1
00:00:27,292 --> 00:00:32,292
((ترجـمــة : شيــمــاء جويــد))

2
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
آلــکلآب آلقطـبيـﮯون

3
00:00:55,764 --> 00:00:59,560
عالياً في القطب الشمالي ،
هنالك بلدة صغيرة تُدعى  (تايكزفيل)

4
00:01:00,435 --> 00:01:02,312
جبل جليدي بعيد مفقود في الزمن،

5
00:01:02,813 --> 00:01:04,648
حيث الجميع يعرفون الجميع

6
00:01:12,698 --> 00:01:13,865
هذا أنا

7
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
هناك تماماً

8
00:01:15,325 --> 00:01:16,201
أترون؟

9
00:01:17,035 --> 00:01:18,412
إسمي هو (سويفتي)

10
00:01:18,495 --> 00:01:19,871
و أنا ثعلب قطبي

11
00:01:20,581 --> 00:01:23,333
و قد تطورت فصيلتي
كي تندمج مع البيئة

12
00:01:23,875 --> 00:01:25,043
اوه،، هل ترون؟

13
00:01:25,127 --> 00:01:26,128
ها قد بدأنا ثانيةً

14
00:01:27,462 --> 00:01:30,549
إذن قد تسألون، لماذا أرتدي الأبيض؟

15
00:01:30,632 --> 00:01:33,510
حسناً، لنقل فحسب
أن والداي كانا قديمي الطراز قليلاً

16
00:01:34,011 --> 00:01:35,971
بالنسبة لهم، كوني غير مرئي
يعني أنني سأكون بأمان

17
00:01:36,972 --> 00:01:39,224
بعيداً عن الأنظار، أنت على ما يرام

18
00:01:39,308 --> 00:01:41,101
تلك هي تعويذة الثعالب القطبية

19
00:01:41,184 --> 00:01:42,769
و لكن، بالنسبة لي، كوني غير مرئي. ....

20
00:01:42,853 --> 00:01:44,146
مرحباً سيد (موسك) الثور

21
00:01:44,229 --> 00:01:45,439
.... حسناً، يعني فقط .....

22
00:01:48,483 --> 00:01:49,359
.... غير مرئي

23
00:01:50,652 --> 00:01:53,530
و هذا هو آخر شيء قد
يرغب فيه أي طفل

24
00:01:55,032 --> 00:01:59,494
كل ما كنتُ أريده هو أن تتم رؤيتي
و أن تتم ملاحظتي ....

25
00:02:00,662 --> 00:02:01,872
.... مثل هؤلاء الشباب

26
00:02:02,039 --> 00:02:03,749
كلاب القمة

27
00:02:03,832 --> 00:02:06,209
"ديوك، "داكوتا"، و داستي"

28
00:02:06,293 --> 00:02:07,794
أكبر المشاهير في (تايكزفيل)

29
00:02:07,878 --> 00:02:10,631
و بكل سهولة، أكثر المواطنين
المرئيين في البلدة

30
00:02:14,551 --> 00:02:16,887
أن تتم ملاحظتهم لم تكن قط
مشكلة بالنسبة لهم

31
00:02:47,626 --> 00:02:48,460
أعتذر

32
00:02:50,504 --> 00:02:51,421
سأصلحها

33
00:02:52,631 --> 00:02:53,674
إنتظري لحظة

34
00:02:59,471 --> 00:03:01,390
ها أنتِ ذا

35
00:03:04,935 --> 00:03:05,769
شكراً

36
00:03:10,107 --> 00:03:13,360
أن خدمة التوصيل من قبل كلاب القمة
كانت مدعاة للإحتفال

37
00:03:13,443 --> 00:03:15,654
كانوا هم إرتباطنا
بالعالم الخارجي

38
00:03:15,737 --> 00:03:17,823
من خلال الطرود و الرسائل
التي كانوا يحضرونها لنا

39
00:03:18,949 --> 00:03:23,745
و بالنسبة لبلدة منعزلة مثل (تايكزفيل)
ثقوا بي، كان هذا يعني الكثير فعلاً

40
00:03:50,355 --> 00:03:52,691
مرحباً أيها المواطنون

41
00:03:52,774 --> 00:03:54,401
أقوياء القطب الشمالي

42
00:03:54,484 --> 00:03:55,652
نعم

43
00:04:05,328 --> 00:04:06,663
أقوياء القطب الشمالي

44
00:04:08,874 --> 00:04:10,333
مهلاً، هذا رائع جداً

45
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
شكراً. مذهل

46
00:04:13,420 --> 00:04:14,588
شكراً لك

47
00:04:15,672 --> 00:04:17,424
أقوياء القطب الشمالي

48
00:04:20,343 --> 00:04:22,137
عذراً

49
00:04:22,596 --> 00:04:24,139
مرحباً أيتها الفتاة الصغيرة

50
00:04:24,222 --> 00:04:25,474
ما الذي بوسعي أن اخدمكِ به؟

51
00:04:25,974 --> 00:04:27,726
هل هناك اي شيءٍ من أجله؟

52
00:04:28,727 --> 00:04:30,979
كدتُ لا أراك هناك أيها الصغير

53
00:04:31,563 --> 00:04:32,689
فالنرى

54
00:04:33,356 --> 00:04:35,484
لا، أخشى إنه لا يوجد

55
00:04:37,694 --> 00:04:39,279
إليكَ، ما إسمك؟

56
00:04:39,905 --> 00:04:40,906
"سويفتي"

57
00:04:41,615 --> 00:04:42,449
"سويبي؟"

58
00:04:42,532 --> 00:04:43,450
"سويفتي"

59
00:04:45,452 --> 00:04:46,953
ها أنت ذا يا (شيفتي)

60
00:04:52,334 --> 00:04:56,630
الآن، تذكروا يا أطفال
حين تخضعون لإختبار، قدموا أفضل ما عندكم

61
00:04:57,172 --> 00:04:58,632
أقوياء القطب الشمالي

62
00:04:58,715 --> 00:05:00,050
أقوياء القطب الشمالي

63
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
الآن، هذا هو التميز

64
00:05:35,752 --> 00:05:36,962
آه، الشباب

65
00:05:37,754 --> 00:05:39,381
ذكريات دافئة عن أيام البرد

66
00:05:41,049 --> 00:05:42,759
ما أن غادرت (جايد) إلى المدرسة

67
00:05:42,843 --> 00:05:45,971
حولتُ تركيزي نحو العمل في
المكان الذي تنصب عليه أحلامي

68
00:05:48,723 --> 00:05:49,766
نعم، هذا أنا

69
00:05:50,642 --> 00:05:51,560
بعد مضي سنوات

70
00:05:52,227 --> 00:05:54,855
أنني أتكلم عن إمتلاكي العينين اللامعتين
و الذيل الكث، حرفياً

71
00:05:55,397 --> 00:05:58,567
تم توظيفي أخيراً في
خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل كموظف مُبتدئ

72
00:06:09,953 --> 00:06:12,455
تمهّل. الثعلب يذهب من هناك

73
00:06:29,973 --> 00:06:30,807
مرحباً بك

74
00:06:31,349 --> 00:06:32,893
أهلاً بكَ معنا

75
00:06:32,976 --> 00:06:34,853
حسناً، لا بأس، شكراً

76
00:06:41,151 --> 00:06:42,527
كنتُ في طريقي

77
00:06:42,611 --> 00:06:44,487
حلمي في أن أصبح أحد كلاب القمة

78
00:06:44,571 --> 00:06:47,616
في أن أصبح مميزاً
و محط الأنظار من بين أفراد القطيع

79
00:06:47,699 --> 00:06:50,535
كان قريباً للغاية بحيث أمكنني تذوقه

80
00:06:52,537 --> 00:06:55,457
نعم، لا بأس، حسناً ....
ربما لم يكن قريباً إلى هذا الحد

81
00:07:02,213 --> 00:07:04,341
ما هذا؟

82
00:07:05,216 --> 00:07:07,010
موظف العام؟

83
00:07:09,137 --> 00:07:11,681
و فطيرة التوت البري على شرفي

84
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
ما كان يجب أن تتعب نفسك

85
00:07:15,644 --> 00:07:17,896
إذاعة (ذا بلاست أف أم)

86
00:07:17,979 --> 00:07:20,565
صباح الخير يا سكان (تايكزفيل)

87
00:07:20,649 --> 00:07:23,568
انتم تستمعون إلى (ناستي ناز ناروال)

88
00:07:23,652 --> 00:07:25,820
اليوم سيكون الجو معتدلاً،

89
00:07:25,904 --> 00:07:27,781
مع ارتفاع قياسي للحرارة

90
00:07:27,864 --> 00:07:29,616
يصل إلى 34 درجة فاهرنهايتية

91
00:07:29,699 --> 00:07:31,034
لذا إحزموا تلك الستر الفرائية

92
00:07:31,117 --> 00:07:33,536
- و اتركوا عنكم تلك الستر الواقية
- نجحت !

93
00:07:34,204 --> 00:07:37,499
العلماء حول الكرة الأرضية
كانوا يُمعنون التفكير

94
00:07:37,582 --> 00:07:41,378
محاولين أن يكتشفوا سبب
الإرتفاع المفاجئ في درجات الحرارة العالمية

95
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
و التي أفلحت في البقاء ثابتة .....

96
00:07:43,546 --> 00:07:45,340
خلال الأعوام الأخيرة
و لكن الآن، بشكلٍ مفاجئ

97
00:07:45,423 --> 00:07:48,009
باو، أصبح الجو حار، حرارة عالية في الخارج

98
00:07:48,093 --> 00:07:49,886
و لا أحد يعرف السبب

99
00:07:49,970 --> 00:07:51,304
تلك هي الأنباء السيئة

100
00:07:51,388 --> 00:07:53,682
لذا ما رأيكم في بعض الأنباء
الجيدة يا قوم؟

101
00:07:53,765 --> 00:07:57,894
إنها الذكرى السنويةالـ 25 لـ (ديوك)
مع خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل

102
00:07:57,978 --> 00:07:59,312
نعم يا سيدي

103
00:07:59,396 --> 00:08:00,230
فالنطلق تحية كبيرة .....

104
00:08:00,313 --> 00:08:02,691
للكلب حامل البريد المفضل لدينا

105
00:08:02,774 --> 00:08:04,818
هذه تنطلق لأجلك أيها الرفيق الكبير

106
00:08:05,902 --> 00:08:09,072
إذن، مَن الذي سيكون فتىً طيباً؟
مَن الذي سيصبح أحد كلاب القمة؟

107
00:08:09,155 --> 00:08:10,073
إنه أنت

108
00:08:10,156 --> 00:08:12,534
و انظروا إلي
لا، إنه أنت. كلب القمة

109
00:08:12,617 --> 00:08:14,869
أنت هو ... كلب القمة

110
00:08:15,787 --> 00:08:18,665
هيا، هيا .....

111
00:08:19,666 --> 00:08:20,500
نعم

112
00:08:23,753 --> 00:08:24,587
لا

113
00:08:26,381 --> 00:08:27,465
يا (بي بي)، إفتح الباب

114
00:08:29,426 --> 00:08:30,844
"بي بي"

115
00:08:31,219 --> 00:08:32,053
مهلاً، ماذا .....

116
00:08:34,097 --> 00:08:35,265
ما هذا؟

117
00:08:41,730 --> 00:08:44,315
يا (سويفتي)، ما الذي تفعله هنا
في وقت مبكر جداً؟

118
00:08:44,399 --> 00:08:46,484
لقد فقدتُ الباوند

119
00:08:46,568 --> 00:08:47,444
أي باوند؟

120
00:08:47,527 --> 00:08:49,487
الباوند الذي كسبته كي أصل
إلى 20 باوند كحدٍ أدنى

121
00:08:49,571 --> 00:08:50,655
لأتمكن من سحب مزلجة كلاب القمة

122
00:08:51,322 --> 00:08:54,743
- حسناً، ليس بوسعك محاربة الأيض خاصتك
- بوسعي، و سأفعل

123
00:08:54,826 --> 00:08:58,246
حين أخضع لإختبار، سأقدِم
أفضل ما عندي. هيا

124
00:08:58,329 --> 00:09:00,999
يا (سويفتي)، كيف عبرتُ لك
عن ذلك بإستمرار في الماضي؟

125
00:09:01,082 --> 00:09:02,042
- إنتبه
- اوه، نعم

126
00:09:02,125 --> 00:09:04,335
كانت التوصيلات على الإطلاق تتم

127
00:09:04,419 --> 00:09:05,920
بواسطة الكلاب، و أنت لست كلباً

128
00:09:06,004 --> 00:09:07,839
- ماذا؟
- إنك ثعلب قطبي صغير

129
00:09:07,922 --> 00:09:11,468
و الذي لم يُخلق لسحب مزلجة ضخمة
و هي مُحمّلة بطرود أكثر ضخامة

130
00:09:11,968 --> 00:09:14,054
- هل تسمعني؟
- ماذا؟ نعم، سمعتُ كل كلمة

131
00:09:14,137 --> 00:09:15,055
هيا يا صاحبي

132
00:09:15,138 --> 00:09:16,848
لدينا عمل لننجزه. فالنذهب

133
00:09:19,267 --> 00:09:20,727
ربما يجب أن تكون سعيداً فقط

134
00:09:20,810 --> 00:09:22,020
بما لديك

135
00:09:23,688 --> 00:09:24,606
"سويفتي"

136
00:09:25,148 --> 00:09:26,983
أعني، قد تكسر ساقيك

137
00:09:27,067 --> 00:09:28,234
و أنت تسحب إحدى هذه الزلاجات

138
00:09:31,237 --> 00:09:32,489
أو تصاب بإنخفاض درجات الحرارة

139
00:09:33,239 --> 00:09:36,659
أو تسقط في فجوة
و يتوجب عليك أكل قدميك

140
00:09:36,743 --> 00:09:38,912
على الأقل سيتذكرونني
لفعل شيء ما

141
00:09:38,995 --> 00:09:42,999
الشيء الوحيد الذي سيتذكرونني به
الآن هو كوني منسيّ

142
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
مثل ذلك الشخص

143
00:09:44,709 --> 00:09:46,044
أي شخص؟

144
00:09:46,127 --> 00:09:47,504
بالضبط

145
00:09:52,175 --> 00:09:53,593
اوه، جرس العمل

146
00:09:54,761 --> 00:09:56,971
اوه، لا، سنتأخر على العمل

147
00:09:57,055 --> 00:09:59,516
سيستغرق ألامر وقتاً طويلاً
جداً للمشي من الأعلى هنا

148
00:09:59,599 --> 00:10:01,267
من جاء على ذكر المشي؟

149
00:10:01,935 --> 00:10:03,186
حسناً، أمهلني ثانية

150
00:10:03,269 --> 00:10:04,354
ها نحن اولاء

151
00:10:07,816 --> 00:10:08,858
إنني أستحم.

152
00:10:10,276 --> 00:10:12,695
- هل انت مجنون؟
- مجنون مثل ثعلب!

153
00:10:12,779 --> 00:10:15,573
جازف بين الحين والآخر
انه امر جيد لك

154
00:10:15,657 --> 00:10:17,367
إنها ليست فكرة حسنة

155
00:10:18,743 --> 00:10:21,371
- إصمد يا صاحبي! سأعمل على وصولنا هناك
- تمهل

156
00:10:21,454 --> 00:10:22,997
لا نستطيع التمهُل في الهواء

157
00:10:23,123 --> 00:10:24,999
أعتقد أنني أنا من سيخسر باوند

158
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
هيا يا (بي بي)
إستمتع بالرحلة

159
00:10:32,757 --> 00:10:34,384
سريع جداً

160
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
إحذر

161
00:10:45,019 --> 00:10:48,481
- سنموت !
- سنموت !

162
00:10:57,615 --> 00:11:00,326
إذن هل تعتقد أن (جايد) ستتواعد
قط مع ثعلب مثلي؟

163
00:11:00,410 --> 00:11:02,620
حقاً؟ تتحدث عن هذا الآن؟

164
00:11:02,704 --> 00:11:05,081
لقد مضى على عودتها عام الآن
و انت لم تفعل شيئاً

165
00:11:05,540 --> 00:11:09,669
عام؟ حسناً انت تعلم،
الشيء الأهم في هذه الأمور هو التوقيت

166
00:11:21,514 --> 00:11:22,640
آسف !

167
00:11:28,229 --> 00:11:29,355
إنتبه !

168
00:11:33,651 --> 00:11:34,903
إحذر !

169
00:11:44,579 --> 00:11:47,540
- يا (سويفتي)، ما الذي تفعله؟
- مرحباً يا (جايد)، أهلاً، كيف الحال؟

170
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
عذراً؟

171
00:11:57,967 --> 00:12:01,387
أترى؟ كما قلتُ، لقد وصلنا

172
00:12:05,433 --> 00:12:07,393
نعم، من الأفضل أن لا تدع (ماكدا) ترى ذلك

173
00:12:07,477 --> 00:12:09,270
إن (ماكدا) ترى كل شيء

174
00:12:10,188 --> 00:12:11,606
يا (بي بي)، إلى خط التوصيل

175
00:12:11,689 --> 00:12:14,734
يا (سويفتي)، تعال إلى مكتبي، الآن

176
00:12:19,697 --> 00:12:20,907
إلى ماذا تنظر؟

177
00:12:25,662 --> 00:12:26,663
مقبول؟

178
00:12:26,746 --> 00:12:28,289
للغاية

179
00:12:28,957 --> 00:12:30,875
مقبول ... للغاية

180
00:12:31,501 --> 00:12:34,462
صعوداً من العام الماضي
كان عملك وافٍ بكفاءة

181
00:12:34,545 --> 00:12:38,967
و لكن نزولاً من السنة التي قبلها
أصبح ملائماً بشكلٍ مُرضي

182
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
مع ذلك، لا توجد ترقية لك هذا العام

183
00:12:42,804 --> 00:12:45,306
الآن، عُد للعمل

184
00:12:45,390 --> 00:12:46,516
يا (ماكدا)، أنا ....

