﻿1
00:01:27,000 --> 00:01:31,061
"الغرفة"

2
00:02:12,620 --> 00:02:16,556
# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية

3
00:02:16,620 --> 00:02:20,556
تعديل الترجمه
محمد جودة (mido_mg)

4
00:02:21,595 --> 00:02:22,382
مرحبًا.

5
00:02:22,556 --> 00:02:26,031
لا، الآن ليس الوقت المثالي للحديث
هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ لاحقًا؟

6
00:02:26,424 --> 00:02:29,036
أجل، إنه في وسط العدم، أجل.

7
00:02:30,251 --> 00:02:33,347
أمي، إنه نفس السؤال دومًا.

8
00:02:33,821 --> 00:02:35,682
أخبرتكِ بالفعل أين يقع.

9
00:02:35,752 --> 00:02:38,213
إنه في شمال "نيويورك"، بالقرب من "سبرينغويل".

10
00:02:39,456 --> 00:02:40,336
لا.

11
00:02:41,301 --> 00:02:44,966
ال، لا، إنه ليس حطامًا،
إنه يحتاج لبعض الإصلاح فقط.

12
00:02:45,041 --> 00:02:46,493
أرسلي لها قبلة كبيرة.

13
00:02:46,842 --> 00:02:48,617
اسمعي، لا يزال لدينا
الكثير من التفريغ لنقوم به.

14
00:02:48,617 --> 00:02:51,140
سأتصل بكِ لاحقًا، أعدك
إتفقنا؟

15
00:02:52,073 --> 00:02:56,348
وداعًا يا أمي.

16
00:02:57,531 --> 00:02:59,366
إذًا، متى ستزورنا الملكة الأم؟

17
00:02:59,449 --> 00:03:01,255
لا تكتم أنفاسك.

18
00:03:02,762 --> 00:03:03,886
مرحبا بحشرة يونيو.

19
00:03:04,598 --> 00:03:05,908
تعالِ هنا، تعالِ هنا.

20
00:03:08,455 --> 00:03:09,763
سيكون كل شئ على ما يرام.

21
00:03:10,753 --> 00:03:11,971
أعدك بذلك.

22
00:03:15,955 --> 00:03:16,966
انظري.

23
00:03:18,156 --> 00:03:18,956
المنزل.

24
00:03:18,957 --> 00:03:20,152
أجل.

25
00:03:20,782 --> 00:03:21,988
المنزل الجميل.

26
00:03:35,146 --> 00:03:36,469
(كايت)!

27
00:03:38,555 --> 00:03:40,840
- حسنًا، أنا قادمة.
- حسنًا، حسنًا.

28
00:04:02,476 --> 00:04:03,757
(كايت)؟

29
00:04:09,147 --> 00:04:10,106
تبًا؟

30
00:04:10,472 --> 00:04:11,668
هل جننتِ؟

31
00:04:11,903 --> 00:04:14,218
كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية.

32
00:04:42,365 --> 00:04:44,836
ماذا تفعلين؟
قلت أنني سأهتم بهذا.

33
00:04:44,837 --> 00:04:46,374
في الشهر القادم او ما شابه؟

34
00:04:46,658 --> 00:04:47,679
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

35
00:04:49,666 --> 00:04:52,115
يعني أنه يمكنك البدء في الرسم
وبعدها لن يهم اي شئ آخر.

36
00:04:52,116 --> 00:04:54,786
- مهلًا.
- ماذا؟

37
00:04:56,262 --> 00:04:58,619
- لم أكن أتذمر منك.
- بحقك.

38
00:04:59,177 --> 00:05:00,615
هل أنتِ جاد؟

39
00:05:11,009 --> 00:05:13,730
لماذا كان عليّ أن اُغرم بفنان؟

40
00:05:19,485 --> 00:05:23,482
حسنًا، لا يمكن أن تقولي أن أمكِ لم تحذركِ.

41
00:05:49,530 --> 00:05:50,489
مرحبًا.

42
00:06:11,995 --> 00:06:12,954
حسبك!

43
00:06:13,118 --> 00:06:15,750
هكذا أسرع من السلالم، آسف.

44
00:07:48,852 --> 00:07:50,061
(كايت)!

45
00:08:13,191 --> 00:08:14,647
ما الذي يحدث؟

46
00:08:19,090 --> 00:08:20,209
تبًا.

47
00:08:21,969 --> 00:08:24,113
سأتصل بشركة الكهرباء.

48
00:08:41,747 --> 00:08:43,158
فعلناها.

49
00:08:48,848 --> 00:08:50,702
ستصبح رسامًا كبيرًا.

50
00:08:50,863 --> 00:08:53,981
وأنا سأكون أفضل ربّة منزل.

51
00:08:54,466 --> 00:08:56,990
سأصبح سمينة ببطء.

52
00:08:57,992 --> 00:09:00,855
- سأحبك وانتِ سمينة.
- أجل، بالتأكيد.

53
00:09:04,505 --> 00:09:06,727
لعلمك، يجب أن تقوم بتطويل لحيتك.

54
00:09:07,320 --> 00:09:09,278
جميع الرسّامون العبقريّون لديهم لحية.

55
00:09:16,373 --> 00:09:17,374
ماذا؟

56
00:09:21,426 --> 00:09:24,559
- يا إلهي، يا لك من جبان.
- ماذا؟ لست جبانًا.

57
00:09:25,010 --> 00:09:26,968
أعرف كل شئ عن الحياة في البرية.

58
00:09:27,091 --> 00:09:28,375
- حقًا؟
- أجل.

59
00:09:28,519 --> 00:09:31,044
مثل "بلجيكا"، كل شئ فيها برّي بشكل تلقائي.

60
00:09:31,878 --> 00:09:34,399
مهلًا، نحن نصنع حوالي أكثر من ألف جعة مختلفة.

61
00:09:34,399 --> 00:09:35,879
أقول أن هذا بريّ جدًا.

62
00:09:36,933 --> 00:09:39,798
يا إلهي.
ما الذي وضعتيني فيه؟

63
00:09:40,340 --> 00:09:42,875
الآن أنا عالقة هنا مع أولاد المدينة.

64
00:09:44,050 --> 00:09:45,875
تعالِ هنا يا فتاة المزرعة.

65
00:09:47,591 --> 00:09:50,026
- سأريك فتاة المزرعة.
- ستريني فتاة المزرعة؟

66
00:09:50,232 --> 00:09:51,715
أريني فتاة المزرعة.

67
00:09:58,777 --> 00:10:02,165
كل ما تحتاج لفعله فو أن تتخطى الخطوة الأولى.

68
00:10:03,031 --> 00:10:04,984
أجل، أعلم.

69
00:10:06,600 --> 00:10:07,717
افعلها.

70
00:10:14,615 --> 00:10:15,678
يا عزيزتي.

71
00:10:16,902 --> 00:10:19,913
- هل لدينا خطط لهذا المنزل؟
- أجل، أظن هذا.

72
00:10:20,256 --> 00:10:21,865
- مرحبًا يا (اندري).
- مرحبًا يا (كاثرينا).

73
00:10:21,865 --> 00:10:23,040
سأذهب إلى "تشاس".

74
00:10:23,293 --> 00:10:26,516
وأنتِ أفضل مترجمة لديّ،
وكنت أحتاجكِ منذ الأمس.

75
00:10:26,731 --> 00:10:29,667
- (فلاتر) سيذهب معك في أي مكان.
- أعلم أنني أطلب الكثير.

