1
00:02:32,256 --> 00:02:40,629
نهاية براءة طفولتي تبدأ عام 1957
يبرز لي الآن مقدار معرفتي الضئيل للناس حولي في السابق

2
00:02:41,399 --> 00:02:47,577
استغرق مني سنوات لأفهم الحقيقة بالضبط
خاصةً منح أخي أفكار لبراءات اختراع

3
00:02:48,782 --> 00:02:54,047
أخبرتني أمي ذات يوم لو
أن عائلة " آبوت " غير موجودة .. لكان أخي سيكتشفهم

4
00:03:15,164 --> 00:03:17,291
" هايلي إلينويز عام 1957 "

5
00:03:19,375 --> 00:03:27,045
لم يكن " لويلد آبوت " الرجل الأغنى في المدينة
" لكن بدى عليه ذلك .. لأنه كان لديه ثلاث بنات جميلات " آليس , آلينور , باميلا

6
00:03:28,026 --> 00:03:34,932
على الأقل مرتين في السنة ترى خيمةً كبيرة
تغطي ملعب التنس .. والكل يلاحظ إن كان عيد الميلاد لأحدى الفتيات الثلاث

7
00:03:35,226 --> 00:03:37,544
أو يوم التخرج أو السفر لأجل الكلية

8
00:03:38,193 --> 00:03:40,858
ها هي حفلة أخرى تجري -
اصمت -

9
00:03:40,971 --> 00:03:44,128
أعني بربك في كل مرة تحل دورتها الشهرية هناك احتفال -
اخرس -

10
00:03:44,725 --> 00:03:47,507
اشتري حفلات " كورتيكس " حفلات
" وقبعات احتفال للبيع " كورتيكس

11
00:03:54,914 --> 00:04:02,144
أنا وأخي ولدنا غرباء .. نفس اسم العائلة نفس العنوان
لكن كل شيء في صفاتنا مختلف

12
00:04:03,144 --> 00:04:09,211
في ذلك الوقت كان " جيسي " لغز غامض
بالنسبة لي .. وكن مصدر حرج دائمً بالنسبة له

13
00:04:37,775 --> 00:04:39,181
يا إلهي

14
00:04:39,649 --> 00:04:42,456
أمي .. أمي

15
00:04:49,522 --> 00:04:53,098
أمي .. أمي .. عليه أن يغسلها عن وجهه -
لماذا ؟ -

16
00:04:53,250 --> 00:04:59,011
لن تدعيه يذهب للحفلة حتى يغسلها -
أمي سوف تزيد سوء لو غسلتها إنها صبغة هندية سوف تصبح رمادية -

17
00:04:59,599 --> 00:05:03,633
سوف تبدو كالقذارة -
أنت كالمهرج إنه مهرج أمي ولا يعرف ذلك -

18
00:05:05,075 --> 00:05:08,539
توقعتك غير ذاهب للحفلة -
غيرت رأيي -

19
00:05:08,687 --> 00:05:13,482
داق " هل تفهم أنك ربما الوحيد في الحفلة الذي يحمل "
حروق مزيفة جانبية ؟

20
00:05:14,445 --> 00:05:17,239
أجل -
وتفهم أنها لا تبدو حقيقة -

21
00:05:18,160 --> 00:05:21,950
أجل -
وأنها تبدو حقاً وكأنك رسمتها عليك -

22
00:05:24,540 --> 00:05:30,931
أجل - أجل حسناً عزيزي يبدو أنه يفهم لذا فقط اذهب لحفلتك -
وتجاهل " داج " فقط استمتع بوقتك

23
00:05:31,554 --> 00:05:34,099
... تظاهر أنك لا تعرفه -
... لابد أنك -

24
00:05:35,793 --> 00:05:36,937
وداعاً

25
00:05:55,479 --> 00:06:00,635
كان " لويلد آبوت " صاحب سلطة في البلدة .. ولم يضطر
يوماً للوي ذراع للحصول على ما يريد

26
00:06:01,353 --> 00:06:07,180
كان لديه طرق أكثر تأثير في ممارسة تأثيره
كان يقيم حفلات الترف مع فنانين " شيكاغو " الكبار

27
00:06:07,428 --> 00:06:13,533
ويقدم مشروبات الجمبري الباهضة .. لم يكن هناك شخص
لن يفعل أي شيء ليحصل على دعوته

28
00:06:13,793 --> 00:06:15,548
خاصةً أخي

29
00:06:36,656 --> 00:06:37,973
نحن خارجون للبحيرة غداً

30
00:06:40,415 --> 00:06:42,757
تريد " ساندي " أن تعرض على والدها قاربها الجديد

31
00:06:47,759 --> 00:06:49,682
لم لا تحضر ؟

32
00:06:53,660 --> 00:06:55,182
لدي عمل

33
00:06:59,257 --> 00:07:01,428
أظن عليك إذاً أن تبعث لي الرسائل

34
00:07:05,456 --> 00:07:06,780
ماذا تقصدين ؟

35
00:07:37,869 --> 00:07:38,981
سوف أعود

36
00:07:46,199 --> 00:07:48,844
مرحباً -
مرحباً -

37
00:07:49,610 --> 00:07:51,670
ربطة جميلة -
شكراً -

38
00:07:53,127 --> 00:07:55,474
هل تعيريني منديل " كلينكس " ؟ -
" جريسر " -

39
00:07:57,686 --> 00:07:59,934
هل يوجد أي سجائر هنا ؟

40
00:08:16,514 --> 00:08:19,950
سيداتي سادتي أرغب بتقديم نخب احتفال

41
00:08:20,096 --> 00:08:26,586
لتشريف هدف حفلنا اليوم وهو خطوبة ابنتنا " آليس " للسيد
" بيتير فانلانينجهيم "

42
00:08:33,653 --> 00:08:39,249
إذاً " بيتر " هذا الذي سوف تتزوجه شاب غني ؟ -
بالطبع فهو أحد ملاك مصانع " لانينجهيم " للحديد والصلب -

43
00:08:39,824 --> 00:08:41,103
" في " بيتسبيرج

44
00:08:41,578 --> 00:08:44,635
إنه حلم كل عاهرة -
كيف " آليس " تتزوج به ؟ -

45
00:08:46,679 --> 00:08:50,681
لأن عائلتي تريد ذلك وهي تخاف من العائلة

46
00:08:52,379 --> 00:08:54,723
إنه زواج مرتب

47
00:08:54,822 --> 00:08:57,623
أظن آليس لديها أصداف جوز الهند
بدلاً من دماغها

48
00:08:59,099 --> 00:09:02,236
لذا اقترحوا أنه حان الوقت لربط العقدة القديمة

49
00:09:02,761 --> 00:09:06,353
ثم قاموا باقتراح أن " بيتر " هو من سيربط هذه العقدة

50
00:09:06,506 --> 00:09:10,004
يا إلهي لا أحد بقوة الفرض هذه -

51
00:09:10,610 --> 00:09:18,927
اسمع " آليس " الفتاة المطيقة
و " ألينور " الشريرة .. أنا فقط من تفلت من حبل المشنقة

52
00:09:19,281 --> 00:09:20,597
هكذا تنجح الأمور

53
00:09:21,956 --> 00:09:25,284
أي نوع أنت ؟ -
أتعرفين أي نوع من الإخوة أنا ؟ -

54
00:09:26,158 --> 00:09:29,231
لقد حزرتها .. الأخ الأصغر أظنني

55
00:09:35,403 --> 00:09:38,804
تعجبني السمرة الجانبية -
شكراً لك -

56
00:09:41,493 --> 00:09:47,112
لا تتوقع حقاً ما يجري في عائلة " آبوت وما
لم يعرفه ضيوف الحفلة في تلك اليلة

