﻿1
00:00:02,075 --> 00:00:38,075
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||

2
00:00:49,975 --> 00:00:54,875
."المستقبل القريب"

3
00:00:54,975 --> 00:01:00,875
."زمن الأمل والصراع"

4
00:01:00,975 --> 00:01:10,875
تتطلع الإنسانية إلى النجوم من"
."أجل حياة ذكية وعهود بالتقدم

5
00:01:10,975 --> 00:01:14,875
."إلى النجوم"

6
00:01:14,975 --> 00:01:25,875
<font color="#ffff00">|| أد أسترا ||</font>

7
00:02:30,169 --> 00:02:32,236
.أنا هادئ ومتماسك

8
00:02:32,269 --> 00:02:35,603
.نمت جيّدًا، 8.2 ساعات
.لم تراوداني كوابيس

9
00:02:41,803 --> 00:02:43,436
.أنا مستعد للذهاب

10
00:02:43,469 --> 00:02:46,469
مستعد لأداء واجبي
.بأفضل ما يمكنني

11
00:02:47,303 --> 00:02:51,570
<i>،أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية
.بعيدًا عن الأمور الآخرى</i>

12
00:02:53,469 --> 00:02:56,169
.سأتأخذ فقط القرارات العملية

13
00:02:57,336 --> 00:03:00,369
<i>.لن اسمح بإلهاء نفسي بشيء آخر</i>

14
00:03:00,403 --> 00:03:04,503
<i>ولن أسمح لعقلي أن يتوانى
.على ما هو غير مهم</i>

15
00:03:15,503 --> 00:03:19,570
.لن أتكل على أيّ أحد أو أيّ شيء

16
00:03:19,603 --> 00:03:22,469
.ولن أكون عرضة لأرتكاب الأخطاء

17
00:03:24,670 --> 00:03:28,236
معدل دقات قلبي الطبيعية 47
.في الدقيقة. إرسال

18
00:03:30,269 --> 00:03:33,603
.الموافقة على تقييمك النفسي

19
00:03:33,636 --> 00:03:36,269
وللتذكّير، يرجى فحص اعدادات
..ومعدات السلامة

20
00:03:36,303 --> 00:03:39,102
لطالما أردت أن أكون رائد فضاء

21
00:03:40,169 --> 00:03:42,703
.من أجل مستقبل البشرية والجميع

22
00:03:46,136 --> 00:03:49,102
.على الأقل، هذا ما عهدته لنفسي دومًا

23
00:03:55,003 --> 00:03:57,670
.أتأمل نفسي من الخارج

24
00:03:58,636 --> 00:04:01,336
.ابتسم بتكلف

25
00:04:02,136 --> 00:04:04,469
..إنه إداء

26
00:04:05,136 --> 00:04:07,436
.ونظري مصوب على الخارج

27
00:04:09,703 --> 00:04:11,636
.دومًا على الخارج

28
00:04:15,670 --> 00:04:16,903
.فقط لا تلمسني

29
00:04:27,736 --> 00:04:30,202
.اعتن بنفسك، إيها الرائد
.توخّ الحذر

30
00:04:30,236 --> 00:04:31,770
.شكرًا

31
00:04:43,136 --> 00:04:47,037
<i>روي)، عمود "برافو" يظهر 93)
..صدى على الذراع الآلي</i>

32
00:04:47,069 --> 00:04:48,336
<i>.يبدو إنه معطل</i>

33
00:04:48,369 --> 00:04:51,136
<i>سنحتاج منك أن تأخذ الفريق
.للأسفل وتتفقده</i>

34
00:04:51,169 --> 00:04:52,836
<i>.اجري بعض الفحوصات، حول</i>

35
00:04:52,870 --> 00:04:55,069
<i>.معلوم، أنا متجه إلى هناك</i>

36
00:05:04,570 --> 00:05:08,903
<i>صباح الخير لروادنا الفضاء هناك بالأعلى
.على المحطة الفضائية الهوائية الدولية</i>

37
00:05:08,937 --> 00:05:11,369
<i>.بالتأكيد إنّه يوم جميل</i>

38
00:05:11,403 --> 00:05:16,369
<i>إنه من الرائع محاولة الأتصال
.بجيراننا البعيدين هناك في الفضاء</i>

39
00:05:19,303 --> 00:05:20,870
<i>.على الأقل الوضع مريح هنا</i>

40
00:05:20,903 --> 00:05:22,503
<i>.لديّ بعض القراءات هنا</i>

41
00:05:22,536 --> 00:05:27,069
<i>"لنرى، إنها كانت ولاية "أيو
.على "كانساس"، 35 - 16</i>

42
00:05:27,102 --> 00:05:29,236
<i>.أنّي افهم الفضاء</i>

43
00:05:35,202 --> 00:05:37,636
<i>.مركز التحكم، أنّي أرى الذراع، حول</i>

44
00:05:37,670 --> 00:05:39,369
<i>.معلوم، أيها الرائد
.واصل مهمتك</i>

45
00:05:39,403 --> 00:05:42,570
<i>.معلوم، سأنتقل إلى الوحدة الآن</i>

46
00:05:53,803 --> 00:05:56,069
<i>مركز التحكم، أنّي أرى زيادة
."في الطاقة على العمود "سي</i>

47
00:05:56,102 --> 00:05:57,202
<i>هل تتلقى هذا؟</i>

48
00:05:57,236 --> 00:05:58,603
<i>..(معلوم، (روي</i>

49
00:05:58,636 --> 00:06:00,236
<i>مركز التحكم، لدينا الكثير من
.الأشخاص بالأعلى، حول</i>

50
00:06:00,269 --> 00:06:02,403
<i>مركز التحكم، أظن أنّ لدينا
..بعض الارتفاعات بالطاقة</i>

51
00:06:02,436 --> 00:06:03,770
<i>،الرجاء تأهبوا
.أننا نعمل على المشكلة</i>

52
00:06:03,803 --> 00:06:05,102
<i>.تأهبوا وحسب</i>

53
00:06:05,136 --> 00:06:06,836
<i>مركز التحكم، أنها تحدث
.في كل مكان</i>

54
00:06:23,503 --> 00:06:26,037
<i>.مركز القيادة، اوقفوا الطاقة</i>

55
00:06:26,069 --> 00:06:27,903
<i>!انزل من البرج الآن</i>

56
00:06:32,169 --> 00:06:33,803
<i>!يجب ان تقفز بالمظلة</i>

57
00:06:43,836 --> 00:06:45,436
<i>!رباه</i>

58
00:07:01,303 --> 00:07:03,303
<i>.(مركز التحكم، (ماكبرايد</i>

59
00:07:04,503 --> 00:07:05,636
<i>.أنا في وضع الدوران</i>

60
00:07:05,670 --> 00:07:08,202
<i>.من الصعب التكيف مع الغلاف الجوي</i>

61
00:07:09,670 --> 00:07:14,736
<i>أنّي أحاول مواصلة الهبوط
.للاسفل لكي لا أفقد الوعي</i>

62
00:07:18,269 --> 00:07:19,703
<i>مركز التحكم، هل تسمعني؟</i>

63
00:08:58,461 --> 00:09:00,428
<i>."جانب التدمير الذاتي"</i>

64
00:09:01,328 --> 00:09:03,628
<i>.هذا ما كانت تقوله ليّ</i>

65
00:09:05,695 --> 00:09:07,661
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

66
00:09:09,628 --> 00:09:11,261
<i>.لقد نجوت</i>

67
00:09:12,294 --> 00:09:13,661
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

68
00:09:13,695 --> 00:09:15,328
<i>"بشيء الذي اصبح يعرف بـ "التدفق</i>

69
00:09:15,361 --> 00:09:19,861
<i>سلسلة من العواصف الكهربائية
المدمرّة التي سببت ضررًا في الفضاء</i>

70
00:09:19,895 --> 00:09:21,161
<i>والعلماء يشعرون بالقلق</i>

71
00:09:21,194 --> 00:09:23,261
<i>لأنهم لم يتلقوا منهم
.أيّ خبر حتى الآن</i>

72
00:09:23,294 --> 00:09:25,428
<i>.مصدرها؟ من الفضاء الخارجي</i>

73
00:09:25,461 --> 00:09:27,595
<i>.السبب؟ مجهول حتى الآن</i>

74
00:09:29,127 --> 00:09:30,962
<i>."هذه رسالة من المحطة "سبيسكوم</i>

75
00:09:30,995 --> 00:09:32,695
<i>في ضوء الكارثة الأخيرة</i>

76
00:09:32,728 --> 00:09:34,494
<i>سيكون حضوركم للاجتماع ضروريًا
،لاستخلاص المعلومات</i>

77
00:09:34,528 --> 00:09:36,895
<i>،الذي سيعقد في المبنى 91
."في قاعدة "فاندرستين</i>

78
00:09:36,928 --> 00:09:39,661
<i>الرجاء انتباه، أنّ هذه الرسالة
."تعتبر "سرية للغاية</i>

79
00:09:44,494 --> 00:09:46,595
كيف حالك، (روي)؟ شكرًا
.لقدومك، أنّي اقدر هذا

80
00:09:46,628 --> 00:09:47,528
.مرحبًا، ايها الجنرال

81
00:09:47,561 --> 00:09:50,118
هذا ملازم الجنرال (ريفاس) مدير
."العمليات الخاصة في "سبيسكوم

82
00:09:50,121 --> 00:09:51,127
.مرحبًا

83
00:09:51,161 --> 00:09:52,328
ـ مرحبًا، سيّدي
ـ مرحبًا، أيها الرائد

84
00:09:52,361 --> 00:09:53,628
مساعدة الجنرال (فوغل)
.مديرة الأمن

85
00:09:53,661 --> 00:09:54,962
ـ مرحبًا، أيها الرائد
ـ مرحبًا، سيّدتي

86
00:09:54,995 --> 00:09:58,461
إنهم طاروا من "فرجينيا" ليلة
.أمس من اجل رؤيتك

87
00:09:58,494 --> 00:09:59,528
.حسنًا، شكرًا

88
00:09:59,561 --> 00:10:02,261
.ملفك الشخصي مبهر للغاية بالتأكيد

89
00:10:02,294 --> 00:10:05,261
أنّك قدمت أداء استثنائي
.في جميع اختبارات التقييم

90
00:10:05,294 --> 00:10:07,328
.القتال الأساسي، التدريب الفضائي

91
00:10:07,361 --> 00:10:09,294
.استثنائي بشكل شامل

92
00:10:09,761 --> 00:10:13,261
ثمة أشاعة تقول أن معدل
نبضات قلبك لم تتجاوز 80 ابدًا

93
00:10:13,294 --> 00:10:14,962
.في مهام السير بالفضاء والسماء

94
00:10:14,995 --> 00:10:17,561
.حتى في ذلك السقوط الأخير
هل هذا صحيح؟

95
00:10:17,595 --> 00:10:18,928
.حتى الآن، أجل سيّدي

96
00:10:18,962 --> 00:10:20,561
.هذا مبهر جدًا

97
00:10:20,595 --> 00:10:23,361
،وفقًا إلى هذا الملف
متزوج مرّة واحدة، لا أطفال؟

98
00:10:23,394 --> 00:10:25,161
.أجل، سيّدي

99
00:10:25,194 --> 00:10:27,394
.إنه عمل خطير، كما نعرف

100
00:10:27,428 --> 00:10:29,528
فمن الأفضل عدم إخضاغ
.الآخرين إليه

101
00:10:30,028 --> 00:10:31,928
.كلام معقول

102
00:10:31,962 --> 00:10:35,328
حسنًا، أننا لم نحضرك إلى هنا
.(لنتحدث عن سقوطك، يا (روي

103
00:10:36,661 --> 00:10:42,461
لدينا شيء ذي طبيعة
.سرّية جدًا لنريك إياه

104
00:10:45,261 --> 00:10:46,695
.تفضل بالجلوس، أيها الرائد

105
00:10:47,062 --> 00:10:48,328
.أجل، سيّدتي

106
00:10:55,028 --> 00:10:58,861
ما على وشك ستراه الآن هو
."صور طيفية لكوكب "نيتون

107
00:11:00,127 --> 00:11:02,995
.هذه انفجارات شعاعية كونية

108
00:11:03,028 --> 00:11:06,161
.ألتقطت هذه الصور قبل 11 يوم

109
00:11:06,194 --> 00:11:08,294
إنها تصدر جزيئات عالية الطاقة

110
00:11:08,328 --> 00:11:13,861
التي تسبب تدفق في الطاقة
.الكونية بجميع ارجاء العالم

111
00:11:13,895 --> 00:11:16,528
.هذا ما كاد أن يقتلك هناك

112
00:11:18,028 --> 00:11:21,728
الأشعاع يزداد قوة كلما يشع
.نحونا هنا على الأرض

113
00:11:27,227 --> 00:11:30,795
أيها الرائد، هل يمكنك اخبارنا
عن مشروع "ليما"؟

114
00:11:35,194 --> 00:11:38,661
إنها البعثة المأهولة الأولى إلى
.النظام الشمسي الخارجي، سيّدي

115
00:11:39,561 --> 00:11:43,728
.منذ حوالي 29 عام، كما تعرف

116
00:11:43,761 --> 00:11:46,062
..وقائدها كان

117
00:11:46,094 --> 00:11:48,361
.إنه كان والدي، سيّدي

118
00:11:49,127 --> 00:11:52,861
اختفت السفينة منذ حوالي 16
.عام اثناء اداء مهمتها

119
00:11:52,895 --> 00:11:54,494
لم نتمكن ابدًا من استرداد
.أي بيانات منها

120
00:11:54,528 --> 00:11:56,861
بعثات الفضاء السحيق
.توقفت بعد ذلك

121
00:11:58,161 --> 00:11:59,761
.أجل، هذا هو

122
00:11:59,795 --> 00:12:03,361
هل يمكنك أخبارنا كيف
تعاملت مع غياب والدك؟

123
00:12:05,028 --> 00:12:06,628
..حسنًا

124
00:12:09,494 --> 00:12:11,895
.أمي بالتأكيد حزنت كثيرًا لغيابه

125
00:12:11,928 --> 00:12:14,328
.اصبحت عليلة جدًا في ذلك الوقت

126
00:12:14,361 --> 00:12:17,494
..لكنه كان ملتزم بعمله

127
00:12:17,528 --> 00:12:19,828
وواثق أنّ الأمر كان صعب
.جدًا عليه ايضًا

128
00:12:21,094 --> 00:12:22,728
..(روي)

129
00:12:22,761 --> 00:12:27,161
.لدينا شيء قد يكون صادم جدًا لك

130
00:12:29,595 --> 00:12:33,962
نظن أنّ والدك لا يزال حي
."بالقرب من كوكب "نبتون

131
00:12:33,995 --> 00:12:35,528
.لكننا لا نعرف مكانه بالتحديد

132
00:12:35,561 --> 00:12:37,227
الآن، ارسلنا العديد من
،طائرات بلا طيار

133
00:12:37,261 --> 00:12:39,728
لكن يبدو أنها مساحة
.شاسعة جدًا لفحصها

134
00:12:45,928 --> 00:12:49,028
والدي حي، سيّدي؟

135
00:12:49,062 --> 00:12:51,294
.نظن ذلك

136
00:12:51,328 --> 00:12:56,595
روي)، يبدو أن تدفق الطاقة ناتجة)
.من ردة فعل مضادة للمادة

137
00:12:56,628 --> 00:12:59,394
"الآن، كان مشروع "ليما
..يعمل بهذه المواد

138
00:12:59,428 --> 00:13:01,528
.ووالدك كان المسؤول عليها

139
00:13:02,094 --> 00:13:07,028
الآن، أننا نتحدث عن أمكانية
.سلسلة تفاعلات لا يمكن إيقافها

140
00:13:07,062 --> 00:13:09,227
إطلاق الغير منضبط للمواد المضادة

141
00:13:09,261 --> 00:13:14,127
قد تشكل تهديدًا في النهاية على
.استقرار نظامنا الشمسي بأكمله

142
00:13:14,161 --> 00:13:16,828
.يمكن أن تُدمّر الحياة كلها

143
00:13:18,194 --> 00:13:21,094
..أيها الرائد، نود منك أن ترسل

144
00:13:21,127 --> 00:13:24,062
رسالة شخصية على كوكب
..المريخ" بالليزر الآمن"

