﻿1
00:00:00,807 --> 00:00:19,432
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:19,463 --> 00:00:26,700
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}<font color="#FF7C00">|| ديزني ||</font>

3
00:00:52,239 --> 00:00:53,700
‫(آنا)؟ (إلسا)؟

4
00:00:53,700 --> 00:00:54,830
‫أين أنتم ؟!

5
00:00:54,830 --> 00:00:58,680
‫أوه لا, لا ، الاميرة
‫محاصرة في الثلج بسبب الشرير.

6
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
‫(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع !

7
00:01:01,810 --> 00:01:03,800
‫أوه لا, الأمير عالق أيضاً

8
00:01:03,800 --> 00:01:06,606
‫من يهتم للخطر
عندما يكون هناك حب؟

9
00:01:06,640 --> 00:01:08,670
... ‫, (آنا), مقرف

10
00:01:08,670 --> 00:01:11,020
و‫تبادل القبلات لن ينقذ الغابة

11
00:01:11,020 --> 00:01:14,010
‫الجنيّة تنطلق

12
00:01:14,010 --> 00:01:15,664
‫-ماذا ستفعل الزرافة؟
‫ - لا أدري

13
00:01:15,737 --> 00:01:18,168
‫لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات

14
00:01:18,200 --> 00:01:21,056
‫تكسر التعويذة وتنقذ الجميع

15
00:01:21,081 --> 00:01:22,745
‫والجميع سيتزوج

16
00:01:22,770 --> 00:01:24,205
‫ما الذي تلعبانه؟

17
00:01:24,230 --> 00:01:25,338
‫الغابة المسحورة

18
00:01:25,630 --> 00:01:30,120
‫لا تشبه تلك لأي غابة
‫مسحورة قد رأيتها

19
00:01:30,400 --> 00:01:32,806
‫هل رأيت غابة مسحورة؟

20
00:01:32,900 --> 00:01:33,346
‫ماذا؟

21
00:01:33,598 --> 00:01:35,740
‫رأيتها ... مرة واحدة.

22
00:01:35,740 --> 00:01:38,330
وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟

23
00:01:38,330 --> 00:01:40,970
‫حسنا، يمكنني إخباركم الآن

24
00:01:41,210 --> 00:01:43,490
‫- حسنا، الآن
‫ - الآن

25
00:01:43,490 --> 00:01:45,220
‫هل أنت متأكد من هذا ؟

26
00:01:45,530 --> 00:01:47,560
‫حان الوقت ليعلموا

27
00:01:47,560 --> 00:01:49,153
‫لنتصرف بصورة طبيعية

28
00:01:49,178 --> 00:01:50,834
‫إذا كان يمكنهما الإنصات

29
00:01:53,819 --> 00:01:57,205
‫بعيداً إلى أقصى الشمال

30
00:01:57,230 --> 00:02:01,300
‫كانت هناك غابة
‫قديمة ومسحورة جداً

31
00:02:01,300 --> 00:02:05,460
‫لكن سحرها لم يكن متعلق
‫بالغيلان، التعويذات، والجنيات

32
00:02:05,673 --> 00:02:08,623
‫كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق

33
00:02:09,540 --> 00:02:15,011
‫الهواء، النار، والماء

34
00:02:15,700 --> 00:02:18,490
‫والأرض

35
00:02:22,470 --> 00:02:25,700
‫لكنه كان موطن (نوثاندرا)

36
00:02:25,700 --> 00:02:28,688
‫هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟

37
00:02:28,713 --> 00:02:31,253
‫لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة

38
00:02:31,420 --> 00:02:34,000
‫لقد عاشوا في الغابة فحسب

39
00:02:35,480 --> 00:02:38,120
‫طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا

40
00:02:38,330 --> 00:02:41,540
‫لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة

41
00:02:41,540 --> 00:02:43,080
‫لتكريم ذلك

42
00:02:43,080 --> 00:02:48,555
‫جدك، الملك ليونارد، قام
‫ببناء سد عظيم لتخزين مياههم

43
00:02:48,580 --> 00:02:52,114
‫- کانت هدية سلام
‫-تلك هدية سلام كبيرة

44
00:02:52,450 --> 00:02:56,200
‫وقد تشرفت بالذهاب
‫للغابة للإحتفال

45
00:02:56,280 --> 00:02:58,547
اعتدل ، (اغنار)

46
00:02:58,572 --> 00:03:01,604
‫لم أكن جاهز تماما
‫لما سيحدث ذلك اليوم

47
00:03:04,110 --> 00:03:07,550
‫لم نكن حذرين

48
00:03:07,550 --> 00:03:11,840
‫کنا مفتونین

49
00:03:12,020 --> 00:03:16,639
‫وشعرنا بإحساس سحري

50
00:03:29,503 --> 00:03:31,353
‫لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:33,320 --> 00:03:35,280
‫كانوا يهاجموننا

52
00:03:35,452 --> 00:03:36,813
‫احتمي بي

53
00:03:38,355 --> 00:03:41,585
‫كانت معركة وحشية

54
00:03:41,610 --> 00:03:44,870
!‫جدك ... أبي
‫كان في عداد المفقودين

55
00:03:45,940 --> 00:03:48,590
‫القتال تسبب في غضب الأرواح

56
00:03:49,890 --> 00:03:52,770
‫لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا

57
00:04:02,399 --> 00:04:04,839
‫كان هناك ذاك... الصوت

58
00:04:09,833 --> 00:04:12,023
‫وأحدهم أنقذني

59
00:04:15,093 --> 00:04:18,443
‫قيل لي أن الأرواح حينها اختفت

60
00:04:19,236 --> 00:04:21,946
‫و الضباب الكثيف غطى الغابة

61
00:04:22,543 --> 00:04:24,823
‫قام بإبعاد الجميع

62
00:04:28,632 --> 00:04:33,725
‫و في تلك الليلة عدت
‫للوطن كملك ل(آرندال)

63
00:04:36,260 --> 00:04:39,930
‫يا أبي، كان ذلك ملحميا

64
00:04:39,930 --> 00:04:43,820
‫أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه

65
00:04:44,128 --> 00:04:45,905
‫أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان

66
00:04:45,930 --> 00:04:48,120
‫ما الذي حدث للأرواح؟

67
00:04:48,120 --> 00:04:49,825
‫ما الذي يوجد في الغابة الآن؟

68
00:04:50,052 --> 00:04:51,295
‫لا أعلم

69
00:04:51,320 --> 00:04:53,620
‫الضباب لايزال موجوداً

70
00:04:53,620 --> 00:04:55,480
‫لا أحد يمكن أن يدخل

71
00:04:55,889 --> 00:04:57,832
.‫ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين

72
00:04:57,857 --> 00:04:59,332
‫لذلك نحن في أمان

73
00:04:59,357 --> 00:05:02,350
‫أجل ، لكن الغابة يمكن
‫أن تستيقظ مرة أخرى

74
00:05:02,350 --> 00:05:06,200
‫ولابد وأن نكون مستعدين
‫لأي خطر قد تجلبه

75
00:05:06,200 --> 00:05:09,130
‫وماذا عن أن نختتم
‫الليلة بتلك الملاحظة؟

76
00:05:09,130 --> 00:05:12,670
‫لكن لا يزال لدي
‫الكثير من الأسئلة

77
00:05:12,740 --> 00:05:14,640
‫احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:14,640 --> 00:05:17,780
‫إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا

79
00:05:18,520 --> 00:05:21,560
‫لماذا هاجمنا شعب
‫نوشاندرا على أي حال؟

80
00:05:21,560 --> 00:05:23,931
‫من يهاجم من يقدم له الهدايا؟

81
00:05:23,956 --> 00:05:26,098
‫هل تعتقدي أن الغابة
‫ستستيقظ مرة أخرى؟

82
00:05:28,970 --> 00:05:31,238
‫فقط (التهالن) یعلم

83
00:05:31,263 --> 00:05:32,732
‫التها... ماذا؟

84
00:05:35,750 --> 00:05:37,290
‫عندما كنت صغيرة

85
00:05:37,290 --> 00:05:41,550
‫كانت أمي تغني أغنية عن
‫نهر مميز يسمى (التهالن)

86
00:05:41,550 --> 00:05:44,770
‫يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي

87
00:05:44,770 --> 00:05:46,730
‫الذي تمثل جزء منه

88
00:05:46,730 --> 00:05:50,160
‫- مذهل
‫- هلا تغنيها لنا؟

89
00:05:51,930 --> 00:05:54,660
‫حسنا ، اقتربوا

90
00:05:54,660 --> 00:05:57,040
‫أقرب

91
00:05:59,786 --> 00:06:05,176
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

92
00:06:06,160 --> 00:06:11,640
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

93
00:06:12,670 --> 00:06:17,140
<font color="#AC58F6">‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #</font>

94
00:06:17,273 --> 00:06:21,773
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

95
00:06:24,966 --> 00:06:30,986
<font color="#AC58F6">‫# في المياه الحقيقية والعميقة #</font>

96
00:06:31,011 --> 00:06:36,471
<font color="#AC58F6">‫# هناك إجابات طريقك #</font>

97
00:06:36,890 --> 00:06:41,460
<font color="#AC58F6">‫# غوصي عميقا في صوته #</font>

98
00:06:41,460 --> 00:06:46,260
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين #</font>

99
00:06:48,910 --> 00:06:54,630
<font color="#AC58F6">‫# أجل إنه يغني لمن يسمعه #</font>

100
00:06:54,630 --> 00:07:01,600
<font color="#AC58F6">‫# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار #</font>

101
00:07:01,680 --> 00:07:06,650
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل تستطعين أن تتغلبى على مخاوفكى #</font>

102
00:07:06,650 --> 00:07:14,640
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لتكون شجاعا #
‫# ؟ وتواجه المخاوف ؟ #</font>

103
00:07:15,970 --> 00:07:22,120
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

104
00:07:22,600 --> 00:07:28,670
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

105
00:07:28,670 --> 00:07:33,670
<font color="#AC58F6">‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #</font>

106
00:07:33,670 --> 00:07:40,260
<font color="#AC58F6">‫# كل ماحدث, هو مذكور #</font>

107
00:07:46,153 --> 00:07:48,463
‫جلالتك ،إنهم على استعداد

108
00:07:48,843 --> 00:07:51,243
‫آسفة

109
00:07:51,620 --> 00:07:53,330
‫أنا قادمة

110
00:07:57,760 --> 00:07:59,730
‫-هل سمعت هذا ؟
‫- ماذا ؟

111
00:08:02,022 --> 00:08:03,042
‫طنّش يا عم

112
00:08:53,640 --> 00:08:56,070
‫تستمتع بأول ثلج، (أولاف)؟

113
00:08:56,108 --> 00:08:58,408
‫أنا فقط أعيش الحلم، (آنا)

114
00:08:59,000 --> 00:09:02,690
‫اتمنى لو يستمر هذا للأبد

115
00:09:02,690 --> 00:09:05,220
‫مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله

116
00:09:05,220 --> 00:09:08,825
‫- ما كان ذلك؟
‫- اعذريني البلوغ يجعلني شاعرياً

117
00:09:08,850 --> 00:09:11,560
‫أخبريني، أنت أكبر وأكثر علما

118
00:09:11,560 --> 00:09:15,400
‫هل تقلقي بخصوص فكرة
‫أن لا شيء دائم؟

119
00:09:15,535 --> 00:09:17,282
‫آه لا

120
00:09:17,307 --> 00:09:18,282
‫حقا؟

121
00:09:18,704 --> 00:09:24,220
‫لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك
‫لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة

122
00:09:24,660 --> 00:09:26,610
‫ليس هذا ما قصدته

123
00:09:26,760 --> 00:09:34,910
‫لست قلقة لأنك معي، و(إلسا) و(كريستوف)
‫وسفين، والبوابات المفتوحة على مصراعيها

124
00:09:34,910 --> 00:09:36,780
‫لم أعد وحيدة

125
00:09:37,760 --> 00:09:40,770
<font color="#AC58F6">‫# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة #</font>

126
00:09:40,770 --> 00:09:43,050
<font color="#AC58F6">‫# ومن ثم نصبح أكبر #</font>

127
00:09:43,050 --> 00:09:48,420
<font color="#AC58F6">‫# وتتحرك الغيوم مع كل نسيم #</font>

128
00:09:48,420 --> 00:09:51,210
<font color="#AC58F6">‫# و اليقطين أصبح سماد #</font>

129
00:09:51,210 --> 00:09:53,670
<font color="#AC58F6">‫# ويجعلني حزيناً وحكيماً #</font>

130
00:09:53,670 --> 00:09:58,120
<font color="#AC58F6">‫# هذا سبب أنّ في قلبي يقين #</font>

131
00:09:58,620 --> 00:10:02,400
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

132
00:10:02,400 --> 00:10:04,870
<font color="#AC58F6">‫# مثل الشعور بيدك #</font>

133
00:10:04,870 --> 00:10:07,510
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

134
00:10:07,510 --> 00:10:10,000
<font color="#AC58F6">‫# مثل كيفما نكبر #</font>

135
00:10:10,000 --> 00:10:12,700
<font color="#AC58F6">‫# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار #</font>

136
00:10:12,700 --> 00:10:15,510
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء هي دائما طبيعية #</font>

137
00:10:16,730 --> 00:10:20,190
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

138
00:10:20,190 --> 00:10:22,690
<font color="#AC58F6">‫# كالتقاطك بيدي #</font>

139
00:10:27,110 --> 00:10:29,720
<font color="#AC58F6">‫# الأوراق تسقط بالفعل #</font>

140
00:10:29,720 --> 00:10:32,430
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) كخبرته في التنبأ #</font>

141
00:10:32,430 --> 00:10:36,250
<font color="#AC58F6">‫# أخبرني الليلة أنني سأطلب يدها للزواج ؟ #</font>

142
00:10:37,540 --> 00:10:40,660
<font color="#AC58F6">‫# ,أجل يا صديقي #
‫# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء #</font>

143
00:10:40,660 --> 00:10:43,510
<font color="#AC58F6">‫# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم #</font>