57
00:09:47,351 --> 00:09:50,744
أنهم كانو يحتفلون بزفاف قاتل باهض الثمن

58
00:09:51,476 --> 00:09:53,820
كانت " آليس آبوت " أصلاً حامل بالشهر الثاني

59
00:09:57,727 --> 00:10:00,446
حسناً سأراك لاحقاً -
حسناً -

60
00:10:01,357 --> 00:10:03,720
شكراً على حضورك -
لا مشكلة -

61
00:10:35,608 --> 00:10:39,197
كل ما أراد " جيسي " في حياته
عائلة " آبوت " حصلو عليه

62
00:10:39,350 --> 00:10:46,033
المال السيارات نوادي المدينة .. لكن منذ البداية
" وأكثر من أي شيء آخر كان يرغب في " آلينور آبوت

63
00:10:56,292 --> 00:11:03,163
كنت قد شهدت مع أخي العذاب الاجتماعي قبل
أن نصل لحله .. وأنا لم أكن أسمح لعائلة " آبوت " التأثير علي

64
00:11:05,462 --> 00:11:06,695
ثلاث جولات من خمسة ؟

65
00:11:13,415 --> 00:11:14,966
جولتان من ثلاثة وأنت ترسل

66
00:11:38,328 --> 00:11:39,376
هل تريد الذهاب لشرب البيرة ؟

67
00:11:41,181 --> 00:11:46,373
تقصد البيرة البيرة ؟ -
لا البيرة العفنة .. بالطبع البيرة البيرة -

68
00:11:47,045 --> 00:11:50,125
أين سنجد البيرة ؟ -
في دار الإغواء -

69
00:11:50,703 --> 00:11:54,528
لو ذهبت وحدك ولا أحد موجود سوف يبيعك
إيرني " عدة زجاجات "

70
00:11:56,665 --> 00:11:57,553
أجل

71
00:11:59,648 --> 00:12:00,455
حسناً

72
00:12:04,758 --> 00:12:08,586
جيسي " أتذكر حين علق قضيبي في سحابي ؟ "

73
00:12:10,151 --> 00:12:17,019
هل تذكر في المدرسة ؟ في الصف الأول ؟ -
أتذكر السيدة " هارلي " جائت لتساعدني ولم أسمح لها فأحضرت أمي للصف ؟ -

74
00:12:17,622 --> 00:12:22,644
لكن لم أدعها أيضاً لذا جعلتها تحضرك
هل تتذكر ؟

75
00:12:23,578 --> 00:12:25,888
أجل أتذكر

76
00:12:34,316 --> 00:12:36,540
علينا امتلاك هذه الشركة

77
00:12:38,287 --> 00:12:39,468
ماذا تقصد ؟

78
00:12:41,312 --> 00:12:42,585
مكتب " ميدويست " للحديد والصلب

79
00:12:43,466 --> 00:12:44,860
ملفات درج حزانة أبي

80
00:12:47,276 --> 00:12:50,136
عبث " لويلد آبوت " بعقل أمي أملاً
في الحصول على براءات الاختراع بعد وفاة أبي

81
00:12:51,100 --> 00:12:52,132
بشهادة من ؟

82
00:12:53,243 --> 00:12:54,356
هذا صحيح تماماً

83
00:12:55,481 --> 00:12:58,779
أمي ليست حمقاء -
لا أقول أنها حمقاء -

84
00:13:00,889 --> 00:13:03,019
لكن " لويلد " محتال ذكي لهذا يمتلك الشركة

85
00:13:03,484 --> 00:13:09,902
كلا يمتلك الشركة لأنه تزوج ابنة المدير -
كلا هو يملك الشركة .. لأن براءات اختراع أبي أنقذت الشركة

86
00:13:10,589 --> 00:13:12,940
بعد الحرب العالمية حيث فقدت
كل العقود صلاحيتها

87
00:13:15,589 --> 00:13:19,425
ربما أمي قامت ببيعها لأنها كانت بحاجة للمال -
أي مال ؟ -

88
00:13:20,785 --> 00:13:23,479
لم نرى أي مال .. المال لا علاقة له بالأمر

89
00:13:27,903 --> 00:13:31,792
ولذا نقود هذه السيارة بدلاً من تلك

90
00:13:42,748 --> 00:13:43,876
مرحباً

91
00:13:51,930 --> 00:13:53,289
أهنئك

92
00:13:55,807 --> 00:13:59,112
على ماذا ؟ -
" معت عن قبولك في كلية " بن -

93
00:14:03,255 --> 00:14:04,409
أجل أجل

94
00:14:04,956 --> 00:14:06,150
شكراً لك

95
00:14:06,905 --> 00:14:09,458
كيف تتأقلم في مدرسة شرسة كهذه ؟

96
00:14:10,044 --> 00:14:16,175
حسناً جدي التحق بها وأنا حصلت على الدرجة المؤهلة لذا

97
00:14:17,699 --> 00:14:22,437
الرائحة كريهة جداً هنا -
أجل أجل ألقيت شيئاً -

98
00:14:22,639 --> 00:14:25,806
أجل .. أنا

99
00:14:28,539 --> 00:14:33,831
" توقعت أنت و " ستيف -
أجل هذا ما توقعت -

100
00:14:35,727 --> 00:14:40,856
أعتقد " ستيف " .. لا أعرف .. لا أدري
" ما أعتقد بالنسبة لـ " ستيف

101
00:14:42,555 --> 00:14:44,238
لم أفكر به من قبل

102
00:14:46,313 --> 00:14:53,695
أنا فقط أمارس الأفعال وأدع للنفس فهمها
هذا ما يفعله الأهل يقومون عنك بدور التفكير لذا

103
00:14:56,304 --> 00:14:57,734
لم علي ذلك ؟

104
00:14:59,452 --> 00:15:01,912
أظنه ما يسمى بالعلاج الصامت

105
00:15:03,556 --> 00:15:08,126
أحصل من والدي على ما يكفي منه
لا أحتاج المزيد منك

106
00:15:08,853 --> 00:15:10,326
" حظاً موفقاً في جامعة " بن

107
00:15:36,726 --> 00:15:37,991
" ألينور "

108
00:15:40,444 --> 00:15:42,181
هيا أبي ينتظر

109
00:16:07,940 --> 00:16:09,609
" شكراً سيد " آبوت

110
00:16:15,836 --> 00:16:17,444
ابتعدي عنه

111
00:16:20,256 --> 00:16:21,464
من هو ؟

112
00:16:21,515 --> 00:16:22,791
" جيسي "

113
00:16:24,521 --> 00:16:25,347
لماذا ؟

114
00:16:26,179 --> 00:16:27,925
لأنني قلت ذلك

115
00:16:34,947 --> 00:16:38,550
كان يجدر بك الاحتفال في منزل القارب
هذا ما كان عليك فعله

116
00:16:39,020 --> 00:16:39,866
بالطبع

117
00:16:40,411 --> 00:16:43,828
كما تعلم .. دعوة بعض الفتيات -
صحيح صحيح -

118
00:16:45,008 --> 00:16:49,382
تناول بيرة الذهاب للسباحة .. البحث عن
بعض الكلمات في القاموس

119
00:16:50,035 --> 00:16:52,900
أجل مثل " ممل " ومخصي " ؟ -
مخصي ؟ -

120
00:16:53,443 --> 00:16:56,515
ما هذا ؟ -
تعني عامل تذاكر الحافلة باللغة اللاتينية -

