أنا فقط

1584
01:00:15,881 --> 01:00:18,616
... كنت في حاجة لإخراج كل ما بداخلي
لا عليك *

1585
01:00:18,662 --> 01:00:22,691
أحيا حياة عاطفية بائسة وكذلك علاقاتي بالآخرين

1586
01:00:23,219 --> 01:00:23,698
أتصرف كما لو أنني

1587
01:00:23,745 --> 01:00:25,279
منعزلة

1588
01:00:25,327 --> 01:00:26,480
لكني أموت من داخلي

1589
01:00:26,865 --> 01:00:28,305
أموت لأني لا أشعر بشيء

1590
01:00:28,354 --> 01:00:29,696
لا أشعر بالألم ... ولا بالإثارة

1591
01:00:29,746 --> 01:00:31,806
لا أشعر حتى بالمرارة .. أنا فقط

1592
01:00:32,142 --> 01:00:34,250
تعتقدين أنك تموتين من داخلك *

1593
01:00:34,731 --> 01:00:35,882
!! ماذا تقولين عن حياتي

1594
01:00:35,929 --> 01:00:37,749
هي سبعة وعشرون عاماَ من

1595
01:00:37,799 --> 01:00:38,661
الجنون

1596
01:00:39,334 --> 01:00:40,864
أنا آسفه *
لا ، لا ، لا *

1597
01:00:40,914 --> 01:00:43,934
السعادة الوحيدة التي أحسها عندما أخرج مع ابني

1598
01:00:43,981 --> 01:00:45,375
ذهبت إلى مستشار للأزواج

1599
01:00:45,616 --> 01:00:48,348
فعلت أشياء ما توقعت يوماَ أن أفعلها

1600
01:00:48,397 --> 01:00:51,800
..... أشعلت الشموع ، اشتريت كتباَ عن المساعدة الذاتية ، ملابس نسائية

1601
01:00:51,849 --> 01:00:53,003
هل أتت الشموع بنتيجة ؟ *

1602
01:00:53,050 --> 01:00:54,345
!! اللعنة ، لا *

1603
01:00:54,392 --> 01:00:57,129
حسناَ ، لا أحبها بالطريقة التي تتمناها

1604
01:00:57,175 --> 01:00:58,323
ولا أتوقع لنا مستقبلاَ سوياَ

1605
01:00:58,370 --> 01:01:00,721
ولكني أنظر إلى ابني

1606
01:01:01,393 --> 01:01:03,263
يجلس على المائدة أمامي

1607
01:01:03,311 --> 01:01:05,229
واشعر أنني مستعد لتحمل اي عذاب

1608
01:01:05,277 --> 01:01:07,673
لأكون معه في كل لحظة في حياته

1609
01:01:07,721 --> 01:01:09,351
لا أريد أن أضيع لحظة

1610
01:01:09,640 --> 01:01:11,508
ولكن .. آنذاك .. آنذاك .. ليست هناك سعادة

1611
01:01:11,557 --> 01:01:13,332
أو ضحكة في بيتي

1612
01:01:14,097 --> 01:01:15,634
ولا أريد أن ينشأ هكذا

1613
01:01:15,683 --> 01:01:16,929
لا ضحك ؟ *

1614
01:01:17,555 --> 01:01:20,051
هذا مريع ، لقد عاش والداي معاَ 35 عاماَ

1615
01:01:20,097 --> 01:01:22,830
حتى حينما يتشاجرون
ينتهي الشجار بضحك هيستيري

1616
01:01:22,878 --> 01:01:25,275
لا أريد أن أصبح أحد هؤلاء الناس الذين *

1617
01:01:25,323 --> 01:01:28,966
ينفصلون في الثانية والخمسين من عمرهم
ويغرقون في دموعهم