144
00:10:43,510 --> 00:10:47,770
<font color="#AC58F6">‫# ربما عليك أن تترك كل الرومانسية لي #</font>

145
00:10:48,280 --> 00:10:51,930
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

146
00:10:51,930 --> 00:10:54,160
<font color="#AC58F6">‫# مثل الحب #</font>

147
00:10:54,160 --> 00:10:57,060
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

148
00:10:57,060 --> 00:10:59,260
<font color="#AC58F6">‫# مثل الغزلان عزيزتي #</font>

149
00:10:59,320 --> 00:11:01,800
<font color="#AC58F6">‫# ولكن إذا أنا متقدم #</font>

150
00:11:02,190 --> 00:11:04,940
<font color="#AC58F6">‫# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل #</font>

151
00:11:04,940 --> 00:11:06,040
<font color="#AC58F6">‫# الرياح لا تهدأ #</font>

152
00:11:06,100 --> 00:11:09,510
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

153
00:11:09,510 --> 00:11:12,560
<font color="#AC58F6">‫# سفين الضغط كله عليك #</font>

154
00:11:17,130 --> 00:11:18,690
<font color="#AC58F6">‫# الرياح مضطربة #</font>

155
00:11:19,060 --> 00:11:22,400
<font color="#AC58F6">‫# وقد يكون هذا هو سبب سماعي لهذه المكالمة #</font>

156
00:11:22,400 --> 00:11:23,720
<font color="#AC58F6">‫# شيء قادم #</font>

157
00:11:23,720 --> 00:11:27,250
<font color="#AC58F6">‫# لست متأكدًا من أنني أريد تغيير الأشياء على الإطلاق #</font>

158
00:11:27,250 --> 00:11:31,940
<font color="#AC58F6">‫# هذه الأيام هي قيّمة جدا #</font>

159
00:11:32,910 --> 00:11:35,380
<font color="#AC58F6">‫# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة #</font>

160
00:11:35,380 --> 00:11:39,680
<font color="#AC58F6">‫# لكن لا يزال بإمكاني الخروج #</font>

161
00:11:49,580 --> 00:11:54,540
<font color="#AC58F6">‫# آه آه آه آه آه آه #</font>

162
00:11:54,820 --> 00:11:57,180
<font color="#AC58F6">‫# الرياح تهب ببرودة قليلا #</font>

163
00:11:57,180 --> 00:11:59,950
<font color="#AC58F6">‫# وأنت تبدو أكبر سناً قليلاً #</font>

164
00:11:59,950 --> 00:12:04,940
<font color="#AC58F6">‫# حان الوقت لنستمتع #
‫# تحت سماء الخريف #</font>

165
00:12:04,940 --> 00:12:08,160
<font color="#AC58F6">‫# سنعيش دائمًا بسعادة #</font>

166
00:12:08,160 --> 00:12:10,630
<font color="#AC58F6">‫# نحن دائما نعيش في المملكة #</font>

167
00:12:10,630 --> 00:12:14,780
<font color="#AC58F6">‫# وأعدكم بأن علم #
‫# (آرندال) سوف يرفرف دائما #</font>

168
00:12:14,860 --> 00:12:17,700
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير دائماً #</font>

169
00:12:17,700 --> 00:12:21,580
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير عالياً دائماً #</font>

170
00:12:21,640 --> 00:12:24,720
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

171
00:12:24,720 --> 00:12:27,300
<font color="#AC58F6">‫# كتحرك الوقت باستمرار #</font>

172
00:12:27,300 --> 00:12:30,100
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء تبقى كما هي #</font>

173
00:12:30,100 --> 00:12:32,200
<font color="#AC58F6">‫# على الرغم من أن المستقبل #
‫# مجهولاً #</font>

174
00:12:32,200 --> 00:12:35,320
<font color="#AC58F6">‫# من حظنا البقاء على قيد #
‫# الحياة طويلا فالماضي ماضينا #</font>

175
00:12:35,320 --> 00:12:38,240
<font color="#AC58F6">‫# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح #</font>

176
00:12:38,240 --> 00:12:42,900
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

177
00:12:43,080 --> 00:12:46,120
<font color="#AC58F6">‫# وأنا متمسكة بكى بشدة #</font>

178
00:12:46,240 --> 00:12:47,880
<font color="#AC58F6">‫# متمسكة بكى بشدة #</font>

179
00:12:48,000 --> 00:12:51,880
<font color="#AC58F6">‫# متمسك بكى بشدة #</font>

180
00:12:55,080 --> 00:12:59,107
<font color="#AC58F6">‫# متمسكه بكم بشدة #</font>

181
00:13:06,383 --> 00:13:09,240
 أسد ،‫دب رمادي، وحش

182
00:13:09,265 --> 00:13:11,330
‫- دب
‫- قبضة غاضبة

183
00:13:11,515 --> 00:13:13,195
‫صيد

184
00:13:13,220 --> 00:13:14,410
!‫وحش لا يقهر

185
00:13:14,435 --> 00:13:15,495
‫أعظم غلطة في حياتك

186
00:13:15,520 --> 00:13:18,000
‫نحن لم نقبلك حتى

187
00:13:18,233 --> 00:13:20,052
‫شرير

188
00:13:20,730 --> 00:13:21,800
‫كدنا نصل لها

189
00:13:21,800 --> 00:13:23,730
‫حسنا, (أولاف), أنت التالي

190
00:13:24,330 --> 00:13:26,900
‫أعطني شيء سهل يمكنني قرائته

191
00:13:26,900 --> 00:13:28,020
‫بداية الجولة

192
00:13:28,020 --> 00:13:31,607
‫الأولاد في مواجهة الفتيات
‫أنا مستعد, هيا

193
00:13:33,221 --> 00:13:36,091
‫يونيكورن آيس كريم. قصر

194
00:13:36,150 --> 00:13:38,570
‫الغول، وعاء الشاي , فأر

195
00:13:38,570 --> 00:13:41,950
‫اوه (إلسا)

196
00:13:41,950 --> 00:13:44,400
من الذى طلب من أولاف أن يلعب معنا

197
00:13:44,400 --> 00:13:48,870
‫لا مشكلة, سنحسم الأمر
أختين وعقل واحد

198
00:13:48,870 --> 00:13:51,530
‫- شكرا لك
‫- حسنا, ها نحن ذا

199
00:13:51,530 --> 00:13:55,770
‫يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت

200
00:13:55,770 --> 00:13:57,074
‫افعليها بجسدك فحسب

201
00:13:57,099 --> 00:13:58,130
‫لا شيء

202
00:13:58,474 --> 00:14:01,620
‫هواء، شجرة, ناس، عثرة

203
00:14:01,620 --> 00:14:02,568
‫لكن ذلك للداخل

204
00:14:02,713 --> 00:14:04,280
‫حفار ،أسنان

205
00:14:04,460 --> 00:14:05,776
‫يغسل الأطباق

206
00:14:05,801 --> 00:14:07,288
‫- دب قطبي
‫- أنت؟

207
00:14:07,510 --> 00:14:10,220
‫عليك إعطائي شيء

208
00:14:13,210 --> 00:14:14,975
‫مشتتة جدا

209
00:14:15,000 --> 00:14:17,180
‫قلقة ؟ مذعورة؟

210
00:14:17,233 --> 00:14:17,918
‫منزعجة

211
00:14:17,943 --> 00:14:20,700
‫هيا، بالتأكيد
‫تبدين منزعجة للغاية

212
00:14:20,700 --> 00:14:22,165
‫لقد فزنا

213
00:14:22,190 --> 00:14:22,943
‫نعيد اللعب؟

214
00:14:23,360 --> 00:14:27,410
‫-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف
‫-هل أنت بخير؟

215
00:14:27,410 --> 00:14:29,390
‫فقط مجرد تعب

216
00:14:29,390 --> 00:14:30,630
‫ليلة سعيدة

217
00:14:30,630 --> 00:14:34,595
‫نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين)
‫وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم

218
00:14:34,620 --> 00:14:36,271
‫أليس هذا صحيح (سفين)؟

219
00:14:36,382 --> 00:14:37,508
‫حقاً؟

220
00:14:37,533 --> 00:14:41,570
،‫أنت تؤدي أفضل الأصوات
‫مثال عندما تزعم أنك (كريستوف)

221
00:14:41,600 --> 00:14:45,941
‫"أحتاج فقط للذهاب
‫للتحدث لصخرة حول طفولتي

222
00:14:45,966 --> 00:14:48,260
‫ماذا لو بدأتم بدوني؟

223
00:14:55,290 --> 00:14:57,230
‫هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟

224
00:14:57,230 --> 00:14:59,430
‫أنها تتصرف ك(إلسا)

225
00:15:00,088 --> 00:15:03,740
‫لكن بدأت منزعجة في الجزء
‫الأخير، عما كان ذلك؟

226
00:15:03,740 --> 00:15:06,920
‫أنا لا أعرف, أنا لا
‫أعرف, ولكن ... آه

227
00:15:07,580 --> 00:15:08,410
،‫ثلج

228
00:15:08,580 --> 00:15:12,330
‫لم تتمكن من تأدية الثلج؟

229
00:15:12,450 --> 00:15:15,930
. ‫-لابد وأن أتفقدها
‫-شكرا لك عزيزي, أحبك

230
00:15:17,500 --> 00:15:20,630
‫أنا أحبك أيضا

231
00:15:20,860 --> 00:15:22,500
‫لا بأس

232
00:15:25,570 --> 00:15:27,380
‫أدخل

233
00:15:28,410 --> 00:15:30,402
‫أجل، هناك خطب ما

234
00:15:30,458 --> 00:15:32,315
‫- بشأنك؟
‫- لا، بل بشأنك

235
00:15:32,340 --> 00:15:34,070
‫أنت ترتديين وشاح أمي

236
00:15:34,070 --> 00:15:36,020
‫تفعلي ذلك عند وجود خطب ما

237
00:15:36,020 --> 00:15:38,300
‫هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟

238
00:15:38,300 --> 00:15:42,242
‫أتعلمي، القليل من الناس
‫جيدين في الألعاب العائلية

239
00:15:42,267 --> 00:15:44,930
‫- هذه حقيقة
‫- لا، الأمر ليس هكذا

240
00:15:45,074 --> 00:15:47,364
‫ما الأمر إذا؟

241
00:15:49,490 --> 00:15:50,940
...‫هناك

242
00:15:54,850 --> 00:15:56,520
‫أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور

243
00:15:56,820 --> 00:15:59,720
‫أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع

244
00:16:00,590 --> 00:16:04,920
‫(إلسا)، متی سترين نفسك كما أراك

245
00:16:06,870 --> 00:16:09,160
‫ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

246
00:16:09,160 --> 00:16:11,150
‫سأظل معك دائما

247
00:16:13,170 --> 00:16:15,678
‫أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي

248
00:16:15,703 --> 00:16:17,047
‫إنها كلمات أمي

249
00:16:17,072 --> 00:16:19,870
‫هيا اقتربي

250
00:16:23,450 --> 00:16:28,180
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

251
00:16:28,730 --> 00:16:35,160
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# أعرف ما تقومين به #</font>

252
00:16:35,160 --> 00:16:39,530
<font color="#AC58F6">‫# نامى حبيبتى فى أمان #</font>

253
00:16:40,000 --> 00:16:44,880
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

254
00:17:30,460 --> 00:17:32,880
‫يمكنني سماعك

255
00:17:33,130 --> 00:17:34,700
‫لكني لن أفعل

256
00:17:34,700 --> 00:17:39,660
<font color="#AC58F6">‫# البعض يبحث عن مشاكل ... بينما لا يفعل الآخرين #</font>

257
00:17:39,660 --> 00:17:44,120
<font color="#AC58F6">‫# هناك ألف سبب #
‫# يجعلنى أهرب عن يومي #</font>

258
00:17:44,120 --> 00:17:50,070
<font color="#AC58F6">‫# وأتجاهل همساتك #
‫# التى أتمنى أن ترحل بعيدا ، أوه أوه أوه #</font>

259
00:17:53,490 --> 00:17:54,500
<font color="#AC58F6">‫# أوه #</font>

260
00:17:57,450 --> 00:17:59,750
<font color="#AC58F6">‫# أنت لست صوتاً #</font>

261
00:18:00,100 --> 00:18:02,460
<font color="#AC58F6">‫# أنت مجرد رنين فى أذنى #</font>

262
00:18:02,480 --> 00:18:04,880
<font color="#AC58F6">‫# ! وإذا سمعتك .. ولن أفعل #</font>

263
00:18:04,960 --> 00:18:07,860
<font color="#AC58F6">‫# أنا أتحدث لأنني خائفة #</font>

264
00:18:07,940 --> 00:18:12,040
<font color="#AC58F6">‫# كل من أحببت يوماً ... هنا بين هذه الجدران #</font>

265
00:18:12,040 --> 00:18:16,680
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسفة أيها الإنذار السرى ..لكنى أحجب مكالمتك #</font>

266
00:18:16,680 --> 00:18:20,720
<font color="#AC58F6">‫# ,لقد حظيت بمغامرتى #
‫# لا أحتاج إلى شئ جديد #</font>

267
00:18:20,720 --> 00:18:25,120
<font color="#AC58F6">‫# أنا خائفة من المخاطرة إذا إتبعتك #</font>

268
00:18:25,120 --> 00:18:26,400
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

269
00:18:29,420 --> 00:18:33,400
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

270
00:18:33,940 --> 00:18:40,200
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

271
00:18:47,760 --> 00:18:52,630
<font color="#AC58F6">‫# ما الذى تريده ؟
لأنك تبقينى مستيقظة #</font>

272
00:18:53,159 --> 00:18:57,549
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت هنا لتشتيتى #
‫# لكى ارتكب خطأ كبير #</font>

273
00:18:59,537 --> 00:19:05,105
<font color="#AC58F6">‫# أم هل أنت شخص ما هناك ؟
يشبهنى قليلاً
 #</font>

274
00:19:05,130 --> 00:19:11,170
<font color="#AC58F6">‫# ويعلم فى داخله
أنى لست فى المكان المناسب لى #</font>

275
00:19:11,920 --> 00:19:17,000
<font color="#AC58F6">‫# كل يوم يصبح أكثر صعوبة #
‫# لأنني أشعر أن قوتي تزداد #</font>