145
00:13:24,094 --> 00:13:27,795
إلى ما نأمل أن يكون
."مشروع "ليما

146
00:13:27,828 --> 00:13:31,194
نص رسالتك سيكون
.جاهز مقدمًا، بالتأكيد

147
00:13:31,227 --> 00:13:34,294
كوكب "المريخ"، سيّدي؟
سأذهب إلى "المريخ"؟

148
00:13:34,328 --> 00:13:37,861
.إنه الموقع الآمن الأخير الذي لدينا

149
00:13:39,227 --> 00:13:44,062
روي)، أننا نريد أن نعرف)
.ما الذي نواجهه هنا

150
00:13:44,094 --> 00:13:45,494
محطتنا المريخية السفلية

151
00:13:45,528 --> 00:13:49,361
كانت المحطة الوحيدة التي
."لم تتأثر بـ "التدفق

152
00:13:49,394 --> 00:13:54,661
نعتقد أن نداء شخصي منك
.لوالدك سيمنحنا استجابة

153
00:13:54,695 --> 00:13:56,394
..بوسعنا تعقب هذه الإشارة

154
00:13:56,428 --> 00:13:59,995
لتحديد موقعه وإيجاد طريقة
."لإيقاف هذا "التدفق

155
00:14:00,028 --> 00:14:05,728
ما يجري هناك هو أزمة
.نجهل حجمها

156
00:14:05,761 --> 00:14:09,127
الآن أننا نعول عليك لمساعدتنا
.في العثور على والدك

157
00:14:09,161 --> 00:14:11,227
أأنت معنا؟

158
00:14:14,361 --> 00:14:16,928
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

159
00:14:16,962 --> 00:14:18,661
.ستذهب إلى القمر أولاً

160
00:14:18,695 --> 00:14:21,328
صورايخنا بعيدة المدى متمركزة
.هناك على الجانب البعيد

161
00:14:21,361 --> 00:14:23,328
كل شيء بعد ذلك سيكون على
.اساس الحاجة إلى المعرفة

162
00:14:23,361 --> 00:14:24,261
.اجل، سيّدي

163
00:14:24,294 --> 00:14:26,394
..لنظرًا لحجم هذا التهديد

164
00:14:26,428 --> 00:14:30,328
أننا وضعنا قصص ملفقة
.لتجنب ذعر الناس

165
00:14:30,361 --> 00:14:33,861
ستسافر برحلة تجارية إلى
.القمر لتفادي لفت الأنظار

166
00:14:33,895 --> 00:14:36,461
.العقيد (برويت) سيتواصل معك من هنا

167
00:14:36,494 --> 00:14:39,761
.يجب الحفاظ على سرّية المهمة تمامًا

168
00:14:40,661 --> 00:14:42,394
<i>"أأنت معنا؟"</i>

169
00:14:44,261 --> 00:14:46,161
<i>.كما لو أنّ لديّ خيار آخر</i>

170
00:14:48,628 --> 00:14:50,728
<i>.كان والدي رائدًا</i>

171
00:14:50,761 --> 00:14:54,194
<i>ضحى بحياته من أجل
.البحث عن الحياة الذكية</i>

172
00:14:55,394 --> 00:14:57,494
{\an4}"(كليفورد ماكبرايد)"

173
00:14:55,394 --> 00:14:57,494
<i>.كان أبي البرنامج</i>

174
00:14:59,227 --> 00:15:02,062
<i>،كان عمري 16 عندما رحل
.وكان 29 عندما أختفى</i>

175
00:15:02,094 --> 00:15:05,461
<i>أرشفة الرسالة، استُلمت
..منذ 27 سنة</i>

176
00:15:05,494 --> 00:15:08,394
<i>ـ و3 أشهر ويومين
ـ هذا هو الأمر</i>

177
00:15:08,428 --> 00:15:12,161
<i>.روي)، هذه رسالة من والدك)</i>

178
00:15:12,194 --> 00:15:14,995
<i>."أنا قادم إليك من مشروع "ليما</i>

179
00:15:15,028 --> 00:15:19,161
<i>"أننا عبرنا للتو كوكب "المشتري
."متجهين نحو كوكب "نيوتن</i>

180
00:15:19,194 --> 00:15:24,161
<i>أعرف أنّك رأيت مدى الحماس
..والاهتمام الكبير إتجاهنا</i>

181
00:15:24,194 --> 00:15:28,161
<i>،في جميع ارجاء العالم
.وأننا ممتنون جدًا لهذا</i>

182
00:15:28,194 --> 00:15:31,461
<i>.أننا نؤدي مهام مهمة وكبيرة هنا</i>

183
00:15:31,494 --> 00:15:34,795
<i>أعني أننا على وشك الإجابة
..على السؤال رقم واحد</i>

184
00:15:34,828 --> 00:15:38,661
<i>متى يمكننا إيجاد كل
الحياة الذكية هناك؟</i>

185
00:15:38,695 --> 00:15:40,394
<i>.ونعرف أننا سنفعل ذلك</i>

186
00:15:40,428 --> 00:15:42,494
<i>أننا في طريقنا إلى حافة
.. الغلاف الشمسي</i>

187
00:15:42,528 --> 00:15:46,828
<i>حيث المجال المغناطيسي الشمسي
.لن يؤثر على معداتنا ابدًا</i>

188
00:15:46,861 --> 00:15:51,261
<i>سنتمكن من فحص النظام
.النجمي للحياة المعقدة</i>

189
00:15:51,294 --> 00:15:54,428
<i>،لم يحدث هذا من قبل
.وبالتأكيد أننا نشعر بالتفاؤل</i>

190
00:15:54,461 --> 00:15:58,194
<i>،أشعر بطاقتك في الديار
.وبالطبع أنّي أفكر في الله</i>

191
00:15:58,227 --> 00:16:03,227
<i>تغمرني المشاعر والأحساس بوجوده</i>

192
00:16:03,761 --> 00:16:05,728
<i>.بالقرب مني جدًا</i>

193
00:16:05,761 --> 00:16:07,361
<i>.أحبّك، بُني</i>

194
00:16:13,461 --> 00:16:14,628
.(مرحبًا، (روي

195
00:16:17,461 --> 00:16:19,761
.سأرافقك في هذه الرحلة

196
00:16:20,661 --> 00:16:22,361
.لكي اراقبك

197
00:16:22,394 --> 00:16:25,294
.أنا العقيد (برويت)، سررت بلقاؤك

198
00:16:26,428 --> 00:16:27,461
..في الواقع

199
00:16:29,161 --> 00:16:31,028
.لقد تقابلنا

200
00:16:31,062 --> 00:16:34,361
.منذ وقت طويل جدًا
.كنت اعرف والدك

201
00:16:35,227 --> 00:16:37,194
.كنا صديقان مقربان

202
00:16:37,227 --> 00:16:41,194
.لقد بدأنا معًا، ذهبنا إلى "بوردو" معًا

203
00:16:42,028 --> 00:16:43,895
.كان رجلاً رائعًا

204
00:16:43,928 --> 00:16:45,995
ـ أعرف
ـ أجل

205
00:16:46,028 --> 00:16:48,361
.وأتذكّر أنّي ذهبت إلى المنزل ورأيتك

206
00:16:48,394 --> 00:16:50,528
.كنت تركض في جميع ارجاء المنزل

207
00:16:50,561 --> 00:16:53,628
..أنّك اثرت جنون أمك المسكينة لكن

208
00:16:53,661 --> 00:16:55,194
كيف تشعر؟

209
00:16:59,028 --> 00:17:01,062
هل هذا جزء من تقييمي النفسي؟

210
00:17:03,761 --> 00:17:05,461
.لا، ليس تمامًا، لكن أجل

211
00:17:05,494 --> 00:17:08,561
أعني، سيتم مراقبتك باستمرار

212
00:17:08,595 --> 00:17:12,494
.حالتك العقلية، حالتك العاطفية

213
00:17:12,528 --> 00:17:16,528
.لديك صلة مباشر بالموضوع

214
00:17:16,561 --> 00:17:20,294
أيها العقيد، هذا رأيي وقد لا يكون
.مهمًا، لكن أظن أن أبي ميت

215
00:17:25,028 --> 00:17:26,795
،أجل

216
00:17:26,828 --> 00:17:33,028
كنت رائد فضاء قمري في
.سبيسكوم" لمدة 31 عام"

217
00:17:33,062 --> 00:17:36,528
..وأدركت هناك

218
00:17:36,561 --> 00:17:43,695
أنّ رحلة الاستكشاف يمكن أن
.تستخدم لشيء بسيط كالهروب

219
00:17:43,728 --> 00:17:45,661
،)أخبرك بهذا يا (روي

220
00:17:45,695 --> 00:17:50,028
لأنه يجب أن نعتبر
..أن هناك أمكانية

221
00:17:50,062 --> 00:17:53,728
.بأنّ قد يكون والدك مختبئًا منا

222
00:17:58,261 --> 00:18:00,394
هل تظن أنّك مستعد للذهاب؟

223
00:18:02,962 --> 00:18:04,595
.أنا مستعد

224
00:18:04,628 --> 00:18:05,695
.حسنًا

225
00:18:24,728 --> 00:18:28,962
<i>الحجر الصحي الخاص بك
.ما قبل الإطلاق أكتمل تقريبًا</i>

226
00:18:28,995 --> 00:18:31,428
<i>يجب ألّا تظهر أيّ علامات عن
..عدوى بكتيرية أو فيروسية</i>

227
00:18:31,461 --> 00:18:34,428
<i>.أنّي اخفقت مرات كثيرة في حياتي</i>

228
00:18:34,461 --> 00:18:36,062
<i>..بالرغم من كل الجهود المبذولة</i>

229
00:18:36,094 --> 00:18:39,494
<i>.تحدثت عندما كان عليّ الاستماع</i>

230
00:18:39,528 --> 00:18:43,561
<i>وكنت قاسيًا عندما كان
.يجب أن أكون لطيفًا</i>

231
00:18:43,595 --> 00:18:45,962
<i>،في حال تعرضك لمرض أو حادث</i>

232
00:18:45,995 --> 00:18:49,161
<i>الرجاء أحرص على ادراج
..افراد عائلتك</i>

233
00:18:49,194 --> 00:18:52,995
<i>زوجتك أو أيّ شخص آخر مهم
.كالأقرباء في ملفك الشخصي</i>

234
00:18:53,028 --> 00:18:54,494
.اخفضوا الصوت

235
00:18:56,094 --> 00:18:59,528
.رسالة
.(توجيه شخصي. (إيف

236
00:19:02,761 --> 00:19:04,595
.(مرحبًا (إيف)، أنا (روي

237
00:19:07,261 --> 00:19:10,161
.سأرحل مجددًا، وهذا غير مفاجئ حتمًا

238
00:19:12,828 --> 00:19:14,561
..أردت فقط أن أقول

239
00:19:24,361 --> 00:19:27,428
<i>.قطعت عهدًا لأكون صادقًا دومًا</i>

240
00:19:28,227 --> 00:19:29,661
<i>.لكني لم أكن كذلك</i>

241
00:19:29,695 --> 00:19:33,094
..اسمعي، أردت القول

242
00:19:38,761 --> 00:19:40,695
.لم أكن أريدكِ أن ترحلي

243
00:19:44,094 --> 00:19:45,361
.حذف

244
00:19:47,127 --> 00:19:48,494
.إلغاء

245
00:19:51,328 --> 00:19:52,494
.صباح الخير

246
00:19:52,528 --> 00:19:54,528
.لقد تمرنت على تقسيم

247
00:19:54,561 --> 00:19:58,595
<i>سبيسكوم" يطلب منك إنهاء"
.تقييمك النفسي ما قبل الإطلاق</i>

248
00:19:58,628 --> 00:20:01,394
<i>.يبدو ليّ هكذا اقترب من حياتي</i>

249
00:20:02,227 --> 00:20:06,161
.معدل دقات قلبي الطبيعية 56 في الدقيقة

250
00:20:07,995 --> 00:20:11,127
،لم أنم كثيرًا البارحة
.لكن هذا لا يشكل مشكلة

251
00:20:11,161 --> 00:20:13,361
.ما زلت مستعد للمهمة

252
00:20:15,328 --> 00:20:17,761
<i>تم منحك الإذن بالسفر
.إلى سطح القمر</i>

253
00:20:22,928 --> 00:20:25,361
<i>هل هذه رحلتك الأولى
إلى القمر؟</i>

254
00:20:25,394 --> 00:20:27,494
.لا، لقد فعلتها منذ وقت طويل

255
00:20:27,528 --> 00:20:30,761
هل تنوي السفر خارج
المنطقة الأمنية؟

256
00:20:30,795 --> 00:20:31,962
.لا

257
00:20:31,995 --> 00:20:33,695
.مجددًا

258
00:20:33,728 --> 00:20:35,094
ـ كيف يبدو؟
ـ لا بأس

259
00:20:35,127 --> 00:20:37,194
ـ حسنًا، ليس مريح جدًا؟
ـ أجل، يبدو جيّد

260
00:20:38,561 --> 00:20:40,227
.تنفس

261
00:20:40,261 --> 00:20:44,761
<i>رحلة "فيرجن 6092" إلى قاعدة
.تايكو"، القمر. يرجى الصعود الآن"</i>

262
00:20:50,695 --> 00:20:51,861
مرحبًا بك على متن
.المركب، سيّدي

263
00:20:51,895 --> 00:20:52,995
(ـ أنا الكابتن (لو
ـ شكرًا

264
00:20:53,028 --> 00:20:54,261
ـ مرحبًا، كابتن
ـ انتبه لخطواتك

265
00:20:54,294 --> 00:20:55,861
ـ اخفض رأسك
ـ حسنًا

266
00:20:57,995 --> 00:20:59,895
ـ أهلاً بك. حزمة الطيران؟
ـ مرحبًا

267
00:20:59,928 --> 00:21:00,962
ـ أجل، شكرًا
ـ رائع

268
00:21:00,995 --> 00:21:03,127
ـ المقعد الثالث على اليمين
ـ حسنًا

269
00:21:05,094 --> 00:21:06,294
.عفوًا

270
00:21:06,928 --> 00:21:08,461
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

271
00:21:37,294 --> 00:21:40,428
<i>.نذكّركم أنّ القمر ليس فيه حدود</i>

272
00:21:40,461 --> 00:21:42,595
<i>العديد من مناطق التعدين
هي أراضي متنازع عليها</i>

273
00:21:42,628 --> 00:21:44,828
<i>.وتعتبر في حالة حرب</i>

274
00:21:44,861 --> 00:21:47,361
<i>الرجاء البقاء ضمن المنطقة
..الآمنة المحظورة</i>

275
00:21:47,394 --> 00:21:48,494
عفوًا؟

276
00:21:48,528 --> 00:21:50,695
هل يمكنني الحصول على
بطانية ووسادة من فضلك؟

277
00:21:50,728 --> 00:21:53,261
.بالطبع، تكلفتهما 125 دولار

278
00:21:53,294 --> 00:21:54,728
<i>.قبول عملية الدفع</i>

279
00:21:54,761 --> 00:21:56,361
ـ شكرًا
ـ شكرًا

280
00:22:06,961 --> 00:22:07,961
"آخر المستجدات عن التدفق"

281
00:22:07,984 --> 00:22:12,561
ارتفاع عدد القتلى في العالم
..إلى 43,012 بعد انقطاع الكبير

282
00:22:12,563 --> 00:22:13,861
.للكهرباء وفشل الاتصالات ..