76
00:10:29,895 --> 00:10:31,862
أجل، وتدفع قليلًا جدًا.

77
00:10:33,079 --> 00:10:34,334
أسبوعان؟

78
00:10:35,360 --> 00:10:37,580
لا يمكنني فعل ذلك في أسبوعين.

79
00:10:38,430 --> 00:10:41,090
أحتاج للمزيد من الوقت وليس المال.

80
00:10:41,891 --> 00:10:42,827
لست متأكدة.

81
00:10:53,499 --> 00:10:54,422
(مات)؟

82
00:10:54,589 --> 00:10:56,539
الرجل من شركة الكهرباء قد وصل.

83
00:10:57,257 --> 00:10:58,344
رباه.

84
00:11:08,671 --> 00:11:10,026
ها هي ذا.

85
00:11:10,645 --> 00:11:14,483
- بحق (ماري) أم (يوسف).
- أعلم.

86
00:11:16,994 --> 00:11:18,211
ماذا؟

87
00:11:19,078 --> 00:11:21,215
هذا الشئ أكبر من جدتي.

88
00:11:21,999 --> 00:11:24,887
- أهذا ما يسبب رعشة الكهرباء؟
- يمكن أن يكون كذلك.

89
00:11:25,975 --> 00:11:27,624
هل يمكنك فعل أي شئ حيالها؟

90
00:11:30,011 --> 00:11:32,383
لم أري أي شئ مثلها قط.

91
00:11:41,989 --> 00:11:44,015
أظن أنّك لست من الجوار؟

92
00:11:44,268 --> 00:11:47,075
لا، أنتقلنا لتوًا من "نيويورك".

93
00:11:47,195 --> 00:11:49,853
- وقبل ذلك؟
- "اوروبا".

94
00:11:50,709 --> 00:11:54,535
لعلمك تفاجئت حقًا عندما أخبروني
أن أحدًا اشترى هذا المنزل أخيرًا.

95
00:11:54,993 --> 00:11:57,453
ومرة أخرى، كان ذلك منذ وقتًا طويلًا.

96
00:11:59,415 --> 00:12:01,036
ما الذي كان منذ وقت طويل؟

97
00:12:01,381 --> 00:12:04,896
المُلّاك السابقون، قُتلوا في هذا المنزل.

98
00:12:05,915 --> 00:12:06,787
أتعرف؟

99
00:12:07,563 --> 00:12:09,648
تبًا، ألم يخبرك أحد؟

100
00:12:12,493 --> 00:12:14,936
اسمع، إذا كنت مكانك ما كنت لألمسها.

101
00:12:15,442 --> 00:12:17,164
ولكني سأحضر لك تقييمًا عندما أستطيع.

102
00:12:17,618 --> 00:12:18,769
حسنًا، حظًا موفقًا.

103
00:12:39,958 --> 00:12:41,054
منزل الدماء.

104
00:12:41,753 --> 00:12:44,168
جريمتي قتل وحشي في مقاطعة "كارول"

105
00:12:44,654 --> 00:12:49,017
شخصان وجدا ميتين في منزلهم صباح أمس
بالقرب من "دورهام"، قالت الشرطة في بيان..

106
00:12:49,697 --> 00:12:52,064
تم التعرف على الزوجين، هما
(بول) و(ميدلين شافيير).

107
00:12:52,065 --> 00:12:54,929
تم إيجادهم بواسطة السيد (روبرت كوربي).

108
00:13:25,449 --> 00:13:28,526
هوية المشتبه به لا تزال مجهولة.

109
00:14:14,762 --> 00:14:16,792
رباه، إنّي بحاجة لزجاجة أخرى.

110
00:14:57,346 --> 00:14:58,401
(مات)؟

111
00:15:20,576 --> 00:15:22,207
من أين حصلت على كل تلك الأشياء؟

112
00:15:22,749 --> 00:15:23,781
عزيزتي!

113
00:15:24,516 --> 00:15:27,292
(فان غوخ) الحقيقي، عام 1889

114
00:15:27,740 --> 00:15:28,723
أجل، بالتأكيد.

115
00:15:31,373 --> 00:15:33,842
لوحة "آبل"، بواسطة (بول سيزان).

116
00:15:34,648 --> 00:15:36,983
(مات)؟ هل أنت منتشي أو ما شابه؟

117
00:15:38,247 --> 00:15:39,245
ربما.

118
00:15:40,116 --> 00:15:42,857
عزيزتي، ما أكثر شئ تحتاجينه في العالم؟

119
00:15:43,032 --> 00:15:45,926
لا شئ أريده، وظيفة أفضل؟

120
00:15:45,926 --> 00:15:47,848
لا، قولي شيئًا ما.

121
00:15:48,075 --> 00:15:49,900
هيا، لا بد أنه هناك شيئًا، أي شئ.

122
00:15:51,877 --> 00:15:53,470
افعليها لأجلي أرجوكِ.

123
00:15:53,857 --> 00:15:55,294
أريد ألف دولار.

124
00:15:58,672 --> 00:16:00,298
لماذا لم أفكر في ذلك.

125
00:16:03,621 --> 00:16:04,804
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

126
00:16:25,221 --> 00:16:26,292
هل هذه مزيفة؟

127
00:16:27,247 --> 00:16:28,487
هل تبدو مزيفة؟

128
00:16:31,244 --> 00:16:32,919
أين وجدت هذا؟

129
00:16:33,404 --> 00:16:34,620
هنا.

130
00:16:35,304 --> 00:16:36,761
كيف وصلت لهنا؟

131
00:16:36,956 --> 00:16:40,698
مثل كل شئ آخر، وصلت هنا فحسب.

132
00:16:40,948 --> 00:16:42,618
جيّد، دعنا نرى إلي أي مدى يصل هذا.

133
00:16:43,112 --> 00:16:44,597
ماذا إذا طلبت المزيد؟

134
00:16:46,573 --> 00:16:49,248
- إفعليها.
- عشرة ألآف؟

135
00:16:49,649 --> 00:16:52,801
- أجعليها مائة ألف.
- بالتأكيد، لماذا لا نجعلها مليونًا؟

136
00:16:52,914 --> 00:16:54,095
أطلبي هذا.

137
00:16:55,020 --> 00:16:55,970
حسنًا.

138
00:16:57,539 --> 00:16:59,198
أريد مليون دولار.

139
00:17:12,569 --> 00:17:14,527
مهلًا، مهلًا، مهلًا.

140
00:17:15,170 --> 00:17:16,620
هذا مخيف يا (مات).

141
00:17:16,800 --> 00:17:19,090
أجل إنه كذلك، ولكن أظن أنه علينا الإستمتاع به.

142
00:17:21,669 --> 00:17:24,526
- يراودني شعور سئ بشأن هذا.
- عزيزتي، بحقك.

143
00:17:25,693 --> 00:17:26,779
دعينا فقط...

144
00:17:28,744 --> 00:17:30,099
نستمتع.

145
00:17:33,926 --> 00:17:36,385
تعالِ.

146
00:17:39,107 --> 00:17:40,677
دعينا نحظى ببعض المرح.

147
00:17:43,773 --> 00:17:46,138
أريد أفضل شامبانيا في العالم.

148
00:17:46,139 --> 00:17:47,617
أطنان من الشامبانيا.

149
00:17:48,888 --> 00:17:50,014
هذا مضحك جدًا.

150
00:17:50,558 --> 00:17:53,564
أريد المال والمزيد من المال!