1618
01:01:29,015 --> 01:01:31,124
معترفين أنهم لم يحبوا بعضهم أبداَ

1619
01:01:31,171 --> 01:01:33,185
وأنهم شعروا بأن حياتهم

1620
01:01:33,713 --> 01:01:35,823
قد ابتلعها منظف الأتربة

1621
01:01:36,542 --> 01:01:38,221
أريد أن أحيا حياة جميلة

1622
01:01:38,266 --> 01:01:40,137
وأتمنى لها حياة رائعة

1623
01:01:40,186 --> 01:01:41,625
إنها تستحق ذلك

1624
01:01:41,960 --> 01:01:44,024
لكننا نعيش متظاهرين

1625
01:01:44,072 --> 01:01:46,232
بتحمل مسئوليات الزواج وكل هذه الأشياء

1626
01:01:46,280 --> 01:01:47,287
.. فقط

1627
01:01:47,334 --> 01:01:48,534
افكار عما ينبغي أن تكون عليه الحياة

1628
01:01:52,034 --> 01:01:52,895
أما أنا

1629
01:01:53,330 --> 01:01:55,055
كانت تنتابني الأحلام

1630
01:01:57,259 --> 01:01:58,265
أية أحلام ؟ *

1631
01:01:58,602 --> 01:02:00,470
كان يراودني حلم *

1632
01:02:00,519 --> 01:02:01,189
.... أنني أقف

1633
01:02:02,581 --> 01:02:04,257
على رصيف

1634
01:02:06,225 --> 01:02:06,944
... و

1635
01:02:06,992 --> 01:02:09,200
أنت ترحلين في القطار

1636
01:02:09,250 --> 01:02:10,352
... و

1637
01:02:11,263 --> 01:02:14,092
تمرين أمامي .. تمرين .. تمرين

1638
01:02:14,140 --> 01:02:16,108
وأستيقظ والعرق يتصبب مني

1639
01:02:16,156 --> 01:02:17,543
وحلم آخر

1640
01:02:17,689 --> 01:02:19,414
كنت

1641
01:02:19,462 --> 01:02:24,065
كنت في شهور الحمل .. تنامين بجانبي .. عارية
كنت أشعر برغبة شديدة في لمسك

1642
01:02:24,112 --> 01:02:25,216
ولكنك ترفضين

1643
01:02:25,265 --> 01:02:26,175
ثم تنظرين بعيداَ

1644
01:02:26,223 --> 01:02:26,988
... و

1645
01:02:27,420 --> 01:02:29,098
... و

1646
01:02:29,146 --> 01:02:30,201
رغم هذا ... لمستك

1647
01:02:31,113 --> 01:02:33,324
أمسكت بكاحلك وكان ملمس جلدك شديد النعومة

1648
01:02:33,371 --> 01:02:35,770
واستيقظت من نومي ... منتحباَ

1649
01:02:36,392 --> 01:02:38,262
لأجد زوجتي جالسة تنظر إلي

1650
01:02:38,310 --> 01:02:41,665
وشعرت أن بيننا مئات الأميال ، وأنني
بعيد جداّ عنها .. وأن هناك شيء