283
00:22:15,461 --> 00:22:16,761
<i>،بمجرد أنّ نقترب</i>

284
00:22:16,795 --> 00:22:18,928
<i>بعضكم يمكن أن يرى
مجموعة تلسكوب كبيرة</i>

285
00:22:18,962 --> 00:22:20,227
<i>."بالقرب من "فوهة اطلس</i>

286
00:22:18,962 --> 00:22:20,227
{\an8}فوهة أطلس : فوهة موجودة على"
."الجانب الشمالي الشرقي من القمر

287
00:22:20,261 --> 00:22:24,294
<i>إنها اكبر منشأة قمرية للبحوث
.خارج كوكب الأرض</i>

288
00:22:26,127 --> 00:22:27,294
منشفة ساخنة؟

289
00:22:27,328 --> 00:22:28,895
ـ شكرًا
ـ شكرًا للسفر معنا

290
00:22:28,928 --> 00:22:31,028
.أننا نقدر هذا

291
00:22:31,062 --> 00:22:33,428
<i>.الرجاء استعدوا للهبوط</i>

292
00:23:02,928 --> 00:23:05,027
"مرحبًا بكم على سطح القمر"
"حيث ملتقى العالم"

293
00:23:05,328 --> 00:23:08,127
<i>كل الآمال التي عقدناها
لأجل السفر للفضاء</i>

294
00:23:08,161 --> 00:23:11,962
<i>متسترة بأكشاك المشروبات
.وباعة القمصان</i>

295
00:23:11,995 --> 00:23:15,394
<i>مجرد وسائل تسلية عن
.الذي هربنا منه في الأرض</i>

296
00:23:17,962 --> 00:23:20,161
<i>.نحن آكلة العالم</i>

297
00:23:21,094 --> 00:23:23,861
<i>لو أنّ أبي رأى هذا الآن</i>

298
00:23:23,895 --> 00:23:26,561
<i>.لأجهش بالبكاء</i>

299
00:23:35,361 --> 00:23:38,528
<i>."صاروخنا يدعى "سيفيوس</i>

300
00:23:38,561 --> 00:23:42,028
<i>الطاثم سيكون أفراد عسكريين
."من "سبيسكوم</i>

301
00:23:42,062 --> 00:23:44,895
.إنهم يجهلون مهمتنا تمامًا

302
00:23:44,928 --> 00:23:46,561
.يجب أن نبقي الأمر هكذا

303
00:23:46,595 --> 00:23:50,094
منصة الإطلاق موجودة على
.الجانب الآخر من أرض الحرام

304
00:23:50,127 --> 00:23:52,661
،أنه مكان خطير جدًا

305
00:23:52,695 --> 00:23:54,394
لهذا سيكون لدينا أفراد مسلحين

306
00:23:54,428 --> 00:23:57,595
لحمايتنا ومرافقتنا إلى
."الجانب البعيد"

307
00:24:01,227 --> 00:24:05,828
أيها العقيد، هل يمكنني أن أسألك
عن آخر محادثة خضتها مع والدي؟

308
00:24:07,261 --> 00:24:10,028
.لم تكن لطيفة جدًا

309
00:24:10,062 --> 00:24:13,428
.لقد تشاجرنا حول مغادرتي البرنامج

310
00:24:15,161 --> 00:24:17,828
.اتهمني بالخيانة

311
00:24:20,161 --> 00:24:22,595
،وإذا تمكنت من إيجاده

312
00:24:22,628 --> 00:24:24,528
فماذا إذًا؟

313
00:24:25,528 --> 00:24:28,428
هل تجد هذا صعب حدًا
عليك، يا بُني؟

314
00:24:28,461 --> 00:24:30,328
إنه يتعلق بوالدك؟

315
00:24:32,895 --> 00:24:34,094
.لا

316
00:24:34,695 --> 00:24:37,161
.لا، والدي بطل

317
00:24:37,194 --> 00:24:39,628
تحاول "سبيسكوم" أنّ تفنّد الرجل

318
00:24:39,661 --> 00:24:41,962
الذي وهب حياته كلها
.لأجل البرنامج

319
00:24:41,995 --> 00:24:43,795
.أعتقد إنه تصرف مشين

320
00:24:44,962 --> 00:24:46,695
.أو بائس في أحسن الأحوال

321
00:24:50,795 --> 00:24:53,028
<i>،"أننا نقترب من المحطة "آر</i>

322
00:24:53,062 --> 00:24:54,428
<i>.حظيرة العربات القمرية</i>

323
00:24:54,461 --> 00:24:58,062
لقد واجهنا مشاكل مع
.القراصنة منذ سبتمبر

324
00:24:58,094 --> 00:25:00,094
.بعض الدول منحتهم ملاذًا آمنًا

325
00:25:00,127 --> 00:25:03,161
سيحجزون رهائن أو يهجموا
.على عرباتنا القمرية

326
00:25:00,127 --> 00:25:03,161
{\an4}"تفاصيل المهمة، سرية للغاية"

327
00:25:03,194 --> 00:25:05,394
الوضع في الخارج أشبه
بالغرب المتوحش

328
00:25:05,428 --> 00:25:08,127
.لكننا سنوصلك إلى مركبتك الفضائية

329
00:25:10,094 --> 00:25:12,227
هل هذه مرّتك الأولى
في منطقة الحرب؟

330
00:25:12,261 --> 00:25:14,194
قضيت 3 أعوام في الدائرة
.القطبية الشمالية

331
00:25:14,227 --> 00:25:15,494
.حسنًا

332
00:25:15,528 --> 00:25:17,895
وبالتأكيد انخرطت في الكثير
.من مهام القوات البحرية

333
00:25:17,928 --> 00:25:21,394
حسنًا، أعتقد أنّك لم تفوت
أشياء كثيرة، صحيح؟

334
00:25:21,428 --> 00:25:23,361
.حسنًا، يكاد أن يكون بدر

335
00:25:23,394 --> 00:25:25,595
سيكون هناك امتداد شاسع
،"للظلام على "الجانب البعيد

336
00:25:25,628 --> 00:25:27,428
.لذا، ارتدي بدلتك

337
00:25:27,461 --> 00:25:30,094
<i>"العربات القمرية، المجموعة "سي
..استعدوا للمغادرة</i>

338
00:25:30,127 --> 00:25:33,995
<i>"إلى منصة إطلاق "الجانب البعيد
.عبر البوابة 12</i>

339
00:25:34,028 --> 00:25:36,528
<i>.الرجاء توخوا الحيطة والحذر</i>

340
00:25:55,728 --> 00:25:58,227
<i>.عربة - 7، تأكيد الإعدادات</i>

341
00:25:58,261 --> 00:26:00,661
<i>.إتجاه 2-9</i>

342
00:26:42,227 --> 00:26:43,661
<i>روي)؟)</i>

343
00:26:43,695 --> 00:26:44,628
<i>.أجل، أيها العقيد</i>

344
00:26:44,661 --> 00:26:49,328
<i>.أنظر إلى هذا
.الرخام الأزرق الكبير</i>

345
00:26:49,361 --> 00:26:52,294
<i>.لا يتوقف عن إدهاشي ابدًا</i>

346
00:27:15,028 --> 00:27:17,094
<i>أيها الملازم، هل تحدد إتجاه هذا؟</i>

347
00:27:17,127 --> 00:27:18,528
<i>.أجل، الشيء نفسه هنا</i>

348
00:27:18,561 --> 00:27:21,062
<i>لا يمكنني رصد أيّ علامات
.وطنية، حول</i>

349
00:27:21,094 --> 00:27:22,394
<i>..ـ أيها الملازم
..ـ إتجاه عقرب الساعة 7</i>

350
00:27:22,428 --> 00:27:25,528
<i>ألفا"، ماذا لدينا هنا؟"</i>

351
00:27:25,561 --> 00:27:30,328
<i>ألفا"، أننا نرصد عربات مجهولة"
.الهوية تقترب من موقعنا</i>

352
00:27:30,361 --> 00:27:31,428
<i>،ممكن أن يكون نشاط قراصنة</i>

353
00:27:31,461 --> 00:27:33,194
<i>.ولديّ صحبة عربتين</i>

354
00:27:33,227 --> 00:27:34,728
<i>.مفهوم، أنتقل إلى الجانب</i>

355
00:27:34,761 --> 00:27:38,294
<i>ألفا"، قد نحتاج إلى بعض"
.المقذوفات هنا</i>

356
00:27:38,328 --> 00:27:39,561
<i>..قد يكون وضع عدائي محتمل</i>

357
00:27:39,595 --> 00:27:43,294
<i>،ها نحن ذا مجددًا
.القتال على الموارد</i>

358
00:27:43,328 --> 00:27:45,161
<i>ثمة عربتين قادمتين خلفنا
.بإتجاه عقرب الساعة 7</i>

359
00:27:45,194 --> 00:27:46,461
<i>،يبدو إنهم قراصنة</i>

360
00:27:46,494 --> 00:27:47,928
<i>.ربما يبحثون عن أشياء ثمينة</i>

361
00:27:47,962 --> 00:27:49,595
<i>سنرسل دعم المقذوفات
.بأسرع وقت ممكن</i>

362
00:27:49,628 --> 00:27:52,628
<i>ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟</i>

363
00:27:56,828 --> 00:27:57,895
<i>!سحقًا</i>

364
00:27:57,928 --> 00:27:59,028
<i>ألفا"، أننا بحاجة للدعم"
!في أسرع وقت ممكن</i>

365
00:27:59,062 --> 00:28:00,861
<i>!تعرضنا لكمين</i>

366
00:28:00,895 --> 00:28:02,995
<i>!ـ استغاثة، استغاثة
!ـ اعطني السلاح</i>

367
00:28:03,028 --> 00:28:04,428
<i>!تمهل وحسب</i>

368
00:28:09,094 --> 00:28:10,561
<i>.سقطت العربة القمرية 3</i>

369
00:28:12,094 --> 00:28:13,761
<i>.سقطت العربة القمرية 2</i>

370
00:28:15,561 --> 00:28:18,761
<i>ألفا"، سننحرف عن المسار"
."لكي نصل إلى "الجانب البعيد</i>

371
00:28:22,761 --> 00:28:23,861
<i>!لديّ ثقب في البدلة</i>

372
00:28:23,895 --> 00:28:26,595
<i>(ـ (روي
ـ لديّ ثقب في البدلة</i>

373
00:28:32,761 --> 00:28:34,028
<i>روي)، أأنت بخير؟)</i>

374
00:28:34,062 --> 00:28:35,161
<i>.أنا بخير</i>

375
00:28:35,194 --> 00:28:36,528
<i>..ألفا"، أكرر، أننا بحاجة إلى"</i>

376
00:28:37,494 --> 00:28:39,695
<i>!أيها الملازم! يا إلهي</i>

377
00:28:42,528 --> 00:28:44,461
<i>.انطلق، انطلق</i>

378
00:28:45,761 --> 00:28:47,494
<i>.توقفا عن القتال</i>

379
00:28:47,528 --> 00:28:50,127
<i>.أننا لسنا في آمان
.أكرر، أننا لسنا في آمان</i>

380
00:28:50,161 --> 00:28:53,028
<i>.تطاردنا العديد من عربات العدو</i>

381
00:28:53,062 --> 00:28:55,227
<i>!روي)، أنهم يحاولون ضربنا)</i>

382
00:29:05,028 --> 00:29:06,962
<i>.أيها القائد، لقد سقط الملازم</i>

383
00:29:06,995 --> 00:29:08,227
<i>.لقد فقدنا مرافقنا</i>

384
00:29:08,261 --> 00:29:10,227
<i>.أطلب الدعم بالفور. حول</i>

385
00:30:30,962 --> 00:30:32,261
<i>،ايتها القيادة</i>

386
00:30:32,294 --> 00:30:34,695
<i>...يُمكن استرداد جثة الملازم</i>

387
00:30:34,728 --> 00:30:37,127
<i> "خارج "فوهة فوثر</i>

388
00:30:37,962 --> 00:30:40,428
<i>.تعازيّ على خسارتهِ</i>

389
00:30:40,928 --> 00:30:42,127
<i>.حَوِلّ</i>

390
00:30:42,995 --> 00:30:44,361
<i>.عُلّمَ بذلك ايها الرائد</i>

391
00:30:45,494 --> 00:30:47,528
<i>ايها العقيد (برويت) نحن نستلم</i>

392
00:30:47,561 --> 00:30:50,194
<i>تخطيطات لضربات قلب
.غير مُستقرة داخل بدلتك</i>

393
00:30:50,227 --> 00:30:53,394
<i>.نقترح عليك التحقق من ذلك حالاً</i>

394
00:30:53,428 --> 00:30:56,094
<i>.كان من المُفترض ان يكون غطائي الأمني</i>

395
00:30:56,595 --> 00:30:58,795
<i>.انا بخير</i>

396
00:30:58,828 --> 00:31:01,261
<i>لماذا لا يزال يقوم بفعل ذلك؟</i>

397
00:31:01,294 --> 00:31:03,828
<i>لماذا لا يستطيع ترك الامر فحسب؟</i>

398
00:31:09,928 --> 00:31:12,428
<i>.والدي لم يستطع ترك الامر ايضاً</i>

399
00:31:12,461 --> 00:31:14,428
<i>.ايها الرائد، كنّا نتوقع قدومك</i>

400
00:31:14,461 --> 00:31:16,761
،اذا كان لديك اي عمل شخصي تنوي القيام بهِ

401
00:31:16,795 --> 00:31:18,261
.فأقترح عليك فعلهُ الان

402
00:31:19,094 --> 00:31:21,261
.صاروخك سيغادر بعد لحظات

403
00:31:21,294 --> 00:31:22,595
.إستريحي ايها الرقيب

404
00:31:22,628 --> 00:31:23,628
.اجل، سيدي

405
00:31:24,895 --> 00:31:29,394
.(روي)، دعني اجلس فحسب

406
00:31:29,428 --> 00:31:32,094
ايها العقيد، ما الأمر؟

407
00:31:33,861 --> 00:31:38,194
.لن أكون قادرًا على الذهاب معك إلى المريخ

408
00:31:38,227 --> 00:31:41,494
.ولكن هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها يا (روي)

409
00:31:43,728 --> 00:31:45,428
.كُل دقيقة في قيد الحُسبان

410
00:31:45,461 --> 00:31:46,895
"طاقم "سيفيوس

411
00:31:46,928 --> 00:31:48,761
<i>.استعدوا للتحقق ما قبل الانطلاق</i>

412
00:31:48,795 --> 00:31:53,494
سبيسكوم" تواصلوا معي"

413
00:31:53,928 --> 00:31:56,161
.إنهُ امرٌ سري

414
00:31:57,628 --> 00:31:58,861
.خذهُ

415
00:32:05,328 --> 00:32:07,928
.ستضعك في مخاطرة كبيرة

416
00:32:07,962 --> 00:32:11,294
"هم لا يثقون بك في "سبيسكوم

417
00:32:12,194 --> 00:32:14,661
...لكنهُ امرٌ مصيري

418
00:32:16,028 --> 00:32:17,161
.ايها الرقيب

419
00:32:17,194 --> 00:32:19,294
<i>.بدء عمليات التحقق قبل الإطلاق</i>

420
00:32:19,328 --> 00:32:22,394
.عليك ان تذهب يا (روي)، إذهب

421
00:32:23,661 --> 00:32:24,695
!إذهب

422
00:32:38,628 --> 00:32:41,127
<i>.ايها الرائد (ماكبرايد)، اكتمل التحقق</i>

423
00:32:41,161 --> 00:32:42,294
<i>.كل الامور على ما يُرام يا سيدي</i>

424
00:32:42,328 --> 00:32:43,928
"اهلاً بك على متن "سيفيوس

425
00:32:43,962 --> 00:32:46,394
<i>.سأكون معك طوال الرحلة إن كان لا بأس بذلك</i>

426
00:32:46,428 --> 00:32:47,995
<i>نعم ، لقد تم تنبيهنا يا سيدي</i>

427
00:32:48,028 --> 00:32:50,294
<i>.في طريقنا إلى المريخ، المحطة الأخيرة</i>

428
00:32:50,328 --> 00:32:52,227
<i>معنا إثنان يُرافقاننا؟</i>

429
00:32:52,261 --> 00:32:54,561
<i>.سيكون واحد فقط على ما اخشى</i>

430
00:32:54,595 --> 00:32:58,428
<i>.حسنًا، ما زلنا نحبك ايها الرائد (ماكبرايد)</i>

431
00:32:58,461 --> 00:33:00,161
<i>اعتقد إنهُ معنا</i>

432
00:33:00,194 --> 00:33:02,394
<i>.على متن المركبة إبن اسطورة ايها الطاقم</i>

433
00:33:02,428 --> 00:33:04,761
<i>(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)</i>

434
00:33:06,127 --> 00:33:08,695
<i>.الافضل في المجرة</i>

435
00:33:08,728 --> 00:33:09,695
<i>.أهلاً بك معنا سيدي</i>

436
00:33:09,728 --> 00:33:12,261
<i>...إنهم علماء وفنيون</i>

437
00:33:13,795 --> 00:33:15,661
<i>.مساعدون</i>

438
00:33:17,361 --> 00:33:19,528
<i>ايها الكابتن هل يمكنك الاتصال بغرفة التحكم ونسأل</i>

