﻿1
00:01:29,965 --> 00:01:31,424
.تمهّل، تمهّل

2
00:01:31,508 --> 00:01:33,301
.فتًى مطيع
.هيّا، إستدر

3
00:01:34,386 --> 00:01:35,636
.تمهّل، يا بُنيّ

4
00:01:44,146 --> 00:01:45,855
.هيّا يا بُنيّ، هذا هو

5
00:01:45,939 --> 00:01:47,064
.إستدر، إستدر

6
00:01:47,900 --> 00:01:49,525
.هيّا، يا بُنيّ

7
00:01:50,611 --> 00:01:51,611
.هيّا

8
00:02:08,086 --> 00:02:10,338
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

9
00:02:11,632 --> 00:02:13,174
كيف كان نومك؟

10
00:02:13,926 --> 00:02:15,301
.كان نومًا هنيئًا

11
00:02:17,095 --> 00:02:18,513
.(لم أرَ سيّارة (غابري

12
00:02:18,972 --> 00:02:21,599
.إنها إتصلت بي
.(إنها بخير، (جون

13
00:02:21,683 --> 00:02:22,892
.(إنها عند منزل صديقتها (أنتونيا

14
00:02:22,976 --> 00:02:26,729
كنت أتمنّى أن تساعدني في
.إمتطاء هذا الخيل العنيد

15
00:02:27,856 --> 00:02:30,942
.كانت لتحبّ هذا الخيل
.أصبح يلتفّ بشكل رائع

16
00:02:33,153 --> 00:02:35,404
.أجل

17
00:02:35,489 --> 00:02:37,323
.أتعرفين، ستكون مدرّبة خيول بارعة

18
00:02:37,407 --> 00:02:39,700
.إنها ماهرة في التعامل مع الخيول

19
00:02:39,785 --> 00:02:41,077
ألاَ تظنين ذلك؟

20
00:02:41,161 --> 00:02:42,328
.ربما

21
00:02:43,163 --> 00:02:45,373
.لكن يجب عليها الإلتحاق بالجامعة

22
00:02:45,457 --> 00:02:48,501
هل تظن أنها تريد أن تكون رائحتها
كرائحة الخيول طوال الوقت مثلك؟

23
00:02:48,836 --> 00:02:51,128
هل رائحتي سيئة؟

24
00:02:51,588 --> 00:02:54,507
.ليس إذا كنت تحبّ الخيول

25
00:03:33,463 --> 00:03:34,672
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً! هنا

26
00:03:43,015 --> 00:03:44,655
.لا ترتكبوا أيّ خطأ

27
00:03:46,351 --> 00:03:48,144
.إننا ذاهبون للإنتصار

28
00:03:48,228 --> 00:03:50,730
،يمكنني أن أؤكّد لك عسكريًا

29
00:03:51,315 --> 00:03:53,482
.هذه الإستراتيجية لن تنجح

30
00:03:58,780 --> 00:04:01,073
!(ـ العم (جون
!ـ أنا هنا

31
00:04:03,911 --> 00:04:04,911
ـ مرحبًا

32
00:04:05,746 --> 00:04:06,871
ـ مساء الخير

33
00:04:07,873 --> 00:04:09,707
هل أنهيت عملك مع هذه الخيول؟

34
00:04:10,584 --> 00:04:12,001
.أجل، تمامًا

35
00:04:16,089 --> 00:04:17,465
ما الذي تعمل عليه؟

36
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
هل تعرفين ما هذا؟

37
00:04:22,763 --> 00:04:23,888
.سكّين صغير

38
00:04:23,972 --> 00:04:25,723
.لا، إنه فولاذ دمشقي

39
00:04:25,807 --> 00:04:28,809
إنه فاتح رسائل صنعته لأجلكِ
.عندما تذهبين إلى الجامعة

40
00:04:29,728 --> 00:04:31,729
.وسأضيف عليه مقبضًا أبيضًا

41
00:04:32,314 --> 00:04:33,314
فاتح رسائل؟

42
00:04:33,690 --> 00:04:35,274
.من الجميل أن تزيّني به مكتبكِ

43
00:04:36,026 --> 00:04:37,068
آوه.

44
00:04:37,653 --> 00:04:41,989
أكره أن أخبرك بهذا، لكن لم
.يعد هناك أحدٌ يكتب الرسائل

45
00:04:42,407 --> 00:04:43,407
مممم.

46
00:04:44,868 --> 00:04:47,161
إذًا، يمكنكِ إستخدامه
.لإبقاء الأولاد بعيدين عنكِ

47
00:04:48,664 --> 00:04:49,997
ـ على أيّ حال
ـ أجل

48
00:04:52,167 --> 00:04:54,502
هذا جنون، إنّي على وشك
.الذهاب إلى الجامعة

49
00:04:55,337 --> 00:04:57,964
.لا أعرف السبب، لم أقرّر مصيري بعد

50
00:04:59,174 --> 00:05:01,217
هل تعرف ماذا قرّرت أن
تكون عندما كنت بعمري؟

51
00:05:02,803 --> 00:05:04,345
.أجل، قرّرت أن أكون جنديًا

52
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
في عمري؟

53
00:05:06,473 --> 00:05:08,057
.حتى قبل أن أصل لعمركِ

54
00:05:09,309 --> 00:05:10,518
وهل إقتنعت بقرارك؟

55
00:05:10,936 --> 00:05:14,814
حسنًا، حظيت ببعض الأصدقاء
.الجيّدين في ذلك الوقت

56
00:05:16,566 --> 00:05:21,487
سيكون المكان هنا هادئًا جدًا
.دون طرح كل هذه الأسئلة

57
00:05:22,698 --> 00:05:24,907
ـ واثق إنّك ستنجو بدوني
ـ أجل

58
00:05:27,911 --> 00:05:30,496
الشمس على وشك أن تغرب، تبقّت
لي ساعة واحدة لركوب الخيل، مفهوم؟

59
00:05:30,580 --> 00:05:33,207
ـ لِمَ تقولين هذا؟
(ـ يجب أن أذهب لمنزل (أنتونيا

60
00:05:33,709 --> 00:05:37,586
إنها تُقيم حفلةً للأشخاص الذين
.سيذهبون للجامعة هذا الخريف

61
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
ولِمَ لا تدعيهم هنا؟

62
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
ـ ماذا؟

63
00:05:42,426 --> 00:05:43,676
ـ أحضريهم هنا

64
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
هل تتذكّر ما حدث آخر مرّة؟

65
00:05:46,930 --> 00:05:48,931
ـ إنّك أخفتهم
ـ لماذا؟

66
00:05:49,015 --> 00:05:50,975
.لأنّك لم تتوقف عن التحديق فيهم

67
00:05:51,059 --> 00:05:52,059
.لا

68
00:05:52,644 --> 00:05:55,187
،أجل، افعل هذا أحيانًا
.لكنّي لا أقصد

69
00:05:56,815 --> 00:05:58,774
(شكرًا لك، لكن (أنتونيا
.تكفّلت بالأمر فعلاً

70
00:05:58,859 --> 00:06:00,443
سنحتفل هناك، إتفقنا؟

71
00:06:03,488 --> 00:06:04,697
.أرِهم الأنفاق

72
00:06:06,241 --> 00:06:07,241
ماذا؟

73
00:06:07,325 --> 00:06:08,993
أرِهم الأنفاق

74
00:06:09,369 --> 00:06:11,287
.لن تسمح لأيّ أحدٍ بدخول الأنفاق

75
00:06:11,997 --> 00:06:15,124
،لا، طالما أنهم أصدقائكِ

76
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
.فمرحّب بهم دخولها

77
00:06:17,544 --> 00:06:19,670
ـ حسنًا، فكرة جميلة
ـ أجل، أرِهم الأنفاق

78
00:06:19,755 --> 00:06:21,797
ـ أجل، هذا سيكون ممتعًا
ـ أجل

79
00:06:22,716 --> 00:06:25,384
.إسمع، سأشتاق لركوب الخيل معك

80
00:06:27,179 --> 00:06:28,888
.سأشتاق لركوب الخيل معكِ أيضًا

81
00:06:38,148 --> 00:06:39,148
.إستعدوا

82
00:06:41,276 --> 00:06:42,356
!ياللهول أليس هذا رائعًا؟

83
00:06:43,111 --> 00:06:45,863
.لم يسمح لأحد بالتواجد هنا
.هذا مذهل حقًا

84
00:06:52,579 --> 00:06:54,121
.يمكنني أن أعتاد عليها

85
00:06:55,457 --> 00:06:57,875
.آمل أنها تحظى بوقتٍ رائع

86
00:06:58,794 --> 00:07:01,212
.إنّك لم تسمح لأحد بدخول الأنفاق

87
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
،إن كنت تودين دخولها
.سأرشدكِ إليها