1651
01:02:41,713 --> 01:02:42,674
... ! خطأ

1652
01:02:42,721 --> 01:02:44,015
أنني لا أستطيع أن

1653
01:02:43,825 --> 01:02:47,228
أواصل هكذا ... أن الحب ينبغي أن يكون أكثر

1654
01:02:47,276 --> 01:02:48,233
من إلتزام

1655
01:02:48,952 --> 01:02:50,201
لكن عندها أفكر

1656
01:02:50,248 --> 01:02:51,301
أني كربم أكون قد تنازلت

1657
01:02:52,262 --> 01:02:54,082
عن فكرة الحب الرومانسي

1658
01:02:54,130 --> 01:02:54,756
الذي

1659
01:02:55,331 --> 01:02:57,058
.... أرقدته على الفراش

1660
01:02:57,588 --> 01:02:59,218
نفس ذلك اليوم الذي لم أجدك فيه هناك

1661
01:03:00,514 --> 01:03:02,047
أعتقد أنني فعلت ذلك

1662
01:03:04,491 --> 01:03:06,171
لماذا تخبرني بكل هذا ؟ *

1663
01:03:07,801 --> 01:03:08,758
أنا آسف *

1664
01:03:08,855 --> 01:03:11,541
..... لست أدري .. ما كان عليّ أن

1665
01:03:13,314 --> 01:03:14,321
ما كان علي أن أفعل

1666
01:03:15,330 --> 01:03:16,572
أتدري ، إنه حقاَ أمر غريب *

1667
01:03:17,100 --> 01:03:19,933
يعتقد كل شخص أنه وحده  الذي يمر بظروف قاسية

1668
01:03:21,225 --> 01:03:22,669
أعني عندما قرأت المقال
اعتقدت

1669
01:03:22,717 --> 01:03:24,588
أنك تحيا حياة كاملة

1670
01:03:25,787 --> 01:03:28,518
زوجة وطفل .. كاتب ناجح

1671
01:03:30,580 --> 01:03:32,882
لكن حياتك الشخصية .. أسوأ من حياتي

1672
01:03:33,983 --> 01:03:35,088
أنا آسفه

1673
01:03:36,429 --> 01:03:37,916
حسناَ .. أنا سعيد ان هذا *

1674
01:03:37,963 --> 01:03:39,016
جيد لهدف ما

1675
01:03:39,064 --> 01:03:39,782
أيها السائق هنا من فضلك *

1676
01:03:39,833 --> 01:03:40,742
توقف هنا *

1677
01:03:42,181 --> 01:03:43,907
هنا حيث .. حيث تعيشين ؟ *

1678
01:03:43,715 --> 01:03:44,772
نعم *

1679
01:03:46,212 --> 01:03:49,427
هل تشعرين بإرتياح لأن حياتي أسوأ من حياتك ؟ *

1680
01:03:50,770 --> 01:03:51,489
نعم *

1681
01:03:51,537 --> 01:03:52,640
جعلتني أشعر أفضل

1682
01:03:52,689 --> 01:03:54,508
جميل ... أنا سعيد بهذا *

1683
01:03:55,085 --> 01:03:56,569
لا ، أنا حقاَ أتمنى لك الأفضل *

1684
01:03:57,722 --> 01:04:01,174
لا يعني عدم قدرتي على إقامة علاقات جيدة أو أسرة

1685
01:04:01,221 --> 01:04:03,905
أني أتمنى أن يعيش الجميع مثلي

1686
01:04:03,953 --> 01:04:06,111
أنا واثق أنك ستصبحين أماَ رائعة في يوم من الأيام *

1687
01:04:06,399 --> 01:04:07,694
حقاَ ، أتعتقد ذلك ؟ *

1688
01:04:07,742 --> 01:04:10,042
نعم ، بعض مضادات الإكتئاب .. وستصبحين رائعه *

1689
01:04:11,964 --> 01:04:13,072
حسناَ .. قل توقفي *

1690
01:04:13,118 --> 01:04:13,789
توقفي *

1691
01:04:13,836 --> 01:04:14,986
...