185
00:12:46,641 --> 00:12:47,976
لقد عملتُ جاهداً لأجل هذا

186
00:12:48,059 --> 00:12:51,020
- أعني هذا ... ليس عدلاً
- الحياة ليست عادلة

187
00:12:51,104 --> 00:12:53,231
هل من العدل إنه يجدر بي إدارة العمل

188
00:12:53,314 --> 00:12:57,568
بوجود مُعدات قديمة و موظفين
مستواهم مقبول للغاية ليس إلاّ؟

189
00:12:57,652 --> 00:13:03,074
هل من العدل أن يهرب زوجي السابق
مع أَيل أصغر سناً بعشر سنوات؟ لا !

190
00:13:03,157 --> 00:13:05,285
أنا متأكد ان ذلك لم يكن من شأني.

191
00:13:09,372 --> 00:13:10,623
هل كانت تلك هزة أرضية؟

192
00:13:14,919 --> 00:13:16,838
لا تحاول تغيير الموضوع.

193
00:13:17,714 --> 00:13:21,759
انا اعلم ان لديكَ حلم كبير
بأن تكون أحد كلاب القمة، ولكنكَ لست كلباً

194
00:13:21,843 --> 00:13:23,261
أنت مُجرد ثعلب.

195
00:13:23,344 --> 00:13:27,557
هل يجب أن تقولي ((مُجرد ثعلب))؟
ألا يمكنكِ أن تقولي ((ثعلب))؟

196
00:13:27,640 --> 00:13:29,350
قصدي أن كلمة "مُجرد" هي
فعلاً نوعاً ما ....

197
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
إنظري، ماذا لو جعلتِ لي
مسار توصيل صغير فحسب؟

198
00:13:31,394 --> 00:13:32,645
- صغير فحسب؟
- لا

199
00:13:32,729 --> 00:13:34,897
إنني اُدير عملاً جاداً هنا

200
00:13:44,407 --> 00:13:45,283
هدوء.

201
00:13:45,950 --> 00:13:47,076
أنا لم أقل شيئاً.

202
00:13:47,160 --> 00:13:48,161
إنني بخير !

203
00:13:51,331 --> 00:13:52,540
إذن، كيف سار الأمر؟

204
00:13:53,124 --> 00:13:54,417
كان يُبشر بخير.

205
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
للغاية ... يُبشر بخير للغاية

206
00:13:58,796 --> 00:13:59,881
حسناً أيها الفريق،

207
00:14:00,631 --> 00:14:02,759
فالنستعد للكدح اليومي

208
00:14:03,801 --> 00:14:05,011
أقوياء القطب الشمالي .

209
00:14:05,094 --> 00:14:07,638
- نعم، نعم ... أقوياء القطب الشمالي
- أقوياء القطب الشمالي .

210
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
ملامح الإستعداد للعمل يا رفاق

211
00:14:17,398 --> 00:14:19,025
حسناً.

212
00:14:19,108 --> 00:14:21,569
ثلاثة، إثنان، واحد.

213
00:14:22,320 --> 00:14:23,321
حان وقت العرض.

214
00:14:24,072 --> 00:14:25,323
نعم

215
00:14:28,910 --> 00:14:30,828
- أقوياء القطب الشمالي !
- وو- هوو

216
00:14:31,204 --> 00:14:33,247
أُقسم أنني سأكون واحداً منهم يوماً ما

217
00:14:33,790 --> 00:14:35,083
ليس بوجودي.

218
00:14:35,625 --> 00:14:36,709
عودوا إلى العمل

219
00:14:49,263 --> 00:14:50,223
هذا واحد.

220
00:14:53,935 --> 00:14:55,395
هذه إثنان

221
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
هذه ثلاثة

222
00:15:21,629 --> 00:15:23,881
لا أعلم إلى متى
سأتمكّن من تحمل ذلك يا (بي بي)

223
00:15:24,382 --> 00:15:27,885
عليكَ فقط أن تتعلم كيف
تجد سبيل سعادتك

224
00:15:27,969 --> 00:15:31,931
إلقِ نظرة على (ليمي) هناك
إنه ينعم في درب سعادته طوال الوقت

225
00:15:38,354 --> 00:15:40,148
إليك، سأساعدكَ على البدء في ذلك

226
00:15:41,399 --> 00:15:44,026
فضلاً عن ذلك، أنت لا تعلم
أبداً ما الذي يلوح في الأفق

227
00:15:44,110 --> 00:15:45,945
إن (جايد) تلوح في الأفق

228
00:15:46,028 --> 00:15:47,029
نعم، صحيح

229
00:15:47,113 --> 00:15:48,114
إنتظر، ماذا؟

230
00:15:51,159 --> 00:15:53,578
لا، لا يمكن أن تراني هكذا

231
00:15:53,661 --> 00:15:54,745
ماذا سأفعل؟

232
00:15:54,829 --> 00:15:56,497
كُن على سجيتكَ فحسب

233
00:15:57,623 --> 00:15:59,125
يا (ليمي)، ماذا لديك من أجلي؟

234
00:16:02,295 --> 00:16:03,463
يا للهول

235
00:16:04,964 --> 00:16:06,174
مرحباً يا (بي بي)، (ليمي)

236
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
أين (سويفتي)؟

237
00:16:10,887 --> 00:16:12,138
مرحباً يا (جايد)

238
00:16:12,221 --> 00:16:13,639
أمهليني ثانية من فضلك؟

239
00:16:13,723 --> 00:16:15,683
أعتذر يا (ناستي ناز ناروال)

240
00:16:15,766 --> 00:16:19,187
ليس لدي وقت لمقابلة إذاعية
لأجل برنامج الغد الصباحي

241
00:16:19,270 --> 00:16:22,231
أعلم. أُدرك أن جميع معجبيني
يريدون سماع أخباري

242
00:16:22,315 --> 00:16:25,109
و لكن سيتوجب عليهم أن ينتظروا
في الطابور ،صحيح؟

243
00:16:25,193 --> 00:16:29,280
لأن (سويفتي) حين يقول انه ليس
لديه وقت ، فهذا يعني إنه ليس لديه ... وقت

244
00:16:29,906 --> 00:16:32,325
أنت مشهور للغاية بحيث
لا تحتاج إلى ربط قابس هاتفك؟

245
00:16:33,242 --> 00:16:34,577
حسناً، يجب أن أذهب

246
00:16:35,119 --> 00:16:35,953
ما الأخبار يا (جايد)؟

247
00:16:36,037 --> 00:16:38,414
مهلاً، أتلك صانعة القهوة خاصتي؟

248
00:16:38,498 --> 00:16:39,415
أجل

249
00:16:41,042 --> 00:16:43,920
قمتُ بتعديل وضع الزجاج في الدورق،
و أضفتُ مِكبساً هايدروليكياً

250
00:16:44,003 --> 00:16:46,005
و أصلحتُ وحدة الترشيح المُتدرجة.

251
00:16:46,088 --> 00:16:47,048
شكراً

252
00:16:47,548 --> 00:16:49,383
هل ما زالت تصنع القهوة؟

253
00:16:49,467 --> 00:16:52,011
نعم يا (بي بي). ما زالت تصنع القهوة

254
00:16:52,845 --> 00:16:55,723
الآن، من فضلكم أخبروني
أنني لم أُفوّت فترة عزل التوصيلات

255
00:16:55,806 --> 00:16:56,974
عذراً يا (جايد)

256
00:16:57,058 --> 00:16:59,227
إن جولة التوصيل قد بدأت سلفاً

257
00:17:00,520 --> 00:17:02,480
كان يجدر بي إحضار
هذه الرزمة هذا الصباح

258
00:17:02,563 --> 00:17:07,193
و لكنتُ هنا في وقتٍ أبكر، ولكن أحدهم
ألقى كومة من الثلج عليّ

259
00:17:07,818 --> 00:17:09,278
لا أحد ثلجه مثالي

260
00:17:12,323 --> 00:17:15,117
يا (ليمي)، هل يمكنكَ الطيران
لترى كم يبعد (ديوك) عن هنا؟

261
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
الطيران؟

262
00:17:16,285 --> 00:17:17,537
اوه، لا

263
00:17:17,620 --> 00:17:19,080
إن (ليمي) لا يفعل ذلك.

264
00:17:19,163 --> 00:17:20,873
إن (ليمي) لا يطير.

265
00:17:20,957 --> 00:17:24,627
إنتظر، و لكنكَ طائر القطرس
ظننتُ أن القطارس طيارون رائعون

266
00:17:24,710 --> 00:17:27,964
حسناً، أولاً، إنها قطرسيات

267
00:17:28,047 --> 00:17:30,258
ثانياً، لا تقومي بتصنيفي.

268
00:17:30,716 --> 00:17:31,884
إنها وظيفتي.

269
00:17:33,844 --> 00:17:35,346
يمكنني توصيل ذلك لأجلكِ

270
00:17:35,429 --> 00:17:37,515
ماذا، هل أصبحتَ من كلاب القمة الآن؟

271
00:17:37,598 --> 00:17:39,141
أنا ... حسناً، في فترة تدريب

272
00:17:39,225 --> 00:17:43,145
اعمل على شق طريقي نحو الأعلى، ولكن
بحلول هذا الوقت العام المقبل، سأتولى مكان (ديوك)

273
00:17:43,271 --> 00:17:44,897
أعني، أنتِ تنظرين إلى
الكلب التالي في موقع القيادة

274
00:17:44,981 --> 00:17:46,857
في خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل

275
00:17:46,941 --> 00:17:47,900
صحيح يا (بي بي)؟

276
00:17:48,484 --> 00:17:49,485
أخبرها

277
00:17:53,906 --> 00:17:56,367
حسناً، لا شيء رسمي لحد الآن

278
00:17:57,410 --> 00:17:58,244
أترَين؟

279
00:17:58,786 --> 00:17:59,620
إنه يعلم

280
00:18:01,998 --> 00:18:03,749
أوه، لا، سينفجر

281
00:18:06,711 --> 00:18:08,212
أعجبتني !

282
00:18:08,713 --> 00:18:10,673
ماكنة الفرز اللعينة تلك.

283
00:18:10,756 --> 00:18:11,841
سأتولى أمرها.

284
00:18:11,924 --> 00:18:14,677
من فضلكَ تذكر فحسب
أن تتعامل مع تلك الرزمة بعناية

285
00:18:16,095 --> 00:18:18,264
لكِ ذلك يا (جايد) . إنها وظيفتي

286
00:18:18,931 --> 00:18:21,183
أن رزمتكِ بأمان معي.

287
00:18:21,934 --> 00:18:24,312
يا (ليمي)، أرني أين تحتفظ (ماكدا)
بتلك الزلاجات القديمة

288
00:18:34,488 --> 00:18:35,865
قل لي أنني أستطيع فعل ذلك.

289
00:18:35,948 --> 00:18:37,658
مُحال أن تستطيع فعل ذلك.

290
00:18:37,742 --> 00:18:39,535
التأثير النفسي العكسي، جميل.

291
00:18:45,458 --> 00:18:46,584
هذا لا يبدو جيداً.

292
00:18:46,667 --> 00:18:48,794
عمّ تتكلم؟
هذا جميل.

293
00:18:48,878 --> 00:18:51,881
نعم، لم يسبق لي رؤية
الصدأ و العفن يلمعان هكذا.

294
00:18:52,381 --> 00:18:54,508
اذا اكتشفت (ماكدا) إنكَ أخذتَ هذه،

295
00:18:54,592 --> 00:18:56,636
فقد تدمرك بالفعل.

296
00:18:56,719 --> 00:18:58,179
فقط غطي غيابي، إتفقنا؟

297
00:18:58,262 --> 00:18:59,805
سأعود قبل أن تعلم (ماكدا) حتى

298
00:19:08,314 --> 00:19:09,482
نعم !

299
00:19:12,234 --> 00:19:14,070
لدي الرزمة، لدي الزلاجة

300
00:19:14,153 --> 00:19:15,946
أنا مستعد للذهاب!

301
00:19:16,030 --> 00:19:17,573
ما الذي أحتاجه بعد؟

302
00:19:17,657 --> 00:19:18,949
بالإضافة إلى حقنة الكزاز؟

303
00:19:19,617 --> 00:19:20,785
ستحتاج إلى هذا.

304
00:19:20,868 --> 00:19:23,037
- صحيح، من أجل التوقيع للمعجبين. تفكير جيد
- لا .

305
00:19:23,120 --> 00:19:24,455
تواقيع الزبون.

306
00:19:24,872 --> 00:19:26,248
و هذا أيضاً، عرفتُ ذلك.

307
00:19:26,916 --> 00:19:28,250
هل أنتَ متأكد من هذا يا (سويفتي)؟

308
00:19:28,918 --> 00:19:30,878
ما هي أسوأ الإحتمالات التي قد تحصل، صحيح؟

309
00:19:36,884 --> 00:19:39,428
أول عملية توصيل لي
إلى منتصف الـ لا مكان.

310
00:19:40,304 --> 00:19:42,598
- شكراً يا (جايد)
- شكراً لك

311
00:19:42,723 --> 00:19:44,809
أما كان ممكناً أن تصبح
على بُعد ثلاثة أحياء سكنية، لا

312
00:20:45,202 --> 00:20:46,912
نعم، مَن هذا؟

313
00:20:46,996 --> 00:20:49,957
مرحباً،
خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل

314
00:20:50,040 --> 00:20:53,544
لدي طرد لأجل ... السيد (أوكيو بانت)

315
00:20:54,170 --> 00:20:56,505
إترك الرزمة قرب صندوق البريد فحسب

316
00:20:56,589 --> 00:20:58,924
نعم، عذراً، أحتاج إلى توقيع

317
00:20:59,008 --> 00:21:01,552
لم أكن مُضطراً للتوقيع من قبل.

318
00:21:01,635 --> 00:21:02,803
إنه إجراء رسمي.

319
00:21:03,637 --> 00:21:04,805
منذ متى؟

320
00:21:05,264 --> 00:21:07,391
منذ أن أصبحت الإجراءات رسمية يا سيدي

321
00:21:08,058 --> 00:21:10,227
- ماذا؟
- تعلم ... بوسعي الإنتظار.

322
00:21:10,686 --> 00:21:12,188
بوسعي الإنتظار لوقتٍ طويل.

323
00:21:12,271 --> 00:21:14,106
بوسعي الإنتظار حتى
تعود الأبقار إلى المنزل

324
00:21:14,190 --> 00:21:17,818
بوسعي الإنتظار حتى تعود الخنازير،
القِردَة، الضفادع و السلاحف

325
00:21:17,902 --> 00:21:20,905
و الـ ، تعلم .....
إنتظر، هل تعود السلاحف إلى المنزل؟

326
00:21:20,988 --> 00:21:23,199
أعني، تقنياً،
إنها نوعاً ما في منزلها أساساً، صحيح؟

327
00:21:23,282 --> 00:21:24,158
تحمل المنزل على ظهرها.

328
00:21:24,241 --> 00:21:28,037
توقف، أرجوك. توقف بحق السماء

329
00:21:45,888 --> 00:21:48,808
أنني طائر البفن
و سأوقِّع لإستلام الطرد.

330
00:21:48,891 --> 00:21:49,725
شكراً لك

331
00:21:51,852 --> 00:21:52,728
حسناً.

332
00:21:53,145 --> 00:21:54,605
إليكِ ... ها أنتِ ذا، سيدتي.

333
00:21:55,439 --> 00:21:58,317
أو سيدي.
في كلتا الحالتين لا بأس

334
00:21:58,400 --> 00:21:59,902
سلّمها هنا فحسب.

335
00:21:59,985 --> 00:22:00,820
هنا.

336
00:22:01,320 --> 00:22:03,030
حسناً، لقد حصلتُ عليها

337
00:22:03,113 --> 00:22:05,157
إنتظر

338
00:22:14,124 --> 00:22:18,796
حسناً إذن،
يا سيد الإجراءات الرسمية. أين أوقّع؟

339
00:22:20,047 --> 00:22:22,007
هنا تماماً يا سيد (أوكيو بانت)

340
00:22:36,730 --> 00:22:38,649
مهلاً، أنني أحب طيور البفن

341
00:22:38,732 --> 00:22:40,901
واو، إنظر لأولئك الرفاق الصغار ينطلقون

342
00:22:41,443 --> 00:22:42,444
ما الذي يفعلونه؟

343
00:22:42,528 --> 00:22:44,905
يا لكَ من فضولي صغير مُغطى بالزغب؟

344
00:22:44,989 --> 00:22:49,827
أليس هناك قول مأثور ممتع حول
كيف أن الفضول أودى بالقط إلى مصرعه؟

345
00:22:49,910 --> 00:22:52,538
حسناً، إنه لشيءٌ جيد إذن
أنني من كلاب القمة، أليس كذلك؟

346
00:22:52,621 --> 00:22:55,040
أنت؟ إنكَ مُجرد ثعلب.

347
00:22:56,292 --> 00:22:57,793
ها هي كلمة "مُجرد" ثانيةً

348
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
إنظر، ليس لدي وقت للكلام يا سيدي

349
00:23:00,296 --> 00:23:02,756
يجدر بي العودة إلى المقر
كي أكمل واجباتي

350
00:23:02,840 --> 00:23:03,924
كلب القمة !