88
00:07:06,051 --> 00:07:08,511
.لا، شكرًا لعرضك
.إنها قذرة جدًا

89
00:07:08,595 --> 00:07:10,596
.فعلاً

90
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
.إنه مكان رائع للإحتفال يا عزيزتي

91
00:07:27,572 --> 00:07:29,990
ليس الآن، إتفقنا؟
.لست في مزاج جيّد

92
00:07:30,075 --> 00:07:31,325
.لا، أفهم

93
00:07:32,702 --> 00:07:33,994
ـ هل رسمتِ هذا؟

94
00:07:34,079 --> 00:07:36,580
أجل.في الواقع، رسمتها عندما
.كنت في سن العاشرة

95
00:07:36,665 --> 00:07:37,915
.إنها تحفة

96
00:07:37,999 --> 00:07:39,917
مَن هذا؟

97
00:07:41,586 --> 00:07:42,795
.يجب أن أرد

98
00:07:43,421 --> 00:07:44,421
جيزيل)؟)

99
00:07:44,506 --> 00:07:47,299
مرحبًا يا فتاة، هل تسمعينني؟
.الشبكة ليست جيّدة

100
00:07:47,384 --> 00:07:49,024
.لا،لا ,لا, أجل,أجل ,أجل. أسمعكِ

101
00:07:50,220 --> 00:07:51,345
.أخبريني كل شيء

102
00:07:58,603 --> 00:08:00,104
ـ (غابرييلا)؟
ـ أجل؟

103
00:08:02,566 --> 00:08:05,109
ما الذي تفعلينه هنا؟
.كل أصدقائكِ غادروا

104
00:08:05,986 --> 00:08:08,153
.إنهم تسبّبوا بفوضى هنا
.يجب أن أنظف المكان

105
00:08:08,989 --> 00:08:09,989
إذًا، كيف سارت الحفلة؟

106
00:08:10,782 --> 00:08:13,075
.الجميع استمتعوا بها

107
00:08:13,785 --> 00:08:16,328
وظلّوا يسألونني عن سبب
.بناء عمي كل هذه الأنفاق

108
00:08:16,746 --> 00:08:18,038
وماذا قلتِ؟

109
00:08:19,291 --> 00:08:23,085
،قلت أنّك تحبّ الحفر
.وأنت مجنون قليلاً

110
00:08:23,169 --> 00:08:24,628
.هذه إجابة مقنعة

111
00:08:28,091 --> 00:08:30,092
.أريد أن أناقشك بشيءٍ ما

112
00:08:30,552 --> 00:08:32,886
.أريد فقط أنّ تقدّر ما سأقوله لك

113
00:08:35,223 --> 00:08:36,765
."أريد الذهاب إلى "المكسيك

114
00:08:38,351 --> 00:08:39,935
ولِمَ عليكِ فعل هذا؟

115
00:08:41,187 --> 00:08:43,105
.لأنّي وجدت أبي

116
00:08:45,191 --> 00:08:47,943
...صديقتي (جيزيل) التي تعيش هناك

117
00:08:48,028 --> 00:08:51,030
.حسنًا، التي كانت تعيش هنا
هل تتذكّرها؟

118
00:08:51,406 --> 00:08:52,990
ممم.

119
00:08:53,867 --> 00:08:57,786
.طلبت منها صنيعًا وهي وجدته

120
00:08:59,414 --> 00:09:01,081
إنّه يعيش في بلدة
.بالقرب من منزلها

121
00:09:04,085 --> 00:09:06,754
.عمي (جون)، يجب أن أفعل هذا

122
00:09:07,630 --> 00:09:08,922
.أريد أن أتأكّد منه

123
00:09:09,007 --> 00:09:12,634
.أريد أن أعرف سبب قيامه بهذا

124
00:09:12,719 --> 00:09:14,345
.لأنه ليس رجلاً صالحًا

125
00:09:15,388 --> 00:09:17,765
ـ لا يمكن أن يكون بهذه البساطة
ـ بلى

126
00:09:17,849 --> 00:09:20,851
.عمي (جون)، سمعت قصصًا
.أعرف أنّك واجهت أمورًا كثيرةً

127
00:09:20,935 --> 00:09:24,563
.لكن عالمي يختلف عن عالمك كثيرًا

128
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
.لا، إنه ليس كذلك، بل أسوأ

129
00:09:26,274 --> 00:09:27,441
.لا، ليس كذلك

130
00:09:28,234 --> 00:09:30,235
لا يلتجئ المرء إلى الأفعال
.السيئة بلا سبب

131
00:09:30,320 --> 00:09:33,655
.لا يوجد سبب لرجل هجر عائلته
.كان محظوظًا لإمتلاكه عائلة

132
00:09:33,740 --> 00:09:36,427
ـ لِمَ أصبحت غاضبًا؟
ـ لأنّكِ لا تعرفين الإثم الذي إرتكبه

133
00:09:36,451 --> 00:09:38,494
.أعرف كم يكون سواد قلب الرجل

134
00:09:38,578 --> 00:09:40,287
لا جدوى من ذهابكِ
.(إلى هناك، (غابرييلا

135
00:09:40,372 --> 00:09:41,622
ـ لعله تغيّر

136
00:09:41,706 --> 00:09:43,749
ـ أمثاله لن يتغيّروا
ـ بل يصبحون أسوأ

137
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
ـ أنت تغيّرت

138
00:09:45,919 --> 00:09:47,252
.لم أتغيّر

139
00:09:47,337 --> 00:09:49,713
إنّي فقط أحاول أن أداري
.مشاعري كل يوم

140
00:09:49,798 --> 00:09:51,840
.عمي (جون)، أريدك أن تثق بي

141
00:09:51,925 --> 00:09:55,344
أريدك أن تدرك أنّي
.سأتّخذ القرارات الصائبة

142
00:09:58,223 --> 00:10:00,015
.لا يمكنني حمايتكِ هناك

143
00:10:00,850 --> 00:10:02,851
.لا يمكنك حمايتي إلى الأبد

144
00:10:04,145 --> 00:10:06,814
،طالما أنا حيّ
.لن يؤذيكِ مجددًا

145
00:10:08,108 --> 00:10:09,274
.لا أحد سيؤذيكِ

146
00:10:10,276 --> 00:10:13,862
قلت أنّك إتخذت القرار الصائب
،عندما رحلت في سن الـ 17

147
00:10:13,947 --> 00:10:15,697
.ولم يمنعك أحد

148
00:10:16,908 --> 00:10:18,075
.يا ليتهم منعوني

149
00:10:19,619 --> 00:10:22,955
.غابرييل)، تهمينني كما لو أنّكِ إبنتي)

150
00:10:24,290 --> 00:10:25,874
.أعرف أنّك تريدين إجابات

151
00:10:26,543 --> 00:10:28,127
.فقط إنتظري قليلاً

152
00:10:28,920 --> 00:10:30,421
.اُنضجي قليلاً

153
00:10:31,840 --> 00:10:33,507
.أدركي حقيقة العالم

154
00:10:35,927 --> 00:10:37,511
هلاّ فعلتِ هذا لأجلي، رجاءً؟

155
00:10:41,516 --> 00:10:42,516
.حسنًا

156
00:10:46,271 --> 00:10:47,271
.شكرًا

157
00:10:48,273 --> 00:10:49,898
ـ سأخلد إلى النوم
ـ طابت ليلتكِ

158
00:10:51,276 --> 00:10:52,276
.طابت ليلتك

159
00:11:15,049 --> 00:11:16,258
ـ فقط أريد معرفة السبب

160
00:11:20,889 --> 00:11:22,306
ما الذي يجري؟

161
00:11:22,390 --> 00:11:23,990
.تريد رؤية والدها

162
00:11:29,063 --> 00:11:31,023
.غابرييل)، ظننت أننا فهمنا بعضنا)

163
00:11:31,107 --> 00:11:34,234
.أجل، لكن آسفة

164
00:11:34,319 --> 00:11:36,945
..فكّرت بالأمر طوال الليل و

165
00:11:37,947 --> 00:11:40,073
.أريد فقط الإجابات الآن، ليس لاحقًا

166
00:11:40,158 --> 00:11:41,700
كيف عثرتِ عليه؟

167
00:11:44,621 --> 00:11:45,704
.جيزيل) ساعدتني)