1692
01:04:16,185 --> 01:04:17,193
هل أنت مستعدة ؟ *

1693
01:04:28,651 --> 01:04:29,227
حسناَ *

1694
01:04:29,274 --> 01:04:30,234
سأجرب شيء ما

1695
01:04:30,568 --> 01:04:31,719
ماذا ؟ *

1696
01:04:34,835 --> 01:04:38,197
أردت أن أرى هل ستظل متماسكاَ *
أم ستصير أشلاء

1697
01:04:40,115 --> 01:04:41,409
وكيف كنت ؟ *

1698
01:04:42,271 --> 01:04:43,328
مازلت هنا *

1699
01:04:44,526 --> 01:04:45,868
جميل ، أحب أن أبقى هنا *

1700
01:04:50,615 --> 01:04:51,718
هل هذه هي شقتك ؟

1701
01:04:52,199 --> 01:04:53,539
لا ، انا أعيش هنا بالأسفل *

1702
01:04:54,114 --> 01:04:54,930
هنا بالأسفل ؟ *
نعم *

1703
01:04:56,176 --> 01:04:57,135
أيها السائق *

1704
01:04:57,182 --> 01:04:58,526
سأصحبها إلى الباب

1705
01:04:58,860 --> 01:05:01,355
سيرافقني حتى الباب *

1706
01:05:07,833 --> 01:05:09,175
هذا رائع *

1707
01:05:09,221 --> 01:05:10,326
هل تعيشين هنا ؟

1708
01:05:11,380 --> 01:05:12,292
نعم *

1709
01:05:12,338 --> 01:05:13,634
منذ متى وأنت هنا ؟ *

1710
01:05:13,682 --> 01:05:14,785
أربع سنوات *

1711
01:05:17,230 --> 01:05:18,190
إذن أخبرني

1712
01:05:18,237 --> 01:05:18,907
ماذا ؟ *

1713
01:05:19,627 --> 01:05:21,256
هل ما أخبرتني به عن احلامك حقيقة أم

1714
01:05:21,304 --> 01:05:23,558
أنك قلت هذا فقط كي أصحبك إلى فراشي ؟

1715
01:05:24,326 --> 01:05:25,814
قلت هذا فقط ، كي تصحبيني إلى فراشك

1716
01:05:25,861 --> 01:05:27,155
!! أنا أستخدم هذه الحيلة دائماَ
* آه .. حقاَ

1717
01:05:27,590 --> 01:05:28,405
وهل تنجح ؟

1718
01:05:28,456 --> 01:05:30,565
... أحياناَ *

1719
01:05:32,817 --> 01:05:33,537
هاهي قطتي *

1720
01:05:33,583 --> 01:05:36,221
ياإلهي إنها لطيفة ... أنظر إليها

1721
01:05:36,605 --> 01:05:38,283
أتدري ماالذي يعجبني في هذه القطة ؟
إنها

1722
01:05:38,330 --> 01:05:40,775
عندما آتي بها إلى الفناء

1723
01:05:40,823 --> 01:05:42,551
عند كل صباح

1724
01:05:42,596 --> 01:05:45,043
تنظر إلى كل شيء حولها
كما لو أنها تراه للمرة الأولى

1725
01:05:45,953 --> 01:05:49,118
كل زاوية .. كل شجرة .. كل نبات

1726
01:05:50,317 --> 01:05:53,056
تشم كل شيء بأنفها الصغير

1727
01:05:53,104 --> 01:05:54,445
أنا أحب قطتي

1728
01:05:54,733 --> 01:05:56,172
أنا أحب قطتي

1729
01:05:58,089 --> 01:05:59,002
ما اسمها ؟ *

1730
01:05:59,048 --> 01:06:00,151
تشي *

1731
01:06:00,487 --> 01:06:01,635
تشي ؟ *

1732
01:06:02,691 --> 01:06:03,555
نعم *

1733
01:06:03,795 --> 01:06:04,610
ماذا ؟

1734
01:06:05,186 --> 01:06:06,001
شيوعية ؟ *

1735
01:06:07,966 --> 01:06:10,411
لا ، تشي  تعني أهلاَ بالأرجنتينية  *

1736
01:06:13,716 --> 01:06:14,967
يا صغيرتي

1737
01:06:14,773 --> 01:06:16,742
نعم ، نعم ، نعم

1738
01:06:20,917 --> 01:06:22,403
لدينا حفلة  صغيرة

1739
01:06:22,451 --> 01:06:23,794
أمر ممتع جداَ

1740
01:06:25,711 --> 01:06:27,436
هل تنوين إعداد شيء للعشاء الليلة ؟ *

1741
01:06:27,486 --> 01:06:28,491
تبولة *

1742
01:06:28,539 --> 01:06:30,552
سانزل بعد خمس دقائق

1743
01:06:30,600 --> 01:06:31,655
سلام *

1744
01:06:31,703 --> 01:06:31,990
همم

1745
01:06:32,038 --> 01:06:33,285
سلام *

1746
01:06:34,869 --> 01:06:35,635
...