121
00:16:56,970 --> 00:17:05,548
العمل خفيف اليوم .. الحر شديد أي من الحمقى يريد الخروج باكراً ؟ -
أنا  - .. أنا .. -

122
00:17:08,271 --> 00:17:11,579
قرر القرعة وهي في الهواء -
النقش -

123
00:17:57,553 --> 00:17:59,105
" مرحباً " دوج

124
00:18:01,285 --> 00:18:02,311
اخرج

125
00:18:09,176 --> 00:18:14,971
لطالما تخيلت " آلينور آبوت " مجرد غنية مكبوتة
أو لعوبة .. أو عصبية

126
00:18:15,937 --> 00:18:18,747
لكنها أثبتت لي أنها متمردة أكثر مما كنت

127
00:18:19,899 --> 00:18:22,621
سوف تكتب لنا الرسائل فور وصولك حسناً ؟

128
00:18:22,737 --> 00:18:26,399
لم نتحدث أنا و " جيسي " عما حصل
بيننا في الورشة

129
00:18:26,936 --> 00:18:36,705
لكنه لم لكن الفتى المتفاخر بفتوحاته
حين يذهب لهذا البعد .. لا أشعر بالحزن العميق .. أشعر بالحرية

130
00:19:37,292 --> 00:19:39,235
" مرحباً " داج

131
00:20:14,515 --> 00:20:16,755
كيف حال ذهنك ؟ -
اغربي عن وجهي -

132
00:20:17,566 --> 00:20:19,647
هل تريد توصيلة ؟ -
لا -

133
00:20:20,663 --> 00:20:22,320
يمكنك القيادة

134
00:20:22,391 --> 00:20:25,181
لم أحصل على رخصتي بعد -
لا أهتم -

135
00:20:25,786 --> 00:20:30,586
لماذا لم تطلب الخروج معي من قبل ؟ -
لأجل ماذا ؟ - أقصد لموعد أيها المتحجر

136
00:20:31,242 --> 00:20:35,378
لأنني أراك طوال الوقت -
لا أقصد مجرد الرفقة -

137
00:20:35,554 --> 00:20:40,141
بالله عليك -
هل تخاف مني ؟ - طبعاً لا -

138
00:20:40,729 --> 00:20:45,666
لدي عمل .. ومدرسة .. لا أجد الوقت للمواعيد وغيرها -
انسى الأمر -

139
00:20:47,518 --> 00:20:51,135
ليس أنني صديقك الآن -
قلت انسى الأمر فلتنساه -

140
00:20:56,440 --> 00:21:03,157
أخي كان أكثر نجاحاً في إعادة ابتكار
" نفسه مني .. تماماً احتفالات " آبوت " كانت تحدث في " هيلي

141
00:21:03,443 --> 00:21:07,338
" كانت حفلات " جيسي " الجارية في جامعة " بينسلفانيا
مع أكثر الأشخاص الراقيين هناك

142
00:21:08,567 --> 00:21:15,058
ورغم أنه متخصص في الفن المعماري .. اقتصر
بشكل جدي على التلميذات الجميلات

143
00:21:16,119 --> 00:21:24,791
الجسور .. ناطحات السحاب .. الأعمدة
الأعمدة المثبتة

144
00:21:26,768 --> 00:21:30,701
كلها تلفظ بنفس الحرف الارتكازي
في بناء الجملة

145
00:21:34,307 --> 00:21:38,268
أتعلم أني مرتبطة-
وأنا كذلك -

146
00:21:39,240 --> 00:21:42,139
صحيح ؟ -
طبعاً -

147
00:21:45,408 --> 00:21:48,080
أنا مرتبط بحوار معك

148
00:21:52,260 --> 00:21:59,777
كنت في حالة هلع من نجاحه مع النساء
مجرد فكرة صور " آلينور " المناشدة هي الإغواء التام في ذهني

149
00:22:01,152 --> 00:22:05,393
بعد مدة .. لم أعد أرى أخي تحتها
في أسرة ورشة السيارات

150
00:22:06,056 --> 00:22:07,376
رأيت نفسي

151
00:22:07,433 --> 00:22:09,260
داج " العشاء "

152
00:22:14,209 --> 00:22:17,592
أتمنى لو تقلع عن التدخين في الورشة -
لست أدخن  في الوشرة -

153
00:22:18,240 --> 00:22:22,687
هناك أغراض كثيرة هناك لا أريد أن تسبب لنا حريق -
لست أدخن أمي -

154
00:22:24,331 --> 00:22:29,331
بنفس الشيء أفضل أيضاً ألا تدخن في الحديقة الأمامية -
حاضر -

155
00:22:33,200 --> 00:22:34,129
علي أن أستعد

156
00:22:36,500 --> 00:22:41,070
أين تذهب ؟ -
لدي موعد -

157
00:22:43,697 --> 00:22:48,121
تعلمين .. ليالي الجمعة -
يمكنك ترك هذا - شكراً -

158
00:22:48,824 --> 00:22:50,690
استمتع -
أنت أيضاً -

159
00:23:07,547 --> 00:23:10,180
مرحباً - مرحباً -
ماذا تريد ؟ -

160
00:23:12,667 --> 00:23:21,503
ماذا تعملين الليلة ؟ هل ترغبين بالخروج ؟ -
" لا أصدقك .. لا أستطيع أهلي خرجو للعشاء مع " بيتر " و " آليس -

161
00:23:22,164 --> 00:23:27,296
وأنا احتلت عليهم باهتمامي بالطفل -
أين " آلينور " ؟ -

162
00:23:30,326 --> 00:23:33,335
توقعتك تطلبني أنا للخروج -
صحيح -

163
00:23:34,993 --> 00:23:41,072
جيد لأنها ليست هنا -
هل أستطيع الدخول ؟ - لا -

164
00:23:41,913 --> 00:23:46,010
لم لا ؟ -
لأن أهلي غير موجودين -

165
00:23:47,869 --> 00:23:50,410
حسناً .. ربما في وقت آخر

166
00:23:56,185 --> 00:23:58,290
حسناً لكن لفترة قصيرة

167
00:24:07,730 --> 00:24:11,938
" لست مثل " جيسي -
لم لا ؟ -

168
00:24:14,649 --> 00:24:16,961
إنه أكثر ثقافةً وتهذيباً

169
00:24:18,435 --> 00:24:20,195
ماذا تعني كلمة " تهذيب " ؟

170
00:24:21,587 --> 00:24:26,614
كما تعلم وسيم .. مثير .. لبق
مثل مدخني الغليون

171
00:24:27,827 --> 00:24:32,543
لا أعتقد " جيسي " يدخن الغليون -
ليس عليك تدخين الغليون لتصبح صاخب لباقة -

172
00:24:36,343 --> 00:24:39,250
" سمها سيارة " دودج
اسمعي -

173
00:24:40,777 --> 00:24:49,481
إما أنك غاضبة مني لأنك غاضبة مني .. أو
غاضبة مني لأنك تحبيني .. لأنه هكذا تتصرف الفتيات أعني

174
00:24:49,852 --> 00:24:52,485
لست ذلك الذكي لكني أعرف هذا

175
00:24:53,476 --> 00:24:54,509
لذلك

176
00:24:56,345 --> 00:24:57,265
أيهما تختارين ؟

177
00:25:00,106 --> 00:25:01,037
كلاهما

178
00:25:04,154 --> 00:25:06,345
الأفضل أن نلقي عليها نظرة
لنأجذ دورةً حولها

179
00:25:22,798 --> 00:25:23,855
مرحباً

180
00:25:25,233 --> 00:25:27,322
مرحباً .. هل أحد على السطح ؟

181
00:25:31,601 --> 00:25:33,508
الملازم " داوسون " صعد سطح القارب

182
00:25:41,488 --> 00:25:46,303
هل يوجد أحد بالأسفل ؟ -
فيما نظر حوله لاحظ أن متنها مليء بالمعدات الغريبة -