168
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
.(جيزيل)

169
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
.ـ أجل

170
00:11:53,046 --> 00:11:54,087


171
00:11:55,632 --> 00:11:57,072
.إنها فقط تحاول مساعدتي

172
00:12:01,846 --> 00:12:03,680
.هذا الرجل عاملكِ معاملة الأب

173
00:12:03,765 --> 00:12:05,557
.يرعاكِ ويحميكِ

174
00:12:05,934 --> 00:12:08,894
في الأعوام العشرة الماضية
.كان أبًا لكِ

175
00:12:08,978 --> 00:12:09,978
ـ (ماريا)، إهدئي

176
00:12:10,063 --> 00:12:11,313
لا، لماذا؟

177
00:12:11,940 --> 00:12:13,106
.بسبب

178
00:12:25,578 --> 00:12:26,620
.هذا يكفي

179
00:12:26,704 --> 00:12:27,829
.أخبرها

180
00:12:51,187 --> 00:12:52,187
.حسنًا

181
00:12:53,898 --> 00:12:54,940
أنتِ محقة، 

182
00:12:55,692 --> 00:12:56,817
.لن أذهب

183
00:12:58,361 --> 00:12:59,820
.(سأذهب إلى منزل (أنتونيا

184
00:12:59,904 --> 00:13:01,784
ـ حسنًا
ـ آسفة

185
00:13:05,159 --> 00:13:06,618
.ًلا عليكِ، إنها لا تزال صغيرة

186
00:13:24,679 --> 00:13:26,013
!(عمي (جون

187
00:13:28,224 --> 00:13:30,434
.آسفة عمّا حدث مسبقًا

188
00:13:30,935 --> 00:13:32,060
.لا عليكِ

189
00:13:34,063 --> 00:13:35,147
.حسنًا

190
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
!مرحبًا، اُدخلي

191
00:15:58,624 --> 00:16:00,542
.تأمّلي نفسكِ

192
00:16:05,840 --> 00:16:06,965
- أنتِ

193
00:16:15,683 --> 00:16:17,995
ـ هل تريدين شيئًا لتشربيه؟
ـ لا، أنا بخير

194
00:16:18,019 --> 00:16:19,019
.أنا أريد

195
00:16:21,689 --> 00:16:23,273
.سأجلس هنا

196
00:16:26,944 --> 00:16:28,653
.أتعرفين، أحسّ أنّكِ تنظرين حولكِ

197
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
ماذا؟

198
00:16:31,532 --> 00:16:32,824
إنه منزل جميل، صحيح؟

199
00:16:33,284 --> 00:16:34,576
.أجل، إنه جميل

200
00:16:35,119 --> 00:16:36,661
.أحسّ أنّكِ تنظرين إليّ أيضًا

201
00:16:37,997 --> 00:16:39,080
.لا

202
00:16:39,165 --> 00:16:41,208
.لا، تبدين رائعة

203
00:16:41,626 --> 00:16:43,043
.أعرف أنّي تغيّرت

204
00:16:44,128 --> 00:16:47,923
.الحياة هنا ليست سهلةً يا أختي
.يجب أن تكدحي

205
00:16:49,175 --> 00:16:50,300
.أجل، أفهم

206
00:16:51,219 --> 00:16:54,137
.أقدّر مساعدتكِ في إيجاد أبي

207
00:16:54,222 --> 00:16:56,097
.لم يكن سهلاً لكن لا بأس

208
00:16:57,475 --> 00:16:58,642
...ـ دعيني أعطيكِ شيئًا

209
00:16:58,726 --> 00:17:00,894
ـ لا، تخالينني أفعل هذا بالمقابل؟

210
00:17:02,188 --> 00:17:03,396
.(لا، (جيزيل

211
00:17:03,773 --> 00:17:05,482
.(لا، (جيزيل
ـ كنت أمزح

212
00:17:05,566 --> 00:17:07,859
.حسنًا

213
00:17:07,944 --> 00:17:09,861
.في الواقع صدقت مزاحكِ لوهلة

214
00:17:09,946 --> 00:17:11,840
.تعرفين أنّي لن أجرح مشاعركِ هكذا

215
00:17:13,366 --> 00:17:15,116
.سنذهب لرؤية والدكِ

216
00:17:15,618 --> 00:17:16,618
.حسنًا

217
00:17:22,041 --> 00:17:23,875
!هيّا

218
00:17:24,210 --> 00:17:25,377


219
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
!هيّا

220
00:17:55,866 --> 00:17:57,909
.ها هو، 172

221
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
.هيّا، قابلي والدكِ يا فتاة

222
00:18:13,926 --> 00:18:15,326
.شقة رقم 2، حسنًا

223
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
.مرحبًا

224
00:19:14,153 --> 00:19:15,612
.لم أتوقّع هذا

225
00:19:16,739 --> 00:19:18,239
.لقد مرّ وقت طويل

226
00:19:19,283 --> 00:19:20,325
.أعرف

227
00:19:21,827 --> 00:19:23,828
.(كبرتِ الآن، (غابرييلا

228
00:19:26,248 --> 00:19:27,749
كيف عثرتِ عليّ؟

229
00:19:29,043 --> 00:19:31,086
.لم يكن سهلاً

230
00:19:31,545 --> 00:19:33,963
.إنّكِ دومًا فتاة ذكية

231
00:19:34,715 --> 00:19:37,634
،حتى عندما كنتِ صغيرةً
.كنتِ متفوقةً في المدرسة

232
00:19:40,388 --> 00:19:41,846
.أريد التحدث إليك

233
00:19:44,767 --> 00:19:47,560
.الآن بدوتَ مثل أمكِ

234
00:19:48,854 --> 00:19:49,854
حقًا؟

235
00:19:49,939 --> 00:19:51,272
.اجل، كثيرًا

236
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
.تبدين كما لو كنتِ توأمها

237
00:19:54,652 --> 00:19:55,819
شكرًا، 

238
00:19:55,903 --> 00:19:58,029
.أريد أن أسألك سؤالاً

239
00:19:59,031 --> 00:20:00,115
.بالطبع

240
00:20:01,659 --> 00:20:03,159
لماذا تركتنا؟

241
00:20:08,249 --> 00:20:12,335
أحاول فقط أن أفهم سبب
.رحيلك هكذا

242
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
.حسنًا

243
00:20:19,593 --> 00:20:23,221
لأنه في أحد الأيام
...نظرت لأمكِ وإليكِ

244
00:20:23,681 --> 00:20:28,017
.وأدركت أنّكما لا تعنيان لي شيئًا

245
00:20:29,729 --> 00:20:31,521
.أعرف صعب عليكِ فهم هذا

246
00:20:32,273 --> 00:20:37,944
...لكنّي ضيّعت وقتي بالتواجد معكِ

247
00:20:39,071 --> 00:20:40,447
.ومعها

248
00:20:41,741 --> 00:20:44,826
وإنها ماتت وتركتني معكِ...

249
00:20:46,495 --> 00:20:48,872
.التي لم أردها أبدًا

250
00:20:53,919 --> 00:20:55,420
أيّ أسئلة آخرى؟

251
00:20:57,923 --> 00:20:59,716
.لا داعي للعودة

252
00:21:10,144 --> 00:21:12,103
ماذا حدث؟
ماذا حدث، يا فتاة؟

253
00:21:12,188 --> 00:21:14,374
.كان يجب أن أستمع إليه
.كان محقًا طوال الوقت

254
00:21:14,398 --> 00:21:15,982
ـ يجب أن أعود للمنزل الليلة
ـ مَن؟

255
00:21:16,066 --> 00:21:17,734
اللعنة! لا يمكنكِ العودة
.للمنزل بالسيّارة

256
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
.الوقت متأخّر وأنتِ مستاءة