351
00:23:04,341 --> 00:23:05,759
شكراً جزيلاً.

352
00:23:07,928 --> 00:23:11,432
هؤلاء كلاب القمة أصبحوا مزعجين

353
00:23:11,807 --> 00:23:14,560
لا بد أن نفعل شيئاً ما حيال ذلك.

354
00:23:55,309 --> 00:23:57,311
"جايد !"

355
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
"جايد."

356
00:23:59,730 --> 00:24:01,774
"جايد "

357
00:24:03,108 --> 00:24:07,279
" جايد! "

358
00:24:09,573 --> 00:24:10,449
أهلاً يا (سويفتي)

359
00:24:10,532 --> 00:24:12,034
مرحباً. أهلاً

360
00:24:12,743 --> 00:24:14,828
تأكدتُ من إيصال الطرد خاصتكِ

361
00:24:14,912 --> 00:24:18,165
بلا أخطاء، بلا تأخير
بلا العرقلة المعتادة، لا شيء

362
00:24:18,248 --> 00:24:20,334
بالتأكيد كان المكان بعيداً هناك على
أية حال، أليس كذلك؟

363
00:24:20,960 --> 00:24:23,003
أعني، فعلاً، فعلاً بعيد هناك.

364
00:24:23,087 --> 00:24:24,922
علي أن أقول انك أثرت إعجابي

365
00:24:25,005 --> 00:24:27,549
تلك من أكثر عمليات التوصيل كفاءةً
التي قد تجدها في أي مكان

366
00:24:28,342 --> 00:24:31,595
حسناً، أظن أنكِ ستعرفين ذلك ،صحيح؟
الآنسة المسافرة حول العالم

367
00:24:31,679 --> 00:24:33,305
لقد سافرتِ إلى كل الأرجاء

368
00:24:33,389 --> 00:24:35,474
حسناً، ليس في كل الأرجاء

369
00:24:35,557 --> 00:24:37,768
حسناً، تقريباً كل الأرجاء مع ذلك، صحيح؟

370
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
كيف هو الوضع في الخارج
في هذا العالم الكبير الشاسع؟

371
00:24:41,230 --> 00:24:43,732
كبير و شاسع.

372
00:24:43,816 --> 00:24:45,818
و حار. حار جداً

373
00:24:45,901 --> 00:24:47,111
لقد إفتقدتُ الهواء القطبي.

374
00:24:47,194 --> 00:24:48,612
هل هذا هو سبب عودتكِ؟

375
00:24:49,363 --> 00:24:53,617
ذلك السبب، و أيضاً هذا وطني
أعني، كان الأمر طريفاً

376
00:24:53,701 --> 00:24:56,495
هناك كنتُ أذهب إلى جميع
كليات الهندسة المذهلة تلك

377
00:24:56,578 --> 00:24:58,914
في جميع تلك البلدان الغريبة

378
00:24:58,998 --> 00:25:02,918
و ما أن تحولت الشهور إلى سنوات
لسببٍ ما أنا ....

379
00:25:03,002 --> 00:25:04,628
أنا عكفتُ على التفكير في الوطن.

380
00:25:05,713 --> 00:25:06,839
و من ثم خطر على بالي.

381
00:25:06,922 --> 00:25:08,007
كان قلبي هنا ....

382
00:25:08,632 --> 00:25:09,633
في (تايكزفيل) .

383
00:25:10,634 --> 00:25:12,219
لا بد أن الأمر كان مثيراً مع ذلك.

384
00:25:17,057 --> 00:25:19,893
ذلك تعبير باللغة الإسبانية لـ
"نعم، كان مثيراً جداً "

385
00:25:19,977 --> 00:25:21,020
نعم، نعم (باللغة الفرنسية)

386
00:25:22,229 --> 00:25:23,147
تلك فرنسية

387
00:25:23,647 --> 00:25:24,690
أعلم، تلك ....

388
00:25:24,773 --> 00:25:26,567
إنني أقولها فحسب
تعلمين، أنا ....

389
00:25:26,650 --> 00:25:29,028
أنا أتحدث بطلاقة في ... في كل اللغات أيضاً

390
00:25:31,030 --> 00:25:33,323
إذن ماذا أنتِ ...
ماذا لديكِ هناك؟

391
00:25:33,407 --> 00:25:36,035
إنني فقط أضع اللمسات الأخيرة
على آلة إزالة الثلج الخاصة بالبلدة

392
00:25:36,118 --> 00:25:38,662
و قد قمتُ بترقيتها إلى
نظام طاقة ذو ثلاثة مراحل

393
00:25:38,746 --> 00:25:42,499
مع ناقل هيدروستاتي و قوة دوران
كبيرة تصل إلى 56 باوند للقدم الواحد

394
00:25:42,583 --> 00:25:45,461
صحيح، واو. 56 باوند للقدم

395
00:25:45,544 --> 00:25:47,004
واو! تلك الكثير من الأقدام

396
00:25:48,464 --> 00:25:52,509
نعم، هل فكرتِ في إضافة، مثلاً
مُلصق بشكل لهب على الجانب؟

397
00:25:52,593 --> 00:25:55,012
تعلمين، ألن يكون ذلك .... ساخناً؟

398
00:25:55,804 --> 00:25:57,014
سأفكر في الأمر

399
00:25:57,723 --> 00:26:00,392
حسناً إذن، إنظري، يجدر بي
الذهاب قبل أن أواصل الكلام

400
00:26:02,436 --> 00:26:03,937
حسناً، بالطبع

401
00:26:08,901 --> 00:26:09,985
إسمع يا (سويفتي)

402
00:26:10,694 --> 00:26:11,737
نعم

403
00:26:12,529 --> 00:26:14,656
أشكركَ لقيامكَ بتوصيل
ذلك الطرد لأجلي

404
00:26:14,740 --> 00:26:16,158
بالطبع، بالطبع

405
00:26:16,784 --> 00:26:17,701
في أي وقتٍ يا (جايد)

406
00:26:20,871 --> 00:26:23,373
إذن يا (جايد)، كنتُ أفكر
هل تريدين الخروج معي لاحقاً؟

407
00:26:23,457 --> 00:26:27,377
بوسعنا ... هيا يا (سويفتي). هيا

408
00:26:27,544 --> 00:26:29,713
إسمعي يا (جايد)

409
00:26:31,256 --> 00:26:32,591
إسمعي يا جا ....

410
00:26:59,034 --> 00:27:00,202
تبدو لطيفاً يا (سويفتي)

411
00:27:09,670 --> 00:27:10,712
اوه

412
00:27:10,879 --> 00:27:13,173
لا، لا، لا، لا

413
00:27:13,757 --> 00:27:16,093
إنني مذعور يا رجل

414
00:27:16,260 --> 00:27:19,096
" بي بي "

415
00:27:19,513 --> 00:27:20,848
لماذا تأخرت؟

416
00:27:20,931 --> 00:27:24,017
كان يجب عليكَ ان تراني
كان ذلك مُدهشاً

417
00:27:24,101 --> 00:27:25,936
كنتُ أصدر صوت الهزيز و الأزيز

418
00:27:26,019 --> 00:27:28,438
كنتُ أقول،
"وقِع هنا. إليكَ الطرد خاصتك يا سيدي"

419
00:27:28,522 --> 00:27:31,525
و كان يقول، "شكراً لك"
ثم أقول، " على الرحب يا سيد أوكيو بانت "

420
00:27:31,608 --> 00:27:33,944
و كانت هناك طيور البفن الصغيرة تلك
كان هنالك الكثير منها ....

421
00:27:34,027 --> 00:27:35,779
يا (سويفتي). أين كنت؟

422
00:27:36,196 --> 00:27:37,781
كنتُ ... في الخارج

423
00:27:37,865 --> 00:27:39,825
في الخارج تقوم بأيصال الطرود؟

424
00:27:39,908 --> 00:27:41,493
لا، لا، ليس بالضبط

425
00:27:41,577 --> 00:27:44,872
لا، لقد كان ....
طرد واحد

426
00:27:46,540 --> 00:27:48,167
آها. إنك تكذب

427
00:27:48,250 --> 00:27:50,460
إنتظري، كنتُ فقط أجيب
بدقة، صحيح؟

428
00:27:50,544 --> 00:27:51,962
أعني الدقة ....

429
00:27:52,045 --> 00:27:54,214
مهمة، أليس كذلك؟
حسناً، من الذي وشى بي؟

430
00:27:56,633 --> 00:27:58,260
لم أكن أعلم إنه كان سراً

431
00:27:58,343 --> 00:28:02,181
قلتَ إنه تمت ترقيتكَ إلى كلب القمة
و لنرى، ماذا أيضاً؟

432
00:28:02,848 --> 00:28:03,682
شش، شش

433
00:28:05,100 --> 00:28:07,686
قلتَ شيئاً حول
أن تحل محل (ديوك)

434
00:28:09,313 --> 00:28:12,107
إنه (ليمي)، تعلمين، إنه ...

435
00:28:12,691 --> 00:28:17,487
إنتهى الأمر. الثعلب يكسر القواعد
و يقول الأكاذيب للجميع حول الترقية

436
00:28:17,571 --> 00:28:20,949
لن يحصل الثعلب على ترقية
أبداً ما دامت (ماكدا) هنا

437
00:28:21,033 --> 00:28:21,867
أبداً

438
00:28:21,950 --> 00:28:26,330
الثعلب موقوف عن العمل رسمياً في
خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل حتى إشعار آخر

439
00:28:27,623 --> 00:28:29,625
موقوف عن العمل؟ حقاً؟

440
00:28:47,184 --> 00:28:48,393
إلى ماذا تنظر؟

441
00:28:52,731 --> 00:28:54,066
نعم، أنا أشعر بك يا أخي

442
00:29:03,700 --> 00:29:04,785
لا أعلم بشأنكم يا رفاق

443
00:29:04,868 --> 00:29:09,122
و لكنني أتطلع إلى قيلولة احظى فيها
بنوم عميق على الطراز القديم

444
00:29:09,206 --> 00:29:11,792
نعم، إن قدماي تؤلماني كثيراً

445
00:29:12,125 --> 00:29:15,837
هل تصدقان ما فعله "سويفتي" اليوم؟
قُبض عليه وهو يسرق تلك الزلاجة القديمة

446
00:29:15,921 --> 00:29:18,548
لو كان ذلك الفتى لديه فكرة
عمّا تتطلبه هذه الوظيفة فعلاً .....

447
00:29:19,841 --> 00:29:22,844
دعوا الشاب يحظى بحلمه
إنه لا يؤذي أحداً

448
00:29:22,928 --> 00:29:25,264
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

449
00:29:27,015 --> 00:29:28,016
مرحباً أيها الصغير.

450
00:29:28,100 --> 00:29:29,601
هل ضللتَ طريقك؟

451
00:29:29,685 --> 00:29:31,061
هل تريدنا أن ننادي ......

452
00:29:33,272 --> 00:29:34,523
أمك .

453
00:29:40,821 --> 00:29:43,323
إذاعة "ذا بلاست"، 99 أف أم

454
00:29:43,407 --> 00:29:45,033
صباح الخير يا سكان (تايكزفيل)

455
00:29:45,117 --> 00:29:47,619
أنتم تستمعون إلى (ناستي ناز ناروال)

456
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
درجات الحرارة تستمر في الإرتفاع
بمعدل سرعة مُثير للهلع

457
00:29:49,913 --> 00:29:50,956
مما أدى بزعماء العالم

458
00:29:51,039 --> 00:29:52,457
إلى  التزاحم من أجل وضع خطة.

459
00:29:52,541 --> 00:29:55,043
حسناً، لدى (ناز) خطة من أجلكم
ضعوا ثياب السباحة

460
00:29:55,127 --> 00:29:57,045
و إجلبوا كؤوس الكوكتيل

461
00:29:57,129 --> 00:30:00,299
إنه وقت الإحتفال عند البِركة

462
00:30:11,685 --> 00:30:12,769
ها؟

463
00:30:22,237 --> 00:30:23,363
لا يوجد عنوان للمُرسل.

464
00:30:24,573 --> 00:30:25,532
حسناً

465
00:30:26,783 --> 00:30:28,285
أي نوع من التوصيلات هذا؟

466
00:30:28,368 --> 00:30:30,329
- توصيل خاص
- مهلاً، واو

467
00:30:30,620 --> 00:30:33,915
أخرِجوني! مهلاً، أخرِجوني

468
00:30:37,753 --> 00:30:38,754
ماذا يجري؟

469
00:30:38,837 --> 00:30:41,548
هدوء، نحن مَن يطرح الأسئلة هنا

470
00:30:41,631 --> 00:30:43,342
فسِّر هذا

471
00:30:44,051 --> 00:30:45,135
إنها ريشة

472
00:30:45,218 --> 00:30:48,347
ريشة من طائر البفن ربما

473
00:30:48,430 --> 00:30:50,682
على الأرجح من طيور البفن
التي تعمل لدى ذلك الفقمة

474
00:30:50,766 --> 00:30:52,434
- هل لديكما نظارات شمسية؟
- فقمة؟

475
00:30:52,517 --> 00:30:54,311
ثبِّت الملاحظات
هذه معلومات إستخباراتية جديدة

476
00:30:54,394 --> 00:30:58,482
يبدو أن المتآمرون الغامضون
قد ظهرت عليهم الشمس أخيراً

477
00:30:58,565 --> 00:31:00,192
- المتآمرون الغامضون؟
- نعم

478
00:31:00,275 --> 00:31:02,736
شيءٌ ما سيء للغاية يجري
في القطب الشمالي

479
00:31:02,819 --> 00:31:05,238
منذ أن ظهرت طيور البفن
إرتفعت الحرارة

480
00:31:05,322 --> 00:31:08,158
أنظرا، لقد التقيتُ بهم فحسب عندما
قمتُ بتوصيل طرد إلى مكانهم في الشمال

481
00:31:08,241 --> 00:31:09,117
طيب؟

482
00:31:09,201 --> 00:31:10,952
إنه يعلم أين يسكنون!

483
00:31:12,204 --> 00:31:15,499
هل تعتقدين أنه يقول الحقيقة
أم أنه ربما يكون واحد منهم؟

484
00:31:15,582 --> 00:31:17,417
لماذا يخبرنا عن مكانهم

485
00:31:17,501 --> 00:31:19,336
لو كان واحداً منهم؟ مم؟

486
00:31:19,419 --> 00:31:20,629
هذا صحيح

487
00:31:21,296 --> 00:31:22,547
- أصبح الأمر رسمياً!

488
00:31:22,631 --> 00:31:26,802
يجب أن يصبح واحداً منّا
قُم بالشروع بمراسيم بدء العمل

489
00:31:32,849 --> 00:31:33,892
لماذا فعلتَ ذلك؟

490
00:31:33,975 --> 00:31:36,103
كانت تلك مراسيم بدء العمل

491
00:31:36,186 --> 00:31:38,397
حسناً، تلك مراسيم مُريعة
لبدء العمل

492
00:31:38,480 --> 00:31:40,524
حسناً، أيها الثعلب، مرحباً بك في الفريق

493
00:31:40,607 --> 00:31:43,568
أنتَ الآن جزء من المقاومة

494
00:31:43,652 --> 00:31:46,988
انا (بيرثا)
و هذا رفيق حياتي (ليوبولد)

495
00:31:47,072 --> 00:31:49,616
و نحن سوية نقوم بكشف المؤامرات

496
00:31:49,699 --> 00:31:52,702
- شرف لنا أن نلتقي بكَ، سيد ....
- "سويفتي"

497
00:31:52,786 --> 00:31:53,995
- "سويفتي"
- ماذا؟

498
00:31:54,079 --> 00:31:55,122
انتَ على وشك أن يتم تكليفكَ

499
00:31:55,205 --> 00:31:56,623
بمهمتكَ الأولى

500
00:31:56,706 --> 00:31:57,958
هل ترى؟

501
00:32:00,585 --> 00:32:03,046
حسناً، ذلك غريب
أتساءل ما الذي يجري؟

502
00:32:03,130 --> 00:32:04,548
جميعنا نتساءل؟

503
00:32:04,631 --> 00:32:07,467
قم بإكتشاف ما هي الأمور الجارية
التي تجري هناك

504
00:32:07,551 --> 00:32:10,303
حسناً. إذن، سأبدأ
بمهمة الإستطلاع فوراً

505
00:32:10,971 --> 00:32:12,305
الحقيقة .....