1747
01:06:36,834 --> 01:06:38,990
هل هذا الشاب الوسيم صديقك ؟ *

1748
01:06:38,799 --> 01:06:40,864
هل سيتناول العشاء معنا ؟ *
لا إنه في طريقه إلى المطار *

1749
01:06:43,744 --> 01:06:45,756
من سيتناول العشاء معنا ؟ *

1750
01:06:45,805 --> 01:06:46,907
لا يروقه بنطالك *

1751
01:06:47,386 --> 01:06:49,400
لماذا .. ماذا به ؟ *

1752
01:06:52,950 --> 01:06:53,667
.... أتدرين *

1753
01:06:54,051 --> 01:06:55,487
... كنت أفكر

1754
01:06:55,535 --> 01:06:57,215
لم لا تسمعيني إحدى أغنياتك ؟

1755
01:06:57,263 --> 01:06:59,276
لا ، سوف تفوتك الرحلة *
أنا .. لا ، لا *

1756
01:06:59,323 --> 01:07:02,057
سأبقى في المطار ما يزيد على
الساعة أتصفح الجريدة

1757
01:07:02,728 --> 01:07:04,647
أتمنى لو أنك أسمعتني إحدى أغنياتك

1758
01:07:06,086 --> 01:07:07,142
أغنية واحدة ؟ *
نعم *

1759
01:07:07,191 --> 01:07:08,104
حسناَ ، ولكن بسرعة *

1760
01:07:08,488 --> 01:07:09,639
حسناَ *

1761
01:07:15,679 --> 01:07:17,215
يا إلهي ! تعجبني هذه السلالم القديمة *

1762
01:07:57,012 --> 01:07:57,928
أمسك هذه

1763
01:07:59,561 --> 01:08:00,566
احذر يا صديقي

1764
01:08:02,821 --> 01:08:03,874
... تشي *

1765
01:08:15,859 --> 01:08:17,299
أترغب في بعض الشاي ؟ *

1766
01:08:17,682 --> 01:08:19,072
نعم ، بالتأكيد *

1767
01:08:23,103 --> 01:08:24,399
الكاموميل ؟؟ *

1768
01:08:24,447 --> 01:08:25,359
نعم *

1769
01:08:25,406 --> 01:08:26,317
عظيم *

1770
01:08:26,893 --> 01:08:27,901
شكراَ *

1771
01:08:27,901 --> 01:08:29,194
شكراَ ؟ *

1772
01:08:29,241 --> 01:08:30,778
أتعتقد أن شقتي في فوضى ؟ *

1773
01:08:30,825 --> 01:08:34,084
لا ، لا .. لا *
شكراَ شكراَ جزيلاَ

1774
01:08:34,420 --> 01:08:35,571
آآه .. شكراَ *

1775
01:08:36,911 --> 01:08:39,598
أردت ان أخبرك أنك اصبحت تتحدث الفرنسية أفضل

1776
01:08:40,940 --> 01:08:41,610
حقاَ ؟ *
نعم *

1777
01:08:41,947 --> 01:08:43,768
نعم ، أنت تمسك بزمام اللغة حقاَ

1778
01:08:45,641 --> 01:08:46,837
حسناَ .. حسناَ

1779
01:08:46,885 --> 01:08:48,424
أية أغنية ستغنين ؟ *

1780
01:08:50,919 --> 01:08:51,974
الآن ... أنا *

1781
01:08:52,021 --> 01:08:53,988