257
00:21:20,154 --> 00:21:22,947
.دعيني أساعدكِ
.يجب أن تهدئي

258
00:21:23,783 --> 00:21:25,867
.سنفعل شيئًا لتنسي كل هذا

259
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
.أنا سأتولّى القيادة

260
00:21:37,797 --> 00:21:40,215
♪ فقط حقا كان عشرة ، وتصفح الموجة♪

261
00:21:41,592 --> 00:21:43,635
♪ موجة ، موجة ♪

262
00:21:44,178 --> 00:21:46,513
♪ أنا ، موجة أنا بتصفح الموجة ♪

263
00:21:47,932 --> 00:21:50,016
♪ موجة ، موجة ♪

264
00:21:51,060 --> 00:21:52,894
♪ موجة أنا أتصفح الموجة ♪

265
00:21:54,688 --> 00:21:55,688
.مرحبًا

266
00:22:00,694 --> 00:22:01,861
♪ موجة ، موجة ♪

267
00:22:01,946 --> 00:22:03,238
مرحبًا، كيف حالكِ؟

268
00:22:03,864 --> 00:22:05,490
♪ موجة ، موجة ♪

269
00:22:05,574 --> 00:22:07,659
♪ أنت ، تعمل هذا الغضب يعمل ♪

270
00:22:07,743 --> 00:22:10,078
♪ هذا الغضب المثالي هذه الآيات مثل ... ♪

271
00:22:11,956 --> 00:22:15,416
♪ لا توجد منافسة الآن يمكنك إغلاق الستائر ♪

272
00:22:15,501 --> 00:22:18,795
♪ أستطيع أن أرى بوضوح كل أعدائي يتربصون ♪

273
00:22:18,879 --> 00:22:21,172
♪ يجب أن تستمع بجدية وهذا مؤكد ♪

274
00:22:24,093 --> 00:22:26,253
♪ مشاهدة لأسماك القرش ورجال الشرطة الملعونيين, انت ♪

275
00:22:29,348 --> 00:22:31,432
♪ موجة أنا أتصفح الموجة ♪

276
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
♪ موجة♪

277
00:22:48,033 --> 00:22:49,784
!(جون) !(جون)

278
00:22:49,869 --> 00:22:52,537
ـ ما الخطب؟
(ـ إنها لم تذهب إلى منزل (أنتونيا

279
00:22:52,621 --> 00:22:54,038
"ـ إنها ذهبت إلى "المكسيك

280
00:22:54,123 --> 00:22:55,123
ـ ماذا؟

281
00:22:55,374 --> 00:22:59,377
(إتصلت (جيزيل ذهبت (غابرييل) لرؤية
والدها ولم تعد أبدًا

282
00:23:00,421 --> 00:23:01,588
هل لديكِ عنوانها؟

283
00:23:03,340 --> 00:23:04,632
.وعنوان والدها أيضًا

284
00:23:06,510 --> 00:23:08,094
ماذا حدث يا (جون)؟

285
00:23:11,473 --> 00:23:14,058
هل عليّ الإتصال بالشرطة؟ -
لا يمكن للشرطة عبور الحدود -

286
00:23:14,602 --> 00:23:16,352
.هناك، هم لا يفعلون شيئًا

287
00:23:16,896 --> 00:23:17,896
من فضلك (جون)

288
00:23:19,398 --> 00:23:20,481
.سأجدها

289
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
.لا يمكنني حمايتكِ هناك

290
00:23:58,437 --> 00:24:00,396
.لا يمكنك حمايتي للأبد

291
00:25:34,908 --> 00:25:36,451
.(أنا أبحث عن (غابرييل

292
00:25:36,535 --> 00:25:37,994
.إنها ليست هنا

293
00:25:43,292 --> 00:25:44,584
أين هي؟

294
00:25:45,669 --> 00:25:47,378
.لا أعرف شيئًا

295
00:25:48,672 --> 00:25:52,550
.كل هذا الهراء بسببك

296
00:25:55,846 --> 00:25:59,474
.كان عليّ كسر رقبتك قبل 10 سنواتٍ لعينة

297
00:26:29,797 --> 00:26:30,880
.(جيزيل)

298
00:26:33,550 --> 00:26:35,927
إسمي (جون) تقابلنا عدة مرّات من قبل

299
00:26:36,011 --> 00:26:38,596
(أبحث عن (غابرييل
.إنها ليست هنا

300
00:26:38,680 --> 00:26:40,306
أتعرف أين يمكن أن تكون؟

301
00:26:40,390 --> 00:26:43,518
لا أعلم، أرادت المساعدة بإيجاد والدها، هذا كل ما أعرفه

302
00:26:43,602 --> 00:26:46,187
هل لديك مانع إذا طرحت عليكِ
بعض الأسئلة حول ما حدث؟

303
00:26:47,064 --> 00:26:48,648
.حسناً، لكنّني لاأعرف الكثير

304
00:26:48,732 --> 00:26:50,191
.بالداخل، إن كنتِ لا تمانعين

305
00:26:51,443 --> 00:26:52,443
.حسناً

306
00:26:56,281 --> 00:26:57,365
.كانت حزينة للغاية

307
00:26:57,908 --> 00:27:01,160
ببساطة قال لها أن تغرب عن
.وجههِ، وأنا حاولت المساعدة

308
00:27:02,037 --> 00:27:03,121
ثم ماذا حدث؟

309
00:27:03,747 --> 00:27:04,914
ماذا حدث؟

310
00:27:04,998 --> 00:27:07,416
كانت تبكي كثيرًا، وهذا
.جعلني أشعر بالسوء

311
00:27:07,501 --> 00:27:10,230
لم أرد أن أعيدها إلى منزلي
.القمامة لأنه يصيب الشخص بالكآبة

312
00:27:10,254 --> 00:27:12,094
إعتقدتُ إنه لو من الأفضل
أن آخذها للخارج

313
00:27:12,131 --> 00:27:15,049
،أهدئها، أريح رأسها
ربما إحتساء مشروبٍ ما

314
00:27:15,134 --> 00:27:17,635
ثم ذهبنا إلى هذا
المكان، ثم إنفصلنا

315
00:27:17,719 --> 00:27:19,512
ولا أعلم ماذا حدث؟
كيف؟

316
00:27:19,596 --> 00:27:22,348
.لأنني ثملت كثيرًا، يحدث الأمر

317
00:27:22,432 --> 00:27:25,411
كنت أتحدث لبعض الأصدقاء ،ومن ثم تفحّصت المكان فلم أجدها

318
00:27:25,435 --> 00:27:27,562
بحثتُ عنها بكل مكان

319
00:27:27,646 --> 00:27:29,147
.وإعتقدتُ إنها لربما قد غادرت

320
00:27:29,231 --> 00:27:31,023
.لا أعلم .لا أعلم

321
00:27:31,108 --> 00:27:32,900
غادرت بدون وداع؟

322
00:27:33,318 --> 00:27:35,153
.أجل، لا أعلم، ربما

323
00:27:35,237 --> 00:27:37,090
شخصٌ ما قادني إلى هناك
.ولا أعرف حتى مَن هو

324
00:27:37,114 --> 00:27:38,739
.كما قلت، كنتُ ثملة

325
00:27:39,074 --> 00:27:41,200
أكانت تتحدث إلى أيّ أحد، أيّ شخص؟

326
00:27:41,285 --> 00:27:42,285
ماذا؟

327
00:27:42,870 --> 00:27:44,829
هل كانت تتحدث مع شخصٍ ما؟

328
00:27:44,913 --> 00:27:47,165
!لا أعلم يا رجل، ربما

329
00:27:47,249 --> 00:27:49,000
.لا بدّ أنها تحدثت مع بعض الرجال

330
00:27:49,084 --> 00:27:50,459
لماذا تسألني كل هذا القدر؟

331
00:27:50,544 --> 00:27:52,128
أتعتقد أنني أكذب عليك؟

332
00:27:52,212 --> 00:27:55,590
لقد إتصلتِ بمنزلي وقلتِ إنها
.لم تعد أبدًا من منزل والدها

333
00:27:55,674 --> 00:27:57,300
أجل، كنت أعطيك تحديثات

334
00:27:57,384 --> 00:27:59,635
.أو تغطين على فعلتك -
.تبًا لك -

335
00:28:03,432 --> 00:28:04,682
من أين حصلتِ على هذا؟

336
00:28:04,766 --> 00:28:06,350
.لقد أعطتني إيّاه

337
00:28:06,435 --> 00:28:08,311
.كان لوالدتها

338
00:28:08,395 --> 00:28:09,937
.لن تعطيكِ إيّاه أبدًا

339
00:28:10,814 --> 00:28:12,440
.لقد قمتِ ببيعها

340
00:28:13,233 --> 00:28:14,358
.كانت صديقتكِ

341
00:28:14,443 --> 00:28:16,068
!تبًا لك! اُخرج من منزلي

342
00:28:20,824 --> 00:28:21,949
.اُنظري إليّ

343
00:28:25,787 --> 00:28:27,455
،ستأخذينني للنادي

344
00:28:28,290 --> 00:28:30,291
.وستريني مع أيّ من الرجال كانت معه

345
00:28:31,668 --> 00:28:33,502
.أو سأجعلكِ تتألّمين بقسوة

346
00:28:36,965 --> 00:28:38,090
.لنذهب

347
00:28:48,852 --> 00:28:50,102
.اُخرجي

348
00:29:01,448 --> 00:29:03,324
.تبًا يا رجل، لا يمكنني الدخول إلى هنا

349
00:29:03,408 --> 00:29:05,576
.الناس يعرفونني، عليّ البقاء هنا

350
00:29:07,079 --> 00:29:10,122
ستدخلين، وستشيرين إلى
الرجال الذين كانت معهم

351
00:29:10,207 --> 00:29:11,874
،إن فعلتِ شيئًا آخر

352
00:29:12,292 --> 00:29:15,294
أعدكِ أن أضع رصاصة في رأسكِ
.قبل أن يتمكّنوا من الإمساك بي

353
00:29:16,171 --> 00:29:17,421
.تحركي

354
00:29:41,071 --> 00:29:43,990
لم أتغير، إنّي فقط أحاول
.أن أداري مشاعري

355
00:29:46,868 --> 00:29:49,287
.عالمي مختلف كثيرًا عن عالمك

356
00:29:51,290 --> 00:29:54,834
.لأنّكِ لا تعرفين قسوته

357
00:30:13,478 --> 00:30:15,146
.ذلك هو الرجل، على الأريكة

358
00:30:20,569 --> 00:30:22,737
نحن على وفاق، صحيح؟ -
.اُغربي عن وجهي -

359
00:30:23,196 --> 00:30:24,572
.اُخرجي من هنا

360
00:31:01,026 --> 00:31:02,276
.سأعود

361
00:32:26,194 --> 00:32:27,319
حسناً 

362
00:32:29,489 --> 00:32:32,700
.إبدأ بالتحدث أين هي، وإلاّ سأخلعها

363
00:32:34,870 --> 00:32:36,120
.حسناً .حسناً

364
00:36:32,982 --> 00:36:34,608
!سأخبرك

365
00:36:57,549 --> 00:36:58,632
(فيتو)

366
00:37:01,636 --> 00:37:02,761
"أريزونا"

367
00:37:17,068 --> 00:37:18,944
أنت !

368
00:38:13,041 --> 00:38:14,166
.دعها ترحل

369
00:38:14,792 --> 00:38:15,834
ماذا؟

370
00:38:17,754 --> 00:38:19,004
.دعها ترحـ

371
00:38:19,088 --> 00:38:21,256
.دعها ترحل
.دعها ترحل

372
00:38:31,267 --> 00:38:33,936
"(جون رامبو)"

373
00:38:38,024 --> 00:38:39,441
(جوانيتو رامبو)

374
00:38:42,153 --> 00:38:43,904
أتريد معرفة شيء يا (جوانيتو)؟

375
00:38:44,614 --> 00:38:47,741
.هذه الفتيات لا تعنين شيئًا لي أو لزبائني

376
00:38:49,077 --> 00:38:51,703
.في عالمي هن نكرة، ليسوا من البشر

377
00:38:51,788 --> 00:38:55,082
.هن مجرد أشياء فحسب

378
00:38:56,209 --> 00:38:58,585
.ليس لديهن قيمة لرجالٍ مثلنا

379
00:38:59,254 --> 00:39:03,632
...لذلك أود أن لا تولي إهتمامًا لهذهِ

380
00:39:05,510 --> 00:39:06,510
.لها

381
00:39:07,679 --> 00:39:09,304
.لكن الآن سأفعل

382
00:39:09,722 --> 00:39:13,725
.لأنه بقدومك إلى هنا قد جعل الأمر سيئًا لها

383
00:39:14,394 --> 00:39:18,564
.كنّا لدرّبناها فقط، وإستخدمناها وبعناها

384
00:39:19,732 --> 00:39:22,025
.لكن الآن سنجعلها عِبرة

385
00:39:24,153 --> 00:39:25,362
.سأجعلك تعيش

386
00:39:33,496 --> 00:39:36,832
!ستفكّر بهذا كل يوم لطوال حياتك اللعينة

387
00:39:40,044 --> 00:39:42,754
.(حتى لا تستطيع التفكير بعدها يا (جوانيتو

388
00:40:36,601 --> 00:40:37,601
.إنهض

389
00:40:39,520 --> 00:40:42,230
دعني أساعدك، أيمكنك النهوض؟

390
00:40:49,030 --> 00:40:51,740
.حسناً عليك النهوض، فهم سيعودون

391
00:41:01,709 --> 00:41:05,545
.دعها ترحل

392
00:41:11,552 --> 00:41:13,720
لا لا لا!

393
00:41:59,392 --> 00:42:00,392
لا لا لا!

394
00:42:19,412 --> 00:42:21,079
لا لا لا!

395
00:42:34,051 --> 00:42:35,510
لا لا لا!

396
00:44:27,874 --> 00:44:28,999
لقد إستيقظت

397
00:44:30,251 --> 00:44:31,251
أجل

398
00:44:33,087 --> 00:44:34,296
هل أنت بخير؟

399
00:44:35,506 --> 00:44:36,756
مَن أنتِ؟

400
00:44:37,967 --> 00:44:39,175
(كارمن ديلجادو)

401
00:44:40,177 --> 00:44:41,553
ما إسمك؟

402
00:44:42,054 --> 00:44:43,096
(جون)

403
00:44:44,765 --> 00:44:47,684
.شاحنتك في المرآب بالمناسبة

404
00:44:50,021 --> 00:44:51,271
كيف قدمتُ الى هنا؟

405
00:44:53,107 --> 00:44:54,441
.جلبتك الى هنا

406
00:44:54,525 --> 00:44:56,151
.أنتِ حتى لا تعرفينني

407
00:44:56,861 --> 00:44:58,528
لماذا عليّ معرفتك؟

408
00:44:59,280 --> 00:45:00,405


409
00:45:00,823 --> 00:45:02,365
.كنت في مشكلة

410
00:45:02,992 --> 00:45:04,868
.لا أعلم، كنت لأفعل ذلك لأيّ شخص

411
00:45:05,661 --> 00:45:07,203
لماذا كنتِ هناك؟

412
00:45:08,414 --> 00:45:10,457
.أنا صحفية مُستقلة

413
00:45:11,459 --> 00:45:13,543
...(كنت أتبع (إيل فلاكو

414
00:45:15,588 --> 00:45:18,214
.قوّاد يتاجر بالمخدرات ويبيع الفتيات

415
00:45:19,383 --> 00:45:22,302
.رأيتك في النادي، تراقبه

416
00:45:23,804 --> 00:45:25,472
.رأيت ما الذي قمت بفعلهِ

417
00:45:26,098 --> 00:45:27,515
لكم من الوقت كنت أنا هنا؟

418
00:45:28,601 --> 00:45:30,560
- .أربعة أيام.
- أربعة أيام؟

419
00:45:30,645 --> 00:45:31,811


420
00:45:31,896 --> 00:45:32,979
.ربّاه

421
00:45:34,231 --> 00:45:35,523
...عليكِ إخباري

422
00:45:37,109 --> 00:45:38,568
أين الرجال الذين أخذوها؟

423
00:45:38,653 --> 00:45:40,946
مَن أخذوا؟ إبنتك؟

424
00:45:41,030 --> 00:45:43,031
أجل، أين هي؟

425
00:45:43,115 --> 00:45:44,574
مَن هم؟

426
00:45:46,160 --> 00:45:47,494
.(الإخوة (مارتينيز

427
00:45:48,663 --> 00:45:50,413
.أخذوا أختي

428
00:45:52,041 --> 00:45:55,627
.وجدوها ميتةً بجرعة زائدة قبل 3 سنوات

429
00:45:56,921 --> 00:45:58,129
.اعتذر

430
00:45:59,256 --> 00:46:02,926
عليكِ إخباري فقط أين تعتقدين مكانهم؟

431
00:46:03,302 --> 00:46:05,053
.كلا، الأمر لا ينجح هكذا

432
00:46:05,930 --> 00:46:07,263
.هناك الكثير منهم

433
00:46:07,348 --> 00:46:08,765
هل أنت مجنون أم ماذا؟

434
00:46:08,849 --> 00:46:11,226
أنا لا أفكّر بذلك

435
00:46:11,310 --> 00:46:13,019
...كل ما أفكّر بهِ هو

436
00:46:14,480 --> 00:46:16,314
،مدى خوافها

437
00:46:17,024 --> 00:46:18,692
،ما تمرّ بهِ

438
00:46:19,652 --> 00:46:21,653
.وما مرّت بهِ أختك

439
00:46:23,072 --> 00:46:25,907
.ساعديني فحسب من فضلك

440
00:46:25,992 --> 00:46:27,826
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

441
00:46:32,832 --> 00:46:34,374
حسناً -
شكرًا -

442
00:46:35,793 --> 00:46:36,793
.شكرًا

443
00:48:00,544 --> 00:48:01,544
إذهبي !

444
00:48:11,514 --> 00:48:14,641
اخرج! اذهب! هيا!

445
00:48:15,059 --> 00:48:16,787
اللعنة.

446
00:48:16,811 --> 00:48:18,645
لا! لا! لا! لا!

447
00:48:20,648 --> 00:48:22,398
اخرج!

448
00:48:29,990 --> 00:48:31,510
غابرييل)، تعالي هنا) -
كلا -!

449
00:48:31,534 --> 00:48:33,576
(كلا، (غابرييل -
كلا -

450
00:48:33,661 --> 00:48:34,911
(أنا (جون

451
00:48:35,454 --> 00:48:37,516
(عمكِ (جون (عمكِ (جون

452
00:48:37,540 --> 00:48:39,165
.لا بأس .لا بأس

453
00:48:39,250 --> 00:48:41,042
.أنا عمكِ .أنا عمكِ

454
00:49:02,148 --> 00:49:04,440
حسناً، سنذهب إلى المنزل

455
00:49:04,525 --> 00:49:06,442
.سنذهب إلى المنزل، أنتِ بأمان الآن

456
00:49:44,565 --> 00:49:46,232
لا لا لا لا لا.

457
00:50:30,444 --> 00:50:31,778
.لقد عدت

458
00:50:33,948 --> 00:50:37,075
.سنعيدكِ للمنزل

459
00:50:42,248 --> 00:50:43,873
آسفة -

460
00:50:43,958 --> 00:50:44,958
كلا، 

461
00:50:45,042 --> 00:50:48,419
لم تفعلي شيئًا 
.لم تفعلي شيئًا على الإطلاق

462
00:50:48,504 --> 00:50:51,047
سنذهب للمنزل، وكل
شيء سيكون على ما يرام

463
00:50:51,131 --> 00:50:52,382
ستكون الأمور على ما يرام

464
00:50:56,720 --> 00:50:57,720
حسناً

465
00:50:59,223 --> 00:51:00,974
أعدتُ هذهِ لكِ

466
00:51:12,903 --> 00:51:15,446
.غابرييل)، أريدكِ أن تُبقي أعينكِ مفتوحة)

467
00:51:17,366 --> 00:51:18,658
أبقِ أعينكِ مفتوحة

468
00:51:19,702 --> 00:51:21,244
.لنتحدث عن شيءٍ ما

469
00:51:23,956 --> 00:51:26,624
أتذكّر أنّكِ كنتِ متسابقة رائعة

470
00:51:28,043 --> 00:51:30,837
في كل حدث مشاركة
فيهِ، في كل منافسة

471
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
.كنتِ تفوزين بكل شيء

472
00:51:33,882 --> 00:51:37,343
أتذكّر أنّكِ كنتِ بعمر الـ 11

473
00:51:37,428 --> 00:51:40,847
فزتِ بـ 5 منافسات بيومٍ واحد
.هذا شيءٌ عظيم حقًا

474
00:51:41,598 --> 00:51:43,182
.غابرييل)، إبقي معي)

475
00:51:43,892 --> 00:51:46,686
.بإمكانكِ فعل ذلك
.سنكون في المنزل قريبًا

476
00:51:47,521 --> 00:51:49,105
.سأعتني بكِ

477
00:51:50,065 --> 00:51:52,442
.لديك حياة مليئة أمامكِ

478
00:51:52,526 --> 00:51:55,611
لديكِ الكثير من الأشياء التي عليكِ فعلها

479
00:51:56,655 --> 00:51:57,947
.الكثير من الأشياء

480
00:52:00,242 --> 00:52:04,370
عندما عدت إلى المنزل منذ
فترة طويلة، كنتِ صغيرةً جدًا

481
00:52:04,455 --> 00:52:05,955
غابرييل)، كنتِ صغيرةً للغاية)

482
00:52:07,791 --> 00:52:10,752
كنتُ تائهًا، كنت رجلاً تائهًا

483
00:52:11,628 --> 00:52:14,088
.ومن ثم قابلتكِ

484
00:52:15,674 --> 00:52:20,345
ورأيت شيئًا لم أكن
أعتقد أنني سأراه يومًا

485
00:52:21,597 --> 00:52:25,516
خيرٌ في هذا العالم، بعضٌ من البراءة

486
00:52:25,601 --> 00:52:29,937
وكان لديّ عائلة لم أكن أعتقد
أنني سأحظى بها مطلقًا

487
00:52:30,022 --> 00:52:34,192
وتربيتكِ، كانت أفضل شيءٍ
حدث لي على الإطلاق

488
00:52:34,276 --> 00:52:37,487
.وأشكركِ على ذلك

489
00:52:37,571 --> 00:52:38,863
...أنتِ أشبه بــ

490
00:52:40,449 --> 00:52:41,574
غابرييل)؟)

491
00:52:42,076 --> 00:52:43,076
غابرييل)؟)

492
00:52:49,833 --> 00:52:51,417
غابرييل)، كلا)

493
00:52:52,044 --> 00:52:53,336
لا تفعلي هذا

494
00:52:55,381 --> 00:52:56,464
(غابرييل)

495
00:52:59,385 --> 00:53:00,718
ربّاه

496
00:53:19,154 --> 00:53:20,363
.آسف

497
00:53:34,002 --> 00:53:35,461
لماذا لستُ أنا؟

498
00:54:28,348 --> 00:54:29,599
!إنتظري

499
00:56:05,571 --> 00:56:07,405
.أريدكِ أن تبقي في منزل أختك

500
00:56:09,199 --> 00:56:11,659
،لا يوجد شيء لكِ هنا
.لا شيء بالنسبة لي هنا

501
00:56:13,745 --> 00:56:15,037
أين ستذهب؟

502
00:56:16,498 --> 00:56:18,040
.سأتنقّل في الجوار

503
00:56:19,793 --> 00:56:20,960
.كالعادة

504
00:56:22,879 --> 00:56:24,171
هل سأراك مجددًا؟

505
00:56:26,425 --> 00:56:27,800
.بالطبع

506
00:56:33,515 --> 00:56:34,724
.سأفتقد هذهِ

507
00:57:04,671 --> 00:57:05,671
.أجل

508
00:57:10,218 --> 00:57:11,344
.رافقتكِ السلامة

509
01:00:37,384 --> 01:00:38,467
ماذا تريد؟

510
01:00:39,427 --> 01:00:40,553
.أريد مساعدتك

511
01:00:40,971 --> 01:00:42,513
.اُدخل

512
01:00:45,517 --> 01:00:48,018
إن رآك أحد، كلانا سنموت

513
01:00:48,812 --> 01:00:50,479
.العودة إلى هنا خطير جداً

514
01:00:51,606 --> 01:00:53,899
هل وجدتها؟
.إنها ميّتة

515
01:00:57,654 --> 01:00:58,988
...أنا

516
01:00:59,948 --> 01:01:01,156
.أنا آسفة

517
01:01:02,242 --> 01:01:03,450
أعني ما أقوله،

518
01:01:03,535 --> 01:01:04,910
أعلم ما تشعر بهِ

519
01:01:06,037 --> 01:01:08,914
.لكن العودة كان أمرًا محفوفًا بالمخاطر

520
01:01:10,041 --> 01:01:11,333
لِمَ أنت هنا؟

521
01:01:12,377 --> 01:01:14,628
.سأجد الرجل النحيف

522
01:01:14,713 --> 01:01:16,630
.كلا
الذي قام بجرحها بالسكّين 

523
01:01:16,715 --> 01:01:18,841
كلا 
.الذي جرح وجهي

524
01:01:18,925 --> 01:01:21,260
.لن أساعدك مجددًا

525
01:01:21,344 --> 01:01:22,595
.عليكِ ذلك

526
01:01:22,679 --> 01:01:23,971
لماذا عليّ ذلك؟

527
01:01:24,639 --> 01:01:27,433
.ماذا سيغيّر؟ لا شيء

528
01:01:28,602 --> 01:01:31,353
.نحزن ونمضي قدمًا

529
01:01:32,647 --> 01:01:34,064
وهل فعلتِ ذلك؟

530
01:01:36,818 --> 01:01:40,362
.أعني، أنا أفكّر بها كل يوم

531
01:01:41,197 --> 01:01:42,698
.كل يومٍ لعين

532
01:01:45,660 --> 01:01:47,411
.لكن علينا المضي قدمًا

533
01:01:47,495 --> 01:01:49,955
ماذا لو لم تستطع المضي قدمًا؟

534
01:01:50,040 --> 01:01:52,541
ماذا لو لم تستطع المضي قدمًا على الإطلاق؟ -
لكن عليكِ ذلك -

535
01:01:52,626 --> 01:01:54,835
.ليس لدينا خيار، ما حدث قد إنتهى

536
01:01:54,919 --> 01:01:56,128
لماذا قد إنتهى؟

537
01:01:57,380 --> 01:01:59,715
كيف إنتهى؟

538
01:02:01,468 --> 01:02:04,720
...عندما أنظر إلى شيء بريء

539
01:02:06,181 --> 01:02:09,642
وأرى ذلك الوجه الذي لا يحوي
على حياةٍ مرّةً أخرى

540
01:02:09,726 --> 01:02:14,313
كيف إنتهى؟

541
01:02:16,900 --> 01:02:18,567
.أريد الإنتقام

542
01:02:19,903 --> 01:02:23,656
...أريدهم أن يعلموا أن الموت قادم

543
01:02:24,824 --> 01:02:28,994
.ولا يوجد هناك شيء يمكنهم فعله لإيقافه

544
01:02:30,246 --> 01:02:32,998
...أريدهم أن يشعروا بحزننا

545
01:02:34,209 --> 01:02:39,213
وأريدهم أن يعلموا ان الحزن
.آخر شيءٍ سيشعرون بهِ

546
01:02:41,091 --> 01:02:43,175
.وأعلم أنّكِ تريدين ذلك أيضًا

547
01:04:54,849 --> 01:04:56,725
!إذهب

548
01:05:04,025 --> 01:05:06,360


549
01:07:13,321 --> 01:07:16,073
.إجلبوا لي ذلك العجوز



568
01:13:20,855 --> 01:13:21,855
!هنا

569
01:14:04,565 --> 01:14:05,774
.كلهم ميّتون

570
01:14:06,859 --> 01:14:08,026
.جميعهم

571
01:14:08,778 --> 01:14:10,820
،كان بإمكاني قتلك 10 مرّات

572
01:14:12,448 --> 01:14:14,115
.لكنّي أبقيتك للأخير

573
01:14:15,201 --> 01:14:16,451
.تبًا لك

574
01:14:16,535 --> 01:14:18,828
.كلا، تبًا لك ايّها الرجل الميّت

575
01:14:20,331 --> 01:14:22,874
،أريدك أن تشعر بغضبي

576
01:14:22,958 --> 01:14:24,209
.بكُرهي

577
01:14:25,378 --> 01:14:27,837
عندما أفتح صدرك

578
01:14:27,922 --> 01:14:30,090
وأُخرج قلبك

579
01:14:31,717 --> 01:14:33,134
.كما فعلت بي

580
01:14:37,973 --> 01:14:39,766
تريد العيش؟

581
01:14:39,850 --> 01:14:41,601
.إتبع الأضواء

582
01:17:08,374 --> 01:17:10,250
.هذا هو الشعور

583
01:18:06,724 --> 01:18:09,350
.لقد عشت في عالم الموت

584
01:18:10,769 --> 01:18:13,104
حاولت القدوم إلى لمنزل

585
01:18:13,188 --> 01:18:15,523
.لكنّني لم أصل أبدًا

586
01:18:16,609 --> 01:18:20,028
...جزءٌ من عقلي وروحي

587
01:18:21,071 --> 01:18:23,156
.ضاع في الطريق

588
01:18:25,618 --> 01:18:29,329
،لكن قلبي لا زال هنا

589
01:18:29,413 --> 01:18:31,205
.حيث وُلدت

590
01:18:32,333 --> 01:18:35,084
حيث سأدافع حتى النهاية

591
01:18:36,211 --> 01:18:38,880
.عن العائلة الوحيدة التي عرفتها يومًا

592
01:18:40,841 --> 01:18:43,635
عن المنزل الوحيد الذي
.عرفته على الإطلاق

593
01:18:46,263 --> 01:18:50,016
.للذين أحببتهم يومًا والآن هم أشباح

594
01:18:52,269 --> 01:18:53,895
،لكن سأقاتل

595
01:18:55,898 --> 01:18:58,149
لأُبقي على ذِكراهم حيّة

596
01:18:59,818 --> 01:19:00,985
.إلى الأبد

597
00:23:45,807 --> 00:23:47,672
"صندوق بريد أمريكي"

598
00:23:17,807 --> 00:23:19,672
.أعد إبنتي لي

599
00:24:11,292 --> 00:24:14,112
.أصغوا بعناية .أُحبّ كلابي

601
00:24:16,112 --> 00:24:18,080
لكن إن حاولوا الهرب

602
00:24:20,112 --> 00:24:22,080
.فهذا سيغضبني كثيرًا

603
00:24:26,112 --> 00:24:29,080
،وعندما يحدث ذلك
.فإنهم يستحقون المعاقبة

604
00:24:30,112 --> 00:24:32,080
.ماذا أخبرتكِ؟ على ركبتيكِ

605
00:24:34,112 --> 00:24:36,080
.إن فكّرت واحدة منكنّ أن بإمكانها الهرب

606
00:24:38,112 --> 00:24:40,080
.حاولن

607
00:24:40,112 --> 00:24:41,080
.اُركضن

608
00:24:44,112 --> 00:24:46,080
.لكنّني سأجدكنّ

609
00:24:50,112 --> 00:24:52,080
.وأقتلكنَّ

610
00:24:52,112 --> 00:24:53,080
.أعدكنّ بهذا

611
00:26:31,154 --> 00:26:33,360
مَن أنت؟ ماذا تريد؟

612
00:31:54,750 --> 00:31:56,740
!اُخرجي

613
00:32:02,518 --> 00:32:04,508
أين هي؟

614
00:32:05,248 --> 00:32:07,205
.لا أعرف تلك العاهرة

615
00:32:21,808 --> 00:32:24,014
أين هي؟

616
00:33:31,843 --> 00:33:32,834
.أيّتها الفتيات، أصغوا

617
00:33:33,179 --> 00:33:36,594
،أريدكن مُتاحات طوال الوقت
.صباحًا أو مساءً

618
00:33:37,966 --> 00:33:39,446
.ضاجعن 40-50 رجلاً على الأقل

619
00:33:41,058 --> 00:33:43,846
.ولن تتوقفن حتى نسمح لكنّ بالتوقف

620
00:33:44,722 --> 00:33:46,121
.وبدون ألاعيب

621
00:33:51,709 --> 00:33:53,642
.توقف هنا

622
00:33:55,308 --> 00:33:57,446
أيّ منزل؟

623
00:33:59,028 --> 00:34:01,578
.الذي في الأعلى، الأضواء فيهِ مفتوحة

624
00:36:36,933 --> 00:36:38,391
سكّين جميل

625
00:36:43,543 --> 00:36:45,806
ماذا تفعل هنا ؟

626
00:36:48,851 --> 00:36:50,513
هل ضعت، أيّها العجوز؟

627
00:36:51,259 --> 00:36:53,385
لا شيء؟

628
00:36:55,788 --> 00:36:57,552
.او ربما عليّ قطع لسانكِ بهذا السكيّن

629
00:37:03,541 --> 00:37:05,508
ماذا حدث؟

630
00:37:06,565 --> 00:37:09,011
نفذت منكم العاهرات في "أمريكا"؟

631
00:37:12,558 --> 00:37:14,890
أعتقد أنني أعرفها -
حقًا؟ -

632
00:37:16,619 --> 00:37:18,109
هذه العاهرة في منزلنا

633
00:37:38,517 --> 00:37:40,485
مَن هي بالنسبة لك؟

634
00:38:06,587 --> 00:38:08,395
.إرفعه

635
00:38:21,529 --> 00:38:24,339
إرمهِ .في الخزان المليء بالحامض

635
00:39:26,908 --> 00:39:29,776
عمّاذا تتحدث؟ -
!إخرس -

636
00:39:50,304 --> 00:39:53,342
إجعل علامةً عليهِ وعلى عاهرتهِ أيضًا

637
00:39:54,868 --> 00:39:57,417
.على الخد

638
00:39:57,598 --> 00:39:58,588
.إجرح بعمق

639
00:39:59,157 --> 00:40:00,966
.علينا الخروج من هنا

640
00:41:48,021 --> 00:41:50,603
مَن هو هذا الرجل؟

641
00:41:52,021 --> 00:41:54,603
أين وجدته؟

642
00:42:00,021 --> 00:42:02,603
مَن هو؟ -

643
00:42:06,021 --> 00:42:08,603
.لا أهتم

644
00:42:09,021 --> 00:42:11,603
.إنه مُستلقٍ في القذارة، نصف ميّت

645
00:42:13,539 --> 00:42:15,247
.مع وضع علامتي على خدهِ

646
00:42:39,840 --> 00:42:42,251
.ها أنتِ ذا .الآن حان دورك

647
00:42:47,840 --> 00:42:49,251
.الغِرز ستبقى صامدةً إن بقى مُستلقيًا

648
00:42:51,840 --> 00:42:53,251
.لديهِ إرتجاج، عليهِ أن يكون في المستشفى

649
00:42:56,840 --> 00:42:57,251
أعلم -

650
00:42:58,840 --> 00:42:59,251
حسناً -

651
00:43:02,840 --> 00:43:08,251
بسبب الإرتجاج، سيكون سريع التأثر .بالأضواء الساطعة والصوت

652
00:43:11,840 --> 00:43:13,251
.سيكون بخير خلال بضعة أيام

653
00:43:14,840 --> 00:43:18,251
،كارمن لكن عليكِ الحذر
.فأنتِ تعلمين أن هذا أمرٌ خطير

654
00:43:20,840 --> 00:43:22,251
لا تقلق -
حسناً -

623
00:47:23,727 --> 00:47:27,869
ماذا تريد؟ -
فتاة، ألديك فتاة صغيرة؟ -

624
00:47:30,116 --> 00:47:31,106
.اُدخل

627
00:48:01,302 --> 00:48:03,590
اُهربي -
لا يمكنني -

628
00:48:10,129 --> 00:48:12,393
!إنهضي! اُهربي -
لا يمكنني -

629
00:48:12,763 --> 00:48:14,639
!سيقتلونني

630
00:48:19,935 --> 00:48:21,051
!ما الذي يحدث هناك؟ كلا

631
00:48:21,327 --> 00:48:22,125
اُهربي -
لا يمكنني -

632
00:49:31,793 --> 00:49:33,704
لم يرَ أحدٌ شيئًا؟

633
00:49:34,793 --> 00:49:34,704
أخبرتك إنه كان علينا قتله -
(إهدأ يا (فيكتور -

634
00:49:38,793 --> 00:49:39,704
.كان هو

635
00:49:40,793 --> 00:49:42,704
ذلك العجوز اللعين، جاء من أجل عاهرتهِ

636
00:49:42,793 --> 00:49:43,704
.وقد أخذها

637
00:49:43,793 --> 00:49:45,704
سنجده ونقتله -
...كلا -

638
00:49:46,948 --> 00:49:48,669
لا أهتم، 

639
00:49:49,948 --> 00:49:50,669
الذنب ذنبك

640
00:49:50,719 --> 00:49:52,164
ماذا تقول بحق الجحيم؟

641
00:49:55,482 --> 00:49:57,077
المرّة المقبلة سنفعل الأمر بطريقتي , يا أخي .

642
00:50:01,595 --> 00:50:02,883
لنذهب

643
00:50:06,595 --> 00:50:07,883
!عودوا للعمل

644
00:50:08,931 --> 00:50:09,921
!تبًا

645
00:56:01,850 --> 00:56:03,045
.أفتقدها

646
00:56:54,850 --> 00:56:57,045
.سأحزن طوال حياتي

647
00:57:00,850 --> 00:56:03,045
.الأمر أشبه وكأن قلبي تقطع

648
01:05:12,371 --> 01:05:13,361
"مغنيسيوم ، سريع الإشتعال"

649
01:07:02,574 --> 01:07:06,565
!إسمعوا! تحضروا .ليذهب 5 إلى الحظيرة، والبقية معي

650
01:07:13,486 --> 01:07:16,966
.إجلبوا لي ذلك العجوز

651
01:07:28,426 --> 01:07:29,382
.إتبعوني

652
01:07:30,235 --> 01:07:31,374
!تعالوا هنا، إنه في القبو

653
01:07:32,940 --> 01:07:33,907
!هنا

654
01:07:44,414 --> 01:07:46,178
تشينو) إذهب إلى هناك، البقية معي)

658
01:10:46,199 --> 01:10:48,146
!تشيارو)، (كاريتو)، أجيبا)

659
01:10:50,098 --> 01:10:53,135
!تيشنو)، (بينو)، أجيباني)

661
158
00:06:46,443 --> 00:06:48,866
.هذه الموسيقى فظيعة

662
00:06:49,325 --> 00:06:52,918
.بالأخص إذا سمعتها أمها هل تعجبك؟

663
00:11:13,460 --> 00:11:15,690
.والدكِ لا يريدكِ

664
00:11:16,862 --> 00:11:18,819
ـ لا يهم إن عرفتِ

665
00:11:18,827 --> 00:11:20,513
هذا الرجل وغد، عديم
.الرحمة والرأفة

666
00:11:47,896 --> 00:11:48,625
.ـ إنها لا تزال تتسكّع مع تلك الفتاة

667
00:11:49,821 --> 00:11:51,495
ـ (جيزيل) لديها تأثير سيء عليكِ
ـ إنها تغيّرت

668
00:11:52,503 --> 00:11:55,076
لا، لم تتغيّر. شعرت بالسعادة
.عندما إنتقلت من هنا

669
00:11:58,449 --> 00:12:01,440
.لن يتذكّركِ حتى .لم يكن أبًا لكِ

670
00:12:14,628 --> 00:12:17,802
.إنه ببساطة لا يستحق رؤيتكِ

671
00:12:18,973 --> 00:12:20,193
إنه لم يزر والدتكِ أبدًا في المشفى
.عندما كانت تُحتضر من السرطان

672
00:12:20,486 --> 00:12:24,060
(في أحد أعياد الميلاد، أُضطرّ (جون
.أن يُبعده عن أمكِ عندما كان يضربها

673
00:12:29,399 --> 00:12:31,833
.لا أريدكِ أن تقابلينه

674
00:12:32,899 --> 00:12:35,051
.لن ندعكِ تذهبين إلى هذا المكان الخطير

675
00:12:36,219 --> 00:12:37,550
ـ أرجوكِ
ـ كفى

676
00:16:00,376 --> 00:16:03,856
.أنتِ جميلة جدًا

677
00:16:03,864 --> 00:16:05,764
كلما مرّ الوقت وأنتِ
.لا تزالين كما أنتِ

678
00:16:06,193 --> 00:16:08,230
هل لا تزالين عذراء؟

679
00:16:09,003 --> 00:16:11,143
.إهدئي، أنا أمزح

680
00:16:12,305 --> 00:16:15,229
.لا بدّ أنّكِ متعبة من السفر

681
00:17:12,305 --> 00:17:13,229
سوف أنتهي من هذه ,و

682
00:18:46,950 --> 00:18:48,076
هل (مانويل) هنا؟

683
00:18:48,414 --> 00:18:49,654
مَن أنتِ؟

684
00:18:51,412 --> 00:18:53,426
.أريد التحدث إليه

685
00:18:54,064 --> 00:18:56,692
ـ ماذا تريدين؟
ـ مع مَن تتحدثين؟

686
00:19:02,712 --> 00:19:05,329
ـ مَن هذه، (مانويل)؟
ـ سأوضّح لكِ لاحقًا

687
00:19:09,265 --> 00:19:12,871
.لم أكن أعرف رقم هاتفك

688
00:38:00,265 --> 00:38:01,871
هذا يكفي!

688
00:49:35,213 --> 00:49:37,023
أخبرتك إنه كان علينا قتل هذا اللعين -
(إهدأ يا (فيكتور -

689
00:56:59,288 --> 00:57:03,033
.الأمر أشبه وكأن قلبي تقطع

690
01:14:34,288 --> 01:14:37,033
.تبًا لك ولعاهرتك

691
00:00:34,821 --> 00:00:38,314
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| طارق بخيت & الدكتور علي طلال & أحمد عبّاس ||

692
01:19:30,019 --> 01:19:40,019
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| طارق بخيت & الدكتور علي طلال & أحمد عبّاس ||

693
30
00:00:40,420 --> 00:00:47,928
<font color="#ffff00">|| رامبو : الإنتقام الأخير ||</font>