1
00:00:48,955 --> 00:00:50,286
شكراً

2
00:00:51,016 --> 00:00:53,314
شكراً ومرحباً بكم
...أنساتي و سادتي


3
00:00:53,339 --> 00:00:55,534
...في المؤتمر الرابع والثلاثون السنوي...

4
00:00:55,608 --> 00:00:58,805
للجمعية الوطنية الأمريكية للتنجيد

5
00:01:01,113 --> 00:01:02,102
شكراً لكم

6
00:01:04,183 --> 00:01:05,616
كان الغذاء رائعاً اليس كذلك؟

7
00:01:06,786 --> 00:01:08,549
...حسناً, كما تعلمون

8
00:01:08,621 --> 00:01:11,488
هذه السنة لم تكن سهلة لمجال صناعتنا

9
00:01:11,590 --> 00:01:14,753
...وكما سنستمع لمتحدثا المحفز اليوم

10
00:01:14,827 --> 00:01:17,921
...وسيعطينا حافزا معنويا

11
00:01:19,765 --> 00:01:22,165
"وهو المؤلف للكتاب "تغلب على الأمر

12
00:01:22,234 --> 00:01:24,896
نجم صاعد في مجال
...التحفيز المعنوي

13
00:01:24,970 --> 00:01:26,232
نعم يا أمي

14
00:01:26,972 --> 00:01:29,133
حسناً في الموعد

15
00:01:29,642 --> 00:01:32,543
كلا, حسناً, لكن علي أن أكون في موعدي 
لتقديم عرضي

16
00:01:32,611 --> 00:01:34,476
أرجوك لا تتصلي خلال إلقاء خطابي

17
00:01:34,547 --> 00:01:36,947
تذكروا, بينما سنتستمع 
...إلى كلماته الملهمة

18
00:01:37,016 --> 00:01:40,213
تلك هي الحركة هي إسمنا الأوسط

19
00:01:40,753 --> 00:01:43,916
والمضي قدما هو هدفنا

20
00:01:44,790 --> 00:01:48,817
أنا سعيد لأنكم ستتعرفوا 
(على (جاك كوكران

21
00:01:49,395 --> 00:01:50,692
!(كوركوران)

22
00:01:55,901 --> 00:01:57,334
سأتغاضى عن ذلك

23
00:02:02,575 --> 00:02:05,442
مرحباً وشكراً لكم
(شكراً (جون

24
00:02:06,979 --> 00:02:08,970
...توفي والدي قبل ولادتي 

25
00:02:09,882 --> 00:02:13,079
محاولاً إنقاذ طفل من الغرق
في المياة الثلجية

26
00:02:14,153 --> 00:02:18,055
واستغرق مني ذلك وقت طويل
قبل أن أتوقف عن الاستياء من ذلك

27
00:02:18,724 --> 00:02:20,214
وأخيراً فعلت

28
00:02:21,594 --> 00:02:22,959
...وأخيرا

29
00:02:24,530 --> 00:02:26,521
كنت قادراً على تخطي الآمر

30
00:02:28,200 --> 00:02:29,462
...وبعد ذلك

31
00:02:29,535 --> 00:02:30,968
...اكتشفت

32
00:02:31,237 --> 00:02:32,704
الكثير من الأشياء

33
00:02:33,072 --> 00:02:34,505
بأمري

34
00:02:34,874 --> 00:02:36,535
كانت أشياء متقنة

35
00:02:36,742 --> 00:02:39,370
أشياء متقنة مما جلعني 
أريد مشاركتها مع الآخرين

36
00:02:39,445 --> 00:02:42,539
ربما قد يجهلوا بعضها عن أنفسهم

37
00:02:43,149 --> 00:02:46,846
والأن أرى بعض الأشخاص 
هنا يبدو مرتبكين

38
00:02:46,919 --> 00:02:49,581
والأن هنا شخص يبدو ضجر

39
00:02:50,389 --> 00:02:54,553
لا تخبروه, سوف أنظر إلى إسمه
(مسكتك يا (ريتشي

40
00:02:54,794 --> 00:02:58,730
ريتشي) يبني إهرام من مكعبات السكر)

41
00:02:59,532 --> 00:03:01,762
لقد صنعت إهرام هنا
لديك فكرة جيدة

42
00:03:01,834 --> 00:03:04,462
أردت فعل شيء يحفزك
لابأس بذلك

43
00:03:04,537 --> 00:03:07,768
أليس بالأحرى لك العمل مع الناس 
بدلاً من مكعبات السكر؟

44
00:03:08,641 --> 00:03:10,871
لاتفكر بالأمر كثيراً
تعال هنا

45
00:03:10,943 --> 00:03:13,969
هيا ساعدني بالأمر
ماذا لدينا هنا أيضاً, من هذا؟

46
00:03:14,313 --> 00:03:16,543
قف يا (جون) تعال هنا 
أنت رجل كبير

47
00:03:16,615 --> 00:03:18,378
يبدو مثل ورك القط، أليس كذلك؟
من أيضا؟


48
00:03:18,451 --> 00:03:21,477
أنتي من تشربين الكثير من الماء
تعالي إلى هنا

49
00:03:21,554 --> 00:03:22,851
إحذروا جميعاً

50
00:03:22,922 --> 00:03:26,688
هل من المفترض أن تكوني في أستعراض لاحقاً؟
ملابس جميلة, تبدين رائعة


51
00:03:26,959 --> 00:03:29,553
هل تمانعوا بأن تجلسوا على أيديكم و أركبكم؟

52
00:03:30,329 --> 00:03:33,025
هيا تحركوا
ليس لدي اليوم بأكمله, هيا بنا 

53
00:03:33,098 --> 00:03:35,760
هؤلاء أشخاص مشغولون
وليس لدينا اليوم بأكمله

54
00:03:35,835 --> 00:03:38,235
مايك) أليس كذلك؟)
هل تلعب معنا؟ هيا بنا

55
00:03:38,304 --> 00:03:39,635
هل قمت بذلك من قبل؟

56
00:03:39,705 --> 00:03:43,163
هذا شي كبير في مدينتنا
أصعد فوق (ماريون) حسناً؟

57
00:03:43,742 --> 00:03:46,108
ضع ركبتك بوسط ظهر (ماريون) تماماً


58
00:03:46,178 --> 00:03:48,874
هيا ستحبون هذا

59
00:03:48,948 --> 00:03:51,576
أنتي متوسطة الحجم أتي إلى هنا

60
00:03:51,650 --> 00:03:52,981
إصعدي فوقه

61
00:03:53,052 --> 00:03:55,748
ضعي ركبتكٍ بوسط ظهره
رأيتي ذلك من قبل

62
00:03:55,821 --> 00:03:59,279
حسناً, نريد شخص أنحف
بيتي) هيا بنا)

63
00:04:00,092 --> 00:04:03,220
كلا, ليس مثل الحصان هذه المرة


64
00:04:03,295 --> 00:04:06,321
هذه ليست العطلة التي حلمتم بها
هنا تماماً

65
00:04:06,599 --> 00:04:08,829
دعيني أساعدك هنا

66
00:04:11,604 --> 00:04:13,367
ليساعدني أحدكم

67
00:04:14,173 --> 00:04:17,734
أختصاصي هو التحفيز
لست أخصائي علاج طبيعي, إصعدي فوقه


68
00:04:17,843 --> 00:04:20,573


69
00:04:20,746 --> 00:04:22,737
ساعدني هنا

70
00:04:23,382 --> 00:04:24,679
إرفعها

71
00:04:25,885 --> 00:04:26,874

72
00:04:26,952 --> 00:04:29,216
واحد, إثنان, ثلاثة

73
00:04:32,157 --> 00:04:35,422
- هل هذا هو الشيء الذي كنت تأمل فيه؟
- أجل

74
00:04:35,928 --> 00:04:38,624
لدينا الرجال و النساء يعملون 
معاً لنفس القضية

75
00:04:38,697 --> 00:04:40,096
لقد بنينا شيئاً جميلاً

76
00:04:40,165 --> 00:04:44,124
لننهي هذا بسرعة
جو) هيا, إسحبه من هنا, حسناً)

77
00:04:44,203 --> 00:04:48,731
(بينما زوجتي الأولى (جلوريا
كثيرة العواطف, متهجمة

78
00:04:49,108 --> 00:04:52,077
تتذمر
 ...(وخطيبتي (سيليست

79
00:04:52,311 --> 00:04:56,771
ستكون شخص مهتم, و متعاون و مبتهج

80
00:04:57,650 --> 00:04:59,709
...تخرجت من المرحلة الأولى

81
00:04:59,785 --> 00:05:02,447
إلى المرحلة الأخرى

82
00:05:03,255 --> 00:05:06,588
التآني, الإقصاء, و الإنتهاء

83
00:05:06,792 --> 00:05:09,283
جاك كوكران) أنساتي وسادتي)


84
00:05:24,743 --> 00:05:26,643
أولاً على الجوانب

85
00:05:26,712 --> 00:05:29,579
أجل, على الجوانب و بعدها الزيتون

86
00:05:29,648 --> 00:05:32,583
أفضل دائماً إذا وضعت البقدونس في المقدمة

87
00:05:32,651 --> 00:05:33,777
أرايتي؟

88
00:05:33,852 --> 00:05:35,376
- عزيزي
- مرحباً

89
00:05:35,454 --> 00:05:37,820
بدل ملابسك يا عزيزي

90
00:05:37,890 --> 00:05:40,381
ذهبت لمنزلك و أحضرت السترة الرياضية

91
00:05:40,459 --> 00:05:41,824
شكراً لكٍ

92
00:05:44,930 --> 00:05:46,227
أنه ظريف جداً

93
00:05:52,905 --> 00:05:56,397
لديك ثلاثة مواعيد قادمة
...في ولاية موديستو في الثامن عشر

94
00:05:56,475 --> 00:05:58,466
لجمعية تطبيقات الحائط

95
00:05:58,544 --> 00:06:00,876
هل هذا شيء مثل ورق الجدران؟


96
00:06:02,548 --> 00:06:05,711
لا تؤذيني هكذا, أتفقنا؟
(أفعل المستحيل من أجلك يا (جاك

97
00:06:05,784 --> 00:06:09,447
هذه عندما كان صغيراً
وهذه عندما كان في الصف السادس 

98
00:06:09,521 --> 00:06:12,046
وفي اليوم الحادي و االعشرون
هيئة الرمال والحصى الأمريكية

99
00:06:12,124 --> 00:06:16,686
والأن نكرر ذلك, لأني أعتقد
قمت بذلك قبل شهرين أليس كذلك؟

100
00:06:16,762 --> 00:06:18,389
إنهم غير مهتمين بمزاحك

101
00:06:18,464 --> 00:06:19,761
ألا يبدو رائعاً؟

102
00:06:19,832 --> 00:06:23,427
تركيزهم كله سيكون
على توسيع أسهمهم في السوق

103
00:06:23,502 --> 00:06:26,699
لما لا تضع تركيزك وتحصل 
لي على أداء أفضل؟

104
00:06:26,772 --> 00:06:28,637
حصلت لك على أفضل أداء, حسناً؟

105
00:06:28,707 --> 00:06:31,437
قمة الأستثمار الأستراتيجية 
"نيو أورليانز"

106
00:06:31,510 --> 00:06:35,674
- ذلك قد يكون يقود لعرض مباشر
- ما تتمناه قد يصبح حقيقة

107
00:06:36,015 --> 00:06:37,243
...أسمع

108
00:06:37,416 --> 00:06:41,250
...إذا سمحت لي بأن أقول
بأني أؤيد هذه الخطوبة بشكل كامل, حسناً؟


109
00:06:41,520 --> 00:06:44,421
بدون الإلتزامات العائلية
ستكون عرضة للأنجراف

110
00:06:45,057 --> 00:06:46,752
يالك من رومانسي

111
00:06:48,727 --> 00:06:50,092
سوف أنجرف

112
00:06:52,998 --> 00:06:55,558
- (إنها جميلة يا (جاك
- رائع

113
00:06:55,634 --> 00:06:58,102
(تهانينا (جاك

114
00:06:59,338 --> 00:07:02,603
- (تهانينا (جاك
- شكراً

115
00:07:09,715 --> 00:07:11,512
هذه قديمة

116
00:07:11,750 --> 00:07:13,911
(هذه حيوانات سحرية سيد (مات

117
00:07:14,153 --> 00:07:15,518
حقاً؟

118
00:07:15,788 --> 00:07:17,119
والدي صنع هذه

119
00:07:17,423 --> 00:07:18,981
حان وقت الرسائل

120
00:07:19,091 --> 00:07:21,150
...لقد بدأت للتو"

121
00:07:21,293 --> 00:07:24,353
"قبلة للحظ, وأنت في طريقك


122
00:07:24,997 --> 00:07:26,123
"والتر"

123
00:07:26,699 --> 00:07:28,564
!هذا لطيف

124
00:07:28,834 --> 00:07:30,461
إنها مقتبسة من أغنية

125
00:07:31,036 --> 00:07:32,060
نعم, لازلت معك

126
00:07:32,137 --> 00:07:34,628
(عزيزي السيد (كوركوران 
إنها لأجلي

127
00:07:35,474 --> 00:07:38,910
"يؤسفنا إبلاغك بوفاة والدك"

128
00:07:39,978 --> 00:07:42,173
!حسناً, هذا شي جديد
...على أي حال

129
00:07:42,881 --> 00:07:45,008
أمل بأن لا أحد يظن ذلك كان مضحكاً

130
00:07:45,317 --> 00:07:46,341
!لحظة

131
00:07:46,418 --> 00:07:49,216
الخبر يقول أنه توفي الشهر الماضي
(في ولاية (ماريلاند


132
00:07:49,588 --> 00:07:52,648
هذه ليس مضحكاً
...هذه ليس مضحك بتاتاً, دعني

133
00:07:52,725 --> 00:07:53,953
حسناً, لحظة

134
00:07:54,026 --> 00:07:57,120
...وتم تكليفنا من قبله بما يخص

135
00:07:57,196 --> 00:08:00,290
...عن ميراثه الكبير
!أصبحنا أغنيا

136
00:08:00,365 --> 00:08:04,495
نوصي أن تأتي إلى مكاتبنا
في أقرب وقت ممكن للمطالبة بالميراث

137
00:08:04,570 --> 00:08:06,231
"تروبريدج باورز, محامي في القانون"

138
00:08:06,305 --> 00:08:10,639
- هل هذا صحيح؟
- كلا, هذا مجرد تهرب بيروقراطي 

139
00:08:10,709 --> 00:08:12,677
لا تقلق, سوف أتصل به غداً

140
00:08:12,745 --> 00:08:16,374
لا تحتاجي إلى الأتصال بمحامي
وإخباره أن زوجك توفي قبل 40 عامًا

141
00:08:16,448 --> 00:08:20,942
- سأخبره بأنا سنحصل على الميراث
- (دعني أقوم بذلك وحسب يا (جاكي

142
00:08:24,857 --> 00:08:26,518
هل أنتٍ بخير؟

143
00:08:26,892 --> 00:08:29,588
بالطبع. أنا دائماً بخير

144
00:08:31,530 --> 00:08:34,192
لم تدعيني بـ(جاكي) منذ أن كنت صغير

145
00:08:35,400 --> 00:08:36,389
...أمي

146
00:08:38,470 --> 00:08:40,734
 ...لايمكنكٍ القول

147
00:08:41,106 --> 00:08:44,075
حسناً, ربما لكم يكن ميت
طوال هذه السنين

148
00:08:44,276 --> 00:08:45,675
"لنقوم بغسل الصحون"