183
00:25:46,952 --> 00:25:56,985
أنابيب الغطس , آلات معقدة , مسجلات قوة الأمواج
قطعة كاشف مغناطيسي وخزانة أواني مليئة بالرواسب

184
00:26:09,828 --> 00:26:12,349
هل تحبني " داج " ؟

185
00:26:24,930 --> 00:26:27,194
توقف

186
00:26:27,291 --> 00:26:29,937
" بام .. بام "

187
00:26:49,799 --> 00:26:56,421
" بام "
أنا آسف ,, أنا آسف حقاً

188
00:27:03,152 --> 00:27:04,640
" أنا لست " آلينور

189
00:27:06,282 --> 00:27:08,490
لا يمكنني الإسراع بالعلاقة

190
00:27:12,280 --> 00:27:19,106
كل مرة نخرج تسردين نفس القصة ؟ -
وغسل أسنانك بمثبت الشغل بالخطأ كانت قصة ممتعة -

191
00:27:19,397 --> 00:27:22,902
هلا تخرسي ؟ -
يأتي بأنبوبة بأحمر وأبيض هذا واضح .. - الطفل يبكي -

192
00:27:28,112 --> 00:27:31,835
فقط ابقي خارج الموضوع -
لم تقصد " آليس " أي ضرر إنها تراها قضة مضحكة -

193
00:27:31,993 --> 00:27:38,732
وأنا كذلك - لا يهم لا يهمني رأيك إنه شأنهم و " آليس " مدللة -
فاسدة لكنها مشكلة " بيتر " الآن

194
00:27:39,019 --> 00:27:45,044
لذلك خذي أحد أقراصك المنومة وشاهي برنامج " جاك بار " لنرى
ما سيبكي بشأنه الليلة

195
00:27:48,035 --> 00:27:56,885
حسناً " آليس " افتحي الباب اللعين الآن
آليس " افتحي الباب حالاً "

196
00:27:58,576 --> 00:28:04,466
اسمعي أنت فاشلة صغيرة وإن لم تفتحي
فوراً سوف تدفعين الثمن

197
00:28:04,717 --> 00:28:06,121
افتحي هذا الباب

198
00:28:25,880 --> 00:28:34,238
رغم أني شاركت " جيسي " في شراهة
الجنس المتضاد .. يظهر أني أفتقر البراعة المهارية

199
00:28:38,365 --> 00:28:39,870
التالي -
شكراً -

200
00:28:48,324 --> 00:28:51,124
" مرحباً " جيسي -
مرحباً -

201
00:28:55,455 --> 00:29:01,352
هيه خذ حقيبتي -
" حين عاد ذلك الصيف أكمل ما تركه مع " آلينور -

202
00:29:01,603 --> 00:29:04,894
وكانت شديدة الحرص على التقاط ما تركته معه

203
00:29:35,686 --> 00:29:36,678
مرحباً أبي

204
00:29:37,630 --> 00:29:41,879
ماذا تفعلين هنا ؟ -
" أعاشر " جيسي -

205
00:29:43,165 --> 00:29:49,843
اركبي السيارة -
طاب مساؤك - طاب مساؤك -

206
00:30:38,572 --> 00:30:39,540
أنا سأرد عليه

207
00:30:47,606 --> 00:30:48,942
جوان " ؟ "

208
00:30:53,470 --> 00:30:56,572
كيف حالك ؟ -
هل تسمحين بكلمة معك " هيلين " ؟ -

209
00:30:57,731 --> 00:31:03,392
بالطبع ألن تتفضلي ؟ -
كلا لا أملك الوقت لذلك

210
00:31:03,633 --> 00:31:05,110
رجاءً

211
00:31:06,822 --> 00:31:12,681
أمي لم يأتيها زيارات كثيرة .. في الواقع قبل ذلك
" اليوم لم أراها تتحدث مع " جوان آبوت

212
00:31:13,515 --> 00:31:18,896
كانت " جون " في قمة المجتمع الراقي للبلدة
بينما أمي لم تكن صاحبة حياة اجتماعية للتحدث بها

213
00:31:19,620 --> 00:31:24,852
كانت الأم الوحيدة التي أعرفها تعمل لكسب عيشها
وأفترض هذا سبب عدم خروجها كثيراً

214
00:31:25,434 --> 00:31:28,962
كان هناك سبب .. لكن التعليم في المدرسة
لم يكن ذو علاقة بذلك السبب

215
00:31:29,395 --> 00:31:32,534
يحتاج " جيسي " للانضباط -
لا أرى هذا ضروري -

216
00:31:33,151 --> 00:31:37,128
لو كنت مكانك سأتحدث معه -
كلا " جوان " لن أفعل ذلك -

217
00:31:37,298 --> 00:31:40,980
إن كان لديك ما تقولي لابني قوليه بنفسك

218
00:31:45,208 --> 00:31:48,280
توقعتك تريدين معرفة ما فعل ابنك

219
00:31:49,914 --> 00:31:52,993
ولماذا أصدق أي كلمة تقوليها " جوان " ؟

220
00:32:03,147 --> 00:32:07,477
تلك الزيارة من " جوان آبوت " وضعت حداً
" لعلاقة " جيسي " مع " آلينور

221
00:32:07,662 --> 00:32:10,534
لكن أيضاً حد لـ " آلينور آبوت " نفسها

222
00:32:10,656 --> 00:32:14,899
اختفت من " هيلي " اختفت , أو نفيت

223
00:32:15,080 --> 00:32:16,776
لا أحد يعرف بالمؤكد

224
00:32:17,971 --> 00:32:20,915
لكن حياة عائلة " آبوت " استكملت من دونها

225
00:32:51,602 --> 00:32:53,429
لم أنت ذاهب للدراسة الصيفية ؟

226
00:32:54,884 --> 00:33:01,031
لدي إكمال في مادة التاريخ
السيدة " بيتس " أمسكت بي أرسم الأثداء على صورة الراحلة
" مامي إسينيهاور "

227
00:33:01,802 --> 00:33:05,921
لم تفعل دائماً أمور كهذا ؟ -
لا أعرف -

228
00:33:06,546 --> 00:33:08,586
لا أقاوم ذلك أحياناً

229
00:33:10,895 --> 00:33:12,470
هل أنت قادم للحفلة ؟

230
00:33:14,222 --> 00:33:16,438
إنه عيد ميلادي

231
00:33:18,854 --> 00:33:22,479
الكل سيحضر .. سوف نمرح

232
00:33:22,634 --> 00:33:24,923
لا أعرف .. ربما

233
00:33:28,441 --> 00:33:29,713
فقط احضر

234
00:33:31,898 --> 00:33:32,643
أرجوك

235
00:33:52,921 --> 00:33:55,425
مرحباً
املأ الخزان

236
00:33:56,804 --> 00:33:58,008
ربطة جميلة

237
00:33:59,194 --> 00:34:00,506
هل تمانع لو استعرتها ؟

238
00:34:08,109 --> 00:34:10,094
" توقعتك لا تحب حفلات عائلة " آبوت

239
00:34:11,094 --> 00:34:11,885
لا أحبها

240
00:34:13,859 --> 00:34:15,028
فلماذا تذهب ؟

241
00:34:16,750 --> 00:34:18,685
لإسداء معروف لأحدهم

242
00:34:20,242 --> 00:34:21,458
لم أنت لست ذاهب ؟

243
00:34:23,352 --> 00:34:25,017
أنت شخص غير مرحب

244
00:34:25,926 --> 00:34:28,084
ماذا تقصد ؟ -
تعرف ما أقصد -

245
00:34:35,023 --> 00:34:36,872
" جيسي "
ماذا حدث لـ " آلينور " ؟

246
00:34:38,767 --> 00:34:47,239
آلينور " كانت تبحث عن مخرج من عالم العائلة كله "
وتبين أنه يتطلب كثيراً للهرب