506
00:32:12,639 --> 00:32:14,766
إنها هناك

507
00:32:14,850 --> 00:32:16,351
و أنتَ يجب أن تُحضرها إلينا

508
00:32:16,435 --> 00:32:18,854
حسناً حسناً يا رفاق
إذن، الأمر حقيقي

509
00:32:18,937 --> 00:32:21,523
تحيا المقاومة. حارب السلطة

510
00:32:21,606 --> 00:32:25,318
- لن يكون لنا مَثيل
- قُم بالإبادة، قُم بالإبادة

511
00:32:26,945 --> 00:32:29,698
- إنه شخصٌ غريب
- نعم

512
00:33:03,190 --> 00:33:06,234
مهلاً، لم نحصل على
لوازمنا الطبية اليوم

513
00:33:06,318 --> 00:33:07,652
ما الذي يجري؟

514
00:33:07,736 --> 00:33:09,237
لا توجد توصيلات  اليوم

515
00:33:09,321 --> 00:33:10,780
لا توصيلات؟

516
00:33:12,115 --> 00:33:14,242
من الذي سيخبر الطبيب (كريزلي)؟

517
00:33:19,623 --> 00:33:21,333
يا (سويفتي)، ما الذي تفعله هنا؟

518
00:33:21,416 --> 00:33:23,543
- ماذا يحدث؟
- أنهم كلاب القمة

519
00:33:23,627 --> 00:33:24,628
لقد إستقالوا

520
00:33:24,711 --> 00:33:26,922
- ماذا تقصد انهم إستقالوا؟
- إنه يقصد رحلوا

521
00:33:27,005 --> 00:33:30,842
ذهبوا. طاروا. أنظر

522
00:33:32,010 --> 00:33:34,095
" نعتذر يا سيدة موظ. نحن نستقيل"

523
00:33:35,931 --> 00:33:38,934
لا كلاب القمة، لا توصيلات

524
00:33:39,017 --> 00:33:42,270
لا توصيلات،
لا خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل

525
00:33:42,354 --> 00:33:43,855
ماذا ستفعل (ماكدا)؟

526
00:33:45,941 --> 00:33:48,818
و (ماكدا) ليست مُوظ. إن (ماكدا) وَعَل

527
00:33:51,238 --> 00:33:52,280
أنت لستَ تفكر ....

528
00:33:53,990 --> 00:33:55,450
إنكَ تفكر

529
00:33:58,119 --> 00:33:59,996
يزعجني عندما يفكر

530
00:34:02,374 --> 00:34:05,085
يا (ماكدا)، لقد كنتُ أنتظر
هذه اللحظة طوال حياتي

531
00:34:05,168 --> 00:34:06,920
و أنتِ لن ترفضيني مجدداً

532
00:34:07,003 --> 00:34:08,380
الآن، سأذهب خارجاً هناك

533
00:34:08,463 --> 00:34:11,800
سآخذ زلاجة، و أقوم بتوصيل الطرود
سواء أعجبكِ الأمر أم لا

534
00:34:11,883 --> 00:34:16,221
لماذا؟ لأننا حين نخضع لإختبار
نقدم أفضل ما عندنا

535
00:34:20,642 --> 00:34:21,685
لقد دُستُ على مَحبرتكِ

536
00:34:21,768 --> 00:34:24,437
و صنعتُ آثار أقدام صغيرة
على مكتبكِ بأكمله، أليس كذلك؟

537
00:34:26,106 --> 00:34:28,608
حسناً، هذا لا يغير الحقيقة بأنني
سأذهب إلى الخارج اليوم

538
00:34:28,692 --> 00:34:29,568
أتفهمين؟

539
00:34:31,486 --> 00:34:32,571
حسناً

540
00:34:33,071 --> 00:34:35,073
فقط أبعد المخالب القذرة عن المكتب

541
00:34:35,865 --> 00:34:38,076
! نعم

542
00:34:38,159 --> 00:34:41,496
يا (ماكدا)، لقد إتخذتِ أذكى قرار
في حياتي

543
00:34:41,580 --> 00:34:43,498
- يا (سويفتي)
- نعم؟

544
00:34:45,959 --> 00:34:48,712
إن (ماكدا) تخالف القواعد مرة واحدة

545
00:34:48,795 --> 00:34:53,425
اذا قام الثعلب بتفويت توصيلة واحدة
أو إتلاف طرد واحد

546
00:34:53,508 --> 00:34:57,596
أو حتى يُضيع قلم واحد
من ممتلكات المكتب، سينتهي الأمر

547
00:34:57,679 --> 00:34:59,472
سينتهي أمركَ هنا إلى الأبد

548
00:34:59,556 --> 00:35:02,183
لا تقلقي يا (ماكدا)
لن تندمي على هذا

549
00:35:02,267 --> 00:35:03,727
قلمكِ بأمانٍ معي

550
00:35:14,237 --> 00:35:15,113
القلم بأمان

551
00:35:16,156 --> 00:35:18,366
إن (ماكدا) نادمة على هذا منذ الآن

552
00:35:20,910 --> 00:35:21,953
حسناً، جميعاً

553
00:35:22,037 --> 00:35:24,164
كلب القمة هنا، مستعد للعمل

554
00:35:24,247 --> 00:35:25,582
ماذا؟ حقاً؟

555
00:35:25,665 --> 00:35:27,375
نعم، حقاً يا (بي بي). حقاً

556
00:35:27,459 --> 00:35:29,336
الآن، ماذا قلت لكم يا رفاق؟
حسنا، جميع من هنا؟

557
00:35:29,419 --> 00:35:30,503
إنصِتوا

558
00:35:30,587 --> 00:35:32,547
الآن، فالنفتح هذه الأبواب
حان وقت العرض

559
00:35:32,631 --> 00:35:35,383
ترتسم على وجهي تعابير الإستعداد للعمل
كيف أبدو؟

560
00:35:37,135 --> 00:35:38,345
يا (فلويد)

561
00:35:38,428 --> 00:35:39,429
ها؟

562
00:35:40,055 --> 00:35:41,598
الباب من فضلك. كلب القمة هنا

563
00:35:42,390 --> 00:35:43,308
تعابير العمل.

564
00:35:51,066 --> 00:35:53,234
أنا مستعد. هل أنتَ مستعد؟
فالنفعل ذلك

565
00:35:53,318 --> 00:35:54,569
إربطني يا (بي بي)

566
00:35:54,653 --> 00:35:56,154
دعني آتي معك، لأساعدكَ على السحب

567
00:35:56,237 --> 00:35:58,114
بحقك، مُحال. لن يحدث هذا

568
00:35:58,198 --> 00:36:01,993
اذا شعرتَ أنك على وشك أن يغشى
عليكَ أو تتعرض لتشنج فلا تتردد في ترك المزلجة

569
00:36:02,077 --> 00:36:03,995
لقد مارستُ تمارين التمدد. لا تقلق حيال هذا

570
00:36:04,079 --> 00:36:04,996
هل كان (ديوك) سيفعل ذلك؟

571
00:36:05,080 --> 00:36:06,289
لا، لا أظن ذلك

572
00:36:06,373 --> 00:36:12,045
لأنكَ على وشك رؤية العرض السحري
بعد ثلاثة و إثنان و واحد، و إنطلق

573
00:36:17,717 --> 00:36:19,594
آبرا كادابرا

574
00:36:22,180 --> 00:36:23,014
"سويفتي"

575
00:36:23,098 --> 00:36:27,102
98، 99، 100

576
00:36:27,185 --> 00:36:30,730
آه! نعم، حسناً، تلك هي المجموعة الثالثة

577
00:36:30,814 --> 00:36:32,857
هل غيرت (ماكدا) رأيها
بخصوص أيقافكَ عن العمل؟

578
00:36:32,941 --> 00:36:35,443
لنقُل فحسب إنها إختارت
الكلب المناسب للمهمة

579
00:36:35,527 --> 00:36:40,407
علي أن أقول لكِ، بالتأكيد الأمر يعطي شعوراً
جيداً بأن أكون مُميزاً أكثر من كوني مجرد ثعلب

580
00:36:40,490 --> 00:36:41,991
أنا مُجرد ثعلب.

581
00:36:42,409 --> 00:36:45,245
نعم، لكن لا، لا، أنتِ ثعلب

582
00:36:45,495 --> 00:36:47,247
حسناً، لا، ذلك يبدو غريباً أيضاً
إنكِ رائعة

583
00:36:47,330 --> 00:36:50,375
الجميع يحبون كيفية قيامكِ
بالتعامل مع الأدوات و المعدات

584
00:36:50,458 --> 00:36:51,543
و الأشياء

585
00:36:52,335 --> 00:36:53,545
الأدوات و المعدات؟

586
00:36:56,881 --> 00:36:59,092
هل لديكِ أي شيء
تودين أيصاله؟

587
00:36:59,843 --> 00:37:01,136
هل هذا حقيقي؟

588
00:37:01,219 --> 00:37:02,345
أنتَ لا تتظاهر؟

589
00:37:02,429 --> 00:37:05,557
ذلك جداً ....لا، لستُ أتظاهر
على الإطلاق

590
00:37:05,682 --> 00:37:07,559
مئة بالمئة
كلب القمة المدهش فعلاً هنا

591
00:37:07,642 --> 00:37:09,686
أعلم أنه لا بد يكون من الصعب
أن تحافظي على هدوئكِ بوجودي

592
00:37:09,769 --> 00:37:11,187
لا تقلقي، بدأتُ أعتاد على الأمر

593
00:37:14,315 --> 00:37:15,233
تفضل

594
00:37:15,316 --> 00:37:18,069
هذه أهم بكثير من السابقة

595
00:37:18,153 --> 00:37:21,531
يا (جايد)، كل الطرود خاصتكِ
مهمة بالنسبة لي

596
00:37:23,616 --> 00:37:24,784
هل يمكنني أن أسألكِ شيئاً؟

597
00:37:24,868 --> 00:37:26,411
نعم، بالطبع

598
00:37:27,078 --> 00:37:29,539
هل تودين ....

599
00:37:29,622 --> 00:37:32,292
أن تحصلي على خصم
أربعة بالمئة على توصيلتكِ التالية؟

600
00:37:33,626 --> 00:37:35,044
مؤكد

601
00:37:36,796 --> 00:37:40,091
علي أن أشرع بالإنطلاق هنا
بعدها سيكون إبحاراً سلِساً

602
00:37:40,175 --> 00:37:42,510
أعتقد أنني أتوجه نحو الأعلى
هل نحن متوجهين نحو الأعلى ؟

603
00:37:52,103 --> 00:37:54,063
آمل أن يتمكن من العودة وهو بخير

604
00:37:54,147 --> 00:37:56,733
آمل أن لا يؤذي نفسه
وهو يسحب تلك المزلجة

605
00:37:56,816 --> 00:38:00,779
آمل أن يكتشف أحدهم
لماذا جميع القنادس تتكلم بلهجة أيطالية

606
00:38:41,694 --> 00:38:43,279
ها قد بدأنا

607
00:38:59,212 --> 00:39:01,673
نعم

608
00:39:08,721 --> 00:39:13,643
لماذا لا يصنعون زلاجات أصغر حجماً؟

609
00:39:21,484 --> 00:39:22,986
إختطاف كلاب القمة

610
00:39:23,069 --> 00:39:25,029
لم يكن أمراً

611
00:39:25,113 --> 00:39:31,202
كيف تجرؤون على تنفيذ مثل
هذه العملية دون إذنٍ مني؟

612
00:39:31,911 --> 00:39:34,581
الآن بعد أن قام كلاب القمة
برؤية عمليتنا

613
00:39:34,664 --> 00:39:36,833
لا يمكننا تركهم يذهبون، أليس كذلك؟

614
00:39:36,916 --> 00:39:38,960
إنهم يعرفون الكثير

615
00:39:39,043 --> 00:39:43,548
إذن من سيقوم بتوصيل
طرود (جايد) إلي أيها الأغبياء؟

616
00:39:50,722 --> 00:39:54,934
ها قد أتى جرو التوصيل المفضل لدي

617
00:39:55,018 --> 00:39:57,562
نعم يا سيدي. لدي طرد آخر من أجلك

618
00:39:57,645 --> 00:40:01,357
إن توقيتك و لا أروع

619
00:40:01,441 --> 00:40:04,235
لا يهم . فقط وقِع هنا
و عندها سينتهي كل شيء

620
00:40:08,197 --> 00:40:10,158
واو، كم عدد طيور البفن
التي لديك هناك؟

621
00:40:10,241 --> 00:40:16,205
لستُ أنوي مناقشة التفاصيل
حول خططي الشريرة معكَ

622
00:40:16,289 --> 00:40:18,374
إنتظر، ماذا؟ شريرة .... خطط؟

623
00:40:19,208 --> 00:40:20,418
هل قلتُ شريرة؟

624
00:40:20,501 --> 00:40:21,794
قصدتُ المضحكة

625
00:40:21,878 --> 00:40:25,590
سنفتتح حانة مائية لطيور البفن

626
00:40:40,063 --> 00:40:43,608
عليكَ أن ترى تشكيلتنا
من قبعات السباحة

627
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
قبعات السباحة

628
00:40:45,693 --> 00:40:47,612
ظننتُ أنكَ لن تناقش اية تفاصيل

629
00:40:49,030 --> 00:40:50,156
إنظر هناك

630
00:40:54,619 --> 00:40:56,287
مهلاً، إنتظر، لا. قلمي لا يزال عندك

631
00:40:56,746 --> 00:40:57,830
لا، ليس عندي

632
00:40:57,914 --> 00:40:59,374
و الآن، إرحل

633
00:41:00,583 --> 00:41:01,417
نعم؟

634
00:41:03,378 --> 00:41:04,462
أنا آسف

635
00:41:04,545 --> 00:41:07,131
يبدو أنه هناك طرد آخر في الزلاجة من أجلك

636
00:41:07,215 --> 00:41:09,592
لا بأس. إنتظر من فضلك

637
00:41:10,551 --> 00:41:13,054
اذهبا لإحضار الطرد

638
00:41:41,124 --> 00:41:43,751
يبدو الوضع عدوانياً قليلاً
بالنسبة لعرض حانة

639
00:42:08,776 --> 00:42:11,279
يا (جايد)، ما الذي ورطتي نفسكِ فيه؟

640
00:42:18,703 --> 00:42:20,079
آها

641
00:42:23,082 --> 00:42:25,960
حان وقت الإجتماع أيتها الطيور. فالنذهب

642
00:42:26,044 --> 00:42:28,963
إركضوا حاملين ذكائكم معكم. أسرعوا

643
00:42:37,764 --> 00:42:38,765
ها؟

644
00:42:40,349 --> 00:42:41,934
ماذا ....

645
00:42:42,018 --> 00:42:46,230
ما أن ننتهي من إختبار العينات المبدئي
لمنطقة مركز البلدة و ما قبل عملية الحفر

646
00:42:46,314 --> 00:42:48,441
على أطراف البلدة ....

647
00:42:48,524 --> 00:42:52,737
سنتسلل من الشمال
كالجبهة الباردة الموحدة

648
00:42:52,820 --> 00:42:55,406
و نقوم بهجوم تنظيمي ذو ضغط عالي

649
00:42:55,490 --> 00:43:00,369
سنندفع نحو هؤلاء الحمقى النائمون على آذانهم

650
00:43:00,453 --> 00:43:04,082
حيث ستقوم آلتنا المدوية
بالإندفاع نحو قلب البلدة

651
00:43:04,165 --> 00:43:05,374
- أجل
- هل من أسئلة؟

652
00:43:21,182 --> 00:43:24,685
بحق السماء .... إلى اللقاء

653
00:43:32,652 --> 00:43:33,486
"بي بي"

654
00:43:35,863 --> 00:43:39,242
التوصيلة! في وسط الـ لا مكان!
طيور البفن! قبعات السباحة! منذ ....

655
00:43:39,325 --> 00:43:42,537
مرحى يا (سويفتي)
تهانينا على جولة التوصيل الأولى لك

656
00:43:42,620 --> 00:43:43,663
أحسنتَ يا صاح

657
00:43:43,746 --> 00:43:46,124
نعم، إسمع، ثمة شيءٌ ما
يجري هناك ....

658
00:43:46,207 --> 00:43:47,291
إحتفظ بتلك الفكرة

659
00:43:47,375 --> 00:43:49,001
هنالك شيء أريد أن أريكَ إياه

660
00:43:51,629 --> 00:43:53,631
مفاجأة

661
00:43:54,382 --> 00:43:57,969
- ماذا ....
- كلب القمة يعود. نعم

662
00:43:58,052 --> 00:44:00,471
- يا رفاق! يجب ان تُصغوا
- ذلك هو فتاي

663
00:44:00,555 --> 00:44:01,556
مرحى

664
00:44:01,681 --> 00:44:04,350
- نعم
- يا (جايد)، يجب أن أتكلم معكِ

665
00:44:06,644 --> 00:44:08,437
حسناً. طيب

666
00:44:15,987 --> 00:44:18,823
- انتَ البطل
- أحسنتَ أيها الكلب

667
00:44:19,699 --> 00:44:20,700
حسناً

668
00:44:22,076 --> 00:44:23,911
"سويفتي"

669
00:44:24,495 --> 00:44:26,038
نعم ....

670
00:44:26,914 --> 00:44:29,000
هذه هو النجم رقم واحد لدي

671
00:44:29,083 --> 00:44:30,918
أنظري، يجب أن أخبركِ فقط ... إنتِ ... إنتظري

672
00:44:31,544 --> 00:44:33,379
- النجم رقم واحد ؟
- بالتأكيد

673
00:44:33,462 --> 00:44:37,758
صدقاً، لقد ظنّت (ماكدا) أن الثعلب
سيرمي الطرود في المحيط، لذا .....

674
00:44:37,842 --> 00:44:39,218
أحسنتَ صنعاً

675
00:44:39,302 --> 00:44:40,887
شكراً

676
00:44:40,970 --> 00:44:42,471
حتى إنكَ أعدتَ القلم

677
00:44:42,555 --> 00:44:43,389
إحتفظ به

678
00:44:44,056 --> 00:44:45,266
لقد إستحققته

679
00:44:45,349 --> 00:44:47,476
حسناً، فالنعُد للإحتفال

680
00:45:05,661 --> 00:45:08,080
- مهلاً، مهلاً
- تهانينا يا (سويفتي)

681
00:45:08,164 --> 00:45:10,249
إسمع، حسناً، هل سمعتَ ما قالت؟

682
00:45:10,333 --> 00:45:14,212
النجم رقم واحد يا رفاق. هذا هو أنا
لدي قلم

683
00:45:14,295 --> 00:45:16,631
- "سويفتي؟"
- نعم. نعم ....