149
00:08:46,845 --> 00:08:49,746
- حسناً, ما يسعني أن أقول؟
- لا يمكنكٍ قول ذلك

150
00:08:49,815 --> 00:08:51,442
(إهدا وحسب يا (جاكي

151
00:08:51,517 --> 00:08:55,851
كان لي أب طوال هذه السنين 
ولم أعلم بذلك حتي هذه اللحظة

152
00:08:55,921 --> 00:08:59,220
..جاك), لما لانذهب للداخل و)

153
00:08:59,291 --> 00:09:01,259
هل أنا مجنون؟

154
00:09:02,361 --> 00:09:03,828
(لقد تركته يا (جاك

155
00:09:03,896 --> 00:09:08,128
لقد تركته و أخذتك معي
ولم أخبره أين سنذهب

156
00:09:09,268 --> 00:09:11,634
- هل كان يضربك؟
- كلا, لم يضربني

157
00:09:11,703 --> 00:09:14,263
- هل كان مجرماً؟
- كلا, لم يكن ذلك

158
00:09:14,339 --> 00:09:16,864
حسناً إذا يا أمي
أخبريني كيف كان؟

159
00:09:17,009 --> 00:09:19,239
كان لا يبالي

160
00:09:20,479 --> 00:09:22,003
لا يبالي؟

161
00:09:22,080 --> 00:09:23,911
لم يكن يتمسك بأي وظيفة

162
00:09:23,982 --> 00:09:26,473
ضل ينقلنا من مكان إلى أخر

163
00:09:26,552 --> 00:09:29,988
 لم أستطيع الأعتماد على رجلً مثله
عندما كان لدي طفل

164
00:09:31,857 --> 00:09:34,417
- كان غير مبالي, لذا قمتٍ بقتله
- ...جاك), أنا)

165
00:09:34,493 --> 00:09:38,020
- (لم تقتله يا (جاك
- لقد قتلته بالفعل, قامت بإغراقه

166
00:09:38,096 --> 00:09:43,056
لم أرده أن يأثر عليك
الأولاد يتعلمون من أبائهم

167
00:09:43,769 --> 00:09:45,760
سأخذ على كلامك في ذلك

168
00:09:46,572 --> 00:09:47,664
(جاك)

169
00:09:49,842 --> 00:09:51,537
هل قمت بشيء خاطىء؟

170
00:09:53,445 --> 00:09:54,707
دعيه حتى يهدء

171
00:10:05,023 --> 00:10:06,888
أجل, أنا تحت الإنتظار

172
00:10:08,360 --> 00:10:11,488
عذراً, أنا أبحث عن المحامي
(تروبريدج باورز) 


173
00:10:14,166 --> 00:10:16,031
(أسمي (جاك كوركوران

174
00:10:16,101 --> 00:10:18,126
- أنتم أرسلتو لي هذه
- أنت هو

175
00:10:20,372 --> 00:10:22,897
(إنه الأبن يا سيد (باورز

176
00:10:23,709 --> 00:10:24,767
حقاً؟

177
00:10:26,311 --> 00:10:30,077
(حسناً, وأخيرا تفضل يا سيد (كوركوران

178
00:10:30,382 --> 00:10:33,146
تشرفت بمقابلتك
في ظل هذه الظروف الصعبة يا بني


179
00:10:33,218 --> 00:10:35,448
جهزي...أحضريه في الحال

180
00:10:35,721 --> 00:10:38,281
حسناً, تفضل يا سيدي

181
00:10:38,790 --> 00:10:40,781
أستغرق وقت طويل لأجدك

182
00:10:42,194 --> 00:10:44,287
أنا أعلم أن الموضوع جاء بمثابة صدمة


183
00:10:44,363 --> 00:10:47,355
- (لم أعرف والدي أبداً يا سيد (باورز 
- ولا أنا أيضاً

184
00:10:47,933 --> 00:10:48,991
نوبة قلبية

185
00:10:49,401 --> 00:10:51,460
صادف بأنه كان ماراً عبر المدينة

186
00:10:52,037 --> 00:10:55,268
بما أني أمثل المرافق 
...التي كان يظهر فيها

187
00:10:55,340 --> 00:10:57,934
...ظننت أن أتولى مسؤلية

188
00:10:58,010 --> 00:10:59,671
أملاكه

189
00:10:59,845 --> 00:11:01,176
يظهر؟

190
00:11:01,947 --> 00:11:02,936
...هذه

191
00:11:03,248 --> 00:11:05,011
توضح الأمر

192
00:11:07,185 --> 00:11:09,050
كان والدي عملاقاً؟


193
00:11:09,187 --> 00:11:12,020
!إحتفضنا بأنفه
!تفضل

194
00:11:16,028 --> 00:11:17,518
هل كان والدي مهرجاً؟

195
00:11:17,596 --> 00:11:20,929
ومرحً جداً, و أنا أدرك بأنه
 كان يتجول مع قافلة سيرك صغيرة

196
00:11:20,999 --> 00:11:23,695
عندما توفي والدك 
تابعت القافلة طريقها

197
00:11:23,769 --> 00:11:26,567
والأن ياسيد (كوركوران) فيما يتعلق بوصيتك

198
00:11:26,638 --> 00:11:29,402
هناك مبلغ كبير نوع ما في الوصية

199
00:11:31,610 --> 00:11:33,009
أدرك ذلك

200
00:11:33,645 --> 00:11:34,669
كم المبلغ؟

201
00:11:34,746 --> 00:11:37,681
مارسي) هل يمكنك إحضار أوراق)
السيد (كوركوران) من فضلك؟

202
00:11:39,151 --> 00:11:40,482
شكراً

203
00:11:41,053 --> 00:11:45,922
(هذا هو المبلغ يا سيد (كوركوران

204
00:11:46,558 --> 00:11:49,083
خمسة وثلاثون ألف دولار؟

205
00:11:49,261 --> 00:11:51,354
حسناً, شكراً أبي على هذا

206
00:11:51,596 --> 00:11:55,498
- هل يجب أن اوقع على شيء ما؟
- أجل, هنا تماماً

207
00:11:57,002 --> 00:11:59,402
مارسي), هلاً وقعتي شهادتك من فضلك؟)

208
00:12:04,142 --> 00:12:05,837
...والأن. إعذرني على السؤال

209
00:12:05,911 --> 00:12:08,744
... ولكن هذا قدراً كبيرمن المال

210
00:12:09,881 --> 00:12:12,372
كيف ستدفع
الخمسة وثلاثون ألف دولار؟

211
00:12:12,784 --> 00:12:15,912
ماذا؟ لحظة أنا أدفع لك؟

212
00:12:15,988 --> 00:12:19,981
- ...أتعابي, تلف الممتلكات, أجور الصيانة
- أجور صيانة من أجل صندوق؟

213
00:12:21,927 --> 00:12:24,452
هذا هو حجم ميراثك

214
00:12:27,299 --> 00:12:28,357
!مستحيل

215
00:12:28,800 --> 00:12:30,199
!لا أريده

216
00:12:30,302 --> 00:12:32,202
ولماذا ترك لي الرجل فيل؟

217
00:12:32,270 --> 00:12:34,033
!عد إلى هنا

218
00:12:35,207 --> 00:12:38,199
هذه هي تلف الممتلكات 
يكره الأسوار

219
00:12:38,343 --> 00:12:41,244
حسناً, لن أقوم بدفع ما تضرر به فيل شخص ما

220
00:12:41,446 --> 00:12:42,970
سأخذ هذه

221
00:12:43,782 --> 00:12:47,718
- لم يعطيني والدي الكفاية من الألعاب على أي حال
- (ليس لي علاقة بمجال الفيلة يا سيد (كوركوران

222
00:12:47,786 --> 00:12:50,311
و أنت لست محامياً أيضاً
وهذا لا يمكن أن يكون قانوني 

223
00:12:50,389 --> 00:12:51,822
وقعت وتمت الشهادة عليها

224
00:12:51,890 --> 00:12:54,757
لقد تم تظليلي, وأنا لست مسؤولاً

225
00:12:54,826 --> 00:12:56,293
لقد أنتهيت هنا

226
00:12:56,361 --> 00:12:58,124
سوف تسمع من والدتي

227
00:12:58,196 --> 00:13:00,289
(أحب رفع الدعوى يا سيد (كوركوران

228
00:13:05,937 --> 00:13:08,462
خرج مرة أخرى, أبتعد عن الشوارع

229
00:13:10,442 --> 00:13:12,672
أنه صاحب الفيل

230
00:13:12,744 --> 00:13:14,371
أنه صاحب الفيل

231
00:13:14,446 --> 00:13:15,970
أنها تنتمي لحديقة الحيوانات

232
00:13:16,548 --> 00:13:19,449
- أتمنى بأن لديك تأمين يا رجل
- يجب أن تكونو معاً في حديقة الحيوانات

233
00:13:19,518 --> 00:13:20,951
أخرجها من هنا

234
00:13:21,019 --> 00:13:22,680
أخرجها من هنا

235
00:13:23,388 --> 00:13:25,219
مدينة رائعة, و أناس طيبون

236
00:13:53,051 --> 00:13:54,609
أبتعدوا أو ستموتون

237
00:13:58,657 --> 00:14:00,124
!إنتبه

238
00:14:26,184 --> 00:14:27,708
!أبتعد

239
00:14:28,353 --> 00:14:29,752
!أجلس

240
00:14:53,445 --> 00:14:57,575
في المنتزه, عدة من المواطنين
...أبلغوا عن فيل طليق

241
00:14:57,949 --> 00:15:01,248
- يجب أن تخرج فيلك من هنا سيدي
- ليس ملكي

242
00:15:01,486 --> 00:15:03,886
لقد تم الأحتيال علي
أريد أن أتقدم بشكوى

243
00:15:04,189 --> 00:15:05,986
أسمع ايها اللعين

244
00:15:07,325 --> 00:15:08,519
أخرج

245
00:15:08,593 --> 00:15:11,892
إذا لم تتولى السيطرة على هذا الفيل 
فسوف تذهب إلى السجن


246
00:15:12,297 --> 00:15:15,994
علي إلقاء خطبة في "موديستو 
"تامبا, ونيو اورليانز

247
00:15:16,067 --> 00:15:18,331
لدي شقة وتشترط بعدم إصطحاب 
الحيوانات الأليفة

248
00:15:18,403 --> 00:15:21,770
سارفع حق حجز برسوم تلك الخطابات

249
00:15:21,840 --> 00:15:24,934
...وأذا لم تدفع لي المبلغ خلال 14 يوم

250
00:15:25,010 --> 00:15:27,444
ربما أيضاً ستضع خيمة 
في قاعة المحكمة

251
00:15:27,512 --> 00:15:31,278
أيها اللعين أخرج من هنا أرجوك؟

252
00:15:32,217 --> 00:15:35,744
أعتاد الناس في هذه المدينة على التفكير
بكرهنا لسكان نيويورك أكثر من أي شيء 

253
00:15:35,820 --> 00:15:38,254
والآن يركضون بمسافة قريبة من الفيلة

254
00:15:44,529 --> 00:15:45,757
!ليس الأن

255
00:15:48,400 --> 00:15:50,027
!إنها والدتك

256
00:15:53,338 --> 00:15:55,670
هل يمكنني الإتصال بكٍ لاحقاً؟

257
00:15:55,974 --> 00:15:58,909
كلا لاتعرفينه
أنه صديق جديد

258
00:15:59,411 --> 00:16:00,901
علي الذهاب

259
00:16:09,187 --> 00:16:11,212
أعتقد بأن الفيل معجب بك

260
00:16:11,289 --> 00:16:14,190
أعتقد بأنك تذكر هذا الفيل بوالدك

261
00:16:15,427 --> 00:16:19,761
- هل ترك أبي أي تعليمات بخصوص الفيل؟
- أسال الدود المتأنق

262
00:16:20,332 --> 00:16:22,892
هذه هي الوصية, تخص بما تستحق

263
00:16:24,836 --> 00:16:25,962
ماهو اسمها؟

264
00:16:27,205 --> 00:16:28,331
(فيرا)

265
00:16:30,408 --> 00:16:31,705
!يا إلهي

266
00:16:32,978 --> 00:16:35,173
!أسماها تميناً بوالدتي

267
00:16:39,184 --> 00:16:41,709
(إلى (جاكي"
...أعلم بأني لم أكن أفضل أبً

268
00:16:41,987 --> 00:16:45,445
أبي, أليس من المفترض أن تقول
بأني لم أكن أبً على الإطلاق؟

269
00:16:46,791 --> 00:16:49,225
لكن, أسدى إلي خدمة يا بني
!بالتأكيد

270
00:16:49,761 --> 00:16:51,661
إعتني بها

271
00:16:52,230 --> 00:16:53,458
إذا تورطت

272
00:16:54,065 --> 00:16:55,430
"أتصل بالأبله

273
00:16:56,268 --> 00:16:57,326
"ك.ك"

274
00:16:57,402 --> 00:16:58,801
!يا للروعة

275
00:16:58,870 --> 00:17:02,237
أخر كلماتك لي
ووقعت عليها بحروف أسمك

276
00:17:03,375 --> 00:17:05,809
"الأبله"
ماذا يعني ذلك؟

277
00:17:05,877 --> 00:17:08,778
أدعو (فيرا) بلهاء

278
00:17:08,947 --> 00:17:10,812
لا تغضبي الأن
...تلك كانت 

279
00:17:10,882 --> 00:17:13,783
نصيحة أبي الوحيدة

280
00:17:15,353 --> 00:17:18,151
أين تتخلص من الفيلة؟
حديقة الحيوانات

281
00:17:23,128 --> 00:17:24,789
أجل الأستعلامات؟

282
00:17:25,297 --> 00:17:27,265
...هل يمكنني الحصول رقم 

283
00:17:27,465 --> 00:17:28,693


284
00:17:33,672 --> 00:17:36,641
لقد علمك ذلك؟
يالها من خدعة لطيفة

285
00:17:37,108 --> 00:17:38,973
حسناً أيها الحذقة أعطني الجهاز

286
00:17:46,518 --> 00:17:47,507
أعطني اياه

287
00:17:52,857 --> 00:17:54,381
حسناً

288
00:17:54,726 --> 00:17:57,286
أنزليه الأن كفي عن ذلك

289
00:18:03,968 --> 00:18:05,765
ماهي مشكلتك؟

290
00:18:16,948 --> 00:18:17,937
!رائع

291
00:18:19,117 --> 00:18:20,846
هيا لنذهب

292
00:18:23,688 --> 00:18:24,780
 

293
00:18:26,057 --> 00:18:28,025
أنتظري

294
00:18:35,734 --> 00:18:36,894
لقد رأيت عرضك

295
00:18:37,168 --> 00:18:38,465
إنه ليس عرضي

296
00:18:38,536 --> 00:18:39,798
ألست المهرج؟

297
00:18:40,071 --> 00:18:41,470
...لقد كان

298
00:18:42,574 --> 00:18:44,337
هل توجهني إلى أقرب حديقة حيوانات؟

299
00:18:44,409 --> 00:18:48,175
كان يجب أن ترى ذلك المهرج
كان يفعل الخدع بصافرات مختلفة