439
00:33:19,561 --> 00:33:21,962
<i>عن الحالة الصحيّة للعقيد (برويت)؟</i>

440
00:33:21,995 --> 00:33:23,494
<i>.بالطبع، سنفعل ذلك الان يا سيدي</i>

441
00:33:23,528 --> 00:33:25,394
<i>....يا "سبيسكوم" هل يُمكننا ان نعلم عن الحالة</i>

442
00:33:25,428 --> 00:33:28,294
<i>.يبدو أنهم مرتاحون مع أنفسهم</i>

443
00:33:28,328 --> 00:33:31,227
<i>كيف سيكون ذلك؟</i>

444
00:33:31,261 --> 00:33:35,995
<i>ايها الرائد، تم أخذ العقيد
لإجراء عملية جراحية طارئة</i>

445
00:33:36,028 --> 00:33:37,962
<i>عُلِمّ</i> -
<i>تم إكتمال التحقق</i> -

446
00:33:37,995 --> 00:33:39,494
<i>.انهم غافلين عن هدفي</i>

447
00:33:39,528 --> 00:33:41,528
<i>"الوجهة: محطة أبحاث "إرسا، المريخ</i>

448
00:33:41,561 --> 00:33:44,761
<i>.آخر محطة مأهولة في نظامنا الشمسي</i>

449
00:33:44,795 --> 00:33:48,695
<i>.المدة 19 يومًا و 14 ساعة و 33 دقيقة، حَولّ</i>

450
00:33:49,695 --> 00:33:52,461
<i>عزيزي القديس (كريستوفر)، احمني اليوم</i>

451
00:33:52,494 --> 00:33:55,194
<i>.في جميع رحلاتي على طول الطريق</i>

452
00:33:55,227 --> 00:33:58,294
<i>.أعطني علامة تحذير إذا كان الخطر قريبًا</i>

453
00:33:58,328 --> 00:34:00,394
<i>...حتى أتوقف</i>

454
00:34:14,861 --> 00:34:17,828
<i>.رائع، تم فصل الكبسولة الاولى</i>

455
00:34:17,861 --> 00:34:21,094
<i>ايها القائد، سنعمل على إعطاء
.مثبتات الحالة المزاجية الآن</i>

456
00:34:21,127 --> 00:34:23,561
<i>.سيتبعهُ التقييم النفسي لنا</i>

457
00:34:23,595 --> 00:34:24,828
<i>(فرانك)</i>

458
00:34:24,861 --> 00:34:26,761
<i>لأن الرب يعلم إن "سبيسكوم" لا تريدك</i>

459
00:34:26,795 --> 00:34:28,261
<i>ان تكون عاطفي بالكامل</i>

460
00:34:28,294 --> 00:34:30,094
<i>.في الاعلى هنا مرة اخرى</i>

461
00:34:32,561 --> 00:34:33,561
<i>(ديفرز)</i>

462
00:34:35,461 --> 00:34:36,461
<i>ايها الرائد؟</i>

463
00:34:38,328 --> 00:34:40,661
<i>.اعطني واحدة من هذهِ يا بائع الحلوى</i>

464
00:34:40,695 --> 00:34:42,294
<i>.ايها القائد</i>

465
00:34:46,861 --> 00:34:49,094
<i>ايها القائد، لديّ تسرّب
.اوكسجين ضئيل في بدلتي</i>

466
00:34:49,127 --> 00:34:50,661
<i>.سأتأكد من حزمتي فحسب</i>

467
00:34:52,895 --> 00:34:54,995
<i>.احضى بالمرح هناك</i>

468
00:34:55,028 --> 00:34:58,094
<i>.سنعلمك اذا ما رأينا جُسيمات</i>

469
00:34:58,127 --> 00:34:59,595
<i>"مرحباً "سبيسكوم</i>

470
00:34:59,628 --> 00:35:03,962
<i>نحن هنا على متن "سيفيوس" نستجيب، نسيّر بهدوء</i>

471
00:35:03,995 --> 00:35:05,227
<i>"عُلّم بهذا يا "سيفيوس

472
00:35:05,261 --> 00:35:07,194
<i>.لدينا قرائاتك</i>

473
00:35:12,227 --> 00:35:14,328
.الوقت دواء المضاد اللفيروسات

474
00:35:19,861 --> 00:35:21,728
.رائع يا (ديفرز)

475
00:35:34,028 --> 00:35:36,161
<i>هذا تحديث طارئ</i>

476
00:35:36,194 --> 00:35:39,294
<i>..بخصوص العقيد (برويت)</i>

477
00:35:39,328 --> 00:35:42,528
<i>"فيما يتعلق بحالة مشروع "ليما</i>

478
00:35:42,561 --> 00:35:44,895
<i>تعتقد "سبيسكوم" إنها التقطت</i>

479
00:35:44,928 --> 00:35:47,194
<i>نداء إستغاثة مُحتملة</i>

480
00:35:47,227 --> 00:35:50,227
<i>"من طاقم مشروع "ليما</i>

481
00:35:50,261 --> 00:35:52,361
<i>يمكن أن تشير الرسالة</i>

482
00:35:52,394 --> 00:35:54,661
<i>إلى أن القائد (كليفورد ماكبرايد)</i>

483
00:35:54,695 --> 00:35:59,361
<i>عَمَدَ إلى تعطيل جميع
.الاتصالات الخارجية عن قصد</i>

484
00:35:59,394 --> 00:36:01,528
<i>...في ظل هذه الظروف</i>

485
00:36:01,561 --> 00:36:04,695
<i>.ربما فقد القائد السيطرة الكاملة</i>

486
00:36:04,728 --> 00:36:06,261
<i>...إذا كان هذا هو الحال</i>

487
00:36:06,294 --> 00:36:08,361
<i>ولا يمكن إجراء اتصال</i>

488
00:36:08,394 --> 00:36:10,294
<i>..."من خلال ابنه على سطح "المريخ</i>

489
00:36:10,328 --> 00:36:13,127
<i>فيجب بذل كل الجهود الأخرى</i>

490
00:36:13,161 --> 00:36:15,094
<i>...لتدمير القائد</i>

491
00:36:15,127 --> 00:36:17,062
<i>."وإيقاف "التدفق</i>

492
00:36:17,094 --> 00:36:19,595
<i>.هذهِ الرسالة سريّة للغاية</i>

493
00:36:22,494 --> 00:36:24,728
<i>ماذا حدث لوالدي؟</i>

494
00:36:26,127 --> 00:36:28,795
<i>ماذا وجد هناك؟</i>

495
00:36:30,728 --> 00:36:32,728
<i>هل حطمهُ الامر؟</i>

496
00:36:33,962 --> 00:36:36,695
<i>ام كان محطماً دائماً؟</i>

497
00:36:47,227 --> 00:36:48,728
<i>...والدي</i>

498
00:36:50,328 --> 00:36:53,828
<i>رائد الفضاء الأكثر تزينا بالأوسمة في التاريخ</i>

499
00:36:56,127 --> 00:36:58,094
<i>...في أكاديمية القوات الجوية الأمريكية</i>

500
00:36:58,127 --> 00:37:00,461
<i>.دكتوراة في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا</i>

501
00:37:01,828 --> 00:37:03,161
<i>وعدني يوماً ما</i>

502
00:37:03,194 --> 00:37:04,795
<i>إنهُ بإمكاني الانضمام معهُ في بدلتهِ</i>

503
00:37:07,294 --> 00:37:09,394
<i>وإنهُ سيعود إليّ</i>

504
00:37:11,661 --> 00:37:13,861
<i>.وصدقتهُ</i>

505
00:37:16,028 --> 00:37:17,761
<i>."اول رجل يصل الى كوكب "المُشتري</i>

506
00:37:17,795 --> 00:37:19,695
<i>."واول رجل يصل الى كوكب "زُحل</i>

507
00:37:19,728 --> 00:37:23,361
<i>.وبعدها..لا شيء</i>

508
00:37:33,695 --> 00:37:35,861
الشروع بالتباطئ

509
00:37:37,062 --> 00:37:38,494
.نحن نتباطأ

510
00:37:38,528 --> 00:37:39,428
.اجل سيدي

511
00:37:39,461 --> 00:37:42,461
.تلقينا نداء إستغاثة من مركبة اخرى يا سيدي

512
00:37:42,494 --> 00:37:43,761
ايها القائد، نحن في مهمة سريّة

513
00:37:43,795 --> 00:37:44,661
.لا يُمكننا التوقف

514
00:37:44,695 --> 00:37:47,828
"وجهتنا هي "المريخ"، محطة "ارسا

515
00:37:47,861 --> 00:37:49,028
.ايها الرائد، هذا نداء إستغاثة

516
00:37:49,062 --> 00:37:50,428
.التوقف هو البروتوكول المُتَبعْ

517
00:37:50,461 --> 00:37:52,361
يمكن لأي طائرة تجهيزات الإجابة على هذا النداء

518
00:37:52,394 --> 00:37:54,394
.المهمة هي الأولوية ايها القائد

519
00:37:54,428 --> 00:37:56,227
الا تسمع ما اقولهُ؟

520
00:37:56,261 --> 00:38:00,861
ايها الرائد، مع كل إحترامي كما
.اقول لكننا مُلزمون بالتوقف

521
00:38:00,895 --> 00:38:02,394
،نظرًا لأنك مجرد راكب

522
00:38:02,428 --> 00:38:05,094
.لست متأكدًا من أنني أتفهم موقفك

523
00:38:05,127 --> 00:38:07,094
بالطبع ، أنت ضمن حقوقك

524
00:38:07,127 --> 00:38:08,494
..لقيادة هذهِ المركبة

525
00:38:08,528 --> 00:38:11,728
ولكن إذا كان الأمر كذلك، فسوف
.يتعيّن عليك الكشف عن أهدافك

526
00:38:15,928 --> 00:38:17,761
.اذهب الى نداء الاستغاثة

527
00:38:17,795 --> 00:38:20,328
"ايتها القيادة، المركبة مُسجلة على إنها "نرويجية

528
00:38:20,361 --> 00:38:23,194
"فيستا آي اكس"
"تدور حول الكويكب "تورو

529
00:38:23,227 --> 00:38:24,761
...مُسجلة للبحث الطبي الحيوي

530
00:38:24,795 --> 00:38:28,261
"على المذنب "17-بي، هولمز -
عُلِمّ -

531
00:38:28,294 --> 00:38:30,161
فيستا آي اكس"، نحن نستجيب"

532
00:38:30,194 --> 00:38:31,728
.الى نداء إستغاثتك

533
00:38:32,394 --> 00:38:34,294
أتسمعونني؟

534
00:38:35,962 --> 00:38:38,361
.نداء الاستغاثة جديد

535
00:38:39,294 --> 00:38:41,494
.ربما تعرضوا لتدفق بالجسيمات

536
00:38:43,661 --> 00:38:46,795
ايتها القيادة، نطلب الاذن
"بالدخول الى مجال مركبة "فيستا

537
00:38:46,828 --> 00:38:48,328
إما أن الملازم الأول (ستانفورد)

538
00:38:48,361 --> 00:38:49,494
...أو أنا سأسير قليلاً في الفضاء

539
00:38:49,528 --> 00:38:51,094
.لنشق طريقنا وصولاً الى المركبة، حَولّ

540
00:38:51,127 --> 00:38:52,328
<i>.اجل سيدي</i>

541
00:38:54,062 --> 00:38:56,028
(دونالد)، بماذا تفكّر؟

542
00:38:56,062 --> 00:38:57,595
أتريد الخروج الى هناك؟

543
00:38:58,861 --> 00:39:01,461
.اجل، الامر لا يُهمني

544
00:39:03,028 --> 00:39:04,595
<i>.إنهُ خائف</i>

545
00:39:04,628 --> 00:39:05,461
.اجل، اعلم

546
00:39:05,494 --> 00:39:07,561
.بدلتي تنبعث منها رائحة غرفة خلع الملابس أيضًا

547
00:39:07,595 --> 00:39:09,595
.سحقاً، يُمكنني الاستفادة من بعض التمدد

548
00:39:09,628 --> 00:39:13,161
<i>.معظمنا نقضي حياتنا بأكملها في الاختباء</i>

549
00:39:13,194 --> 00:39:14,728
.سأرافقك ايها القائد

550
00:39:14,761 --> 00:39:16,294
.جيد جداً

551
00:39:44,561 --> 00:39:47,528
على متن مركبة "فيستا" 26 شخص

552
00:39:47,561 --> 00:39:49,761
<i>المركبة مسجلة للأبحاث</i>

553
00:39:49,795 --> 00:39:51,361
<i>.الطبيّة الحيوية والحيوانية</i>

554
00:40:06,028 --> 00:40:07,094
<i>آسف على هذا المشاجرة الصغيرة</i>

555
00:40:07,127 --> 00:40:08,861
<i>.هناك ايها الرائد</i>

556
00:40:08,895 --> 00:40:11,094
<i>.يُشرفني أن أكون هنا معك</i>

557
00:40:12,227 --> 00:40:14,728
<i>والدك هو السبب</i>

558
00:40:14,761 --> 00:40:16,461
<i>.في ان الكثير منّا يفعل ما يفعلونهُ</i>

559
00:40:17,795 --> 00:40:19,828
<i>.ذهب أبعد من أي شخص</i>

560
00:40:20,695 --> 00:40:22,561
<i>.لقد كان الأفضل منا</i>

561
00:40:23,127 --> 00:40:24,861
<i>.تخيّل الأشياء التي رآها</i>

562
00:40:27,127 --> 00:40:28,628
<i>.تخيّل</i>

563
00:40:32,728 --> 00:40:33,995
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس

564
00:40:34,028 --> 00:40:35,561
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

565
00:40:35,595 --> 00:40:37,127
<i>أتسمعوني؟</i>

566
00:40:39,528 --> 00:40:41,861
.يا "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب

567
00:40:41,895 --> 00:40:44,294
<i>.الأذن بالدخول عِنوةً</i>

568
00:40:44,328 --> 00:40:46,695
<i>.انا الان أُدخل رمز الاستغاثة</i>

569
00:41:35,995 --> 00:41:38,828
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

570
00:41:38,861 --> 00:41:40,094
<i>أتسمعوني؟</i>

571
00:41:52,028 --> 00:41:53,227
<i>ايها الرائد، سأخذ الدِعامة رقم 5</i>

572
00:41:53,261 --> 00:41:56,062
<i>لِمَّ لا تبدأ بالدعامة رقم 2؟</i>

573
00:41:56,094 --> 00:41:58,294
<i>.لا تتجول بعيدًا جدًا الآن</i>

574
00:42:01,695 --> 00:42:03,695
<i>اين الجميع؟</i>

575
00:42:05,795 --> 00:42:08,595
يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

576
00:42:08,628 --> 00:42:09,795
<i>أتسمعوني؟</i>

577
00:42:35,962 --> 00:42:38,161
<i>.التحقق من الاتصال</i>

578
00:42:40,962 --> 00:42:49,227
<i>(تانر)، أتسمعني؟</i>

579
00:43:12,628 --> 00:43:18,728
<i>(تانر)؟</i>

580
00:43:39,461 --> 00:43:41,428
<i>.اكرر، الاتصال بالرائد (ماكبرايد)</i>

581
00:43:41,461 --> 00:43:43,695
<i>.الاتصال بالقائد (تانر)</i>

582
00:44:10,861 --> 00:44:13,028
<i>.ابق هادئاً، امسكت بك</i>

583
00:44:13,062 --> 00:44:14,628
<i>.أعدتها كما كانت</i>

584
00:44:17,361 --> 00:44:20,194
يا مركبة "سيفيوس" القائد تعرض
.للهجوم بواسطة حيوان بحوث

585
00:44:20,928 --> 00:44:22,861
<i>.لِتتَحضر الاسعافات الطبية</i>

586
00:44:22,895 --> 00:44:24,428
<i>.احاول إخراجهُ الان</i>

587
00:44:57,995 --> 00:44:59,828
"يا "سيفيوس"، هذهِ "سبيسكوم

588
00:44:59,861 --> 00:45:01,428
<i>.نعتذر بشأن تلك العقبة</i>

589
00:45:01,461 --> 00:45:04,194
<i>...المُلازم الاول (ستانفورد) هو قائد المركبة</i>

590
00:45:04,227 --> 00:45:08,528
<i>.حتى يتمكن القائد (تانر) من استئناف مهامهِ، حَوّل</i>

591
00:45:08,561 --> 00:45:12,227
<i>يا "سبيسكوم" هذا المُلازم الاول (ستانفورد)</i>