151
00:17:56,286 --> 00:17:57,254
أريد المال!

152
00:17:59,950 --> 00:18:01,637
أريد أن أكون أميرة.

153
00:18:11,684 --> 00:18:15,026
حصلت على تكريم لمسيرتي المبهرة كمترجمة.

154
00:18:15,966 --> 00:18:17,412
هذه هي فتاتي.

155
00:19:35,339 --> 00:19:36,707
أهذا كافيار؟

156
00:19:36,755 --> 00:19:39,947
(بيلوغا) يا عزيزتي
أفضل أنواع الكافيار.

157
00:19:42,916 --> 00:19:44,773
أنتِ طمّاعة للغاية.

158
00:20:06,409 --> 00:20:08,972
كيف تعمل؟

159
00:20:10,951 --> 00:20:13,720
ماذا تريديني أن أقول؟
لا أدري.

160
00:20:16,240 --> 00:20:19,271
حاسوب؟
من يهتم كيف تعمل.

161
00:20:19,745 --> 00:20:22,622
عليك فقط...استخدامها.

162
00:20:30,142 --> 00:20:32,396
أجل، ولكن الحواسيب قد يحدث بها أخطاء.

163
00:20:41,995 --> 00:20:43,567
# الرب في كل مكان #

164
00:20:57,512 --> 00:20:58,471
# السيد المسيح #

165
00:20:59,447 --> 00:21:00,880
# يقودني للجنون #

166
00:21:05,392 --> 00:21:09,224
# حسنًا، لا تفكري مرتين، تلك نصيحتي الوحيدة #

167
00:22:17,008 --> 00:22:18,414
(كايت)؟

168
00:22:51,486 --> 00:22:53,898
- مرحبًا.
- مرحبًا.

169
00:22:56,632 --> 00:22:58,344
أين القلادة التي طلبتيها؟

170
00:22:59,337 --> 00:23:00,216
لا أدري.

171
00:23:02,202 --> 00:23:04,239
على أي حال، كانت مجرد خيال.

172
00:23:05,649 --> 00:23:07,370
يمكنني أن احظى بأخري.

173
00:23:11,048 --> 00:23:12,685
وأخرى.

174
00:23:14,969 --> 00:23:17,744
و...أخرى.

175
00:23:20,589 --> 00:23:22,853
و...أخرى!

176
00:23:38,779 --> 00:23:40,323
- لا تفتحيهم.
- ماذا؟

177
00:23:40,939 --> 00:23:43,669
- لا تختلسي النظر.
- هذا غريب جدًا.

178
00:23:43,799 --> 00:23:44,885
هيا، هيا.

179
00:23:47,585 --> 00:23:48,427
أفتحيهم.

180
00:23:55,312 --> 00:23:56,765
دعينا نجرب مرة أخرى.

181
00:24:00,551 --> 00:24:02,552
تذكري ما قاله الطبيب يا عزيزتي.

182
00:24:03,205 --> 00:24:05,278
لا يوجد خطبٌ فيكِ.

183
00:24:05,466 --> 00:24:06,971
لا يوجد خطبٌ فيّ.

184
00:24:08,416 --> 00:24:10,525
لا يوجد سبب يجعلنا غير قادرين على الإنجاب.

185
00:24:12,299 --> 00:24:13,716
الأطباء...

186
00:24:15,483 --> 00:24:17,966
ليس لديهم أدنى فكرة عما يتحدثون عنه..

187
00:24:19,838 --> 00:24:21,660
جربّنا مرتين بالفعل.

188
00:24:24,679 --> 00:24:26,194
كلا الطفلين ماتا.

189
00:24:26,930 --> 00:24:29,357
هنا، أتذكر؟

190
00:24:29,873 --> 00:24:33,467
هذا يحدث للملايين من الأزواج.

191
00:24:33,609 --> 00:24:35,008
هذا يحدث لنا.

192
00:24:35,751 --> 00:24:36,545
لي.

193
00:24:44,256 --> 00:24:45,815
لا يمكنني فعل هذا مجددًا.

194
00:24:53,909 --> 00:24:54,948
(كايت).

195
00:24:55,852 --> 00:24:56,792
(كايت).

196
00:25:30,307 --> 00:25:31,750
سأذهب في جولة.

197
00:26:21,797 --> 00:26:22,850
(كايت)؟

198
00:26:25,177 --> 00:26:26,218
مرحبًا.

199
00:26:29,562 --> 00:26:30,521
(كايت)؟

200
00:26:53,476 --> 00:26:54,700
طفل من هذا؟

201
00:27:00,416 --> 00:27:02,813
انظر، إنه ولد.

202
00:27:10,501 --> 00:27:12,221
ما خطبك بحق السماء؟

203
00:27:17,745 --> 00:27:20,584
- ماذا؟ أنت أردت هذا.
- ليس هكذا.

204
00:27:21,033 --> 00:27:23,305
- لا يوجد أي طريق آخر.
- بلي، يوجد.

205
00:27:23,361 --> 00:27:25,558
- ليس لنا.
- كان يمكننا أن نحاول مجددًا.

206
00:27:25,612 --> 00:27:27,670
- وماذا، نفشل مجددًا؟
- لسنا متأكدين من هذا.

207
00:27:28,959 --> 00:27:30,150
أخذت منعطفًا.

208
00:27:30,151 --> 00:27:32,058
منعطف؟
هل فقدتِ...

209
00:27:32,890 --> 00:27:34,672
هل فقدتِ عقلكِ اللعين؟

210
00:27:35,129 --> 00:27:37,478
إستخدمتِ الغرفة لتصنعي طفلًا.

211
00:27:37,478 --> 00:27:39,464
أجل، فعلت هذا.

212
00:27:41,510 --> 00:27:43,248
حسنًا، افعلي ما تحتاجين لفعله.

213
00:27:44,155 --> 00:27:45,555
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

214
00:27:45,555 --> 00:27:48,535
تعلمين ماذا يعني، لن نحتفظ به.

215
00:27:52,162 --> 00:27:53,493
لا يمكن أن تكون جادًا.

216
00:27:54,617 --> 00:27:56,094
(كايت)، أنتِ لست..

217
00:27:57,115 --> 00:27:58,167
(كايت).

218
00:28:00,986 --> 00:28:03,890
(كايت)، هذا خطأ.

219
00:28:22,212 --> 00:28:23,306
تعالي.

220
00:28:40,498 --> 00:28:42,140
قولي الكلمات.

221
00:28:48,375 --> 00:28:50,580
لا أعلم، ماذا أقول؟

222
00:28:51,618 --> 00:28:53,116
قولي أي شئ.

223
00:28:54,125 --> 00:28:55,605
قولي...

224
00:28:57,693 --> 00:28:58,661
أريده...

225
00:28:59,768 --> 00:29:01,304
أريده أن يختفي.

226
00:29:10,244 --> 00:29:12,631
لا بأس، سأفعلها أنا.

227
00:29:13,166 --> 00:29:14,097
سأفعلها أنا.

228
00:30:05,381 --> 00:30:06,948
هيا، إفعل شيئًا ما!

229
00:30:07,104 --> 00:30:09,222
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
نحن في منتصف الليل.

230
00:30:09,598 --> 00:30:11,201
إذهب للغرفة إذًا!

231
00:30:16,109 --> 00:30:19,217
أريد رضّاعة بها حليب.

232
00:30:24,277 --> 00:30:27,250
أجل، شكرًا لكِ.