684
00:45:16,714 --> 00:45:18,090
أردتَ التحدث معي

685
00:45:18,174 --> 00:45:20,843
نعم، لكن يجب أن أمنح
المعجبين ما يريدون

686
00:45:20,927 --> 00:45:22,470
إنتظري لثانية فقط

687
00:45:22,553 --> 00:45:25,806
أنتم جميعاً
من ترك الكلاب تخرج؟

688
00:45:26,807 --> 00:45:30,019
دعوني اسمعكم تقولون مرحى

689
00:45:30,144 --> 00:45:32,730
هلموا

690
00:45:33,314 --> 00:45:35,399
فالنرقص! نعم

691
00:45:51,207 --> 00:45:54,168
إنتظري. إنظري، دقيقة فقط
سأعود فوراً

692
00:45:57,171 --> 00:45:59,840
- يا (جايد)! إنتظري. إنتظري لحظة
- هل حان دوري الآن؟

693
00:45:59,924 --> 00:46:03,010
يجب أن أخبركِ بما كنتُ أحاول
اخباركِ به مسبقاً. تلك الطرود التي أنتِ ....

694
00:46:03,094 --> 00:46:04,720
هل هذا هو ما أردتَ أن تتحدث
معي بشأنه؟

695
00:46:04,804 --> 00:46:07,098
لا! حسناً، نعم
إنظري، شيءٌ ما يجري ...

696
00:46:07,181 --> 00:46:09,433
أتعلم يا (سويفتي)
منذ أن عدتُ

697
00:46:09,517 --> 00:46:12,853
بدا الأمر كما لو أنكَ كنتَ تحاول
أن تتصرف كشخصٍ آخر

698
00:46:12,937 --> 00:46:14,563
ما الخطب في أن تكون على سجيتك؟

699
00:46:14,647 --> 00:46:15,940
بحقكِ يا (جايد)، إنه ...

700
00:46:16,732 --> 00:46:17,692
إنني كلب القمة

701
00:46:18,317 --> 00:46:21,112
- لقد تحقق حلمي
- ما المشكلة في ذلك، صحيح؟

702
00:46:21,195 --> 00:46:22,905
نعم، أنا أفهم يا (سويفتي)

703
00:46:23,739 --> 00:46:25,783
إنني سعيدة إنكَ أخيراً حصلتَ على ما تريد

704
00:46:27,493 --> 00:46:28,411
"جايد"

705
00:46:28,494 --> 00:46:29,996
هيا يا (جايد) ....

706
00:46:30,538 --> 00:46:32,081
هيا إرجع يا بطل

707
00:46:32,164 --> 00:46:35,334
لدينا إحتفال لنُحييه
لقد أنقذتَ اليوم

708
00:46:35,418 --> 00:46:37,378
إنكَ تحلق عالياً يا أخي

709
00:46:37,461 --> 00:46:39,964
إنها ليلتك! إستمتع بها

710
00:46:40,047 --> 00:46:40,923
وقت الإحتفال

711
00:46:41,007 --> 00:46:42,675
أوه! نعم

712
00:47:10,619 --> 00:47:11,704
هل من أحدٍ هناك؟

713
00:47:35,519 --> 00:47:36,937
كيف دخلتَ هنا؟

714
00:47:45,446 --> 00:47:47,281
إذاعة (ذا بلاست)، 99 أف أم

715
00:47:47,365 --> 00:47:49,283
مرحباً، مرحباً يا سكان (تايكزفيل)

716
00:47:49,367 --> 00:47:51,118
لدينا فرن آخر اليوم في الخارج

717
00:47:51,202 --> 00:47:52,912
الحرارة هي 41 درجة فهرنهايت

718
00:47:52,995 --> 00:47:54,914
عليّ أن أقول، إنني مُعجب بهذا الدفء

719
00:47:54,997 --> 00:47:57,958
أفضل جو دافئ سبق و أن رأيتُه

720
00:47:58,042 --> 00:47:59,418
- مرحباً
- او

721
00:47:59,502 --> 00:48:00,628
و لنُطلق تحية كبيرة

722
00:48:00,711 --> 00:48:02,671
لكلب القمة الجديد في (تايكزفيل)
"سويفتي"

723
00:48:03,255 --> 00:48:06,092
و أخيراً لدينا بديل لذلك الكستنائي العجوز
"ديوك"

724
00:48:06,175 --> 00:48:08,511
- ربما سيتم توصيل الأشياء بالفعل
- اوه ...

725
00:48:08,594 --> 00:48:10,346
- في الوقت المحدد الآن
- اوه ...

726
00:48:12,348 --> 00:48:14,350
هل رأى أحدكم إحترامي لنفسي؟

727
00:48:28,030 --> 00:48:29,240
هذا هو الفتى

728
00:48:29,323 --> 00:48:31,075
هيا يا صاحبي. حان وقت العرض

729
00:48:31,158 --> 00:48:32,743
ألستَ مشتاقاً لحرارة التمرين؟

730
00:48:32,827 --> 00:48:35,871
إنني أستعد لأفجر عضلات بطني
و لمضاعفة عضلات أردافي

731
00:48:38,124 --> 00:48:40,084
لا أقصد الإهانة، ولكنكَ تبدو بحالٍ مزرية

732
00:48:40,876 --> 00:48:43,629
هل تحافظ على شرب المياه؟
ما هو مستوى المعادن لديك؟

733
00:48:43,712 --> 00:48:46,090
إنتظر يا (بي بي)، بحقك
وقتٌ مستقطع لثانية فقط

734
00:48:46,173 --> 00:48:48,968
كُن أقوى من أعذاركَ يا (سويفتي)
فالنذهب

735
00:48:49,885 --> 00:48:52,138
سنهرول إلى العمل اليوم، أيها الفتى الضخم

736
00:48:55,850 --> 00:48:57,601
يا (بي بي)، برأيكَ ما الذي يسبب

737
00:48:57,685 --> 00:48:58,978
كل هذا الطقس الدافئ فجأة

738
00:48:59,061 --> 00:49:01,188
لا أدري يا صاحبي. لكنه يعجبني

739
00:49:03,232 --> 00:49:05,109
مرحباً يا (سويفتي). أهلاً يا (سويفتي)
أنتَ الأفضل

740
00:49:05,192 --> 00:49:06,944
- إسمع، هل يمكنكَ أن تُوقع هذا؟
- حسناً، نعم ، لا بأس

741
00:49:07,027 --> 00:49:09,113
- نعم، ها أنت ذا
- شكراً

742
00:49:09,196 --> 00:49:10,114
مذهل

743
00:49:10,197 --> 00:49:12,032
- ألستَ قلق؟
- قلق؟

744
00:49:12,116 --> 00:49:14,577
لقد سجلتُ في صفوف اليوغا الساخنة
هذه الظهيرة

745
00:49:14,660 --> 00:49:16,662
سيكون الجو مُشتعلاً

746
00:49:16,745 --> 00:49:18,372
أجل

747
00:49:18,747 --> 00:49:20,374
و ماذا عن الهزات الارضية؟

748
00:49:21,208 --> 00:49:23,711
أَتعلم، رأيتُ شيئاً بينما
كنتُ أقوم بتوصيل طرد (جايد)

749
00:49:23,794 --> 00:49:25,588
ركِز يا (سويفتي) ! جولات الدوران
حول النافورة

750
00:49:25,671 --> 00:49:28,591
يا (بي بي)، هنالك ذاك المَخبأ الخفي
خارجاً في وسط الـ لا مكان

751
00:49:28,674 --> 00:49:30,676
- أحبكَ يا (سويفتي)
- مرحباً يا (سويفتي)

752
00:49:30,759 --> 00:49:33,220
- هنا يا (سويفتي)
- هل لي الحصول على توقيعك؟

753
00:49:33,304 --> 00:49:36,974
نعم، حسناً. نعم. نعم ، نعم

754
00:49:37,057 --> 00:49:38,225
ها أنت ذا

755
00:49:38,309 --> 00:49:40,144
هل لي الحصول على صورتك؟

756
00:49:40,227 --> 00:49:41,270
حسناً، هذا يكفي

757
00:49:42,938 --> 00:49:44,064
"سويفتي"

758
00:49:44,148 --> 00:49:45,107
عذراً يا أولاد

759
00:49:48,319 --> 00:49:49,153
ها؟

760
00:49:52,531 --> 00:49:54,158
مهلاً يا كلب القمة. ما الأمر؟

761
00:49:54,241 --> 00:49:56,577
لا تنادني بهذا الإسم. أنا لا أستحقه

762
00:49:56,660 --> 00:49:58,996
بالتأكيد انتَ تستحق يا صاح
لقد عملتَ جاهداً

763
00:49:59,079 --> 00:50:01,832
لا، لقد حظيتُ بالفرصة لأن (ديوك)
و الآخرون قد إختفوا

764
00:50:01,916 --> 00:50:04,293
لم يختفوا. لقد إستقالوا

765
00:50:04,376 --> 00:50:05,419
هذا هو الأمر فحسب

766
00:50:05,503 --> 00:50:07,588
- لا أعتقد انهم إستقالوا
- ماذا تعني؟

767
00:50:08,255 --> 00:50:09,757
أظن أن شيئاً ما يجري يا (بي بي)

768
00:50:10,424 --> 00:50:11,509
إنني مُصغٍ

769
00:50:13,260 --> 00:50:17,848
هنالك ذاك الفقمة المجنون ذو
ساقي الروبوت و اللهجة البريطانية

770
00:50:17,932 --> 00:50:20,809
أعلم، هذا غريب سَلفاً، صحيح؟
حسناً، الأمر يزداد روعة

771
00:50:20,893 --> 00:50:23,020
الآن، إنهم مُتحصنون في حصنٍ سري

772
00:50:23,103 --> 00:50:25,231
مليئة بطيور البفن الصغيرة
الظريفة، و مع ذلك هي شريرة

773
00:50:25,314 --> 00:50:27,525
و التي تقوم ببناء آلة ضخمة والتي أعتقد

774
00:50:27,608 --> 00:50:29,735
إنها ربما لها علاقة بإرتفاع درجات الحرارة

775
00:50:29,818 --> 00:50:35,533
و رأيتُ الأسرجة في سلة النفايات، الأمر الذي
يجعلني متأكد بنسبة 90 بالمئة أن كلاب القمة

776
00:50:35,616 --> 00:50:39,078
قد تم تخديرهم، و هنالك أسلحة
تُطلق الغاز المخدر

777
00:50:39,161 --> 00:50:41,455
ألامر غريب يا رجل
إنني اقول لك فحسب

778
00:50:43,415 --> 00:50:46,377
- أبدو مجنوناً، أليس كذلك؟
- بالتأكيد

779
00:50:47,378 --> 00:50:49,338
و ماذا عن الآن؟
هل أبدو مجنوناً الآن؟

780
00:50:50,965 --> 00:50:52,049
يجب أن تصدقني

781
00:50:52,132 --> 00:50:53,717
لماذا لا تصدقني

782
00:50:53,801 --> 00:50:57,846
لأنه منذ سنوات وانتَ تتلاعب
بالحقيقة لتحظى بالإنتباه، هذا هو السبب

783
00:50:57,930 --> 00:50:59,765
و بصراحة تامّة، طفح الكيل

784
00:50:59,848 --> 00:51:02,268
لستَ مُضطراً لإختلاق العديد من
القصص كي تثير إعجابي

785
00:51:02,351 --> 00:51:03,852
أنا لستُ (جايد)

786
00:51:03,936 --> 00:51:05,187
هل أنتَ تستمع لي؟

787
00:51:05,271 --> 00:51:09,358
نعم. إنتظر، لا! ماذا؟
لقد نسيتُ أمر (جايد)

788
00:51:09,441 --> 00:51:11,860
إنهم يستغلونها لصنع الآلة

789
00:51:11,944 --> 00:51:13,988
- مَن؟
- الفقمة

790
00:51:14,071 --> 00:51:15,948
الذي لديه ساقي روبوت؟

791
00:51:16,031 --> 00:51:17,866
- نعم
- حسناً، إنتهى الأمر

792
00:51:17,950 --> 00:51:19,410
يجب أن تذهب لرؤية الطبيب (كريزلي)

793
00:51:19,493 --> 00:51:20,619
لا

794
00:51:20,703 --> 00:51:22,580
أنا لا أحبه. بحقكَ يا (بي بي)

795
00:51:22,663 --> 00:51:24,748
أنا ... إنظر، أنا آسف، إتفقنا؟

796
00:51:24,832 --> 00:51:27,585
- أنا فقط أحتاجك ....
- أنتَ دوماً تحتاجني لفعل شيءٍ ما

797
00:51:27,668 --> 00:51:29,086
حسناً، أنا أحتاج إلى الذهاب للعمل

798
00:51:29,169 --> 00:51:32,506
هذا هو ما أحتاج إلى فعله
و لكنكَ على الأرجح غير مُصغِ على أية حال

799
00:51:33,382 --> 00:51:34,466
أنتَ لا تُصغي قط

800
00:52:01,827 --> 00:52:03,996
- مغلق بسبب الفيضان؟
- مم

801
00:52:06,040 --> 00:52:07,166
يا (ليمي)، أبدأ بالمسح

802
00:52:07,249 --> 00:52:09,710
إنني أتولى الأمر مثل قلنسوة طفل تمتطي مُذنباً

803
00:52:09,793 --> 00:52:11,211
نعم

804
00:52:13,505 --> 00:52:16,550
من وضع ذلك الحائط هناك يا رجل؟

805
00:52:17,635 --> 00:52:19,470
المياه في كل مكان

806
00:52:19,553 --> 00:52:23,182
على (جايد) أن تصِلح المكائن
اتصلتُ بها لكنها لا ترد على الهاتف

807
00:52:23,265 --> 00:52:24,350
سأذهب لإحضارها

808
00:52:24,975 --> 00:52:27,144
أمين جداً ذلك الثعلب

809
00:52:27,227 --> 00:52:30,022
يا (ليمي)، الممسحة هي للتنظيف
و ليس لتلعقها

810
00:52:39,531 --> 00:52:40,532
مرحباً؟

811
00:52:40,616 --> 00:52:41,492
"جايد؟"

812
00:52:42,826 --> 00:52:43,869
مرحباً؟

813
00:53:09,728 --> 00:53:10,771
"عزيزتي (جايد)"

814
00:53:11,522 --> 00:53:13,357
"إن آلتنا على وشك الإكتمال"

815
00:53:13,440 --> 00:53:16,610
"كما وعدتكِ، سأكشفها لكِ بمجرد
أن يتم إكمال القطعة الأخيرة"

816
00:53:17,152 --> 00:53:18,904
"في هذه الأثناء،
"إطمئني وأنتِ متأكدة بأن إسمكِ"

817
00:53:18,987 --> 00:53:22,991
"سيخلده التاريخ جنباً إلى جنب
"مع اكثر المهندسين عظمةً في العالم"

818
00:53:23,826 --> 00:53:27,496
"بدون الأجزاء التي قمتِ بصنعها،
"لما كان إنجاز أي من هذا ممكناً"

819
00:53:27,579 --> 00:53:28,539
"أ- ف- ف"

820
00:53:28,622 --> 00:53:30,165
"أعظم مهندس في العالم"

821
00:53:33,752 --> 00:53:34,670
ها؟

822
00:53:38,799 --> 00:53:40,342
طيور البفن

823
00:53:40,676 --> 00:53:41,844
عرفت

824
00:53:41,927 --> 00:53:43,262
من الذي سيصدقني؟

825
00:53:48,100 --> 00:53:50,060
العميل (سويفتي). لقد عاد

826
00:53:50,144 --> 00:53:51,395
هل أحضرتَ معلومات إستخباراتية؟

827
00:53:51,478 --> 00:53:54,815
لقد أحضرتُ معلومات إستخباراتية داخلية
و خارجية و علوية و تحتية. دعوني أخبركم

828
00:53:54,898 --> 00:53:55,941
أخبرنا

829
00:53:59,403 --> 00:54:03,198
إذن الفقمة و طيور البفن خاصته
قاموا بإختطاف كلاب القمة

830
00:54:03,282 --> 00:54:06,243
و (جايد)، التي كانت تصنع أجزاءً لأجل آلته

831
00:54:06,326 --> 00:54:07,286
بالضبط

832
00:54:07,369 --> 00:54:08,746
- أيها العميل (سويفتي)
- نعم

833
00:54:08,829 --> 00:54:10,956
انتَ بالفعل واحد مننا الآن

834
00:54:11,039 --> 00:54:13,500
و حان الوقت لكَ كي ترى ما وراء الستار

835
00:54:14,376 --> 00:54:17,087
كل شيءٍ موجود هنا، كل شيءٍ مثير
للشك يحدث

836
00:54:17,171 --> 00:54:19,548
في القطب الشمالي
منذ بداية ظهور طيور البفن

837
00:54:19,631 --> 00:54:21,216
عرفنا أن شيء ما كان يجري

838
00:54:21,300 --> 00:54:23,719
نحن فقط لم تكن لدينا جميع
قطع الأُحجية

839
00:54:25,304 --> 00:54:27,014
إنتظرا دقيقة. ما هذا؟

840
00:54:27,848 --> 00:54:29,391
لقد رأيتُ هذا من قبل

841
00:54:36,607 --> 00:54:40,736
إن الفقمة لديه نفس الخريطة في مخبئه
عدا أن هناك علامة أكس كبيرة على مكان (تايكزفيل)