لا أستطيع .. هذا أمر مخجل
... لقد مضى

1782
01:08:54,035 --> 01:08:54,465
!! يا إلهي *

1783
01:08:54,512 --> 01:08:55,474
لا مجال .. لا تحاولي

1784
01:08:55,520 --> 01:08:57,822
جئت إلى هنا لأجل هذا
لا يمكنك خداعي هكذا

1785
01:08:57,869 --> 01:08:59,692
أغنية واحدة .. أية أغنية ستكون رائعة

1786
01:08:59,739 --> 01:09:01,561
لا ، ولكن .. اسمعني *
سوف تسخر مني

1787
01:09:01,944 --> 01:09:03,385
أتعتقدين ذلك ؟ *
نعم *

1788
01:09:04,008 --> 01:09:04,581
أشك في ذلك *

1789
01:09:08,752 --> 01:09:09,424
حسناَ *

1790
01:09:10,047 --> 01:09:11,248
ماذا تريد أن تسمع ؟ *

1791
01:09:11,295 --> 01:09:12,302
.... لدي

1792
01:09:12,401 --> 01:09:14,176
ثلاث أغنيات بالإنجليزية

1793
01:09:15,280 --> 01:09:16,909
واحدة عن قطتي

1794
01:09:16,958 --> 01:09:18,155
... الثانية عن

1795
01:09:18,251 --> 01:09:19,496
صديقي السابق

1796
01:09:19,545 --> 01:09:20,746
قبل السابق  ، في الحقيقة

1797
01:09:21,080 --> 01:09:22,231
.... والثالثة عن

1798
01:09:24,054 --> 01:09:24,678
... عن

1799
01:09:24,726 --> 01:09:26,212
.... عن

1800
01:09:26,257 --> 01:09:27,649
والز الصغير

1801
01:09:27,697 --> 01:09:29,135
والز ؟ *
نعم *

1802
01:09:29,518 --> 01:09:30,957
لنسمع والز *

1803
01:09:32,110 --> 01:09:34,745
لم أغنها منذ فترة طويلة *
هل أنت متأكد ؟

1804
01:09:40,360 --> 01:09:41,653
حسنا َ، والز

1805
01:09:54,550 --> 01:09:56,707
" دعني أغني لك

1806
01:09:56,754 --> 01:09:57,907
والز

1807
01:09:59,297 --> 01:10:01,600
من أي مكان

1808
01:10:01,648 --> 01:10:03,810
من داخل أفكاري

1809
01:10:04,050 --> 01:10:06,352
دعني أغني لك

1810
01:10:06,398 --> 01:10:07,549
والز

1811
01:10:09,323 --> 01:10:12,488
عن ليلة واحدة

1812
01:10:14,070 --> 01:10:15,028
أنت

1813
01:10:15,077 --> 01:10:16,036
كنت

1814
01:10:16,082 --> 01:10:17,090
بالنسبة لي

1815
01:10:17,138 --> 01:10:18,337
في هذه الليلة

1816
01:10:19,776 --> 01:10:24,281
كل ما حلمت به

1817
01:10:25,961 --> 01:10:28,793
ولكنك رحلت

1818
01:10:29,753 --> 01:10:30,951
أنت

1819
01:10:30,999 --> 01:10:31,718
...