247
00:34:47,600 --> 00:34:53,624
لا يكفي أن تعاشر فتيان عالمك عليك مضاجعة
الأولاد من المسارات الخاطئة

248
00:34:55,845 --> 00:35:01,714
هل تقصد مثل شبان " فاونتين بارك " ؟ -
كلا أقصد أنا كانت تضاجعني -

249
00:35:03,331 --> 00:35:05,299
أجل لكننا لسنا في المسار الخاطئ

250
00:35:08,842 --> 00:35:14,571
لن أذهب للحفلة لو كنت مكانك -
حسناً لست مكاني -

251
00:35:15,558 --> 00:35:17,054
نحن بنفس مستواهم

252
00:35:22,308 --> 00:35:23,134
ماذا ؟

253
00:35:27,395 --> 00:35:29,892
ماذا ؟ -
ليس لديك أي فكرة ؟ -

254
00:35:31,325 --> 00:35:31,977
عن ماذا ؟

255
00:35:35,788 --> 00:35:42,725
بعد وفاة أبي كانت أمي على علاقة
مع " لويلد آبوت " هكذا انتزع براءات الاختراع منها

256
00:35:45,661 --> 00:35:46,909
لا أصدقك

257
00:35:49,004 --> 00:35:50,436
صدق أو لا لا يهمني

258
00:35:53,754 --> 00:35:55,899
سأخبرك بشيء لم لا تسأل أمي ؟

259
00:35:56,875 --> 00:35:58,373
لم لا تسألها ما حدث

260
00:35:59,257 --> 00:36:03,825
لم لا تسألها لم ليس لديها أصدقاء ؟
لم لا تتلقى دعوات من عائلة " آبوت " ؟

261
00:36:04,020 --> 00:36:05,642
اسألها أي جانب من المسار نعيش فيه

262
00:36:50,622 --> 00:36:53,279
كم بقيت هنا ؟ -
لفترة -

263
00:36:54,426 --> 00:36:56,846
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

264
00:36:58,281 --> 00:37:01,393
هل تمرحين ؟

265
00:37:02,004 --> 00:37:03,188
تعال ارقص معي

266
00:37:18,855 --> 00:37:22,206
مرحباً -
مرحباً -

267
00:37:27,242 --> 00:37:30,561
حسناً هل " جيسي " هنا لزيارة أم سيقضي الصيف ؟

268
00:37:32,592 --> 00:37:36,049
منزل الصيف .. أرخص له لو جاء المنزل وقت الصيف

269
00:37:36,197 --> 00:37:38,555
يمكنه أن يوفر المال لأجل
المدرسة حتى يمكنه دفع الإيجار

270
00:37:40,356 --> 00:37:44,247
المال ضائقة بالنسبة للفقراء -
لست فقيراً -

271
00:37:44,926 --> 00:37:50,547
هل تمزحين ؟ حتى رغم عمل " جيسي " في
الصيف .. أمي أحياناً تؤجر المنزل لتدفع له تكاليف الجامعة

272
00:37:53,666 --> 00:37:57,987
وأين " آلينور " الليلة ؟ -
إنها ليست هنا -

273
00:37:58,171 --> 00:38:00,310
هل هي حامل ؟ -
كلا من قال ذلك ؟ -

274
00:38:03,325 --> 00:38:05,054
كل شخص يقول شيئاً مختلفاً

275
00:38:05,127 --> 00:38:11,004
أنها حبست وهربت , أو والدك طردها
أي منهما صحيح ؟

276
00:38:14,980 --> 00:38:18,404
اغرب -
لم تكرهني بشدة ؟ -

277
00:38:18,549 --> 00:38:19,955
عليك اللعنة أيها الفاشل

278
00:38:51,933 --> 00:38:54,543
هل نمت ؟ -
لا -

279
00:39:29,298 --> 00:39:32,762
أصبحت منبوذ اجتماعي بعد تلك الحفلة

280
00:39:34,054 --> 00:39:36,479
كان شتاء طويل جداً جداً

281
00:39:46,300 --> 00:39:48,569
هل أنت بخير أمي ؟ -
أنا بخير -

282
00:39:53,086 --> 00:39:54,054
متأكدة ؟

283
00:39:55,347 --> 00:39:58,380
تبدين مرهقة -
البرد فقط -

284
00:39:59,992 --> 00:40:04,128
آمل أن يأتي " جيسي " للكريسيمس
ربما هذه مشكلتي

285
00:40:06,065 --> 00:40:09,609
أجل أعترف عمل مسجل الإجارات سوف
ينفعه للوقوف على قدميه

286
00:40:10,250 --> 00:40:13,002
لا أظن هذا سبب عدم مجيئه للمنزل

287
00:40:14,723 --> 00:40:15,323
لا ؟

288
00:40:21,800 --> 00:40:24,962
منذ متى تشربين البيرة ؟ -
أوه لقد اشتريتها لك عزيزي -

289
00:40:25,450 --> 00:40:28,211
إنهم في الورشة السفلية طوال
الوقت نسيت أن أحضرهم

290
00:40:30,729 --> 00:40:33,129
الحمد لله أني أعرفك تشرب البيرة

291
00:40:35,581 --> 00:40:38,158
حسناً لكن تناولي معي -
كلا أنا اشتريتها لك -

292
00:40:38,760 --> 00:40:40,785
ليس مفيداً الشرب وحيداً أمي -
لا تكن سخيفاً -

293
00:40:42,089 --> 00:40:42,740
هيا

294
00:40:43,528 --> 00:40:44,744
اجلسي

295
00:40:46,305 --> 00:40:46,921
خذي البيرة

296
00:40:56,431 --> 00:40:58,558
كريسمس مجيد -
كريسمس مجيد -

297
00:41:05,168 --> 00:41:06,392
حسناً إنها البيرة

298
00:41:09,409 --> 00:41:11,360
كان " تشارلي " دائماً يجعلني أشربها

299
00:41:14,340 --> 00:41:18,101
لم دائماً تسميه " تشارلي " ؟ -
هذا اسمه -

300
00:41:19,767 --> 00:41:22,788
أعرف لكن لم لا تقولين " والدك " ؟

301
00:41:24,100 --> 00:41:26,204
أحياناً أقولها

302
00:41:28,095 --> 00:41:31,409
" لا أعرف حين أفكر به أفكر بـ " تشارلي

303
00:41:35,851 --> 00:41:38,431
ألم تقابلي رجلاً آخر ؟

304
00:41:39,263 --> 00:41:43,007
" كان لدي صديق .. أذهب للقائه في " شيكاغو

305
00:41:43,678 --> 00:41:46,732
حين أذهب لزيارة " بي " في الإجازات ألا تذكر ؟

306
00:41:49,513 --> 00:41:53,130
كم مر على هذا ؟ -
حوالي ثماني سنوات -

307
00:41:54,618 --> 00:41:55,586
هذا وقت طويل

308
00:41:57,919 --> 00:42:02,080
ألم تفكريبالزواج منه ؟ -
لقد عرض علي لكنني رفضت -