842
00:54:40,819 --> 00:54:42,362
يا للهول

843
00:54:42,446 --> 00:54:44,364
إنها تُظهر إلى أي مدى وصلت
طيور البفن في الحفر حتى الآن

844
00:54:44,865 --> 00:54:45,866
تحفر من أجل ماذا؟

845
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
الغاز

846
00:54:47,075 --> 00:54:50,120
غاز الـ (بايوباديوم آراديثيك ديبوصوديوم)

847
00:54:50,204 --> 00:54:53,332
س- ي-ء . غاز سيء

848
00:54:53,415 --> 00:54:54,917
غازٌ سيء جداً

849
00:54:55,000 --> 00:54:56,502
مجهول بالنسبة للمؤسسة

850
00:54:56,585 --> 00:54:58,253
غير مُعترف به من قِبل المؤسسة

851
00:54:58,337 --> 00:54:59,421
إنه يعود إلى عصر ما قبل التاريخ

852
00:54:59,505 --> 00:55:00,589
إنه مُتحول

853
00:55:00,672 --> 00:55:02,883
إنه ساخن و رائحته نتنة بشكلٍ لا يصدق

854
00:55:02,966 --> 00:55:06,136
اذا تم السماح بإنبعاثه في الغلاف الجوي
فسيعمل على تسريع الإنحباس الحراري

855
00:55:06,261 --> 00:55:08,972
و سيؤدي إلى ذوبان القمم الجليدية في دقائق

856
00:55:09,640 --> 00:55:11,141
إذن تلك لم تكن هزات أرضية

857
00:55:11,225 --> 00:55:13,727
لقد كانت طيور البفن
تقوم بالحفر للوصول إلى تجاويف الغاز تحت الأرض

858
00:55:13,811 --> 00:55:15,354
مُحررةً الغاز لينبعث نحو الغلاف الجوي

859
00:55:15,437 --> 00:55:16,647
من أجل تسخينه

860
00:55:16,730 --> 00:55:19,650
لا بد أن هنالك تجويفاً غازياً كبيراً
مباشرةً تحت (تايكزفيل)

861
00:55:20,150 --> 00:55:22,903
و ذلك المِثقاب الضخم الذي يقومون
ببناءه هو لغرض الوصول إليه

862
00:55:22,986 --> 00:55:24,947
الحقيقة. إنها هنا

863
00:55:25,531 --> 00:55:26,615
يجب أن نفعل شيئاً

864
00:55:27,199 --> 00:55:30,953
بوسعنا الذهاب إلى معسكر طيور البفن
خلف التلال، ربما سنجد معلومات إستخباراتية جديدة

865
00:55:31,453 --> 00:55:33,956
إنه بعيد. ما رأيكَ أيها العميل (سويفتي)؟

866
00:55:34,790 --> 00:55:36,542
تعيش المقاومة

867
00:55:38,836 --> 00:55:41,380
مهلاً، بحقك
لقد أجريتَ مراسيم بدء العمل مُسبقاً علي

868
00:55:41,463 --> 00:55:43,215
إنها أيضاً المُصافحة السرية

869
00:55:44,216 --> 00:55:46,593
لقد بدأتُ اكره هذا النادي فعلاً

870
00:55:56,812 --> 00:55:57,855
ها هي ذا

871
00:55:57,938 --> 00:56:00,232
الحقيقة تستلقي عارية ....

872
00:56:00,315 --> 00:56:01,733
... أمام عينيك

873
00:56:07,739 --> 00:56:08,782
نلتُ منك

874
00:56:11,243 --> 00:56:13,328
حسناً يا (بيورن)، شغِل المثقاب

875
00:56:14,997 --> 00:56:16,665
إنطلق

876
00:56:17,791 --> 00:56:18,625
تقدم إذن

877
00:56:26,842 --> 00:56:30,012
سأكون هناك فحسب
أستمتع بالمنظر من خلف هذه ....

878
00:56:31,179 --> 00:56:32,306
كومة الثلج

879
00:56:32,389 --> 00:56:33,974
تماسكوا

880
00:56:38,604 --> 00:56:39,438
غاز

881
00:56:42,941 --> 00:56:47,779
اوه، تلك الرائحة
يبدو كما لو أن الكوكب قد تغوط

882
00:56:55,954 --> 00:56:57,372
ربما لم يلاحظوا

883
00:57:07,633 --> 00:57:08,884
أعتقد إنهم قد لاحظوا

884
00:57:09,801 --> 00:57:10,886
هروب

885
00:57:26,109 --> 00:57:27,361
اوه ...

886
00:57:52,177 --> 00:57:53,512
ماذا؟

887
00:57:56,848 --> 00:57:59,017
صباح الخير يا آنسة (جايد)

888
00:57:59,101 --> 00:58:02,688
إنني فعلاً آسف بخصوص الوضع الراهن
لمكان الإقامة

889
00:58:02,771 --> 00:58:05,774
بالتأكيد هو غير مُلائم لأعظم
مهندسي الميكانيك

890
00:58:05,857 --> 00:58:08,068
في المنطقة الشمالية الموازية لخط العرض

891
00:58:08,151 --> 00:58:08,986
مَن أنتَ؟

892
00:58:09,444 --> 00:58:10,404
مَن أنا؟

893
00:58:10,654 --> 00:58:14,408
ربما (آنديرس) كاتب سيرتي الذاتية
هنا، يمكنه أن ينورك

894
00:58:20,455 --> 00:58:22,249
اوه، (آنديرس)

895
00:58:22,332 --> 00:58:27,963
حسناً، على أيةِ حال، قد تعرفيني
بإسم "أ-ف-ف"، أعظم مهندس في العالم

896
00:58:28,505 --> 00:58:31,091
انتَ مَن كنتُ أقوم بكل العمل لأجله؟

897
00:58:31,174 --> 00:58:34,928
بالفعل، و أنا مُمتن جداً و للغاية على ذلك

898
00:58:35,012 --> 00:58:39,891
على أية حال، وقتنا ضيق و بما أنني
أرى كما لو أن إيصال البريد أصبح

899
00:58:39,975 --> 00:58:42,644
كيف أعبر عن الأمر
لا يُعتمد عليه كلياً هذه الأيام

900
00:58:42,728 --> 00:58:45,814
قررتُ أن أجعلكِ تعملين في مقرنا

901
00:58:45,897 --> 00:58:47,649
لقد إختطفتني

902
00:58:47,733 --> 00:58:51,153
حسناً، نحن نُفضل المصطلح
تغيير مُفاجئ للمكان، لذا....

903
00:58:51,862 --> 00:58:53,030
مفاجأة!

904
00:58:55,490 --> 00:58:57,242
الآن، كما وعدتكِ

905
00:58:57,325 --> 00:58:59,995
سأكشف لكِ عمّا إبتكرناه
بمجرد أن يكتمل

906
00:59:00,078 --> 00:59:04,416
و لأجل حدوث ذلك
أحتاج إلى القطعة الأخيرة من الأحجية

907
00:59:04,499 --> 00:59:08,545
أحتاج منكِ صنع لوحة التحكم

908
00:59:08,712 --> 00:59:12,049
في أي حالة، الوقت يداهمنا

909
00:59:12,132 --> 00:59:16,803
و يعجبني فعلاً أن يكون
الزر الرئيسي بلون الفوشيا

910
00:59:16,887 --> 00:59:20,057
هل يمكنكِ فعل ذلك، من فضلكِ
زر التشغيل بلون الفوشيا؟

911
00:59:22,559 --> 00:59:24,061
إبدأي العمل يا عزيزتي. إبدأي العمل

912
00:59:32,778 --> 00:59:35,530
ستحصل على لوحة التحكم خاصتك
بكل سرور

913
00:59:36,114 --> 00:59:38,366
و شيءٌ إضافي صغير أيضاً

914
00:59:45,499 --> 00:59:48,877
- لقد نجحنا
- حان الوقت لكشف المؤامرة

915
00:59:50,712 --> 00:59:51,797
هيا إخرجوا

916
00:59:52,380 --> 00:59:54,800
ثمة شيء يجب أن اقوله لكم
إستيقظوا

917
00:59:57,385 --> 00:59:59,304
أفيقوا جميعاً

918
00:59:59,387 --> 01:00:01,056
أخرجوا جميعا

919
01:00:01,139 --> 01:00:03,558
- يا (سويفتي)، أين كنتَ؟
- أين (جايد)؟

920
01:00:03,642 --> 01:00:05,143
سيتوضح ألامر بأكمله خلال دقيقة

921
01:00:05,519 --> 01:00:07,604
أولاً أريد أن اعرفكم
على صديقاي

922
01:00:08,063 --> 01:00:09,481
- المقاومة
- صباح الخير

923
01:00:09,564 --> 01:00:11,233
صباح الخير جميعاً

924
01:00:11,691 --> 01:00:13,318
- الآن أصغوا
- إننا نصغي

925
01:00:13,401 --> 01:00:15,278
توقفي عن فعل ذلك

926
01:00:15,362 --> 01:00:16,947
إنهم يقومون بالحفر حول أرجاء القطب الشمالي

927
01:00:17,030 --> 01:00:18,865
- مَن؟
- طيور البفن

928
01:00:18,949 --> 01:00:20,283
أي طيور البفن؟

929
01:00:20,367 --> 01:00:22,702
الذين يظهرون في الصورة التي إلتقطتها
إنظروا

930
01:00:24,121 --> 01:00:28,542
سيقومون بإستخدام الغاز السيء
لإذابة الجليد و الثلج

931
01:00:28,625 --> 01:00:31,044
نعم. الغاز السيء أسفل مدينة (تايكزفيل)

932
01:00:31,128 --> 01:00:34,047
غازٌ سيء. أحبه

933
01:00:34,131 --> 01:00:35,173
و ماذا عن (جايد)؟

934
01:00:35,257 --> 01:00:36,550
إنها معهم

935
01:00:36,633 --> 01:00:39,386
- مَن هم؟
- هم نفسهم ((الذين))

936
01:00:39,469 --> 01:00:40,846
غازٌ سيء

937
01:00:40,929 --> 01:00:42,222
من هم ((الذين))؟

938
01:00:42,305 --> 01:00:43,849
الذين نقصد بهم الفقمة

939
01:00:43,932 --> 01:00:45,809
إنتظر، أي فقمة؟

940
01:00:45,892 --> 01:00:47,144
هذا الفقمة

941
01:00:49,771 --> 01:00:51,606
ظننتُ أن (بول) هو الفقمة

942
01:00:52,691 --> 01:00:56,736
إن (ماكدا) تعرف "أوتو فون الفقمة" جيداً

943
01:00:57,571 --> 01:01:02,951
منذ سنوات عديدة مضت، قبل أن تعمل 
في خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل، كان الفقمة موظفاً

944
01:01:04,035 --> 01:01:05,954
و قبل ذلك ،كان يعيش في المحيط

945
01:01:06,037 --> 01:01:09,374
مهووس بفكرة الشهرة و الخلود

946
01:01:09,457 --> 01:01:12,627
و يخلط بين الجنون و العبقرية

947
01:01:13,920 --> 01:01:17,841
لسنوات، كان الفقمة
يقوم بتقديم أفكاره المخبولة

948
01:01:19,176 --> 01:01:20,802
إلى أن قاموا بطرده

949
01:01:23,096 --> 01:01:26,516
تنامى الحقد في داخل الفقمة

950
01:01:26,600 --> 01:01:29,060
و المرارة، كلها إجتمعت ....

951
01:01:29,769 --> 01:01:34,107
حتى في أحد الأيام، وجد الفقمة
خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل

952
01:01:34,900 --> 01:01:36,359
قامت (ماكدا) بإستقباله

953
01:01:39,905 --> 01:01:41,448
بدأت الأفكار في الظهور

954
01:01:41,531 --> 01:01:43,450
الكثير من الأفكار

955
01:01:43,533 --> 01:01:48,955
كان الفقمة يُقدم الإختراعات و التعديلات
دون توقف كما لو كانت بريداً

956
01:01:49,039 --> 01:01:50,749
في البداية كانت جيدة

957
01:01:50,832 --> 01:01:51,875
.

958
01:01:52,167 --> 01:01:54,127
تجعل تنفيذ العمل أفضل

959
01:01:54,711 --> 01:02:00,175
قامت (ماكدا) بترقيته، ولكن بعدها
أتى بفكرة نظام الأنبوب الهوائي

960
01:02:00,258 --> 01:02:03,178
الذي يستمد طاقته من الغاز المجنون

961
01:02:03,261 --> 01:02:08,141
كان النظام عبقرياً، نعم، و كان سيؤدي
إلى إحداث ثورة في توصيل البريد العالمي

962
01:02:08,225 --> 01:02:10,894
ولكن الغاز كان خطيراً أيضاً

963
01:02:11,686 --> 01:02:15,815
اذا قمتَ بلعقه، فستكون
النتائج كارثية

964
01:02:17,108 --> 01:02:18,985
الفقمة جُنّ جنونه

965
01:02:22,906 --> 01:02:26,034
قامت (ماكدا) بطرده في نفس اليوم

966
01:02:32,249 --> 01:02:34,834
إنظري يا (ماكدا)
لا يمكنكِ أن تلومي نفسكِ على جنونه

967
01:02:34,918 --> 01:02:36,586
يجب أن نجد طريقه لأيقافه فحسب

968
01:02:38,380 --> 01:02:40,507
الثعلب يعرف مخبأ الفقمة بشكلٍ أفضل

969
01:02:41,049 --> 01:02:42,384
يجب أن يتولى الثعلب القيادة

970
01:02:43,134 --> 01:02:44,010
اتولى بالقيادة؟

971
01:02:44,094 --> 01:02:45,178
تعلمين ، أنا ....

972
01:02:45,262 --> 01:02:47,013
- تعتقدين أنني ....
- إن (ماكدا) تعلم

973
01:02:47,097 --> 01:02:48,098
الثعلب يتولى القيادة

974
01:02:52,394 --> 01:02:55,021
يا سكان (تايكزفيل)
اذا لم نضع حداً للفقمة

975
01:02:55,105 --> 01:02:58,275
سيذوب القطب الشمالي
و ستختفي (تايكزفيل) في المحيط

976
01:02:59,859 --> 01:03:02,445
يجب أن نتحد سوياً
نكسر الباب بالقوة

977
01:03:02,529 --> 01:03:04,781
لنفتح علبة الثلج الباردة
للعدالة في القطب الشمالي

978
01:03:07,826 --> 01:03:08,994
كيف هو مذاقه يا (ليمي)؟

979
01:03:09,411 --> 01:03:11,329
الآن، مَن معي؟

980
01:03:19,754 --> 01:03:20,922
إن (ماكدا) معك

981
01:03:22,007 --> 01:03:23,508
تعيش المقاومة

982
01:03:23,591 --> 01:03:25,802
و أنا أيضاً، أنا معكم. نعم

983
01:03:25,885 --> 01:03:30,223
تعيش المقاومة
يعيش الرقص

984
01:03:31,558 --> 01:03:32,600
"بي بي؟"

985
01:03:32,684 --> 01:03:35,562
هذا كله غير معقول للغاية يا (سويفتي)

986
01:03:35,645 --> 01:03:36,688
إلى حدٍ كبير، أعلم

987
01:03:41,026 --> 01:03:43,862
ولكنني دوماً أساندكَ يا صاحبي
انت تعرف ذلك

988
01:03:43,945 --> 01:03:44,904
إعتبرني معكم

989
01:03:44,988 --> 01:03:46,072
شكراً يا (بي بي)

990
01:03:46,156 --> 01:03:47,824
كيف يُفترض بنا الوصول إلى هناك؟

991
01:03:51,244 --> 01:03:53,163
سنتوجه و ندخل مباشرةً عبر الباب الأمامي

992
01:03:53,246 --> 01:03:54,622
ثم ماذا؟

993
01:03:54,706 --> 01:03:58,376
في الداخل، بجوار الباب تماماً
يوجد جدار ملئ بأسلحة إطلاق الغاز المُنوم

994
01:03:58,460 --> 01:04:00,503
- وفي أي مكان آخر كنت ستضعها يا رجل
- بالضبط

995
01:04:00,587 --> 01:04:02,172
كل واحد منا سيأخذ سلاحاً

996
01:04:02,255 --> 01:04:04,424
و نبدأ بإطلاق الغاز
جميعهم سينامون نوماً هنيئاً

997
01:04:04,507 --> 01:04:06,301
ستقوم (بيرثا) و (ليوبولد) بإختراق
الحاسوب المركزي

998
01:04:06,384 --> 01:04:08,511
حيث سنجد (جايد) و (ديوك) و الآخرين
الذين يتم إحتجازهم

999
01:04:08,595 --> 01:04:11,431
نقوم بإنقاذهم، نجمع الأشرار و ننال منهم

1000
01:04:11,514 --> 01:04:13,475
و بهذا نحقق العدالة. ما رأيكم؟

1001
01:04:13,558 --> 01:04:15,018
مذهل

1002
01:04:15,101 --> 01:04:17,479
ما الذي يُحتمل أن يسير بشكلٍ خاطئ؟

1003
01:04:35,205 --> 01:04:36,122
ها قد أتت!