300
00:18:48,246 --> 00:18:49,577
صافرات؟

301
00:18:49,781 --> 00:18:50,873
!توقفي

302
00:18:51,616 --> 00:18:52,878
أبحث عن هاتف

303
00:18:53,118 --> 00:18:55,109
الحديقة قريبة من هنا

304
00:18:55,420 --> 00:18:56,648
حقاً؟

305
00:18:56,988 --> 00:18:58,683
ليس لدي مكان متسع هنا

306
00:18:59,023 --> 00:19:01,150
مهمتي هي الحيوانات الصغيرة

307
00:19:01,893 --> 00:19:04,726
ألم تشاهد حديقة حيوانات أليفة من قبل؟

308
00:19:05,463 --> 00:19:07,328
هل هذه لك؟
هل يمكنك أبعاده عني لو سمحت؟

309
00:19:07,399 --> 00:19:10,835
- (أبتعد يا (جوني
- أبتعد

310
00:19:14,806 --> 00:19:16,137
إرمي شيء أكبر

311
00:19:17,308 --> 00:19:18,332
شكراً

312
00:19:18,543 --> 00:19:22,035
هل يمكن أن توصي بمرافق
تحتضن حيوانات بحجمه؟

313
00:19:26,317 --> 00:19:28,649
300دولار خطرت ببالي

314
00:19:29,287 --> 00:19:32,484
300دولا؟
هذا مرتفع بعض الشيء لليلة الواحدة ألا تظن ذلك؟

315
00:19:34,392 --> 00:19:35,552
مقارنة بماذا؟

316
00:19:36,361 --> 00:19:37,726
 مقارنة مع فندق الريتز

317
00:19:39,230 --> 00:19:40,595
!أذهب لهناك إذا

318
00:20:19,737 --> 00:20:22,604
الطرق الخلفية في جميع أنحاء البلاد

319
00:20:23,441 --> 00:20:24,430
يالها من حياة

320
00:20:35,153 --> 00:20:36,643
!وتلك الوصية

321
00:20:40,992 --> 00:20:42,516
أتصل بالأبله

322
00:20:43,995 --> 00:20:45,257
"ك.ك"

323
00:20:45,497 --> 00:20:46,521
مرحباً يا أمي

324
00:20:46,764 --> 00:20:47,924
لقد تم أختطافي

325
00:20:47,999 --> 00:20:50,934
لقد أنهيت أتصال للتو مع 
(تروبريدج باورز)

326
00:20:51,002 --> 00:20:52,026
وكيف حاله؟

327
00:20:52,103 --> 00:20:56,267
أنه يتساءل من أين ستحصل على المبلغ؟

328
00:20:56,407 --> 00:20:57,567
سأبيع (فيرا) لأكل الكلاب

329
00:20:57,642 --> 00:20:59,337
هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

330
00:20:59,410 --> 00:21:03,005
- فيرا) فيل يا أمي)
- !يا إلهي

331
00:21:03,281 --> 00:21:05,511
كيف من المفترض أن يجعلني ذلك أشعر؟

332
00:21:05,583 --> 00:21:07,915
...أمي, في الوصية, ذكر شخص ما 

333
00:21:07,986 --> 00:21:09,453
"من مدينة "كانساس سيتي

334
00:21:09,687 --> 00:21:14,215
أجل, الأنسان الأبله
(فيرنون سواتسكي)

335
00:21:14,392 --> 00:21:15,825
الأنسان الأبله؟

336
00:21:16,528 --> 00:21:17,961
(كوني بالمنزل يا (فيرنون

337
00:21:18,396 --> 00:21:19,385
كوني بالمنزل

338
00:21:19,831 --> 00:21:21,025
مرحباً؟

339
00:21:21,099 --> 00:21:23,727
- مرحباً, هل يمكنني التحدث مع (فيرنون), من فضلك؟
- ذهبت للنوم

340
00:21:23,801 --> 00:21:25,098
هل أستطيع الحصول على رقمك؟

341
00:21:25,169 --> 00:21:29,572
...أنا في كود المنطقة "410  كليجمان

342
00:21:30,008 --> 00:21:31,669
"87-56

343
00:21:31,776 --> 00:21:33,209
من المتصل؟

344
00:21:33,311 --> 00:21:35,541
(أنا ابن (كيربي

345
00:21:35,613 --> 00:21:36,978
!أهلاً

346
00:21:37,048 --> 00:21:38,208
!مرحباً

347
00:21:42,987 --> 00:21:45,319
أين سأجد حديقة حيوانات في هذا الوقت؟

348
00:21:45,456 --> 00:21:47,356
ربما المنطقة الغربية

349
00:21:50,695 --> 00:21:51,787
نعم؟

350
00:21:51,863 --> 00:21:53,524
- مو) للفيلة؟)
- أجل

351
00:21:53,598 --> 00:21:56,294
عذراً ظننت صوتك مثل أمراة

352
00:21:56,568 --> 00:21:59,901
لقد حصلت فيل فجأة
...وكل شخصً

353
00:21:59,971 --> 00:22:02,769
جميع حدائق الحيوانات يخبروني أن  
"أتحدث إلى مو في "سان دييغو


354
00:22:02,907 --> 00:22:04,169
هل وضعتك (تيري) بهذا الموقف؟

355
00:22:04,242 --> 00:22:06,802
 تيري) تحاول أن تسرق كل شيء)
يتعلق بالفيلة التي تأتي في طريقي

356
00:22:06,878 --> 00:22:08,277
من هو (تيري)؟

357
00:22:09,113 --> 00:22:11,081
أنزلي ذلك 

358
00:22:11,983 --> 00:22:13,610
(أنزليه يا (فيرا

359
00:22:17,155 --> 00:22:18,918
لقد رفعت الفيلة سيارة للتو

360
00:22:18,990 --> 00:22:20,150
ليس لدي وقت لهذا

361
00:22:20,224 --> 00:22:22,055
ليس لديك وقت؟

362
00:22:23,661 --> 00:22:24,685
لقد وضعته أرضاً

363
00:22:24,762 --> 00:22:27,788
(ادعى (جاك كوركوران  
...ولقد ورثت للتو فيلة

364
00:22:27,865 --> 00:22:30,698
من والدي المهرج
...وكنت أتساءل

365
00:22:30,835 --> 00:22:32,826
هل تعرفين أي شخص يريد فيل؟

366
00:22:32,904 --> 00:22:35,634
(إذا كنت على المستوى يا (جاك 
يصادف بأني أريد واحدة لنفسي

367
00:22:35,707 --> 00:22:36,969
و إذا كنت مهتم بذلك

368
00:22:37,041 --> 00:22:40,374
لكن في الرابع عشر من هذا الشهر
"سأرسل قطيعً إلى "سريلانكا 

369
00:22:40,445 --> 00:22:42,037
 من أجل أختبارات الجينات

370
00:22:42,146 --> 00:22:45,912
سمح لنا السلاح الجوي بأستخدام الطائرة
في واحدة من مهامهم الإنسانية

371
00:22:46,050 --> 00:22:47,608
هل التي لديك أنثى؟

372
00:22:47,685 --> 00:22:50,848
(أعتقد ذلك لانها تدعى (فيرا

373
00:22:50,922 --> 00:22:51,980
(وأنا أدعى (مو

374
00:22:52,056 --> 00:22:55,685
إذا الفيلة ذكور مثل خيول 
رجال الشرطة فهي أنثى 


375
00:22:55,760 --> 00:22:58,593
أنظر إلى أسفل قدمها
و أخبرني إذا كان بها تجاعيد

376
00:22:58,663 --> 00:23:00,096
...كيف لي أن أنظر أسفل

377
00:23:00,164 --> 00:23:03,258
إذا لم تستطع ذلك فأنت لست 
خبيراً بأمور الفيلة

378
00:23:03,334 --> 00:23:07,498
ليس لي علاقة بكوني مع فيلة
أنتظري لحظة أعرف ذلك

379
00:23:08,239 --> 00:23:09,467
...(فيرا)

380
00:23:11,843 --> 00:23:13,674
ما هي مشكلتك؟

381
00:23:19,617 --> 00:23:21,448
هذا جيد, أستريحي

382
00:23:25,423 --> 00:23:26,890
إنها سلسة بشكل لا يصدق 

383
00:23:26,958 --> 00:23:30,086
رائع! وهذا يعني بأنها صغيرة من أجل التناسل
أين أنت؟ 
 

384
00:23:30,161 --> 00:23:31,492
"أنا في مكان خردة في "ماريلاند 

385
00:23:31,562 --> 00:23:32,688
خردة؟

386
00:23:32,830 --> 00:23:33,854
أخرجها من هنا

387
00:23:33,931 --> 00:23:36,024
أتعلمين ماذا؟
فندق الهيلتون محجوز بأكمله

388
00:23:36,100 --> 00:23:38,660
أحضرها هنا وسأعطيك
ثلاثون ألف من أجلها

389
00:23:38,736 --> 00:23:42,638
مارأيك بذلك؟ أحضري هنا وخذيها معك
و أعطيني ستة وثلاثون ألف

390
00:23:42,707 --> 00:23:45,335
- لا يمككني دفع ذلك
- لا يمكنني أحضارها بذلك البعد

391
00:23:45,410 --> 00:23:47,844
- أحضرها بواسطة القطار
- و كيف لي أن فيل يركب القطار؟

392
00:23:47,912 --> 00:23:51,040
ليس عليك إجبارها بفعل أي شي
عاملها بأحترام

393
00:23:51,115 --> 00:23:53,413
أظهر لها بأنك مهتم
وسوف تركب القطار

394
00:23:53,484 --> 00:23:55,952
إعذريني, يجب أن أمسح دموعي


395
00:23:56,020 --> 00:23:58,545
هل اجروء بسوألي
إذا كنت تطعمها بشكل صحيح؟

396
00:23:58,623 --> 00:24:02,286
الفيلة تحتاج 90 كيلو من الحبوب
...والفواكة و الخضروات في اليوم

397
00:24:02,360 --> 00:24:04,988
ناهيك عن 25 جالون من ماء على الأقل

398
00:24:05,063 --> 00:24:07,054
أنا لا أكل بشكل جيد يا (مو)؟

399
00:24:07,131 --> 00:24:09,395
حسناً أسمعي
هل يمكنك أحضار ثلاثة و أربعون ألفً؟

400
00:24:09,467 --> 00:24:14,029
أستمع إلي, القطيع سيغادر
في الرابع والعشرون معها أو بدونها


401
00:24:14,172 --> 00:24:16,231
أرحب بأن اتلقي عروض أخرى

402
00:24:16,307 --> 00:24:19,276
(ربما سأتحدث مع (روي
(سيغفريد و روي)

403
00:24:20,011 --> 00:24:21,103
ألو؟

404
00:24:22,480 --> 00:24:24,710
(سررت بالدردشة معك (مو

405
00:24:29,020 --> 00:24:30,681
كن صديقي أرجوك

406
00:24:36,828 --> 00:24:38,455
كلاً, عد إلى هنا

407
00:24:38,596 --> 00:24:41,156
عد إلى هنا أيها القوي حارس الخردة

408
00:24:41,799 --> 00:24:44,063
هل تريد مهاجمتي؟
(إبقي خارج الموضوع (فيرا

409
00:24:44,135 --> 00:24:45,500
هل تريد مهاجمتي؟

410
00:25:37,955 --> 00:25:39,013
هل هذا (فيرنون)؟

411
00:25:40,358 --> 00:25:42,053
...كيربي), بشكل عام)

412
00:25:42,727 --> 00:25:44,490
أسف لسماع ذلك

413
00:25:44,662 --> 00:25:47,790
كنت أعرف (كيربي) شخصياً بالطبع
 

414
00:25:47,865 --> 00:25:51,232
لا تسكبٍ قهوة الجد أيتها الصغيرة

415
00:25:52,303 --> 00:25:54,328
أنت تمكنت من إدارة وقتك 
بين العمل و عائلتك

416
00:25:54,405 --> 00:25:55,497
لم يكن ذلك صعباً

417
00:25:55,573 --> 00:25:57,803
هل يمكنك أخباري كيف أتصرف معها؟

418
00:25:57,875 --> 00:26:01,572
حسناً يا بني, لا يمكنني ذلك 
من خلال الهاتف

419
00:26:01,646 --> 00:26:04,444
- لما لا تأتي لرؤيتنا في "كانساس سيتي"؟
- أتي لرؤيتك؟

420
00:26:04,682 --> 00:26:08,516
"لو كنت في مدينة "كانساس
بالطبع سأتي لرؤيتك

421
00:26:08,586 --> 00:26:10,679
أنقل تحياتي لزوجتك

422
00:26:12,390 --> 00:26:15,382
أنها لم تكسر سياجك
فقد استندت عليه

423
00:26:16,027 --> 00:26:18,825
و الكلب ليس به أي خدوش

424
00:26:21,432 --> 00:26:23,229
ومع ذلك معنوياته محبطة

425
00:26:23,301 --> 00:26:27,169
وفي سن الـ32 هذا الرجل
...(أنتوني روبنز)

426
00:26:27,238 --> 00:26:31,470
ساعد أكثر من مليون شخص
في تحسين حياتهم

427
00:26:31,576 --> 00:26:33,271
...معروف من وقت

428
00:26:33,344 --> 00:26:34,902
ذلك الرجل غير حياتي

429
00:26:37,014 --> 00:26:40,814
هناك لوحة للأسف تقول
"بدون حذاء أو ملابس, لا توجد خدمة"

430
00:26:40,885 --> 00:26:42,580
تماشي مع الأمر و حسب, أتفقنا؟

431
00:26:45,289 --> 00:26:46,654
حسناً

432
00:26:47,024 --> 00:26:48,787
توقفي عندما تشربين 25 جالون

433
00:26:49,927 --> 00:26:51,360
هذا جالون

434
00:26:53,264 --> 00:26:55,459
- كم تكلفة منضدة السلطة؟
-   4.95دولار   

435
00:26:55,533 --> 00:26:59,060
أقصد, السلطة باكملها
لقد ذهب زحام الزبائن, أليس كذلك؟

436
00:27:03,507 --> 00:27:04,701
لأخذها معي لو سمحتي

437
00:27:05,376 --> 00:27:06,809
تفضلي

438
00:27:10,248 --> 00:27:12,842
ألمسي الخس من فضلك, لا تلمسيني

439
00:27:13,517 --> 00:27:14,711
!لا تلمسيني

440
00:27:39,677 --> 00:27:42,339
- هل أنت من أتصل من أجل الفيل؟
- فيل؟

441
00:27:46,117 --> 00:27:47,414
أجل

442
00:27:47,485 --> 00:27:52,115
هذا عظيم. هذا رائع
ولكن هذا ليس ما طلبته

443
00:27:52,189 --> 00:27:55,352
أنزلي أنفك وأصعدي في المقطورة


444
00:27:55,426 --> 00:27:59,692
(هاهو صندوق (كيربي
هيا عندما أعد إلى ثلاثة

445
00:28:02,166 --> 00:28:03,224
!كلا

446
00:28:03,634 --> 00:28:04,931
!يا إلهي

447
00:28:05,002 --> 00:28:09,962
كلا, هذا ليس الشيء الفعل الصحيح
لقد فعلنا هذا من قبل

448
00:28:10,041 --> 00:28:13,704
كلا, لا تجلسي أرجوك

449
00:28:13,778 --> 00:28:17,509
كلا, لا تجلسي, إنهضي
يمكنكي الجلوس في المقطورة

450
00:28:18,215 --> 00:28:19,773
!يا إلهي

451
00:28:19,850 --> 00:28:22,785
لا أصدق ما أرى هنا

452
00:28:22,853 --> 00:28:24,844
مالذي لدينا هنا؟

453
00:28:26,724 --> 00:28:28,692
ماذا يبدو لك هذا الشيء؟

454
00:28:29,360 --> 00:28:31,225
هذا فيل

455
00:28:32,496 --> 00:28:34,464
لن تركب في القطار 
إن كانت ميتة

456
00:28:34,532 --> 00:28:37,626
 ليست ميتة, إنها عنيدة وحسب
إنها لا تطاق

457
00:28:39,036 --> 00:28:43,132
تباً, هيا إنهضي

458
00:28:44,408 --> 00:28:47,707
- قطارك! ومن تكون؟
- (هيرست)