309
00:42:03,689 --> 00:42:05,929
لماذا ؟ -
لأنني واقعة في حب -

310
00:42:08,294 --> 00:42:10,095
أنا أحب والدك

311
00:42:11,657 --> 00:42:13,490
ذكرياتي معه

312
00:42:14,362 --> 00:42:17,249
كان الأوحد في تفكيري .. لا أعرف

313
00:42:18,115 --> 00:42:21,990
هناك أنواع مختلفة من الحب عزيزي
البعض يحب بغض النظر عن أي سبب

314
00:42:22,886 --> 00:42:25,381
والآخرون يحبون في الوضع الملائم فقط

315
00:42:26,217 --> 00:42:29,798
بالنسبة لي النوع الأول هو الأجمل

316
00:42:34,585 --> 00:42:37,513
أنا مدمنة رخيصة أليس كذلك ؟

317
00:42:42,119 --> 00:42:44,959
أمي ما هو التصميم التصويري ؟ -
في أي سياق ؟ -

318
00:42:45,671 --> 00:42:47,367
انتظري دقيقة .. في مجال المسرح

319
00:42:49,287 --> 00:42:52,676
منحة " هاورد لامبرت " في
التصميم التصويري للمسارح

320
00:42:54,579 --> 00:42:58,395
إنها خدمة متكاملة .. أربع سنوات
عمل تدفع كل المصاريف المتراكمة

321
00:42:59,267 --> 00:43:01,874
بوسعي ذلك -
بالطبع عزيزي -

322
00:43:02,442 --> 00:43:04,478
حالما أفهم ما هو التصميم التصويري

323
00:43:09,325 --> 00:43:12,294
أمي ؟ سوف أنتظر في الخارج -
حسناً -

324
00:43:13,997 --> 00:43:18,227
هل لديك هذا بلون وردي ؟
اشتريته من قبل وكنت سعيدةً به

325
00:43:37,341 --> 00:43:39,028
" باميلا لويس آبوت "

326
00:43:45,044 --> 00:43:46,437
" دانييل جي هولبروك "

327
00:43:52,089 --> 00:43:53,290
" شارون دروك "

328
00:43:58,396 --> 00:43:59,596
" دوجلاس لي هولت "

329
00:44:06,949 --> 00:44:08,476
ديفد نيبورز "

330
00:44:13,070 --> 00:44:14,633
" ماكسين تودر "

331
00:44:20,708 --> 00:44:22,009
" هيلين شوستر "

332
00:44:27,160 --> 00:44:29,071
" مارك مورفي "

333
00:44:33,858 --> 00:44:34,882
" ميرديث وير "

334
00:44:40,114 --> 00:44:41,989
شكراً -
العفو -

335
00:44:52,036 --> 00:44:54,661
" أهنئك " هيلين -
شكراً " لويلد " أيضاً لك -

336
00:44:57,299 --> 00:44:58,828
أي مدرسة ستذهب لها " بام " ؟

337
00:45:01,270 --> 00:45:03,596
يا إلهي لقد نسيت

338
00:45:05,502 --> 00:45:09,823
كلا " بين مور " كان علي
تذكرها فقد تحملت أعباء مصاريفها

339
00:45:10,007 --> 00:45:11,901
سوف تبلي حسناً هناك فهي فتاة ذكية

340
00:45:15,741 --> 00:45:20,004
و " داج " ذاهب إلى ؟ -
" أجل حصل على منحة في جامعة " بنسلفانيا -

341
00:45:20,600 --> 00:45:25,112
في التصميم التصويري في المسرح -
إذاً هي نفس مدرسة -

342
00:45:25,739 --> 00:45:27,091
" مدرسة " جيسي

343
00:45:27,726 --> 00:45:30,428
مدرسة " بام " قريبة منها -
صحيح -

344
00:45:55,805 --> 00:45:56,606
تنس الطاولة ؟

345
00:45:58,162 --> 00:45:59,118
الجو حار

346
00:46:02,769 --> 00:46:04,194
تريد أخذ بيرة والذهاب للبحيرة ؟

347
00:46:09,662 --> 00:46:12,372
كلا لا لا أريد

348
00:46:15,146 --> 00:46:16,130
اللعنة

349
00:46:20,208 --> 00:46:22,496
" اسمع لا أريدك في " فيلاديلفيا

350
00:46:23,400 --> 00:46:29,218
لا أريدك حولي تذكرني بمنطقتي " هيكسفيل " من الولايات المتحدة

351
00:46:31,794 --> 00:46:35,387
لو ذهبت لجامعة " بن " فأنت وشأنك

352
00:46:37,789 --> 00:46:39,972
لا أريدك تركب ذيلي

353
00:46:41,211 --> 00:46:45,332
لم لا تعيش حياتك وتبتعد عن ظلي ؟

354
00:46:48,794 --> 00:46:49,516
عليك اللعنة

355
00:47:10,362 --> 00:47:11,361
" جيسي , داج "

356
00:47:15,796 --> 00:47:19,198
هيا " داج " سوف أركل مؤخرتك الصغيرة

357
00:47:36,436 --> 00:47:40,692
ماذا يجري ؟ من هناك ؟
توقفا عن هذا

358
00:47:56,245 --> 00:47:59,132
هيا " داج " أنت تدهن نفس المكان لخمس دقائق

359
00:48:31,555 --> 00:48:34,596
عذراً هل معك فكة دولار ؟ -
دقيقة واحدة صغيرتي -

360
00:48:38,232 --> 00:48:45,103
حينما حصلت " آليس آبوت " على
طلقها من " بيتر " توقع " جيسي " مخطئاً أنها تهرب من أكثر من زواج تعيس

361
00:48:46,163 --> 00:48:48,467
لم يفهم فعلاً ما يهمها

362
00:48:49,194 --> 00:48:51,195
هل أساعدك ؟ -
أجل أحتاج فكة -

363
00:48:53,349 --> 00:48:55,720
لا تعمل هنا أليس كذلك ؟ -
لا لا -

364
00:48:57,534 --> 00:49:01,888
كنت أفكر بك
كنت سأتصل الليلة بك

365
00:49:03,743 --> 00:49:10,761
لماذا ؟ -
هناك رحلة حقل يوم الأحد عند النهر أردت دعوتك لها -

366
00:49:13,426 --> 00:49:17,135
لا أستطيع -
يمكنك إحضار " سوزان " الأطفال يحبون النزهات -

367
00:49:17,674 --> 00:49:19,987
أريد فقط الفكة لعداد الحافلة

368
00:49:21,348 --> 00:49:23,119
حسناً خذي

369
00:49:27,086 --> 00:49:29,440
شكراً لك -
هل لديك وقت لشاي مثلج ؟ -

370
00:49:29,540 --> 00:49:32,472
أمي في السيارة تنتظر
إن لم أحضر التذاكر

371
00:49:33,073 --> 00:49:35,306
ربما هي ترغب بشاي مثلج -
لا -

372
00:49:37,196 --> 00:49:40,281
لا ضرر بالسؤال -
كلا لا تفعل ذلك -

373
00:49:41,357 --> 00:49:42,532
لم لا ؟

374
00:49:43,699 --> 00:49:44,613
تعرف لماذا

375
00:49:46,950 --> 00:49:53,145
إذاً سأصنع اتفاق معك
تعالي للرحلة الأحد وسوف أبقى هنا كي لا تراني أمك