233
00:30:32,155 --> 00:30:33,274
ما كان لينتظر.

234
00:30:35,668 --> 00:30:36,731
كيف قمتِ بـ...؟

235
00:30:37,173 --> 00:30:39,782
لا أعلم، نجح هذا فحسب.

236
00:30:55,528 --> 00:30:57,617
ألست فتى شقيًا

237
00:30:58,307 --> 00:30:59,037
أجل.

238
00:31:00,276 --> 00:31:01,222
ماذا؟

239
00:31:01,975 --> 00:31:03,192
ما كان هذا؟

240
00:32:02,541 --> 00:32:04,453
- أجل؟
- مرحبًا.

241
00:32:05,461 --> 00:32:09,130
- أي رسّام تود مقابلته؟
- (جون دو).

242
00:32:11,845 --> 00:32:13,399
هل تريد رؤية (جون دو)؟

243
00:32:14,109 --> 00:32:15,255
(جون دو)؟

244
00:32:15,827 --> 00:32:18,720
- كم واحد لديكِ؟
- واحد فقط.

245
00:32:19,843 --> 00:32:21,310
ما المشكلة إذًا؟

246
00:32:21,461 --> 00:32:23,990
عندما تريد رؤية أحد في جناح الطب النفسي...

247
00:32:23,990 --> 00:32:26,228
يجب أن تكون على قائمة الأشخاص
الذين يسمح لهم المريض بزيارته.

248
00:32:26,663 --> 00:32:28,306
(جون دو) ليس لديه قائمة.

249
00:32:28,307 --> 00:32:30,321
أتعنين أنه لم يستقبل زائر واحد...

250
00:32:30,469 --> 00:32:32,601
- في 45 عامًا؟
- الصحفيين.

251
00:32:33,619 --> 00:32:35,216
هل أنت صحافي؟

252
00:32:35,777 --> 00:32:36,783
بالتأكيد.

253
00:33:22,661 --> 00:33:24,082
إنّك لست صحافيًا.

254
00:33:30,200 --> 00:33:31,582
أسمي هو (مات ديويت).

255
00:33:33,056 --> 00:33:34,796
أعيش في منزل "سبرينغ ويل".

256
00:33:46,018 --> 00:33:48,305
كنت أنتظر طويلًا لأجل هذا.

257
00:33:49,170 --> 00:33:50,357
لأجلك.

258
00:33:52,869 --> 00:33:54,113
كيف يعجبك هذا؟

259
00:33:54,945 --> 00:33:56,193
هل تعرف بشأن هذا؟

260
00:33:57,484 --> 00:33:58,814
هل تحظي بمرج؟

261
00:34:02,391 --> 00:34:03,660
هيا.

262
00:34:05,416 --> 00:34:07,048
ملابس لطيفة.

263
00:34:08,611 --> 00:34:09,841
طعام رائع.

264
00:34:11,017 --> 00:34:14,205
ربما بعض المجوهرات، بعض الأموال؟

265
00:34:16,026 --> 00:34:17,835
هرة، ربما؟

266
00:34:22,850 --> 00:34:25,665
- ماذا تريد منّي؟
- لماذا قتلت آل (شافيير)؟

267
00:34:27,066 --> 00:34:28,618
كانت تلك الطريقة الوحيدة.

268
00:34:29,733 --> 00:34:31,174
أحتاج لأجوبة.

269
00:34:32,491 --> 00:34:34,269
ما تحتاجه هو نصيحة

270
00:34:36,043 --> 00:34:37,658
انسِ أمر الغرفة.

271
00:34:38,897 --> 00:34:42,782
غادر المنزل، وافعل هذا الآن قبل فوات الآوان.

272
00:34:45,823 --> 00:34:47,600
لا، لكنك لن تغادر، صحيح؟

273
00:34:49,929 --> 00:34:51,990
استطيع رؤية هذا، أعرف نوعك.

274
00:34:52,142 --> 00:34:54,650
- نوعي؟
- أجل، مخلوقات الحاجة.

275
00:34:54,956 --> 00:34:57,800
أنت تريد وتريد وتريد وبعدها...

276
00:34:59,919 --> 00:35:01,130
تموت.

277
00:35:02,892 --> 00:35:05,109
- وأنت مختلف؟
- أجل

278
00:35:05,682 --> 00:35:07,751
أكثر مما تتخيل.

279
00:35:09,911 --> 00:35:13,971
تعال هنا، دعني أخبرك شيئًا.

280
00:35:17,528 --> 00:35:22,200
الشئ الوحيد الأكثر خطورة من شخص
لا يمكنه الحصول على ما يريده.

281
00:35:23,395 --> 00:35:25,398
هو شخص يمكنه الحصول على كل ما يريده.

282
00:35:42,197 --> 00:35:43,493
اربعون دولارًا، رجاءً

283
00:37:15,997 --> 00:37:17,522
أجل، إنّك لمشاكس صغير.

284
00:37:23,119 --> 00:37:24,389
لا بأس، لا بأس.

285
00:37:25,481 --> 00:37:28,396
أجل، لنذهب ونرى.

286
00:37:28,706 --> 00:37:31,183
لنذهب ونرى ماذا يحدث.

287
00:37:31,205 --> 00:37:32,716
توقف، توقف!

288
00:37:33,014 --> 00:37:35,112
هل هذا سيؤذي الطفل؟

289
00:37:35,343 --> 00:37:37,297
احاول اكتشاف كيف تعمل.

290
00:37:37,689 --> 00:37:39,687
اصبحت فجأةً نريد أن تعلم؟

291
00:37:40,455 --> 00:37:41,372
أنا أريد.

292
00:39:04,967 --> 00:39:06,042
إلى أين أنت ذاهب؟

293
00:39:06,827 --> 00:39:08,159
- لأستنشق بعض الهواء.
- لا.

294
00:39:08,661 --> 00:39:09,887
هذا ليس آمنًا.

295
00:39:10,608 --> 00:39:12,368
- عما تتحدث؟
- (كايت).

296
00:39:14,133 --> 00:39:15,250
ثقي بي.

297
00:39:16,251 --> 00:39:17,524
لديّ أسبابي.

298
00:39:18,057 --> 00:39:19,513
أي أسباب؟

299
00:39:20,380 --> 00:39:21,383
(مات).

300
00:39:21,530 --> 00:39:22,785
أي أسباب؟

301
00:39:25,927 --> 00:39:27,118
انظر لنفسك.

302
00:39:54,159 --> 00:39:55,547
(مات)!

303
00:40:07,759 --> 00:40:10,168
(مات)!

304
00:41:39,448 --> 00:41:41,167
تعلم ما الذي يحدث، صحيح؟

305
00:41:41,845 --> 00:41:43,197
لست متأكدًا.

306
00:41:48,273 --> 00:41:49,685
حسنًا، إنّك تعلم شيئًا ما.

307
00:41:51,519 --> 00:41:52,958
هناك ذلك الرجل.

308
00:41:55,357 --> 00:41:56,884
إنّه يعلم بشأن الغرفة.

309
00:41:57,040 --> 00:41:57,918
من؟

310
00:42:00,454 --> 00:42:02,688
- السيد (جون دو).
- بحقك، هذا ليس مضحكًا.

311
00:42:02,691 --> 00:42:05,694
- إنسي هذا.
- (مات)، رجاءً.

312
00:42:06,347 --> 00:42:07,693
(كايت)، ما أقصده هو...