1820
01:10:31,766 --> 01:10:32,679
رحلت

1821
01:10:34,740 --> 01:10:37,089
عائداَ

1822
01:10:37,135 --> 01:10:39,773
إلى جزيرتك الممطرة

1823
01:10:39,822 --> 01:10:40,733
كانت

1824
01:10:40,780 --> 01:10:41,259
بالنسبة لك

1825
01:10:41,306 --> 01:10:43,321
مجرد ليلة

1826
01:10:43,369 --> 01:10:44,712
مجرد شيء

1827
01:10:45,909 --> 01:10:46,917
لكنك كنت

1828
01:10:46,965 --> 01:10:48,594
أكثر من ذلك .. بالنسبة لي

1829
01:10:48,641 --> 01:10:50,561
فلتعرف

1830
01:10:52,240 --> 01:10:55,696
لا يهمني ماذا يقولون

1831
01:10:55,743 --> 01:10:57,903
فأنا أعرف ماذا كنت تعني

1832
01:10:57,711 --> 01:10:59,244
بالنسبة لي

1833
01:10:59,291 --> 01:11:00,827
في ذاك اليوم

1834
01:11:00,875 --> 01:11:01,595
أنا

1835
01:11:01,642 --> 01:11:03,415
فقط أردت

1836
01:11:03,462 --> 01:11:04,517
فرصة

1837
01:11:04,566 --> 01:11:05,813
أخرى

1838
01:11:05,862 --> 01:11:07,108
فقط

1839
01:11:07,155 --> 01:11:08,163
أردت

1840
01:11:08,258 --> 01:11:09,549
ليلة

1841
01:11:09,599 --> 01:11:11,039
أخرى

1842
01:11:12,334 --> 01:11:13,196
حتى

1843
01:11:13,245 --> 01:11:13,867
لو أن هذا

1844
01:11:13,914 --> 01:11:15,496
لايبدو

1845
01:11:15,546 --> 01:11:17,178
صواباَ

1846
01:11:18,333 --> 01:11:20,394
لقد كنت بالنسبة لي

1847
01:11:20,443 --> 01:11:22,312
أهم

1848
01:11:22,360 --> 01:11:24,132
من أي شخص

1849
01:11:24,179 --> 01:11:26,817
قابلته من قبل

1850
01:11:26,865 --> 01:11:28,926
.... فليلة واحدة

1851
01:11:28,975 --> 01:11:30,220
معك .. يا صغيري

1852
01:11:31,369 --> 01:11:32,860
جيس

1853
01:11:33,528 --> 01:11:35,638
.... تعدل آلاف الليالي

1854
01:11:35,685 --> 01:11:37,942
مع أي شخص آخر

1855
01:11:39,760 --> 01:11:42,063
لا اشعر بمرارة

1856
01:11:42,113 --> 01:11:43,414
يا حبيبي

1857
01:11:43,461 --> 01:11:45,712
لن أنسى أبداَ

1858
01:11:45,759 --> 01:11:47,053
هذه الليلة الواحدة

1859
01:11:47,102 --> 01:11:48,203
...

1860
01:11:48,688 --> 01:11:49,551
وحتى

1861
01:11:49,601 --> 01:11:50,509
في الغد

1862
01:11:50,559 --> 01:11:52,423
حين تضمني

1863
01:11:52,472 --> 01:11:54,532
.... ذراع رجل آخر

1864
01:11:54,874 --> 01:11:55,834
.... قلبي

1865
01:11:55,880 --> 01:11:58,655
.... سبقى معك حتى ...

1866
01:11:58,702 --> 01:12:00,194
أموت

1867
01:12:05,081 --> 01:12:06,139
دعني

1868
01:12:06,188 --> 01:12:07,145
أغني لك

1869
01:12:07,295 --> 01:12:09,788
والز

1870
01:12:10,464 --> 01:12:12,810
من أي مكان

1871
01:12:12,857 --> 01:12:15,439
من بين طيات ردائي

1872
01:12:15,488 --> 01:12:16,067
دعني

1873
01:12:16,113 --> 01:12:17,311
أغني لك

1874
01:12:17,358 --> 01:12:19,324
يا والز

1875
01:12:20,570 --> 01:12:21,970
عن هذه

1876
01:12:22,017 --> 01:12:23,023
الليلة

1877
01:12:22,823 --> 01:12:24,031
الجميلة

1878
01:12:24,079 --> 01:12:25,370
......

1879
01:12:43,117 --> 01:12:44,359
لا ! أغنية أخرى *

1880
01:12:44,406 --> 01:12:46,516
أرجوك ، أرجوك
لا ، لقد كان هذا ما اتفقنا عليه  *

1881
01:12:46,849 --> 01:12:48,098
أغنية واحدة ، أغنية واحدة *

1882
01:12:48,154 --> 01:12:49,255
لا .. لا ، لا *

1883
01:12:49,303 --> 01:12:50,830
.... يمكنك تناول الشاي وبعدها *

1884
01:12:57,597 --> 01:12:59,131
حسناَ .. دعيني أسألك سؤالاَ *

1885
01:13:00,043 --> 01:13:03,350
هل تقحمين اسم كل فتى يأتي إلى هنا في الأغنية ؟

1886
01:13:03,828 --> 01:13:04,934
نعم ، بالطبع *

1887
01:13:04,985 --> 01:13:07,285
ماذا... كنت تعتقد  أنني كتبت هذه الأغنية عنك ؟