459
00:28:47,945 --> 00:28:49,572
ولم أوافق على هذا

460
00:28:49,647 --> 00:28:51,512
لكن قمت بالأتصال ورتبت كل شيء

461
00:28:51,582 --> 00:28:53,277
أنت رتب الأمر مع بائع التذاكر

462
00:28:53,351 --> 00:28:56,047
لكنك لم ترتب أمر القطار, أو معي شخصياً

463
00:28:56,220 --> 00:29:00,884
أتريد مني أن أكون مسؤولاً عن
تمايل الفيل, طوال الرحلة إلى "سان دييغو"؟

464
00:29:01,625 --> 00:29:02,614
...في الأول

465
00:29:03,561 --> 00:29:05,688
لن تبقى تتمايل

466
00:29:05,763 --> 00:29:07,128
هذا ما تـظنه

467
00:29:08,899 --> 00:29:12,027
- ...ثانياً
- كل ولاية لديها قوانين وعمليات تفتيش

468
00:29:12,103 --> 00:29:14,833
وهذا يعني بأن وظيفتي ستكون على المحك

469
00:29:15,439 --> 00:29:20,172
إذا طردت الأن سأحصل 13500 دولار 
و إذا وصلت لوقت تقاعدي أحصل على 28 ألف دولار

470
00:29:20,244 --> 00:29:23,304
...ومع ذلك, نحسب أيضاً, لنرى

471
00:29:23,381 --> 00:29:27,112
كانساس, كولورادو, نيفادا
...و هذه ستكون

472
00:29:27,318 --> 00:29:28,751
الفان وستمائة دولار؟

473
00:29:30,321 --> 00:29:32,881
والأن لديك ثلاثون ثانية يا صديقي

474
00:29:32,957 --> 00:29:34,254
...وسوف نتحرك

475
00:29:34,592 --> 00:29:36,355
معه أو بدونه

476
00:29:36,794 --> 00:29:38,819
- إنها أنثى
- لا يهمني جنسها

477
00:29:38,896 --> 00:29:40,830
لا تجعلني لا أمانع أبدًا

478
00:29:40,898 --> 00:29:42,661
لدي 600دولار كاش 

479
00:29:43,034 --> 00:29:44,160
إلى "سان دييغو"؟

480
00:29:44,368 --> 00:29:46,768
مع فيلة واضح لا يمكن السيطرة عليها؟

481
00:29:46,837 --> 00:29:49,772
لماذا لم تتعلم كيف تتعامل معها
 قبل القيام بهذه الرحلة؟

482
00:29:49,840 --> 00:29:51,637
و ماذا إلى مدينة "كانساس"؟

483
00:29:52,443 --> 00:29:54,536
لا أعلم

484
00:29:56,213 --> 00:29:57,271
حسناً

485
00:29:57,348 --> 00:29:59,043
حسناً, أركبوا أيها المحتالون الأن

486
00:29:59,116 --> 00:30:01,482
- لن أذهب, سأتي بالطائرة
- كلا

487
00:30:02,753 --> 00:30:05,221
...الفيلة من غير مراقف

488
00:30:05,389 --> 00:30:07,220
تتضاعف المخاطر

489
00:30:12,029 --> 00:30:14,896
- سأركب معاها في المقطورة
- ظننت ذلك

490
00:30:19,136 --> 00:30:21,127
يبدو أنها تعجبك

491
00:30:22,940 --> 00:30:26,068
أبقي ذلك الباب مغلق

492
00:30:26,877 --> 00:30:30,142
إذا رأئكم أحدً ما 
فسوف تغادرون مشياً

493
00:30:40,291 --> 00:30:41,553
أنا أكرهك

494
00:30:51,735 --> 00:30:54,135
هذه دعابة مضحكة يا أبي

495
00:30:59,877 --> 00:31:01,606
هل تظني بأن الأمر مضحك؟

496
00:31:29,440 --> 00:31:30,737
أختبئي بسرعة

497
00:31:34,979 --> 00:31:36,037


498
00:31:43,787 --> 00:31:45,311
"نحن بالقرب من "سانت لويس

499
00:31:45,389 --> 00:31:47,323
سنصل إلى "كانساس" في الصباح

500
00:31:48,325 --> 00:31:49,417
تفضل

501
00:31:55,366 --> 00:31:56,731
وجبة خفيفة لليل

502
00:31:56,934 --> 00:31:58,128
ستكلف 10دولار

503
00:32:00,971 --> 00:32:01,995
!كلا

504
00:32:07,011 --> 00:32:10,139
أعتقد بأنك تحتفظ ببعض المال لي

505
00:32:10,948 --> 00:32:13,007
ثم بدأت بالتأني

506
00:32:13,851 --> 00:32:16,183
- أنت ماذا؟
- لقد تعرفت عليك على الفور

507
00:32:16,253 --> 00:32:18,118
أنت القيت خطبة في الإتحاد

508
00:32:18,189 --> 00:32:22,057
لم أفكر قط العمل في الخطوط الحديدية
حتى سمعت حديثك

509
00:32:22,660 --> 00:32:24,560
!أنا فخور بك

510
00:32:41,579 --> 00:32:44,104
لا أعلم بأمرك, لكني سأخرج

511
00:32:46,717 --> 00:32:48,116
عذراً يا رفاق

512
00:32:48,185 --> 00:32:51,416
هل يمكنكم أخباري
 أين توجد بالوعة كي أتنظف؟

513
00:32:57,561 --> 00:33:01,019
- (أقترب يا أبن (كيربي
- !يا إلهي

514
00:33:01,265 --> 00:33:02,755
أقترب 

515
00:33:10,241 --> 00:33:11,606
مرحباً

516
00:33:12,042 --> 00:33:14,510
كيف حالكٍ؟

517
00:33:14,578 --> 00:33:16,842
كيف حالكٍ (فيرا)؟

518
00:33:16,914 --> 00:33:20,509
يا إلهي, من الرائع رؤيتكٍ

519
00:33:22,453 --> 00:33:23,545
تفضلي

520
00:33:24,121 --> 00:33:25,315
فتاة مطيعة

521
00:33:26,457 --> 00:33:27,890
هكذا يعاملونك

522
00:33:28,025 --> 00:33:30,653
هذه هي الطريقة التي يحيون بها الناس
كيف يحيون بعضهم البعض

523
00:33:30,728 --> 00:33:32,320
يتنشقون بعضهم البعض

524
00:33:32,396 --> 00:33:34,125
لا تقلق رغم ذلك ، سأصافحك

525
00:33:36,100 --> 00:33:38,933
(لم أميز بأنك أبن (كيربي

526
00:33:39,003 --> 00:33:42,461
ماعدا أن (كيربي) دائماً يفتخر بنفسه 
من ناحية الأناقة

527
00:33:47,077 --> 00:33:48,271
(سأصل إلى "موديستو" يا و(التر

528
00:33:48,345 --> 00:33:52,304
من الأفضل أن تصل 
أنا في مأزق هنا

529
00:33:52,383 --> 00:33:54,476
لدي ثلاثة أيام و سأدبر الأمر

530
00:33:54,551 --> 00:33:55,677
لكن أحتاج إلى المال

531
00:33:55,753 --> 00:33:57,744
- ومن لا يحتاج إلى المال؟
- أكثر من قبل

532
00:33:57,821 --> 00:34:00,153
"لا تدر ظهرك على "نيو أورليانز
!نحن بحاجة لذلك

533
00:34:00,224 --> 00:34:02,192
(جاك)
!(هذه زوجتي (لولونا

534
00:34:02,826 --> 00:34:06,193
ملابسك في الغسالة
فعلت كل ما بوسعي من أجل البدلة

535
00:34:06,830 --> 00:34:08,923
لما لا تجلس هنا على الأريكة

536
00:34:09,867 --> 00:34:12,028
لن تتأثر بذلك

537
00:34:14,905 --> 00:34:17,237
إنه دقيق مثل والدته

538
00:34:17,608 --> 00:34:18,632
تبدو منهك

539
00:34:19,209 --> 00:34:21,803
لما لا تمكث معنا لبضعة أيام؟

540
00:34:22,379 --> 00:34:23,505
علي أن أذهب

541
00:34:23,580 --> 00:34:26,174
لا أريدك أن تفكر
بأن كل ما نأكله هو السندويشات

542
00:34:26,250 --> 00:34:28,718
كل ما تقدمينه رائع

543
00:34:28,786 --> 00:34:33,746
وهذا يأتي من رجل أكل النار 
شيء نادر ما تراه

544
00:34:33,924 --> 00:34:36,415
وضعت ملعقة على أنفي
...و شوكة بهذه الجهة

545
00:34:36,493 --> 00:34:40,190
- ...والأن, جيوبي الأنفية
- فيرنون). انه لا يريد أن سماع ذلك)

546
00:34:42,166 --> 00:34:45,863
-   إنه يريد أن يعرف عن والده
-  (أريد أن أعرف كيف أتعامل مع (فيرا 

547
00:34:45,936 --> 00:34:47,335
هاهو

548
00:34:48,906 --> 00:34:50,396
...كانت قديمة

549
00:34:50,674 --> 00:34:52,301
لذا قمت بتفصيلها

550
00:34:52,376 --> 00:34:54,640
لو سمحت لها, لقامت بفصلي

551
00:34:55,512 --> 00:34:56,570
هاهو والدي

552
00:34:57,748 --> 00:35:00,114
تحت السيدة السمينة تماماً
و الدب الراقص

553
00:35:00,184 --> 00:35:02,482
لم تكن (فيرا) مع والدك عندما قابل والدتك

554
00:35:02,553 --> 00:35:04,680
"في مدينة ما بولاية "نيويورك

555
00:35:05,656 --> 00:35:07,954
"أجل, "بروكبورت
كانت في الكلية

556
00:35:10,227 --> 00:35:12,991
أتعلمون, لقد أخبرتي بهذه القصة 
بأنه أنقذ حياة الطفل


557
00:35:13,197 --> 00:35:15,188
كان رجل إطفاء بالتمثيل

558
00:35:15,265 --> 00:35:19,099
كما تعرف, شاحنة إطفاء, مهرجون بكل مكان 
كانوا يرمون هذه الدمى الصغيرة

559
00:35:19,169 --> 00:35:21,763
والدتك كانت تسافر معنا 
تتولى أمر التذاكر

560
00:35:21,839 --> 00:35:24,774
- يبدو أنها كانت ستصبح واحدة منا
- ثم ولدت بك

561
00:35:24,842 --> 00:35:26,810
ثم رحلت وأخذتك معها

562
00:35:27,211 --> 00:35:29,338
...كيربي) رحلنا عنا عدة سنوات)

563
00:35:29,413 --> 00:35:31,938
(ثم عاد ومعه (فيرا

564
00:35:33,817 --> 00:35:36,843
التمثيل كان ما يجعل والدك ينطلق

565
00:35:36,920 --> 00:35:39,252
والدك و (فيرا) كانو شيء عظيم

566
00:35:39,590 --> 00:35:42,923
أعني, لقد دربها بنفسه
ولا أعلم كيف فعل ذلك

567
00:35:43,360 --> 00:35:45,692
مرحباً يا سيدي
شكرأً جزيلاً	

568
00:35:45,763 --> 00:35:47,594
- شكرأً جزيلاً
- (فيرنون)

569
00:35:47,664 --> 00:35:50,724
- ماذا؟
- لا تؤثر على الأطفال

570
00:35:51,034 --> 00:35:52,558
هل تريد رؤية قصاصات كتابي؟

571
00:35:52,636 --> 00:35:54,433
كلا, شكراً لك

572
00:35:59,009 --> 00:36:00,033
هاهو

573
00:36:00,344 --> 00:36:04,440
- مالذي يحمله؟
- لحك الظهر, أنها تستجيب لذلك

574
00:36:04,515 --> 00:36:06,574
حقا؟
لدي ذلك الشي في الصندوق

575
00:36:06,650 --> 00:36:10,313
أرها ذلك وسوف تتبعك
إذا أظهرت لها ما تشعر

576
00:36:10,487 --> 00:36:11,749
ماهذا؟

577
00:36:12,089 --> 00:36:14,182
هذه الخدعة التي جعلت (فيرا) مشهورة

578
00:36:14,258 --> 00:36:16,556
كانت تدفع العربة لوحدها

579
00:36:16,627 --> 00:36:18,026
كانت دائما تقود العروض

580
00:36:18,095 --> 00:36:20,757
كانت الفيلة الوحيدة
التي تمشي على رجليها الخلفية

581
00:36:20,831 --> 00:36:23,595
حسناً, على الذهاب فعلاً
ذلك كان رائعاً

582
00:36:25,169 --> 00:36:27,433
لقد نسيت بأن الصورة موجودة

583
00:36:27,504 --> 00:36:30,769
لولونا) كانت مخطوبة من والدك)
قبل أن تأتي والدتك

584
00:36:31,608 --> 00:36:35,044
لا تقلق, كنت سألد بك بدون الوشوم

585
00:36:36,547 --> 00:36:38,014
لم أكن أفكر بذلك

586
00:36:39,016 --> 00:36:40,313
يمكنها القيام بالتحية

587
00:36:45,889 --> 00:36:47,413
إنها تعرف كيف تقفز

588
00:36:51,462 --> 00:36:52,759
ما رأيك بذلك؟

589
00:36:52,830 --> 00:36:54,058
إنها تقفز أفضل مني

590
00:36:54,131 --> 00:36:55,462
أنحني

591
00:36:59,369 --> 00:37:02,634
حسناً, ماذا عن الأمور الصعبة
مثال, توقفي. تحركي

592
00:37:02,940 --> 00:37:04,840
بهذه البساطة

593
00:37:05,108 --> 00:37:06,097
إذهبي

594
00:37:12,216 --> 00:37:13,342
توقفي

595
00:37:15,118 --> 00:37:16,915
إنها ثروة

596
00:37:17,054 --> 00:37:18,715
(عليك أن تجرب يا (جاك

597
00:37:22,359 --> 00:37:24,259
تفضل, هيا

598
00:37:25,796 --> 00:37:27,024
حسناً

599
00:37:27,631 --> 00:37:28,620
إذهبي

600
00:37:34,638 --> 00:37:37,402
إتها تعبث معي الأن
حسناً, لنجرب مرة أخرى

601
00:37:37,508 --> 00:37:38,839
إذهبي

602
00:37:39,376 --> 00:37:40,400
كلا

603
00:37:41,044 --> 00:37:42,773
توقفي

604
00:37:43,280 --> 00:37:44,611
كلا, ليس ذلك

605
00:37:44,815 --> 00:37:46,783
تحتاجون أن تتعودو علي بعضكم

606
00:37:46,850 --> 00:37:49,614
عندما تشعر بما تريده فسوف تنفذه

607
00:37:50,621 --> 00:37:53,522
و ماذا عن الخدعة المشهورة
التي فعلتها مع والدي؟