276
00:19:17,000 --> 00:19:21,300
<font color="#AC58F6">‫# ألا تعلم أن هناك جزء منى #
‫# ... متشوق للذهاب #</font>

277
00:19:22,340 --> 00:19:26,600
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

278
00:19:26,680 --> 00:19:30,800
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

279
00:19:30,930 --> 00:19:36,920
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

280
00:19:40,920 --> 00:19:43,200
<font color="#AC58F6">‫# هل انت هناك .. هل تعرفنى ؟ #</font>

281
00:19:43,240 --> 00:19:46,770
<font color="#AC58F6">‫# هل تشعر بى ؟ #
‫# هل تستطيع أن ترينى ؟ #</font>

282
00:20:05,560 --> 00:20:10,170
<font color="#AC58F6">‫# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي #</font>

283
00:20:10,170 --> 00:20:15,680
<font color="#AC58F6">‫# كيف لى أن أتبعك ؟ #</font>

284
00:20:15,790 --> 00:20:18,700
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

285
00:20:32,780 --> 00:20:36,000
‫الهواء, النار, الماء, الأرض

286
00:20:52,220 --> 00:20:53,680
‫الماء

287
00:21:02,236 --> 00:21:06,335
،‫الهواء أولا، ثم النار
‫ثم ماء، الأرض التالية

288
00:21:06,360 --> 00:21:07,750
‫علينا أن نخرج

289
00:21:15,800 --> 00:21:19,170
‫ستكونوا بخير ، اسرعوا

290
00:21:23,670 --> 00:21:27,340
‫- لا، هفرقع
‫- أمسكت بك

291
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
‫لقد خرج الجميع بأمان

292
00:21:37,760 --> 00:21:40,090
‫أنتِ، خذي واحدة

293
00:21:40,090 --> 00:21:41,614
‫هل أنت بخير يا (أولاف) ؟

294
00:21:41,639 --> 00:21:42,381
‫أجل، بالطبع

295
00:21:42,490 --> 00:21:47,000
،‫وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك
‫عندما تخرج الأمور عن السيطرة

296
00:21:47,000 --> 00:21:48,410
‫حسنا, أنا لا أفهم

297
00:21:48,410 --> 00:21:51,900
‫کنت تسمعين صوت
‫ولم تفكري بإخباري؟

298
00:21:51,900 --> 00:21:53,310
‫لم أرغب بأن أثير قلقك

299
00:21:53,310 --> 00:21:56,340
‫لقد وعدنا بعضنا بأن لا
‫يخفي أي منا شيء عن الآخر

300
00:21:57,260 --> 00:21:59,780
‫فقط أخبريني بما يجري

301
00:22:00,870 --> 00:22:03,630
‫لقد أيقظت الروح السحرية
‫في الغابة المسحورة

302
00:22:04,200 --> 00:22:06,890
‫حسنا، ليس هذا بالتأكيد
‫الذي اعتقدت أنك ستقوليه

303
00:22:06,890 --> 00:22:09,280
‫مهلا، الغابة المسحورة؟

304
00:22:09,660 --> 00:22:11,420
‫- التي حذرنا أبينا بأمرها؟
‫ - أجل

305
00:22:12,626 --> 00:22:15,905
‫-لماذا فعلت ذلك؟
‫ -بسبب الصوت

306
00:22:15,930 --> 00:22:18,430
‫أنا أعلم أنه يبدو جنونا

307
00:22:19,400 --> 00:22:21,990
‫لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر

308
00:22:22,340 --> 00:22:23,940
‫كيف تقولي ذلك؟

309
00:22:23,940 --> 00:22:25,744
‫انظري لمملكتنا

310
00:22:26,004 --> 00:22:28,198
‫أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب

311
00:22:29,210 --> 00:22:31,190
‫أستطيع أن أشعر به

312
00:22:31,620 --> 00:22:32,890
‫حسنا

313
00:22:34,210 --> 00:22:36,300
‫أوه لا, ماذا الآن؟

314
00:22:36,300 --> 00:22:38,080
‫الأقزام؟

315
00:22:38,080 --> 00:22:40,880
‫(كريستوف) ، نحن نفتقدك

316
00:22:41,960 --> 00:22:45,840
‫بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما

317
00:22:45,840 --> 00:22:49,080
‫آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

318
00:22:49,080 --> 00:22:52,930
‫غضب أرواح الغابة السحرية لا
‫يتحملها صاحب القلب الضعيف

319
00:22:52,930 --> 00:22:54,770
‫ولازالت غاضبة؟

320
00:22:54,818 --> 00:22:56,864
‫ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟

321
00:22:57,020 --> 00:22:59,700
‫دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته

322
00:23:01,650 --> 00:23:05,310
‫الماضي ليس كما يبدو

323
00:23:06,117 --> 00:23:08,833
‫لابد من إصلاح الأخطاء

324
00:23:08,965 --> 00:23:11,935
‫(آرندال) ليست آمنة

325
00:23:11,960 --> 00:23:15,120
‫لابد من اكتشاف الحقيقة

326
00:23:15,120 --> 00:23:17,520
‫دونها

327
00:23:18,157 --> 00:23:20,427
‫أنا لا أرى في المستقبل

328
00:23:20,770 --> 00:23:22,290
!‫لا يوجد مستقبل

329
00:23:22,290 --> 00:23:24,390
‫عندما لا يرى المرء
‫مستقبل، كل ما يمكن

330
00:23:24,390 --> 00:23:28,550
‫للمرء فعله هو
‫الشيء الصواب التالي

331
00:23:28,740 --> 00:23:30,270
‫الصواب التالي

332
00:23:30,860 --> 00:23:33,750
‫هو أن أذهب للغابة المسحورة
‫والعثور على ذلك الصوت

333
00:23:34,190 --> 00:23:36,870
‫(کریستوفر)، هل يمكنني
‫استعارة عربتك؟ و(سفين)؟

334
00:23:36,870 --> 00:23:39,710
‫- لست مستريح لتلك الفكرة
‫- لن تذهبي وحدك

335
00:23:39,710 --> 00:23:43,260
،‫(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا
‫لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك

336
00:23:43,260 --> 00:23:47,280
‫معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من
‫القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق

337
00:23:47,310 --> 00:23:49,980
...‫وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا
‫كما تعلمين، أنا قادمة

338
00:23:49,980 --> 00:23:51,392
‫أنا أيضا، سأقوم بالقيادة

339
00:23:51,417 --> 00:23:52,572
‫سأحضر الوجبات الخفيفة

340
00:23:53,072 --> 00:23:55,130
‫سأعتني بقومكم

341
00:23:55,130 --> 00:23:59,520
‫-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود
‫-بالطبع

342
00:23:59,545 --> 00:24:00,627
‫لننطلق الآن

343
00:24:00,900 --> 00:24:08,975
‫(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن
‫قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم

344
00:24:09,000 --> 00:24:11,790
‫الآن، علينا أن
‫نصلي لأن تكون كافية

345
00:24:13,400 --> 00:24:15,270
‫لن أدع أي شيء يحدث لها

346
00:24:21,140 --> 00:24:24,380
‫لننطلق، أنا بخير

347
00:24:24,380 --> 00:24:26,554
‫هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

348
00:24:26,579 --> 00:24:29,180
‫هذه حقيقة، ضحدها
.‫الكثيرون ، ولكن هذا صحيح

349
00:24:29,200 --> 00:24:32,580
‫أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال
...‫إصابتهم بالبرق 6 أضعاف

350
00:24:32,610 --> 00:24:34,630
‫هل تعلموا أن الغوريلا
...‫تتجشأ عندما تكون سعيدة

351
00:24:34,630 --> 00:24:37,158
‫هل تعلموا أننا نطرف
‫أربعة ملايين مرة يوميا؟

352
00:24:37,183 --> 00:24:39,225
...‫تعلموا ما يصنع المكعبات

353
00:24:39,330 --> 00:24:42,290
‫هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء
‫الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

354
00:24:43,483 --> 00:24:45,400
.‫-نعم ، هذا ليس صحيحا
‫-هذا صحيح بالطبع

355
00:24:45,425 --> 00:24:47,092
‫دعنا لا نمارس الألعاب

356
00:24:47,117 --> 00:24:51,850
‫كان ذلك غريباً، لكن
‫سأبحث به عندما أعود للبيت

357
00:24:53,850 --> 00:24:55,370
‫لقد ناما

358
00:24:55,370 --> 00:24:58,710
‫اذن ماذا تريد أن تفعل ؟

359
00:25:00,760 --> 00:25:03,550
‫(سفين) بهدوء ، نعم

360
00:25:06,500 --> 00:25:10,560
‫(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا

361
00:25:10,560 --> 00:25:14,445
‫عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة
‫الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة

362
00:25:14,470 --> 00:25:15,059
‫مهلا، ماذا؟

363
00:25:15,160 --> 00:25:18,740
‫مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني
‫مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟

364
00:25:18,740 --> 00:25:21,480
...‫لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت

365
00:25:21,480 --> 00:25:24,390
‫غير مجنونة ، ومن الواضح

366
00:25:24,390 --> 00:25:26,472
‫ساذجة فحسب

367
00:25:26,497 --> 00:25:29,170
...‫لست ساذجة
‫کنت فقط جديدة في الحب

368
00:25:29,170 --> 00:25:34,610
‫كما كنت، وعندما تكوني جديدة
‫تكوني على وشك إرتكاب خطأ

369
00:25:34,680 --> 00:25:36,732
‫إذا تقول أنني لا أناسبك؟

370
00:25:36,799 --> 00:25:38,316
‫ماذا؟ لا، لا

371
00:25:38,341 --> 00:25:39,524
‫لا أقول أنك غير مناسبة

372
00:25:39,645 --> 00:25:40,757
‫أو مجنونة

373
00:25:40,782 --> 00:25:42,031
‫کریستوف، توقف

374
00:25:42,160 --> 00:25:43,463
‫- رجاءا
‫- فكرة جيدة

375
00:25:43,488 --> 00:25:45,305
‫اسمعه، اسمع الصوت

376
00:25:45,330 --> 00:25:46,693
‫حقا؟

377
00:25:46,860 --> 00:25:49,640
‫(أولاف) استيقظ

378
00:26:48,280 --> 00:26:51,360
‫عدینی بان نفعل هذا معا، حسنة؟

379
00:26:51,360 --> 00:26:53,180
‫أعدك

380
00:27:02,250 --> 00:27:03,450
‫لا بأس

381
00:27:03,868 --> 00:27:07,620
‫هل تعلموا أن الغابة
‫المسحورة مكان للتحول؟

382
00:27:07,620 --> 00:27:09,510
‫ليس الدي فكرة عما يعنيه ذلك

383
00:27:09,510 --> 00:27:14,510
‫لكن لا يمكنني الإنتظار
‫لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا

384
00:27:16,750 --> 00:27:19,240
‫ما هذا؟

385
00:27:21,140 --> 00:27:24,100
‫عما كان ذلك؟

386
00:27:24,280 --> 00:27:26,860
‫لا ، لا ، لا

387
00:27:27,940 --> 00:27:29,410
‫تم إحتجازنا

388
00:27:29,410 --> 00:27:32,590
‫أتمنى لو توقعت ذلك

389
00:27:33,083 --> 00:27:36,623
‫هذه الغابة جميلة جدا

390
00:28:02,950 --> 00:28:04,760
‫السدّ.. لايزال صامداً

391
00:28:05,510 --> 00:28:07,607
‫لقد كان في رؤية بوبي الكبير

392
00:28:07,632 --> 00:28:09,374
‫لكن لماذا؟

393
00:28:09,580 --> 00:28:12,560
,‫أنا لا أعرف
.‫لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ

394
00:28:12,585 --> 00:28:13,353
‫ماذا تعني؟

395
00:28:13,420 --> 00:28:19,235
‫ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة
‫عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان

396
00:28:19,260 --> 00:28:20,541
..‫كل شيء ؟

397
00:28:20,566 --> 00:28:22,930
‫لکن (آرندال) في هذا المكان

398
00:28:22,930 --> 00:28:26,410
،‫لن يحدث شيء ل(آرندال)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

399
00:28:26,660 --> 00:28:27,950
‫اقتربي

400
00:28:34,160 --> 00:28:38,554
‫أتعلمي، في ظروف
...‫مختلفة، سيكون ذلك

401
00:28:38,960 --> 00:28:40,400
‫مکان شاعري جداً

402
00:28:40,400 --> 00:28:41,153
‫ألا تعتقدي ذلك؟

403
00:28:41,178 --> 00:28:45,412
‫- في ظروف أخرى؟ أتعني معشخص آخر؟
‫- ماذا؟ لا، لا

404
00:28:45,437 --> 00:28:48,500
‫ما أقوله، في حالة لم
‫نتمكن النجاة من هنا

405
00:28:48,653 --> 00:28:49,275
‫مهلا، ماذا؟

406
00:28:49,300 --> 00:28:50,850
‫ألا تعتقد أن بإمكاننا
‫النجاة من هنا؟

407
00:28:50,875 --> 00:28:53,660
‫لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا

408
00:28:53,660 --> 00:28:55,406
‫في الواقع الإحتمالات معقدة

409
00:28:55,431 --> 00:28:59,620
‫...- مقصدي هو في حين متنا
‫- تعتقد أننا سنموت؟

410
00:28:59,645 --> 00:29:01,450
‫لا، لا، لا، لن نموت

411
00:29:01,475 --> 00:29:04,150
‫أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي
‫أن أسمح لها بالإبتعاد عني

412
00:29:04,150 --> 00:29:07,780
.‫-(إلسا)
‫- في المستقبل البعيد سنموت

413
00:29:09,540 --> 00:29:12,290
‫لا تشفق على

414
00:29:21,430 --> 00:29:24,330
‫(إلسا), ها أنت ذا

415
00:29:24,330 --> 00:29:26,456
‫.- هل أنت بخير ؟
‫- أنا بخير

416
00:29:26,481 --> 00:29:27,923
‫حسنا, جيد

417
00:29:28,686 --> 00:29:29,606
‫أين (أولاف)؟

418
00:29:31,492 --> 00:29:33,232
‫(آنا)؟

419
00:29:33,300 --> 00:29:35,015
‫(إلسا)؟

420
00:29:36,880 --> 00:29:38,554
‫(سفين)؟

421
00:29:40,700 --> 00:29:43,700
‫لا أعرف أحد إسمه (سامانثا)