313
00:42:08,096 --> 00:42:11,915
الغرفة تفعل أشياء، حسنًا؟

314
00:42:12,214 --> 00:42:13,663
هذا ما تفعله، إنه مثل...

315
00:42:14,137 --> 00:42:15,809
طابعة عملاقة ثلاثية الأبعاد.

316
00:42:16,066 --> 00:42:18,885
إنها تفعل أشياءً، في حالة واحدة.

317
00:42:19,441 --> 00:42:23,813
لهذا السبب لن تستطيعي أخذ تلك الأشياء للخارج.

318
00:42:25,598 --> 00:42:28,511
- وإذا فعلتِ هذا..
- ماذا، ستكبر؟

319
00:42:28,988 --> 00:42:30,535
وستتحول لتراب.

320
00:42:32,644 --> 00:42:36,318
ولكن..
الطفل ليس شيئًا.

321
00:42:39,193 --> 00:42:40,521
بلي، إنه كذلك.

322
00:42:43,070 --> 00:42:46,632
إنه شئ مصنوع من اللحم والعظام.

323
00:42:48,836 --> 00:42:50,280
روح.

324
00:43:01,374 --> 00:43:02,450
مرحبًا.

325
00:43:12,263 --> 00:43:13,348
لا بأس.

326
00:43:20,052 --> 00:43:21,591
لا بأس.

327
00:43:59,958 --> 00:44:01,747
هيا، ركّز.

328
00:44:02,517 --> 00:44:04,972
(توم) و(كايتي)...

329
00:44:06,428 --> 00:44:09,499
(توم) و(كايتي) ذهبوا للتخييم.

330
00:44:09,500 --> 00:44:10,163
جيّد.

331
00:44:10,286 --> 00:44:11,561
ما هو التخييم؟

332
00:44:11,661 --> 00:44:14,616
إنه عندما تعيش في خيمة، عندما تكون في أجازة.

333
00:44:14,788 --> 00:44:17,496
- هل يمكنني الذهاب للتخييم؟
- لا، لا يمكنك.

334
00:44:18,056 --> 00:44:20,105
ولنفس السبب، لن يمكنك فتح الباب.

335
00:44:20,478 --> 00:44:21,775
أنت مريض يا عزيزي.

336
00:44:22,586 --> 00:44:25,590
لا أشعر بالمرض، ليس مرضًا جرثوميًا.

337
00:44:25,718 --> 00:44:28,861
حسنًا، هذا بسبب أنّك في المنزل.

338
00:44:29,265 --> 00:44:30,624
إنه يحميك.

339
00:44:31,385 --> 00:44:34,896
ولكن إذا ذهبت للخارج، ستتغلب الجراثيم عليك.

340
00:44:35,244 --> 00:44:37,240
لا توجد جراثيم في هذا المنزل؟

341
00:44:37,564 --> 00:44:38,742
الجراثيم الجيّدة فقط.

342
00:44:40,047 --> 00:44:42,319
- أريد الذهاب للتخييم.
- سنري بشأن هذا.

343
00:44:43,100 --> 00:44:43,870
الآن.

344
00:44:44,366 --> 00:44:46,844
تقول (كايتي) "يا إلهي"

345
00:44:46,845 --> 00:44:50,030
نسيت أن أستحم..

346
00:44:50,576 --> 00:44:51,529
قطة.

347
00:44:53,078 --> 00:44:55,402
- لا يوجد قطط تستحم.
- بلي، يوجد.

348
00:44:55,403 --> 00:44:58,366
خذي قطة، ألقيها في الحوض، وستكون قطة مستحمة.

349
00:44:58,499 --> 00:45:00,424
حسنًا يا (شاين)، لست في مراج جيّد.

350
00:45:02,008 --> 00:45:05,327
إنها "ب"، لذا فإنها..

351
00:45:05,636 --> 00:45:06,459
قطة.

352
00:45:07,556 --> 00:45:10,533
إنها قبعة، قبعة إستحمام.

353
00:45:10,582 --> 00:45:12,548
- قلها.
- قطة إستحمام.

354
00:45:12,624 --> 00:45:15,523
- كفى.
- قطة، قطة، قطة.

355
00:45:15,523 --> 00:45:18,054
- توقف.
- قطة، قطة، قطة.

356
00:45:18,055 --> 00:45:19,206
توقف الآن!

357
00:45:19,207 --> 00:45:20,517
قطة!

358
00:45:22,059 --> 00:45:23,234
قطة!

359
00:45:25,069 --> 00:45:26,462
إذهب وأحضر تلك الأشياء.

360
00:45:27,184 --> 00:45:28,425
حالًا يا (شاين).

361
00:45:51,448 --> 00:45:52,520
(شاين).

362
00:45:53,175 --> 00:45:54,696
الفطور جاهز.

363
00:46:09,716 --> 00:46:10,445
تناول.

364
00:46:10,799 --> 00:46:12,408
هيا، تناول هذا البيض.

365
00:46:16,433 --> 00:46:19,143
عُد هنا يا (شاين) وأكمل إفطارك.

366
00:46:20,187 --> 00:46:21,211
الآن.

367
00:46:33,168 --> 00:46:34,823
- صباح الخير يا سيدتي.
- صباح الخير.

368
00:46:37,932 --> 00:46:39,786
- شكرًا لك.
- تفضلي، أتمنى لكِ يومًا رائعًا.

369
00:46:45,945 --> 00:46:47,860
التوصيلة يا (مات).

370
00:47:53,730 --> 00:47:54,610
(شاين)!

371
00:47:56,548 --> 00:47:57,783
ما الذي دهاك؟

372
00:47:58,066 --> 00:47:59,746
- ما الذي دهاك!
- ماذا حدث؟

373
00:48:02,576 --> 00:48:03,716
حسنًا، لا بأس.

374
00:48:04,208 --> 00:48:05,007
تعال.

375
00:48:08,421 --> 00:48:09,545
لا بأس.

376
00:48:20,815 --> 00:48:21,829
(كايت).

377
00:48:23,464 --> 00:48:24,534
حسبك!

378
00:48:25,760 --> 00:48:27,033
لن أقبل بهذا.

379
00:48:27,399 --> 00:48:28,588
ألا يروق لك؟

380
00:48:28,654 --> 00:48:31,047
اشعر بالحرية للمغادرة وقتما تشاء!

381
00:49:28,458 --> 00:49:29,816
توقف رجاءً.

382
00:49:30,857 --> 00:49:32,162
ستؤذي أسنانك.

383
00:50:18,501 --> 00:50:19,807
أنا أحبك.

384
00:50:21,327 --> 00:50:22,750
هل تحبينني؟

385
00:50:23,886 --> 00:50:25,684
بالطبع أحبك.

386
00:50:26,783 --> 00:50:28,434
هل يمكنني النوم معك؟

387
00:50:42,509 --> 00:50:44,852
أريد أن أكون معك للأبد.

388
00:50:44,853 --> 00:50:47,503
هل تريدين أن تكوني معي للأبد أيضًا؟

389
00:50:47,504 --> 00:50:48,751
بالطبع أريد.

390
00:50:50,567 --> 00:50:51,815
بالتأكيد.

391
00:50:53,579 --> 00:50:55,856
تعال هنا، تعال هنا.

392
00:51:38,844 --> 00:51:40,360
ما الذي تفعله هنا؟

393
00:51:48,262 --> 00:51:51,417
ماذا حدث؟ منذ متى وأنت تفعل هذا؟

394
00:51:51,480 --> 00:51:53,328
هذا الروتين الرهباني السخيف.