1888
01:13:07,332 --> 01:13:08,432
هل جننت ؟

1889
01:13:14,137 --> 01:13:14,856
هذا أنتِ ؟ *

1890
01:13:14,904 --> 01:13:16,440
سيلين الصغيرة منحرفة العينين

1891
01:13:16,487 --> 01:13:17,207
نعم *

1892
01:13:17,784 --> 01:13:18,744
هذا مضحك *

1893
01:13:20,467 --> 01:13:21,862
هل هذه جدتك ؟

1894
01:13:21,909 --> 01:13:22,820
نعم *

1895
01:13:25,459 --> 01:13:26,704
يا إلهي *

1896
01:13:27,950 --> 01:13:29,102
أتريد بعض العسل ؟ *

1897
01:13:29,150 --> 01:13:30,829
نعم ، بالتأكيد *

1898
01:14:20,652 --> 01:14:22,569
هل سبق أن رأيت نينا سيمون في حفلة ؟ *

1899
01:14:23,196 --> 01:14:24,439
لا ، أبداَ *

1900
01:14:24,488 --> 01:14:25,639
لا أصدق انها رحلت *

1901
01:14:26,265 --> 01:14:27,652
نعم ، هذا أمر محزن *

1902
01:14:28,946 --> 01:14:29,808
شكراَ  *

1903
01:14:34,268 --> 01:14:35,324
لقد رأيتها مرتين  *

1904
01:14:35,373 --> 01:14:36,333
في حفلة موسيقية

1905
01:14:37,916 --> 01:14:39,117
كانت فائقة الروعة

1906
01:14:40,508 --> 01:14:42,473
هذه احدى أغانيها التي أفضلها

1907
01:14:46,837 --> 01:14:49,138
أعرف إلى أين أمضي..."

1908
01:14:51,677 --> 01:14:53,453
... ما عدت أشعر بالخوف

1909
01:14:55,275 --> 01:14:58,247
" ... فقد وجدت طريقي

1910
01:14:59,493 --> 01:15:00,597
إنها رائعة

1911
01:15:02,325 --> 01:15:04,053
لقد كانت مضحكة حقاَ

1912
01:15:04,775 --> 01:15:06,019
... كانت

1913
01:15:06,067 --> 01:15:07,794
... تصل إلى منتصف الأغنية

1914
01:15:07,891 --> 01:15:08,754
.. ثم

1915
01:15:09,471 --> 01:15:10,910
.. تتوقف و

1916
01:15:11,484 --> 01:15:13,209
و .. تبتعد عن البيانو

1917
01:15:13,259 --> 01:15:15,464
حتى تصل إلى حافة المسرح

1918
01:15:15,512 --> 01:15:17,430
ببطء شديد

1919
01:15:20,928 --> 01:15:23,327
وتبدأ في مخاطبة واحداَ من الجمهور

1920
01:15:24,285 --> 01:15:25,341
... نعم يا حبيبي

1921
01:15:25,774 --> 01:15:26,732
... نعم

1922
01:15:26,781 --> 01:15:27,741
... همم

1923
01:15:28,609 --> 01:15:29,902
وأنا أيضاً أحبك

1924
01:15:31,194 --> 01:15:32,251
ثم تسير عائدة

1925
01:15:33,114 --> 01:15:34,168
على مهل

1926
01:15:34,216 --> 01:15:35,750
دون إسراع

1927
01:15:35,798 --> 01:15:36,709
... لديها

1928
01:15:37,045 --> 01:15:38,914
أرداف كبيرة لكنها لطيفة

1929
01:15:39,633 --> 01:15:40,831
... تتحرك ثم

1930
01:15:42,606 --> 01:15:43,948
... ثم بعد ذلك

1931
01:15:43,995 --> 01:15:46,441
تعود إلى البيانو وتواصل العزف

1932
01:15:49,126 --> 01:15:50,470
... ثم قد

1933
01:15:50,276 --> 01:15:51,573
... لا أدري . إنها فقط

1934
01:15:51,622 --> 01:15:54,501
تبدأ أغنية جديدة ، أثناء غنائها لأغنية أخرى

1935
01:15:54,550 --> 01:15:55,364
... ثم تتوقف ثانية

1936
01:15:56,372 --> 01:15:57,330
... هكذا

1937
01:15:57,378 --> 01:15:58,431
"... أنت

1938
01:15:58,866 --> 01:16:00,638
أيمكنك تحريك هذا الشيء ؟

1939
01:16:00,686 --> 01:16:01,598
...

1940
01:16:01,645 --> 01:16:02,462
...

1941
01:16:02,270 --> 01:16:03,516
أنت لطيف

1942
01:16:23,467 --> 01:16:24,424
...

1943
01:16:25,432 --> 01:16:26,870
... نعم

1944
01:16:31,185 --> 01:16:32,240
.. ربما

1945
01:16:32,288 --> 01:16:33,341
.. سوف ..

1946
01:16:33,390 --> 01:16:34,972
" سوف .. تفوتك .. الطائرة

1947
01:16:37,033 --> 01:16:38,186
أعرف *