422
00:29:54,590 --> 00:29:55,950
‫هذا طبيعي

423
00:30:08,440 --> 00:30:10,080
‫ما هذا ؟

424
00:30:11,753 --> 00:30:13,243
‫(سامانثا) ؟

425
00:30:17,200 --> 00:30:20,890
سيكون هذا منطقيًا عندما أكبر

426
00:30:21,760 --> 00:30:25,890
في يوم ما سأرى ذلك منطقي

427
00:30:25,890 --> 00:30:27,880
‫في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً

428
00:30:27,980 --> 00:30:29,870
في يوم من عمري وحكمتي سوف أفكر وأدرك

429
00:30:29,870 --> 00:30:32,490
أن كل ماسمعته كان طبيعياً تمامً هههاا

430
00:30:35,710 --> 00:30:39,320
‫سأحصل على جميع الإجابات عندما أكبر

431
00:30:39,320 --> 00:30:43,360
‫مثل لماذا نحن في هذه الغابة المسحورة المظلمة ؟

432
00:30:43,360 --> 00:30:46,020
‫أعرف أنه بعد سنوات

433
00:30:46,020 --> 00:30:47,960
سوف تبدو هذه المخاوف الطفولية

434
00:30:47,960 --> 00:30:51,880
وأنا أعلم أن هذا ليس سيئًا ، إنه جيد

435
00:30:52,970 --> 00:30:57,020
البلوغ يعني التكيف

436
00:30:57,160 --> 00:31:00,700
المحير مع عالمك ومكانك

437
00:31:00,760 --> 00:31:02,820
‫عندما أصبح أكثر نضجا

438
00:31:02,880 --> 00:31:05,200
‫سوف أشعر بالأمان التام

439
00:31:05,200 --> 00:31:07,240
عندما أنظر إلى البركة

440
00:31:07,300 --> 00:31:09,700
الظريفة واللطيفة جداً

441
00:31:19,980 --> 00:31:23,630
‫انظر، سيكون ذلك منطقيًا عندما أكبر

442
00:31:24,400 --> 00:31:27,340
‫حتى لا تكون هناك حاجة للخوف أو التوتر

443
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
سأحلم فقط بالوقت

444
00:31:32,000 --> 00:31:35,470
‫عندما أكون في سن الرشد

445
00:31:35,470 --> 00:31:38,480
لأنه عندما أكون أكبر سناً

446
00:31:38,480 --> 00:31:43,020
بالتأكيد كل شئ سيكون منطقياً

447
00:31:43,940 --> 00:31:45,980
‫هذا جيد

448
00:31:53,640 --> 00:31:55,096
‫مرحبا، یا رفاق؟

449
00:31:55,121 --> 00:31:56,183
‫قابلوا روح الرياح

450
00:31:58,320 --> 00:32:00,380
‫قادم

451
00:32:00,380 --> 00:32:01,950
‫أعتقد أنني أصاب بالغثيان

452
00:32:01,950 --> 00:32:04,900
‫کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي

453
00:32:12,650 --> 00:32:15,230
‫مهلا توقف

454
00:32:26,929 --> 00:32:29,529
‫(إلسا)؟

455
00:32:30,459 --> 00:32:32,169
‫دعها تذهب

456
00:32:36,480 --> 00:32:40,140
‫-(آنا)، احذري
‫-إنها أختي

457
00:32:44,600 --> 00:32:46,610
‫الأمير (نوثاندر)

458
00:32:49,570 --> 00:32:51,620
‫لننسى ذلك

459
00:33:06,670 --> 00:33:09,220
‫-هل أنت بخير؟
‫ -أنا بخير

460
00:33:12,700 --> 00:33:15,870
‫فهي كلحظات زمنية

461
00:33:16,810 --> 00:33:19,910
‫ما الذي تقوله، أولوف؟

462
00:33:19,960 --> 00:33:24,130
‫نظريتي عن التقنية المتقدمة
‫وأنها منقذنا ومهلكنا

463
00:33:24,163 --> 00:33:26,299
...‫لا ليست تلك ،التي عن

464
00:33:26,379 --> 00:33:27,595
‫التي عن صحبتك

465
00:33:27,620 --> 00:33:29,570
‫- التي عن الماء
‫ - أجل

466
00:33:29,833 --> 00:33:30,880
‫الماء له ذاكرة

467
00:33:30,880 --> 00:33:34,860
‫الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور
‫من خلال أربعة من البشر على الأقل

468
00:33:34,860 --> 00:33:36,670
‫وحيوانات من قبلنا

469
00:33:39,110 --> 00:33:42,660
‫ويتذكر كل شيء

470
00:33:43,241 --> 00:33:47,012
‫التقينا من قبل، لذیذ

471
00:33:47,037 --> 00:33:51,277
‫أعتقد أنني سأواعدك

472
00:33:51,660 --> 00:33:53,360
‫اخرج من هناك

473
00:33:53,600 --> 00:33:56,030
‫مرحبا, أنت فضولي

474
00:33:57,780 --> 00:34:00,380
‫أنت بحال أفضل الآن؟

475
00:34:10,248 --> 00:34:11,322
‫أبی؟

476
00:34:12,050 --> 00:34:13,600
‫هذا أبي

477
00:34:15,040 --> 00:34:16,200
‫هذه الفتاة

478
00:34:16,200 --> 00:34:18,110
‫-وهذه الفتاة...
‫ - انها تنقذه

479
00:34:18,723 --> 00:34:20,823
‫إنها (نوثاندرا)

480
00:34:22,430 --> 00:34:23,870
‫ما هذا ؟

481
00:34:23,870 --> 00:34:25,750
‫(أولاف) احتمي بي

482
00:34:27,890 --> 00:34:29,735
‫ما الذي ستفعليه بذلك؟

483
00:34:29,760 --> 00:34:30,982
‫ليس لدي فكرة

484
00:34:45,140 --> 00:34:46,750
‫اخفضي سلاحك

485
00:34:47,480 --> 00:34:51,010
‫-وأنتم اخفضوا سلاحكم
‫-جنود أرینداليين؟

486
00:34:51,010 --> 00:34:53,468
‫تهدد قومي، أيها الملازم؟

487
00:34:53,493 --> 00:34:55,902
‫تتعدي على منطقة رقصی، سکالينا؟

488
00:34:56,010 --> 00:34:58,760
‫لماذا يبدو هذا
‫الجندي مألوفة جدا؟

489
00:34:58,863 --> 00:34:59,616
!‫أيها الملازم

490
00:34:59,641 --> 00:35:01,583
‫احضروا السيف

491
00:35:08,470 --> 00:35:09,920
‫كان هذا سحرا

492
00:35:10,210 --> 00:35:13,040
‫-هل رأيت ذلك؟
‫-بالطبع رأيته

493
00:35:13,420 --> 00:35:15,430
‫لقد اخترت لون أخضر لطيف

494
00:35:15,430 --> 00:35:18,980
‫-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟
‫-ماذا سنفعل الآن؟

495
00:35:18,980 --> 00:35:22,710
‫سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف)

496
00:35:23,740 --> 00:35:27,050
‫آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني

497
00:35:27,050 --> 00:35:29,650
‫أراهن أنكم تتسائلون عما
‫نكون وماذا نفعل هنا؟

498
00:35:29,650 --> 00:35:31,000
‫هذا في الواقع بسيط جدا

499
00:35:31,000 --> 00:35:35,090
‫لقد بدأ بأختين واحدة
‫تمتلك قوى سحرية

500
00:35:35,090 --> 00:35:38,680
‫واحدة بلا قوی والأخرى
‫تمتلك قوى الجليد

501
00:35:38,680 --> 00:35:41,770
‫(آنا) أعلى أعلى

502
00:35:41,770 --> 00:35:43,472
‫أبي، ساعدني

503
00:35:43,497 --> 00:35:47,380
‫المكان ينهار الأخوات تحاول بجد

504
00:35:47,380 --> 00:35:51,320
‫على الأقل لديهما
‫والديهما مات والديهما

505
00:35:51,560 --> 00:35:54,630
،‫مرحبا، اسمی (آنا)
‫سأتزوج رجل قابلته للتو

506
00:35:54,630 --> 00:35:59,032
‫(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي

507
00:35:59,057 --> 00:36:02,280
‫السحر ينتقل من خلال ندف
‫الثلج خاصتي، أصبح حي

508
00:36:02,305 --> 00:36:04,880
‫أذهب للقصر

509
00:36:04,880 --> 00:36:07,081
‫اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم

510
00:36:07,106 --> 00:36:07,955
‫قلبي

511
00:36:07,980 --> 00:36:11,000
‫يا للهول فقط الحب
‫الحقيقي يمكنه إنقاذك

512
00:36:11,000 --> 00:36:13,120
‫ها هي قبلة الحب الحقيقي

513
00:36:13,120 --> 00:36:16,652
‫الأمر لا يستحق خمن
‫ماذا أناا الشرير

514
00:36:16,677 --> 00:36:17,545
‫ماذا؟

515
00:36:17,700 --> 00:36:21,680
، ‫و(آنا) تتجمد الايد

516
00:36:21,705 --> 00:36:22,603
! ‫يا إلهي

517
00:36:23,290 --> 00:36:27,805
‫ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا)
‫الأرواح السحرية في الغابة

518
00:36:27,830 --> 00:36:29,540
‫وأملنا الوحيد هو العثور
، ‫على الحقيقة في الماضي

519
00:36:29,550 --> 00:36:30,890
‫لكن ليس لدينا فكرة
‫عن طريقة القيام بذلك

520
00:36:30,920 --> 00:36:33,710
،‫(إلسا) تسمع أصوات
‫لذا نعمل على ذلك

521
00:36:33,710 --> 00:36:35,521
‫أي سؤال ؟

522
00:36:38,000 --> 00:36:40,800
‫أعتقد أنهم يفهمون

523
00:36:40,800 --> 00:36:43,220
‫هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟

524
00:36:43,397 --> 00:36:44,031
‫أجل

525
00:36:44,056 --> 00:36:47,330
‫ما الذي يجعل مكافئة
‫لواحدة من (آرندال) السحر؟

526
00:36:47,330 --> 00:36:49,600
‫ربما للتعويض عن أفعال قومكم

527
00:36:49,600 --> 00:36:53,390
‫قومي أبرياء ، لم
‫نبدأ الهجوم أبدا

528
00:36:53,390 --> 00:36:54,834
‫آمل العثور على الحقيقة

529
00:36:56,144 --> 00:36:58,850
‫مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟

530
00:36:58,875 --> 00:37:01,139
‫وجدتها، الملازم ماتیاس

531
00:37:01,164 --> 00:37:03,040
‫المكتبة البوابة
‫الثانية على اليسار

532
00:37:03,065 --> 00:37:05,626
‫كنت حارس أبيها الرسمي

533
00:37:05,651 --> 00:37:06,780
‫أغنار

534
00:37:07,846 --> 00:37:10,120
‫ما الذي حدث لوالديكما؟

535
00:37:10,310 --> 00:37:13,980
‫لقد غرقت (سفين)ة والدينا في
‫البحر الجنوبي قبل ست سنوات

536
00:37:18,630 --> 00:37:21,686
‫أراهما، أراهما في وجهیكما

537
00:37:21,711 --> 00:37:22,467
‫حقاً؟

538
00:37:22,711 --> 00:37:27,071
...‫أيها الجنود
‫ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء

539
00:37:27,490 --> 00:37:29,950
‫نفخر بخدمة (آرندال)

540
00:37:30,570 --> 00:37:32,180
‫انتظر من فضلك

541
00:37:32,680 --> 00:37:34,660
‫أحدهم استدعاني إلى هنا

542
00:37:34,660 --> 00:37:36,790
‫إذا تمكنت فقط من العثور عليه

543
00:37:36,790 --> 00:37:39,860
‫أعتقد أن لديه الجواب
‫بخصوص تلك الغابة

544
00:37:41,060 --> 00:37:43,220
‫ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة

545
00:37:43,365 --> 00:37:45,825
‫نحن نؤمن فقط بالطبيعة

546
00:37:45,850 --> 00:37:47,080
...‫عندما تتحدث الطبيعة

547
00:37:50,197 --> 00:37:51,727
‫نحن ننصت

548
00:37:52,070 --> 00:37:54,670
‫هذه ستقضي علي

549
00:37:55,140 --> 00:37:56,940
‫روح النار

550
00:37:58,320 --> 00:38:01,400
‫ليتراجع الجميع عودوا للنهر

551
00:38:11,780 --> 00:38:14,220
‫لا، لا، لا، لا تذهبوا
‫هناك هذه نهاية مسدودة

552
00:38:14,220 --> 00:38:17,290
‫-هيا، سفین
‫-سنحضرهم

553
00:38:19,450 --> 00:38:22,210
‫(إلسا)، اخرجي من هناك

554
00:38:28,670 --> 00:38:30,010
‫(إلسا)

555
00:38:41,418 --> 00:38:43,940
‫هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك

556
00:38:48,740 --> 00:38:50,520
‫(آنا)

557
00:38:56,270 --> 00:38:59,580
‫-اخرجهم من هنا
‫-لا، (إلسا)

558
00:40:13,510 --> 00:40:15,490
‫إنهم ينظرون لقاء اليس كذلك؟

559
00:40:17,720 --> 00:40:19,990
‫هل لديك أي نصيحة ؟

560
00:40:20,520 --> 00:40:23,610
‫لا شیء؟

561
00:40:23,610 --> 00:40:25,290
‫هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟

562
00:40:27,850 --> 00:40:29,500
‫أنت تسمعه أيضا؟

563
00:40:30,300 --> 00:40:32,316
‫شخص يدعونا ،من ؟

564
00:40:34,050 --> 00:40:35,380
‫ماذا نفعل ؟

565
00:40:43,150 --> 00:40:45,460
‫حسنا سأتجه شمالاً

566
00:40:47,920 --> 00:40:49,250
‫(إلسا)

567
00:40:49,250 --> 00:40:50,955
‫- حمدا لله
‫- (آنا)

568
00:40:50,980 --> 00:40:51,837
‫هل أنت بخير؟

569
00:40:51,862 --> 00:40:52,745
‫ما الذي تفعليه؟

570
00:40:52,770 --> 00:40:56,010
‫كان يمكن أن تتعرضي للقتل
‫لا يمكنك أن تتبعیني للنار

571
00:40:56,010 --> 00:41:00,680
‫إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك
‫للنار فلا تركضى الداخل النار

572
00:41:01,210 --> 00:41:04,680
‫أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا)

573
00:41:06,170 --> 00:41:09,050
‫آسفة, هل أنت بخير ؟

574
00:41:09,103 --> 00:41:10,623
‫أنا بحال أفضل

575
00:41:12,130 --> 00:41:14,810
‫أعلم ما تحتاجيه

576
00:41:17,739 --> 00:41:19,340
‫من أين حصلت على ذاك الوشاح؟

577
00:41:20,185 --> 00:41:22,000
‫هذا وشاح (نوثاندرا)

578
00:41:22,239 --> 00:41:22,919
‫ماذا؟

579
00:41:23,065 --> 00:41:25,620
‫إنها واحدة من أقدم عائلاتنا

580
00:41:26,273 --> 00:41:28,273
‫لقد كان لأمنا

581
00:41:36,840 --> 00:41:37,940
‫(إلسا)

582
00:41:38,120 --> 00:41:40,740
‫أراها إنها أمي

583
00:41:41,770 --> 00:41:44,080
‫أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم

584
00:41:48,830 --> 00:41:51,380
‫أمنا كانت (نوثاندرا)

585
00:42:52,253 --> 00:42:53,687
‫نسمي (نوثاندرا)

586
00:42:54,430 --> 00:42:57,720
‫نحن شعب الشمس

587
00:42:59,776 --> 00:43:01,356
‫أعدك

588
00:43:01,510 --> 00:43:05,240
‫بأن أحرر هذه الغابة
‫ونستعيد (آرندال)

589
00:43:06,130 --> 00:43:08,590
‫هذا وعد كبير (إلسا)

590
00:43:09,717 --> 00:43:11,630
‫تحرير الغابة؟

591
00:43:12,970 --> 00:43:16,445
‫أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب

592
00:43:16,470 --> 00:43:17,903
‫لم نر أبدا شمس صافية

593
00:43:17,977 --> 00:43:18,585
‫أفهم ذلك

594
00:43:19,345 --> 00:43:20,820
‫-اسمي رايدر.
‫ - (كريستوف)

595
00:43:20,820 --> 00:43:22,310
‫سمعت الصوت مرة أخرى

596
00:43:22,620 --> 00:43:26,520
‫-علينا أن نتوجه شمال
‫ -لكن عمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا

597
00:43:26,520 --> 00:43:28,480
‫يمكنك أن تغادري في الصباح

598
00:43:28,753 --> 00:43:32,523
‫-أنا هوني ميريث
‫-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا

599
00:43:35,929 --> 00:43:42,990
‫دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا
‫عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟

600
00:44:14,749 --> 00:44:16,680
‫رائع

601
00:44:16,980 --> 00:44:21,236
‫من الرائع التحدث لصغار
‫اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة

602
00:44:21,342 --> 00:44:22,888
‫لا، لان لا لا تفعل ذلك

603
00:44:22,913 --> 00:44:24,455
!‫أنت لا تعلم ما ستقوم به

604
00:44:24,630 --> 00:44:26,440
‫لا يمكنني استرعاء إنتباهها

605
00:44:26,520 --> 00:44:28,118
‫بخصوص قول الشيء المناسب

606
00:44:28,232 --> 00:44:31,605
‫أنت محظوظ، لا أعرف
‫أي شيء عن النساء

607
00:44:31,630 --> 00:44:35,040
‫لكن أعلم أن لدينا أروع
‫طريقة للتقدم للزواج

608
00:44:35,280 --> 00:44:37,769
‫-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر
‫ -حقاً؟

609
00:44:37,975 --> 00:44:41,980
‫أفضل جزء، يتضمن
‫الكثير من حيوان الرنة

610
00:44:41,980 --> 00:44:46,050
‫مرحبا, بك في الوطن، هل
‫ليما لازالت في هادسن هاف؟

611
00:44:46,050 --> 00:44:47,863
‫-إنها كذلك
‫-حقا؟

612
00:44:47,897 --> 00:44:48,696
‫هل تزوجت؟

613
00:44:48,721 --> 00:44:49,150
‫لا

614
00:44:49,380 --> 00:44:50,647
‫مذهل

615
00:44:50,939 --> 00:44:53,227
‫لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟

616
00:44:53,252 --> 00:44:55,055
‫ما الذي تفتقده أيضا؟

617
00:44:55,500 --> 00:44:56,920
‫والدي

618
00:44:57,253 --> 00:44:59,613
‫لقد رحل قبل كل هذا

619
00:45:00,509 --> 00:45:02,339
‫لقد كان رجل عظيم

620
00:45:03,150 --> 00:45:07,260
‫قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني
‫أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها

621
00:45:07,680 --> 00:45:10,140
‫كان ليقول، كن جاهزاً

622
00:45:10,140 --> 00:45:13,920
،‫عندما تعتقد أنك وجدت طريقك
‫ستنقلك الحياة لمسار جدید

623
00:45:14,856 --> 00:45:17,055
‫ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟

624
00:45:17,080 --> 00:45:18,330
‫ لا تراجع ولا أستسلم

625
00:45:18,330 --> 00:45:20,230
‫أقوم بخطوة في كل مرة

626
00:45:20,496 --> 00:45:21,689
‫و

627
00:45:22,010 --> 00:45:24,610
‫- أعمل الصح
‫-أجل

628
00:45:24,922 --> 00:45:28,002
‫نعم أنت على حق

629
00:45:30,590 --> 00:45:31,830
‫أريد أن أريك شيئا

630
00:45:32,940 --> 00:45:34,280
‫هل يمكنني ؟

631
00:45:36,410 --> 00:45:39,170
,‫أنت تعرفي, الهواء
‫النار, الماء و الأرض

632
00:45:39,170 --> 00:45:40,570
‫-نعم.
‫-ولكن انظري

633
00:45:40,570 --> 00:45:42,330
‫هناك روح خامسة

634
00:45:42,330 --> 00:45:45,680
‫من المفترض أن تكون جسر
‫بيننا والطبيعة السحرية

635
00:45:45,680 --> 00:45:47,034
‫روح خامسة

636
00:45:47,059 --> 00:45:50,860
‫البعض يقول أنهم سمعوا
‫نداء أثناء سقوط السماء

637
00:45:50,860 --> 00:45:54,640
‫أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي
‫أن هذا ما يستدعيني؟

638
00:45:55,056 --> 00:45:56,605
‫ربما

639
00:45:56,630 --> 00:45:59,430
‫على الأقل، فقط (التهالن) یعلم

640
00:45:59,629 --> 00:46:01,199
‫(التهالن)

641
00:46:02,917 --> 00:46:06,847
<font color="#AC58F6">‫# غوصى فى عمق صوتها #</font>

642
00:46:07,130 --> 00:46:11,350
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين #</font>

643
00:46:11,760 --> 00:46:15,070
‫لماذا هكذا ليالي
‫يكون بعدها صباح فظيع؟

644
00:46:15,070 --> 00:46:18,420
‫أنا دائما أسأل عن
‫السبب طوال الوقت

645
00:46:19,800 --> 00:46:21,640
‫عمالقة الأرض

646
00:46:21,860 --> 00:46:23,820
‫ماذا يفعلون هنا ؟

647
00:46:26,230 --> 00:46:26,983
‫إختبئوا

648
00:46:37,514 --> 00:46:39,060
‫إنهم قادمون

649
00:46:47,070 --> 00:46:50,380
‫هذا هو السبب في
‫أننا لا نلعب بالنار

650
00:46:50,380 --> 00:46:53,840
‫لا يمكن أن أظل غاضب
‫منك، أنت لطيف جداً

651
00:47:19,825 --> 00:47:22,585
‫رجاءا أخبريني أنك لم
‫تكوني ذاهبة لإتباعهم

652
00:47:23,593 --> 00:47:26,230
‫ماذا لو تمكنت من التعامل معهم
‫كما فعلت مع الرياح والنار؟

653
00:47:26,230 --> 00:47:29,610
‫أو ماذا لو تمكنوا من سحقك
‫من قبل أن تحظى بالفرصة؟

654
00:47:29,990 --> 00:47:33,692
‫تذكري، الهدف هو العثور على الصوت

655
00:47:33,717 --> 00:47:35,969
‫اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن

656
00:47:37,090 --> 00:47:39,760
‫-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً
‫-أعلم

657
00:47:40,015 --> 00:47:42,905
‫لقد شعر العمالقة بی
‫قد يعودوا إلى هنا

658
00:47:42,930 --> 00:47:44,386
‫لا أرغب بتعريض
‫أحد للخطر مرة أخرى

659
00:47:44,905 --> 00:47:48,180
‫وأنت محقة، (آنا)، علينا
‫العثور على الصوت

660
00:47:48,205 --> 00:47:51,915
‫،-سنذهب الآن
‫-حسناً...سنذهب، دعيني فقط

661
00:47:54,810 --> 00:47:57,140
‫مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟

662
00:47:57,140 --> 00:48:01,020
‫أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع
‫الرجل مع بعض حيوانات الرنة

663
00:48:01,020 --> 00:48:02,422
‫ذهبوا ؟

664
00:48:02,447 --> 00:48:06,962
‫-غادرا فحسب بدون قول شيء؟
‫-من يعلم أساليب الرجال؟

665
00:48:14,270 --> 00:48:16,800
‫هل من المفترض أن
‫أشعر بتلك السخافة؟

666
00:48:16,800 --> 00:48:19,060
‫أوه نعم, بالتأكيد

667
00:48:19,340 --> 00:48:22,640
‫-الجميع جاهز؟
‫-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب

668
00:48:22,640 --> 00:48:25,850
‫-أحب الحب
‫-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟

669
00:48:25,850 --> 00:48:28,860
‫-أجل
‫-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟

670
00:48:28,860 --> 00:48:31,230
‫أجل، وتقوله فحسب

671
00:48:31,316 --> 00:48:34,086
‫وتقوله فحسب

672
00:48:35,250 --> 00:48:38,050
‫حسنا، ها نحن ذا

673
00:48:38,560 --> 00:48:41,030
‫الأميرة (آنا) (آرندال)

674
00:48:41,030 --> 00:48:45,390
‫حبيتي الشجاعة اللطيفة

675
00:48:45,390 --> 00:48:48,510
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

676
00:48:48,510 --> 00:48:51,720
‫لا

677
00:48:51,720 --> 00:48:53,690
‫لقد غادرت الأميرة مع الملكة

678
00:48:53,690 --> 00:48:55,610
‫أي ملكة؟ ماذا؟

679
00:48:55,610 --> 00:48:58,830
،‫ما كنت لأحاول إتباعهم
‫لقد رحلوا منذ وقت طويل

680
00:48:58,830 --> 00:49:00,450
‫رحلوا منذ وقت طويل

681
00:49:00,450 --> 00:49:02,720
‫لذا... أجل

682
00:49:03,552 --> 00:49:07,270
‫سنتجه غرباً للبراري
‫يمكنك أن ترافقنا إذا أردت

683
00:49:14,150 --> 00:49:17,380
‫- أنا آسف حقا
‫- لا، لا بأس

684
00:49:17,720 --> 00:49:20,460
‫, حسنا, من الأفضل أن أذهب

685
00:49:20,810 --> 00:49:23,781
‫-هل سترافقني؟
‫ - سألتقي بك هناك

686
00:49:23,806 --> 00:49:25,281
‫- حسنا
‫- تعرف لأين سنذهب؟

687
00:49:25,306 --> 00:49:26,283
‫- أجل
‫- أنت بخير؟

688
00:49:26,310 --> 00:49:27,683
‫- أجل
‫-أعرف الأدغال

689
00:49:40,730 --> 00:49:43,910
<font color="#AC58F6">‫# الغزلان هي أفضل من البشر #</font>

690
00:49:44,520 --> 00:49:49,050
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ #</font>

691
00:49:49,870 --> 00:49:52,370
<font color="#AC58F6">‫# تشعر بما تشعر به #</font>

692
00:49:52,370 --> 00:49:55,420
<font color="#AC58F6">‫# والشعور حقيقي #</font>

693
00:49:55,420 --> 00:50:01,440
<font color="#AC58F6">‫# هيا (كريستوف). هدئ من روعك #</font>

694
00:50:14,336 --> 00:50:17,310
<font color="#AC58F6">‫# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت #</font>

695
00:50:18,940 --> 00:50:22,160
<font color="#AC58F6">‫# انتقل إلى المسار #
‫# بشكل مختلف عن مساري #</font>

696
00:50:22,160 --> 00:50:24,130
<font color="#AC58F6">‫# وتركتها ورائي #</font>

697
00:50:24,130 --> 00:50:28,850
<font color="#AC58F6">‫# اسأل ما إذا كان #
‫# عليّ المتابعة أم لا #</font>

698
00:50:29,000 --> 00:50:31,020
<font color="#AC58F6">‫# عليك أن تذهب #</font>

699
00:50:32,890 --> 00:50:36,020
<font color="#AC58F6">‫# و بالطبع سيكون كل شيء بخير #</font>

700
00:50:36,270 --> 00:50:42,720
<font color="#AC58F6">‫# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا #</font>

701
00:50:42,950 --> 00:50:49,220
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ #</font>

702
00:50:49,470 --> 00:50:56,600
<font color="#AC58F6">‫# عندما أصبح شخصا #
‫# يطارد قلبك دائما؟ #</font>

703
00:50:56,693 --> 00:51:02,663
<font color="#AC58F6">‫# والآن دعوني ضائعاً في الغابة #</font>

704
00:51:02,770 --> 00:51:09,120
<font color="#AC58F6">‫# الشمال هو الجنوب، واليسار #
‫# هو اليمين عندما تغادر #</font>