395
00:51:54,011 --> 00:51:57,114
لا يمكنه أن يأتي لهنا.
هذه غرفتي.

396
00:51:57,115 --> 00:51:59,958
لماذا عليك أن تفعل هذا؟
إنه مجرد طفل.

397
00:51:59,974 --> 00:52:02,083
لا، إنه ليس كذلك، إنه خيالي.

398
00:52:02,130 --> 00:52:05,210
بحق السماء، لن نتحدث بهذا الأمر مجددًا.

399
00:53:20,273 --> 00:53:21,171
(كايت)

400
00:53:21,171 --> 00:53:22,389
- (كايت).
- ماذا؟

401
00:53:22,390 --> 00:53:24,406
- هل فعلتِ هذا؟
- ما هو الوقت؟

402
00:53:24,407 --> 00:53:26,154
- هل فعلتِ؟
- لا.

403
00:54:14,822 --> 00:54:16,411
(شاين).

404
00:54:16,411 --> 00:54:17,625
هل فعلت هذا؟

405
00:54:21,054 --> 00:54:22,507
هذا مدهش.

406
00:54:39,821 --> 00:54:40,921
(مات)!

407
00:54:41,184 --> 00:54:42,624
ما خطبك؟

408
00:54:43,390 --> 00:54:44,437
توقف!

409
00:54:45,410 --> 00:54:47,790
لا تذهب إلى هنا، مفهوم؟

410
00:54:48,599 --> 00:54:49,714
دعه وشأنه.

411
00:54:53,461 --> 00:54:55,260
أنا آسف يا أمي.

412
00:54:55,722 --> 00:54:58,499
تفعلين هذا طوال الوقت، هذا ليس بالخارج حقًا.

413
00:54:58,888 --> 00:55:00,486
لا توجد جراثيم هنا.

414
00:55:16,856 --> 00:55:17,840
لا بأس.

415
00:55:37,543 --> 00:55:39,646
لا يمكنك إيقافنا من دخول الغرفة.

416
00:55:39,954 --> 00:55:40,795
شاهديني.

417
00:55:41,661 --> 00:55:44,671
(مات)، كان يلعب فحسب، لم يؤذي أحدًا.

418
00:55:44,953 --> 00:55:48,229
ما الذي يعنيه هذا يا (مات)؟
أن (شاين) ذكي؟

419
00:55:48,736 --> 00:55:50,206
أنه أذكي مننا؟

420
00:55:50,206 --> 00:55:53,537
يعني، أنه يمكن أن يحلم بـ...

421
00:55:53,649 --> 00:55:54,849
تنين.

422
00:55:55,205 --> 00:55:57,643
وسيهبط تنين على منزلنا بطريقة سحرية.

423
00:55:58,040 --> 00:55:59,301
سرب من التنانين.

424
00:55:59,368 --> 00:56:01,578
- هل أنت خائف منه؟
- بالتأكيد.

425
00:56:02,138 --> 00:56:05,293
- وعليكِ أن تكوني كذلك.
- ولكنه مجرد طفل.

426
00:56:05,293 --> 00:56:07,283
لذا فإنه لا يمكنه التحكم بعواطفه.

427
00:56:07,914 --> 00:56:10,527
يمكن أن يغضب منكِ بسبب عدم
ترككِ له ليشاهد التلفاز.

428
00:56:11,362 --> 00:56:14,100
يمكن أن يريد أن يؤذيكِ أو يؤذيني.

429
00:56:14,336 --> 00:56:15,427
أو كلانا.

430
00:56:16,390 --> 00:56:18,137
لن أترك له هذا الخيار.

431
00:56:18,926 --> 00:56:19,837
وعليكِ...

432
00:56:20,042 --> 00:56:20,971
مرحبًا؟

433
00:56:23,720 --> 00:56:25,880
- مرحبًا يا ولد.
- نعم؟

434
00:56:30,770 --> 00:56:32,093
من هذا؟

435
00:56:33,942 --> 00:56:35,404
تعلم أنه غير مسموح لك الرد على الهاتف؟

436
00:56:35,539 --> 00:56:36,785
كيف حصلت على هذا الرقم؟

437
00:56:37,372 --> 00:56:41,016
- من كان هذا؟
- قال أن أسمه كان...

438
00:56:42,433 --> 00:56:43,947
(جون...دو).

439
00:56:47,397 --> 00:56:49,151
لا تتصل هنا، مفهوم؟

440
00:56:49,460 --> 00:56:52,141
إنّك صنعت ولدًا إذًا يا (مات).
ولد لطيف.

441
00:56:52,970 --> 00:56:54,436
هل طلبت هذا؟

442
00:56:56,226 --> 00:56:58,954
- من طلب هذا يا (مات)؟
- زوجتي.

443
00:57:13,203 --> 00:57:15,035
ما هي صلتك بالغرفة؟

444
00:57:15,071 --> 00:57:17,597
أرتني أمي إياها، السؤال التالي.

445
00:57:19,594 --> 00:57:23,170
أهناك أي طريقة لإيقاف عملية الشيخوخة؟

446
00:57:23,558 --> 00:57:27,327
أتعني الطريقة لإحضار شئ خارج
المنزل بدون أن يتحول لتراب؟

447
00:57:27,639 --> 00:57:28,563
أجل.

448
00:57:29,264 --> 00:57:31,564
أجل، هناك طريقة يا (مات)،
ولكن لا أظن أنّك تريد أن تعرف.

449
00:57:31,564 --> 00:57:32,530
عليّ أن أعرف.

450
00:57:33,071 --> 00:57:37,210
تعرف القواعد يا (مات)، لا يمكن لشئ
اُنشئ داخل الغرفة أن يصمد خارج المنزل.

451
00:57:38,186 --> 00:57:39,331
تعرف ذلك، صحيح؟

452
00:57:39,947 --> 00:57:41,051
خطأ.

453
00:57:42,550 --> 00:57:45,184
أجب على هذا، ماذا يتطلب الأمر لتحرير رجل؟

454
00:57:45,494 --> 00:57:48,184
- لست في مزاج مناسب للألغاز.
- ما الذي يتطلبه الأمر؟

455
00:57:49,348 --> 00:57:51,505
لا أدري.

456
00:57:51,505 --> 00:57:54,133
أن الرب اضطر أن يموت بالتأكيد.

457
00:57:54,444 --> 00:57:55,938
ألم تقرأ لـ(نيتشة)؟

458
00:57:56,819 --> 00:58:00,419
الرجل يريد أن يكون حرًا، ولكن
أولًا يجب على الخالق أن يموت.

459
00:58:01,567 --> 00:58:02,733
هذه فقط...

460
00:58:03,463 --> 00:58:05,452
النظام الطبيعي للأشياء كما تعلم.

461
00:58:05,949 --> 00:58:07,722
الأطفال يفوقون أولادهم.

462
00:58:07,723 --> 00:58:09,190
لا أفهم.

463
00:58:10,065 --> 00:58:11,869
لا، أظن أنك تفهم يا (مات).

464
00:58:12,336 --> 00:58:13,587
فكر.

465
00:58:14,818 --> 00:58:17,139
(مات)، إذا ماتت زوجتك

466
00:58:18,085 --> 00:58:22,011
فحينها الطفل الذي صنعته في
الغرفة سيصبح جزء من هذا العالم.

467
00:58:22,571 --> 00:58:26,312
سيكون حرًا للعيش والحب و...

468
00:58:27,107 --> 00:58:28,821
يكبر مثل الجميع.