608
00:37:53,590 --> 00:37:55,888
لن تفعل ذلك لأي شخص
ما عدا والدك فقط

609
00:37:58,529 --> 00:38:00,463
سأجرب ذلك

610
00:38:04,701 --> 00:38:06,896
أعتقد تلك الخدعة رحلت
منذ وفاة والدك

611
00:38:07,571 --> 00:38:10,404
ما الذي ستفعله؟
هل ستقوم بالأستعراضات معها؟

612
00:38:10,474 --> 00:38:12,669
كلا, سوف أطلق صراحها

613
00:38:12,943 --> 00:38:14,103
- تطلق صراحها؟
- !يا للهول

614
00:38:14,311 --> 00:38:17,644
"هناك امرأة في حديقة الحيوان "بسان دييغو
..."تقوم بنقل الأفيال إلى "سريلانكا

615
00:38:17,714 --> 00:38:20,512
سريلانكا"؟"
ومن تعرف هناك؟

616
00:38:20,584 --> 00:38:22,347
عليها العيش في الغابات الممطرة

617
00:38:22,419 --> 00:38:24,853
الغابات الممطرة؟
هذا معنى أخر لكلمة الأدغال

618
00:38:24,922 --> 00:38:27,049
و سأحصل على ثلاثون ألف دولار

619
00:38:27,124 --> 00:38:30,821
"أعرف مكان مجهز في "هوليوود 
...سيعطيك أكثر من ذلك المبلع

620
00:38:31,428 --> 00:38:32,895
سيجعلون من (فيرا) نجمة

621
00:38:32,963 --> 00:38:34,555
سأخبرك بما سنفعله

622
00:38:34,631 --> 00:38:37,099
تحتاج أن تقدر والدك مرة أخرى

623
00:38:37,167 --> 00:38:39,260
سأقود لهناك في الشاحنة

624
00:38:39,336 --> 00:38:41,531
- (أسمع يا (فيرنون
- لا أريد سماع شيء

625
00:38:41,605 --> 00:38:43,197
علي الذهاب لتغيير ملابسي

626
00:39:00,991 --> 00:39:03,323
هذه هي الحياة اليس كذلك؟

627
00:39:03,660 --> 00:39:06,424
سنتوقف بمكان ما
لنقوم بالعرض

628
00:39:06,563 --> 00:39:10,397
وكما يقول والدك دوماً
"إذا لم تكن على الطريق, فأنت لن تفعل شياً"

629
00:39:12,936 --> 00:39:16,269
"وماذا عن هؤلاء الأشخاص في "لوس أنجلوس
هل تعتقد بأن نتصل بهم أولاً؟

630
00:39:16,340 --> 00:39:20,640
عليك الأتفاق مع هؤلاء الأشخاص وجهاً لوجه
أو سيقومون بخداعك

631
00:39:20,711 --> 00:39:22,008
مثل المغفل

632
00:39:22,079 --> 00:39:23,569
سأقوم بالتفاوض معهم

633
00:39:23,814 --> 00:39:27,250
في مرة قمت بالمقايضة 
...بأسد أعمى

634
00:39:27,317 --> 00:39:29,046
...بشاحنة مسطحة

635
00:39:29,186 --> 00:39:31,916
عشرة دجاجات راقصة, وترامبولين

636
00:39:34,157 --> 00:39:35,681
ما كان ذلك الصوت؟

637
00:39:36,727 --> 00:39:40,424
تم القبض على الدب
بسبب الدخول الأجباري

638
00:39:40,497 --> 00:39:42,863
لم يكن دب قطبي بالفعل

639
00:39:42,933 --> 00:39:47,734
الذي فعلناه هو أنه قمنا بتبييض الدب؟

640
00:39:55,379 --> 00:39:57,108
هل نحن نحترق؟

641
00:40:21,438 --> 00:40:24,498
أخر مرة غادرت بها
أبتعدت أكثر من 3 أميال

642
00:40:25,108 --> 00:40:27,372
(لنعد بك إلى المزرعة يا (فيرنون

643
00:40:33,550 --> 00:40:35,575
لقد قمت الأتصال بمدينة بولك 
...(ياعزيزي (جاك

644
00:40:35,652 --> 00:40:38,746
تبعد 8 أميال 
وهناك ساحة لتأجير الشاحنات

645
00:40:38,822 --> 00:40:42,053
- تمنيت أن نوصلك معنا
- (شكراً على كل شيء (لولونا

646
00:40:43,593 --> 00:40:45,891
هل يمكن أعطائي الأسم وحسب

647
00:40:45,962 --> 00:40:47,691
أجل

648
00:40:49,366 --> 00:40:51,163
لا ترسلها للأدغال

649
00:40:51,468 --> 00:40:53,959
إنها لا تتفق مع القردة

650
00:40:54,237 --> 00:40:55,534
ومن يتفق؟

651
00:40:55,605 --> 00:40:58,130
...وشيء أخر يقوله والدك دوماً

652
00:40:58,475 --> 00:41:01,774
...كل مكان تذهب إليه, وكل سير عمل

653
00:41:02,112 --> 00:41:03,875
هناك نوعان من الأشخاص

654
00:41:03,947 --> 00:41:05,847
"هنك المرفهين و الساذجين"

655
00:41:06,249 --> 00:41:08,376
لا تكن من الساذجين يابني

656
00:41:08,452 --> 00:41:10,249
لا تعش مثل حياتهم

657
00:41:21,264 --> 00:41:22,595
هل تردين الذهب للنزهة؟

658
00:41:22,766 --> 00:41:27,135
لدي عرض قادم خلال 3 أيام

659
00:41:27,204 --> 00:41:30,139
كيف سأتمكن الوصول إليه؟
ما هي الحيلة الأن؟

660
00:41:33,543 --> 00:41:35,841
من الأفضل أن تساوين الكثير من المال

661
00:41:36,046 --> 00:41:38,606
تلك ألفان مضمونة

662
00:41:38,682 --> 00:41:42,118
علي الأتصال بـ(والتر) وأختلق الأعذار
أكره ذلك

663
00:41:43,987 --> 00:41:45,716
ربما إنكٍ محقة

664
00:41:46,423 --> 00:41:48,653
والتر) ياله من ساذج)

665
00:41:52,496 --> 00:41:53,520
إبقي هنا يا فتاة

666
00:41:54,531 --> 00:41:57,500
لا تخيفي الناس توقفي

667
00:41:57,701 --> 00:42:00,499
لا تخيفي الناس هيا توقفي

668
00:42:03,440 --> 00:42:05,601
أحتاج إلى شاحنة, بسرعة

669
00:42:06,810 --> 00:42:08,835
تحتاج لبطاقة أئتمان أكبر

670
00:42:10,413 --> 00:42:11,402
توقفي

671
00:42:12,182 --> 00:42:14,241
هذه تعني أن تتوقفي

672
00:42:14,317 --> 00:42:15,841
و رخصة قيادة شاحنة

673
00:42:15,919 --> 00:42:18,649
هذه ما يأخذه الخاطفون
هذه هي الطريقة التي يعملون بها

674
00:42:18,722 --> 00:42:20,314
بدون رخصة لن تحصل على الشاحنة

675
00:42:20,390 --> 00:42:24,520
"هل تعتقد أنني سأذهب عبر "كانساس
سيرا على الأقدام مع فيل؟

676
00:42:24,995 --> 00:42:27,759
!لقد سرقوا شاحنتي يا أخي

677
00:42:31,134 --> 00:42:34,035
...وسوف أخذ

678
00:42:34,471 --> 00:42:35,768
هذه

679
00:42:36,406 --> 00:42:38,135
أريد المزيد

680
00:42:38,275 --> 00:42:40,004
هل هذه رائعة؟

681
00:42:40,477 --> 00:42:42,502
- لا
- هذه جيدة

682
00:42:42,979 --> 00:42:44,207
كلا

683
00:42:44,314 --> 00:42:45,372
مارأيك بشاحنة صغيرة

684
00:42:45,448 --> 00:42:48,178
أعتقد بأنها صغيرة جداً, ألاتظن ذلك؟

685
00:42:48,819 --> 00:42:50,753
لدي واحدة هنا ستعجبك

686
00:42:50,821 --> 00:42:53,619
أليست هذه شاحنة هنا؟

687
00:42:54,524 --> 00:42:56,253
هذه بها كرسي متحرك

688
00:42:57,527 --> 00:42:59,859
!تعاملت مع مثلها من قبل

689
00:43:02,232 --> 00:43:03,722
سأخذها

690
00:44:28,218 --> 00:44:29,480
!هيا

691
00:45:13,263 --> 00:45:15,697
تعلم كيف تقود أيها اللعين

692
00:45:21,338 --> 00:45:23,067
لا يمكنني قيادة هذه

693
00:45:34,384 --> 00:45:35,408
!النجدة

694
00:45:35,652 --> 00:45:37,677
بدل على الوضع الخفيف

695
00:45:37,754 --> 00:45:39,153
مثلك أيضاً

696
00:45:47,163 --> 00:45:50,030
هذه تعني تبدل التعشيق أيها الذكي

697
00:45:52,769 --> 00:45:54,293
شكراً

698
00:46:05,548 --> 00:46:08,949
هناك زر لرفع المقعد
يسار تحت المقعد تماماً

699
00:46:09,019 --> 00:46:10,850
لا تلمس الزر السحري وحسب

700
00:46:10,920 --> 00:46:12,751
شكراً مرة أخرى

701
00:46:14,858 --> 00:46:16,348
وماهو الزر السحري؟

702
00:47:07,710 --> 00:47:11,441
!أنا أسف على كل شيء فعلته

703
00:47:11,514 --> 00:47:12,538
أنا أسف

704
00:47:12,615 --> 00:47:14,742
!أنقذوني

705
00:47:35,138 --> 00:47:36,332
!تأجير رائع

706
00:47:56,359 --> 00:47:58,384
كم من الوقت تعتقد بانها ستاخذ؟

707
00:48:00,563 --> 00:48:03,555
...لا أعلم ماذا فعلت بناقل الحركة لكن

708
00:48:03,633 --> 00:48:05,999
لذا لن تتحرك هذه الشاحنة
...لأسابيع قليلة

709
00:48:06,069 --> 00:48:08,537
والأن, أن تعلم كيف تقود شاحنة؟

710
00:48:11,541 --> 00:48:14,237
لنذهب يا (فيرا) ونجد شاحنة لأنفسنا

711
00:48:17,847 --> 00:48:19,041
...يا سيد

712
00:48:19,349 --> 00:48:21,180
لقد أنحت هذه أيضأً

713
00:48:26,556 --> 00:48:30,322
الموهبة الطبيعية؟
نعم, هل يمكنني التحدث مع (تيري بونورا) من فضلك؟

714
00:48:32,162 --> 00:48:33,925
حسناً
ومتى سيعود (تيري)؟

715
00:48:34,130 --> 00:48:36,428
علي إلقاء خطاب خلال ثلاثة أيام

716
00:48:37,133 --> 00:48:38,464
هل ستتجه غرباً

717
00:48:38,868 --> 00:48:39,994
شرق

718
00:48:40,203 --> 00:48:42,000
لدي فيل متدرب بعناية

719
00:48:42,071 --> 00:48:44,301
...لدي عدد من العروض الجذابة لها

720
00:48:44,374 --> 00:48:47,241
...لكن أردت أن أعطيكم فرصة
هل ستتجه غرباً؟

721
00:48:47,610 --> 00:48:48,907
هل هذه الفيل لك؟

722
00:48:49,579 --> 00:48:50,841
نعم, على أرجلنا

723
00:48:51,214 --> 00:48:52,875
هل أغلقت الهاتف للتو؟

724
00:48:54,484 --> 00:48:57,612
- هل يمكنك حمل المزيد من الشحنات
- هل تخاف من الفئران؟

725
00:48:58,254 --> 00:48:59,721
هل تنقل معك الفئران؟

726
00:49:03,793 --> 00:49:05,818
(أقتلي يا (فيرا

727
00:49:09,399 --> 00:49:11,424
- (مو)
- أجل

728
00:49:11,501 --> 00:49:12,525
(جاك كوركوران)

729
00:49:12,602 --> 00:49:15,366
حصلت على عرض أفضل من أجل الفيل

730
00:49:15,438 --> 00:49:18,930
- حقاً! من أين؟
- تيري بونورا) للمواهب الطبيعية)

731
00:49:19,008 --> 00:49:21,135
(علمت بأنك ستتصل (تيري

732
00:49:21,211 --> 00:49:24,305
- هل هو (تيري) نفسه الذي تقصدين؟
- (لا تمزح معي يا (جاك

733
00:49:24,380 --> 00:49:25,369
...أفعل الأمر الصحيح

734
00:49:25,448 --> 00:49:28,906
"و أحضر الفيل إلى مطار "سان دييغو
ليوم الثلاثاء في الثامنة

735
00:49:28,985 --> 00:49:32,079
هذا ليس مجرد فيل وحسب
...إنما مدربة بعناية

736
00:49:32,155 --> 00:49:33,986
بارعة و ومحترفة

737
00:49:34,123 --> 00:49:36,421
لا يهمني حتى إذا كانت تلعب البينجو

738
00:49:36,492 --> 00:49:38,892
صحية وقابلة للخصوبة
هذا كل ما أريده

739
00:49:41,431 --> 00:49:43,456
أنا أواجه ليلة صعبة

740
00:49:44,567 --> 00:49:46,660
أخبرتك بأن تقتلي

741
00:49:52,575 --> 00:49:54,975
مرحباً يا عزيزتي
"أنا بولاية "كانساس

742
00:49:56,346 --> 00:50:00,680
(هل يمكنك الأتصال بـ(والتر
وأخباره بأني لن اتمكن الوصل لـموديستو؟

743
00:50:04,120 --> 00:50:05,849
أعلم ذلك

744
00:50:06,289 --> 00:50:10,316
سأقوم بالطبع للموعدين الأخيرين
"وخاصة "نيو اورليانز

745
00:50:11,227 --> 00:50:12,558
بالطبع, إشتقتلك لكٍ

746
00:50:21,137 --> 00:50:22,502
أستتجه غرباً

747
00:50:23,606 --> 00:50:24,834
أحلام سعيدة

748
00:50:25,208 --> 00:50:26,732
حسناً, إلى اللقاء

749
00:50:32,115 --> 00:50:34,049
- (أعطني (تيري بونورا
- وصلت إليها

750
00:50:34,117 --> 00:50:35,641
من المتصل؟

751
00:50:35,952 --> 00:50:37,681
- تيري)؟)
- لحظة

752
00:50:37,754 --> 00:50:39,847
فحذيكٍ لونها عاجي نوع ما

753
00:50:40,823 --> 00:50:43,656
لكن تأكد بأن تفعلها للأعلى تماماً

754
00:50:43,726 --> 00:50:45,853
تذكر ماذا حصل بالمرة السابقة

755
00:50:46,029 --> 00:50:47,121
متأسفة على ذلك

756
00:50:47,497 --> 00:50:48,759
...كنت

757
00:50:48,898 --> 00:50:50,195
...أتوقع رجلاً

758
00:50:50,266 --> 00:50:51,699
وهل فتنت بالفعل؟

759
00:50:52,669 --> 00:50:54,603
- (أدعى (جاك كوركوران
- هل أنت من برج الحمل؟

760
00:50:54,937 --> 00:50:57,098
- من برج الحوت
- الحوت؟

761
00:50:57,507 --> 00:50:59,202
تبدو صارماً

762
00:51:00,910 --> 00:51:03,470
...لدي فيلة كبيرة نوع ماً

763
00:51:03,680 --> 00:51:05,648
لا يمكن لأي رجل قول ذلك

764
00:51:06,516 --> 00:51:09,974
...وهي موهبة ومدربة جيداً

765
00:51:10,253 --> 00:51:13,916
و (مو) من حديقة الحيوان بسان دييغو  
"ترغب في إصطحابها إلى "سريلانكا

766
00:51:13,990 --> 00:51:17,187
وذلك لأنها لم تجد شخص ما يذهب معها 

767
00:51:17,727 --> 00:51:18,989
هل يمكنك الأتصال لاحقاً؟

768
00:51:19,329 --> 00:51:22,890
بالطبع, لكن ماهو المبلغ الذي نتحدث عنه؟

769
00:51:22,965 --> 00:51:25,024
مو) عرضت علي ثلاثون ألف)

770
00:51:25,335 --> 00:51:28,133
حسناً, يمكنني دفع 40 على الأقل

771
00:51:28,738 --> 00:51:30,797
هل أنت متأكد بأنك 
لست من برج الحمل؟

772
00:51:30,973 --> 00:51:32,531
حسناً أن بين الأثنين

773
00:51:32,608 --> 00:51:35,975
بين الأثنين
وأنت متواضع جدًا في الأعتراف بذلك

774
00:51:36,512 --> 00:51:39,106
هذا لطيف جداً
أتصل بي أتفقنا؟

775
00:51:39,515 --> 00:51:40,777
- أتفقنا
- لا تنسى ذلك

776
00:51:40,850 --> 00:51:42,613
- أراكٍ قريبا
- حسناً

777
00:51:44,921 --> 00:51:46,081
لابد بأني وقعت في الحب

778
00:51:46,222 --> 00:51:48,349
لقد كذبت للتو عن برجي

779
00:51:50,493 --> 00:51:52,393
كيف سنصل إلى "كاليفورنيا"؟

780
00:51:54,130 --> 00:51:57,258
حسناُ
أريدكٍ أن تنتظري هنا

781
00:52:25,694 --> 00:52:26,922
قهوة

782
00:52:27,630 --> 00:52:29,393
و بيض مخفق

783
00:52:29,665 --> 00:52:31,826
لحم مقدد, سجق او لحم الخنزير

784
00:52:32,735 --> 00:52:33,963
!سجق

785
00:52:38,040 --> 00:52:40,907
- أتعلم ماذا طلبت للتو؟
- "بوب هوب"

786
00:52:41,110 --> 00:52:42,737
!مخلفات الحكومة

787
00:52:43,479 --> 00:52:44,810
برنامج الغداء المدرسي

788
00:52:45,047 --> 00:52:46,708
الأطفال لا يتناولون ذلك الغذاء المجاني

789
00:52:46,782 --> 00:52:49,979
بعض مخلفات الحكومة

790
00:52:50,052 --> 00:52:51,986
وضعت بأكوام في علب

791
00:52:52,054 --> 00:52:54,352
...و وضع المزراعين أوساخ الخنازير بها

792
00:52:54,423 --> 00:52:57,881
ومع كل المضادات الحيوية المعروفة للإنسان

793
00:52:58,093 --> 00:53:01,460
لأن الجمعية الطبية الأمريكية تعلم بذلك أيضاً

794
00:53:01,530 --> 00:53:04,226
هل تعتقد أنهم يريدوننا بصحة جيدة؟
من الأفضل أن تفكر مرة أخرى
 

795
00:53:04,300 --> 00:53:06,564
- هلاً ساعدتني؟
- كلا لا يريدون ذلك

796
00:53:06,802 --> 00:53:08,736
يطحنون هذه الأشياء ويسمونها باللحوم

797
00:53:08,804 --> 00:53:10,704
هل رأيت ذكر الخنزير؟

798
00:53:10,773 --> 00:53:12,900
يشابه المفتاح اللولبي

799
00:53:12,975 --> 00:53:14,567
مثل ذلك تماماً

800
00:53:14,643 --> 00:53:18,670
وهذا بالضبط ما يحاولو القيام به
 في كل مرة تأكل لحم الخنزير

801
00:53:19,982 --> 00:53:21,210
هذه حقيقة

802
00:53:24,920 --> 00:53:27,980
وفي أي لحظة الأن سيرن هذا الهاتف

803
00:53:28,190 --> 00:53:31,682
سأذهب للمدينة
 وسأنقل حملة من دبابيس البولينج


804
00:53:31,760 --> 00:53:34,024
"و أتجه غربًا مباشرةً إلى "كاليفورنيا

805
00:53:34,096 --> 00:53:37,088
لم نتقابل من قبل
(أدعى (تيب

806
00:53:39,201 --> 00:53:40,361
!(تيب)

807
00:53:40,669 --> 00:53:44,628
أدعوني بذلك, لأنك ستكون معي
وستحصل على معلومات بالمجان كما ترى

808
00:53:46,075 --> 00:53:48,475
القهوة مرة أخرى يا عزيزتي

809
00:53:53,816 --> 00:53:57,081
هل تعلم كم سيبقى الخنزير
 في جسمك إذا أكلته؟

810
00:53:57,519 --> 00:53:58,781
سأعود فورأ

811
00:53:58,854 --> 00:54:02,346
من 12 إلى 16 سنة

812
00:54:04,660 --> 00:54:07,185
بربك, لاتأكل هذه الأشياء

813
00:54:07,262 --> 00:54:08,661
لا تفعل ذلك

814
00:54:10,065 --> 00:54:11,692
ماذا تعتقد يوجد بالأكل؟

815
00:54:11,767 --> 00:54:14,759
تعتقد بأنه توت أسود أليس كذلك؟

816
00:54:15,771 --> 00:54:17,466
!تيب) يتحدث)

817
00:54:17,773 --> 00:54:21,937
بما يخص حمولة الدبابيس
توجب علينا إلغاؤها

818
00:54:22,010 --> 00:54:22,908
نلغي ذلك؟

819
00:54:23,712 --> 00:54:25,703
- النمل الأبيض
- النمل الأبيض؟

820
00:54:27,082 --> 00:54:28,777
هذا هراء

821
00:54:28,851 --> 00:54:30,216
أعلم من وراى ذلك الأمر

822
00:54:30,285 --> 00:54:33,550
رفاقهم يريدون عمولة لنقل الشحنات

823
00:54:33,756 --> 00:54:34,916
ألو؟

824
00:54:39,728 --> 00:54:41,491
!و الأن حطموا هاتفي

825
00:54:41,930 --> 00:54:44,125
حطموا هاتفي و ألغوا شحنتي

826
00:54:44,199 --> 00:54:47,032
!اللعنة
كيف من المفترض أن ينجو الرجل؟

827
00:54:48,137 --> 00:54:51,004
!اللعنة
أنا لا أصدق هذا

828
00:54:51,073 --> 00:54:53,439
و الأن سأقود خالي الوفاض
"إلى "كاليفورنيا

829
00:54:54,543 --> 00:54:55,942
!ربما أستطيع مساعدتك

830
00:54:57,713 --> 00:55:00,614
والفئران بالطبع تركض وحسب
...مثل الخنازير حول المكان


831
00:55:00,682 --> 00:55:03,378
و الناس تأخذهم مباشرة الى الطاحونة

832
00:55:03,452 --> 00:55:05,716
الفئران والفضلات, كما تعلم

833
00:55:05,888 --> 00:55:07,719
هذا كله لحم بالنسبة لهم

834
00:55:07,790 --> 00:55:09,883
وباقي الأعضاء أطلقوا عليها بأسم همبرغر

835
00:55:09,958 --> 00:55:12,791
هذا ماتقوم به الحكومة, أليس كذلك

836
00:55:12,995 --> 00:55:17,329
لذا, هل الفيلة نظيفة؟
كما تعلم بأنها تكل في وسط الوحل وما شابه

837
00:55:19,168 --> 00:55:20,157
إنها نظيفة

838
00:55:20,736 --> 00:55:21,794
!أنثى

839
00:55:29,778 --> 00:55:30,767
...أقصد

840
00:55:31,113 --> 00:55:33,377
كيفً يفعلونها؟
أتعرف ما أقصد؟

841
00:55:33,515 --> 00:55:36,678
...لا يمكنني تخيل شيء من هذا القبيل

842
00:55:36,752 --> 00:55:40,119
بأنها تستلقي على ظهرها
...ويأتي فيل يزن أربعة أطنان فوقها

843
00:55:40,189 --> 00:55:44,387
وهي مستلقية على ظهرها وتقول
!أعطني إياه

844
00:55:50,766 --> 00:55:54,133
وهذه أوزان كبيرة تتدحرج مع بعضها
هل تعرف مالذي أتحدث عنه؟

845
00:55:54,203 --> 00:55:57,434
أتعرف مالذي أقصده؟
بريك يارجل, هذا شيء أخر

846
00:55:57,506 --> 00:56:01,067
وربما هذا مشهد غريب لرؤيته
ومن الصعب تخيله في عقلك

847
00:56:01,143 --> 00:56:04,840
- لا أعلم كيف يفعلون ذلك
- سمعت ذلك, ولم أرى أيضاً

848
00:56:07,483 --> 00:56:08,848
سأخبرك ماذا

849
00:56:13,155 --> 00:56:14,884
جبال الروكي

850
00:56:14,957 --> 00:56:16,754
حيث مياة الينابيع النقية, أليس كذلك؟

851
00:56:17,826 --> 00:56:19,589
بحقك يا رجل

852
00:56:19,661 --> 00:56:22,186
الحكومة لا تريد أن تكون الأشياء نظيفة

853
00:56:22,664 --> 00:56:26,430
(سأذهب للخلف لبعض الوقت مع (فيرا

854
00:56:27,402 --> 00:56:28,494
إنها وحيدة

855
00:56:30,372 --> 00:56:34,536
أنا وأنت في الكبينة وعلى الطريق يا صديقي

856
00:56:37,079 --> 00:56:38,876
هل تنام أبداً يا (تيب)؟

857
00:56:38,981 --> 00:56:40,812
نعم, لقد نمت الأسبوع الماضي

858
00:57:09,011 --> 00:57:10,672
في قمة الفجوة

859
00:57:12,147 --> 00:57:14,707
هل سمح لكٍ والدك بالخروج
 وإلقاء نظرة من قبل؟

860
00:57:16,151 --> 00:57:17,277
تيب تاكر), أجل)

861
00:57:17,519 --> 00:57:19,919
على هذا المعدل
سنكون في "لوس أنجلوس" ليلة الغد

862
00:57:22,391 --> 00:57:24,450
ربماً سأخرج مع (تيري) للعشاء

863
00:57:24,693 --> 00:57:27,753
بالطبع لم أقم بحمل شحنة الدبابيس
ماذا؟

864
00:57:27,829 --> 00:57:30,662
ربما سيكون لديها
فيل من أجلك

865
00:57:31,066 --> 00:57:32,192
 هل هذا صحيح؟

866
00:57:34,303 --> 00:57:35,793
هكذا إذا؟

867
00:57:42,244 --> 00:57:43,541
لا تبدو حقيقية

868
00:57:47,049 --> 00:57:48,949
لم يكن عليك فعل ذلك معي

869
00:57:49,217 --> 00:57:52,948
(لم يكن عليك فعل ذلك مع (تيب تاكر

870
00:57:53,021 --> 00:57:54,613
تماشى مع الأمر
كان علي فعل ذلك

871
00:57:54,690 --> 00:57:58,148
أتماشى مع الأمر
لقد ألغيت شحنتي

872
00:57:58,226 --> 00:57:59,955
انظر, أنه النسر الأصلع

873
00:58:01,063 --> 00:58:02,690
...ليس هناك

874
00:58:07,970 --> 00:58:10,598
- (كان علي فعل ذلك يا (تيب
- ...كان عليك

875
00:58:14,209 --> 00:58:18,305
حسناً, أنا أبن المدينة 
لاتعبث معي يا رجل

876
00:58:18,380 --> 00:58:20,678
!أنتبه, هيا

877
00:58:25,387 --> 00:58:26,376
!لحظة

878
00:58:26,455 --> 00:58:28,082
لنركب معا في الشاحنة

879
00:58:28,156 --> 00:58:30,954
نقود لمساقة 3000 قدم إلى الأسفل
ونفعلها هناك

880
00:58:31,026 --> 00:58:32,425
أفضل المكان هنا

881
00:58:43,772 --> 00:58:45,603
من المتحكم الأن؟

882
00:58:53,782 --> 00:58:57,582
السبب الوحيد جعلك تفعل ذلك
لأني لست محبوباً مع الأشخاص

883
00:58:57,986 --> 00:58:59,817
لا تجعلني أشعر بالسوء حول الأمر

884
00:59:10,999 --> 00:59:12,591
أبتعد عني

885
00:59:13,335 --> 00:59:15,064
أنت قمت بأختطافي

886
00:59:15,270 --> 00:59:17,431
وذلك الحيوان حاول قتلي

887
00:59:17,506 --> 00:59:21,306
وسوف أضعكم جميعاً خلف القضبان
في السجن الأصلاحي


888
00:59:21,376 --> 00:59:23,173
...هي لمحاولة القتل

889
00:59:23,245 --> 00:59:26,476
و أنت لأنك قاطع الطرق

890
00:59:26,548 --> 00:59:28,573
ما رأيك بذلك؟

891
00:59:31,319 --> 00:59:35,380
لاأحد يفعل ذلك بي
وينجو من فعلته, هل سمعتني؟

892
00:59:40,028 --> 00:59:42,929
سأعود, مع القانون

893
00:59:43,231 --> 00:59:45,426
مع القانون

894
00:59:45,600 --> 00:59:46,589
...حسناً

895
00:59:46,702 --> 00:59:48,693
من الأفضل أن نغير مسارنا

896
00:59:50,906 --> 00:59:53,568
والدي قام بوضع علامة للطريق الجنوبي

897
00:59:53,642 --> 00:59:55,837

"الطرق الخلفية عبر "نيو مكسيكو

898
00:59:57,212 --> 00:59:58,679
...إما ذلك أو

899
00:59:59,915 --> 01:00:01,644
!نحصل على كرسي الأعدام

900
01:00:25,140 --> 01:00:28,598
حسناً, سأعرف أين ستكون هذه
إذا عدت إلى نفس الطريق

901
01:00:50,265 --> 01:00:53,428
حسناً, لدي بعض الأخبار الجيدة 
وأخبار سيئة

902
01:00:54,269 --> 01:00:55,395
...الجيدة هي

903
01:00:56,304 --> 01:00:58,101
الطريق منحدر للأسفل

904
01:00:58,974 --> 01:01:00,236
...والأخبار سيئة هي

905
01:01:00,842 --> 01:01:02,366
سوف تحمليني

906
01:01:02,911 --> 01:01:04,071
حسناً

907
01:01:05,680 --> 01:01:06,669
لا تتحركي

908
01:01:08,283 --> 01:01:09,375


909
01:01:10,051 --> 01:01:11,279
حسناً

910
01:01:14,489 --> 01:01:15,717
!حسناً

911
01:01:19,427 --> 01:01:21,759
حسناً ياعزيزتي, كيف أصعد؟

912
01:01:25,667 --> 01:01:26,861


913
01:01:30,972 --> 01:01:32,200
هل ألمك ذلك؟

914
01:01:35,677 --> 01:01:36,666
...حسناً

915
01:01:38,680 --> 01:01:40,113
لنجرب هذا الأمر

916
01:01:40,849 --> 01:01:43,841
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