705
00:51:09,120 --> 00:51:16,400
<font color="#AC58F6">‫# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل #
‫# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة #</font>

706
00:51:16,450 --> 00:51:21,700
<font color="#AC58F6">‫# وأنا لا أعرف #
‫# الطريقة التي تمر بها #</font>

707
00:51:21,700 --> 00:51:24,580
<font color="#AC58F6">‫# أنا فقدت في الغابة #</font>

708
00:51:28,190 --> 00:51:30,300
<font color="#AC58F6">‫# حتى الآن #</font>

709
00:51:30,300 --> 00:51:34,350
<font color="#AC58F6">‫# الخطوة التالية هو السؤال كيف #</font>

710
00:51:34,350 --> 00:51:39,350
<font color="#AC58F6">‫# لم أكن أعتقد أن هذا #
‫# هو السؤال عما إذا كان #</font>

711
00:51:40,780 --> 00:51:47,380
<font color="#AC58F6">‫# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ #</font>

712
00:51:47,380 --> 00:51:55,920
<font color="#AC58F6">‫# أين أنا، إن لم يكن #
‫# نحن معا إلى الأبد؟ #</font>

713
00:51:55,920 --> 00:51:59,010
<font color="#AC58F6">‫# الآن أنا أعرف ما #
‫# هو الشمال الحقيقي #</font>

714
00:51:59,010 --> 00:52:02,710
<font color="#AC58F6">‫# لأنني فقدت في الغابة #</font>

715
00:52:02,710 --> 00:52:05,570
<font color="#AC58F6">‫# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل #</font>

716
00:52:05,650 --> 00:52:12,360
<font color="#AC58F6">‫# عندما لم تكوني هناك #
‫# ، أنت حبي الوحيد #</font>

717
00:52:12,360 --> 00:52:16,220
<font color="#AC58F6">‫# لذلك أنا فقدت في الغابة #</font>

718
00:52:16,220 --> 00:52:20,920
<font color="#AC58F6">‫# أريد أن أعرف إذا كنت بخير #</font>

719
00:52:20,920 --> 00:52:24,160
<font color="#AC58F6">‫# ولكن سوف انتظر #</font>

720
00:52:24,160 --> 00:52:27,370
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

721
00:52:27,520 --> 00:52:29,650
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

722
00:52:31,220 --> 00:52:34,900
<font color="#AC58F6">‫# لأنك لي #</font>

723
00:52:35,000 --> 00:52:39,200
<font color="#AC58F6">‫# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة #</font>

724
00:52:40,160 --> 00:52:44,520
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك في الغابة #</font>

725
00:52:44,690 --> 00:52:50,760
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك #</font>

726
00:53:18,650 --> 00:53:20,320
، ‫يا (أولاف)

727
00:53:20,415 --> 00:53:21,905
‫ربما ينبغي أن
‫يكتفي أحدكما بفعلها

728
00:53:21,930 --> 00:53:25,510
‫أوافقك، إنها صاخبة قليلا

729
00:53:25,510 --> 00:53:27,150
‫لقد عدت

730
00:53:42,580 --> 00:53:46,600
‫-كيف يمكن ذالك؟
‫-ما الأمر؟

731
00:53:47,056 --> 00:53:51,136
‫-سفينة الأب والأم
‫-هذا ليس البحر الجنوبي

732
00:53:51,380 --> 00:53:53,744
‫لا... ليس هو

733
00:54:07,210 --> 00:54:09,070
‫لماذا (سفين)تهم هنا؟

734
00:54:09,840 --> 00:54:11,430
‫كيف أصبحت هنا؟

735
00:54:12,690 --> 00:54:18,315
‫-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم
‫-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟

736
00:54:19,485 --> 00:54:20,913
‫أنا لا أعرف

737
00:54:21,473 --> 00:54:24,120
‫كيف اجتازت السفينة الضباب؟

738
00:54:24,120 --> 00:54:26,789
‫اعتقدت أنهم لم يتمكن
‫أي شخص من المرور سوانا؟

739
00:54:26,814 --> 00:54:29,835
‫إلا إذا... لم يكن عليها أحد

740
00:54:30,795 --> 00:54:32,950
‫لابد من وجود شيئا ما هنا

741
00:54:32,950 --> 00:54:35,320
‫مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان

742
00:54:35,320 --> 00:54:39,220
‫كل سفينة آرندالية بها
، ‫حاوية مضادة للماء

743
00:54:39,950 --> 00:54:41,990
‫انها ذكية جدا

744
00:54:41,990 --> 00:54:45,960
‫مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا
‫السفينة بكاملها مضادة للماء؟

745
00:54:52,500 --> 00:54:53,880
‫هنا

746
00:54:59,577 --> 00:55:02,418
‫-أي لغة تلك؟
‫-لا أعلم

747
00:55:02,443 --> 00:55:05,130
‫لكن انظري، هذا خط يد أمی

748
00:55:05,420 --> 00:55:09,070
...‫نهاية العصر الجليدي
‫النهر الذي تم العثور ثم ضاع

749
00:55:09,302 --> 00:55:10,892
‫مصدر السحر

750
00:55:11,316 --> 00:55:13,850
‫(إلسا) مصدر السحر؟

751
00:55:16,013 --> 00:55:17,443
‫إنها خريطة

752
00:55:18,903 --> 00:55:24,000
‫يسافرون شمالا ويخططون
‫لإجتياز البحر المظلم

753
00:55:24,427 --> 00:55:26,417
! ‫إلى (التهالن)

754
00:55:26,660 --> 00:55:29,526
‫-إنه حقيقي؟
‫-التها... ماذا؟

755
00:55:29,551 --> 00:55:30,460
‫(التهالن)

756
00:55:30,700 --> 00:55:35,550
‫إنه نهر سحري يقال أنه
‫يحمل كل أسرار الماضي

757
00:55:35,550 --> 00:55:39,030
‫ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة

758
00:55:39,030 --> 00:55:41,050
‫الماء له ذاكرة

759
00:55:47,090 --> 00:55:49,440
‫(إلسا)

760
00:55:49,440 --> 00:55:52,090
‫أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟

761
00:55:59,560 --> 00:56:03,620
‫- (التهالن) به مصدرالسحر
‫- سنذهب لأجل السا

762
00:56:03,645 --> 00:56:06,270
‫- اتجه للنور
‫- ادونيا

763
00:56:10,780 --> 00:56:11,810
‫(إلسا)

764
00:56:20,140 --> 00:56:22,370
‫مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟

765
00:56:22,370 --> 00:56:26,540
‫إنه خطأي أنهم
‫يبحثون عن إجابات عني

766
00:56:26,540 --> 00:56:29,880
‫أنت لست مسؤولا عن
‫اختيارهم ، (إلسا)

767
00:56:29,880 --> 00:56:31,940
‫لا، مسئولة عن موتهما فحسب

768
00:56:32,324 --> 00:56:33,990
‫توقفي . لا

769
00:56:34,457 --> 00:56:39,500
‫لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء
‫الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟

770
00:56:39,693 --> 00:56:42,653
‫لأن أمنا أنقذت أبينا

771
00:56:42,845 --> 00:56:45,070
‫لقد أنقذت عدوها

772
00:56:45,070 --> 00:56:49,220
. ‫تم مكافئة عملها الصالح. بك

773
00:56:49,496 --> 00:56:52,360
‫-أنت هبة
‫-لأجل ماذا؟

774
00:56:52,360 --> 00:56:54,510
‫إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي

775
00:56:54,510 --> 00:56:58,935
‫إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ
‫(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت

776
00:56:59,622 --> 00:57:01,340
‫أنا أؤمن بك (إلسا)

777
00:57:01,340 --> 00:57:03,910
‫أكثر من أي شخص أو أي شيء

778
00:57:10,690 --> 00:57:12,790
‫هوني ميريث قالت
‫أن هناك روح خامسة

779
00:57:13,144 --> 00:57:16,385
‫جسر بين سحر الطبيعة ونحن

780
00:57:16,589 --> 00:57:19,320
‫-روح خامسة؟
‫-التي كانت تستدعيني

781
00:57:19,320 --> 00:57:20,910
‫من (التهالن)

782
00:57:20,910 --> 00:57:24,580
‫الإجابات من الماضي كلها هناك

783
00:57:24,880 --> 00:57:26,820
‫لذا سنذهب إلى (التهالن)

784
00:57:27,380 --> 00:57:29,120
‫ليس نحن

785
00:57:29,380 --> 00:57:30,200
‫أنا

786
00:57:30,570 --> 00:57:33,561
‫- ماذا؟
‫- البحر المظلم خطير على كلانا

787
00:57:33,586 --> 00:57:36,360
‫لا، لا، سنفعل هذا معاً

788
00:57:36,360 --> 00:57:40,040
‫تذكري الأغنية؟
‫تجاوزي الحدود وستغرقي

789
00:57:40,040 --> 00:57:42,500
‫سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود

790
00:57:42,500 --> 00:57:45,270
‫لقد قلت أنك تومنی بی
‫وهذا ما ولدت لفعله

791
00:57:45,270 --> 00:57:48,880
‫ولا أرغب بإيقافك عن ذالك

792
00:57:48,880 --> 00:57:52,271
‫لا أرغب بإيقافك عن أن
‫تكوني ما تحتاجي أن تكونيه

793
00:57:52,296 --> 00:57:54,656
‫أنا فقط لا أرغب في أن تموتي

794
00:57:55,200 --> 00:57:58,960
‫أن تحاولي أن تكون كل
‫شيء لكل شخص آخر كذلك

795
00:57:58,960 --> 00:58:00,460
‫لا تفعلی هذا وحدك

796
00:58:00,460 --> 00:58:03,080
‫دعيني أساعدك، رجاءا

797
00:58:03,080 --> 00:58:05,320
‫لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا)

798
00:58:08,340 --> 00:58:10,700
‫لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا)

799
00:58:11,969 --> 00:58:14,299
‫اقترب

800
00:58:16,030 --> 00:58:19,380
! ‫مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟

801
00:58:22,640 --> 00:58:26,050
‫لا, لا ، ساعدني لأوقفه ؟

802
00:58:26,050 --> 00:58:28,370
!‫اعطني يدك

803
00:58:30,210 --> 00:58:31,140
! ‫تماسك

804
00:58:31,330 --> 00:58:32,356
‫لا

805
00:58:34,400 --> 00:58:35,480
! ‫بربك

806
00:58:35,480 --> 00:58:37,970
‫(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً

807
00:58:37,995 --> 00:58:43,050
‫- لكن أشعر ببعض الغضب
آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)-

808
00:58:43,050 --> 00:58:50,616
‫-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن
‫-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي

809
00:58:50,870 --> 00:58:55,480
‫-مهلا أأنت غاضب؟
‫-أعتقد ذلك

810
00:58:55,480 --> 00:58:57,890
، ‫(إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً

811
00:58:57,890 --> 00:59:00,152
‫ولم تقل وداعاً حتى

812
00:59:00,177 --> 00:59:03,560
‫ولك الحق الكامل
‫لكي تغضب منها بشدة

813
00:59:03,560 --> 00:59:10,134
‫وقالت أنه لا شيء سيتغير
‫ولكن من حینها كلّ شيء تغير

814
00:59:10,587 --> 00:59:12,470
‫أعلم

815
00:59:12,656 --> 00:59:16,130
‫لكن انظر مازلت أمسك بيدك

816
00:59:16,130 --> 00:59:19,440
‫نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا)

817
00:59:19,440 --> 00:59:22,060
‫أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة

818
00:59:25,180 --> 00:59:26,326
‫انظر، انظر

819
00:59:35,680 --> 00:59:39,900
‫العمالقة ، إنهم ضخام

820
00:59:56,533 --> 00:59:59,003
‫تماسك، أولف

821
01:00:04,190 --> 01:00:05,990
‫حاول أن لا تصرخ

822
01:00:18,739 --> 01:00:20,069
‫وجدته

823
01:00:21,280 --> 01:00:24,570
‫- شكرا لك.
‫- أين نحن ؟

824
01:00:25,031 --> 01:00:27,340
‫في حفرة بدون مخرج

825
01:00:27,547 --> 01:00:31,097
‫ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة

826
01:00:37,370 --> 01:00:39,390
‫هيا, سيكون هذا ممتعا

827
01:00:39,390 --> 01:00:41,060
‫لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد

828
01:00:41,060 --> 01:00:42,280
، ‫و لن يجدنا أحد

829
01:00:42,280 --> 01:00:43,870
‫ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل

830
01:00:44,170 --> 01:00:45,440
‫ولكن الجانب المشرق

831
01:00:45,440 --> 01:00:49,990
‫(إلسا) بحال أفضل بكثير منا

832
01:03:29,550 --> 01:03:32,920
‫بالطبع

833
01:03:33,210 --> 01:03:35,820
‫الأنهار الجليدية
‫والأحصنة الجليدية

834
01:03:37,420 --> 01:03:39,370
‫(التهالن) مجمد

835
01:03:44,800 --> 01:03:47,810
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسمعك وأنا قادمة #</font>

836
01:03:54,440 --> 01:03:58,070
<font color="#AC58F6">‫# كل شبر منى يرتجف #</font>

837
01:03:58,070 --> 01:04:02,120
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس من البرد #</font>

838
01:04:03,060 --> 01:04:05,220
<font color="#AC58F6">‫# شيء ما مألوف #</font>

839
01:04:05,220 --> 01:04:10,220
<font color="#AC58F6">‫# مثل حلم يمكننى الوصول اليه #
‫# لكن ليس للتمسك به #</font>

840
01:04:10,220 --> 01:04:12,470
<font color="#AC58F6">‫# يمكننى الشعور بك هناك #</font>

841
01:04:13,850 --> 01:04:18,240
<font color="#AC58F6">‫# مثل صديق لطالما أعرفه #</font>

842
01:04:18,240 --> 01:04:21,940
<font color="#AC58F6">‫# أنا قادمة #</font>

843
01:04:21,940 --> 01:04:26,310
<font color="#AC58F6">‫# وأشعر أننى فى موطنى #</font>