469
00:58:29,735 --> 00:58:31,028
سيكون حرًا لـ..

470
00:58:32,013 --> 00:58:35,165
أن يُرسل لمؤسسة عقلية لبقية حياته.

471
00:58:36,141 --> 00:58:37,663
أنت مجرد خيال أيضًا.

472
00:58:41,562 --> 00:58:42,903
لهذا السبب قتلتهم.

473
00:58:42,904 --> 00:58:46,289
الحقيقة هي، أنهم أرادوا أن أعيش.

474
00:58:47,703 --> 00:58:50,095
لذا عرفوا أنه عليهم أن يموتوا.

475
00:58:51,539 --> 00:58:55,859
أولًا، أمي قتلت أبي وبعدها أجبرتني أن...

476
00:58:58,424 --> 00:59:01,369
كان هذا...
كان هذا صعبًا كفاية.

477
00:59:03,602 --> 00:59:05,314
ولكن إليك سؤالًا يا (مات).

478
00:59:07,249 --> 00:59:08,556
ما الذي ستفعله؟

479
00:59:10,677 --> 00:59:13,108
أتريد أن تقتل الطفل لتنقذ زوجتك؟

480
00:59:14,836 --> 00:59:17,105
أم تريد أن تقتل زوجتك لتنقذ الطفل؟

481
00:59:18,169 --> 00:59:19,115
(كايت).

482
01:00:14,944 --> 01:00:17,169
(كايت)، أنا قلق حقًا.

483
01:00:17,393 --> 01:00:19,368
أتصلي بي، إتفقنا؟

484
01:00:20,248 --> 01:00:21,732
او سيكون من الأفضل أن تأتي.

485
01:00:56,840 --> 01:00:59,025
مرحبًا، هذه (كايت)، أترك رسالة رجاءً

486
01:00:59,248 --> 01:01:00,214
اللعنة!

487
01:02:06,096 --> 01:02:07,480
أين أمي؟

488
01:02:09,825 --> 01:02:10,835
لا أعرف.

489
01:02:12,210 --> 01:02:13,530
متى ستعود؟

490
01:02:15,834 --> 01:02:16,812
لا أعرف.

491
01:02:17,629 --> 01:02:20,671
- أنت لا تعرف شيئًا؟
- صحيح.

492
01:02:23,349 --> 01:02:24,706
ما هو الخيال؟

493
01:02:27,535 --> 01:02:30,566
أخبرت أمي أنني خيال، هل هذا سئ؟

494
01:02:30,945 --> 01:02:34,130
لا، إنه...
إنه لا شئ.

495
01:02:34,288 --> 01:02:35,925
أنسِ أنني قلت هذا، هيا
تناول طعامك.

496
01:02:39,585 --> 01:02:41,156
أنت لست أبي.

497
01:02:42,622 --> 01:02:43,940
على الأقل نحن متفقون على شئ ما.

498
01:02:44,631 --> 01:02:47,852
أين هو؟
أين أبي الحقيقي؟

499
01:02:47,903 --> 01:02:49,341
ماذا فعلت به؟

500
01:02:49,719 --> 01:02:52,800
أين والدي الحقيقي؟
أخبرني أين هو.

501
01:02:52,800 --> 01:02:54,871
أخبرني أين والدي الحقيقي!

502
01:02:54,948 --> 01:02:56,211
اسمع يا ولد.

503
01:02:57,096 --> 01:02:58,558
لست لديك والد.

504
01:02:59,809 --> 01:03:01,247
وليس لديك أم أيضًا.

505
01:03:01,639 --> 01:03:04,043
(كايت) ليست أمك.

506
01:03:04,706 --> 01:03:08,622
- بلي، إنها كذلك.
- لا، إنها ليست والدتك.

507
01:03:09,290 --> 01:03:10,829
وأنت لست ولد حقيقي.

508
01:03:12,471 --> 01:03:14,271
أتريد أن تعرف ما هو الخيال؟

509
01:03:14,865 --> 01:03:17,142
إنه شئ ليس حقيقيًا.

510
01:03:17,316 --> 01:03:18,266
مثلك.

511
01:03:19,409 --> 01:03:21,621
هل تعلم لماذا لا تسمحون لي بالخروج؟

512
01:03:22,461 --> 01:03:23,779
أنسِ أمر الجراثيم.

513
01:03:24,324 --> 01:03:28,749
إذا غادرت هذا المكان، ستصبح أكبر فأكبر

514
01:03:28,774 --> 01:03:32,778
حتى تصبح مجرد كومة من التراب.

515
01:03:33,133 --> 01:03:34,345
هذا هو السبب.

516
01:03:35,467 --> 01:03:36,797
إنّك تكذب!

517
01:03:37,658 --> 01:03:38,886
ألا تصدقني؟

518
01:03:41,012 --> 01:03:42,043
توقف!

519
01:03:42,658 --> 01:03:43,855
توقف!

520
01:03:45,136 --> 01:03:46,352
لا!

521
01:03:47,053 --> 01:03:48,152
تقدّم.

522
01:03:49,334 --> 01:03:50,696
أنظر ما سيحدث.

523
01:03:51,370 --> 01:03:52,610
تقدّم!

524
01:03:53,547 --> 01:03:57,529
أتذكر أي شئ قبل الثلاث أشهر الماضية؟

525
01:03:58,603 --> 01:04:01,898
هل لديك أي ذكريات خارج هذا المنزل؟

526
01:04:02,383 --> 01:04:04,746
هل احتفلت بعيد ميلاد سابقًا؟

527
01:04:06,503 --> 01:04:08,110
أنت لست شخصًا حقيقيًا.

528
01:04:08,510 --> 01:04:09,844
أنت مجرد فكرة.

529
01:04:45,655 --> 01:04:48,512
اسمع يا (شاين)
أنا آسف، حسنًا؟

530
01:04:56,714 --> 01:04:58,191
أنا آسف حقًا.

531
01:05:09,705 --> 01:05:11,181
هل ستقرأ قصة لي؟

532
01:06:07,120 --> 01:06:09,739
- أين كنتِ؟
- بالخارج.

533
01:06:09,893 --> 01:06:12,551
- أتصلت بكِ.
- أعلم.

534
01:06:19,857 --> 01:06:23,405
- أسمعي، بشأن ما سمعتيه على الهاتف..
- لا أريد التحدث بشأن هذا.

535
01:06:31,518 --> 01:06:32,875
(شاين) نائم.

536
01:06:32,877 --> 01:06:35,193
جيّد.

537
01:08:27,500 --> 01:08:28,311
(مات)؟

538
01:08:28,960 --> 01:08:31,298
(مات)؟

539
01:08:39,503 --> 01:08:40,431
(شاين)؟

540
01:08:41,078 --> 01:08:42,163
(شاين)؟

541
01:08:42,816 --> 01:08:43,758
(كايت)

542
01:08:53,355 --> 01:08:54,433
يا إلهي.

543
01:09:18,574 --> 01:09:20,064
انظري يا أمي.

544
01:09:20,713 --> 01:09:21,984
إنّي كبير الآن.

545
01:09:22,869 --> 01:09:23,630
(شاين).

546
01:09:32,803 --> 01:09:33,915
إنه ليس مذخرًا.

547
01:09:35,556 --> 01:09:37,444
أعلم أين تضع الرصاص أيضًا.

548
01:09:38,641 --> 01:09:40,773
أعطني السلاح يا (شاين).

549
01:09:40,774 --> 01:09:42,012
أكرهك!