376
00:49:54,252 --> 00:49:56,380
لا يهمني إن رأتك أمي

377
00:49:58,677 --> 00:50:01,822
إذاً لن تمانعي لو دعوتها لشاي مثلج

378
00:50:02,389 --> 00:50:03,314
لا انتظر

379
00:50:06,452 --> 00:50:10,364
ربما أستطيع سأحاول .. بحسب الظروف

380
00:50:14,867 --> 00:50:16,875
الأحد عند النهر حوالي الظهيرة

381
00:50:25,748 --> 00:50:33,137
أنا وأخي كنا نحمل صفات مشتركة أكثر مما نعلم
" ذلك الصيف بدى لنا أن كل الطرق تؤدي إلى فتاة من عائلة " آبوت

382
00:50:33,452 --> 00:50:35,229
هل هذه " باميلا آبوت " ؟

383
00:50:37,628 --> 00:50:39,668
إنها " بام " بنتوقف هنا

384
00:50:45,843 --> 00:50:47,426
" باميلا "
هل أنت بخير ؟

385
00:50:48,186 --> 00:50:51,834
الحرارة عالية في المحرك الغبي ويظل يسكب السوائل

386
00:50:53,990 --> 00:50:58,007
ربما " داج " يساعدك
هيا " داج " ساعدها

387
00:51:05,860 --> 00:51:08,792
أين ما يوضع على الأرض لإصلاح السيارة ؟ -
ماذا تقصل ؟ -

388
00:51:09,376 --> 00:51:12,402
الذي يوضع أسفل المحرك -
لا أرى شيئاً -

389
00:51:14,414 --> 00:51:15,698
هذا

390
00:51:16,393 --> 00:51:19,090
توقعت أنه غلاف الإطار الاحتياطي

391
00:51:19,205 --> 00:51:24,286
اقرأي الكاتالوج -
بام " هلا توصلي " داج " معك أريد الإسراع للبنك قبل أن يغلق " -

392
00:51:25,007 --> 00:51:31,207
أمي .. - أجل بالطبع سأوصله شكراً على توقفك -
حسناً وداعاً -

393
00:51:43,410 --> 00:51:47,139
هل ستنتهي هذا اليوم ؟ سوف تصيبني ضربة شمس

394
00:51:49,798 --> 00:51:53,126
أزرار صدرك مفكوكة -
" توقف عن التصرف مثل " جيسي -

395
00:51:54,610 --> 00:51:56,202
ما الذي يجعلك تظن نفسك جذاب ؟

396
00:51:59,560 --> 00:52:00,808
لا أستطيع حتى التحدث معك

397
00:52:03,424 --> 00:52:05,456
قل شيئاً واحداً سيء فعلته لك

398
00:52:06,273 --> 00:52:08,409
لماذا ؟ -
هيا قل شيء واحد -

399
00:52:08,833 --> 00:52:11,133
ما الهدف ؟ -
أخبرني لأنني لا أفهم -

400
00:52:11,641 --> 00:52:19,531
اسمع لست ثرية والدي الثري
وأنا لم أختار والدي ولو كان لي الخيار بين أطنان المال وأب آخر

401
00:52:19,867 --> 00:52:22,061
سوف يسرني جداً أن أكون فقيرة

402
00:52:22,535 --> 00:52:25,376
لكن لسوء الحظ الحياة ليست مطعم

403
00:52:31,214 --> 00:52:33,343
الحياة ليست مطعم ؟ -
تفهم ما أقصد -

404
00:52:34,652 --> 00:52:38,980
إذاً يفترض أن أشعر بالأسى عليك لأنك غنية ؟ -
وأنا يفترض أن أشعر بالأسى عليك لأنك فقير؟ -

405
00:52:40,016 --> 00:52:41,969
لا -
فلتتوقف إذاً -

406
00:52:42,574 --> 00:52:44,695
أتوقف ماذا ؟ -
" عن معاملتي مثل فتاة عائلة " آبوت -

407
00:52:44,785 --> 00:52:47,642
كيف مفترض أن أعاملك ؟ -
كما كنت سابقاً -

408
00:52:48,298 --> 00:52:49,803
مثل " بام " العادية

409
00:52:52,500 --> 00:52:56,933
ولا داعي لتقول آسف ولا تبدو مثل شخص يبحث عن كلبه

410
00:52:58,844 --> 00:53:00,757
أحياناً تجعلني أرغب بالصراخ

411
00:53:08,127 --> 00:53:09,409
إلام تنظر ؟

412
00:53:13,029 --> 00:53:13,710
إليك

413
00:53:27,896 --> 00:53:29,216
أين الجميع ؟

414
00:53:36,258 --> 00:53:38,306
حسناً نحن الجميع

415
00:53:40,344 --> 00:53:43,474
لكنك قلت -
كلا لم أقل لقد قلت -

416
00:53:44,622 --> 00:53:45,649
هناك نزهة

417
00:53:47,748 --> 00:53:50,212
لم أذكر دعوة أي أحد آخر

418
00:53:52,869 --> 00:53:54,950
أين تذهبين ؟ -
آسفة توقعت -

419
00:53:55,039 --> 00:53:56,444
جئت للقائي

420
00:53:59,220 --> 00:54:02,548
لم تأتي للقاء شخص آخر أليس كذلك ؟

421
00:54:05,482 --> 00:54:07,156
لهذا لم تحضري " سوزان " معك

422
00:54:09,322 --> 00:54:10,543
أنا متزوجة

423
00:54:12,079 --> 00:54:16,296
توقعتك تحصلين على الطلاق -
صحيح لكنه لميستكمل بعد -

424
00:54:21,832 --> 00:54:23,702
أيضاً أنا أكبر منك بسنتين

425
00:54:34,814 --> 00:54:35,710
جيد

426
00:54:38,312 --> 00:54:44,125
إذاً لو جائت الشرطة
نخبرهم فقط أنك اشتريت البيرة

427
00:55:09,096 --> 00:55:11,128
ومن تشبه أكثر أبيك أو أمك ؟

428
00:55:11,900 --> 00:55:12,748
لا أعرف

429
00:55:17,898 --> 00:55:19,707
كيف شكل والدك ؟

430
00:55:20,606 --> 00:55:21,951
مثل صورته

431
00:55:23,250 --> 00:55:26,472
لم أعرفه .. لقد توفي قبل ولادتي بشهر

432
00:55:28,309 --> 00:55:32,279
ربما " جيسي " أخذ شبه منه أكثر
لقد سمته على اسمه

433
00:55:33,258 --> 00:55:37,050
هكذا سمته " جيسي " بعد الاسم الاستهلالي
" جون تشارلز .. جي سي "

434
00:55:39,822 --> 00:55:41,332
كمات بحادث سيارة صحيح ؟

435
00:55:43,116 --> 00:55:45,117
لم تسمعي بهذا ؟ -
بماذا ؟ -

436
00:55:47,395 --> 00:55:52,351
كان حادث أليم .. غرق
في النهر أو تجمد أو ربما كلاهما لا أعرف

437
00:55:52,904 --> 00:55:56,393
كان يحاول اختراق المنطقة الطينية -
إنها منطقة وسط البحيرة -

438
00:55:56,951 --> 00:55:58,783
كان في الشتاء والطقس متجمد

439
00:56:00,654 --> 00:56:01,928
هذا غباء كبير

440
00:56:06,131 --> 00:56:08,564
آسفة -
لا تهتمي -

441
00:56:09,182 --> 00:56:11,382
كان غباء كبير حقاً

442
00:56:12,931 --> 00:56:14,618
فعلها لكسب مراهنة

443
00:56:17,270 --> 00:56:19,839
راهن شخص بعشرين دولار لو فعلها

444
00:56:21,369 --> 00:56:23,250
شق كل طريقه للخارج أيضاً

445
00:56:23,330 --> 00:56:25,184
عبر الجليد في طريق عودته

446
00:56:32,676 --> 00:56:33,677
يا إلهي

447
00:56:53,646 --> 00:56:56,409
" أتعلمين ؟ أظن أبي كان مثل " جيسي

448
00:56:56,978 --> 00:56:59,227
بعض الأشخاص يولدون هكذا شياطين التحدي

449
00:56:59,833 --> 00:57:04,457
مثل ذات يوم تحديته أن يتدحرك
من سطح المنزل واقعاً في كومة أوراق شجر