917
01:01:45,053 --> 01:01:46,543
أثبتي ياعزيزتي

918
01:01:46,721 --> 01:01:47,949
أثبتي

919
01:01:48,824 --> 01:01:50,086
هيا

920
01:01:50,892 --> 01:01:51,881
!يا إلهي

921
01:01:53,428 --> 01:01:54,417
 

922
01:01:55,497 --> 01:01:56,862
!لا تدعيني أسقط

923
01:02:19,721 --> 01:02:21,086
أتجهي لليمين

924
01:02:24,659 --> 01:02:26,058


925
01:02:32,734 --> 01:02:34,429
حسناً, ليس بهذه السرعة

926
01:02:35,837 --> 01:02:38,135
على مهلكٍ

927
01:03:15,110 --> 01:03:16,941
هذا الأتجاه الخاطىء

928
01:03:17,312 --> 01:03:19,712
أبتعدي من هنا

929
01:03:20,015 --> 01:03:21,846
هذه مياة بارد
أبتعدي من هنا

930
01:03:21,917 --> 01:03:23,851
أبتعدي من هنا
!النجدة

931
01:03:23,919 --> 01:03:24,977
لا تفعلي ذلك

932
01:03:25,053 --> 01:03:26,918
أشربي وحسب

933
01:03:39,467 --> 01:03:40,991
هل يمكنكٍ السباحة؟

934
01:03:53,448 --> 01:03:55,245
لا تركلي

935
01:04:19,507 --> 01:04:20,838
أنتٍ متنمرة

936
01:04:27,749 --> 01:04:30,684
سوف تتركي أثار حول البحيرة

937
01:04:37,692 --> 01:04:40,092
إذا أنتظرتٍ هناك وحسب
سنكون بخير


938
01:04:40,161 --> 01:04:42,322
حسنا, سأخبرك متى تتحركٍ

939
01:04:43,999 --> 01:04:47,093
لا عليك, أكمل طريقك

940
01:04:47,335 --> 01:04:49,599
ليس بسببك, بل بسبب الشاحنة

941
01:04:49,671 --> 01:04:51,002
شكرأً

942
01:04:51,106 --> 01:04:52,573
هذا مايحدث أتعلمين؟

943
01:04:52,640 --> 01:04:54,665
عندما تكون جذاباً أولا

944
01:04:54,743 --> 01:04:57,507
لا أعلم إذا سمعتي بهذا
لكنها حقيقة بديهية

945
01:04:59,848 --> 01:05:01,076
قد تكون هذه المرة

946
01:05:01,449 --> 01:05:03,883
قد تكون هذه المرة
هيا يا رجل

947
01:05:03,952 --> 01:05:06,614
هيا أيها الرجل
دعني أسمع صوت ناقل الحركة

948
01:05:06,688 --> 01:05:09,987
أجل, أمسك تلك المكابح

949
01:05:11,192 --> 01:05:13,319
إبقي مكانك, لا تظهري

950
01:05:13,395 --> 01:05:15,260
أنت الرجل

951
01:05:15,563 --> 01:05:18,964
أنت الرجل الوفي

952
01:05:19,034 --> 01:05:22,902
"متجه إلى "لوس أنجلوس
مارأيك بذلك؟

953
01:05:22,971 --> 01:05:25,303
- "سانتا مونيكا"
- "سانتا مونيكا"

954
01:05:25,373 --> 01:05:26,931
هذا رائع

955
01:05:27,075 --> 01:05:28,440
!يا للهول

956
01:05:28,943 --> 01:05:31,673
كلا, ماذا فعلتي؟

957
01:05:31,780 --> 01:05:34,806
يا إلهي, من علمكٍ كيف تسافري متطفلة؟

958
01:05:35,283 --> 01:05:37,843
...هناك نوعان من الحيوانات في هذا العالم

959
01:05:37,919 --> 01:05:40,888
من يمكنك التنزه معه
ومن لا يمكن ذلك


960
01:05:43,191 --> 01:05:45,125
يا إلهي! عودي للخلف

961
01:05:45,193 --> 01:05:47,252
هياً, عودي للخلف

962
01:05:48,830 --> 01:05:50,024
!إثبتي

963
01:05:50,465 --> 01:05:51,796
نحتاج إلى المراقبة الجوية

964
01:05:51,866 --> 01:05:54,767
علينا وضع حواجز 
في الشرق والغرب, شمالاً و جنوباً

965
01:05:54,836 --> 01:05:56,599
...نحتاج لكلاب تتبع

966
01:05:56,671 --> 01:05:58,298
ونريد أيضاً الى بنادق
أتعرفين ما أقصد؟

967
01:05:58,373 --> 01:06:00,898
أتعرفين ما أقول؟
هذه ليست نزهة

968
01:06:00,975 --> 01:06:05,207
إذا أدرت ظهرك فسوف تلدغ

969
01:06:08,249 --> 01:06:10,809
هذا المغفل محظوظ, أليس كذلك؟

970
01:06:17,826 --> 01:06:20,192
من الأفضل عدم  
 الإعتماد على السلطات

971
01:06:20,261 --> 01:06:21,990
أبتعدوا عن شاحنتي

972
01:06:23,298 --> 01:06:26,426
سأخبركم ماذا سأفعل
سأقوم بإمساكه بنفسي

973
01:06:27,102 --> 01:06:29,627
أو الأفضل من ذلك, قد أذهب لوحدي وحسب
هذا صحيح

974
01:06:29,704 --> 01:06:30,693
!يا للهول

975
01:06:50,692 --> 01:06:52,159
...للتذكير

976
01:06:52,227 --> 01:06:54,422
... أعين بنية, بشرةً رمادية, وزنه

977
01:06:54,496 --> 01:06:57,488
مايقارب ثمانية ألاف باوند

978
01:07:01,669 --> 01:07:04,160
ليس لدي أي فكرة بمكاننا

979
01:07:05,373 --> 01:07:08,809
(أتساءل ماذا يقصد (كيربي
"الأراضي الوعرة في نيو مكسيكو"

980
01:07:11,513 --> 01:07:15,210
أتعلمين, لقد كنت أفكر
بكل هؤلاء المساكين في الطرق الداخلية

981
01:07:16,951 --> 01:07:18,578
إنهم يفتقدون لكل هذا

982
01:07:34,836 --> 01:07:36,303
صباح الخير

983
01:07:38,339 --> 01:07:40,204
!عذراً
مساء الخير

984
01:07:44,212 --> 01:07:46,976
لماذا لستٍ جمل؟

985
01:07:47,182 --> 01:07:49,616
لا أريد فيل, أريد جمل

986
01:08:09,604 --> 01:08:10,593
(شكراً (فيرا

987
01:08:11,673 --> 01:08:15,165
أنا أعتذر بما قلته
بأني لا أرغب بفيل

988
01:08:30,191 --> 01:08:31,351
أنه مطر

989
01:08:31,659 --> 01:08:33,388
(أنها تمطر (فيرا

990
01:08:33,728 --> 01:08:34,854
أنه مطر

991
01:08:35,597 --> 01:08:37,121
!أنها تمطر

992
01:08:48,042 --> 01:08:50,067
أنتهت الأيام التذمر

993
01:08:54,649 --> 01:08:56,674
...كلا, هذا لا يكفي

994
01:08:57,352 --> 01:08:59,252
بأننا سنضيع تماماً

995
01:08:59,320 --> 01:09:01,720
!لكن سنكون مبتلين أيضاً

996
01:09:01,923 --> 01:09:05,723
وأنا أرتدي معطفًا من الصوف
وهذا ما سيجعل رائحتي مثل الكلب داخل سيارة

997
01:09:05,793 --> 01:09:06,885


998
01:09:09,197 --> 01:09:10,755
"شرطة ولاية "نيو مكسيكو

999
01:09:10,965 --> 01:09:12,296
كيف وجدتنا؟

1000
01:09:13,635 --> 01:09:14,829
من خلال الصلوات

1001
01:09:18,039 --> 01:09:19,802
أرجوك, علينا التحرك بسرعة

1002
01:09:19,874 --> 01:09:21,205
إلى هنا

1003
01:09:29,417 --> 01:09:31,385
إذهبوا إلى الكنيسة

1004
01:09:36,991 --> 01:09:38,686
هل المساعدة أتية؟

1005
01:09:39,193 --> 01:09:41,161
خطوط الهواتف مقطوعة

1006
01:09:41,562 --> 01:09:43,530
لن تكون هناك القرية بدون الكنيسة

1007
01:10:05,486 --> 01:10:07,886
هيا, لا أستطيع فعل ذلك لوحدي

1008
01:10:18,766 --> 01:10:19,824
!كلا

1009
01:10:26,341 --> 01:10:28,571
هل هناك شيء يمكنك فعله؟

1010
01:10:29,644 --> 01:10:30,975
أدفعي من الأعلى

1011
01:10:31,045 --> 01:10:33,275
هيا يا عزيزتي
أدفعي من الأعلى

1012
01:10:42,724 --> 01:10:44,248
!(فيرا)

1013
01:11:39,781 --> 01:11:41,214
(سيد (كوركوران

1014
01:11:41,816 --> 01:11:43,044
شكراً لك

1015
01:11:43,851 --> 01:11:47,810
هذه هي الخطة لنصنع
(صرح من أجل (فيرا

1016
01:11:48,623 --> 01:11:53,526
أفضل أن تثبت (فيرا) لي 
لمدة ساعتين كل صباح

1017
01:11:53,761 --> 01:11:56,229
أتعلم, يجب أن أخذ (فيرا) لمكان أخر

1018
01:11:56,297 --> 01:11:57,924
...(سيد (كوركوران

1019
01:11:58,199 --> 01:12:00,360
...فيرا) هي من أنقذت قريتنا)

1020
01:12:00,501 --> 01:12:01,991
و نريدها أن تبقى

1021
01:12:02,203 --> 01:12:03,636
و أنت بالطبع

1022
01:12:03,704 --> 01:12:06,229
لا أعلم أين أنتمي 

1023
01:12:08,910 --> 01:12:10,400
فيرا) لديها دعوى)

1024
01:12:11,045 --> 01:12:12,876
إنها ملك والدي

1025
01:12:13,714 --> 01:12:16,945
و أعتقد بأنه يريدني
أن أجعلها تعمل في مجال الأفلام


1026
01:12:17,018 --> 01:12:19,179
وأنت ستكون في المجال معها؟

1027
01:12:19,253 --> 01:12:20,743
معها! أنا؟

1028
01:12:21,155 --> 01:12:24,488
بالطبع, أعني أنت ممثل 
أليس كذلك؟

1029
01:12:25,159 --> 01:12:26,148
...حسناً

1030
01:12:29,397 --> 01:12:30,386
...هل لديك

1031
01:12:30,565 --> 01:12:32,760
هاتف يمكنني أستعماله

1032
01:12:50,651 --> 01:12:51,845
"تيري بونورا"

1033
01:12:51,919 --> 01:12:53,511
"هوليوود, كاليفورنيا"

1034
01:12:57,525 --> 01:13:02,121
(لقد أنتظرت طويلاً يا (جاك
و ظننت أنك أختفيت عن وجه الأرض

1035
01:13:02,563 --> 01:13:05,054
قمت مع (فيرا) بأتقان أحدى الحيل

1036
01:13:06,133 --> 01:13:07,566
يا إلهي, لا يمكنني الأنتظار

1037
01:13:07,835 --> 01:13:12,397
أسمع, نحن نقوم بالإعلانات في ملعب
لوس أنجلوس" الرياضي طوال الأسبوع"

1038
01:13:12,473 --> 01:13:13,838
لما لا تأتي؟

1039
01:13:13,908 --> 01:13:16,638
- أنا الوحيدة مع الحيوانات البرية
- بالتأكيد

1040
01:13:16,711 --> 01:13:19,578
هل تتصل بـ(مـو) وتخبرها
بأننا نفعل شيئا معا؟

1041
01:13:19,647 --> 01:13:23,276
أعني, بأنها أتصلت بي مرتان
...لا أعلم كيف, لكن تعرف طباعها

1042
01:13:23,351 --> 01:13:24,875
أعتبري أن الأمر تم

1043
01:13:25,753 --> 01:13:27,948
- مرحباً
- (مو), (جاك كوركوران)

1044
01:13:28,022 --> 01:13:29,683
...أعلم بأني خذلتك بسهولة

1045
01:13:29,757 --> 01:13:32,225
لكن أفهم بأنكٍ
!(قمتي بمضايقة (تيري

1046
01:13:32,293 --> 01:13:34,921
حقاً؟
هل تخبرها أن تأتي وتنظف الأقفاص؟

1047
01:13:35,062 --> 01:13:36,893
أهذا بسبب أنها عرضت علي مبلغ أكبر؟

1048
01:13:36,964 --> 01:13:38,488
إذا هذا كل مافي الأمر أليس كذلك؟

1049
01:13:38,566 --> 01:13:42,900
أتعلم, (فيرا) تستحق أكثر من ثلاثة
عروض في اليوم طوال الأسبوع
 

1050
01:13:46,007 --> 01:13:48,373
- (طاب صباحك سيد (جاك
- طاب صباحك

1051
01:13:48,442 --> 01:13:51,172
(الأفلام ستكون صرح (فيرا

1052
01:13:51,512 --> 01:13:52,774
كيف لنا أن نخدمك؟

1053
01:13:52,980 --> 01:13:53,969
...حسناً

1054
01:13:54,148 --> 01:13:55,342
...الأفلام

1055
01:13:55,683 --> 01:13:59,676
 "في وسط مدينة "لوس أنجلوس
أي أنها تبعد عن ولايتين من هنا

1056
01:13:59,820 --> 01:14:01,151
...و أنا نوع ما

1057
01:14:01,689 --> 01:14:03,452
- مطلوب؟
- !نعم

1058
01:14:03,524 --> 01:14:06,982
- هل أنت في قائمة أكثر المطلوبين في أمريكا ؟
- ليس بعد

1059
01:14:07,328 --> 01:14:08,317
!يوم ما

1060
01:14:09,530 --> 01:14:12,897
كنت أنظر لهذه الخريطة لوالدي

1061
01:14:13,734 --> 01:14:15,224
...و أشعر

1062
01:14:15,369 --> 01:14:18,099
بأن حدود الولايات 
...قد تكون غامضة نوع ما

1063
01:14:18,406 --> 01:14:19,873
بهذه المنطقة

1064
01:14:20,207 --> 01:14:22,641
لدينا الكثير من الأصدقاء هناك

1065
01:14:22,910 --> 01:14:24,343
و ماذا نخدمك به أيضأً؟

1066
01:14:24,845 --> 01:14:27,871
لا حظت بأن الناس هنا تحدق بي

1067
01:14:27,949 --> 01:14:30,543
أعتقد بأنهن يقولون
"هذا الرجل بنفس الملابس كل يوم"

1068
01:14:30,618 --> 01:14:32,711
- "أليس لديه ملابس أخرى؟"
- !(خافيير)

1069
01:15:42,590 --> 01:15:44,114
هذا حيوان جميل

1070
01:15:44,191 --> 01:15:45,488
شكراً

1071
01:15:45,960 --> 01:15:46,949
و ما لديك أيضاً

1072
01:17:02,136 --> 01:17:05,128
أجل, أعتقد بأنكٍ محقة
أنا أشم رائحة الفول السوداني أيضًا

1073
01:17:34,368 --> 01:17:35,494
مرحباً

1074
01:17:36,203 --> 01:17:38,034
أعتقد بأني أعرفكم

1075
01:17:38,439 --> 01:17:40,964
(الكبيرة لابد و أنها (فيرا
و أنت (جاك), أليس كذلك؟

1076
01:17:41,041 --> 01:17:42,474
(تيري)