844
01:04:26,310 --> 01:04:30,700
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت حصناً #</font>

845
01:04:30,700 --> 01:04:34,630
<font color="#AC58F6">‫# أسرار باردة عميقاً فى الداخل #</font>

846
01:04:34,630 --> 01:04:38,420
<font color="#AC58F6">‫# أنت أيضاً لديك أسرار #</font>

847
01:04:38,890 --> 01:04:42,870
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس عليك الأختباء #</font>

848
01:04:42,870 --> 01:04:45,170
<font color="#AC58F6">‫#  أظهر نفسك #</font>

849
01:04:45,300 --> 01:04:49,020
<font color="#AC58F6">‫# أنا متشوفة للقائك  #</font>

850
01:04:49,300 --> 01:04:55,140
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #
‫# أنه دورك #</font>

851
01:04:55,140 --> 01:04:58,150
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الذى كنت أبحث عنه #</font>

852
01:04:58,150 --> 01:05:03,280
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتي ؟ #</font>

853
01:05:03,280 --> 01:05:06,290
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

854
01:05:06,290 --> 01:05:09,390
<font color="#AC58F6">‫# أنا مستعدة لأتعلم #</font>

855
01:05:16,160 --> 01:05:18,790
<font color="#AC58F6">‫# لم أشعر يوماً أنى على يقين #</font>

856
01:05:18,790 --> 01:05:23,230
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتى وأنا حائرة #</font>

857
01:05:24,280 --> 01:05:27,080
<font color="#AC58F6">‫# لكنى هنا لسبب ما #</font>

858
01:05:27,080 --> 01:05:31,340
<font color="#AC58F6">‫# هل يعقل أن يكون السبب الذى ولدت من أجله ؟ #</font>

859
01:05:31,340 --> 01:05:35,460
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت مختلفة #</font>

860
01:05:35,460 --> 01:05:39,540
<font color="#AC58F6">‫# القوانين العادية لم تنجح معى #</font>

861
01:05:39,540 --> 01:05:41,480
<font color="#AC58F6">‫# هل هذا هو اليوم الموعود ؟ #</font>

862
01:05:41,480 --> 01:05:43,590
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الطريق ؟ #</font>

863
01:05:43,590 --> 01:05:47,410
<font color="#AC58F6">‫# لأكتشف أخيراً لماذا ؟ #</font>

864
01:05:47,410 --> 01:05:49,490
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

865
01:05:49,490 --> 01:05:52,950
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أرتجف #</font>

866
01:05:52,950 --> 01:05:56,140
<font color="#AC58F6">‫# ها أنا #</font>

867
01:05:56,140 --> 01:05:58,900
<font color="#AC58F6">‫# لقد مررت بالكثير #</font>

868
01:05:58,900 --> 01:06:02,130
<font color="#AC58F6">‫# أنت هو الإجابة التى طالما إنتظرتها #</font>

869
01:06:02,130 --> 01:06:05,900
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى #</font>

870
01:06:06,450 --> 01:06:08,970
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهر نفسك #</font>

871
01:06:08,970 --> 01:06:13,680
<font color="#AC58F6">‫#  دعنى أرى من تكون #</font>

872
01:06:13,680 --> 01:06:17,990
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

873
01:06:17,990 --> 01:06:22,060
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

874
01:06:22,060 --> 01:06:25,590
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى أنتظر #</font>

875
01:06:25,980 --> 01:06:29,370
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخرى #</font>

876
01:06:29,370 --> 01:06:33,670
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

877
01:06:33,670 --> 01:06:37,360
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

878
01:06:37,360 --> 01:06:41,350
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى انتظرك #</font>

879
01:06:41,350 --> 01:06:46,350
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخـــــرى #</font>

880
01:06:52,370 --> 01:06:58,940
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

881
01:06:58,940 --> 01:07:07,030
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# ماما #</font>

882
01:07:07,030 --> 01:07:11,520
<font color="#AC58F6">‫# تعالى حبيبتى للمنزل #

883
01:07:11,520 --> 01:07:16,520
<font color="#AC58F6">‫# لقد وجدتـــه #</font>

884
01:07:16,520 --> 01:07:19,570
<font color="#AC58F6">‫# أظهرى نفسكى #</font>

885
01:07:19,570 --> 01:07:22,950
<font color="#AC58F6">‫# قومى بالولوج إلى قدرتكى #</font>

886
01:07:22,950 --> 01:07:25,690
<font color="#AC58F6">‫#  إرمى بنفسكى #</font>

887
01:07:25,690 --> 01:07:28,930
<font color="#AC58F6">‫# نحو شئ جديد #</font>

888
01:07:28,970 --> 01:07:31,770
<font color="#AC58F6">‫# أنتى التى إنتظرتها #</font>

889
01:07:31,850 --> 01:07:35,670
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى ... طيلة حياتـــــــى #</font>

890
01:07:35,800 --> 01:07:40,170
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهرى نفسكى #</font>

891
01:08:09,510 --> 01:08:11,250
‫ما الذي تفعليه؟

892
01:08:16,197 --> 01:08:18,016
‫دجاجة بوجه قرد

893
01:08:18,500 --> 01:08:21,000
‫لا أعلم ما الذي
‫يجري، لكني بحال رائع

894
01:08:21,079 --> 01:08:23,819
‫الأمير هانز من الجزر الجنوب

895
01:08:25,440 --> 01:08:27,950
‫-أحبك
‫-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی

896
01:08:27,950 --> 01:08:30,320
‫-و من أين أنا ؟
‫- أنا أستمع

897
01:08:31,640 --> 01:08:32,750
‫ماذا هناك ؟

898
01:08:32,750 --> 01:08:36,320
‫-ما الذي تقراه جلالتك؟
‫ -شيء لكاتب دنماركي

899
01:08:42,800 --> 01:08:45,625
‫ملك رونالد أنا آسف لا أفهم

900
01:08:45,650 --> 01:08:46,419
‫جدي

901
01:08:46,770 --> 01:08:48,930
‫سنکسر حرس آریندال

902
01:08:48,930 --> 01:08:52,090
‫لكنهم لم يعطونا
‫سبب لعدم الثقة بهم

903
01:08:52,833 --> 01:08:54,810
‫ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر

904
01:08:54,810 --> 01:08:57,670
.‫-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم
‫- جدي

905
01:08:57,670 --> 01:08:59,720
‫السحر يجعل الناس
‫يشعرون بقوة كبيرة

906
01:08:59,720 --> 01:09:05,370
‫أنهم مخاوين، يجعلهم يعتقدون
‫أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك

907
01:09:05,450 --> 01:09:07,160
‫هذا ليس ما يفعله السحر

908
01:09:07,220 --> 01:09:11,220
‫وتوقف عن الخوف، الخوف
‫هو ما لا يمكن الوثوق به

909
01:09:18,340 --> 01:09:22,620
‫اليوم سنحصل على
‫أرضهم لكي يخضعوا لي

910
01:09:22,730 --> 01:09:28,130
‫غوصى فى عمق صوتها

911
01:09:28,130 --> 01:09:32,820
ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين

912
01:09:33,296 --> 01:09:39,366
‫سيأتوا للإحتفال وبعدها
‫سنحيط بهم ونخنقهم

913
01:09:40,550 --> 01:09:44,056
‫كما رحبت بنا، نرحب بك

914
01:09:44,230 --> 01:09:47,770
‫جيراننا، أصدقائنا

915
01:10:04,620 --> 01:10:09,270
‫أعتقد أن السدّ يمنع
‫مائنا ويؤذي الغابة

916
01:10:09,270 --> 01:10:13,100
‫يحجزنا عن الشمال
‫دعنا لا نناقش هذا هنا

917
01:10:13,100 --> 01:10:18,100
‫وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟

918
01:10:28,840 --> 01:10:29,770
‫لا

919
01:10:35,810 --> 01:10:36,663
‫(آنا)؟

920
01:10:46,830 --> 01:10:50,396
‫أي نفق نختاره؟

921
01:10:51,340 --> 01:10:53,790
هذا سوف يضعفهم

922
01:10:53,790 --> 01:10:55,350
‫حيث أنهم سوف يطلبوا مساعدتي

923
01:10:55,350 --> 01:10:59,140
‫وسوف نكون ملوكهم

924
01:11:03,500 --> 01:11:05,140
‫(إلسا) وجدتها

925
01:11:05,140 --> 01:11:08,540
‫-ما هي؟
‫ -حقيقة الماضي

926
01:11:09,390 --> 01:11:11,470
‫هذا جدي

927
01:11:12,180 --> 01:11:16,963
‫يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل

928
01:11:20,450 --> 01:11:23,110
‫السد لم يكن هدية سلام

929
01:11:23,980 --> 01:11:25,970
‫كان خدعة

930
01:11:25,970 --> 01:11:29,090
‫لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال)

931
01:11:29,549 --> 01:11:31,749
‫نعم, صحيح ؟

932
01:11:34,080 --> 01:11:38,260
‫أعلم كيف أحرر الغابة
‫أعلم ما علينا فعله

933
01:11:38,519 --> 01:11:40,659
‫لإصلاح كل شيء

934
01:11:40,740 --> 01:11:42,530
‫لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟

935
01:11:42,670 --> 01:11:45,490
‫يجب علينا تدمير السد

936
01:11:45,490 --> 01:11:48,010
‫لكن حينها ستغرق (آرندال)

937
01:11:48,010 --> 01:11:50,620
،‫لذلك تم ابعاد الجميع

938
01:11:50,620 --> 01:11:54,200
‫لحمايتهم مما ينبغي فعله

939
01:11:59,180 --> 01:12:00,830
‫هل أنت بخير ؟

940
01:12:00,830 --> 01:12:03,640
‫يمكنني استخدام الجانب
‫المشرق من (أولاف)

941
01:12:03,640 --> 01:12:06,220
‫الجانب المشرق ؟

942
01:12:06,220 --> 01:12:08,400
‫يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم

943
01:12:08,616 --> 01:12:09,143
‫ماذا؟

944
01:12:09,250 --> 01:12:12,220
‫وأرى طريق للخروج

945
01:12:13,710 --> 01:12:16,080
‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك

946
01:12:20,095 --> 01:12:21,322
‫هيا يا (أولاف)

947
01:12:21,347 --> 01:12:25,400
‫(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة
...‫الآن يمكن أن نلتقي بها و

948
01:12:26,830 --> 01:12:28,410
‫(أولاف) ؟

949
01:12:28,730 --> 01:12:31,965
‫-ما هذا؟
‫-هل أنت بخير؟

950
01:12:31,990 --> 01:12:33,093
‫أنا أتطاير

951
01:12:34,220 --> 01:12:38,180
‫ليس الأمر هكذا

952
01:12:38,180 --> 01:12:41,770
‫أنا أتلاشى

953
01:12:42,190 --> 01:12:45,720
‫السحر بداخلي يتلاشى

954
01:12:45,720 --> 01:12:46,782
‫ماذا ؟

955
01:12:48,690 --> 01:12:51,570
‫لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير

956
01:12:51,970 --> 01:12:54,310
‫أعتقد

957
01:12:54,310 --> 01:12:56,960
‫أعتقد... ربما تجاوزت الحدود

958
01:12:57,610 --> 01:13:01,270
‫-لا, لا.
‫- (آنا)

959
01:13:01,680 --> 01:13:03,330
‫أنا آسف

960
01:13:03,615 --> 01:13:07,105
‫سيكون عليك القيام
‫بالجزء التالي وحدك

961
01:13:07,277 --> 01:13:10,260
‫- حسنا؟
‫- انتظر

962
01:13:10,260 --> 01:13:12,690
‫أنا معك

963
01:13:13,120 --> 01:13:15,100
‫وهذا أمر جيد

964
01:13:15,820 --> 01:13:18,250
‫يا (آنا)

965
01:13:18,250 --> 01:13:22,650
‫-توصلت لشيء رائع
‫- ما هو؟

966
01:13:23,180 --> 01:13:25,090
‫عناق

967
01:13:25,900 --> 01:13:27,980
‫عناق حار

968
01:13:31,630 --> 01:13:34,600
‫أحب العناق الدافيء

969
01:13:42,860 --> 01:13:44,040
‫أنا أحبك

970
01:14:50,520 --> 01:14:53,290
‫(أولاف) ، (إلسا)

971
01:14:54,760 --> 01:14:56,670
‫ماذا أفعل الآن ؟

972
01:15:01,020 --> 01:15:03,680
<font color="#AC58F6">‫# لقد رأيت الظلام من قبل #</font>

973
01:15:03,680 --> 01:15:05,890
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس هكذا #</font>

974
01:15:06,280 --> 01:15:08,080
<font color="#AC58F6">‫# هذا بارد #</font>

975
01:15:08,080 --> 01:15:11,146
<font color="#AC58F6">‫# هذا فارغ, هذا خدر #</font>

976
01:15:12,520 --> 01:15:14,940
<font color="#AC58F6">‫# الحياة التي أعرفها انتهت #</font>

977
01:15:14,940 --> 01:15:16,850
<font color="#AC58F6">‫# انطفأت الأنوار #</font>

978
01:15:17,170 --> 01:15:22,340
<font color="#AC58F6">‫# ،مرحبا، أيها الظلام #
‫# أنا مستعدة لمجيئك #</font>

979
01:15:24,480 --> 01:15:26,540
<font color="#AC58F6">‫# أتبعك في كل مكان #</font>

980
01:15:26,540 --> 01:15:29,150
<font color="#AC58F6">‫# أنا دائما هناك #</font>

981
01:15:29,150 --> 01:15:33,610
<font color="#AC58F6">‫# لكنك ذهبت لمكان #
‫# لا يمكنني العثور عليه #</font>

982
01:15:34,250 --> 01:15:37,190
<font color="#AC58F6">‫# هذا الحزن #</font>

983
01:15:37,190 --> 01:15:40,830
<font color="#AC58F6">‫# له جاذبية تسحبني للأسفل #</font>

984
01:15:45,110 --> 01:15:47,150
<font color="#AC58F6">‫# لكن صوت صغير #</font>

985
01:15:48,170 --> 01:15:50,980
<font color="#AC58F6">‫# يهمس بداخلي #</font>

986
01:15:53,400 --> 01:15:57,045
<font color="#AC58F6">‫# آخر أمل لدي انتهی #</font>

987
01:15:58,310 --> 01:16:00,400
<font color="#AC58F6">‫# ولكن عليك #</font>

988
01:16:01,200 --> 01:16:03,380
<font color="#AC58F6">‫#  أن تواصل #</font>

989
01:16:04,090 --> 01:16:07,790
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

990
01:16:15,930 --> 01:16:19,255
<font color="#AC58F6">‫# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ #</font>

991
01:16:20,360 --> 01:16:24,330
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أعلم ما الحقيقي #</font>

992
01:16:25,630 --> 01:16:29,680
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي #</font>

993
01:16:30,100 --> 01:16:34,760
<font color="#AC58F6">‫# النجم الوحيد الذي هداني كان أنت #</font>

994
01:16:36,630 --> 01:16:40,670
<font color="#AC58F6">‫# كيف يمكن النهوض مجدداً #</font>

995
01:16:40,930 --> 01:16:45,250
<font color="#AC58F6">‫# وأنتى لستى من أنهض لأجلها #</font>

996
01:16:45,520 --> 01:16:49,530
<font color="#AC58F6">‫#  فقط أقوم بالعمل الصائب #</font>

997
01:16:50,140 --> 01:16:54,530
<font color="#AC58F6">‫# أخطو خطوة ، وخطوة أخرى #</font>

998
01:16:54,530 --> 01:17:01,840
<font color="#AC58F6">‫# ذلك كل ما يمكننى فعله #</font>

999
01:17:01,840 --> 01:17:06,190
<font color="#AC58F6">‫# هو عمل الصواب #</font>

1000
01:17:07,128 --> 01:17:10,220
<font color="#AC58F6">‫# لن أنظر بعيداً للأمام #</font>

1001
01:17:11,430 --> 01:17:14,720
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكننى تحمل كل ذلك #</font>

1002
01:17:14,720 --> 01:17:18,310
<font color="#AC58F6">‫# لكن هذا السقوط يجعلنى أقوى #</font>

1003
01:17:18,310 --> 01:17:21,080
<font color="#AC58F6">‫# للخطوة القادمة #</font>

1004
01:17:21,080 --> 01:17:26,620
<font color="#AC58F6">‫# الخيار التالي #
‫# الذى بإمكانى أن أتخذه  #</font>

1005
01:17:27,980 --> 01:17:32,180
<font color="#AC58F6">‫# سأستمر فى طريقى لهذه الليلة #</font>

1006
01:17:32,180 --> 01:17:36,780
<font color="#AC58F6">‫# فى الظلام يهدينى ربى #</font>

1007
01:17:36,780 --> 01:17:40,960
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

1008
01:17:42,290 --> 01:17:46,370
<font color="#AC58F6">‫# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام #</font>

1009
01:17:46,840 --> 01:17:53,680
<font color="#AC58F6">‫# حينما يصبح جلياً #
‫# أن كل شئ لن يعود كما كان من قبل #</font>

1010
01:17:56,330 --> 01:17:59,420
<font color="#AC58F6">‫# عندها سأتخذ قرار #</font>

1011
01:17:59,550 --> 01:18:03,040
<font color="#AC58F6">‫# لسماع ذلك الصوت #</font>

1012
01:18:03,040 --> 01:18:05,760
<font color="#AC58F6">‫# والقيام #</font>

1013
01:18:05,760 --> 01:18:10,760
<font color="#AC58F6">‫# بما هو صائب #</font>

1014
01:18:27,126 --> 01:18:28,806
! ‫استيقظ استيقظ

1015
01:18:32,190 --> 01:18:34,630
! ‫استيقظ استيقظ

1016
01:18:54,260 --> 01:18:57,568
‫هكذا، أمسك بي

1017
01:19:07,933 --> 01:19:10,140
‫أجل، استمر

1018
01:19:18,910 --> 01:19:21,530
‫هذا سينجح من هنا، يا رفاق

1019
01:19:34,140 --> 01:19:38,240
‫لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد

1020
01:19:46,900 --> 01:19:48,920
‫-کریستوف
‫-أنا هنا

1021
01:19:48,920 --> 01:19:50,619
‫- ما الذي تحتاجيه؟
‫- الوصول للسد

1022
01:19:50,644 --> 01:19:51,859
‫- كما ترغبي
‫- شكرا لك

1023
01:20:10,170 --> 01:20:12,700
‫-ساعدني للصعود
‫-سألحق بك

1024
01:20:16,520 --> 01:20:19,000
‫-الملازم ماتیاس
‫-جلالتك، ما الذي تفعليه؟

1025
01:20:19,000 --> 01:20:21,690
‫يجب أن ينهيار السد

1026
01:20:21,690 --> 01:20:24,410
‫هذا هو السبيل الوحيد لتدمير
‫الضباب, وتحرير الغابة

1027
01:20:24,410 --> 01:20:27,200
‫لقد أقسمنا على حماية
‫(آرندال) مهما كان الثمن

1028
01:20:27,200 --> 01:20:30,460
‫(آرندال) ليس لها
‫مستقبل ما لم نصحح هذا

1029
01:20:30,460 --> 01:20:32,930
‫الملك رونالد خان الجميع

1030
01:20:33,650 --> 01:20:35,190
‫كيف علمتي بذلك ؟

1031
01:20:35,190 --> 01:20:38,610
‫أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة

1032
01:20:40,240 --> 01:20:41,740
‫من فضلك

1033
01:20:41,740 --> 01:20:43,900
‫قبل أن نفقد شخص آخر

1034
01:21:14,570 --> 01:21:16,700
!‫كسروا السد, هيا

1035
01:21:16,700 --> 01:21:18,650
! ‫هيا، ارموا حجارتكم

1036
01:21:23,490 --> 01:21:25,240
‫هكذا

1037
01:21:41,750 --> 01:21:43,230
‫أمسكت بك

1038
01:21:44,170 --> 01:21:46,260
‫تمسكي جيداً

1039
01:24:04,550 --> 01:24:06,860
‫آسفة لأنني تركتك خلفي

1040
01:24:07,440 --> 01:24:10,120
‫كنت بحاجة ماسة لحمايتها

1041
01:24:10,120 --> 01:24:11,870
‫أعرف, أعرف, لا بأس

1042
01:24:13,180 --> 01:24:16,640
‫الحب يجعلك ضعيفة

1043
01:24:18,770 --> 01:24:21,150
‫أنظري إلى السماء

1044
01:24:21,830 --> 01:24:27,520
‫لم أدرك أنها كبيرة
‫جدا و أربعة وعشرين عام

1045
01:24:27,520 --> 01:24:29,030
‫وخمسة أشهر

1046
01:24:29,030 --> 01:24:31,750
‫و 23 يوما

1047
01:25:42,110 --> 01:25:43,810
‫هل هذه أنت حقا؟

1048
01:25:44,170 --> 01:25:45,940
‫(آنا)

1049
01:25:48,200 --> 01:25:51,500
‫- أعتقدت أنني فقدتك
‫- فقدتينی؟

1050
01:25:51,500 --> 01:25:53,130
‫لقد أنقذتيني

1051
01:25:53,130 --> 01:25:55,041
‫-مرة أخرى
‫-حقاً؟

1052
01:25:55,066 --> 01:25:59,690
‫يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط

1053
01:25:59,690 --> 01:26:01,780
‫حقاً؟

1054
01:26:01,780 --> 01:26:03,700
‫لقد وافقت الأرواح

1055
01:26:03,700 --> 01:26:08,380
‫(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك

1056
01:26:08,380 --> 01:26:12,890
‫-أنا!
‫ -لقد فعلتالصواب لأجل الجميع

1057
01:26:12,890 --> 01:26:15,250
‫هل وجدت الروح الخامسة ؟

1058
01:26:17,350 --> 01:26:19,870
‫أنت الروح الخامسة

1059
01:26:19,870 --> 01:26:23,710
‫-أنت الجسر
‫-في الواقع الجسر له جانبين

1060
01:26:23,990 --> 01:26:26,220
‫والأم لها ابنتان

1061
01:26:27,260 --> 01:26:29,330
‫لقد فعلنا ذلك معا

1062
01:26:29,330 --> 01:26:33,960
‫وسنواصل القيام بذلك معا

1063
01:26:34,127 --> 01:26:36,850
!‫(إلسا)! أنت على ما يرام

1064
01:26:39,310 --> 01:26:41,220
‫تبدين مختلفة

1065
01:26:41,500 --> 01:26:44,720
‫هل قمت بقص شعرك أو
‫شيئا ما؟ أو شيئا ما

1066
01:26:48,750 --> 01:26:51,690
‫(آنا) أريد أن أسألك

1067
01:26:52,143 --> 01:26:53,620
‫حسنا

1068
01:26:54,070 --> 01:26:56,120
‫هل ترغبي ببناء رجل جليد؟

1069
01:26:56,810 --> 01:26:57,770
‫ماذا ؟

1070
01:27:10,200 --> 01:27:13,390
‫الحمد لله, الماء له ذاكرة

1071
01:27:26,480 --> 01:27:29,070
‫(آنا) ، (إلسا)

1072
01:27:29,780 --> 01:27:32,390
‫(كريستوف) و (سفين)

1073
01:27:32,390 --> 01:27:36,030
‫أنتم تستحقون عناقاً جماعياً

1074
01:27:36,030 --> 01:27:38,170
‫أنا أحب النهايات السعيدة

1075
01:27:38,170 --> 01:27:40,442
‫أعني افترض اننا انتهينا

1076
01:27:40,467 --> 01:27:44,470
‫أم هذا سيجعل المواقف
‫الخطيرة أمر معتاد؟

1077
01:27:44,959 --> 01:27:50,068
‫-لا، لقد انتهينا
‫-في الواقع، هناك شيء متبقي

1078
01:27:50,093 --> 01:27:54,760
‫(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته

1079
01:27:54,760 --> 01:27:57,850
‫أحبك من كل قلبي

1080
01:27:57,850 --> 01:28:00,680
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

1081
01:28:01,650 --> 01:28:02,550
!‫نعم

1082
01:28:28,380 --> 01:28:30,490
‫(آرندال) بخير

1083
01:28:31,960 --> 01:28:34,560
‫(التهالن) جميل

1084
01:28:35,600 --> 01:28:37,695
‫مرحباً

1085
01:28:37,720 --> 01:28:40,282
‫كما تعلمي، أنت تتمي لهذا المكان

1086
01:28:41,140 --> 01:28:44,790
‫لقد وعدت بفعل التفضيل ل(آرندال)

1087
01:28:45,140 --> 01:28:46,900
‫لحسن الحظ

1088
01:28:46,900 --> 01:28:48,970
!‫أعرف بالضبط أين ذاك

1089
01:28:48,970 --> 01:28:51,940
‫لازلت لا أعرف ما هو التحول

1090
01:28:51,940 --> 01:28:55,930
‫أشعر أن هذه الغاية
‫غيرتنا جميعا حقا

1091
01:29:00,990 --> 01:29:03,210
‫نقدم جلالة ملكة (آرندال) ، (آنا)

1092
01:29:16,123 --> 01:29:19,210
‫(سفين) انت تبدو وسيم

1093
01:29:19,210 --> 01:29:21,230
!‫يا نهار أبيض (أولاف)

1094
01:29:21,230 --> 01:29:24,080
‫وسيم, أنا متأكد

1095
01:29:24,080 --> 01:29:26,860
‫-حصلّنا الشرف
‫ -جلالتك

1096
01:29:28,420 --> 01:29:30,280
‫(كريستوف)

1097
01:29:30,280 --> 01:29:32,997
‫هل تزینتم من أجلي؟

1098
01:29:33,022 --> 01:29:35,200
‫كانت فكرة (سفين)

1099
01:29:35,200 --> 01:29:38,087
‫ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة

1100
01:29:38,112 --> 01:29:42,220
‫لا بأس ، أفضل أن
‫ترتدي الجلد على أي حال

1101
01:29:45,300 --> 01:29:48,210
‫أنا مصدوم أنك ستتحمل
‫مساحة كان ذلك قاسية

1102
01:29:48,210 --> 01:29:51,230
‫الأمور التي تفعلها الأجل الحب

1103
01:29:51,230 --> 01:29:53,260
‫ما الذي يطلق على هذا
‫السحر الجنوني مرةأخرى؟

1104
01:29:53,330 --> 01:29:54,253
‫صورة فوتوغرافية

1105
01:29:54,278 --> 01:29:55,400
‫صورة فوتوغرافية

1106
01:29:55,580 --> 01:29:57,650
‫آه, جيد جدا

1107
01:29:57,650 --> 01:30:00,010
‫مرحبا، جنرال ماتیاس

1108
01:30:00,090 --> 01:30:01,918
‫جلالتك سأعود حالاً

1109
01:30:01,943 --> 01:30:04,365
‫يمكنك النظر للصورة
‫الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي

1110
01:30:05,130 --> 01:30:09,270
‫-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟
‫-رائع

1111
01:30:17,220 --> 01:30:19,784
‫أرضنا و شعبنا

1112
01:30:19,809 --> 01:30:22,520
‫الآن يجمعهما الحب

1113
01:30:27,713 --> 01:30:30,446
‫مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟

1114
01:30:30,471 --> 01:30:32,020
‫هل لديك مانع ؟

1115
01:30:32,020 --> 01:30:34,400
‫لدي رسالة لأختي

1116
01:30:53,960 --> 01:30:55,490
‫شكرا لك

1117
01:30:57,140 --> 01:30:59,920
‫احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري

1118
01:30:59,920 --> 01:31:02,340
‫ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام

1119
01:31:02,485 --> 01:31:04,540
‫استمرّي في حماية الغابات

1120
01:31:04,540 --> 01:31:06,430
‫أنا أحبك

1121
01:31:06,430 --> 01:31:08,440
‫أحبك أيضا، اختی

1122
01:31:08,440 --> 01:31:11,860
‫مرحبا غايل نريد أن نذهب
‫، في جولة أترغب بالمجيء؟

1123
01:31:16,130 --> 01:31:17,920
‫هل أنت جاهز ؟

1124
01:31:18,017 --> 01:31:26,374
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