1004
01:04:52,180 --> 01:04:54,891
- لا
- اوه

1005
01:05:14,536 --> 01:05:17,288
نعم، حسناً، لم يكن هذا جزءاً من الخطة
ولكن الجميع بخير. صحيح؟

1006
01:05:17,372 --> 01:05:18,248
- نعم
- نعم

1007
01:05:18,331 --> 01:05:19,666
- نوعاً ما
- بالكاد

1008
01:05:19,749 --> 01:05:22,836
لا! لسنا بخير. إننا مُحتجزون

1009
01:05:27,966 --> 01:05:29,467
"ديوك, "داكوتا"، داستي"

1010
01:05:29,968 --> 01:05:31,594
لقد نالوا منكم أيضاً ،ها؟

1011
01:05:31,678 --> 01:05:32,679
هذا عظيم

1012
01:05:33,346 --> 01:05:36,641
أعني، حسناً إنه ليس عظيماً بأعتبار
أننا جميعاً عالقون هنا، و لكننا معاً

1013
01:05:36,724 --> 01:05:39,060
صحيح؟ يمكنكم مساعدتنا على الهرب الآن

1014
01:05:39,144 --> 01:05:41,062
الهرب

1015
01:05:42,021 --> 01:05:45,191
إنظر أيها الشاب
لا يمكنكَ هزيمة هؤلاء القوم

1016
01:05:45,275 --> 01:05:46,651
- يستحيل
- ماذا؟

1017
01:05:46,734 --> 01:05:48,820
عمّ تتكلمون يا رفاق؟

1018
01:05:48,903 --> 01:05:50,363
أنتم كلاب القمة

1019
01:05:50,447 --> 01:05:53,032
إن بلدة (تايكزفيل) تحتاجكم. أنتم أبطال

1020
01:05:53,116 --> 01:05:54,367
أبطال؟

1021
01:05:54,451 --> 01:05:58,371
إننا ثلاثة كلاب مُنهكون يريدون فقط
أن يتقاعدوا و يذهبوا إلى مكانٍ دافئ

1022
01:05:58,455 --> 01:05:59,873
و فيه شاطئ

1023
01:05:59,956 --> 01:06:03,084
مع تلك المشروبات في قشرة جوز الهند
و فيها مظلات صغيرة

1024
01:06:04,878 --> 01:06:08,840
و ماذا عن ،"حين توضعون
تحت الإختبار، قدموا أفضل ما عندكم؟"

1025
01:06:10,467 --> 01:06:14,762
أنتم يا أولاد، تكبرون و أنتم
تعظموننا و تعتقدون بأننا أكبر من الحياة

1026
01:06:15,930 --> 01:06:17,307
و لكن الحقيقة هي .....

1027
01:06:19,350 --> 01:06:20,727
إننا نقوم بتوصيل البريد فقط

1028
01:06:22,520 --> 01:06:23,396
لا

1029
01:06:23,897 --> 01:06:25,940
إنظر، لقد إنتهى العرض يا فتى

1030
01:06:26,483 --> 01:06:27,650
لقد إنتهى أمرنا

1031
01:06:39,746 --> 01:06:41,915
"جايد"

1032
01:06:43,124 --> 01:06:44,125
لقد أكملتُه

1033
01:06:47,504 --> 01:06:49,923
لقد فعلتُ ما طلبتَه مني
والآن اتركني أرحل

1034
01:06:50,006 --> 01:06:53,343
نعم، حسناً،
لدي أفكار أخرى بخصوص ذلك

1035
01:06:53,426 --> 01:06:55,929
أولاً، كما وعدتكِ
أرغب أن أُعلمكِ

1036
01:06:56,012 --> 01:06:59,224
بالشيء الذي استثمرنا كل
عملكِ في صنعه بالفعل

1037
01:07:00,433 --> 01:07:01,434
مِثقاب؟

1038
01:07:01,518 --> 01:07:02,769
مِثقاب جبّار

1039
01:07:03,228 --> 01:07:05,563
من أجل الحفر لغاية الوصول إلى
مركز (تايكزفيل)

1040
01:07:05,647 --> 01:07:08,066
و التنقيب لمسافة ثمانية أميال تحت السطح ...

1041
01:07:08,149 --> 01:07:11,611
و إختراق تجويف لغاز
يعود إلى حقبة ما قبل التاريخ

1042
01:07:12,779 --> 01:07:16,824
لإذابة القمم الجليدية في القطب

1043
01:07:17,283 --> 01:07:18,243
لماذا؟

1044
01:07:18,326 --> 01:07:22,121
منذ أن كنتُ جرواً، كنتُ أحاول
أن أجعل العالم مكاناً أفضل

1045
01:07:22,205 --> 01:07:25,124
من خلال عبقريتي اللامحدودة

1046
01:07:25,208 --> 01:07:29,879
لكن العالم رفض تلك الموهبة
مراراً و تكراراً

1047
01:07:29,963 --> 01:07:34,884
إذن الآن حان دوري لآخذ بثأري

1048
01:07:34,968 --> 01:07:38,388
القطب الشمالي سينهار
و العالم سينهار معه

1049
01:07:38,471 --> 01:07:41,766
و سنرى من الذي سيأتي مُسرعاً
إلى عتبة بابي طالباً المساعدة

1050
01:07:41,849 --> 01:07:44,561
سنرى من الذي سيتعرض للرفض حينها

1051
01:07:47,397 --> 01:07:48,731
اذا كنتَ عبقرياً إلى هذا الحد

1052
01:07:48,815 --> 01:07:51,776
لماذا تحتاجني لأصنع
لكَ لوحة التحكم؟

1053
01:08:05,748 --> 01:08:09,627
كانت لدي آمال كبيرة للغاية من أجلك يا عزيزتي

1054
01:08:09,711 --> 01:08:13,006
كنتِ ستحظين بشرف
أن تكوني متدربة عندي

1055
01:08:13,089 --> 01:08:17,218
و لكن إتضح إنكِ مثل البقية
فحسب، أليس كذلك؟

1056
01:08:17,719 --> 01:08:20,179
حسناً، إذن، لقد إخترتِ مصيركِ

1057
01:08:20,263 --> 01:08:25,226
أي زر هو ثانيةً؟ جميعها تبدو متشابهة
تماماً مثل طيور البفن اللعينة هذه

1058
01:08:25,310 --> 01:08:26,936
نعم، ها نحن أولاء

1059
01:08:27,937 --> 01:08:28,896
مع السلامة

1060
01:08:35,361 --> 01:08:37,030
"جايد !"

1061
01:08:37,113 --> 01:08:39,741
"سويفتي . "بي بي". ليمي"
ماذا تفعلون هنا؟

1062
01:08:39,824 --> 01:08:41,868
جئنا لإنقاذكِ و لأيقاف الفقمة

1063
01:08:42,619 --> 01:08:43,995
و قد فشلنا كلياً

1064
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
هل أنتِ بخير؟

1065
01:08:44,996 --> 01:08:48,750
لا تثق بها يا (سويفتي)
إنها تعمل لصالح الفقمة، أتذكر؟

1066
01:08:48,833 --> 01:08:50,460
لم أكن أعلم ما الذي كنتُ أصنعه! أنا ....

1067
01:08:50,543 --> 01:08:54,047
أين كانت طوال هذه السنوات؟ ها؟
كانت بعيداً تضع الخطط مع الفقمة

1068
01:08:55,340 --> 01:08:56,674
هذا غير صحيح

1069
01:08:58,718 --> 01:09:00,261
انتَ لا تصدق ذلك، صحيح؟

1070
01:09:01,137 --> 01:09:04,223
لماذا أستمريتِ في صنع الأجزاء
لأجله طوال الوقت يا (جايد)؟

1071
01:09:04,307 --> 01:09:05,141
أعني ...

1072
01:09:05,892 --> 01:09:07,143
لماذا لم تستوعبي الأمر؟

1073
01:09:07,769 --> 01:09:09,520
لأنني لم أكن أعلم يا (سويفتي)

1074
01:09:10,730 --> 01:09:12,482
إنظري، لقد رأيتُ الرسائل التي تسلمتِها منه

1075
01:09:12,565 --> 01:09:13,399
ماذا؟

1076
01:09:13,483 --> 01:09:15,401
" إطمئني وأنتِ متأكدة بأن
إسمكِ سيخلده التاريخ"

1077
01:09:15,777 --> 01:09:17,695
"جايد"، أعظم مهندسة في العالم"

1078
01:09:18,738 --> 01:09:20,907
لقد تلاعبِ بك يا (جايد)

1079
01:09:20,990 --> 01:09:23,201
لقد عرف كيف يتحكم بكِ
و أنتِ سمحتِ له بذلك

1080
01:09:23,785 --> 01:09:25,953
- آسفة. لو أنني كنتُ أعلم...
- لا بأس

1081
01:09:26,663 --> 01:09:27,914
انا أفهم

1082
01:09:27,997 --> 01:09:30,458
هذا هو ما كنتُ أريده في
نهاية المطاف. الشيء نفسه

1083
01:09:31,584 --> 01:09:34,295
و بمجرد أن التصق هذا الشيء في رأسي
لم يكن بوسعي رؤية أي شيءٍ آخر

1084
01:09:34,379 --> 01:09:37,507
كما لو كانت هناك عصابة على عيني
إذن، نعم، أنا أفهم

1085
01:09:39,050 --> 01:09:40,385
و لكن فات الأوان الآن

1086
01:09:41,469 --> 01:09:42,303
لقد فشلنا

1087
01:09:42,929 --> 01:09:43,846
إنتهى العرض

1088
01:09:44,681 --> 01:09:46,057
أُسدِلت الستارة

1089
01:09:46,140 --> 01:09:47,850
كيف يمكنكَ قول ذلك؟

1090
01:09:47,934 --> 01:09:50,019
لأنه صحيح. إنظري من حولكِ

1091
01:09:50,520 --> 01:09:53,022
إنني إنظر من حولي
و هل تعلم ما الذي أراه؟

1092
01:09:54,023 --> 01:09:56,984
بأننا مُحتجزين في السجن
و لا سبيل للخروج

1093
01:09:57,068 --> 01:09:59,153
أرى شخصاً لم يسبق له أن إستسلم

1094
01:09:59,237 --> 01:10:02,657
شخصاً لطالما تمكن من قلب الموقف
رأساً على عقب ليجعله أفضل

1095
01:10:03,408 --> 01:10:07,662
شخصاً لطالما كان متفائلاً
و إيجابياً و مليئاً بالأمل و ....

1096
01:10:08,329 --> 01:10:12,750
و رقيق، ولكن لسببٍ ما
لم يكن يشعر بأنه جيد بما يكفي

1097
01:10:13,751 --> 01:10:16,796
ربما انت لا ترى مدى روعتك
ولكن انا أرى

1098
01:10:16,879 --> 01:10:18,172
دوماً فعلت

1099
01:10:20,425 --> 01:10:21,759
لقد عدتُ من أجلك

1100
01:10:23,052 --> 01:10:24,262
ماذا؟

1101
01:10:24,345 --> 01:10:26,264
لقد عدتُ من أجلكَ يا (سويفتي)

1102
01:10:26,347 --> 01:10:27,181
لأجلك

1103
01:10:39,819 --> 01:10:42,196
هذا جميل فحسب يا رجل

1104
01:10:52,081 --> 01:10:53,082
"جايد !"

1105
01:10:53,166 --> 01:10:55,877
- ها؟ ماذا؟
- ماذا يحدث؟

1106
01:10:55,960 --> 01:10:57,128
"سويفتي!"

1107
01:11:02,967 --> 01:11:06,012
إنني أحب جمهوراً في حالة الأسر

1108
01:11:06,095 --> 01:11:09,474
يا إلهي، أتلك (ماكدا)؟

1109
01:11:09,849 --> 01:11:13,770
أنا تقريباً لم أتعرف عليكِ
لقد تقدمتِ في العمر بشكلٍ مريع

1110
01:11:13,853 --> 01:11:17,106
كان على (ماكدا) إرسال الفقمة
إلى السجن منذ سنوات

1111
01:11:17,190 --> 01:11:19,984
"أوتو فون الفقمة"
لا يتوجب عليك فعل ذلك

1112
01:11:20,067 --> 01:11:22,779
بل يجب علي ذلك يا فتاي العزيز

1113
01:11:22,862 --> 01:11:27,408
الآن، في حالة إنكم لم تكونوا تعتقدون سلفاً
أنكم كنتم في الماء الساخن

1114
01:11:27,492 --> 01:11:30,661
إسمحوا لي أن امثله حرفياً بشكلٍ مؤلم

1115
01:11:39,003 --> 01:11:44,133
وداعاً أيتها المجموعة الرائعة
من المغفلين. مع السلامة

1116
01:11:58,648 --> 01:12:00,691
يا (جايد)، هل أنتِ بخير؟

1117
01:12:00,775 --> 01:12:02,693
سأكون أفضل ما أن أعمل على إخراجنا من هنا

1118
01:12:05,446 --> 01:12:06,948
ما زلنا لا نثق بها

1119
01:12:07,031 --> 01:12:08,366
و لكنكم تثقون بي، صحيح؟

1120
01:12:08,449 --> 01:12:09,951
الآن، يجب أن نتحد سويةً

1121
01:12:10,034 --> 01:12:13,037
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة
كي نخرج من هنا. سويةً

1122
01:12:15,122 --> 01:12:16,123
"جايد!"

1123
01:12:28,928 --> 01:12:30,096
أتثقون بي الآن؟

1124
01:12:30,179 --> 01:12:31,973
- نعم، إلى حد ما
- لا بأس، نعم، هذا سيفي بالغرض

1125
01:12:35,685 --> 01:12:37,019
ليخرج الجميع. فالنذهب

1126
01:12:37,979 --> 01:12:38,938
فاليصعد الجميع

1127
01:12:39,856 --> 01:12:41,524
إنتبه للقرون

1128
01:12:43,901 --> 01:12:45,486
يا (بي بي)، هل يمكنك رمينا إلى هناك؟

1129
01:12:52,159 --> 01:12:53,995
لا يمكنني فعل ذلك

1130
01:12:54,078 --> 01:12:56,664
هيا يا (بي بي)
يمكنك فعل هذا . إقفز

1131
01:12:59,542 --> 01:13:02,044
أنت مُحق
مُحال أن تتمكن من فعل ذلك

1132
01:13:02,503 --> 01:13:04,797
التأثير النفسي العكسي. جميل

1133
01:13:10,803 --> 01:13:12,805
يجب على أحدهم إطفاء
أزرار التحكم هناك

1134
01:13:14,473 --> 01:13:15,808
يا (ليمي)، طِر

1135
01:13:15,892 --> 01:13:18,227
ماذا؟ إعذروني

1136
01:13:18,728 --> 01:13:22,189
لا، ليس  سحاب البنطال  
انت الوحيد الذي يمكنه الوصول إلى أزرار التحكم

1137
01:13:22,273 --> 01:13:23,524
يجب أن تطير

1138
01:13:23,608 --> 01:13:24,901
يا رجل

1139
01:13:25,568 --> 01:13:27,236
إنني أخاف من المرتفعات

1140
01:13:27,320 --> 01:13:29,947
نحن بحاجتكَ يا (ليمي)
نحتاج منك الطيران

1141
01:13:30,031 --> 01:13:31,616
فضلا عن ذلك، هذا سيساعد

1142
01:13:31,699 --> 01:13:33,534
مهلاً إنتظر. إنه بعيد جداً

1143
01:13:33,618 --> 01:13:35,411
لن أنجح أبداً

1144
01:13:35,494 --> 01:13:37,538
يمكنكَ أن تفعلها. انت تعلم أنكَ تستطيع

1145
01:13:39,206 --> 01:13:40,333
حسناً

1146
01:13:40,416 --> 01:13:42,251
- رحلة سعيدة
- آه

1147
01:13:45,463 --> 01:13:47,423
ها؟

1148
01:13:49,592 --> 01:13:51,218
إنظروا إلي

1149
01:13:51,385 --> 01:13:54,639
إنظري إلي يا أمي. إنني أطير

1150
01:13:54,722 --> 01:13:55,973
إسحب المقبض

1151
01:13:58,935 --> 01:13:59,936
حسناً

1152
01:14:00,269 --> 01:14:02,271
"ليمي!"

1153
01:14:02,355 --> 01:14:05,483
الطريق الخطأ. عذراً

1154
01:14:09,487 --> 01:14:12,114
لا يا (ليمي)

1155
01:14:15,159 --> 01:14:20,039
أرى أن جميع أنظمتنا في وضع الإستعداد
و كيف هو حال ضيوفنا؟

1156
01:14:22,458 --> 01:14:24,669
صرخات الألم. هذا رائع

1157
01:14:24,752 --> 01:14:29,340
يبدو أن (تايكزفيل)
مستعدة لقضاء وقت طيب وسط الفيضان

1158
01:14:42,728 --> 01:14:44,438
توقف، توقف، توقف

1159
01:14:52,655 --> 01:14:55,282
ما رأيكم بهذا يا رفاق؟

1160
01:14:55,866 --> 01:14:57,451
هبوط مثالي

1161
01:14:57,910 --> 01:15:00,663
إسمع، لقد وضعتُ زر التفجير الذاتي
في لوحة التحكم

1162
01:15:00,746 --> 01:15:01,914
أحسنتِ يا (جايد)

1163
01:15:01,998 --> 01:15:04,792
كل ما يتوجب عليّ فعله هوالضغط على
التفجير الذاتي بإستخدام جهاز التحكم هذا

1164
01:15:05,668 --> 01:15:09,463
اوه، لا، لا بد إنه سقط في الماء
عندما قفزتُ خارج القفص

1165
01:15:09,547 --> 01:15:11,757
هل يريد أحدكم الذهاب للسباحة؟

1166
01:15:11,841 --> 01:15:13,884
هل هناك طريقة أخرى
للضغط على التفجير الذاتي؟

1167
01:15:13,968 --> 01:15:15,553
حسناً، نعم، لكن .....