1077
01:17:43,444 --> 01:17:45,674
أنتٍ جميلة كما تبدين

1078
01:17:46,147 --> 01:17:49,344
هذا روزي
(هذه (فيرا) و (جاك

1079
01:17:49,517 --> 01:17:51,576
أين أخلاقك؟
رحبٍ بهم

1080
01:17:54,522 --> 01:17:56,649
أنت متوافق معها

1081
01:17:56,724 --> 01:17:58,749
هل فكرت بأن تقوم بالتمثيل؟

1082
01:17:58,959 --> 01:18:00,654
إنه أمر مضحك أن تقولي ذلك

1083
01:18:00,728 --> 01:18:04,095
سنعمل على أتفاق (فيرا) في الأول
وبعدها سنتحدث عن مستقبلك

1084
01:18:05,299 --> 01:18:07,426
(هذا (كريس
(وسوف يعتني بـ(فيرا

1085
01:18:07,501 --> 01:18:10,732
- أنت ستأتي مع إلى المكتب
- حسناً, سأعود فوراً

1086
01:18:10,838 --> 01:18:12,999
(أتعلم يا (جاك
أنا المشترية الوحيدة الأن

1087
01:18:13,073 --> 01:18:15,132
الأخبار تقول 
بأن (مو) أنفقت الميزانة بأكملها

1088
01:18:15,209 --> 01:18:17,575
خمسون ألفً تغطي كامل التكلفة

1089
01:18:18,012 --> 01:18:20,606
تلك الشاحنة التي من المفترض أن تكون لدينا

1090
01:18:23,751 --> 01:18:25,981
خمسون ألف مجرد مبلغ بسيط
لشخص مثلك

1091
01:18:26,387 --> 01:18:27,684
بأمكانك فعل أفضل من ذلك

1092
01:18:28,255 --> 01:18:29,916
خمسون ألف إذا

1093
01:18:30,991 --> 01:18:34,654
حسناً هذا هو العقد
و أين ذلك القلم العين؟

1094
01:18:34,728 --> 01:18:36,889
وماهذه هنا؟
جهاز كهربائي لحك الظهر؟

1095
01:18:38,732 --> 01:18:41,997
لحك الظهر؟
كلا يا عزيزي, هذا صاعق كهربائي

1096
01:18:44,205 --> 01:18:47,606
"لا تقل لي بأنك أحضرتها إلى هنا من "ماريلاند
من غير صعقها أو ما شابه

1097
01:18:47,675 --> 01:18:50,303
المواهب الطبيعية
 (تيري بونورا) تتحدث 

1098
01:18:51,545 --> 01:18:52,534
مرحباً

1099
01:18:54,481 --> 01:18:57,416
كلا, من المفترض أن تحضرهم للمزرعة
 
1100
01:18:57,985 --> 01:18:59,282
!أبتعدي من هنا

1101
01:18:59,920 --> 01:19:02,912
بأمكان الحصول على التأمين
...من زوجتك مقابل مليون دولار لكن

1102
01:19:02,990 --> 01:19:05,857
هذا لا يعني بأنك ستبيعها بهذا القدر

1103
01:19:08,662 --> 01:19:11,961
الأتفاق هو ثلاث عروض في اليوم
طوال الأسبوع, أليس كذلك؟

1104
01:19:15,102 --> 01:19:16,933
كلا, هم من أتوا إلينا أتذكر؟

1105
01:19:17,004 --> 01:19:19,370
ظنتت بأننا سنكون شركاء

1106
01:19:19,607 --> 01:19:20,938
!حسناً

1107
01:19:21,108 --> 01:19:24,441
!(جاك)
 (فيرا) بخير, لما لاتوقع الأوراق؟ 

1108
01:19:25,880 --> 01:19:28,110
(أسمعي يا (كوكي
أحاول أن أعمل على ذلك

1109
01:19:51,672 --> 01:19:54,505
"7:48بتوقيت سان دييغو مع بوب مانكوفيتش"

1110
01:20:00,314 --> 01:20:03,613
"لدي فيل هنا لرحلة "سريلانكا
لمشروع تجميع الجينات

1111
01:20:05,352 --> 01:20:07,411
لايوجد لستة عن فيل أخر

1112
01:20:07,488 --> 01:20:10,616
- لم تفهم علي, لابأس بذلك
- اللستة من تحكم

1113
01:20:10,991 --> 01:20:13,983
لم نأتي لكل هذا المسافة
ونمنع من قبلك

1114
01:20:14,595 --> 01:20:17,063
!عد للخف يا سيدي

1115
01:20:18,332 --> 01:20:19,856
لا أرى مانع بذلك

1116
01:20:33,380 --> 01:20:38,215
المنطقة البيضاء للتحميل والتفريغ"
"الفوري للركاب فقط

1117
01:20:42,056 --> 01:20:46,959
حسناً واجهنا صعوبة بسيطة
متأسف, أخرجي هيا

1118
01:20:47,061 --> 01:20:48,585
هيا تحركٍ

1119
01:20:48,662 --> 01:20:52,428


1120
01:21:06,280 --> 01:21:08,805
كل من في المبنى
هلاً عذرتمونا من فضلكم

1121
01:21:08,882 --> 01:21:11,112
نحاول أن نلحق بالطائرة

1122
01:21:17,491 --> 01:21:20,824
هل يمكنكم مواجه
الحائط وحسب شكراً؟


1123
01:21:21,128 --> 01:21:22,117
هيا يا عزيزتي

1124
01:21:29,603 --> 01:21:31,696
واحدة أخرى لرحلة "سيريلانكا" لو سمحت

1125
01:21:32,239 --> 01:21:36,608
لقد أدخلت حيوان خطير
حيث يمكن أن يتأذى الأشخاص

1126
01:21:36,677 --> 01:21:39,544
إنها لا تشكل خطراً
إنها كبيرة جدا, لكنها مرحة

1127
01:21:39,613 --> 01:21:43,549
- عليك أن تخرجها من هنا
- إنها ليست مجرد فيل, ولكنها قدوة

1128
01:21:43,617 --> 01:21:44,845
لقد أنقذت حياتي

1129
01:21:45,085 --> 01:21:47,952
تحاول اللحاق بالطائرة المتجه لسيريلانكا
واللتي ستقلع خلال ثلاث دقائق

1130
01:21:48,022 --> 01:21:51,549
إذا تمكنت من ركوب للطائرة 
يمكنها أن تقطع حياة جديدة لنفسها

1131
01:21:51,625 --> 01:21:53,650
عذراً

1132
01:21:55,162 --> 01:21:56,151
حسناً

1133
01:21:56,230 --> 01:21:57,959
كيف نعلم أن لديك علاقة بتلك الطائرة؟

1134
01:21:58,032 --> 01:22:01,729
- ...كيف لنا أن نعرف بأنك
- مجرد رجل يتجول مع فيل؟

1135
01:22:01,802 --> 01:22:02,894
...سؤال عادل

1136
01:22:02,970 --> 01:22:04,961
هيا, أعمل معي, أرجوك؟

1137
01:22:05,039 --> 01:22:07,007
رافقنا إلى البوابة

1138
01:22:07,074 --> 01:22:09,133
و إذا كنت أكذب 
أطلق علي النار

1139
01:22:09,309 --> 01:22:11,436
يمكنكم أطلاق النار علي جميعاً

1140
01:22:11,845 --> 01:22:14,313
وهذا كلام منطقي أليس كذلك؟

1141
01:22:14,381 --> 01:22:17,282
- جيم), أليس كذلك؟)
- !أجل

1142
01:22:17,351 --> 01:22:18,841
شكراً, أحسنتم

1143
01:22:18,919 --> 01:22:21,149
جاك كوركوران) أقدر ذلك, شكراً لكم)

1144
01:22:21,221 --> 01:22:24,019
عد إلى هنا
!لا تستمع لذلك الرجل

1145
01:22:24,091 --> 01:22:26,423
هو و صديقته الغامضة مجانين وقتلة

1146
01:22:26,493 --> 01:22:30,589
أمسكن أطفالكن أيها الامهات
وأبتعدنً ببطى إلى الخلف

1147
01:22:31,965 --> 01:22:35,059
لديكم شخص مجنون بين أيديكم
حظاً سعيداً, سأراك لاحقأً

1148
01:22:35,135 --> 01:22:36,932
- أنتظر لحظة
- ليس لدي وقت

1149
01:22:37,004 --> 01:22:39,199
- هل حاولوا أذيتك يا سيد؟
- نعم

1150
01:22:39,673 --> 01:22:41,368
أجل, حاولوا كثيراً

1151
01:22:43,343 --> 01:22:46,107
أصطحبته معي في الشاحنة
لبعض الوقت وبعدها حاول قتلي


1152
01:22:46,180 --> 01:22:48,239
- أختطفوا شاحنتي
- أختطاف؟

1153
01:22:48,315 --> 01:22:50,909
سيفعل الشيء ذاته بالطائرة

1154
01:22:50,984 --> 01:22:53,350
أحذروا منه أنه نصاب ومحتال

1155
01:22:55,255 --> 01:22:57,280
نعم, أستمروا بحذر

1156
01:23:03,630 --> 01:23:04,824
ماذا كان ذلك؟

1157
01:23:07,868 --> 01:23:09,699
- ماذا تقصد؟
- ماذا كان ذلك؟

1158
01:23:12,706 --> 01:23:15,504
هناك شيء بتلك الحقيبة
...أحذروا, أحدكم

1159
01:23:20,047 --> 01:23:21,173
!رأيت ذلك

1160
01:23:21,248 --> 01:23:23,273
الدعم, أحضروا الدعم
!على ما أعتقد

1161
01:23:23,350 --> 01:23:27,047
لاتقم بالأمر لوحدك, أحضر بعض الدعم
لديه شيء بتلك الحقيبة

1162
01:23:35,062 --> 01:23:37,622
لدينا حال أشتباه

1163
01:23:37,698 --> 01:23:39,529
نحن بحاجة لبعض الدعم حالاً

1164
01:23:39,600 --> 01:23:42,797
نحن باحاجة لرطلين من اللحم
و بعضُ من السجق البولندي

1165
01:23:44,571 --> 01:23:46,163
الأمر بأكمله لاذع

1166
01:23:48,842 --> 01:23:52,403
ماذا لو كانت هذه عملية فدرالية للنيل مني

1167
01:23:52,513 --> 01:23:54,447
!ركز

1168
01:24:12,833 --> 01:24:15,131
حصلت على هذه من صديقتك 
المدهونة بالزيت

1169
01:24:20,841 --> 01:24:22,308
هل ستقومون بالمساعدة, أم ماذا؟

1170
01:24:23,243 --> 01:24:24,540
!أمسك به

1171
01:24:25,245 --> 01:24:27,713
أرجوك, حباً بالرب قم بالمساعدة

1172
01:24:28,815 --> 01:24:32,251
إذا سقط العميل سيكون ذلك على عاتقك

1173
01:24:37,257 --> 01:24:39,122
هياً, الأمر ليس مضحك الأن

1174
01:24:41,428 --> 01:24:42,656
!تحرك

1175
01:24:50,370 --> 01:24:51,632
!هيا

1176
01:24:52,339 --> 01:24:54,000
تنحوا جانباً يا سيداتي

1177
01:24:56,343 --> 01:24:58,106
لقد نجونا

1178
01:24:58,645 --> 01:25:00,636
فيل أخر بالدرجة الأولى

1179
01:25:11,825 --> 01:25:13,793
- هل أنتٍ (مو)؟
- هل هذه (فيرا)؟

1180
01:25:14,228 --> 01:25:15,820
إنها جميلة

1181
01:25:15,996 --> 01:25:17,896
(كما تعلم يا (جاك
لقد أنفقت كامل ميزانيتي

1182
01:25:17,965 --> 01:25:19,626
أجل, (تيري) أخبرتني بذلك

1183
01:25:19,700 --> 01:25:23,033
أنتابني الفضول
...مع كل المدربين المحترمين في العالم

1184
01:25:23,103 --> 01:25:25,003
كيف سمحت لنفسك التعامل مع (تيري)؟

1185
01:25:25,272 --> 01:25:27,365
تيري) تتحدث بطريقة لطيفة خلال الهاتف)

1186
01:25:28,875 --> 01:25:32,777
- هل ستكون بخير بتلك الطائرة؟
- إهدا يا محب الحيوانات, ستكون على ما يرام

1187
01:25:33,513 --> 01:25:37,074
إنهم ينسجمون مع بعضهم 
وصبورون لأبعد الحدود

1188
01:25:37,517 --> 01:25:39,781
مو), هل أستطيع أخذها؟)

1189
01:25:45,692 --> 01:25:46,920
هيا يا فتاة

1190
01:25:47,227 --> 01:25:48,455
هيا

1191
01:25:57,638 --> 01:26:00,505
حسناً, إذهبي وأنجبي
 الكثير من صغار الفيلة

1192
01:26:00,574 --> 01:26:04,567
أحضرتيني لمكان أفضل
وسأفعل نفس الشيء لكٍ

1193
01:26:05,879 --> 01:26:09,838
سأتظاهر بأن ذلك لن يولمني 
برؤيتكٍ تركبي الطائرة

1194
01:27:23,223 --> 01:27:26,420
في هذه اللحظة كان علي إلقاء
أكبر خطاب بحياتي

1195
01:27:27,461 --> 01:27:29,190
...خسرت مبلغ خمسون ألفاً

1196
01:27:30,430 --> 01:27:32,022
سرقت شاحنة

1197
01:27:33,867 --> 01:27:36,836
وكل ما أفكر به 
بأني سوف أفتقدها جداً

1198
01:27:39,539 --> 01:27:41,905
أتعلمين هناك مقولة
بأن الفيلة لا تنسى أبداً

1199
01:27:44,177 --> 01:27:46,372
...لكن ما لم يخبروك به هو

1200
01:27:47,481 --> 01:27:49,312
بأنك لاتنسى الفيلة

1201
01:28:16,476 --> 01:28:19,570
هل تريد الذهاب لتناول السلطة وما شابه؟
!أنا نباتية

1202
01:28:20,080 --> 01:28:21,172
.(وكذلك (فيـرا

1203
00:14:42,300 --> 00:14:45,000
(كيربي كوركوران)

1204
01:28:21,300 --> 01:28:23,900
...جاك و مو ذهبا معا ليشهدوا"

1205
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
بأول مولود لـ(فيرا) في سريلانكا

1206
01:28:25,900 --> 01:28:29,500
"و وجدوا الأمر محفزاً للغاية

1207
01:28:32,300 --> 01:28:35,700
"كتاب (جاك) بعنوان "تغلب على الأمر
لم يطبع مرة أخرى  

1208
01:28:35,950 --> 01:28:38,950
(مذكرات رحلته, على الطريق مع (فيرا

1209
01:28:38,990 --> 01:28:43,000
كانت على قائمة الأكثر مبيعاً في النيويورك تايمز
لمدة 64 أسبوعاً على التوالي

1210
01:28:46,300 --> 01:28:50,000
خطيبة (جاك) السابقة تزوجت بوكيل أعماله
و أمه تدير حياتهم

1211
01:28:54,100 --> 01:28:57,100
تيب تاكر) هرب)
وما زال يتجول في طرق أمريكا

1212
01:11:28,750 --> 01:11:31,850
موقع الأتربة المقدسة

1213
01:11:31,990 --> 01:11:34,100
موقع معجزة الفيل


1214
01:29:02,000 --> 01:29:12,000
أتمنى أن نالت الترجمة على رضاكم
___Man Red___