550
01:09:42,157 --> 01:09:43,610
لا! لا!

551
01:09:45,946 --> 01:09:47,487
أنظر إليّ يا (شاين).

552
01:09:48,672 --> 01:09:51,336
- كذبت عليّ
- لأحميك.

553
01:09:52,357 --> 01:09:54,063
قلتِ أننا سنكون معًا.

554
01:09:55,376 --> 01:09:56,446
للأبد.

555
01:09:57,969 --> 01:10:00,374
هل يعجبك ذلك؟
نعم؟

556
01:10:02,440 --> 01:10:03,769
- أجل؟
- أجل.

557
01:10:07,072 --> 01:10:08,257
سيكون كل شئ على ما يرام.

558
01:10:10,964 --> 01:10:12,255
تعال هنا.

559
01:10:14,061 --> 01:10:15,245
سيكون كل شئ على ما يرام.

560
01:10:17,968 --> 01:10:19,036
لا بأس.

561
01:10:26,974 --> 01:10:29,032
توقف! توقف!

562
01:11:04,265 --> 01:11:05,458
برفق.

563
01:11:06,840 --> 01:11:08,517
برفق، برفق.

564
01:11:22,858 --> 01:11:24,003
ماذا حدث؟

565
01:11:25,723 --> 01:11:27,021
صدمت رأسك.

566
01:11:32,704 --> 01:11:34,081
أين (شاين)؟

567
01:11:40,225 --> 01:11:43,401
أين هو يا (شاين)؟

568
01:11:49,578 --> 01:11:50,765
إنه ميت.

569
01:11:53,081 --> 01:11:55,843
ماذا؟ كيف؟

570
01:11:58,056 --> 01:12:00,326
كنّا نتقاتل على السلاح ثم..

571
01:12:01,406 --> 01:12:02,759
أصيب برصاصة.

572
01:12:09,710 --> 01:12:11,431
أين الجثة؟

573
01:12:14,871 --> 01:12:16,261
أخذتها للخارج.

574
01:13:05,773 --> 01:13:06,952
لا بأس.

575
01:13:08,055 --> 01:13:09,154
لا بأس.

576
01:14:23,087 --> 01:14:24,102
(كايت)؟

577
01:14:27,814 --> 01:14:29,059
(كايت)؟

578
01:14:33,466 --> 01:14:34,465
(كايت)؟

579
01:14:41,349 --> 01:14:42,405
(كايت)؟

580
01:14:45,256 --> 01:14:46,251
(كايت)؟

581
01:14:46,549 --> 01:14:47,713
(كايت)!

582
01:15:27,217 --> 01:15:28,606
ما الذي ستفعله؟

583
01:15:29,244 --> 01:15:30,361
بشأن ماذا؟

584
01:15:31,819 --> 01:15:33,052
بشأن هذا المكان.

585
01:15:34,915 --> 01:15:36,833
لا أظن أنه يمكنني العيش هنا بعد الآن.

586
01:15:39,158 --> 01:15:40,458
لمَ لا؟

587
01:15:44,092 --> 01:15:46,850
هناك.. طعام على شفتيك.

588
01:15:56,014 --> 01:15:57,643
أين يمكننا الذهاب؟

589
01:15:58,443 --> 01:16:00,987
ليس لدينا مال، ولا وظائف.

590
01:16:02,505 --> 01:16:04,530
على الأقل هنا لدينا الغرفة ستزودنا.

591
01:16:15,391 --> 01:16:18,316
كان هذا صعبًا ولكننا سنجتازه.

592
01:16:46,851 --> 01:16:48,018
تناولي طعامك.

593
01:19:01,745 --> 01:19:03,125
ما الذي تريد فعله؟

594
01:19:39,179 --> 01:19:40,538
ما الذي تفعله؟

595
01:19:40,733 --> 01:19:43,079
- أهذا ما يعجبكِ؟
- ماذا؟ توقف

596
01:19:43,205 --> 01:19:45,140
لا تقلقي، رأيت كلاكما يفعلها.

597
01:19:53,348 --> 01:19:54,602
مرحبًا يا أمي.

598
01:20:02,262 --> 01:20:04,832
النجدة! النجدة!

599
01:21:05,123 --> 01:21:06,129
لا!

600
01:23:14,667 --> 01:23:15,613
(كايت).

601
01:23:16,045 --> 01:23:18,311
هيا يا عزيزي، علينا الذهاب.

602
01:23:19,228 --> 01:23:21,376
- (مات)؟
- أجل، إنه أنا، هيا.

603
01:23:22,516 --> 01:23:24,477
كان مثلك تمامًا.

604
01:23:24,477 --> 01:23:25,534
(كايت).

605
01:23:27,510 --> 01:23:30,101
لا، لا، لا، (كايت)، لا تستمعي له
إنها الغرفة.

606
01:23:30,270 --> 01:23:30,885
تعالي معي.

607
01:23:31,028 --> 01:23:32,842
لا، لا، لا
لا تستمعي له.

608
01:23:33,417 --> 01:23:34,102
(كايت)، إنه أنا.

609
01:23:35,062 --> 01:23:37,229
- لا يا (كايت)، تعالي معي، هيا.
- رجاءً.

610
01:23:39,580 --> 01:23:40,946
شريكتي.

611
01:23:42,572 --> 01:23:43,430
إنه أنا.

612
01:23:43,531 --> 01:23:44,605
أجل، شريكتي.

613
01:23:45,649 --> 01:23:47,310
هيا بنا، لنذهب.

614
01:23:50,677 --> 01:23:51,483
(شاين).

615
01:24:14,230 --> 01:24:15,129
تبًا.

616
01:24:30,560 --> 01:24:31,708
نحن لا نزال في الغرفة.

617
01:24:51,085 --> 01:24:52,605
إنها تلعب معنا.

618
01:24:58,879 --> 01:24:59,947
لديّ فكرة.

619
01:25:23,035 --> 01:25:23,969
أمي؟

620
01:25:26,968 --> 01:25:27,958
أبي.

621
01:25:30,707 --> 01:25:31,520
أبي!

622
01:25:52,340 --> 01:25:53,232
أمي؟

623
01:25:55,784 --> 01:25:56,977
لا بأس يا أمي!

624
01:26:01,868 --> 01:26:02,894
أمي!

625
01:26:03,289 --> 01:26:04,908
لا!

626
01:26:57,270 --> 01:26:58,570
هيا!

627
01:27:08,015 --> 01:27:09,115
أمي!

628
01:27:10,815 --> 01:27:11,639
أمي!

629
01:27:24,717 --> 01:27:25,501
توقفي!

630
01:27:25,502 --> 01:27:26,529
أمي!

631
01:27:30,072 --> 01:27:31,183
أمي!

632
01:27:35,022 --> 01:27:35,933
رجاءً.

633
01:27:48,375 --> 01:27:49,282
أمي.

634
01:30:04,436 --> 01:30:05,985
إفتحي يا عزيزتي، أحضرت قهوتكِ

635
01:30:14,218 --> 01:30:15,169
(كايت).

636
01:30:29,759 --> 01:30:30,557
(كايت).

637
01:30:50,053 --> 01:30:51,012
(كايت)!

638
01:34:38,062 --> 01:34:45,349
# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية

639
01:34:52,507 --> 01:34:56,455
(جون دو): مجهول، أسم مستعار، مرتبط بشخص مجهول.

640
01:34:56,848 --> 01:35:01,148
# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية

