﻿1
00:01:00,102 --> 00:01:04,982
<ط> بعيدا عن الهند ، هناك مدينة ،
يحكمها المجرمون وعصابات...</i>

2
00:01:05,065 --> 00:01:06,149
<i> مدينة واجي.</i>

3
00:01:06,567 --> 00:01:09,194
 <ط>
المدينة يحكمها العصابات أفرلورد ،</i>

4
00:01:09,278 --> 00:01:11,071
<i> صاحب مجموعة روي.</i>

5
00:01:11,154 --> 00:01:12,239
<i> روي.</i>

6
00:01:12,698 --> 00:01:15,909
<ط> قبل عشرين لك ، والجحيم واجي</i>

7
00:01:15,993 --> 00:01:18,745
<i> كان يحكمها لي ، بريتيفيراج.</i>

8
00:01:18,829 --> 00:01:22,124
 <ط>
كان روي مجرد رجل آخر يعمل تحت لي.</i>

9
00:01:22,749 --> 00:01:28,380
 <ط> قريبا
، اخترت روي على ابني ، ديفراج كخلفي.</i>

10
00:01:29,047 --> 00:01:34,803
 <ط> مجموعة روي كانت
في الاستيراد والتصدير والذهب والنفط الشركات</i>

11
00:01:34,886 --> 00:01:38,140

<ط> واجهت أحلك فصل في تاريخها.</i>

12
00:01:38,557 --> 00:01:40,559
<i> المأساة في قرية كارانا.</i>

13
00:01:40,767 --> 00:01:44,771
 <ط> في ذلك
اليوم ، قرر روي إغلاق أعماله غير المشروعة</i>

14
00:01:44,855 --> 00:01:46,773
<i> ويذهب شرعي تماما.</i>

15
00:01:46,857 --> 00:01:49,318
<i> ولتنفيذ خطته ،</i>

16
00:01:49,401 --> 00:01:51,570
<i> اختار الهند.</i>

17
00:01:51,653 --> 00:01:55,198
 <i> يريد روي
تكليف محطة للطاقة الكهرومائية في الهند.</i>

18
00:01:55,324 --> 00:01:58,243
 <ط> ولكن أكبر عقبة
في خطته </i> 

19
00:01:58,327 --> 00:02:00,829
<ط> هو وزير الشؤون
الخارجية في الهند.</i>

20
00:02:00,912 --> 00:02:01,747
<i> راماسوامي.</i>

21
00:02:01,830 --> 00:02:04,708
استمع الآن ، لقد قلت لك من قبل.

22
00:02:04,791 --> 00:02:08,629
 في
حكومتنا ، لا يوجد مكان للعصابات مثل هؤلاء.

23
00:02:09,713 --> 00:02:10,672
<i> ولن يكون هناك.</i>

24
00:02:18,221 --> 00:02:19,348
 ديفراج.

25
00:02:20,557 --> 00:02:22,976
كيف بحق الجحيم نتوقف عن راماسوامي؟

26
00:02:41,036 --> 00:02:45,248
 ستدعم
الحكومة الهندية مجموعة روي في كل مرحلة.

27
00:02:53,548 --> 00:02:54,966
 نحن لم نخطفك.

28
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
 بدلا من ذلك استولت على توقيعك

29
00:02:58,762 --> 00:02:59,888
 وقعها...

30
00:03:00,305 --> 00:03:01,515
وقد تغادر.

31
00:03:10,440 --> 00:03:13,318
 لقد أوقفت
العديد من المجرمين بالقوة التي أملكها.

32
00:03:13,944 --> 00:03:16,947
 إذا كان أي شخص يمكن أن يمنعك ، أنا.

33
00:03:18,657 --> 00:03:24,246
 هل
تعرف حتى عواقب اختطاف وزير نقابي؟

34
00:03:25,705 --> 00:03:27,749

سوف تدرك ذلك عندما يأتي شعبي

35
00:03:27,833 --> 00:03:30,585

واسحب أجسادك من خلال هذا الباب.

36
00:03:30,669 --> 00:03:32,003
 ثم سوف تعرف.

37
00:03:58,947 --> 00:04:00,240
 وداعا ، الجد.

38
00:04:04,953 --> 00:04:08,415
 لو
كنت أنت فقط ، فسوف يطلقون عليه اختطاف.

39
00:04:09,166 --> 00:04:11,209
 منذ عائلتك كلها هنا...

40
00:04:11,793 --> 00:04:13,545
 يبدو أنك في إجازة.

41
00:04:29,394 --> 00:04:31,062
 الجميع يعلم...

42
00:04:32,105 --> 00:04:35,776
روي لا يضر أسرة أي شخص.

43
00:04:37,819 --> 00:04:39,362
 هل يمكنك أن تؤذيني؟

44
00:04:54,795 --> 00:04:57,756
 إذا أردت
، فقد جعلتك توقع على توقيعك في الهند.

45
00:04:59,758 --> 00:05:01,301
 لكن مرة واحدة فقط...

46
00:05:02,803 --> 00:05:04,095
 مرة واحدة فقط

47
00:05:05,138 --> 00:05:07,265
 أردت أن أشعر الضخامة

48
00:05:07,349 --> 00:05:10,727

من قوتي وسط الخوف في عينيك.

49
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
 وقعها!

50
00:05:39,965 --> 00:05:42,759
الشخص ذو الوعي المرتفع
الذي هو عادل في الكلام

51
00:05:42,842 --> 00:05:44,844
 انه يجلب السلام مثل الملك

52
00:05:44,970 --> 00:05:47,347
 وكيف يقدم نفسه

53
00:05:47,430 --> 00:05:49,891
 سيحدد الصفات
الحقيقية للقائد. 

54
00:05:49,975 --> 00:05:54,020
النظام الذي لطالما
عاقب شركتنا...

55
00:05:54,896 --> 00:05:56,314
 من هذه النقطة ،

56
00:05:57,023 --> 00:05:58,942
 سيكون عازما على إرادتنا.

57
00:06:07,367 --> 00:06:10,120
 روي
يذهب إلى الهند بعد وقت طويل للغاية.

58
00:06:10,203 --> 00:06:13,707
 سوف تصل سفينتنا
المحملة بالمال قريباً إلى الشواطئ الهندية.

59
00:06:39,441 --> 00:06:40,358
 أخبرنى.

60
00:06:42,277 --> 00:06:43,403
لست متأكدا.

61
00:06:43,528 --> 00:06:46,072
منذ أن أصبحت بومباي مومباي ،

62
00:06:46,197 --> 00:06:47,449
 لقد تغير كثيرا.

63
00:06:47,949 --> 00:06:50,118
 -اين
نحن؟ ، أغلق إلى بلاردبير ، سيدي.

64
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
 بالارد بيير.
 في خمس دقائق...

65
00:07:25,987 --> 00:07:28,156
<i>اللص أنا أتحدث عنه</i>

66
00:07:28,239 --> 00:07:30,408
<i> لا يحتاج إلى مقدمة.</i>

67
00:07:30,492 --> 00:07:33,370
 <ط> انه
سحب اثنين من سرقة وسرق 20 مليار.</i>

68
00:07:33,453 --> 00:07:35,664
 <ط> من هو؟
 كيف ولماذا يرتكب هذه السرقات؟</i>

69
00:07:35,747 --> 00:07:38,875

<ط> ليس لدينا أي دليل ضده.</i>

70
00:07:40,919 --> 00:07:41,878
 سيدي المحترم!

71
00:07:41,962 --> 00:07:45,048
يحاول فريق المهام الخاص
قصارى جهده لحل هذه الحالة.

72
00:07:45,173 --> 00:07:46,967
 لقد قمنا بزيادة
مراقبة الدوائر التلفزيونية المغلقة في المدينة

73
00:07:47,050 --> 00:07:48,885

ويتم تتبع كل نشاط غير عادي.

74
00:07:48,969 --> 00:07:51,262

سنقبض عليه خلال الـ 24 ساعة القادمة.

75
00:07:53,014 --> 00:07:54,516
 عملية سطو ثالثة وقعت للتو.

76
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
 عملية سطو ثالثة وقعت للتو.

77
00:07:58,812 --> 00:08:01,523
 ما زلنا نحقق.
 سنقبض عليهم في أسرع وقت ممكن.

78
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
 هذا هراء!

79
00:08:03,274 --> 00:08:04,818

كيف لم تجد أي أدلة على الإطلاق؟

80
00:08:04,901 --> 00:08:06,695
 سحقهم.
 -جوسوامي.

81
00:08:07,028 --> 00:08:08,321
نعم ، فقط أسأل... -جوسوامي!

82
00:08:08,405 --> 00:08:09,906
 نعم سيدي؟

83
00:08:09,990 --> 00:08:10,907
أدلة؟

84
00:08:11,032 --> 00:08:12,367
انس القرائن ، 

85
00:08:12,617 --> 00:08:16,371
لقد ألقينا القبض على جميع
الأشخاص المتورطين في السرقة.

86
00:08:16,454 --> 00:08:17,580
 لكن...

87
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
لكن؟

88
00:08:19,457 --> 00:08:21,751
لم يكن أي منهم يعلم
أنهم يرتكبون عمليات سطو.

89
00:08:34,931 --> 00:08:36,516
 يبدو أنه ضابط كبير.

90
00:08:37,642 --> 00:08:40,145
 اريد ان اتحدث معك.

91
00:08:43,815 --> 00:08:46,651
-انتظر. -Ajay. فليأت.

92
00:08:47,736 --> 00:08:51,823
سيدي ، سأخبركم بنفس
القصة التي أخبرتهم بها.

93
00:08:51,906 --> 00:08:54,784
 يمكنك
بعد ذلك أن تقرر إذا ارتكبت أي جريمة.

94
00:08:54,868 --> 00:08:58,747
 في منزلي ،
يقومون بتشغيل التلفزيون قبل تناول وجبة الإفطار.

95
00:08:58,830 --> 00:09:01,541
 <i> يتطلب جهاز التحكم عن بُعد
في التلفزيون مزيدًا من الاحترام في منزلي أكثر مني.</i>

96
00:09:01,624 --> 00:09:03,084

<ط> كان لدي بالفعل صداع تقسيم.</i>

97
00:09:03,168 --> 00:09:06,755
 <ط> علاوة على
ذلك ، كان شخص ما دق جرس الباب باستمرار.</i>

98
00:09:06,838 --> 00:09:08,006
<i> فتحت الباب و...</i>

99
00:09:08,089 --> 00:09:09,466

من هو الجحيم الذي يقرع جرس الباب؟

100
00:09:09,549 --> 00:09:12,052
 Zoop!  السهم أطلق على بابي!

101
00:09:12,927 --> 00:09:16,806
 "هل
بدأ عرض زوجتك المفضل لعنة الثعبان؟

102
00:09:18,892 --> 00:09:20,477
 <ط> لا تخافوا.
 انظر إلى السلة.</i>

103
00:09:20,560 --> 00:09:21,770
<i> لديه بندقية.</i>

104
00:09:27,400 --> 00:09:30,070
<i> أطلق رصاصة في الهواء الآن ،</i>

105
00:09:30,153 --> 00:09:32,030
<i> وسوف ادفع فاتورة الكهرباء الخاصة بك ".</i>

106
00:09:32,113 --> 00:09:34,449
 حصل على اسم البرنامج التلفزيوني الصحيح.

107
00:09:34,532 --> 00:09:36,326
 لذلك لا
يمكن أن يكون شخصًا خاطئًا ، أليس كذلك؟

108
00:09:42,415 --> 00:09:43,875
 سأخبرك بما حدث بعد ذلك.

109
00:09:43,958 --> 00:09:46,419
 <ط> دخلت السيارة في الساعة 10
صباحًا مثلما أفعل ذلك كل يوم. </i> 

110
00:09:46,503 --> 00:09:48,505
<i>بدأت أصلي إلى اللورد غانيشا.</i>

111
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
<i> هذا هو عندما وصلت الرسالة.</i>

112
00:09:52,550 --> 00:09:53,968
<i> بمجرد سماع طلقة نارية ،</i>

113
00:09:54,094 --> 00:09:56,971
 <ط> بارك سيارتك في
شارع تيرنر ، باندرا مباشرة أمام مبنى روز ،</i>

114
00:09:57,055 --> 00:09:58,306
<i> والحصول على 20 الكبرى.</i>

115
00:09:58,389 --> 00:09:59,516
 يبدو جنون!

116
00:10:02,477 --> 00:10:03,895
 عشرة الكبرى مقدما؟

117
00:10:12,779 --> 00:10:14,739

-من أنت؟ جون سنو.

118
00:10:19,285 --> 00:10:20,245
 انتظر هنا.

119
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
<i>كنت سعيدًا جدًا لرؤية دعوة زفاف.</i>

120
00:10:27,502 --> 00:10:29,629
 العلامة & lt ؛ ط &
GT ؛ لم أكن أعرف أبدا أنها ستكون دعوة لمعاني.</i>

121
00:10:30,213 --> 00:10:32,757

"اغلق فمك ، جدد عقلك واستعجل.

122
00:10:33,424 --> 00:10:35,927
 قبل أن
تحاول أن تكون بطلاً ، انظر إلى اليسار.

123
00:10:39,013 --> 00:10:39,848
<i> انها بسيطة جدا ، يا صديقي العزيز.</i>

124
00:10:39,931 --> 00:10:42,183
 إذا لم
تتبع هذه الإرشادات ، فسوف تنفجر حقائبها ،

125
00:10:42,267 --> 00:10:45,520

وستحصل زوجتك على عشرة باقات مع جثتك ".

126
00:11:03,746 --> 00:11:05,165
 "الوهج في مدير المحل

127
00:11:05,248 --> 00:11:07,375
 والحصول
على زوج من راي بان مع هذا سترة. "

128
00:11:31,316 --> 00:11:33,067
 العودة إلى حيث أتيت.

129
00:11:42,410 --> 00:11:43,494
 يالك من أحمق،

130
00:11:43,578 --> 00:11:45,163
لماذا اطلاق النار مرة
أخرى عندما رأيت الشاحنة؟

131
00:11:45,288 --> 00:11:47,624
 من أنا لم أطلق النار
لأنني رأيت الشاحنة.  -ثم؟

132
00:11:47,707 --> 00:11:50,084
كان هناك خطاب واحد
آخر على ظهر المغلف.

133
00:11:50,168 --> 00:11:53,046
 <ط> إطلاق النار مرة أخرى عندما
ينتهي برنامج تلفزيوني ، </i> 

134
00:11:53,129 --> 00:11:56,299
<ط> وهذه القناة سوف تنفجر
من الهواء إلى الأبد.</i>

135
00:12:11,522 --> 00:12:13,399
 أنت الشاهد
الأخير.  هل تفهم؟

136
00:12:14,150 --> 00:12:16,945
فكر مرتين قبل أن تقول أي شيء.

137
00:12:17,070 --> 00:12:18,446
 سيدي ، في الواقع...

138
00:12:18,529 --> 00:12:19,614
 سوامي.

139
00:12:21,449 --> 00:12:23,326
هل رأيت السائق؟

140
00:12:24,118 --> 00:12:25,161
 لوحة الترخيص؟

141
00:12:26,037 --> 00:12:27,455
 على الأقل اللون؟

142
00:12:28,164 --> 00:12:30,583
 لم تر شيئا؟
 هل انت اعمى؟

143
00:12:33,503 --> 00:12:34,796
فهو أعمى.

144
00:12:38,341 --> 00:12:39,592
هل انت اعمى؟

145
00:12:45,974 --> 00:12:47,850
<ط> في المقابل ، تم
وعده جراحة العين.</i>

146
00:12:47,976 --> 00:12:49,018
<i> لقد راجعت ذلك.</i>

147
00:12:49,102 --> 00:12:50,687
 لقد حصل على موعد.

148
00:12:51,020 --> 00:12:52,146
 في 16:00.  اليوم.

149
00:12:57,318 --> 00:12:58,486
السيد شيندي.

150
00:12:58,569 --> 00:13:00,989
 نعم يا سيدي ، لقد بدأ التحقيق.

151
00:13:04,659 --> 00:13:07,578

لم أتصل بك لطلب التقدم في القضية.

152
00:13:08,079 --> 00:13:11,416
 لقد
اتصلت لأخبركم بذلك من الآن فصاعدًا ،

153
00:13:11,499 --> 00:13:14,085
 سيتم
التعامل مع هذه الحالة من قبل ضابط سري.

154
00:13:14,168 --> 00:13:15,294
 من يا سيدي؟

155
00:13:15,378 --> 00:13:16,963
 معلومات أشوك تشاكرافارثي يا سيدي.

156
00:13:21,509 --> 00:13:24,387
 حتى
الملف التعريفي المزيف ليس له سجل استرليني

157
00:13:24,470 --> 00:13:26,472
 مثل ملفه الشخصي الحقيقي.

158
00:13:27,348 --> 00:13:28,474
 لكن...

159
00:13:29,267 --> 00:13:31,936
لقد عملت معه يا سيدي. 
وأنا أقول هذا عن تجربة.

160
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
لقد كانت الحياة كلها خارجة عن السجل.
 -ماذا تعني؟

161
00:13:41,154 --> 00:13:43,740
سيدي ، هو أليكس فرنانديز.

162
00:13:45,116 --> 00:13:48,453
 قبض
عليه رجال ماني آنا بسبب إطلاق النار عليه.

163
00:13:48,536 --> 00:13:49,871
 يعني أنه مثل...

164
00:13:49,954 --> 00:13:53,291
 أن "إعلان
ممنوع التدخين" الذي يأتي قبل فيلم شعور جيد.

165
00:13:53,374 --> 00:13:55,293
 المحتوى صحيح ، لكن...

166
00:13:55,376 --> 00:13:56,961
 الصور مقلقة للغاية.

167
00:14:13,770 --> 00:14:17,148
 لقد بدأت عملك الخاص

168
00:14:17,231 --> 00:14:19,192
 وعانينا خسائر كبيرة. 

169
00:14:19,609 --> 00:14:24,030
جميع الحمقى الدولة
تجمعت معا بسببك.

170
00:14:24,113 --> 00:14:27,283
 كل حائل الرب غانيشا!

171
00:14:28,576 --> 00:14:29,869
 كل البرد!

172
00:14:30,411 --> 00:14:32,622
 العم ، هل يمكن أن نبدأ الآن؟

173
00:14:43,966 --> 00:14:44,884
 شقيق.

174
00:14:44,967 --> 00:14:49,555
اليكس يملأ خزائننا حتى وهو يموت.

175
00:14:53,851 --> 00:14:55,144
 لن يموت.

176
00:14:55,728 --> 00:14:57,230
 أراهن بسيارتي الجيب.

177
00:15:07,365 --> 00:15:09,450
 ما هي الدولة التي أتيت منها؟

178
00:15:15,873 --> 00:15:16,707
 الحالة الجافة.

179
00:15:16,791 --> 00:15:19,794
 هل تراهن ضد ماني آنا؟

180
00:15:21,170 --> 00:15:23,172

خمسة صفارات والطعام سيكون جاهزا.

181
00:15:23,256 --> 00:15:24,090
 حسنا ، أخت الزوج.

182
00:15:24,173 --> 00:15:27,176

خمس صفارات للطعام وأيضًا لك.

183
00:15:27,260 --> 00:15:29,720
 محاولة لإنقاذه.
 إذهب! إذهب! إذهب. دعونا نرى.

184
00:15:31,347 --> 00:15:32,807
واحد!

185
00:15:42,275 --> 00:15:43,568
إنه هالك.

186
00:15:43,651 --> 00:15:45,027
 انا لا اظن ذلك.

187
00:15:49,115 --> 00:15:51,409
لكم جميعا ، أغلق البوابة.

188
00:16:19,770 --> 00:16:20,980
 ترك لي.

189
00:16:21,105 --> 00:16:22,315
من فضلك أنقذني!   أي واحد!

190
00:16:41,834 --> 00:16:42,919
مهلا ، كن حذرا.

191
00:16:49,842 --> 00:16:53,137
 ما
هو وجه جميل مثلك بين هذه الخنازير؟

192
00:16:54,388 --> 00:16:55,306
 ماذا؟

193
00:16:55,389 --> 00:16:56,432
ماذا تفعل؟

194
00:16:56,516 --> 00:16:57,892
اخماد الملابس لتجف.

195
00:16:59,268 --> 00:17:01,229
 تحاول تجفيف الملابس في هذا المطر؟

196
00:17:01,312 --> 00:17:03,481
 أن تكون رومانسية وسط الكثير من العنف!

197
00:17:03,564 --> 00:17:05,107
 مهلا ، مهلا...

198
00:17:05,191 --> 00:17:06,734
 شخص ما يصرف انتباهه.

199
00:17:20,540 --> 00:17:21,832
 لقد سقط!

200
00:17:21,916 --> 00:17:24,919
 لقد سقط ، لكن ليس بالخارج.

201
00:17:35,137 --> 00:17:36,305
 ماذا يفعل هذا الثعبان هنا؟

202
00:18:33,654 --> 00:18:36,907
 أخي ، تخلص من لحم الضأن اليوم.

203
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
 هذا واحد قد دخل القفص.

204
00:18:56,427 --> 00:18:59,180
 الذي يحتفظ النمر كحيوان أليف؟

205
00:19:04,935 --> 00:19:07,271
 ركض في الطابق العلوي.

206
00:19:18,074 --> 00:19:19,241
 تم مع القلب؟

207
00:19:19,325 --> 00:19:21,035
 دعونا رفع بعض الأوزان الثقيلة الآن.

208
00:19:26,040 --> 00:19:28,501
 هنا يذهب صافرة الخامسة.

209
00:19:29,460 --> 00:19:30,628
 مهلا.

210
00:19:31,337 --> 00:19:32,838
- علقه. 
لا ، ماني آنا.

211
00:19:32,922 --> 00:19:34,173
 ماني آنا ، من فضلك ، من فضلك.

212
00:19:36,300 --> 00:19:38,302

نحن لا نلعب الثعابين والسلالم

213
00:19:38,386 --> 00:19:40,388
 أنك تمكنت من الصعود
بهذه السهولة. 

214
00:19:40,471 --> 00:19:42,473
لأنك هنا بالفعل...

215
00:20:17,925 --> 00:20:19,927
 يا رفاق لديك خياران.

216
00:20:20,344 --> 00:20:21,554
 إما الحصول عليه أسفل

217
00:20:22,012 --> 00:20:23,305
 أو مجرد القفز.

218
00:20:35,192 --> 00:20:36,819
 لماذا تحصل عليه؟

219
00:20:38,988 --> 00:20:40,489
 سوف أقتله!

220
00:20:40,573 --> 00:20:41,782
 الحصول عليه أسفل!

221
00:20:44,660 --> 00:20:46,954

ابتعد عن الطريق. سأقتله هنا...

222
00:20:48,664 --> 00:20:50,166
 دعه يذهب ، ماني.

223
00:20:50,249 --> 00:20:52,668
 لا يا عم!   لا توقفني الأن.

224
00:20:52,752 --> 00:20:54,587
سأقتله!

225
00:20:55,880 --> 00:20:58,299
 هاجم بكل قوته.

226
00:20:58,841 --> 00:21:00,968
 الآن سوف يحكم بالإرهاب.

227
00:21:02,928 --> 00:21:05,765
 الجميع يعرف هذا هنا.

228
00:21:12,396 --> 00:21:14,648
 أنا أقول هذا من تجربتي.

229
00:21:14,732 --> 00:21:16,609
 لا تعبث معه.

230
00:21:16,859 --> 00:21:18,068
دعه يذهب.

231
00:21:25,493 --> 00:21:26,702
من هو بحق الجحيم؟

232
00:21:30,206 --> 00:21:32,208
 لقد أنقذتني من الموت المؤكد.

233
00:21:32,875 --> 00:21:34,210
 ماذا تريد مني؟

234
00:21:53,270 --> 00:21:55,189
قبل خمسة وعشرين سنة ،

235
00:21:55,272 --> 00:21:57,691
 قتل جميع أفراد عائلة روي.

236
00:21:59,318 --> 00:22:01,153
 العالم كله يعرف عن هذا.

237
00:22:01,779 --> 00:22:02,905
 لكن...

238
00:22:03,155 --> 00:22:04,532
لا أحد يعلم

239
00:22:05,533 --> 00:22:10,079
 أنه على
مدار الـ 25 عامًا الماضية ، روى روي سراً.

240
00:22:17,336 --> 00:22:18,462
 ماذا حدث؟

241
00:22:26,720 --> 00:22:28,222
عاد ابن روي

242
00:22:31,850 --> 00:22:35,145
 عاد ابن روي.

243
00:22:42,570 --> 00:22:44,613
 اسمه فيشوانك.

244
00:22:46,240 --> 00:22:47,408
 أين هو؟

245
00:23:21,233 --> 00:23:22,860
رئيس الأمن لدينا.

246
00:23:22,943 --> 00:23:25,988

بعد وفاة روي ، كان الجميع مشتبه فيه.

247
00:23:38,917 --> 00:23:42,630
 ثم... ماذا لا يزال يفعل هنا؟

248
00:24:15,579 --> 00:24:16,622
 ها هو شايك يا سيدي.

249
00:24:18,540 --> 00:24:19,583
 حسنا سيدي.

250
00:24:21,168 --> 00:24:22,961
الآن أخرج من هنا.

251
00:24:23,462 --> 00:24:25,506
اجتماع خاص في هذا المكان العام.

252
00:24:27,466 --> 00:24:31,387
 سيدي
، أنا جديد هنا ، لكنك عملت معه من قبل.

253
00:24:31,470 --> 00:24:32,429
 التحدث معه.

254
00:24:32,513 --> 00:24:33,639
 في الواقع ، أنت على حق.

255
00:24:33,722 --> 00:24:36,350
 - أشوك ، كنت أقول - ترك
الملفات ، انظر إلى الحقائق. 

256
00:24:36,433 --> 00:24:41,438
الحقيقة هي أنكم أيها الحمقى لم
يتمكنوا من حل هذه القضية معًا.

257
00:24:42,731 --> 00:24:44,233
 لهذا السبب أنا هنا.

258
00:24:45,526 --> 00:24:48,987
 إذن
لماذا يجب أن أشركك الحمقى في هذه الحالة؟

259
00:25:04,378 --> 00:25:07,047
 عمريثا ناير.

260
00:25:12,803 --> 00:25:13,762
 نظرة!

261
00:25:14,096 --> 00:25:14,972
العزم في عينيها.

262
00:25:15,055 --> 00:25:17,683
 مزاج
شعر الزناد ، الوجه الذي ينضح بالولاء.

263
00:25:17,766 --> 00:25:19,518
 يمكنها التقاط هذا اللص.

264
00:25:21,019 --> 00:25:24,356
 هل
حصلت على كل هذا من هذه الصورة الصغيرة؟

265
00:25:24,481 --> 00:25:25,816
 هذه الفتاة بخير

266
00:25:25,941 --> 00:25:27,693

-سيدي المحترم؟ -انا اعني...

267
00:25:28,610 --> 00:25:30,529
أنا بخير مع كل ما يا رفاق ، أيضا.

268
00:25:31,739 --> 00:25:32,948
 أين هي؟

269
00:25:33,407 --> 00:25:35,242
يسأل عن عمريثا.

270
00:25:35,325 --> 00:25:37,161
 إنها تتعامل مع قضية Lal Bungalow.

271
00:25:57,556 --> 00:25:59,767

إليك تقرير حرب العصابات الذي طلبته.

272
00:26:00,726 --> 00:26:02,436
 هذه ليست حرب العصابات.

273
00:26:02,519 --> 00:26:06,190
 تثبت علامات
الرصاص عليهم جميعًا على يد نفس الرجل.

274
00:26:07,900 --> 00:26:09,526
 كل ذلك في نفس المكان.

275
00:26:09,610 --> 00:26:10,694
 بالضبط في الصدر.

276
00:26:12,529 --> 00:26:13,906
 هناك أوجه تشابه.

277
00:26:13,989 --> 00:26:16,867
 ولكن
أين هو الدليل على وجود شخص آخر هنا؟

278
00:26:20,871 --> 00:26:22,748
 أطلقت من غلوك 25.

279
00:26:23,081 --> 00:26:25,626
 إذا استطعنا
تتبع الرصاصة ، فسنجد النقطة الرابعة...

280
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
 أعني أننا سنجد القاتل.

281
00:26:28,086 --> 00:26:28,962
 أي شيء آخر ، سيدتي؟

282
00:26:29,046 --> 00:26:31,131
 اذا حكمنا من زاوية النار...

283
00:26:31,215 --> 00:26:33,592
 أعتقد أن القاتل يجب أن يكون قصير...

284
00:26:33,675 --> 00:26:35,636

وعلاوة على ذلك يبدو أنه محترف.

285
00:26:35,719 --> 00:26:38,847
 دخل من
خلال هذا الباب ، أطلق عليهم النار و...

286
00:26:40,098 --> 00:26:41,934
 من خلال هذه
النافذة  -لا!

287
00:26:51,151 --> 00:26:54,196
لقد جاء إلى هنا لقتلهم
، وليس لتسليم خطاب.

288
00:26:54,279 --> 00:26:55,781
 لماذا كان يأتي من خلال الباب؟

289
00:26:55,864 --> 00:26:57,741
 منطق
جيد ، ويبدو أن ضابط رفيع المستوى.

290
00:26:57,825 --> 00:26:58,659
 اسمحوا لي أن أساعدك يا ​​سيدي. 

291
00:27:00,994 --> 00:27:02,830
لم تسمع عن "السيدات أولا"؟

292
00:27:36,655 --> 00:27:37,990
 ماذا يحدث؟

293
00:27:38,532 --> 00:27:39,783
يتم ضبط المزاج.

294
00:27:48,667 --> 00:27:49,960
 لقد غادر القطار.

295
00:27:50,043 --> 00:27:52,546
 فقط أقول.

296
00:27:57,175 --> 00:28:02,306
جوسوامي ، كل جريمة لها دوافع
ولكل مجرم لديه backstory.

297
00:28:04,725 --> 00:28:06,101
 كان هناك قاتل واحد فقط.

298
00:28:06,518 --> 00:28:09,563
 لكن
خلفية هذه الجريمة ليست بسيطة كما تبدو.

299
00:28:20,157 --> 00:28:22,534
 <ط>
سحب سلاحه وأطلق عليهم السؤال.</i>

300
00:28:22,618 --> 00:28:25,412
<i> جمد الجبان في مقعده.</i>

301
00:28:33,629 --> 00:28:36,506

ثم سأل ، أين كان شريكهم الثالث؟

302
00:28:36,965 --> 00:28:38,425
 وسوف يكون هنا في أي وقت.

303
00:28:45,390 --> 00:28:48,393
 بعد
ساعة من وفاته ، دخل الرجل الثالث.

304
00:29:02,783 --> 00:29:05,077
 وهذه هي
الطريقة التي انتهى بها الوغد منهم جميعًا.

305
00:29:13,961 --> 00:29:15,379
 رائع سيدي!

306
00:29:24,221 --> 00:29:27,266
سيدي ، كل شيء تحت السيطرة.
 سيتم حل القضية.

307
00:29:28,016 --> 00:29:30,394
 من أنا أردت أن أتحدث إليكم
حول هذه القضية.  -Amritha.

308
00:29:30,477 --> 00:29:32,562
من الآن فصاعدا ، سوف Ajay التعامل مع هذه القضية.

309
00:29:35,274 --> 00:29:37,150

أنا آسف يا سيدي ، ولكن في كل مرة

310
00:29:37,234 --> 00:29:39,403
 طلب
مني تسليم قضية في اللحظة الأخيرة.

311
00:29:39,486 --> 00:29:42,114
 على
الأقل ، اسمح لي بحل قضية Lal Bungalow.

312
00:29:58,922 --> 00:30:02,050
 تعال إلى
مكتبي الجديد غدا مع أدمغتك القديمة نفسها.

313
00:30:05,012 --> 00:30:06,555
 لا بأس إذا تأخرت قليلاً.

314
00:30:18,275 --> 00:30:19,484
 يمكنك رؤية أي شيء؟

315
00:30:20,360 --> 00:30:21,528
لا سيدي.

316
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
الآن؟

317
00:30:23,864 --> 00:30:24,990
لا سيدي.

318
00:30:28,660 --> 00:30:29,703
اللعنة!

319
00:30:32,205 --> 00:30:33,582
نعم أستطيع.

320
00:30:38,712 --> 00:30:39,755
ما هو كل هذا ، جوسوامي؟

321
00:30:39,838 --> 00:30:42,215

مكتب مصمم خصيصا لمهمتنا الجديدة.

322
00:30:42,299 --> 00:30:43,633
 هذا هو مجال المناقشة. 

323
00:30:43,717 --> 00:30:45,594
هذه هي منطقة الجلوس. 
هذه هي الليلة خارج المنطقة.

324
00:30:46,970 --> 00:30:49,014

-Understood. -ماذا؟

325
00:30:49,097 --> 00:30:51,224
سيكون أكثر لعب وأقل عمل هنا.

326
00:30:53,977 --> 00:30:56,271
 كيف
نسيت منطقة اطلاق النار ، جوسوامي؟

327
00:30:58,857 --> 00:31:03,278
 في بعض
الأحيان ما تراه غير موجود حقًا والعكس صحيح.

328
00:31:03,362 --> 00:31:05,906
 أمريتا-جي.

329
00:31:12,537 --> 00:31:14,539
تفهموني بيرة مبردة.

330
00:31:15,665 --> 00:31:17,459
 تريد
أن تحصل على بيرة في الصباح الباكر؟

331
00:31:18,377 --> 00:31:21,755
 لماذا صدمت جدا؟
 أنا فقط طلبت البيرة ، وليس دمك.

332
00:31:21,838 --> 00:31:23,173
 أنا خارج الخدمة.

333
00:31:23,757 --> 00:31:24,800
 علاوة على ذلك...

334
00:31:24,883 --> 00:31:27,344

لقد أتيت من حالة جافة ولديك حلق جاف.

335
00:31:40,190 --> 00:31:42,859
 لدينا
لقطات CCTV من قضية سرقة TRP Jewellers.

336
00:31:42,943 --> 00:31:44,194
 ما هي
لقطات الكاميرا التي يجب أن ألعبها أولاً؟

337
00:31:47,072 --> 00:31:48,448
 لعب كل منهم معا.

338
00:32:00,961 --> 00:32:02,879
 لا لا لا.
هذه اللعبة ليست للسيدات.

339
00:32:08,677 --> 00:32:12,597
 لقد شاهدنا
بالفعل كل اللقطات ، كما استجوبنا كل مشتبه فيه.

340
00:32:26,903 --> 00:32:30,282
 ربما
الآن سنجد شخصًا يرفض العثور عليه.

341
00:32:32,242 --> 00:32:37,414
 ربما غطت وجهها عندما
دخلت.  انا اعني...

342
00:32:38,623 --> 00:32:40,083
غطى وجهه.

343
00:32:44,921 --> 00:32:46,798
 إنه ذكي بما يكفي لسرقة الملايين.

344
00:32:46,882 --> 00:32:49,134
 لماذا
الاختباء وراء قبعة ، البرقع أو سترة؟

345
00:32:49,217 --> 00:32:50,635
 منطق هراء.

346
00:33:02,022 --> 00:33:03,273
 من الممكن يا سيدي.

347
00:33:03,732 --> 00:33:04,941
 ممكن بالتأكيد.

348
00:33:05,400 --> 00:33:06,943
 سنعرف بمجرد مشاهدته.

349
00:33:20,165 --> 00:33:22,626
 هناك
الكثير من الناس الذين يرتدون قبعات.

350
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
 الكثير من الناس مع قبعات.

351
00:33:27,339 --> 00:33:28,423
 ماذا نفعل؟

352
00:33:30,425 --> 00:33:32,511
لقد خلع تلك السرقة بآلام كبيرة.


353
00:33:32,636 --> 00:33:34,179
سوف شعوره خلع الملابس
لن تكون عادية جدا.

354
00:33:34,262 --> 00:33:37,057

يجب أن يكون هناك تصميم أو نمط.

355
00:33:37,265 --> 00:33:40,894
 قد يتطابق شيء ما.
 مثل مشاهدة مطابقة ، والأحذية ، أو قبعة؟

356
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
 في هذا اليوم وهذا العصر...

357
00:33:45,857 --> 00:33:47,275
مهما كان ، يرجى مطابقة والتحقق.

358
00:33:58,662 --> 00:34:00,956
 هناك
رجل تتطابق ألوان الغطاء والأحذية.

359
00:34:59,264 --> 00:35:01,016
<i> لقد قرأت خططك بالتفصيل.</i>

360
00:35:01,182 --> 00:35:02,851
<i> انها رائعة جدا.</i>

361
00:35:03,935 --> 00:35:05,895
 <ط>
يرسل لك تفاصيل الخطة المقبلة.</i>

362
00:35:20,160 --> 00:35:25,415
 لقد استثمرنا تريليون في رؤية
روي.  الآن أن روي لم يعد...

363
00:35:26,875 --> 00:35:28,835
 -استمع...
-نسيت عن ذلك.

364
00:35:29,794 --> 00:35:33,965
 نريد فقط
معرفة ما إذا كانت أموالنا آمنة... أم لا.

365
00:35:36,384 --> 00:35:40,889
 سيرسل نجل السيد روي
جميع الأموال إلى الهند خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة.

366
00:35:40,972 --> 00:35:43,391

ماذا يعرف حتى عن منظمتنا؟

367
00:35:44,559 --> 00:35:46,311
 الخلف الحقيقي لهذا الكرسي...

368
00:35:47,020 --> 00:35:48,271
 هو ابن بريثفيراج.

369
00:35:48,355 --> 00:35:50,440
 هذا ليس كرسي عادي.

370
00:35:50,732 --> 00:35:52,942
 إنها هوية هذه الشركة.

371
00:35:53,485 --> 00:35:54,861
 و فقط...

372
00:35:54,986 --> 00:35:57,322
يمكن لوريث روي أن يطالب بها.

373
00:35:57,405 --> 00:35:58,365
 ولي العهد؟

374
00:36:00,742 --> 00:36:03,244
شرعية أم غير شرعية؟

375
00:36:24,849 --> 00:36:27,018

لقد فتحت فمك في المكان الخطأ.

376
00:36:27,977 --> 00:36:30,897
 الآن ، أنا سوف تمزيقك في الكثير من القطع

377
00:36:31,272 --> 00:36:34,984
 أن جميع
زملاء هذه المدينة لن يكونوا قادرين على...

378
00:36:35,985 --> 00:36:37,362
 غرزة لك مرة أخرى معا.

379
00:36:40,031 --> 00:36:42,659
 الأكمام
اليسرى من هذه الدعوى هو نصف بوصة أطول.

380
00:36:44,035 --> 00:36:45,870
 إما ، توقف عن الذهاب إلى تفصيل كريم... 

381
00:36:46,663 --> 00:36:48,164
أو إنهاء ارتداء الدعاوى.

382
00:36:49,082 --> 00:36:50,625
 لا يناسبك.

383
00:36:54,421 --> 00:36:56,047
 أنت لا تعرفني،

384
00:36:56,631 --> 00:36:59,300
لكنني اعرفك جيدا

385
00:36:59,384 --> 00:37:03,138
 وأنا
أعلم أيضًا أين يوجد تريليونان روبية.

386
00:37:05,974 --> 00:37:09,853
 كل هذه المعلومات
يجب أن تكون كافية لوضعي على هذا الكرسي.

387
00:37:12,147 --> 00:37:14,858
 لكن قبل أن أتمكن
من المطالبة بهذا الكرسي ، علي أن أفعل شيئين.

388
00:37:15,608 --> 00:37:18,862
 يجب
أن أحقق والدي ، حلم السيد روي...

389
00:37:18,987 --> 00:37:22,031
 وسوف أجد قتلةه ،

390
00:37:22,115 --> 00:37:24,534
 اسحبهم خارج منازلهم...

391
00:37:25,285 --> 00:37:27,495
 وتدميرها.

392
00:37:35,545 --> 00:37:37,046
 ماذا حدث في الاجتماع؟

393
00:37:40,216 --> 00:37:41,217
 UHH...

394
00:37:42,719 --> 00:37:44,429
ممكن نتحدث عنها لاحقا

395
00:37:46,765 --> 00:37:49,058
 لماذا في وقت لاحق؟  سأخبرك الآن.

396
00:37:52,562 --> 00:37:56,357
 طالما أن فيشوانك
موجود ، فلن تتمكن أبدًا من الجلوس على هذا الكرسي.

397
00:37:56,441 --> 00:37:58,568
 فيشوانك طريقة أكثر ذكاءً من روي.

398
00:37:58,693 --> 00:38:01,154

كان الأمير مقيد اللسان أمامه اليوم.

399
00:38:02,197 --> 00:38:03,573
 كادنا نضحك ونضحك عليه.

400
00:38:05,617 --> 00:38:07,744
 ماذا تقول يا سيد بريثفيراج؟

401
00:38:10,663 --> 00:38:13,374
 عندما
كان روي على قيد الحياة ، امتدح الجميع روي.

402
00:38:13,792 --> 00:38:15,668
 روي هذا ، روي ذلك.

403
00:38:16,419 --> 00:38:19,589
 والآن
بعد موته ، فإنهم يمتدحون على ابنه.

404
00:38:21,716 --> 00:38:23,426
 لماذا تضحك يا أبي؟

405
00:38:33,478 --> 00:38:36,022
 هؤلاء
الناس لا يدركون أنني أستطيع قتلهم جميعًا

406
00:38:36,105 --> 00:38:38,691

وتقطيعها إلى قطع ودفنها للضحك.

407
00:38:39,692 --> 00:38:41,444
 لكنك تعلم ذلك جيدا.

408
00:38:41,945 --> 00:38:43,321
 ثم لماذا تضحك؟

409
00:38:46,324 --> 00:38:48,910

إنهم لا يعرفون ذلك لمجرد أنك فكرت

410
00:38:48,993 --> 00:38:51,246
 أنا غير قادر على الجلوس
على هذا الكرسي ، 

411
00:38:51,788 --> 00:38:56,417
لقد شلتك مدى الحياة
وسجنتك للأبد.

412
00:38:59,838 --> 00:39:04,425
 لا
يعرفون أنني قتلت روي كالكلب في الشارع.

413
00:39:12,934 --> 00:39:16,104
<i> وعاد المال حيث ينتمي.</i>

414
00:39:16,896 --> 00:39:19,274
 لكنك تعلم ذلك جيدًا ،

415
00:39:19,816 --> 00:39:22,026
 إذن لماذا تضحك؟

416
00:39:32,745 --> 00:39:34,205
 لا تقلق.

417
00:39:34,789 --> 00:39:37,584
أنت لن تموت بسهولة ، بابا.

418
00:39:37,667 --> 00:39:40,211
 الآن سوف أتولى مكان روي.

419
00:39:41,713 --> 00:39:43,214
 يمكنك أن تموت بعد ذلك.

420
00:39:44,048 --> 00:39:45,216
 هاه؟

421
00:39:48,261 --> 00:39:49,345
أمير...

422
00:39:49,846 --> 00:39:52,265
أنقل أطيب تمنياتي لابن روي.

423
00:40:35,224 --> 00:40:37,185
 فيشوانك ، توقف.

424
00:40:37,268 --> 00:40:38,186
 توقف!

425
00:40:38,269 --> 00:40:39,812
-أتركني. -اهدأ، اهدأ!

426
00:40:39,896 --> 00:40:41,397
استمع لي.

427
00:40:42,023 --> 00:40:43,524
فكر مثل روي.

428
00:40:43,608 --> 00:40:45,234
 فكر مثل ابن روي.

429
00:40:46,486 --> 00:40:47,987
 فكر مثل روي.

430
00:40:48,071 --> 00:40:49,989
 علينا أن نحقق حلم روي.

431
00:40:53,743 --> 00:40:56,120
 لم
أتوقع أبدًا أنك ستتعقبه بهذه السرعة.

432
00:40:56,204 --> 00:40:57,914
 على الأقل المجرم لديه وجه الآن.

433
00:40:57,997 --> 00:40:59,540
 إذن ما هي الخطوة التالية؟

434
00:41:15,807 --> 00:41:18,393

هل لديه قهوة فقط من فيكتور كافيه؟

435
00:41:19,769 --> 00:41:22,146
 ولهذا السبب
نريد تسجيل الدخول إلى خوادم Viktor Cafe

436
00:41:22,230 --> 00:41:24,440
 وتحقق من لقطات CCTV الحية.

437
00:41:24,565 --> 00:41:25,483
 وقال انه سوف يأتي بالتأكيد هناك.

438
00:41:27,527 --> 00:41:29,070
 كيف يمكنك التأكد من أنه سيأتي إلى هناك؟

439
00:41:29,195 --> 00:41:30,905
 هل تضمن أنه لن يأتي؟

440
00:41:58,599 --> 00:42:01,436
 لدينا الكثير من الفنانين في مكتبنا.

441
00:42:12,989 --> 00:42:14,115
 سيدتي ، أنت بحاجة إلى مساعدة؟

442
00:42:29,797 --> 00:42:30,923
 أمو...

443
00:42:31,424 --> 00:42:34,927
ما هي فتاة جميلة
مثلك في قسم الشرطة؟

444
00:42:35,053 --> 00:42:36,471
 ما هي القصة وراء ذلك؟

445
00:42:36,554 --> 00:42:38,222
سألها السؤال الخطأ.

446
00:42:38,806 --> 00:42:41,601
 -ليس هناك قصة تروى.
 -كل شخص لديه قصة.

447
00:42:42,477 --> 00:42:43,644
انظر اليه.

448
00:42:43,728 --> 00:42:45,229
عرف والديه أنه سيصبح سارقًا.


449
00:42:45,313 --> 00:42:49,108
لذا أجبروه على أن يكون رجل
شرطة ، لمجرد إبعاده عن السجن.

450
00:42:49,192 --> 00:42:52,195
 انظر إلى ذلك.
 انه يشبه stoner.

451
00:42:54,447 --> 00:42:57,658
 ليس لدي أي قصة.
 يبدو أن لديك خيال جيد.

452
00:42:57,742 --> 00:42:59,077
 لماذا لا تشكل واحدة؟

453
00:42:59,786 --> 00:43:02,830

أقراط بسيطة وأبسط الملابس.

454
00:43:05,083 --> 00:43:08,002
 أنت تولي اهتماما أكبر
لتلميع الأحذية الخاصة بك من طلاء الأظافر الخاص بك.

455
00:43:10,630 --> 00:43:12,215
 ليس
مكالمة واحدة أو رسالة منذ الصباح.

456
00:43:12,298 --> 00:43:14,092
 لديك عدد قليل جدا من الاصدقاء.

457
00:43:15,134 --> 00:43:17,553
 ربما لا تثق بالناس.

458
00:43:20,014 --> 00:43:22,934

فما هي القصة وراء أن تصبح ضابط شرطة؟

459
00:43:23,726 --> 00:43:24,936
 يبدو أنك خائف من العلاقات ،

460
00:43:25,019 --> 00:43:28,189

لذلك تقضي وقتك كره هؤلاء المجرمين.

461
00:43:28,856 --> 00:43:29,982
 أنت شخص جيد،

462
00:43:30,108 --> 00:43:32,527
لكنك خائف لإظهار هذا الجانب منك.

463
00:43:33,236 --> 00:43:37,323

ربما تخفي وحدتك وراء قناع ضابط شرطة.

464
00:43:40,159 --> 00:43:42,787

كما تحاول إخفاء دموعك الآن.

465
00:43:46,582 --> 00:43:49,794
 غوسوامي ، هذا الرجل يغرق بسرعة.

466
00:44:05,434 --> 00:44:07,186

هذا الفرع من المقهى قريب.

467
00:44:21,659 --> 00:44:24,245
 -إلى
أين هم ذاهبون؟ يجب أن يكون قد تحولت.

468
00:44:42,471 --> 00:44:43,848
 لدينا إنتل على الموقع.

469
00:44:51,606 --> 00:44:53,065
 كيف دخلت يا رفاق؟

470
00:44:55,192 --> 00:44:56,694
 تبين لنا لقطات الدوائر التلفزيونية المغلقة من الطابق الثاني.

471
00:44:57,737 --> 00:45:00,364
 A-R-M-A...

472
00:45:34,231 --> 00:45:35,358
كام المدخل.

473
00:45:40,821 --> 00:45:42,073
 هو ليس هنا.

474
00:45:44,742 --> 00:45:46,035
الخادم متوقف في هذا المكان.

475
00:45:46,452 --> 00:45:47,370
 ليس فقط هذا المكان.

476
00:45:47,453 --> 00:45:49,288

خادم CCTV للمول بأكمله متوقف.

477
00:45:49,830 --> 00:45:50,873
 حق!

478
00:45:51,666 --> 00:45:53,292
لذلك لم يأتِ أبدًا.

479
00:45:56,921 --> 00:45:58,047
 قهوة لأشوك.

480
00:46:02,802 --> 00:46:04,095
 الجدول رقم 3 ، أليس كذلك؟

481
00:46:25,157 --> 00:46:26,283
 أرماني؟

482
00:46:27,910 --> 00:46:29,286
ماذا ستكون خطته القادمة؟

483
00:46:40,589 --> 00:46:42,633
 السفينة أحرقت وغرقت...

484
00:46:44,343 --> 00:46:45,970
 من أين سيأتي المال؟

485
00:46:47,013 --> 00:46:48,222
هل هذا ما تفكر فيه؟

486
00:46:49,640 --> 00:46:50,641
 هم.

487
00:47:02,903 --> 00:47:06,032
فقط إبراهيم وأنا
أعلم عن هذا المبنى.

488
00:47:29,430 --> 00:47:34,351
 لقد حصلت على أموال أكثر مما فقدنا.

489
00:47:38,022 --> 00:47:39,023
 لكن...

490
00:47:40,232 --> 00:47:41,942
هناك مفتاح واحد فقط يفتحه.

491
00:47:43,611 --> 00:47:44,820
 صندوق اسود.

492
00:47:46,530 --> 00:47:48,991
ليس لدينا الآن.

493
00:47:49,408 --> 00:47:51,118
 إذا لم يكن معنا ، فأين هو؟

494
00:47:51,619 --> 00:47:54,246

بعد وفاة روي ، اختبأت الصندوق الأسود

495
00:47:54,330 --> 00:47:56,749
 في مكان آمن في مومباي.

496
00:47:56,832 --> 00:47:59,543
 لذلك سأذهب واستعادتها.

497
00:47:59,627 --> 00:48:00,669
 لا.

498
00:48:01,712 --> 00:48:03,923
يجب عليك البقاء مع فيشوانك.

499
00:48:05,049 --> 00:48:06,675
 مهما حدث مع روي...

500
00:48:07,343 --> 00:48:08,803
 لا ينبغي أن يحدث له.

501
00:48:09,136 --> 00:48:10,971
 لن يشك أحد في حياتي.

502
00:48:17,103 --> 00:48:19,605
 بعد
وقت طويل جدًا ، يحدث حدث بهذا الحجم.

503
00:48:19,688 --> 00:48:20,773
 ليالي أرماني.

504
00:48:20,856 --> 00:48:21,941
 الكثير من الضيوف.

505
00:48:22,024 --> 00:48:24,151
 لهذا
السبب نحتاج إلى الاتصال بمنظمي الحدث

506
00:48:24,235 --> 00:48:27,029
 والحصول
على نظام المراقبة الخاصة بهم في سيطرتنا.

507
00:48:27,905 --> 00:48:29,532
 بمجرد اكتشافه...

508
00:48:30,241 --> 00:48:31,617
 وقال انه لن يفلت.

509
00:48:33,202 --> 00:48:34,495
 أعتقد أننا قريبون جدًا من الظل.

510
00:48:45,005 --> 00:48:46,257
 هل تعتقد أنها مزحة؟

511
00:48:46,340 --> 00:48:47,299
 هم.

512
00:48:48,175 --> 00:48:52,263
لذا عندما تكتشفه ، ماذا...
هل تخطط للقيام به؟

513
00:48:52,388 --> 00:48:53,848
 ماذا تعني؟

514
00:48:53,931 --> 00:48:56,308
إنه مجرم. 
سأعتقله ، بالطبع.

515
00:48:56,392 --> 00:48:59,103
 نحن
نعلم أنه كان وراء كل تلك السرقات.

516
00:48:59,186 --> 00:49:01,856
 لكننا بحاجة إلى دليل لإلقاء القبض على شخص ما.

517
00:49:02,773 --> 00:49:03,816
 أنت محق.

518
00:49:03,899 --> 00:49:05,234
اذا ماذا نفعل الان؟

519
00:49:05,317 --> 00:49:07,444
يتم القبض على بعض اللصوص بعد ارتكاب
الجريمة ، 

520
00:49:07,528 --> 00:49:09,905
يتم القبض على بعض قبل أن يفعلوا ذلك.

521
00:49:09,989 --> 00:49:12,867

لكننا نحتاج للقبض على اللص

522
00:49:14,451 --> 00:49:17,204
 الذهاب السرية وكشف جميع خططه.

523
00:49:19,165 --> 00:49:20,958
 خلسة وبهدوء ،

524
00:49:21,375 --> 00:49:22,793
 تعمل مثل لص ،

525
00:49:23,419 --> 00:49:24,670
 علينا أن نقب هذا السارق.

526
00:49:32,720 --> 00:49:33,929
 هل يحدث شيء ما؟

527
00:49:39,727 --> 00:49:41,187

شيء ما يحدث بالتأكيد لي.

528
00:49:44,982 --> 00:49:46,734
 نحن ذاهبون إلى حانة غدا.

529
00:49:46,817 --> 00:49:48,777
 لا لباس لحضور حفل زفاف.

530
00:50:00,164 --> 00:50:01,332
 مجرد الحفاظ على
التحقق من جميع الكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.

531
00:50:01,415 --> 00:50:02,833
 حسنا سيدي!  سوف أعتني بالأمر.

532
00:50:02,917 --> 00:50:05,211
شيء مفقود في حياتي ، جوسوامي.

533
00:50:05,336 --> 00:50:07,546

لماذا ا؟ ما المفقود؟ لديك اللص للقبض.

534
00:50:07,630 --> 00:50:10,549
 تستمتع خرقة لنا.
 ماذا تريد اكثر؟

535
00:50:11,634 --> 00:50:12,843
هذا هو ما.

536
00:50:13,177 --> 00:50:15,137
هناك الكثير من العنف.

537
00:50:18,724 --> 00:50:19,683
 أه نعم!

538
00:50:25,814 --> 00:50:27,691
لقد بدت أفضل في ملابس الزفاف.

539
00:50:50,339 --> 00:50:52,549
 لا
تظن هذا اللباس هو قليلا أكثر من اللازم؟

540
00:50:52,925 --> 00:50:54,009
 علينا أن نفعل هذا كثيرا.

541
00:50:54,093 --> 00:50:56,053

وإلا قد يشك الناس في أننا رجال شرطة.

542
00:51:05,813 --> 00:51:06,897
 اذهب الآن...

543
00:51:13,612 --> 00:51:15,155
الفستان قد ينقذك ،

544
00:51:15,239 --> 00:51:17,408
 ولكن هذه الشارة سوف تسكب الفاصوليا.

545
00:51:46,061 --> 00:51:48,647
<i> أنا لك</i>

546
00:51:48,731 --> 00:51:51,025
<i>أنا عزيزتي المحبوب</i>

547
00:51:51,108 --> 00:51:53,277
<i> أنا لك</i>

548
00:51:53,610 --> 00:51:56,030
<i>أنا عزيزتي المحبوب</i>

549
00:51:56,113 --> 00:51:58,657
<i> أولا ، التقى العيون الزرقاء الألغام</i>

550
00:51:58,741 --> 00:52:01,160
<i> أنت جعلتني أنام في الليل</i>

551
00:52:01,243 --> 00:52:03,245
<i> غرق في تعويذة الخاص بك</i>

552
00:52:03,329 --> 00:52:06,206
 <ط> نظرتم إلي مثل هذا
لماذا ، الحبيب؟ </i> 

553
00:52:06,290 --> 00:52:08,667
<i>لقد قدمت لي وعوداً زائفة</i>

554
00:52:08,792 --> 00:52:11,170
<i> غادر الكثير من الرجال إلى البكاء</i>

555
00:52:11,295 --> 00:52:13,297
<i> سرقت الأخاديد قلبي</i>

556
00:52:13,422 --> 00:52:16,300
 <ط> تعال ،
اسمحوا لي أن آخذك اليوم لكوب من الشاي</i>

557
00:52:16,383 --> 00:52:18,719
<i> يا حبيبي</i>

558
00:52:18,802 --> 00:52:21,305
<i> حبيبي الغيور</i>

559
00:52:21,388 --> 00:52:22,806
<i> لا تتخلى عن معصمي</i>

560
00:52:22,890 --> 00:52:26,352
 <ط>
أدر ذراعي وركض بسرعة إلى الجانب</i>

561
00:52:26,435 --> 00:52:28,771
<i> هنا يأتي حبيبتي ذهاني</i>

562
00:52:39,156 --> 00:52:41,408
<i> أنا لك</i>

563
00:52:41,658 --> 00:52:44,119
<i>أنا عزيزتي المحبوب</i>

564
00:52:44,244 --> 00:52:46,497
<i> أنا لك</i>

565
00:52:46,789 --> 00:52:48,957
<i>أنا عزيزتي المحبوب</i>

566
00:52:50,959 --> 00:52:53,420
<i> أنا فتاة بسيطة بريئة</i>

567
00:52:53,545 --> 00:52:56,131
<i> سقطت نصف الزجاجة</i>

568
00:53:01,095 --> 00:53:03,514
<i> أنا فتاة بسيطة بريئة</i>

569
00:53:03,597 --> 00:53:06,016
<i> سقطت نصف الزجاجة</i>

570
00:53:06,100 --> 00:53:08,560
<i> وهذه الجاذبية المغناطيسية لك</i>

571
00:53:08,644 --> 00:53:11,146
<i> هو سحب لي لك</i>

572
00:53:11,980 --> 00:53:14,441
<i> يا حبيبي</i>

573
00:53:14,525 --> 00:53:16,985
<i> أنا جندي الحب الخاص بك</i>

574
00:53:17,069 --> 00:53:19,696
 <ط> إذا
أمسك يدك أنا لن أسمح لك بالرحيل</i>

575
00:53:19,780 --> 00:53:22,074
<i> حتى لو ظهر أخوك</i>

576
00:53:22,157 --> 00:53:24,493
<i> هنا يأتي حبيبتي ذهاني</i>

577
00:54:05,033 --> 00:54:07,453
<i> لماذا جاء حبيبي إلى هنا؟</i>

578
00:54:13,041 --> 00:54:16,253
 أنت تعرف مدى أهمية هذه القضية.

579
00:54:16,628 --> 00:54:17,629
 و بعد...

580
00:54:23,051 --> 00:54:26,096
كل جهودنا ذهبت هباء!

581
00:54:27,681 --> 00:54:29,224
 شكرا على الغباء الخاص بك.

582
00:54:35,397 --> 00:54:36,773
 قابلته هناك.

583
00:54:41,987 --> 00:54:42,988
 ستيف.

584
00:54:49,286 --> 00:54:50,954
نفس الشيء بالنسبة لي.

585
00:54:53,373 --> 00:54:54,750
لا يمكنني تناول المشروب نفسه؟

586
00:54:54,833 --> 00:54:56,126
 يمكنك تناول أي مشروب

587
00:54:56,418 --> 00:54:58,504
 ثم تتجول إذا كنت تريد.

588
00:54:59,004 --> 00:55:00,255
 إنها بلد حر يا أخي.

589
00:55:10,265 --> 00:55:11,517
 ماذا تعمل؟

590
00:55:12,601 --> 00:55:13,852
لا استطيع ان اخبرك

591
00:55:14,895 --> 00:55:16,021
 ذلك هو سر.

592
00:55:18,273 --> 00:55:19,441
ماذا عنك؟

593
00:55:19,900 --> 00:55:21,777
المنجم هو سر كبير.

594
00:55:24,154 --> 00:55:26,406
 ولكن اسمحوا لي ان اقول لكم.

595
00:55:32,120 --> 00:55:33,288
انا لص.

596
00:55:38,585 --> 00:55:39,836
لقد ارتكبت خطأ جسيما.

597
00:55:41,838 --> 00:55:43,131
 انا ضابط شرطة.

598
00:55:47,553 --> 00:55:48,804
انه مثير للاهتمام.

599
00:55:50,097 --> 00:55:51,723
 ماذا حدث بعد ذلك؟

600
00:55:55,936 --> 00:55:57,479
<i> بعد قليل من المشروبات ،</i>

601
00:55:58,230 --> 00:56:00,274
 انسكب الفاصوليا.

602
00:56:00,691 --> 00:56:02,985
 لا بد أنك سمعت عن مدينة واجي.

603
00:56:07,906 --> 00:56:10,534
 فهو يقع في حوالي خزانة مهمة.

604
00:56:11,618 --> 00:56:14,079
 لكن
الجهاز الذي يفتحه ، الصندوق الأسود...

605
00:56:16,164 --> 00:56:17,499
 في هذه المدينة.

606
00:56:18,000 --> 00:56:20,002
 وشخص يريد الحصول عليها.

607
00:56:20,544 --> 00:56:22,629
 إذا أحضرت يدي...

608
00:56:40,647 --> 00:56:41,982
 هل قال الصندوق الأسود؟

609
00:56:58,457 --> 00:57:00,208
 هذا هو أخف وزنا المفضل.

610
00:57:02,753 --> 00:57:03,920
 هل يمكنني اخذ نظرة؟

611
00:57:04,004 --> 00:57:05,547
ولكن جزء منه مفقود.

612
00:57:06,131 --> 00:57:09,259

إذا وجدت ذلك ، فسيكون أكثر قيمة.

613
00:57:12,387 --> 00:57:16,058
 أردت أن أتحدث إليكم على
انفراد.  إنها مهمة إلى حد ما.

614
00:57:16,558 --> 00:57:17,851
 مجموعة روي.

615
00:57:21,355 --> 00:57:23,315

هذه الملفات ليست عن جرائمهم ،

616
00:57:23,398 --> 00:57:26,318
 إنه
يتعلق بالأشخاص الذين حاولوا الإمساك بهم.

617
00:57:27,402 --> 00:57:30,322

لم ينجح أي منهم حتى الآن.

618
00:57:32,449 --> 00:57:33,617
 لكن...

619
00:57:34,242 --> 00:57:36,870
إذا وجدنا الجهاز...

620
00:57:37,621 --> 00:57:39,539
 أنت تتحدث عن...

621
00:57:41,083 --> 00:57:46,004
 يمكننا إنهاء مجموعة روي للأبد.

622
00:57:47,255 --> 00:57:48,590
 مجنون!

623
00:57:48,674 --> 00:57:53,011
انه تسرب معلومات حيوية
بينما كان في حالة سكر.

624
00:57:57,349 --> 00:57:58,475
 لا.

625
00:57:59,768 --> 00:58:01,645
إنه يعرف من أنا.

626
00:58:03,230 --> 00:58:06,066
 أراد هذه المعلومات للوصول لي. 

627
00:58:08,610 --> 00:58:13,198
لكنه لا يعلم أنه يخطو مع
الرجل الخطأ هذه المرة.

628
00:58:29,798 --> 00:58:30,966
 أخبرني الحقيقة.

629
00:58:31,508 --> 00:58:33,552
هل أنا حقا مساعدتك في هذه الحالة؟

630
00:58:34,136 --> 00:58:36,555

لأنك يبدو أن لديك إجابة على كل شيء.

631
00:58:36,930 --> 00:58:39,391
 هذه المرة ليس لدي سوى الجواب.

632
00:58:40,892 --> 00:58:42,853
 سوف تحتاج إلى العثور على السؤال.

633
00:58:45,397 --> 00:58:47,149
 عمريثا ، أنت في فريقي.

634
00:58:47,941 --> 00:58:50,777
 فقط أستطيع أن أسألك ، لا أحد غيرك.

635
00:59:27,189 --> 00:59:29,232
 أنا
فقط بحاجة إلى قائمة هؤلاء الركاب.

636
00:59:36,907 --> 00:59:39,451
 <ط> شهادة في
القانون من ستانفورد ، دكتوراه من أكسفورد.</i>

637
00:59:45,540 --> 00:59:48,168
 والدها هو جوبالاشاري تشينابوياكا.

638
01:00:26,498 --> 01:00:27,707
 اعتن بنفسك.

639
01:01:19,426 --> 01:01:20,844
لقد تعرضت للهجوم!

640
01:01:40,822 --> 01:01:41,781
 أنا أعلم.

641
01:01:43,033 --> 01:01:44,284
طالما أنا هنا...

642
01:01:45,619 --> 01:01:46,995
 لا يمكن أن يؤذيك.

643
01:02:25,158 --> 01:02:26,076
<i> عمريثا ، انتظر.</i>

644
01:03:33,268 --> 01:03:34,394
 حركة المرور يتم مسح.

645
01:03:35,687 --> 01:03:36,688
 لا إنتظار.

646
01:03:37,689 --> 01:03:39,607
يبدو أن الأخبار عن
الصندوق الأسود...

647
01:03:40,066 --> 01:03:42,527
 لقد وصل الكثير من الأذنين.

648
01:03:43,653 --> 01:03:44,612
<i> لذلك...</i>

649
01:03:45,030 --> 01:03:48,575
نحن بحاجة لإخفائه في مكان ما بسرعة.

650
01:03:48,908 --> 01:03:49,826
 أين؟

651
01:04:01,087 --> 01:04:02,464
اذهب ، اذهب.   خطوة خطوة خطوة!

652
01:04:07,260 --> 01:04:08,720
عجل ، دعنا نذهب بسرعة.

653
01:04:08,803 --> 01:04:10,096
 بسرعة ، سريع ، سريع!

654
01:04:19,647 --> 01:04:20,607
 فقده؟

655
01:04:20,690 --> 01:04:22,192
ماذا تعني أنك فاتتك؟

656
01:04:25,570 --> 01:04:27,864
 يجب أن تكون قد فاتته مرة أخرى.

657
01:04:29,366 --> 01:04:31,201
 ماذا يمكن أن نتوقع من عمريتها؟

658
01:04:33,078 --> 01:04:34,412
 من قال أننا افتقدناها؟

659
01:04:36,664 --> 01:04:38,958
 قبل أن
تسير سيارتها بعيدًا ، وضعنا متتبعًا عليها.

660
01:04:39,042 --> 01:04:40,710
 تعال ، تحرك ، تحرك.

661
01:04:45,256 --> 01:04:47,342
 مرت السيارة عبر حاجي علي ،

662
01:04:47,425 --> 01:04:50,637
 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ جرانت رود ،
بورصة القطن وتوقف أخيرا في بالارد بيير 

663
01:04:51,304 --> 01:04:52,806
<i>مباشرة أمام كابيتال بنك.</i>

664
01:05:50,280 --> 01:05:52,031
<i> الصندوق الأسود ليس في بنك العاصمة ،</i>

665
01:05:52,115 --> 01:05:53,450
 هو في رويال بنك.

666
01:05:53,908 --> 01:05:55,452
 إنه وراء الصيدلية.

667
01:06:02,667 --> 01:06:06,754
 لذلك إذا لم يكن لديه هذه المعلومات...

668
01:06:07,964 --> 01:06:10,091
 كيف سيصل السارق إلى البنك؟

669
01:06:10,967 --> 01:06:12,385
 وكيف سنقبض عليه؟

670
01:06:14,387 --> 01:06:16,389
 هو ليس الشرطة.   انه لص.

671
01:06:18,099 --> 01:06:19,893
 يجب أن يكون خطوة أمامنا بالفعل.

672
01:06:37,785 --> 01:06:40,330
 يجب أن نقود إلى
المكتب؟  اين سيارتك؟

673
01:06:43,625 --> 01:06:44,834
كل شيء جيد؟

674
01:06:44,918 --> 01:06:46,419
يبدو أنك بخير حتى الآن.

675
01:06:50,215 --> 01:06:53,468
 عندما
كنت طفلة صغيرة ، كانت أمي تتعلم القيادة.

676
01:06:54,552 --> 01:06:56,721

جلس أبي أمامي وكنت في الظهر.

677
01:06:56,804 --> 01:07:01,559
 كانت تقود بسرعة ،
شعرت بسعادة غامرة ، وأنا أحشدها على القيادة بسرعة...

678
01:07:01,976 --> 01:07:05,772
 كانت أبي
قلقة ، لكنها سارت بشكل أسرع لتجعلني سعيدًا.

679
01:07:07,398 --> 01:07:08,399
 لكن...

680
01:07:12,362 --> 01:07:13,863
عندما فتحت عيني ،

681
01:07:15,406 --> 01:07:17,158
 كان والداي ينظران إلي...

682
01:07:18,117 --> 01:07:19,452
 غارق في الدم.

683
01:07:20,578 --> 01:07:22,455
 عيونهم هامدة يحدق في وجهي.

684
01:07:24,040 --> 01:07:26,334

لقد تأثرت بذلك طوال حياتي.

685
01:07:27,544 --> 01:07:29,879
 أنا سعيد مرة أخرى بعد فترة طويلة.

686
01:07:30,129 --> 01:07:33,299
 أنا خائف
أيضًا ، ماذا لو فقدت كل شيء مرة أخرى؟

687
01:07:34,968 --> 01:07:36,594
 كنت على حق ، أشوك.

688
01:07:36,678 --> 01:07:38,930
 لم يكن لدي أي شخص في حياتي

689
01:07:39,013 --> 01:07:42,767
 لتبادل أفراح وأحزاني مع.

690
01:07:46,854 --> 01:07:48,523
 باستثناء بلدي الظل.

691
01:07:56,739 --> 01:07:59,367
 في
هذه اللحظة ، ظلك أيضًا ليس هنا معك.

692
01:08:00,493 --> 01:08:01,661
 ولكن انا.

693
01:08:03,997 --> 01:08:05,665
حتى ليس لدي أي شخص في حياتي.

694
01:08:06,708 --> 01:08:07,750
 مثلك تماما.

695
01:08:44,037 --> 01:08:46,331
<i>في أفكارك </i>

696
01:08:46,414 --> 01:08:49,083
<i>قلبي يبقى يتجول</i>

697
01:08:49,167 --> 01:08:51,669
<i> حبي ، أنت لا تدرك</i>

698
01:08:51,753 --> 01:08:53,963
<i> أنا حبيبك</i>

699
01:08:54,380 --> 01:08:56,674
<i> في أفكارك</i>

700
01:08:56,758 --> 01:08:59,552
<i> قلبي يبقى يتجول</i>

701
01:08:59,636 --> 01:09:02,055
<i> حبي ، أنت لا تدرك</i>

702
01:09:02,138 --> 01:09:04,307
<i> أنا حبيبك</i>

703
01:09:04,390 --> 01:09:08,269
<i> طيلة الليل ، أفتقدك طوال الوقت</i>

704
01:09:10,021 --> 01:09:12,065
<i> لماذا أجدك</i>

705
01:09:12,523 --> 01:09:14,525
<i> ساحر جدا؟</i>

706
01:09:14,984 --> 01:09:17,195
<i> لقد أصبحت لك</i>

707
01:09:17,945 --> 01:09:19,989
<i> كن لي ، وأكملني</i>

708
01:09:44,055 --> 01:09:46,182
<i> في عيناي</i>

709
01:09:46,641 --> 01:09:48,685
<i>سأمسكك</i>

710
01:09:49,227 --> 01:09:51,437
<i>سواء كنت تريد ذلك أم لا</i>

711
01:09:51,521 --> 01:09:53,981
<i> أنا سوف تجعلك لي</i>

712
01:09:54,440 --> 01:09:56,651
<i> في عيناي</i>

713
01:09:56,984 --> 01:09:59,278
<i>سأمسكك</i>

714
01:09:59,612 --> 01:10:01,864
<i>سواء كنت تريد ذلك أم لا</i>

715
01:10:01,989 --> 01:10:04,450
<i> أنا سوف تجعلك لي</i>

716
01:10:04,575 --> 01:10:08,329
<i> لقد أصبحت حياتي</i>

717
01:10:10,081 --> 01:10:12,417
<i> لماذا أجدك</i>

718
01:10:12,500 --> 01:10:14,794
<i> ساحر جدا؟</i>

719
01:10:14,877 --> 01:10:17,338
<i> لقد أصبحت لك</i>

720
01:10:17,880 --> 01:10:19,924
<i> كن لي ، وأكملني</i>

721
01:10:20,550 --> 01:10:22,760
<i> لماذا أجدك</i>

722
01:10:23,052 --> 01:10:25,054
<i> ساحر جدا؟</i>

723
01:10:25,388 --> 01:10:27,807
<i> لقد أصبحت لك</i>

724
01:10:28,266 --> 01:10:30,435
<i> كن لي ، وأكملني</i>

725
01:10:57,128 --> 01:10:59,172
<i> لماذا أجدك</i>

726
01:10:59,630 --> 01:11:01,632
<i> ساحر جدا؟</i>

727
01:11:02,008 --> 01:11:04,343
<i> لقد أصبحت لك</i>

728
01:11:04,886 --> 01:11:06,971
<i> كن لي ، وأكملني</i>

729
01:11:14,187 --> 01:11:15,313
 أرني يدك.

730
01:11:16,105 --> 01:11:17,482
توقع مستقبلي؟

731
01:11:19,025 --> 01:11:20,109
 ليس فقط لك.

732
01:11:21,861 --> 01:11:22,904
 مستقبلنا.

733
01:11:29,660 --> 01:11:30,995
تبدو باهظة الثمن.

734
01:11:31,788 --> 01:11:34,207
 كان لبيع سيارتي لشراء هذه الحلبة.

735
01:11:38,503 --> 01:11:40,755

ولكن لا شيء بالمقارنة مع حبي لك.

736
01:11:46,469 --> 01:11:47,678
 ماذا حدث؟

737
01:11:48,596 --> 01:11:50,807
لقد طلبت مني قيادة الفريق بأكمله.

738
01:11:52,099 --> 01:11:53,601
 لذلك أنا متوتر قليلا.

739
01:12:15,915 --> 01:12:17,500
 لدي كل ما كنت قد طلبت.

740
01:12:17,708 --> 01:12:20,044
 مخططات
البنك ، وتفاصيل نظام الأمن الخاص بهم.

741
01:12:20,127 --> 01:12:21,462
 الشرطة مراقبة البيانات من تلك المنطقة.

742
01:12:25,633 --> 01:12:27,134
 ليس من السهل دخول البنك.

743
01:12:27,218 --> 01:12:28,803
 في اللحظة
التي يخترق فيها أي شخص الباب الأمامي ،

744
01:12:28,886 --> 01:12:30,972

سيتم تنبيه جميع مراكز الشرطة القريبة.

745
01:12:31,055 --> 01:12:32,932
 كل
ركن من أركان البنك لديه كاميرا CCTV.

746
01:12:33,057 --> 01:12:35,476
 بالاضافة الى
ذلك ، هذه العلامات الليزر عالية الجهد الكهرباء.

747
01:12:36,143 --> 01:12:38,312
 بمجرد عبور كل هذه ، وأخيرا...

748
01:12:42,358 --> 01:12:44,193
 من المستحيل فتح قبو.

749
01:12:44,277 --> 01:12:47,238
 لذلك دعونا نجعله ممكنًا.

750
01:12:50,575 --> 01:12:51,784
 ماذا؟

751
01:12:51,868 --> 01:12:53,119
نحن نريد الجهاز

752
01:12:53,244 --> 01:12:55,162
 والشخص الذي يسرقها.

753
01:12:55,288 --> 01:12:56,122
 فهمتك؟

754
01:12:56,205 --> 01:12:58,249
هذه الخطة يجب أن تكون مضمونة.

755
01:12:59,709 --> 01:13:02,295
 حتى نحصل على العطش إلى البئر ،

756
01:13:02,378 --> 01:13:04,088
 كيف سنحصل على الاثنين؟

757
01:13:04,171 --> 01:13:06,883

بحلول الوقت الذي يدرك ، أخذنا الجهاز ،

758
01:13:07,550 --> 01:13:09,093
 هو سيكون في أيدينا.

759
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
 يجب أن نحصل على الصندوق الأسود.

760
01:13:17,852 --> 01:13:18,895
 ديفيد.

761
01:13:22,106 --> 01:13:23,691
في اللحظة التي أضغط فيها على
الزر الموجود في هذه الساعة ،

762
01:13:23,774 --> 01:13:25,109
 سوف أحصل على تفاصيل موقعك.

763
01:13:39,040 --> 01:13:42,460
 <ط> شين ، الخطأ الذي
ارتكبناه في إشارة المرور ، لا ينبغي أن يحدث مرة أخرى.</i>

764
01:13:42,543 --> 01:13:44,253
 لن يكون هناك
مجال لأي خطأ. 

765
01:13:44,337 --> 01:13:48,674
لم أر ضابط شرطة
أكثر ذكاءً من قبل.

766
01:13:49,175 --> 01:13:52,094
 لن
يتم إعطاء التحذير التالي عبر الهاتف ،

767
01:13:52,178 --> 01:13:53,721
 ولكن عند نقطة السلاح.

768
01:13:54,138 --> 01:13:55,222
<i> ما اسمه؟</i>

769
01:13:55,431 --> 01:13:56,724
أشوك تشاكرافارثي.

770
01:13:57,934 --> 01:14:00,019
 أشوك تشاكرافارثي.

771
01:15:27,606 --> 01:15:29,525
 الرجال ، لا يمكنك الهروب.

772
01:15:30,192 --> 01:15:31,402
 استسلام.

773
01:15:32,278 --> 01:15:37,033
هذا هو التحذير الأخير الخاص بك.
أحاطت الشرطة بك.

774
01:15:37,158 --> 01:15:38,951
 اثنان أسفل ، ولكن الظل ليس هناك.

775
01:16:21,577 --> 01:16:22,745
 النزول.

776
01:17:00,866 --> 01:17:01,951
 سيدي ، الصندوق الأسود ليس هنا.

777
01:17:02,076 --> 01:17:03,035
 ماذا!

778
01:17:03,494 --> 01:17:04,745
ماذا تقصد أنه ليس هناك؟

779
01:17:04,870 --> 01:17:06,372
 البنك بأكمله فارغ.

780
01:17:44,034 --> 01:17:45,411
 سيدي ، هناك بعض المشاكل.

781
01:17:47,955 --> 01:17:48,831
 أخبرنى.

782
01:17:50,416 --> 01:17:51,375
ماذا؟

783
01:17:59,049 --> 01:18:00,801
لقد حان الوقت لإنهاء اللعبة التي بدأت.

784
01:18:19,195 --> 01:18:23,115

الرجل الذي قبض عليه فريقك هو ضابط سري.

785
01:18:23,199 --> 01:18:25,576
 من يا سيدي؟
 وماذا تقصد من؟

786
01:18:25,701 --> 01:18:27,828

لدينا ضابط سري اشوك تشاكرافارثي.

787
01:18:27,912 --> 01:18:29,079
 لكن سيدي...

788
01:18:43,010 --> 01:18:46,805

إذا كان هذا هو أشوك ، فمن هو اللص؟

789
01:23:16,533 --> 01:23:18,785
<i> في بعض الأحيان ما يبدو ليس هو الواقع</i>

790
01:23:18,869 --> 01:23:20,996

وأحيانا الواقع ليس ما يبدو ،

791
01:23:21,121 --> 01:23:22,623
 أمريتا-جي.

792
01:23:31,298 --> 01:23:33,008
إنه ليس ضابط شرطة ، إنه لص.

793
01:23:33,091 --> 01:23:35,010
<i> سيكون دائما خطوة أمامنا.</i>

794
01:23:36,887 --> 01:23:37,888
 ساهو.

795
01:23:41,266 --> 01:23:42,476
اسمي ساهو.

796
01:24:26,812 --> 01:24:28,689
 هل تعرف كيف ولدت؟

797
01:24:29,815 --> 01:24:31,441
 مع
الحبل السري حول عنقك ، منقوع بالدم

798
01:24:31,525 --> 01:24:33,151
 والركل معدة أمك.

799
01:24:35,529 --> 01:24:37,281
 أنت تكافح من أجل العيش.

800
01:24:38,198 --> 01:24:39,866
 إذا استسلمت الآن ، فستموت.

801
01:24:41,326 --> 01:24:42,452
 اذهب واحصل عليها.

802
01:24:44,580 --> 01:24:46,123
 وإلا لا تعود حية. 

803
01:25:05,976 --> 01:25:07,686
<i>سرق شخص الصندوق الأسود من البنك.</i>

804
01:25:14,776 --> 01:25:17,362
<i> سرق تسلل قسمنا ،</i>

805
01:25:17,779 --> 01:25:19,406
<i> تستخدم كل واحد منكم</i>

806
01:25:19,489 --> 01:25:20,866
 وانسحبت من سرقة.

807
01:25:20,949 --> 01:25:22,409
 ولا أحد يشتبه به؟

808
01:25:23,201 --> 01:25:26,997
 كيف اخترق
قاعدة البيانات الخاصة بنا بهذه السهولة؟

809
01:25:28,165 --> 01:25:30,000
 ماذا بحق الجحيم كان لدينا القراصنة تفعل؟

810
01:25:30,083 --> 01:25:32,002
 كنا نظن أنه كان لدينا القراصنة...

811
01:25:33,879 --> 01:25:35,797

لكنه كان يعمل معه طوال الوقت.

812
01:25:47,267 --> 01:25:49,561
 <ط> عندما
كنت التحقيق في متجر المجوهرات...</i>

813
01:25:50,604 --> 01:25:54,566

لقد أظهر لك لقطات لي وأقنعك

814
01:25:55,067 --> 01:25:56,401
 أنني كنت اللص.

815
01:25:56,943 --> 01:25:59,237
<i> أظهر لي ديفيد لقطاته</i>

816
01:25:59,738 --> 01:26:01,198
<i> وأرسلني إلى المقهى.</i>

817
01:26:06,161 --> 01:26:07,704
 صندوق اسود.

818
01:26:11,166 --> 01:26:13,877
شارك خططه ووصفها بأنها خططي.

819
01:26:14,836 --> 01:26:17,714
 <ط> كان
يعلم أين كنت وخطة الهروب الخاصة بي.</i>

820
01:26:18,340 --> 01:26:20,717
<i> لقد خطط لكل شيء.</i>

821
01:26:22,344 --> 01:26:24,346
<i> كنت أظن أنه كان هناك شيء خاطئ.</i>

822
01:26:25,013 --> 01:26:26,640
<i> كما دخلت البنك...</i>

823
01:26:28,183 --> 01:26:30,977
 أدركت بعمق...

824
01:26:32,187 --> 01:26:35,607
 ساهو قد حوصرني في خطته.

825
01:26:38,652 --> 01:26:42,280
 اعتاد اسمك أفضل منك.

826
01:26:43,198 --> 01:26:45,492
 تحتاج إلى أخذ قسط من الراحة.

827
01:26:46,326 --> 01:26:48,704
 من الآن فصاعدا ، لا تخبر أحدا باسمك.

828
01:26:59,506 --> 01:27:02,926

هل تعرف كم كلفنا هذا الخطأ لك؟

829
01:27:03,260 --> 01:27:05,262
 سيدي ، لم أستطع التعرف عليه.

830
01:27:06,054 --> 01:27:08,473
 مجرد إلقاء نظرة من حولك.

831
01:27:15,480 --> 01:27:17,274
 أنت لم تكن حتى قادرة على اكتشاف هذا؟

832
01:27:34,374 --> 01:27:38,170
 أنت... عملت عن كثب
معه ، أليس كذلك؟ 

833
01:27:41,923 --> 01:27:43,467
هل يمكنني الحصول على مزيد من المعلومات...

834
01:27:44,342 --> 01:27:45,260
 من هذا البطل؟

835
01:27:48,847 --> 01:27:49,765
 انه ليس بطلا...

836
01:27:56,980 --> 01:27:57,898
 إنه شرير.

837
01:29:34,703 --> 01:29:38,373
 <ط>
إذا اقتربت أنا سوف تهب عقلك</i>

838
01:29:41,585 --> 01:29:46,172
 <ط> ليس
لديك فكرة عن سروري يحمل لي لمسة</i>

839
01:29:50,760 --> 01:29:52,470
<i> كل شيء مكتوب في عينيك</i>

840
01:29:55,557 --> 01:29:57,809
 العلامة & lt ؛ ط
& GT ؛ أنا بريء قليلاً ومجنون قليلاً ، فتاة</i>

841
01:30:16,786 --> 01:30:18,538
<i> متوسط!  حبيبي ، أنا أبقى عالياً</i>

842
01:30:18,622 --> 01:30:21,333
<i> I-S-T-A-Y-F-L-Y</i>

843
01:30:21,416 --> 01:30:23,710
<i>يطير ، مثل طائرة هليكوبتر ، يو!</i>

844
01:30:23,793 --> 01:30:26,171
 <ط>
أنا مريض جدا شخص ما استدعاء الطبيب</i>

845
01:30:26,254 --> 01:30:28,256
<i> كل النقدية ، لا الشيكات</i>

846
01:30:28,340 --> 01:30:30,508
 <ط> حتى
لو قلت لا شيء سوف غنيمة بلدي المرن</i>

847
01:30:30,634 --> 01:30:32,135
<i> إذا كنت في مزاج ، حبيبي</i>

848
01:30:32,218 --> 01:30:35,180
 <ط> سوف أتأكد
من صديقها الخاص بك يصبح السابقين الخاص بك</i>

849
01:30:47,442 --> 01:30:49,069
<i> لقد أخذت قلبي</i>

850
01:30:49,152 --> 01:30:51,738
<i> الحفاظ على مسافة بلدي منك ، فتى</i>

851
01:30:51,821 --> 01:30:53,657
<i> لقد أصبحت صعبة حقا</i>

852
01:30:56,618 --> 01:30:58,286
<i> لقد أخذت قلبي</i>

853
01:30:58,370 --> 01:31:01,247
<i> الحفاظ على مسافة بلدي منك ، فتى</i>

854
01:31:01,331 --> 01:31:02,832
<i> لقد أصبحت صعبة حقا</i>

855
01:31:02,916 --> 01:31:05,085
<i> أنت النار ، أنا البنزين ، الصبي</i>

856
01:31:07,545 --> 01:31:09,464

<ط> مثلك أنا أيضا فتاة مجنونة</i>

857
01:31:35,824 --> 01:31:36,991
 يا له من حفل!

858
01:31:38,243 --> 01:31:40,995

المهمة القادمة ستكون صعبة.

859
01:32:00,390 --> 01:32:01,474
 فرانكو براذرز. 

860
01:32:01,891 --> 01:32:03,810
يقولون انهم ليسوا
خائفين من أي شيء.

861
01:32:05,186 --> 01:32:06,855
 إذا كان لديك مثل هؤلاء الرجال يعملون من أجلك...

862
01:32:08,022 --> 01:32:09,232
 لماذا سيكون أي شخص خائفا؟

863
01:32:09,649 --> 01:32:11,860
 إذا تعاونت يا رفاق معنا ،

864
01:32:11,943 --> 01:32:15,363
 لن يكون أمام
بقية أعضاء مجلس الإدارة خيار سوى الانضمام إلينا.

865
01:32:16,656 --> 01:32:20,410
 ثم لا أحد
يستطيع أن يمنع دفراج من المطالبة بالعرش.

866
01:32:20,910 --> 01:32:23,163
 الآن بعد أن عاد ابن روي...

867
01:32:23,788 --> 01:32:25,874
 لماذا نحتاج ديفراج؟

868
01:32:26,416 --> 01:32:31,296
 يجب أن
تحصل أولاً على كل الأموال من الخزانة السرية

869
01:32:31,921 --> 01:32:34,382
 ثم فكر في المطالبة بمكان روي.

870
01:32:34,716 --> 01:32:37,093
 انظر إلى وجوههم الآن!

871
01:33:01,159 --> 01:33:02,786
 كانت هناك قرية تدعى كارانا.

872
01:33:05,163 --> 01:33:07,040
 ما تقف عليه ليس رمالًا ،

873
01:33:07,457 --> 01:33:10,335
 إنه
رماد جميع القرويين الذين أحرقوا هنا.

874
01:33:11,544 --> 01:33:14,589
 بالنسبة لك ، قد يكون هذا صحراء جرداء...

875
01:33:17,634 --> 01:33:20,345
 لكن بالنسبة لي هذه أرض النصر لدي.

876
01:33:40,031 --> 01:33:43,785

لم نظن أننا خسرنا الصندوق الأسود.

877
01:33:58,550 --> 01:34:00,718
 هذا الجهاز لديه نظام تتبع

878
01:34:00,844 --> 01:34:03,304

والتي ستبقى نشطة لمدة 48 ساعة القادمة.

879
01:34:04,264 --> 01:34:08,685

يمكننا تعقبه من أي مكان في العالم.

880
01:34:12,564 --> 01:34:16,109
 ولكن إذا لم نتمكن من العثور عليه هذه المرة...

881
01:34:17,652 --> 01:34:19,320
 لن ادخر لك.

882
01:34:27,328 --> 01:34:28,663
 مكان رائع ، أليس كذلك؟

883
01:34:31,332 --> 01:34:33,209
 لماذا لا نستقر هنا؟

884
01:34:33,877 --> 01:34:36,754
 ولكن
قل لي ، ساهو ، لماذا تحبني كثيرا؟

885
01:34:41,009 --> 01:34:42,468
 البقاء هنا ، وسوف أعود الحق.

886
01:34:49,183 --> 01:34:50,310
 برياني واحد من فضلك.

887
01:34:50,602 --> 01:34:51,519
 عجل.

888
01:35:12,206 --> 01:35:13,791
لماذا أنت محبط للغاية؟

889
01:35:14,709 --> 01:35:16,336
 يمكننا الجلوس والتحدث في سلام.

890
01:35:21,257 --> 01:35:22,550
 من هو يا رجل؟ 

891
01:35:24,969 --> 01:35:26,638
على الأقل ، أخبرني قبل أن تطلق النار.

892
01:35:46,491 --> 01:35:49,827
 استغرق مني يومين للعثور على هذا المكان.

893
01:35:54,082 --> 01:35:55,917
 فاتنة ، أين هو البرياني؟

894
01:36:03,341 --> 01:36:05,093
 المجلة فارغة ، حبيبي.

895
01:36:08,137 --> 01:36:10,765
 بعد أن عرفتك
جيدًا ، هل تعتقد أنني سأحزم مجلة واحدة فقط؟

896
01:36:11,140 --> 01:36:14,978
 يبدو أن
الشرطة أصبحت ذكية بعد قضاء الوقت مع لص.

897
01:36:15,061 --> 01:36:16,980
 إطلاق النار عليك هنا لا طائل منه.

898
01:36:19,273 --> 01:36:20,733
 لأن كل شيء هنا.

899
01:36:26,572 --> 01:36:28,741

ماذا تفعل لو كنت مكاني؟

900
01:36:29,867 --> 01:36:31,703
لن أضيع الكثير من الوقت.

901
01:36:37,625 --> 01:36:39,127
 كنت امزح.

902
01:36:39,210 --> 01:36:40,503
هل تحاول قتلي؟

903
01:36:41,379 --> 01:36:42,880
مجرد ارتباك صغير.

904
01:36:43,256 --> 01:36:44,674

إنها بالتأكيد غرفة 105. وعد الله.

905
01:36:44,757 --> 01:36:46,342
 مناقشة كل هذا الآن هو مضيعة.

906
01:37:15,413 --> 01:37:16,622
 إذهب! إذهب! إذهب.

907
01:39:40,099 --> 01:39:42,560
إنهم يكرهونك أكثر مني.
 من هؤلاء؟

908
01:39:51,152 --> 01:39:52,236
لماذا هم عنيفة جدا؟

909
01:39:53,821 --> 01:39:55,740
 لن يتركوا حتى يقتلوني.

910
01:40:35,071 --> 01:40:37,281
 فقط يجب أن تقتلني.

911
01:40:39,867 --> 01:40:41,118
 ولكن يرجى ترك الآن.

912
01:41:06,477 --> 01:41:07,937
 سأعود مباشرة إلى هذه النقطة.

913
01:41:08,604 --> 01:41:11,899
 لقد
سرقت الصندوق الأسود ، وسلمه الآن لي.

914
01:41:13,276 --> 01:41:16,153
 سوف اسمح لك بالانضمام...

915
01:41:32,128 --> 01:41:33,587
 سأعطيك مليون.

916
01:41:35,715 --> 01:41:37,258
 عشرة ملايين نهائي.

917
01:41:41,095 --> 01:41:43,389
 كل شيء في هذا العالم له ثمن.

918
01:41:43,848 --> 01:41:44,974
 له عشرة ملايين.

919
01:41:45,808 --> 01:41:47,893
 الصندوق الأسود أغلى بكثير.

920
01:41:48,394 --> 01:41:50,354

والشخص الذي سرق الصندوق الأسود...

921
01:41:51,939 --> 01:41:54,191
 فقط تخيل كم هو يستحق؟

922
01:42:06,329 --> 01:42:08,581
 يمكن للأسد والغزلان العيش في غابة...

923
01:42:09,540 --> 01:42:10,958
 ولكن ليس في نفس القفص. 

924
01:42:12,251 --> 01:42:14,754
إذا غزالان الغزلان
في قفص الأسد...

925
01:42:15,671 --> 01:42:17,840
 سيتم تمزيقه بواسطة الأسد.

926
01:42:20,426 --> 01:42:21,886
 لذلك أخبره...

927
01:42:22,595 --> 01:42:25,264
 لا إلى رؤوس الأصابع في قفص بلدي.

928
01:42:31,270 --> 01:42:32,480
 دعه يذهب.

929
01:42:41,947 --> 01:42:43,366
يجب أن أبلغ ساهو.

930
01:42:44,075 --> 01:42:45,201
 إخوانه.

931
01:42:46,118 --> 01:42:48,496
الشرطة في كل مكان.

932
01:42:48,621 --> 01:42:49,914
 يجب علينا أن مجرد سكوت.

933
01:42:50,748 --> 01:42:52,792

من أنا أتحدث إليكم ، ما أنت؟

934
01:42:55,669 --> 01:42:56,837
 أين هو المقبس؟

935
01:42:57,963 --> 01:42:59,382
 فى الزاوية اليمنى.

936
01:42:59,507 --> 01:43:00,424
يا!

937
01:43:03,761 --> 01:43:05,054
ماذا تفعل هنا؟

938
01:43:05,846 --> 01:43:07,515
أنا أسألك يا سيدي.

939
01:43:07,598 --> 01:43:09,225

نحن نطارد المافيا من جميع الجهات

940
01:43:09,308 --> 01:43:10,726
 وأنت تقع في الحب معها الآن؟

941
01:43:10,810 --> 01:43:12,603
 سنكون ميتين.
 ستكون نهاية قصتنا.

942
01:43:13,896 --> 01:43:16,190
 لماذا أتيت إلى
هنا؟  لماذا ا؟

943
01:43:17,108 --> 01:43:18,275
ألا تعلم؟

944
01:43:22,738 --> 01:43:26,075
لأنني أشركتها في
السرقة دون علمها.

945
01:43:29,912 --> 01:43:32,206
 ثم قسم الشرطة...

946
01:43:33,290 --> 01:43:34,291
 أطلقها.

947
01:43:40,423 --> 01:43:42,174
 والآن تريد حصتك.

948
01:43:54,228 --> 01:43:55,271
 هل يحدث شيء ما؟

949
01:43:58,816 --> 01:44:00,234
 شيء ما يحدث بالتأكيد لي.

950
01:44:03,320 --> 01:44:04,572
 لا شيء يحدث له.

951
01:44:05,364 --> 01:44:07,032
 حذار من ضباط الشرطة هؤلاء.

952
01:44:07,116 --> 01:44:08,367
 هم داهية جدا.

953
01:44:09,827 --> 01:44:11,787
 هل تقول هذا؟

954
01:44:14,623 --> 01:44:16,292
<i> أنت ضابط شرطة صادق.</i>

955
01:44:16,542 --> 01:44:17,710
 لكن...

956
01:44:18,752 --> 01:44:22,006
قسم يشتبه لك.

957
01:44:49,867 --> 01:44:53,037
<i> في مسارات أحلامنا</i>

958
01:44:53,704 --> 01:44:56,832
<i> مصائرنا متشابكة</i>

959
01:44:57,416 --> 01:45:00,920
<i> سنبقى متشابكين إلى الأبد</i>

960
01:45:01,003 --> 01:45:04,673
<i> لن نذهب أبداً إلى طرق منفصلة</i>

961
01:45:04,757 --> 01:45:07,718
<i> لماذا التقيت بك؟</i>

962
01:45:08,427 --> 01:45:11,555
<i> لماذا قابلتني </i>

963
01:45:12,139 --> 01:45:15,809
<i>هل جئنا معا</i>

964
01:45:15,893 --> 01:45:19,313
<i> في كل عصر؟</i>

965
01:46:03,941 --> 01:46:06,819
<i> قلبك يدق في المنجم</i>

966
01:46:07,611 --> 01:46:10,864
<i> قلبي يدق في لك</i>

967
01:46:11,282 --> 01:46:14,910
<i> عالمك يدور حولي</i>

968
01:46:14,994 --> 01:46:17,997
<i> والألغام تدور حولك</i>

969
01:46:18,706 --> 01:46:21,542
<i> أنا مثل قصة صغيرة</i>

970
01:46:22,376 --> 01:46:25,629
<i> أنت كلمات حلوة أتكلم</i>

971
01:46:26,130 --> 01:46:29,758
<i> أنا همس حلو على شفتيك</i>

972
01:46:29,842 --> 01:46:32,928
<i> أنت سر بلدي مطمعا</i>

973
01:47:55,010 --> 01:47:56,845
<i> أنا غرق في ذاكرتك</i>

974
01:47:56,929 --> 01:47:59,890
<i> غرق في محادثاتك</i>

975
01:48:02,017 --> 01:48:04,603
<i> عطرك</i>

976
01:48:04,687 --> 01:48:07,981
<i> هو كل من حولي مثل نعمة</i>

977
01:48:09,858 --> 01:48:11,694
<i> أريد أن أبقى بين ذراعيك</i>

978
01:48:11,777 --> 01:48:14,822
<i> وتذهب مع التدفق معا</i>

979
01:48:16,615 --> 01:48:19,451
<i> اسمحوا لي أن ترتفع عالية</i>

980
01:48:19,576 --> 01:48:22,705
<i> أنت لي السماء</i>

981
01:48:23,914 --> 01:48:25,708
<i>لقد وصلنا معا</i>

982
01:48:25,791 --> 01:48:27,543
<i> كما هو المقصود أن نكون</i>

983
01:48:27,668 --> 01:48:29,336
<i> طريق الحب</i>

984
01:48:29,461 --> 01:48:31,296
<i> مقدر لنا أن المشي</i>

985
01:48:31,380 --> 01:48:33,716
<i> أنت وأنا لا يمكن أن تصف</i>

986
01:48:33,799 --> 01:48:35,676
<i> هذا السحر الذي يتدفق</i>

987
01:48:35,759 --> 01:48:39,012
<i> وكل شيء مضاءة بطريقة سحرية</i>

988
01:49:43,994 --> 01:49:45,621
 لدينا فقط سبعة أيام...

989
01:49:46,455 --> 01:49:49,374
 للحصول على
المال والحفاظ على واقفا على روي المجموعة.

990
01:49:50,959 --> 01:49:52,294
 انها على حق!

991
01:49:52,711 --> 01:49:55,380
سمعت أنك عدت بعد وفاة روي.

992
01:49:56,423 --> 01:50:00,052
 اعتقدت
أنني يجب أن ألتقي بكم ، لكنني لم أستطع.

993
01:50:03,096 --> 01:50:06,016
 إنه نفس المكان الذي
سمعنا فيه روي لآخر مرة. 

994
01:50:06,683 --> 01:50:08,811
ما زال صوته يدق في أذني.

995
01:50:09,812 --> 01:50:11,021
 ثم فجأة...

996
01:50:11,855 --> 01:50:13,106
 تغيرت الحياة.

997
01:50:13,440 --> 01:50:15,317
 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء...

998
01:51:14,167 --> 01:51:15,210
 الآن هو الكمال!

999
01:51:20,799 --> 01:51:22,759
 لقد حولت أحلامي إلى حقيقة واقعة ،

1000
01:51:22,843 --> 01:51:26,847
 ولكن...
بعض الأشياء فقط لا يمكن إصلاحها.

1001
01:51:28,765 --> 01:51:29,892
 مثلنا تماما.

1002
01:51:34,730 --> 01:51:35,856
ماذا تعني؟

1003
01:51:37,566 --> 01:51:39,651
علاقتنا أقرب إلى النهار والليل.

1004
01:51:40,193 --> 01:51:41,904
 كلاهما يعتمد على بعضهما البعض ،

1005
01:51:41,987 --> 01:51:43,530
 ولكن لا يمكننا أن نكون معا.

1006
01:51:56,126 --> 01:51:59,171
 الشفق!
اجمل وقت في اليوم.

1007
01:52:00,797 --> 01:52:05,385
 يتعلق الأمر
فقط إذا تم دمج كل من الليل والنهار معًا.

1008
01:52:08,764 --> 01:52:10,807
 علاقتنا مثل هذا.

1009
01:52:12,267 --> 01:52:13,894
 يجلب كلا ، الأمل...

1010
01:52:14,645 --> 01:52:15,604
 والخوف.

1011
01:53:44,401 --> 01:53:47,571

عندما كنت طفلاً ، كنت شقيًا جدًا.

1012
01:53:48,363 --> 01:53:50,240
 لم ينام في مكان واحد.

1013
01:53:50,323 --> 01:53:53,326

وذلك عندما أخبرني عمي إذا لم أنم ،

1014
01:53:53,410 --> 01:53:56,538

سوف الوحش تحت سريري أكل لي.

1015
01:53:57,664 --> 01:54:00,500
 هذا الخوف جعلني بلا نوم للأبد.

1016
01:54:01,001 --> 01:54:02,586
 لم أستطع النوم بعد ذلك.

1017
01:54:03,754 --> 01:54:06,840
 لكن في
أحد الأيام ، حشدت الشجاعة ونظرت تحت سريري.

1018
01:54:07,632 --> 01:54:09,885
 وتخمين ما ، لا الوحش!

1019
01:54:09,968 --> 01:54:12,095
 خوفي تحول إلى غضب.

1020
01:54:12,804 --> 01:54:17,350

غرقت مقص عمي في صدره.

1021
01:54:17,893 --> 01:54:20,687
 ثم كنت خائفة مرة أخرى.

1022
01:54:20,771 --> 01:54:22,981
 فركضت واختبأت تحت السرير.

1023
01:54:24,107 --> 01:54:25,942
 وذلك عندما أدركت...

1024
01:54:26,693 --> 01:54:29,154
 لم يكن الوحش تحت سريري...

1025
01:54:30,072 --> 01:54:31,740
 كان بداخلي.

1026
01:54:32,074 --> 01:54:35,494
 لذلك عندما يزعج أي شخص نومي...

1027
01:54:36,244 --> 01:54:39,873
 يوقظ الوحش بداخلي.

1028
01:54:48,965 --> 01:54:51,176
 لا أريد الجهاز بعد الآن.

1029
01:54:51,635 --> 01:54:55,222
 لكنني سأخبرك بما تحتاج
إلى فعله مع الجهاز. 

1030
01:55:25,710 --> 01:55:28,213
ساهو... أنا قادم لك.

1031
01:55:43,478 --> 01:55:44,604
 ما هي الخطة؟

1032
01:56:03,832 --> 01:56:05,667
المال في هذا المبنى.

1033
01:56:11,381 --> 01:56:14,718
 لقد أرفقت القنابل
بالسقوف في جميع الطوابق الـ 28 أسفل أرضية الخزانة.

1034
01:56:15,719 --> 01:56:17,053
 في اللحظة التي نضغط فيها على الزناد...

1035
01:56:57,969 --> 01:57:00,514
 أردت تدمير ابن روي.

1036
01:57:01,598 --> 01:57:03,141
 ربما هذا هو ما يفعله ساهو.

1037
01:57:40,512 --> 01:57:41,972
 لا ضرر سيأتي إلى عمريتها.

1038
01:57:43,139 --> 01:57:46,476

ساهو في سيطرتنا حتى لدينا أمريتا.

1039
01:57:46,560 --> 01:57:47,894
 الأمير ، ترقب عمريتها.

1040
01:58:14,963 --> 01:58:17,966
 يحكم السمك المجثم في الماء

1041
01:58:18,550 --> 01:58:21,970
 الماء هو حياتها.

1042
01:58:23,430 --> 01:58:26,391
<i> المسها وقالت انها سوف تبكي</i>

1043
01:58:27,934 --> 01:58:29,936
 اسحبه خارج الماء ،

1044
01:58:30,270 --> 01:58:31,563
 وهي تموت.

1045
01:59:03,428 --> 01:59:06,056

كنت تلعب الغميضة مع وزارتي.

1046
01:59:10,226 --> 01:59:12,062
 لا ينبغي أن يأتي ضرر لابنتي.

1047
01:59:18,026 --> 01:59:18,943
 لا تقلق.

1048
01:59:19,611 --> 01:59:20,570
إنها آمنة...

1049
01:59:21,363 --> 01:59:22,822
 مع زوجتك.

1050
01:59:27,702 --> 01:59:29,245
لكن زوجتك...

1051
01:59:31,665 --> 01:59:33,458
 لأن لدينا لها في الحجز...

1052
01:59:36,086 --> 01:59:38,421
 إذا حدث شيء لزوجتك...

1053
01:59:41,716 --> 01:59:43,426
 أنت تبدو لطيفة عندما تكون خائفًا.

1054
02:00:10,995 --> 02:00:13,039
 يجب أن نعطي ساهو هدية.

1055
02:00:14,958 --> 02:00:17,001
 عودة صديقته له.

1056
02:00:18,712 --> 02:00:20,004
 ولكن ليس على قيد الحياة.

1057
02:00:53,496 --> 02:00:54,831
 نحن نصل في خمس دقائق.

1058
02:01:10,138 --> 02:01:11,431
 قابلت اشوك الليلة الماضية.

1059
02:01:17,395 --> 02:01:19,355
 هدد بقتل عائلتي.

1060
02:01:19,481 --> 02:01:20,523
 كنت خائفا.

1061
02:01:22,108 --> 02:01:23,651
قلت له خطتك بالكامل.

1062
02:01:32,660 --> 02:01:34,662

يمكنه سماعنا الآن في الطرف الآخر.

1063
02:01:40,919 --> 02:01:42,045
 ماذا نفعل الان؟

1064
02:01:44,798 --> 02:01:46,508
لديه خياران فقط الآن.

1065
02:01:47,008 --> 02:01:49,260
 إما أنه سوف يجهض المهمة

1066
02:01:49,344 --> 02:01:50,762
 أو سيتحدىني.

1067
02:01:52,180 --> 02:01:53,473
 في كلتا الحالتين...

1068
02:01:54,224 --> 02:01:55,266
فزنا.

1069
02:02:06,236 --> 02:02:09,864
في المرة الأخيرة ، همستم بشيء في أذني.


1070
02:02:10,824 --> 02:02:12,742
اليوم ، سوف أعلمك درسًا...

1071
02:02:13,576 --> 02:02:17,580
 والتي سوف تهب الطبول أذنك.

1072
02:02:19,290 --> 02:02:21,125
 أشوك تشاكرافارثي.

1073
02:02:23,169 --> 02:02:25,213
 أعتقد أنك تعرفني.

1074
02:02:25,964 --> 02:02:27,465
<i> لم تر هذا قادم؟</i>

1075
02:02:28,174 --> 02:02:31,469
 لقد طهيت الكثير من القصص.

1076
02:02:31,719 --> 02:02:32,846
 ألا تعتقد...

1077
02:02:33,763 --> 02:02:36,599
يمكنني الخروج مع
عائلة ديفيد المزيفة؟

1078
02:02:43,606 --> 02:02:45,525
<i> لقد قدمت ساهو عرضًا.</i>

1079
02:02:46,109 --> 02:02:47,777
 لكن ساهو أعطاني...

1080
02:02:48,736 --> 02:02:50,280
 عرض أفضل.

1081
02:02:53,825 --> 02:02:56,119
<i> عاد الصندوق الأسود لي.</i>

1082
02:02:57,954 --> 02:02:59,497
 أعطيته مرة أخرى...

1083
02:03:00,331 --> 02:03:02,041
 ما كان له.

1084
02:03:56,137 --> 02:03:57,347
 بحق الجحيم!

1085
02:04:02,268 --> 02:04:04,938
إن الوصول إلى أرض الملعب في
دوري صغير ليس بالأمر الكبير.

1086
02:04:05,605 --> 02:04:08,691

يستغرق موهبة خاصة لضربها

1087
02:04:08,816 --> 02:04:12,403

الحديقة في مباراة الدوري الكبرى.

1088
02:04:25,708 --> 02:04:28,670
 تجري
المباراة في ملعب ديفراج ، وليس ملعبنا.

1089
02:05:13,214 --> 02:05:15,508
 والآن التنين هو بعدك.

1090
02:05:16,592 --> 02:05:17,593
 هل أنت جاهز؟

1091
02:08:28,367 --> 02:08:30,328
أنت لست رجل عادي ، ساهو.

1092
02:10:14,932 --> 02:10:15,975
 ساهو ، هناك كتلة الطريق إلى الأمام.

1093
02:11:17,203 --> 02:11:19,205
 استمع لي بعناية،

1094
02:11:19,288 --> 02:11:20,873
<i>يأتون من Jetmen بعد لك.</i>

1095
02:12:56,469 --> 02:12:58,220
<i> الشاحنتين في الحجز لدينا ، يا سيدي.</i>

1096
02:12:58,345 --> 02:13:01,140
 الشاحنات لا فائدة.

1097
02:13:02,183 --> 02:13:05,853
 أريد رأس ساهو بأي ثمن.

1098
02:13:27,500 --> 02:13:29,293
 <ط> بعد عبور
الجسر التالي ، سوف تكون في منطقة آمنة.</i>

1099
02:19:04,878 --> 02:19:06,046
 ماذا حدث يا أشوك؟

1100
02:19:06,129 --> 02:19:08,423

لقد جعل شرطة الواجي بأكملها تطارده

1101
02:19:09,258 --> 02:19:12,761

وقاد شاحنات المال عبر طريق آخر.

1102
02:19:56,013 --> 02:19:57,723
 حتى ينتهي اجتماع مجلس الإدارة ،

1103
02:19:58,056 --> 02:20:00,601
 حراسة الجهاز. 

1104
02:20:01,476 --> 02:20:02,561
حسنا سيدي.

1105
02:20:14,031 --> 02:20:15,908
كيف تعرف عن هذا المكان؟

1106
02:20:15,991 --> 02:20:18,702
 عندما
أمسكوا ساهو ، كان كل الاهتمام عليه.

1107
02:20:24,625 --> 02:20:26,376

تشك شيندي فجأة؟

1108
02:20:26,460 --> 02:20:29,171
 أنا دائما يشتبه به.
 أنا فقط بحاجة لتأكيد ذلك الآن.

1109
02:20:33,008 --> 02:20:35,010
 اليكس... فرنانديز.

1110
02:20:39,806 --> 02:20:41,892

ما هي العلاقة بين Shinde وله؟

1111
02:21:00,077 --> 02:21:01,495
 لا أحد سيأتي.

1112
02:21:02,162 --> 02:21:04,998

لأن الجميع يخافون من قصة هذه القرية.

1113
02:21:05,916 --> 02:21:08,085
 عندما لا يستمع الأطفال إليك ،

1114
02:21:08,585 --> 02:21:10,170
 أنت تحكي لهم قصص.

1115
02:21:10,253 --> 02:21:12,297
 وعندما لا يستمع البالغون ،

1116
02:21:12,881 --> 02:21:14,883
 أنت تقول لهم أسرار.

1117
02:21:15,968 --> 02:21:18,637
 سأخبرك سرا

1118
02:21:19,096 --> 02:21:21,682

الذي روي وكنت دائما تريد أن تعرف.

1119
02:21:23,058 --> 02:21:24,810
 هذا السر هو...

1120
02:21:25,143 --> 02:21:26,144
 كارانا.

1121
02:21:27,479 --> 02:21:29,856
هذا كان ليكون قرية كاملة من الناس.

1122
02:21:30,941 --> 02:21:33,610
 كان لديها نفط يفوق الخيال.

1123
02:21:35,654 --> 02:21:37,447
 لإخلاء القرية ،

1124
02:21:37,990 --> 02:21:39,700
 هددنا القرويين.

1125
02:21:39,783 --> 02:21:43,412

لكن روي دعمهم ولم يستمع إلينا أحد.

1126
02:21:43,996 --> 02:21:46,540
 لذلك سوف أبقى... هادئ؟

1127
02:22:00,971 --> 02:22:04,433
 سألحق
به تعذيباً هائلاً في تلك القرية...

1128
02:22:05,392 --> 02:22:09,354
 أن
الألم الجماعي للقرويين شاحب في المقارنة.

1129
02:22:29,750 --> 02:22:32,794
 هزت ديفراج حتى النخاع.

1130
02:22:38,800 --> 02:22:39,926
 انتهت اللعبة!

1131
02:23:31,353 --> 02:23:33,021
هل تعرف أليكس فرنانديز؟

1132
02:24:46,469 --> 02:24:48,680
 مرة أخرى في مومباي ، هربت
عندما رأيتني.  لماذا ا؟

1133
02:24:59,733 --> 02:25:02,402
بحلول الوقت الذي يصلون
إليك ، سوف تكون ميتا.

1134
02:25:07,407 --> 02:25:09,409
 إذن اخبرني.  لماذا تركضت؟ 

1135
02:26:23,858 --> 02:26:26,236
<ط> كما تلقيت تعليمات ، قمنا
باستخدام هواتف الجميع.</i>

1136
02:26:26,361 --> 02:26:28,738
 <ط>
راجعت سجلات المكالمات لمجموعة روي.</i>

1137
02:26:29,572 --> 02:26:32,158
 <ط>
ونحن نعرف من تسرب جميع المعلومات.</i>

1138
02:26:32,826 --> 02:26:33,868
<i> انها ليست سوى...</i>

1139
02:26:34,744 --> 02:26:35,787
 كالكي.

1140
02:26:39,833 --> 02:26:41,543
نحن نثق بك.

1141
02:26:41,626 --> 02:26:44,004
 عندما
يخون الرجل ، يصفه بأنه العقل المدبر ،

1142
02:26:44,087 --> 02:26:45,547
 لكن المرأة تعرف بالاحتيال؟

1143
02:27:28,006 --> 02:27:29,549
 القصة طويلة جدا ،

1144
02:27:30,383 --> 02:27:31,968
 أنا لا أعرف كيف أبدأ.

1145
02:27:42,979 --> 02:27:44,147
 اختفى!

1146
02:27:47,025 --> 02:27:48,902
لذلك دعونا نبدأ القصة مع لص.

1147
02:30:05,830 --> 02:30:07,957
 لدينا الصندوق الاسود ، ديفراج.

1148
02:30:12,462 --> 02:30:15,924
 انظر اليه!
ضربوه خلال شبر واحد من حياته.

1149
02:30:47,288 --> 02:30:50,708
 لم يزعجني أحد أبدًا.

1150
02:30:50,959 --> 02:30:54,254
 أريد أن أعرف كيف يعمل عقلك.

1151
02:30:54,921 --> 02:30:57,131
 دعونا
سحق رأسك مفتوحة والتسلل نظرة خاطفة.

1152
02:31:12,272 --> 02:31:14,607
<i> واحد مع وعي مرتفعة</i>

1153
02:31:15,066 --> 02:31:17,026
 ضربهم أمامي.

1154
02:31:17,902 --> 02:31:20,154
<i> واحد مع وعي مرتفعة</i>

1155
02:31:44,637 --> 02:31:47,932
 خلال
التحقيق في عمليات السطو الثلاثة في مومباي ،

1156
02:31:48,433 --> 02:31:50,560

لقد اكتشفت من هم النقود المسروقة.

1157
02:31:52,604 --> 02:31:53,771
 ينتمي إلى مجموعة روي.

1158
02:31:54,230 --> 02:31:55,356
 فكرت في ذلك.

1159
02:31:55,440 --> 02:31:57,942
 حتى بعد خسارة كل هذه الأموال...

1160
02:31:59,110 --> 02:32:00,445
 كنت هادئا جدا.   لماذا ا؟

1161
02:32:02,071 --> 02:32:03,531
ولكن بعد ذلك أدركت شيئا.

1162
02:32:05,950 --> 02:32:09,287
 كانت
عمليات السطو مجرد وسيلة لخلق اللص.

1163
02:32:15,752 --> 02:32:17,795
 ساهو تستخدم الشرطة...

1164
02:32:18,630 --> 02:32:20,465
 لسرقة الصندوق الأسود من البنك.

1165
02:32:20,548 --> 02:32:22,717
 والصندوق الأسود 

1166
02:32:22,800 --> 02:32:25,511
كان يستخدم لتدمير ديفراج والأمير.

1167
02:32:27,472 --> 02:32:29,849
 وهذا يعني ، في المجموع...

1168
02:32:29,932 --> 02:32:31,309
 تريليونان.

1169
02:32:33,478 --> 02:32:36,606
 يمكنني أن أسألك مليون مرة.

1170
02:32:36,689 --> 02:32:38,358
 لكن ليس لدي الوقت.

1171
02:32:38,733 --> 02:32:41,819

العرش والإمبراطورية ينتظرونني.

1172
02:32:51,120 --> 02:32:54,040
 قمت
بإنشاء الصندوق الأسود لسرقة أموال ديفراج.

1173
02:32:54,707 --> 02:32:55,792
 و الآن...

1174
02:32:56,084 --> 02:32:58,211
ما هو في خزانة الخاص بك

1175
02:32:58,878 --> 02:33:00,546
 لا
يمكن فتحه إلا بواسطة الصندوق الأسود؟

1176
02:33:06,052 --> 02:33:07,220
<i> إذا لم يكن هناك مال ،</i>

1177
02:33:07,637 --> 02:33:09,097
 أين ذهبت كل هذه الأموال؟

1178
02:33:10,098 --> 02:33:11,516
 لقد ذهلت عندما اكتشفت ذلك.

1179
02:33:17,230 --> 02:33:18,981
<i> النقدية في خزانة ديفراج...</i>

1180
02:33:19,232 --> 02:33:21,776
<i> والنقد المحترق على السفينة...</i>

1181
02:33:22,652 --> 02:33:23,736
 كانوا متشابهين.

1182
02:33:24,904 --> 02:33:26,489
لكنه لم يكن في الشاحنات أيضا.

1183
02:33:28,449 --> 02:33:30,993
 فأين المال الآن؟

1184
02:34:10,074 --> 02:34:11,868
 يتم الرد على جميع أسئلتي.

1185
02:34:12,618 --> 02:34:13,953
 ماعدا...

1186
02:34:15,246 --> 02:34:16,998
سؤال واحد.

1187
02:34:18,124 --> 02:34:20,042
ما هي العلاقة بين ساهو وأنت؟

1188
02:34:29,469 --> 02:34:32,513

ما هي العلاقة بين هذا و ساهو؟

1189
02:34:44,817 --> 02:34:48,529
 لذلك سيتم الرد
على بقية الأسئلة من خلال هذا المربع الصغير.

1190
02:35:00,792 --> 02:35:01,918
 أخبرنى.

1191
02:35:02,543 --> 02:35:04,629
من الذي رأيته قبل أن تهرب؟

1192
02:35:06,380 --> 02:35:07,298
 أخبرنى.

1193
02:35:07,381 --> 02:35:09,675
لقد بعت الأسلحة إلى ثلاثة رجال.

1194
02:35:09,759 --> 02:35:11,135
 أين سأجدهم؟

1195
02:35:11,260 --> 02:35:17,183
 أستطيع أن أقتلك بسهولة كما أنقذتك.

1196
02:35:17,266 --> 02:35:19,143
 لال بانجالو.

1197
02:35:24,732 --> 02:35:25,900
 ما هذا؟

1198
02:35:30,112 --> 02:35:33,950
واحد مع ايلى... مرتفعة...

1199
02:35:39,413 --> 02:35:42,124
 الشخص
ذو الوعي المرتفع الذي هو عادل في الكلام

1200
02:35:43,835 --> 02:35:46,087
<i> انه يجلب السلام مثل الملك</i>

1201
02:35:59,725 --> 02:36:01,978

سيحدد الصفات الحقيقية للقائد

1202
02:36:11,195 --> 02:36:12,989
 عدة مرات في التاريخ ، 

1203
02:36:13,614 --> 02:36:16,951
كان الملوك ينهضون كمحاربين

1204
02:36:17,285 --> 02:36:19,036
 لإنقاذ مملكتهم من الأعداء.

1205
02:36:29,755 --> 02:36:34,135

لمدة 25 عاما ، كان روي يرفع سرا.

1206
02:36:37,638 --> 02:36:39,056
<i> شن حربا.</i>

1207
02:36:39,599 --> 02:36:40,641
 وفاز بها أيضا.

1208
02:36:41,183 --> 02:36:42,476
 و الأن...

1209
02:36:43,185 --> 02:36:46,355
سيعود إلى عرشه وتاجه.

1210
02:36:47,273 --> 02:36:49,150
 لتصبح إمبراطور مرة أخرى.

1211
02:36:50,026 --> 02:36:53,946
 روي حماية كارانا لمدة 15 عاما.

1212
02:36:54,780 --> 02:36:58,117
 لكن دراج دمرها في ليلة واحدة.

1213
02:37:09,128 --> 02:37:11,923

الآن أنت تعرف... من هو الإمبراطور.

1214
02:38:01,222 --> 02:38:02,848
 لمدة 20 عاما...

1215
02:38:03,683 --> 02:38:05,851
مكثت بعيدا عن والدي.

1216
02:38:08,854 --> 02:38:09,730
 مرحبا.

1217
02:38:14,610 --> 02:38:17,071
<ط> بقيت بعيدا عن والدي
منذ أن كنت طفلا.</i>

1218
02:38:17,989 --> 02:38:20,074

أشعر دائما ، تريد أن تقول لي شيئا.

1219
02:38:20,157 --> 02:38:21,450
 لكنك لا تفعل ذلك أبدا.

1220
02:38:21,534 --> 02:38:22,535
 ما هذا؟

1221
02:38:22,952 --> 02:38:24,036
لا شيء يا أبي.

1222
02:38:24,578 --> 02:38:27,373
 <ط>
اعتقدت أنني سأبقى معه من الآن فصاعدا.</i>

1223
02:38:28,374 --> 02:38:30,793
 غدا
، سوف أعرضك على العالم بأسره مثل ابني.

1224
02:38:31,502 --> 02:38:33,462
 <ط> لن
تضطر إلى البقاء بعيدا عني لفترة أطول.</i>

1225
02:38:36,298 --> 02:38:37,466
<i> ماذا حدث؟</i>

1226
02:38:38,467 --> 02:38:39,677
<i>تريد ان تقول شيئا؟</i>

1227
02:38:42,263 --> 02:38:43,764
سأخبرك عندما ألتقي بك غدًا.

1228
02:38:50,604 --> 02:38:51,522
 يا أبي؟

1229
02:38:53,899 --> 02:38:56,610
<i>يا أبي؟  يا أبي؟</i>

1230
02:39:25,056 --> 02:39:29,018
هل سبق لك أن تتخيل أنك
تموت مثل كلب في وسط الشارع؟

1231
02:39:29,101 --> 02:39:30,394
 تخيلت ذلك.

1232
02:39:49,538 --> 02:39:53,167
 <ط> أشعر دائمًا
برغبتك في قول شيء ما ، لكنك لا تفعل ذلك أبدًا.</i>

1233
02:39:53,250 --> 02:39:54,460
<i> ما هذا؟</i>

1234
02:40:09,225 --> 02:40:10,726
نحن لن ندخر أحدا. 

1235
02:40:11,852 --> 02:40:13,354
سوف نقتلهم جميعا.

1236
02:40:14,188 --> 02:40:17,316
 كان روي قد بدأ شيئًا ما

1237
02:40:17,942 --> 02:40:20,194
 وعلينا أن نراه حتى نهايته.

1238
02:40:20,653 --> 02:40:21,946
 لا تنسي ذلك.

1239
02:40:22,029 --> 02:40:23,572
لذلك سوف نسمح لهم بالرحيل؟

1240
02:40:23,656 --> 02:40:24,740
 لا!

1241
02:40:25,908 --> 02:40:28,869
تم إطلاق ستة وثلاثون رصاصة عليك.

1242
02:40:29,912 --> 02:40:35,376
 سوف ينتقم
من كل واحد منهم... بألف رصاصة في المقابل.

1243
02:40:38,629 --> 02:40:41,423
 يمكن أن قتلك في ذلك اليوم بالذات.

1244
02:40:42,424 --> 02:40:46,220

لكنني أردت أن يهز الأساس لعالمك.

1245
02:41:25,551 --> 02:41:29,597

أريد أن أشارككم شيئًا مهمًا جدًا.

1246
02:41:32,725 --> 02:41:35,811

لقد سمعتم جميعكم حقيقة روي.

1247
02:41:36,103 --> 02:41:38,606
 لكن... لم يرها أحد منكم.

1248
02:41:42,484 --> 02:41:45,821
 لقد أخذته ليكون ابن روي...

1249
02:41:46,363 --> 02:41:47,865
 لكنه ليس كذلك.

1250
02:41:47,948 --> 02:41:49,116
 هو في الواقع ابني.

1251
02:41:49,700 --> 02:41:50,743
 إقبال.

1252
02:41:54,663 --> 02:41:57,166
أنا في اجتماع.
لماذا مضغ عقلي الآن؟

1253
02:42:49,009 --> 02:42:50,678
<i> هذا هو أخف وزنا المفضل.</i>

1254
02:42:51,637 --> 02:42:52,846
 إنه أثرية.

1255
02:42:52,930 --> 02:42:54,473
<i> ولكن جزء منه مفقود.</i>

1256
02:42:54,848 --> 02:42:57,268
<i> إذا وجدت ، سيكون لا يقدر بثمن.</i>

1257
02:43:11,657 --> 02:43:13,575
 قابل ابن روي...

1258
02:43:14,493 --> 02:43:16,662
 سيدنت ناندان ساهو.

1259
02:44:46,543 --> 02:44:49,088
 <i> بدأت
مجموعة شركات Roy في توفير الكهرباء</i>

1260
02:44:49,171 --> 02:44:50,756
<i> لكثير من القرى المتخلفة.</i>

1261
02:44:50,839 --> 02:44:54,259
 <ط>
يشعر المستثمرون أن ثروات تبحث عن</i>

1262
02:44:54,343 --> 02:44:58,514
 <ط> بعد تولى سيددان
ناندان ساهو منصب الرئيس التنفيذي للشركة.</i>

1263
02:45:11,902 --> 02:45:13,153
 هل تتبعني؟

1264
02:45:13,904 --> 02:45:15,114
لم أخبرك...

1265
02:45:15,489 --> 02:45:17,491
 حتى لو ظلك يتركك... 

1266
02:45:18,075 --> 02:45:19,660
سأكون دائما هناك لأجلك؟

1267
02:45:26,375 --> 02:45:29,711
إذا كنت لا تحبني ، لا
تطلق النار علي هنا.

1268
02:45:29,795 --> 02:45:30,921
 اضربني هنا

1269
02:45:32,714 --> 02:45:34,091
 كل شيء هنا. 