1168
01:15:15,636 --> 01:15:17,013
ولكن ماذا؟ ما الأمر؟

1169
01:15:17,096 --> 01:15:18,472
يجب أن تفعل ذلك يدوياً

1170
01:15:18,556 --> 01:15:19,724
حسناً، كيف؟ أين هي لوحة التحكم؟

1171
01:15:19,807 --> 01:15:21,851
- أعلى المثقاب
- و الذي ....

1172
01:15:21,934 --> 01:15:23,561
سيتدمر ذاتياً بعدها

1173
01:15:26,731 --> 01:15:28,607
لا بأس. ساعديني فحسب على الوصول
إلى ذلك المثقاب

1174
01:15:36,490 --> 01:15:38,284
هذا شيء لا نراه كل يوم

1175
01:15:45,041 --> 01:15:48,294
أحب الإقبال الكبير

1176
01:15:49,253 --> 01:15:50,755
حان وقت تحطيم الجليد

1177
01:16:40,054 --> 01:16:44,016
يا سكان (تايكزفيل)
هل لي أن أسترعي إنتباهكم

1178
01:16:45,267 --> 01:16:47,436
فالتقرع الطبول من فضلكم

1179
01:16:49,355 --> 01:16:50,940
إنه مجرد تعبير

1180
01:16:51,649 --> 01:16:52,775
أين كنت؟

1181
01:16:52,858 --> 01:16:58,989
نعم. الأنباء الجيدة هي إنني أتيتُ
لأطلق القوة المدمرة

1182
01:16:59,073 --> 01:17:03,702
للغاز القديم المدفون عميقاً
اسفل (تايكزفيل)

1183
01:17:04,703 --> 01:17:06,288
الأنباء السيئة هي ....

1184
01:17:06,372 --> 01:17:08,624
سيجدر بي تدمير بلدتكم
كي أصل إليه

1185
01:17:08,707 --> 01:17:09,542
لا

1186
01:17:09,625 --> 01:17:11,085
إرفعوا رؤوسكم جميعاً

1187
01:17:23,722 --> 01:17:26,058
خمسة دقائق للتصادم

1188
01:17:26,433 --> 01:17:29,228
نعم، جميل جداً. جيد للغاية
جيد للغاية فعلاً

1189
01:17:35,234 --> 01:17:37,194
يجب أن نسرع. فالنذهب

1190
01:17:38,028 --> 01:17:41,198
أتمنى أنكم جميعاً كنتم
تتمرنون على السباحة الكلبية

1191
01:17:44,618 --> 01:17:46,787
أربعة دقائق للتصادم

1192
01:17:47,246 --> 01:17:49,039
لن يطول الأمر الآن

1193
01:17:49,415 --> 01:17:51,959
ما الأمر؟

1194
01:17:53,627 --> 01:17:54,879
بحق السماء

1195
01:17:54,962 --> 01:17:58,174
هلّا قام أحدكم رجاء بتولي أمرهم
لمرة واحدة و للأبد؟

1196
01:18:10,728 --> 01:18:12,188
نالوا منه، نعم

1197
01:18:12,271 --> 01:18:14,106
رائع. شكراً لك

1198
01:18:14,190 --> 01:18:17,693
علينا أن نجد طريقاً آمناً نحو المِثقاب
إننا عالقون هنا

1199
01:18:17,776 --> 01:18:19,111
كل شيءٍ بخير يا أخي

1200
01:18:19,195 --> 01:18:21,363
لا أعتقد أننا .....

1201
01:18:21,488 --> 01:18:23,407
عالقون

1202
01:18:23,490 --> 01:18:25,701
إذا تحركنا على الإطلاق سيروننا

1203
01:18:25,784 --> 01:18:27,286
دعوني اتحقق مجدداً

1204
01:18:30,998 --> 01:18:31,999
لقد رأوني

1205
01:18:32,583 --> 01:18:35,586
- لن يروني
- اوه ..

1206
01:18:37,838 --> 01:18:39,006
أين ثيابه؟

1207
01:18:39,089 --> 01:18:40,758
نعم، فالنتجول دون ملابس

1208
01:18:40,841 --> 01:18:42,426
لا، لا يا (ليمي). شاهد

1209
01:18:48,724 --> 01:18:49,558
نعم

1210
01:18:49,642 --> 01:18:53,604
يا (سويفتي)، هذا جنون. لا يمكنني
ترككَ تفعل هذا. قد تلقى حتفك

1211
01:18:53,687 --> 01:18:55,105
- يتوجب علي ذلك يا (جايد)
- لا يتوجب عليك

1212
01:18:55,189 --> 01:18:57,358
إنظري، ما من سبيلٍ آخر
و أنتِ تعلمين

1213
01:18:57,441 --> 01:18:59,276
أنا الوحيد الذي لديه فرصة

1214
01:18:59,360 --> 01:19:01,654
إنظري، لا زلتُ سأحتاج إلى بعض
المساعدة للوصول إلى ذلك المثقاب

1215
01:19:01,737 --> 01:19:02,988
إن (ماكدا) ستسهل الطريق

1216
01:19:07,743 --> 01:19:11,247
لدى (ماكدا) قُوى خاصة، منذ أمدٍ بعيد

1217
01:19:11,330 --> 01:19:12,414
نعم

1218
01:19:18,128 --> 01:19:19,171
إستعدوا

1219
01:19:19,255 --> 01:19:20,089
عند إشارتي

1220
01:19:24,885 --> 01:19:26,762
يا (جايد)، قولي لي ما الذي
يجب أن أفعله ثانيةً

1221
01:19:26,845 --> 01:19:29,348
قم بسحب مُكثف الموجات
الزر الثالث إلى الأسفل على اليمين

1222
01:19:29,431 --> 01:19:30,641
اليمين من الأسفل الثالث

1223
01:19:30,724 --> 01:19:33,310
-الثالث من الأسفل إلى اليمين
-الثالث إلى اليمين من الأسفل

1224
01:19:33,394 --> 01:19:35,187
-لا!
-الزر الأحمر

1225
01:19:35,271 --> 01:19:36,146
الزر الأحمر. فهمت

1226
01:19:36,230 --> 01:19:37,231
-يا (سويفتي)
-ماذا؟

1227
01:19:37,314 --> 01:19:40,818
سيبدأ في الإنهيار ، لذا
إنزل من جهاز الحفر ذاك بأسرع ما يمكنك

1228
01:19:40,901 --> 01:19:41,986
أنا افهمكِ

1229
01:19:42,736 --> 01:19:44,613
-يا (سويفتي)
-ماذا؟

1230
01:19:51,412 --> 01:19:52,955
يا رفاق

1231
01:19:54,290 --> 01:19:55,374
أراكم قريباً

1232
01:19:55,457 --> 01:19:56,500
تصويب !

1233
01:19:57,626 --> 01:20:00,546
أظهروا ما لديكم لـ (ماكدا) أيها الطيور الحثالة

1234
01:20:05,634 --> 01:20:06,719
عذراً!

1235
01:20:12,933 --> 01:20:13,767
نعم !

1236
01:20:37,541 --> 01:20:38,625
إنني احمي ظهرك !

1237
01:20:39,168 --> 01:20:40,336
سأصعد

1238
01:20:42,921 --> 01:20:45,049
نعم !

1239
01:20:53,849 --> 01:20:55,642
أوقفوه!

1240
01:21:08,781 --> 01:21:09,782
"ديوك !"

1241
01:21:09,865 --> 01:21:11,075
أقوياء القطب الشمالي

1242
01:21:20,250 --> 01:21:22,127
قم بما تجيده  يا كلب القمة

1243
01:21:49,154 --> 01:21:50,697
توصيل خاص

1244
01:21:51,990 --> 01:21:52,866
أنت!

1245
01:21:52,950 --> 01:21:55,702
سأصنع من جلدكَ بساطاً

1246
01:21:57,913 --> 01:22:00,165
أوقفوا ذلك الأحمق العاري !

1247
01:22:07,256 --> 01:22:09,716
دقيقة واحدة للتصادم

1248
01:22:20,436 --> 01:22:23,105
أربعون ثانية للتصادم

1249
01:22:31,738 --> 01:22:33,782
لا!

1250
01:22:38,370 --> 01:22:40,664
خذ هذا. هذا، يا .....

1251
01:22:41,331 --> 01:22:44,168
عشرون ثانية للتصادم

1252
01:22:44,251 --> 01:22:46,211
لا يمكنكَ أيقافي

1253
01:22:53,844 --> 01:22:56,555
-عشرة ثواني للتصادم
-أين ذهب؟

1254
01:23:02,227 --> 01:23:04,062
ثانيتان

1255
01:23:06,106 --> 01:23:07,107
لا!

1256
01:23:09,318 --> 01:23:10,194
لقد نجح !

1257
01:23:14,781 --> 01:23:16,575
يا (سويفتي)، أنزل من هناك

1258
01:23:17,284 --> 01:23:19,369
سينفجر !

1259
01:23:20,162 --> 01:23:21,288
"سويفتي"

1260
01:23:21,371 --> 01:23:22,456
ساعدني

1261
01:23:22,539 --> 01:23:26,418
لا تتركني هنا، أرجوك

1262
01:23:28,587 --> 01:23:29,922
إليك

1263
01:23:30,005 --> 01:23:31,965
شكراً لك .....

1264
01:23:32,049 --> 01:23:33,800
لكونكَ أحمق !

1265
01:23:40,307 --> 01:23:41,183
"سويفتي!"

1266
01:23:42,267 --> 01:23:44,770
يا طيور البفن، حان وقت هروبي
فالنذهب

1267
01:23:44,853 --> 01:23:47,606
تعالوا و خذوني أيها المُختلين الصغار

1268
01:23:48,273 --> 01:23:49,483
أين أنتم؟

1269
01:23:49,983 --> 01:23:52,444
يا (سويفتي)! اوه، لا

1270
01:24:20,222 --> 01:24:21,348
ها أنتم ذا

1271
01:24:21,431 --> 01:24:25,143
إسمعوا يا طيور البفن، أعلم أن
الأمر لا يبدو جيداً، ولكنه لم ينتهي بعد

1272
01:24:25,227 --> 01:24:27,229
يمكننا أن نربح هذا

1273
01:24:27,312 --> 01:24:30,274
صحيح أن كل شيء تم تدميره
و لكن هذا لا يعني

1274
01:24:30,357 --> 01:24:33,485
أننا لا يمكننا الاستمرار في القتال أكثر و أكثر

1275
01:24:33,569 --> 01:24:36,321
و نبدأ من جديد و .....

1276
01:24:48,292 --> 01:24:50,794
حسناً، يا رفاق
إنتهى الأمر. سنرحل من هنا

1277
01:24:51,795 --> 01:24:53,839
يمكنكم الكلام !

1278
01:24:54,172 --> 01:25:00,095
تعالوا! عودوا
آمركم أن تعودوا حالاً

1279
01:25:02,014 --> 01:25:02,931
أرجوكم؟

1280
01:25:04,099 --> 01:25:06,059
أرجوكم!

1281
01:25:11,273 --> 01:25:14,610
مرحباً أيتها الزمرة الغاضبة من سكان البلدة

1282
01:25:14,693 --> 01:25:16,278
كيف حالكم اليوم؟

1283
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
من اللطيف أن أرى أنكم لا
تحتشدون ضدي لكي .....

1284
01:25:19,156 --> 01:25:21,366
إنني أرى أنكم تحتشدون ضدي

1285
01:25:21,783 --> 01:25:23,619
حسناً، أنا ......

1286
01:25:27,205 --> 01:25:28,790
يا (سويفتي)، أين أنت؟

1287
01:25:29,416 --> 01:25:31,001
"سويفتي!"

1288
01:25:31,585 --> 01:25:34,296
"سويفتي"

1289
01:25:36,965 --> 01:25:38,675
الحمد لله انتَ على قيد الحياة

1290
01:25:38,759 --> 01:25:41,011
لكنني أعمى

1291
01:25:41,094 --> 01:25:42,054
أنا أعمى!

1292
01:25:44,097 --> 01:25:47,726
لستُ أعمى

1293
01:25:48,185 --> 01:25:49,394
يمكنني أن أرى

1294
01:25:49,478 --> 01:25:52,230
إنظر إلى .... إنظر، إنني أرى

1295
01:25:52,564 --> 01:25:53,565
لقد نجحنا

1296
01:25:54,650 --> 01:25:55,484
نجحنا، أليس كذلك؟

1297
01:26:00,030 --> 01:26:00,906
أعتذر

1298
01:26:00,989 --> 01:26:01,823
لا بأس

1299
01:26:07,412 --> 01:26:09,998
مرحباً يا (سويفتي)
أنتَ أفضل كلاب القمة على الإطلاق

1300
01:26:10,791 --> 01:26:13,043
أتعلم ؟ أنا لست كلب القمة

1301
01:26:13,710 --> 01:26:14,961
إنني مجرد ثعلب

1302
01:26:18,215 --> 01:26:20,717
-نعم!
- حان وقت التجول دون ملابس يا شباب

1303
01:26:21,843 --> 01:26:23,053
أجل

1304
01:26:25,555 --> 01:26:28,141
حسناً، نعم

1305
01:26:31,728 --> 01:26:33,689
بعد ذلك
قامت (ماكدا) بالسماح لي فعلاً

1306
01:26:33,772 --> 01:26:36,400
بإجراء بعض التغييرات في أرجاء
خدمة "بلاست" القطبية للتوصيل القديمة

1307
01:26:39,528 --> 01:26:42,114
أصبح (بي بي)
مُشرفاً على الصحة و  الرفاهية

1308
01:26:42,197 --> 01:26:44,991
و هذا ساعد على تعزيز
الروح المعنوية للموظفين و ارتفاعها لمستوى عالٍ

1309
01:26:50,664 --> 01:26:55,711
الآن بما أن (ليمي)  يحلق بحريةفقد أصبح يمثل
نظام المعالجة المركزي الذي يعتمد على شخص واحد

1310
01:26:56,753 --> 01:26:57,838
إنظر إليه وهو ينطلق

1311
01:26:57,921 --> 01:27:00,382
و (بيرثا) و (ليو) ؟

1312
01:27:00,465 --> 01:27:02,884
حسناً، كانا
مسؤولَين عن الأمن و السلامة بالفطرة

1313
01:27:11,435 --> 01:27:14,938
و لكن الامر الذي أفتخر به أكثر
هو الأسطول الجديد

1314
01:27:15,021 --> 01:27:19,109
الآن أي واحد يمكنه أن يصبح
حيوان القمة، ليس فقط الكلاب

1315
01:27:19,192 --> 01:27:22,028
لأن كل شخص لديه شيء فريد
و مُميز ليقدمه

1316
01:27:22,112 --> 01:27:24,072
مَن منكم مستعد لبعض
التسلق الجاد للصخور؟

1317
01:27:24,156 --> 01:27:26,158
هذا هو ما وُلدتُ لأفعله أيها الزعيم

1318
01:27:27,325 --> 01:27:28,869
مهلاً، مظهركم جميل يا رفاق

1319
01:27:30,871 --> 01:27:33,623
أعلم أن ولا واحدة من هذه سيتم
تحطيمها بوجودك و انتَ تتولى العمل

1320
01:27:33,707 --> 01:27:35,083
يمكنك الإعتماد علي

1321
01:27:36,835 --> 01:27:38,336
و بالنسبة لكلاب القمة

1322
01:27:38,420 --> 01:27:41,006
حصلوا أخيراً على التقاعد
الذي كانوا يستحقونه منذ وقتٍ طويل

1323
01:27:42,382 --> 01:27:44,342
و بالنسبة لـ (أوتو فون الفقمة)؟

1324
01:27:44,634 --> 01:27:47,179
لنَقل فحسب إنه حزم أمتعته و رحل

1325
01:27:47,262 --> 01:27:48,430
مرحباً

1326
01:27:48,638 --> 01:27:52,225
هلّا أخرجني أحدكم؟

1327
01:27:54,144 --> 01:27:55,187
أرجوكم؟

1328
01:28:00,025 --> 01:28:01,234
إسمع، هل رأيتَ هذا؟

1329
01:28:05,071 --> 01:28:06,573
نعم، ذلك أنيق

1330
01:28:07,115 --> 01:28:10,285
إنظري، لقد رأيتُ شيئاً ما في
مخزنكِ كان يحتاج لبعض التصليح

1331
01:28:15,916 --> 01:28:17,250
الاحلام تتحقق فعلاً .....

1332
01:28:18,001 --> 01:28:20,837
رغم إنها لا تتحقق دوماً بالطريقة
التي أنتَ تتوقعها

1333
01:28:20,921 --> 01:28:24,216
في النهاية، تطلّب الأمر شخصاً
مُميزاً ليساعدني على رؤية ذلك

1334
01:28:26,092 --> 01:28:27,886
أقوياء القطب الشمالي!

1335
01:28:33,725 --> 01:28:36,937
الحصول على التميز و الإنتباه
أمر جيد

1336
01:28:37,938 --> 01:28:40,816
حسناً، أكثر من جيد قليلاً
و لكن ما يهم فعلاً .....

1337
01:28:41,399 --> 01:28:44,194
هو أن تفعل ما تستطيع
سواء كان صغيراً أو كبيراً

1338
01:28:44,277 --> 01:28:48,824
لجعل العالم مكاناً أفضل
و أن تكون صادقاً مع نفسك طوال الطريق

1339
01:28:53,662 --> 01:28:55,080
نعم!

1340
01:29:15,013 --> 01:29:30,000
((تہرجہمہهہ  :شہيہمہآء جہؤيہد  ))