592
00:45:12,895 --> 00:45:15,261
<i>.القائد (تانر) قد مات</i>

593
00:45:16,728 --> 00:45:18,494
<i>نشعر بالارتياح لعلمنا</i>

594
00:45:18,528 --> 00:45:21,494
<i>...أن القائد قد احتضن المكافآت</i>

595
00:45:21,528 --> 00:45:23,795
<i>لعلّ الملائكة والقديسيّن يأتون للقائك</i>

596
00:45:23,828 --> 00:45:25,995
<i>.وانت تخرج من هذهِ الحياة</i>

597
00:45:26,028 --> 00:45:28,161
<i>.لعلّك تلتقي بمُخلّصكَ وجهاً لوجه</i>

598
00:45:28,194 --> 00:45:30,628
<i>.والتمتع برؤية الرب إلى الأبد</i>

599
00:45:31,461 --> 00:45:33,494
<i>.آمين</i>

600
00:45:55,761 --> 00:45:57,828
<i>(ماكبرايد)، (روي ار)</i>

601
00:45:57,861 --> 00:46:00,962
<i>هل أنتم مستعدون لتقييمكم النفسي؟</i>

602
00:46:00,995 --> 00:46:02,394
.اجل

603
00:46:02,428 --> 00:46:04,795
<i>.ابدأوا من فضلكم</i>

604
00:46:04,828 --> 00:46:08,394
"نحن في طريقنا الى "المريخ

605
00:46:08,428 --> 00:46:11,461
.استجبنا الى نداء إستغاثة

606
00:46:11,494 --> 00:46:13,028
.إنتهى الامر بمأساة

607
00:46:13,062 --> 00:46:15,561
.فقدنا القائد

608
00:46:15,595 --> 00:46:17,795
<i>.إجابتك قيد المعالجة</i>

609
00:46:17,828 --> 00:46:18,828
<i>.أكمل من فضلك</i>

610
00:46:21,194 --> 00:46:23,461
...حسناً، هذا كل ما بالأمر، اعني

611
00:46:23,494 --> 00:46:26,227
نذهب الى العمل، نقوم بوظائفنا

612
00:46:27,628 --> 00:46:29,494
.ومن ثم ينتهي الامر

613
00:46:29,528 --> 00:46:32,194
.نحن هنا ومن ثم نرحل

614
00:46:32,227 --> 00:46:33,294
<i>من فضلك إشرح</i>

615
00:46:33,328 --> 00:46:35,628
<i>.كيف أثرت الحادثة نفسها عليك</i>

616
00:46:37,227 --> 00:46:39,127
...الهجوم

617
00:46:40,962 --> 00:46:43,494
.كان مليئا بالغضب

618
00:46:48,928 --> 00:46:51,294
.أنا أفهم هذا الغضب

619
00:46:54,595 --> 00:46:57,494
...لقد رأيت هذا الغضب في والدي

620
00:46:58,361 --> 00:47:00,728
.ورأيت هذا الغضب فييّ

621
00:47:07,728 --> 00:47:10,127
...لأنني غاضب

622
00:47:10,161 --> 00:47:11,861
.بأنهُ ذهب

623
00:47:14,661 --> 00:47:16,194
.بأنهُ تركنا

624
00:47:22,528 --> 00:47:23,962
.لكن عندما انظر الى ذلك الغضب

625
00:47:23,995 --> 00:47:27,328
...إن وضعتهُ جانباً وتركتهُ ورائي

626
00:47:28,962 --> 00:47:32,461
.كل ما اراه هو الألم

627
00:47:32,494 --> 00:47:36,661
.رأيت الالم فحسب

628
00:47:38,194 --> 00:47:39,494
أعتقد أنه يبقيني بعيداً

629
00:47:39,528 --> 00:47:42,595
.عن العلاقات

630
00:47:42,628 --> 00:47:44,561
وافتح لنفسي

631
00:47:44,595 --> 00:47:46,795
.واهتم حقاً بشخصٍ ما

632
00:47:49,928 --> 00:47:53,461
.ولا اعرف كيف اتجاوز ذلك

633
00:47:53,494 --> 00:47:55,561
.لا أعرف كيف أتغلب على ذلك

634
00:47:57,227 --> 00:47:59,595
.والامر يقلقني

635
00:48:05,094 --> 00:48:07,194
.ولا اريد ان اكون ذلك الرجل

636
00:48:09,628 --> 00:48:11,494
.لا اريد ان اكون مثل والدي

637
00:48:12,861 --> 00:48:14,928
<i>تقييّمك النفسي</i>

638
00:48:14,962 --> 00:48:16,127
<i>.تمت الموافقة عليه</i>

639
00:48:16,161 --> 00:48:18,328
<i>...إذا كنت ترغب في الحصول على</i>

640
00:48:45,995 --> 00:48:47,028
ايها الرائد، هلاّ تبدأ

641
00:48:47,062 --> 00:48:48,494
<i>بالعد التنازلي للهبوط؟</i>

642
00:48:48,928 --> 00:48:50,628
<i>.عُلِمّ</i>

643
00:48:50,661 --> 00:48:52,261
<i>"سبيسكوم"، نحن نقترب من "المريخ"</i>

644
00:48:52,294 --> 00:48:54,761
<i>.محطة "ارسا"، جنوبا، حَولَّ</i>

645
00:49:14,094 --> 00:49:15,761
<i>ما كان ذلك بحق الجحيم؟</i>

646
00:49:16,995 --> 00:49:18,895
<i>أذلك "تدفق" آخر؟</i>

647
00:49:18,928 --> 00:49:21,861
<i>.أعتقد أننا فقدنا المحرك الكهربائي الأساسي</i>

648
00:49:22,962 --> 00:49:24,428
<i>"الانتقال الى محرك "تشارلي</i>

649
00:49:35,062 --> 00:49:36,361
<i>ايها القائد، المركبة ساخنة جداً</i>

650
00:49:36,394 --> 00:49:38,461
<i>نحن ننحرف بمقدار 20 درجة</i>

651
00:49:44,294 --> 00:49:45,428
<i>.تحذير</i>

652
00:49:45,461 --> 00:49:47,161
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

653
00:49:47,194 --> 00:49:48,528
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

654
00:49:48,561 --> 00:49:51,028
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

655
00:49:51,062 --> 00:49:52,261
<i>تحذير</i> -
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i> -

656
00:49:52,294 --> 00:49:53,428
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

657
00:49:53,461 --> 00:49:54,661
<i>.ايها القائد، عليك فعل شيئ ما</i>

658
00:49:54,695 --> 00:49:55,861
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

659
00:49:55,895 --> 00:49:57,127
<i>...اعتقد إنني</i>

660
00:49:57,161 --> 00:49:58,328
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

661
00:49:58,361 --> 00:50:00,394
<i>.خَطَر</i>

662
00:50:00,428 --> 00:50:02,628
<i>.خَطَر</i> -
<i>بِدأ الوضع اليدوي</i> -

663
00:50:02,661 --> 00:50:04,062
<i>العنصر 3-2</i>

664
00:50:04,094 --> 00:50:06,394
<i>.عند إشارتي، نِفذّ</i>

665
00:50:06,428 --> 00:50:09,595
<i>.لديّ قائد المركبة</i>

666
00:50:09,628 --> 00:50:14,028
<i>.خَطَر</i>

667
00:50:14,127 --> 00:50:15,828
<i>الفين متر</i>

668
00:50:19,595 --> 00:50:22,361
<i>الف متر</i>

669
00:50:22,394 --> 00:50:25,661
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

670
00:50:29,795 --> 00:50:31,328
<i>4</i>

671
00:50:32,028 --> 00:50:33,561
<i>3</i>

672
00:50:34,728 --> 00:50:36,261
<i>2</i>

673
00:50:37,328 --> 00:50:38,328
<i>1</i>

674
00:50:47,828 --> 00:50:49,661
<i>.إتصال</i>

675
00:50:49,695 --> 00:50:51,227
<i>.إيقاف المُحرك</i>

676
00:50:53,695 --> 00:50:56,161
<i>.المُحرك بأمان، تفضل مركبتك ايها القائد</i>

677
00:50:58,328 --> 00:51:02,695
<i>ايها الرائد، هلاّ تبدأ بالعد التنازلي لما بعد الهبوط؟</i>

678
00:51:03,062 --> 00:51:04,595
<i>.عُلّم</i>

679
00:51:23,861 --> 00:51:26,661
<i>ايها القائد، اعتقد إنك فهمت لماذا فعلت ذلك</i>

680
00:51:27,528 --> 00:51:30,394
<i>"لن أُبلغ عن ذلك لـ"سبيسكوم</i>

681
00:51:39,595 --> 00:51:41,661
<i>.هذا هو تنبيه الطوارئ</i>

682
00:51:41,695 --> 00:51:44,561
<i>لقد شهدنا على "تدفق" طاقة خارجية</i>

683
00:51:44,595 --> 00:51:46,695
<i>مع ذلك، فأن جميع الانظمة</i>

684
00:51:46,728 --> 00:51:48,161
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

685
00:51:48,194 --> 00:51:50,661
<i>.ولا يوجد هناك سبب للفزع</i>

686
00:51:50,695 --> 00:51:51,695
<i>.محطتي</i>

687
00:51:51,728 --> 00:51:53,028
<i>نكرر، جميع الانظمة</i>

688
00:51:53,062 --> 00:51:54,394
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

689
00:51:54,428 --> 00:51:57,962
<i>،سبعة أسابيع منذ غادرنا الأرض
.منذ الهواء المنعش، منذ الشمس</i>

690
00:51:57,995 --> 00:51:59,028
!مرحباً يا ابناء الأرض

691
00:51:59,062 --> 00:52:00,394
"مرحبًا بكم في محطة أبحاث "إرسا

692
00:52:00,428 --> 00:52:02,528
<i>منذ الشجور والطيور</i> -
انا مسرور إنكم نجحتم بالوصول الى هنا -

693
00:52:02,561 --> 00:52:03,394
.شكراً

694
00:52:03,428 --> 00:52:04,962
.أحتاج سجلاتكم من فضلك، شكراً

695
00:52:04,995 --> 00:52:06,094
سيدي؟

696
00:52:06,127 --> 00:52:07,227
تعرضتم الى ضربة من "تدفق" اخر، أليس كذلك؟

697
00:52:07,261 --> 00:52:08,394
شكراً للرب إننا تحت الارض

698
00:52:08,428 --> 00:52:10,595
.لكن "التدفق" القادم ربما يكون الاكبر من نوعهِ

699
00:52:10,628 --> 00:52:14,194
.اعني، كانت الامور جنونية هنا

700
00:52:14,227 --> 00:52:16,394
<i>.كانت هذهِ آخر محطة توقف معروفة لوالدي</i>

701
00:52:16,428 --> 00:52:17,461
الكل كان مفزوعاً

702
00:52:17,494 --> 00:52:19,494
...كأن كان كل شيء سينتهي غداً

703
00:52:20,194 --> 00:52:21,962
.سيدي، بإمكانك القدوم الى هنا

704
00:52:21,995 --> 00:52:23,695
.ضع كَفكَ هنا

705
00:52:25,194 --> 00:52:27,161
.جيد جداً، شكراً لك

706
00:52:30,428 --> 00:52:32,895
حسنًا، أنتم يا رفاق على ما يُرام
.للانتقال إلى الرواق التالي

707
00:52:32,928 --> 00:52:34,461
.المُدير سيلقاكم

708
00:52:34,494 --> 00:52:35,595
.شكراً

709
00:52:50,227 --> 00:52:52,595
.مرحباً بك في الكوكب الاحمر ايها الرائد

710
00:52:55,028 --> 00:52:59,294
.انا (هيلين لانتوس) مديرة العمليات هنا

711
00:52:59,328 --> 00:53:02,695
.مسرورة لرؤية وجه جديد من جانب التغير

712
00:53:03,127 --> 00:53:04,661
.إتبعني

713
00:53:10,928 --> 00:53:13,127
.يجب ان تكون مُمتن إنك وصلت بأمان

714
00:53:13,161 --> 00:53:14,928
.مررنا بعاصفة فضائية

715
00:53:14,962 --> 00:53:17,895
.فقدنا 3 رائدين فضاء وهم يحاولون الهبوط

716
00:53:17,928 --> 00:53:20,227
.لا احد يعرف ما الذي يُسبب هذهِ العواصف

717
00:53:21,028 --> 00:53:22,227
ايها الرائد؟ -
اجل؟ -

718
00:53:22,261 --> 00:53:24,461
.نحن مُمتنين إنك نجحت بالهبوط

719
00:53:24,494 --> 00:53:26,461
.شكراً (هيلين)، سنتولى الامر من هنا

720
00:53:26,494 --> 00:53:28,861
.لستِ مُصرح بهِ لهذهِ المرحلة

721
00:53:30,394 --> 00:53:31,528
ايها الرائد؟

722
00:53:33,261 --> 00:53:34,795
.حسناً، شكراً لكِ

723
00:53:53,961 --> 00:53:58,795
{\an7}"قيادة العمليات المتحدة الفضائية"
"نص تخويل مشروع "ليما" لدكتور (ماكبرايد)"

724
00:53:55,261 --> 00:53:58,795
<i>.تأهبوا لتأمين ارسال الليزر</i>

725
00:54:00,828 --> 00:54:02,695
<i>"المدى: "نبتون</i>

726
00:54:27,695 --> 00:54:30,194
.انا الرائد (روي ماكبرايد)

727
00:54:30,227 --> 00:54:32,561
...أنا أتواصل من خلال نقل ليزر آمن

728
00:54:32,595 --> 00:54:34,394
تم إرساله من مركز الاتصالات

729
00:54:34,428 --> 00:54:37,461
"في قاعدة "إرسا"، قطاع "أمريكا الشمالية"، "المريخ

730
00:54:37,494 --> 00:54:41,595
أحاول الوصول إلى الدكتور (كليفورد ماكبرايد)

731
00:54:41,628 --> 00:54:44,528
.هذا هو ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي)

732
00:54:50,294 --> 00:54:52,328
...ابي، إن كان بإمكانك ان تسمعني

733
00:54:52,361 --> 00:54:54,728
.انا احاول التواصل معك

734
00:54:55,328 --> 00:54:56,995
سبيسكوم" تريدك ان تعلم"

735
00:54:57,028 --> 00:54:59,028
...أنهم يدركون الاضطرابات

736
00:54:59,062 --> 00:55:01,995
.وأنه لا يمكن أن يكون الامر مسؤوليتك

737
00:55:02,028 --> 00:55:03,461
يرغبون في الحصول على جميع المعلومات

738
00:55:03,494 --> 00:55:05,695
حول المحاولات التي تقومون بها

739
00:55:05,728 --> 00:55:07,561
.لتحسين الموقف

740
00:55:39,461 --> 00:55:40,594
...هم يرغبون ايضاً بإخبارك

741
00:55:40,628 --> 00:55:42,661
انهم على استعداد للمساعدة وتوفير

742
00:55:42,695 --> 00:55:45,828
.مُهمة انقاذ إذا كان ذلك ممكنا

743
00:55:47,327 --> 00:55:49,995
.اتمنى ان تستلم هذهِ الرسالة

744
00:55:50,028 --> 00:55:51,227
".حَولّ وإنتهى"

745
00:55:54,594 --> 00:55:56,194
<i>تم الارسال</i>

746
00:55:56,227 --> 00:55:57,661
<i>بأنتظار الرد</i>

747
00:56:09,394 --> 00:56:12,895
<i>.يا (روي)، سنحاول مرة أخرى في الدورة القادمة</i>

748
00:56:21,795 --> 00:56:23,594
<i>.إنهم يستغلونني</i>

749
00:56:27,162 --> 00:56:28,961
<i>.اللعنة عليهم</i>

750
00:56:33,128 --> 00:56:36,428
<i>...لا اعرف إن كنت آمل بإيجادهُ</i>

751
00:56:38,995 --> 00:56:41,895
<i>.او التحرر منهُ اخيراً</i>

752
00:56:54,861 --> 00:56:56,327
<i>...ابي</i>

753
00:56:58,494 --> 00:57:00,594
.ابي، اود ان اراك مرة اخرى

754
00:57:11,095 --> 00:57:12,628
اتذكر عندما اعتدنا على مشاهدة

755
00:57:12,661 --> 00:57:14,062
...الافلام الكلاسيكية معاً

756
00:57:14,095 --> 00:57:16,428
.والافلام الموسيقية كانت المفضلة لك

757
00:57:18,028 --> 00:57:20,327
.اتذكر إنك كنت تساعدني في الرياضيات

758
00:57:23,095 --> 00:57:25,394
.لقد غرست فيني أخلاقيات العمل القوية

759
00:57:27,661 --> 00:57:31,461
"إتعب تلعب"
.كما قُلتَ انت

760
00:57:36,361 --> 00:57:38,194
عليك ان تعلم إنني اخترت وظيفة

761
00:57:38,227 --> 00:57:40,594
.كنت ستوافق عليها

762
00:57:40,628 --> 00:57:44,294
.لقد كرست حياتي لاستكشاف الفضاء

763
00:57:45,795 --> 00:57:47,261
.واشكرك على ذلك

764
00:57:52,494 --> 00:57:54,494
.لذا، آمل ان نعيد التواصل مع بعض

765
00:58:01,361 --> 00:58:03,194
.ابنك المحبوب، (روي)

766
00:58:10,327 --> 00:58:11,895
<i>تم الارسال</i>

767
00:58:11,928 --> 00:58:13,561
<i>.بأنتظار الاجابة</i>

768
00:59:07,494 --> 00:59:10,394
.شكراً جزيلاً لك ايها الرائد على كل شيء

769
00:59:10,428 --> 00:59:12,128
سنعيدك الى الارض

770
00:59:12,162 --> 00:59:13,561
.خلال فترة قصيرة، شكراً لك

771
00:59:13,594 --> 00:59:17,028
معذرةً، هل حصلتِ على رد من والدي؟

772
00:59:17,062 --> 00:59:19,261
ايها الرائد، إتصالك الشحصي

773
00:59:19,294 --> 00:59:20,528
...جعلك غير مناسب

774
00:59:20,561 --> 00:59:22,561
.لتكملة هذهِ المهمة

775
00:59:29,828 --> 00:59:31,062
لقد اجابتني، صحيح؟

776
00:59:31,095 --> 00:59:33,294
ايها الرائد، سنعلمك بأي تفاصيل

777
00:59:33,327 --> 00:59:34,861
.بأسرع ما يُمكن

778
00:59:34,895 --> 00:59:36,828
<i>.(روي)</i>

779
00:59:36,861 --> 00:59:38,128
<i>.نبضك سريع للغاية</i>

780
00:59:38,162 --> 00:59:39,795
.اعلم

781
00:59:39,828 --> 00:59:42,194
هناك أيضًا بعض المشكلات
.المتعلقة بالإيقاعات الحيوية

782
00:59:42,227 --> 00:59:43,461
هذه سوف تحتاج إلى معالجة

783
00:59:43,494 --> 00:59:45,995
.قبل أن تتمكن من العودة إلى الأرض بأمان

784
00:59:46,028 --> 00:59:47,128
<i>هلاّ تتبع ذلك الرجل من فضلك</i>

785
00:59:47,162 --> 00:59:49,461
<i>لأخذ تقييمك النفسي؟</i>

786
00:59:54,162 --> 00:59:55,528
.ايها الرائد

787
00:59:58,561 --> 00:59:59,561
!ايها القائد

788
01:00:16,795 --> 01:00:19,461
<i>(ماكبرايد روي ار)، هل انت جاهز</i>

789
01:00:19,494 --> 01:00:21,695
<i>لتقييمك النفسي؟</i>

790
01:00:23,728 --> 01:00:24,895
.اجل

791
01:00:24,928 --> 01:00:25,961
<i>كيف تشعر</i>

792
01:00:25,995 --> 01:00:27,327
<i>في حالتك الحالية؟</i>

793
01:00:27,361 --> 01:00:28,961
.جيد، شكراً لك

794
01:00:28,995 --> 01:00:30,895
.سأعود الى الارض قريباً

795
01:00:31,961 --> 01:00:36,194
..أنا راضِ للذهاب إلى الديار و

796
01:00:36,227 --> 01:00:37,261
‫<i>أنت فشلت</i>

797
01:00:37,294 --> 01:00:38,728
‫<i>بتقيمك النَفْسِيّ</i>

798
01:00:38,761 --> 01:00:40,928
‫<i>ستُعاد إلى غرفة الاِسْتِرَاحَة</i>

799
01:00:40,961 --> 01:00:42,394
‫<i>حتى تعيد التفكير...</i>

800
01:00:48,078 --> 01:00:49,411
‫إتصل بـ "يو .أس. سبيسكوم"

801
01:00:49,445 --> 01:00:51,944
‫<i>يتطلب رمز الإتصال و رمز الأولوية</i>

802
01:00:51,977 --> 01:00:53,378
‫أطلب إتصال الطوائ

803
01:00:53,411 --> 01:00:54,311
‫مع الجنرال (ستراود)

804
01:00:55,345 --> 01:01:00,078
‫رمز الاولوية
‫زولا-5-5-برافو-بابا

805
01:01:00,111 --> 01:01:02,645
‫<i>رمز الأولوية لديك لم يعد صالح</i>

806
01:01:02,678 --> 01:01:04,178
‫<i>رجاء تواصل مع أحد المفوضين</i>

807
01:01:04,211 --> 01:01:06,111
‫<i>إذ كان هذا الحظر هو خطأ تقني</i>

808
01:01:30,178 --> 01:01:31,977
‫ستعود إلى الأرض الآن؟

809
01:01:34,877 --> 01:01:36,345
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

810
01:01:39,545 --> 01:01:41,812
‫كنت هناك لمرة واحدة

811
01:01:41,844 --> 01:01:43,812
‫عندما كنُت طفلة

812
01:01:43,844 --> 01:01:45,478
‫ولدت هنا

813
01:01:48,378 --> 01:01:50,178
‫لكنني أتذكره جيّداً

814
01:01:51,678 --> 01:01:55,111
‫كان جميلاً

815
01:01:58,211 --> 01:02:03,812
‫سيّدتي أقدر لكِ إذا أعطيتني خصوصية الآن

816
01:02:03,877 --> 01:02:07,111
‫أنت هنا بسبب الأشعة الكونية أليس كذلك؟

817
01:02:09,011 --> 01:02:10,511
‫هذا سرّي

818
01:02:12,345 --> 01:02:16,911
‫المركبة التي اتيت بها <i>"سيفيوس"...</i>

819
01:02:16,944 --> 01:02:20,977
‫يريدون منيّ مصادرة المركبة إلى الفضاء العميق...

820
01:02:22,812 --> 01:02:24,578
‫و على متنها ذخائر نووية

821
01:02:24,611 --> 01:02:25,911
‫هل كنت تعلم هذا

822
01:02:28,211 --> 01:02:30,511
‫الهدف منها هو البحث و التدمير

823
01:02:33,511 --> 01:02:38,278
‫أنا المسؤولة عن أرواح 1100 شخص هنا

824
01:02:38,311 --> 01:02:39,977
‫على هذه القاعدة

825
01:02:40,944 --> 01:02:43,944
‫و الآن أريد أن أعرف

826
01:02:43,977 --> 01:02:46,111
‫هل سنموت؟

827
01:02:48,311 --> 01:02:50,445
‫لا أعلم ما الذي يحدث الآن

828
01:02:54,411 --> 01:02:56,078
‫أعلم من تكون

829
01:02:58,044 --> 01:03:00,478
‫أنت ابن (كليفورد ماكبرايد)

830
01:03:02,011 --> 01:03:03,178
‫أجل

831
01:03:05,944 --> 01:03:08,944
‫إذن كلانا ضحية مشروع "ليما"

832
01:03:10,812 --> 01:03:14,745
‫والديّ غادرا بتلك البعثة

833
01:03:14,778 --> 01:03:18,244
‫نحنُ نتشارك خسارة مريرة يا (روي)

834
01:03:20,645 --> 01:03:22,345
‫من فضلك فقط أخبرنيّ

835
01:03:25,044 --> 01:03:28,478
‫مستوى " سيفيوس" في آخر 5 ساعات

836
01:03:36,478 --> 01:03:37,944
‫<i>أنتِ محقة</i>

837
01:03:37,977 --> 01:03:40,977
‫<i>"التدفق" يأتي من مشروع "ليما"</i>

838
01:03:41,911 --> 01:03:45,244
‫حدوث كارِثَة محتمل جداً

839
01:03:47,244 --> 01:03:51,044
‫شركة "سبيسكوم" قد قررت
‫إنني لستُ جدير بالمواصلة

840
01:03:51,877 --> 01:03:53,478
‫هذا كل ما أعرفه

841
01:03:58,244 --> 01:04:00,844
‫أؤمن أن والدك حيّ

842
01:04:02,078 --> 01:04:04,345
‫لم يخبروك بما حدث له بالخارج هناك

843
01:04:04,378 --> 01:04:05,844
‫أليس كذلك؟

844
01:04:31,844 --> 01:04:33,011
‫<i>قيادة "يو .إس.سبيس"</i>

845
01:04:33,044 --> 01:04:36,178
‫<i>الإيْجاز السرّي جداً
‫ألفا-بابا-4-2-7-8.</i>

846
01:04:36,211 --> 01:04:38,911
‫<i>الإتصالات قد وصلت
‫إتصالات الإستغاثة التالية...</i>

847
01:04:38,944 --> 01:04:40,278
‫<i>من طاقم مشروع "ليما"</i>

848
01:04:40,311 --> 01:04:43,111
‫<i>تحت قيادة
‫(كليفورد ماكبرايد )</i>

849
01:04:58,977 --> 01:05:00,345
‫<i>معكم (كليفورد ماكبرايد )</i>

850
01:05:00,378 --> 01:05:03,211
‫<i>يقدم تقرير من مشروع "ليما"</i>

851
01:05:04,645 --> 01:05:07,111
‫<i>انا كشفتُ مصيبة</i>

852
01:05:08,745 --> 01:05:10,844
‫<i>هنا على حافة نظامنا الشمسي</i>

853
01:05:10,877 --> 01:05:12,311
‫<i>بعض الأشخاص منا...</i>

854
01:05:12,345 --> 01:05:15,111
‫<i>عاجزين عن التعامل مع الضغط النفسي</i>

855
01:05:15,144 --> 01:05:19,345
‫<i>الناتج عن كونهم بعيدين جداً عن الوطن</i>

856
01:05:19,378 --> 01:05:21,977
‫<i>هم يرغبون بالعودة إلى الأرض</i>

857
01:05:22,011 --> 01:05:24,144
‫<i>و لا يمكنني السماح بذلك</i>

858
01:05:24,178 --> 01:05:26,578
‫<i>و عليّ الإبلاغ عن حقيقة</i>

859
01:05:26,611 --> 01:05:28,044
‫<i>بأنهم متمرّدون...</i>

860
01:05:28,078 --> 01:05:32,478
‫<i>بالأفعال التخريبة التي يرتكبونها
‫فهم يحاولون إنتزاع سفينتيّ</i>

861
01:05:32,511 --> 01:05:36,545
‫<i>و أجبرت بالتعامل بالمثل معهم</i>

862
01:05:36,578 --> 01:05:39,078
‫<i>قمتُ بتعطيل قسم واحد</i>

863
01:05:39,111 --> 01:05:41,511
‫<i>في "نِظامُ دَعْمِ الحَياة" بمحطتنا...</i>

864
01:05:41,545 --> 01:05:42,645
‫<i>و بلا تردد</i>

865
01:05:42,678 --> 01:05:45,345
‫<i>و قمتُ بمعاقبة الأبرياء مع المذنبين سواسية</i>

866
01:05:47,712 --> 01:05:50,311
‫<i>نحنُ لن نعود</i>

867
01:05:50,345 --> 01:05:53,378
‫<i>و نحنُ سنجازَف بالتقدم إلى داخل الفضاء</i>

868
01:05:53,411 --> 01:05:58,244
‫<i>و سنجد الكائنات الفضائية الذكية</i>

869
01:05:58,278 --> 01:06:02,111
‫<i>و سأحقق مسعاي هذا</i>

870
01:06:10,944 --> 01:06:13,911
‫ "سبيسكوم" لن تسمح

871
01:06:13,944 --> 01:06:16,211
‫بتشويه صورتها...

872
01:06:17,578 --> 01:06:21,511
‫لذلك جعلوا منه بطلاً ليحموا أنفسهم

873
01:06:26,044 --> 01:06:31,345
‫أبوك قتل والديّ

874
01:06:33,611 --> 01:06:36,411
‫ذلك الوحش يهدد حياتنا جميعاً

875
01:06:39,745 --> 01:06:42,044
‫والآن هذا العبئ ملقى على عاتِقِك

876
01:06:56,044 --> 01:06:58,011
‫أيمكنكِ وضعيّ على تلك السفينة؟

877
01:07:01,778 --> 01:07:03,812
‫يمكنني أن أضعك على متن الصاروخ

878
01:07:05,345 --> 01:07:08,578
‫بعد ذلك أنت لوحدك

879
01:07:10,011 --> 01:07:11,877
‫سأتعامل معه

880
01:07:13,511 --> 01:07:16,144
‫سأتعامل مع أبي

881
01:07:41,144 --> 01:07:42,977
‫هذه خريطة لبحيرة تحت الأرض

882
01:07:43,011 --> 01:07:44,244
‫تحت منصة الإطلاق

883
01:07:45,211 --> 01:07:47,911
‫ستتمكن من الدخول للسفينة من هناك

884
01:07:51,645 --> 01:07:53,244
‫نحنُ قريبون

885
01:07:54,211 --> 01:07:56,411
‫لعلمك سيأتون من أجلكِ

886
01:07:57,545 --> 01:07:58,844
‫أعلم ذلك

887
01:08:00,778 --> 01:08:02,345
‫و لا يهمنيّ هذا

888
01:08:03,278 --> 01:08:06,478
‫يجب أن أعود الآن
‫وسأفعل ما أستطيع

889
01:08:08,678 --> 01:08:10,178
‫حظًا موفقًا

890
01:08:51,411 --> 01:08:53,345
‫<i>نزلتُ</i>

891
01:08:53,378 --> 01:08:56,278
‫<i>وأبتعد أكثر عن الشمس...</i>

892
01:09:01,445 --> 01:09:03,144
‫<i>إليك</i>

893
01:09:26,877 --> 01:09:28,844
‫<i>أنتَ حيّ</i>

894
01:09:31,745 --> 01:09:33,478
‫<i>كل هذا الوقت</i>

895
01:09:42,511 --> 01:09:47,244
‫<i>وعليّ تقبل حقيقية إنني لم أعرفك حقاً</i>

896
01:09:50,645 --> 01:09:52,545
‫<i>أو أنا كنتُ...</i>

897
01:09:57,778 --> 01:10:00,944
‫<i>أسحب إلى نفس الحفرة المظلمة؟</i>

898
01:10:04,411 --> 01:10:06,111
‫<i>هذه غرفة تحكم بمنصة إطلاق لـ "سفيرس"</i>

899
01:10:06,144 --> 01:10:09,944
‫<i>خلال 11 دقيقة و 7 ثواني و لا يزال العد مستمر</i>

900
01:10:11,844 --> 01:10:13,944
‫<i>العَدٌّ العَكْسِيّ مستمر و لا يزال توجيه</i>

901
01:10:13,977 --> 01:10:15,545
‫<i>إلى وقت الإقلاع المحدد...</i>

902
01:10:15,578 --> 01:10:18,311
‫<i>بالساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش</i>

903
01:10:21,044 --> 01:10:23,611
‫<i>معكم غرفة التحكم الإقلاع قريب</i>

904
01:11:17,411 --> 01:11:18,844
‫<i>التحقق النهائي من سمت الرحلة</i>

905
01:11:18,877 --> 01:11:20,378
‫<i>التي تقلع بهذا الوقت...</i>

906
01:11:20,411 --> 01:11:22,977
‫<i>وتم مزامنة الوقت</i>

907
01:11:23,011 --> 01:11:24,178
‫<i>للسفينة الفضائية...</i>

908
01:11:24,211 --> 01:11:27,911
‫<i>مع مركز السيطرة بالبعثة في "أيسرا"</i>

909
01:11:49,877 --> 01:11:51,411
‫<i>تم تسليح المحركّات.</i>

910
01:11:51,844 --> 01:11:54,345
‫<i>عشرة، تسعة...</i>

911
01:11:54,877 --> 01:11:58,478
‫<i>ثمانية، سبعة، ستة</i>

912
01:11:59,244 --> 01:12:01,712
‫<i>خمسة، اربعة</i>

913
01:12:01,745 --> 01:12:03,478
‫<i>لدينا إلتزام</i>

914
01:12:03,511 --> 01:12:05,745
‫<i>اثنان، واحد</i>

915
01:12:07,278 --> 01:12:09,378
‫<i>تم الإقلاع
‫قمنا بالإقلاع</i>

916
01:12:09,411 --> 01:12:12,011
‫<i> الساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش.</i>

917
01:12:22,877 --> 01:12:24,511
‫<i>لدينا خلل</i>

918
01:12:24,545 --> 01:12:25,944
‫<i>إنه خرق في الحاجز الهوائي</i>

919
01:12:27,311 --> 01:12:29,011
‫<i>إلى "سبيسكوم"</i>
‫معكم "سيفيوس".

920
01:12:29,044 --> 01:12:30,645
‫<i> هناك خرق في حاجز الهواء لدينا</i>

921
01:12:30,678 --> 01:12:33,078
‫<i>كيف نتصرف؟ حوّل</i>

922
01:12:33,111 --> 01:12:34,678
‫<i>نحنُ نرى ذلك أيضاً وسنتفقده</i>

923
01:12:34,712 --> 01:12:35,911
‫<i>إنتظر</i>

924
01:12:38,244 --> 01:12:41,278
‫<i>"سبيسكوم" نحتاج إلى أوامر رجاءاً</i>

925
01:12:41,311 --> 01:12:43,478
‫<i>من (ماكبرايد) إلى القائد (ستانفورد)</i>

926
01:12:44,211 --> 01:12:45,812
‫<i>هل تتلقانيّ؟</i>

927
01:12:45,844 --> 01:12:47,778
‫<i>يا للهول إنه (ماكبرايد)</i>

928
01:12:47,812 --> 01:12:50,311
‫<i>هو خرق حاجز الهواء</i>

929
01:12:50,345 --> 01:12:52,411
‫<i>القائد (ستانفورد) معك
‫الرائد (ماكبرايد)</i>

930
01:12:52,445 --> 01:12:53,911
‫<i>أنا على متن المركبة</i>

931
01:12:53,944 --> 01:12:56,545
‫<i>أنا لستُ تهديد أكرر لستُ تهديد</i>

932
01:12:56,578 --> 01:12:58,944
‫<i>أيها الرائد وجودك يعرض البعثة للخطر</i>

933
01:12:58,977 --> 01:13:00,111
‫<i>إبقى بمكانك</i>

934
01:13:00,144 --> 01:13:02,011
‫<i>لا تقترب أكثر</i>

935
01:13:02,044 --> 01:13:03,478
‫- <i>"سبيسكوم"...</i>
‫- <i>إنتظر.</i>

936
01:13:03,511 --> 01:13:05,111
‫<i>"سبيسكوم"
‫ما الأوامر؟</i>

937
01:13:05,144 --> 01:13:06,244
‫<i>نحنُ نحاول تحديد الخلل هنا</i>

938
01:13:06,278 --> 01:13:07,478
‫<i>نحنُ على وشك تبديل</i>

939
01:13:07,511 --> 01:13:08,378
‫<i>إلى نظام الدفع طويل المدى</i>

940
01:13:08,411 --> 01:13:09,678
‫<i>أيمكن القضاء على التهديد؟</i>

941
01:13:09,712 --> 01:13:11,645
‫<i>أنتم لن تصلوا إلى "نبتون" بدونيّ</i>

942
01:13:11,678 --> 01:13:12,944
‫<i>أنتم تحتاجون ليّ</i>

943
01:13:12,977 --> 01:13:14,244
‫<i>قم بالقضاء على الرائد</i>

944
01:13:14,278 --> 01:13:17,345
‫<i>بأي شيء ضروري قم بالقضاء على الرائد</i>

945
01:13:17,378 --> 01:13:19,011
‫<i>تلقيتُ ذلك</i>

946
01:13:19,044 --> 01:13:20,844
‫<i>لا تستمع إليهم أيها القائد.</i>

947
01:13:20,877 --> 01:13:22,877
‫<i>سأتحمل كامل المسؤولية</i>

948
01:13:22,911 --> 01:13:24,244
‫<i>أيها الرائد أبقى بمكانك</i>

949
01:13:24,278 --> 01:13:26,977
‫<i>لا تقترب أكثر؟ هل تسمعني؟</i>

950
01:13:27,011 --> 01:13:28,378
‫<i>أكرر قم بالقضاء على الرائد...</i>

951
01:13:28,411 --> 01:13:31,278
‫- <i>بأي شيء ضروري</i>
‫- <i>(يوشيدا) أنا لستُ تهديد</i>

952
01:13:31,311 --> 01:13:33,478
‫<i>أنا لستُ العدو</i>

953
01:13:33,511 --> 01:13:34,911
‫<i>أنا إلى صفك</i>

954
01:13:34,944 --> 01:13:36,545
‫<i>أيها الرائد لدينا أوامر</i>

955
01:13:36,578 --> 01:13:38,278
‫<i>اللعنة نحنُ ننفصل</i>

956
01:13:38,311 --> 01:13:40,311
‫<i>(فرانك)
‫أخرج من هناك (ديفرز)</i>

957
01:13:40,345 --> 01:13:41,611
‫- <i>إرجعيّ إلى مقعدكِ</i>
‫- <i>(ديفرز) من فضلكِ</i>

958
01:13:52,911 --> 01:13:54,545
‫<i>إبن العاهرة</i>

959
01:14:34,278 --> 01:14:35,844
‫<i>الهواء ملوث</i>

960
01:14:37,545 --> 01:14:38,877
‫<i>قم بوضع الخوذة لتنفس الأوكسجين</i>

961
01:14:38,911 --> 01:14:40,844
‫<i>يا (يوشيدا) الأوكسجين</i>

962
01:14:53,712 --> 01:14:56,478
‫<i>الغرفة مهواة</i>

963
01:14:58,445 --> 01:15:00,545
‫<i>تنفس</i>

964
01:15:01,678 --> 01:15:03,244
‫<i>تنفس</i>

965
01:15:25,545 --> 01:15:27,311
‫<i>ماذا فعلت؟</i>

966
01:15:38,111 --> 01:15:40,445
‫<i>إلى البعثة
‫معكم الرائد (روي ماكبرايد)</i>

967
01:15:42,078 --> 01:15:45,144
‫هبطت بـ "سيفيوس" مخالف بذلك أوَامِر البعثة

968
01:15:46,844 --> 01:15:49,211
‫لم أقم بذلك لغَرَض عدائي

969
01:15:50,578 --> 01:15:55,044
‫لكن بسبب أفعاليّ يؤسفنيّ إبلاغكم...

970
01:15:55,078 --> 01:15:58,078
‫
‫بأن جميع أفراد الطاقم الآن ميتون

971
01:16:00,944 --> 01:16:03,545
‫مسجل الرحلة سيخبركم بالقصة

972
01:16:05,545 --> 01:16:08,345
‫والتأريخ سيقرر

973
01:16:11,111 --> 01:16:12,812
‫<i>أنا لن أدور حول "نِبْتُون"</i>

974
01:16:12,844 --> 01:16:15,678
‫<i>سألتزم بالكامل...</i>

975
01:16:15,712 --> 01:16:18,478
‫<i>بإنهاء المهمة...</i>

976
01:16:20,678 --> 01:16:23,078
‫<i>أي تدمير</i>

977
01:16:23,111 --> 01:16:25,578
‫<i>مشروع "ليما" بالكامل</i>

978
01:16:28,678 --> 01:16:30,278
‫قمتُ بإغلاق كل الإتصالات

979
01:16:30,311 --> 01:16:34,178
‫سأقوم بالتحول إلى الوضع
الخّامل حتى لا يتم كشفيّ

980
01:16:37,911 --> 01:16:39,645
‫<i>حساب مدة الرحلة...</i>

981
01:16:39,678 --> 01:16:44,877
<i>‫تسعة وسبعون يوم و4 ساعات و8 دقائق</i>

982
01:17:09,244 --> 01:17:11,211
‫<i>يبدو أنك مشغول جداً</i>

983
01:17:11,244 --> 01:17:12,578
‫<i>بعملك</i>

984
01:17:14,511 --> 01:17:18,977
‫<i>أشعر إنني وحيدة طوال الوقت</i>

985
01:17:19,011 --> 01:17:21,078
‫<i>لا أعلم ما عليّ فعله</i>

986
01:17:21,844 --> 01:17:23,545
‫<i>و أنتَ بعيد جداً</i>

987
01:17:25,345 --> 01:17:28,911
‫<i>أعني حتى عندما تكون
معنا فأنتَ في عالم آخر</i>

988
01:17:31,211 --> 01:17:34,078
‫<i>أشعر إنني أنظر لك طوال الوقت...</i>

989
01:17:35,111 --> 01:17:38,011
‫<i>في محاولة للتواصل معك
‫ من خلال الإقتراب منك...</i>

990
01:17:38,745 --> 01:17:40,944
‫<i>و هذا مريع و مقزز</i>

991
01:17:41,712 --> 01:17:43,411
‫<i>فأنا ليّ حياتي مثلك</i>

992
01:17:44,745 --> 01:17:47,844
‫<i>فأنا شخص ذو مشاعر</i>

993
01:17:47,877 --> 01:17:50,244
‫<i>ولا يمكنني إنتظارك ببساطة</i>

994
01:17:58,311 --> 01:18:01,144
‫<i>تم تفعيل أنبوب التغذية</i>

995
01:18:15,378 --> 01:18:18,144
‫<i>نحنُ لدينا شغف حقيقي وإهتمام شديد...</i>

996
01:18:18,178 --> 01:18:20,844
‫<i>حول العالم و نحنُ ممتنون لذلك</i>

997
01:18:20,877 --> 01:18:22,611
‫<i>كما ترون نحنُ نقوم بشيء عظيم هنا</i>

998
01:18:22,645 --> 01:18:25,812
‫<i>أي سنجيب على السؤال رقم واحد...</i>

999
01:18:25,844 --> 01:18:26,944
‫<i>أين نجد</i>

1000
01:18:26,977 --> 01:18:29,445
‫<i>الحياة الذكية هناك؟</i>

1001
01:18:29,478 --> 01:18:30,611
‫<i>و نحنُ نعرف إننا سنعرف</i>

1002
01:18:30,645 --> 01:18:32,278
‫<i>طبقاً لمعادلة "دريك"</i>

1003
01:19:01,078 --> 01:19:03,144
‫<i>ما تشاهده هنا</i>

1004
01:19:03,178 --> 01:19:06,511
‫<i>هذا مانع لضوء النجوم مستعد للنشر</i>

1005
01:19:06,545 --> 01:19:07,578
‫<i>ستراه ينفتح</i>

1006
01:19:07,611 --> 01:19:11,745
‫<i>كحَدِيقَة أزهار في وقت الربيع</i>

1007
01:19:11,778 --> 01:19:13,977
‫<i>لكن لا أعتقد إنك تستحق...</i>

1008
01:19:14,011 --> 01:19:15,578
‫<i>لذا أعتقد أن</i>

1009
01:19:15,611 --> 01:19:16,778
‫<i>أن هذا وقت الوداع</i>

1010
01:19:16,812 --> 01:19:18,111
‫<i>(روي)؟</i>

1011
01:19:28,244 --> 01:19:30,311
‫<i>تقاعدك من البرنامج يتركنيّ أشك</i>

1012
01:19:30,345 --> 01:19:33,178
‫<i>ليس فقط بحكمك لكن كذلك بشخصيتك</i>

1013
01:19:33,211 --> 01:19:34,712
‫<i>كما ترى نحنُ الآن خارج "المريخ"</i>

1014
01:19:34,745 --> 01:19:35,911
‫<i>هل كان في "المريخ" ؟</i>

1015
01:19:35,944 --> 01:19:37,078
‫<i>في طريقنا إلى "المُشْتَرِي"</i>

1016
01:19:37,111 --> 01:19:38,378
‫<i>هل تريد أن تعرف سراً؟</i>

1017
01:19:38,411 --> 01:19:40,011
‫<i>أخيراً في "نبتون"</i>

1018
01:19:40,044 --> 01:19:41,712
‫<i> أنت رائع </i>

1019
01:19:41,745 --> 01:19:42,844
‫<i>قمت بتبديل...</i>

1020
01:19:42,877 --> 01:19:44,044
‫<i> جميل جداً </i>

1021
01:19:44,078 --> 01:19:45,311
‫<i>لمحة لما لا نهاية...</i>

1022
01:19:45,345 --> 01:19:48,244
‫<i> أنت لطيف مليء بالسحر </i>

1023
01:19:48,278 --> 01:19:51,211
‫<i> أنت جَذّاب ومثير </i>

1024
01:19:51,244 --> 01:19:52,511
‫<i>أنا متحرر من حدودك الأخلاقية</i>

1025
01:19:52,545 --> 01:19:53,678
‫<i>فلديّ كل شيء واضح</i>

1026
01:19:53,712 --> 01:19:55,844
‫

1027
01:19:55,877 --> 01:19:58,411
‫<i>أنا في طريقيّ إلى "نبتون"</i>

1028
01:19:58,445 --> 01:20:00,778
‫<i>لأننا سنجد أخوتنا و أخواتنا</i>

1029
01:20:00,812 --> 01:20:03,011
‫<i>إنعدام الجاذبية و المدّة الممتدة</i>

1030
01:20:03,044 --> 01:20:05,178
‫<i>للرحلة قد آثر بيّ...</i>

1031
01:20:05,211 --> 01:20:07,411
‫<i>من الناحية الجسدية والذهنية</i>

1032
01:20:07,445 --> 01:20:09,011
‫<i>أنا وحيد</i>

1033
01:20:09,044 --> 01:20:10,712
‫<i>شيء لطالما أعتقدتُ إنني أفضله</i>

1034
01:20:10,745 --> 01:20:12,812
‫أنا وحيد

1035
01:20:12,844 --> 01:20:14,977
‫<i>لكنني مشوش...</i>

1036
01:20:15,944 --> 01:20:17,611
‫<i>إنها تحيرنيّ</i>

1037
01:20:20,712 --> 01:20:23,611
‫<i>أنا وحيد</i>

1038
01:20:24,944 --> 01:20:26,844
‫إنتهى

1039
01:20:33,144 --> 01:20:35,578
‫<i>تركتُ الكثير من الأشخاص في الوطن</i>

1040
01:20:35,611 --> 01:20:36,611
‫<i>مرحباً (روي)</i>

1041
01:20:38,445 --> 01:20:39,678
‫

1042
01:20:39,712 --> 01:20:40,977
‫<i>أعلم أن هذا غريب قليلاً بالنسبة لك...</i>

1043
01:20:41,011 --> 01:20:42,244
‫<i>بأنني أرسل لك هذا الفيديو</i>

1044
01:20:42,278 --> 01:20:43,511
‫<i>و لا أتحدث لك بشكل شخصي...</i>

1045
01:20:43,545 --> 01:20:46,478
‫أنا أناني جداً

1046
01:20:46,511 --> 01:20:49,478
‫أنا شخص أناني

1047
01:20:56,511 --> 01:20:59,044
‫<i>وأنا متيقن إنني أقوم بعمل هو عمل الرّب</i>

1048
01:20:59,078 --> 01:21:00,378
‫الغُفْران مجرد هراء

1049
01:21:00,411 --> 01:21:01,812
‫<i>نحنُ سنجد أخوتنا وأخواتنا..</i>

1050
01:21:01,844 --> 01:21:03,144
‫<i>التَبْجِيل!</i>

1051
01:21:38,445 --> 01:21:39,977
‫<i>نحنُ نقترب من الموقع</i>

1052
01:21:40,011 --> 01:21:42,712
‫<i>تأكيد من (ماكبرايد)</i>

1053
01:21:42,745 --> 01:21:46,144
‫<i>تذكير تأمين المرسل الليزري للـ "مريخ"</i>

1054
01:21:50,178 --> 01:21:53,877
‫<i>ندخل إلى نطاق إشارة كوكب "نِبْتُون"</i>

1055
01:21:55,545 --> 01:21:59,545
‫المنجز 72 زائد 99

1056
01:22:00,678 --> 01:22:02,211
‫<i>تنفيذ</i>

1057
01:22:08,977 --> 01:22:10,944
‫<i>رمز التفعيل النووي</i>

1058
01:22:10,977 --> 01:22:15,244
‫<i>مُتَاح من خلال ملف النظام رقم "52 بي"</i>

1059
01:22:39,445 --> 01:22:41,078
‫<i>مسجل الرحلة</i>

1060
01:22:41,111 --> 01:22:44,244
‫<i>مدار مشروع "ليما" ضائع</i>

1061
01:22:44,278 --> 01:22:46,244
‫<i>موقعه نقل بطريقة ما</i>

1062
01:22:46,278 --> 01:22:48,478
‫<i>من الإحداثيات المبرمجة</i>

1063
01:22:49,812 --> 01:22:51,944
‫<i>عليّ أخذ مركبة نقل</i>

1064
01:22:51,977 --> 01:22:54,345
‫<i>للتحرك حول مدار "نبتون"</i>

1065
01:22:55,712 --> 01:22:58,111
‫<i>"سيفيوس" ستبقى بوضع الطيار الآلي</i>

1066
01:22:58,144 --> 01:23:00,411
‫<i>بينما أكمل المهمة</i>

1067
01:23:21,011 --> 01:23:24,178
‫<i>طوال حياتي كنتُ خائف من مواجهته</i>

1068
01:23:26,478 --> 01:23:28,911
‫<i>أنا مرتعب الآن</i>

1069
01:23:36,977 --> 01:23:39,345
‫<i>ما كان عليّ التوقع؟</i>

1070
01:23:44,545 --> 01:23:50,144
‫<i>في النهاية الأبناء يعانون من ذنوب الأباء</i>

1071
01:24:08,111 --> 01:24:12,078
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة
‫تضرر وحدة المعالجة المركزية</i>

1072
01:24:12,111 --> 01:24:14,278
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة</i>

1073
01:24:44,778 --> 01:24:48,445
‫<i>"ليما" معكم الرائد (ماكبرايد) من "سيفيوس"</i>

1074
01:24:48,478 --> 01:24:52,178
‫<i>تابع للقوات المسلحة الأمريكية قسم الفضاء</i>

1075
01:24:52,211 --> 01:24:56,944
‫<i>أحاول الإتصال بـدكتور (كليفورد ماكبرايد)</i>

1076
01:25:02,345 --> 01:25:05,345
‫<i>"ليما" معك "سيفيوس" هل تتلقانيّ؟ حول</i>

1077
01:25:22,911 --> 01:25:26,111
‫<i>السفينة تضررت غير قادر على الإرساء</i>

1078
01:28:01,894 --> 01:28:07,894
"هل هناك أحد؟ الحياة خارج الأرض"
"أجل"

1079
01:29:15,645 --> 01:29:17,178
‫(روي)؟

1080
01:29:19,011 --> 01:29:21,211
‫(روي) أهذا أنت؟

1081
01:29:24,144 --> 01:29:27,877
‫لديّ مياة زرقاء في عينيّ لا أرى جيّداً

1082
01:29:39,445 --> 01:29:40,977
‫مرحباً أبي

1083
01:29:43,178 --> 01:29:44,511
‫أنت لوحدك؟

1084
01:29:45,445 --> 01:29:47,712
‫أجل

1085
01:29:47,745 --> 01:29:50,844
‫القائد دائماً يذهب بالسفية للأسفل

1086
01:29:52,244 --> 01:29:55,311
‫كنتُ هنا لفترة طويلة لوحديّ

1087
01:29:56,345 --> 01:29:59,578
‫أحاول إيقاف هذا "التدفق"

1088
01:30:02,411 --> 01:30:03,977
‫ماذا حدث؟

1089
01:30:05,345 --> 01:30:10,144
‫آخر ثلة مولية ليّ حاولوا الهرب

1090
01:30:10,178 --> 01:30:12,545
‫وبدأوا كل هذا

1091
01:30:15,011 --> 01:30:18,044
‫وسببوا هذا الإنهيّار يا (روي)

1092
01:30:18,078 --> 01:30:22,378
‫نحنُ تقاتلنا صراعنا سبب فاجِعَة

1093
01:30:22,944 --> 01:30:24,511
‫لهذا أنا هنا

1094
01:30:24,545 --> 01:30:27,011
‫سأقوم بإيقافه

1095
01:30:27,044 --> 01:30:30,178
‫وربما إرجاعنا معاً إلى الوطن

1096
01:30:30,211 --> 01:30:31,511
‫الوطن؟

1097
01:30:32,311 --> 01:30:33,911
‫أجل

1098
01:30:35,911 --> 01:30:37,611
‫هذا هو الوطن

1099
01:30:39,011 --> 01:30:42,378
‫هذه رحلة بإتجاه واحد يا بُني

1100
01:30:43,178 --> 01:30:45,911
‫أنت تتحدث عن الأرض؟

1101
01:30:47,311 --> 01:30:48,977
‫لم يكن هناك شيء ليّ بالأرض

1102
01:30:49,011 --> 01:30:51,411
‫فأنا لم أهتم بك أو بوالدتك...

1103
01:30:51,445 --> 01:30:55,011
‫أو أي من أفكارك الصغيرة

1104
01:30:55,911 --> 01:30:57,511
‫لـ30 سنة...

1105
01:30:57,545 --> 01:31:00,111
‫وأنا أتنفس هذا الهواء
‫أكل هذا الطعام...

1106
01:31:00,144 --> 01:31:03,178
‫باق بهذه المَصَاعِبُ...

1107
01:31:04,911 --> 01:31:07,611
‫لم افكر ولو مرة بالوطن

1108
01:31:11,445 --> 01:31:12,977
‫أعلم يا أبي

1109
01:31:27,411 --> 01:31:30,545
‫علمت أن هذا سيُرمل والدتك...

1110
01:31:30,578 --> 01:31:32,877
‫و سيجعلك يتيم...

1111
01:31:35,678 --> 01:31:38,244
‫لكنني وجدتُ قدري

1112
01:31:45,645 --> 01:31:47,545
‫لذا هجرتُ ولديّ

1113
01:31:52,411 --> 01:31:54,445
‫وما زالتُ أحبك يا أبي

1114
01:32:03,877 --> 01:32:06,378
‫سأعيدك للوطن

1115
01:32:07,511 --> 01:32:10,111
‫لديّ عمل لأقوم به

1116
01:32:12,745 --> 01:32:15,977
‫لديّ عمل غير محدود عليّ القيام به

1117
01:32:16,977 --> 01:32:19,578
‫عليّ إيجاد الحياة الذكية

1118
01:32:22,244 --> 01:32:24,111
‫حان وقت الرحيل

1119
01:32:25,977 --> 01:32:28,411
‫ليس لدينا الكثير من الوقت

1120
01:32:38,278 --> 01:32:39,611
‫هيّا

1121
01:33:20,511 --> 01:33:23,844
‫أحترم شجاعتك لقدومك وحيداً...

1122
01:33:23,877 --> 01:33:25,911
‫مسافراً كل هذا الطريق...

1123
01:33:25,944 --> 01:33:28,244
‫وإتباعيّ إلى هنا

1124
01:33:30,545 --> 01:33:33,445
‫يجعلنيّ أتسائل عما يمكننا فعله معاً

1125
01:33:36,378 --> 01:33:37,611
‫لكن أعتقد أن...

1126
01:33:37,645 --> 01:33:40,645
‫الإيمان قد هجرنيّ

1127
01:33:40,678 --> 01:33:42,844
‫من أجل شريك
‫توجب عليّ أن أملك خوذة

1128
01:33:45,844 --> 01:33:48,378
‫لو لدينا المزيد مثلك...

1129
01:33:49,478 --> 01:33:51,044
‫لحصلنا على الجواب

1130
01:33:51,078 --> 01:33:52,977
‫ولوجدنا ما نبحثُ عنه

1131
01:33:56,078 --> 01:33:59,144
‫طاقمي قاموا بالتحقق من كل البيانات...

1132
01:33:59,178 --> 01:34:02,645
‫وإكتشفوا إنه لا توجد أي حياة هنا

1133
01:34:02,678 --> 01:34:04,545
‫لا شيء وَاعْي

1134
01:34:05,511 --> 01:34:07,278
‫فتخلوا عن ذلك

1135
01:34:13,645 --> 01:34:15,178
‫في بعض الأحيان...

1136
01:34:17,111 --> 01:34:21,144
‫البشر يقوموا بالمستحيل

1137
01:34:21,178 --> 01:34:25,011
‫علينا أنا وأنتَ الإستمرار يا (روي)

1138
01:34:28,178 --> 01:34:32,044
‫لنجد ما يدعي العلم إنه غير موجود

1139
01:34:33,944 --> 01:34:36,445
‫أنا وأنت معاً يا (روي)

1140
01:34:40,611 --> 01:34:43,977
‫لأن ما أخبرنا به مشروع "ليما"

1141
01:34:45,044 --> 01:34:48,578
‫هو إننا وحدنا في كون قابل للمعرفة

1142
01:34:50,812 --> 01:34:52,511
‫لا يمكنني أن أفشل

1143
01:34:54,977 --> 01:34:57,411
‫لا يمكنك أن تتركني أفشل يا (روي)

1144
01:35:08,211 --> 01:35:09,778
‫أبي...

1145
01:35:09,812 --> 01:35:12,078
‫أنتَ لم تفشل

1146
01:35:12,745 --> 01:35:15,011
‫الآن نحنُ نعلم...

1147
01:35:17,378 --> 01:35:20,011
‫لدينا كل ما نحتاج

1148
01:36:07,011 --> 01:36:10,445
‫<i>الدرع
‫أقل من ثلاث ساعات</i>

1149
01:37:48,578 --> 01:37:50,378
‫<i>أبي توقف</i>

1150
01:38:08,545 --> 01:38:09,877
‫<i>(روي)</i>

1151
01:38:22,911 --> 01:38:24,211
‫<i>أتركني</i>

1152
01:38:42,278 --> 01:38:44,611
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1153
01:39:01,678 --> 01:39:04,311
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1154
01:39:04,345 --> 01:39:05,977
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1155
01:39:06,844 --> 01:39:08,111
‫<i>أبي!</i>

1156
01:39:17,944 --> 01:39:20,044
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1157
01:39:21,511 --> 01:39:23,044
‫<i>أفلتني</i>

1158
01:39:23,645 --> 01:39:25,411
‫<i>أفلتني يا بني</i>

1159
01:40:49,278 --> 01:40:50,944
‫<i>لماذا نستمر؟</i>

1160
01:40:54,944 --> 01:40:57,078
‫<i>لماذا نستمر بالمحاولة</i>

1161
01:44:09,144 --> 01:44:11,311
‫<i>قمت بتجميع وإكتشاف أعماليّ كما أرى</i>

1162
01:44:18,011 --> 01:44:20,478
‫<i>تنزيل البيانات بدأ</i>

1163
01:44:22,378 --> 01:44:25,311
‫نحن سُلاَلَة تحتضر يا (روي)

1164
01:44:38,844 --> 01:44:40,877
‫<i>هو مأسور بعالم غريب وبعيد</i>

1165
01:44:40,911 --> 01:44:43,511
‫<i>بتفاصيل أعظم مما كان من قبل</i>

1166
01:44:46,278 --> 01:44:50,378
‫<i>كانوا رائعين
‫مدهشون...</i>

1167
01:44:50,411 --> 01:44:53,144
‫<i>مملئون بالرهبة و التَعَجَّبَ</i>

1168
01:44:54,511 --> 01:44:57,244
‫<i>لكن في باطنهم</i>

1169
01:44:58,345 --> 01:45:00,478
‫<i>لا يوجد شيء</i>

1170
01:45:00,511 --> 01:45:03,311
‫<i>لا حب ولا كره</i>

1171
01:45:03,345 --> 01:45:06,812
‫<i>لا نور ولا ظلام</i>

1172
01:45:06,844 --> 01:45:10,445
‫<i>فقط يمكنه رؤية ما ليس أمامه...</i>

1173
01:45:10,478 --> 01:45:13,278
‫<i>ويفقد ما هو أمامه</i>

1174
01:46:41,011 --> 01:46:43,877
‫<i>إلى القيادة معكم الرائد (روي مكبرايد)</i>

1175
01:46:43,911 --> 01:46:46,144
‫<i>وصلتُ إلى مشروع "ليما"</i>

1176
01:46:46,178 --> 01:46:47,511
‫<i>أقوم بتدمير البنية...</i>

1177
01:46:47,545 --> 01:46:51,611
‫لمنع أي أندفاع وحتى لا تصل إلى الأرض...

1178
01:46:51,645 --> 01:46:54,511
‫بإستخدام الذخائر النووية التي بالمركبة

1179
01:46:55,044 --> 01:46:57,078
‫سأحاول العودة

1180
01:46:57,111 --> 01:46:59,977
‫بإستعمال الإنفجار الدافع الرئيسي للمركبة

1181
01:47:01,078 --> 01:47:03,378
‫في حال لم أنجو

1182
01:47:03,411 --> 01:47:06,445
‫قمتُ بإسترجاع معلومات مهمة من "ليما"

1183
01:47:06,478 --> 01:47:09,511
‫وكل الجهود يجب أن
تبذل لإسترجاع مركبتيّ

1184
01:47:12,111 --> 01:47:14,011
‫<i>المَسَار إلى الأرض</i>

1185
01:47:14,044 --> 01:47:17,611
‫<i>2.714 مِلْيار ميل</i>

1186
01:47:24,977 --> 01:47:28,844
‫أتطلع لليوم الذي تنتهي فيه وحدتيّ

1187
01:47:30,911 --> 01:47:32,611
‫وإنني بالوطن

1188
01:47:35,678 --> 01:47:41,211
‫<i>ستصل إلى وجهتك بأقل من 20 ثانية</i>

1189
01:49:28,812 --> 01:49:29,911
‫<i>نظام الإرشاد في السفينة</i>

1190
01:49:29,944 --> 01:49:31,111
‫<i>تأكيد
‫نحنُ مستعدون</i>

1191
01:49:31,144 --> 01:49:32,778
‫<i>نظام القيادة النجمي يعمل</i>

1192
01:49:32,812 --> 01:49:33,911
‫<i>شكراً</i>

1193
01:49:33,944 --> 01:49:35,678
‫<i>كي-آر-5 على 4-2.</i>

1194
01:49:35,712 --> 01:49:36,812
‫<i>جيّد تلقينا ذلك</i>

1195
01:49:36,844 --> 01:49:38,445
‫<i>نحن مستعدون للإنطلاق</i>

1196
01:50:25,078 --> 01:50:26,478
‫نحنُ ندخل كل شيء بخير

1197
01:50:26,511 --> 01:50:28,378
‫<i>تلقيتُ ذلك شكراً</i>

1198
01:50:29,278 --> 01:50:32,178
‫<i>واحد جاهز للإنطلاق
‫البيانات بخير</i>

1199
01:50:32,211 --> 01:50:34,378
‫<i>كل شيء بخير</i>

1200
01:51:12,378 --> 01:51:14,144
‫هل أنت بخير أيها الرائد

1201
01:51:33,545 --> 01:51:37,378
‫<i>أنا هادئ ومتماسك</i>

1202
01:51:38,178 --> 01:51:41,178
‫نمتُ جيّداً ولم تراوداني كوابيس

1203
01:51:43,578 --> 01:51:46,944
‫أنا نشط وملتزم

1204
01:51:50,545 --> 01:51:51,911
‫<i>أنا مدرك للبِيئَة المحيطة بيّ</i>

1205
01:51:51,944 --> 01:51:54,478
‫<i>وهذه في مَدىً الحاليّ</i>

1206
01:51:56,244 --> 01:51:57,844
‫وأنا مُهْتَمّ

1207
01:52:01,877 --> 01:52:03,745
‫<i>أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية...</i>

1208
01:52:03,778 --> 01:52:06,244
‫<i>إسْتِثْناء كل شيء آخر</i>

1209
01:52:22,844 --> 01:52:25,877
‫لستُ متيقن من المستقبل...

1210
01:52:25,911 --> 01:52:27,511
‫لكنني لستُ قلق

1211
01:52:32,944 --> 01:52:36,044
‫سأعتمد في هذا على المقربين ليّ

1212
01:52:40,345 --> 01:52:42,911
‫<i>وسأتشارك همومهم وأعباءهم...</i>

1213
01:52:51,078 --> 01:52:53,011
‫كما تشاركوا هموميّ وأعباءيّ

1214
01:52:58,278 --> 01:52:59,545
‫سأعيش..

1215
01:53:01,178 --> 01:53:03,011
‫وأحب

1216
01:53:09,745 --> 01:53:11,144
‫تأكيد وإرسال

1217
01:53:14,011 --> 01:53:15,792
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||