450
00:57:05,109 --> 00:57:06,167
وقد نجح

451
00:57:08,309 --> 00:57:12,025
ذات مرة تسللنا أنا و " آلينور " من المنزل
وهرعنا في البساتين عاريات

452
00:57:12,987 --> 00:57:15,868
حقاً ؟ -
كان نوعاً من التحدي أيضاً -

453
00:57:16,359 --> 00:57:18,767
تحدتني وتحديتها وذهبنا معاً

454
00:57:20,583 --> 00:57:23,024
هل ركضت هكذا أم اختبأت من شجرة لشجرة ؟

455
00:57:26,608 --> 00:57:30,092
خلفية .. هل هذا مهم ؟ -
أجل -

456
00:57:31,774 --> 00:57:34,773
تعري الحدائق الخلفية نفاق
إنه غير صادق

457
00:57:35,673 --> 00:57:38,817
يجب أن يفعل الناس ما يميلون له
ولا يخفون مشاعرهم

458
00:57:43,428 --> 00:57:44,468
حسناً

459
00:57:46,080 --> 00:57:47,371
حسناً

460
00:57:52,404 --> 00:57:54,131
مرحباً -
مرحباً -

461
00:57:56,436 --> 00:57:58,885
تبدين جميلة -
حقاً ؟ -

462
00:57:59,963 --> 00:58:00,475
أجل

463
00:59:07,180 --> 00:59:08,076
أين كنت ؟

464
00:59:09,015 --> 00:59:10,687
في فندق مدينة حيث كنت أشرب

465
00:59:12,026 --> 00:59:15,072
ألم يخطر لك أن تبلغني عن مكانك ؟

466
00:59:16,050 --> 00:59:17,074
خطر لي

467
00:59:18,787 --> 00:59:19,724
" جيسي "

468
00:59:21,840 --> 00:59:24,097
لن تخبر أحد بما نفعل

469
00:59:26,910 --> 00:59:28,502
عدني ألا تقول لأحد

470
00:59:35,267 --> 00:59:38,428
الجزء المتحجر القلب لم يكن من " طبيعة " آليس " الأصلية

471
00:59:39,003 --> 00:59:41,962
مثل أي حيوان محبوس تقريباً قابلة لفعل أي شيء

472
00:59:43,077 --> 00:59:49,321
يأسها جعلها في خطر وإدمان " جيسي " للعائلة
جعله يستميت لامتلاكها

473
00:59:53,510 --> 00:59:56,200
تعيش " آلينور " في " شيكاغو " الآن -
حقاً ؟ -

474
01:00:00,459 --> 01:00:03,184
لا أعرف .. كيف تهز مؤخرتك

475
01:00:07,882 --> 01:00:10,096
آسفة آسفة آسفة

476
01:00:11,412 --> 01:00:15,246
هل آلمتك ؟ كانت حادثة -
احذري بهذه القدم الكبيرة -

477
01:00:15,902 --> 01:00:16,944
تعال هنا

478
01:00:19,990 --> 01:00:21,454
نصعد لأعلى ؟ -
لا -

479
01:00:22,985 --> 01:00:26,018
ربما تعبت من القبلات ؟ -
لم أتعب وأنت ؟ -

480
01:00:26,147 --> 01:00:29,835
كلا لكن اللمسات لطيفة -
نحن نتلامس -

481
01:00:29,992 --> 01:00:33,861
أعلم لكني ... أود رؤيتك من دون ثياب

482
01:00:34,392 --> 01:00:36,890
" داج " -
ماذا ألا تشعرين بالفضول ؟ -

483
01:00:37,407 --> 01:00:40,528
أعرف كيف أبدو بدون ثياب  .. أبدو عارية

484
01:00:41,162 --> 01:00:44,434
هل ألمس صدرك ؟؟
من الخارج فقط ... لا

485
01:00:46,739 --> 01:00:48,532
يمكنك تقبيلي

486
01:00:49,123 --> 01:00:50,635
أحب الشفاه

487
01:00:51,567 --> 01:00:55,064
تحبين الشفاه ؟ -
أحب شفاهك أيها الأحمق -

488
01:00:56,099 --> 01:00:57,987
أحب المكوث هكذا معك

489
01:00:58,480 --> 01:01:02,562
لكننا لن نصعد للأعلى لو
ذهبنا تعرف ما يحصل عندها

490
01:01:05,189 --> 01:01:07,126
لا أريد أن أصبح مثل أختي

491
01:01:07,987 --> 01:01:09,387
طالما أنني أستطيع المقاومة

492
01:01:27,529 --> 01:01:31,230
تباً .. أخي دخل الورشة السفلية مع أختك

493
01:01:31,388 --> 01:01:33,081
مع " آلينور " ؟ -
" آليس " -

494
01:01:35,390 --> 01:01:37,823
" انتظري " بام -
لماذا لم تخبرني ؟ -

495
01:01:41,510 --> 01:01:47,093
لماذا لا بأس أن تتسكعي معي ولا يمكن أن تتسكع هي مع " جيسي " ؟ -
" لأن الأمر مختلف لست أنا " آليس " ولست أنت " جيسي -

496
01:01:47,331 --> 01:01:51,484
آليس " مثل أمي تتأذى بسهولة إنها كالسلحقاة بلا صدفة "

497
01:01:52,313 --> 01:01:57,652
تمالكي نفسك -
لست تعرف أبي لست تعرف ما يحمله من حقد علي " جيسي " إنه -
" يلومه على كل شيء يحدث لـ " آلينور

498
01:01:57,880 --> 01:02:01,123
كانت " آلينور " تراقب الكثير ليس فقط
غلطة " جيسي " أن والدك طردها

499
01:02:01,261 --> 01:02:07,828
لم يطردها .. أرسلها لدار مجانين لم شحنها
" ورتب لها عيادةً نفسية في " ويستكونسون

500
01:02:08,107 --> 01:02:12,745
" لكني توقعتك قلت أنها في " شيكاغو -
هي كذلك الآن أخرجوها قبل شهر -

501
01:02:13,716 --> 01:02:15,445
تباً -
أجل تباً -

502
01:02:48,136 --> 01:02:49,112
" داج "

503
01:02:50,379 --> 01:02:51,407
من في الأعلى مع " جيسي " ؟

504
01:02:52,625 --> 01:02:53,786
" آليس آبوت "

505
01:02:55,802 --> 01:02:57,899
كم تنوي البقاء ؟

506
01:02:59,429 --> 01:03:01,389
لا أعرف لكن لن تبقى حتى العشاء

507
01:03:41,171 --> 01:03:42,116
هل تريد عشاء ؟

508
01:03:45,386 --> 01:03:49,248
لا شكراً -
لا تجلس عليه للتو دهنته - أعلم -

509
01:03:56,326 --> 01:03:59,519
كنت مضطر أن أحضرها إلى هنا
لم نجد مكاناً آخر

510
01:04:00,488 --> 01:04:02,709
أقدر هذا " جيسي " ولكن -
أنا أحبها -

511
01:04:04,646 --> 01:04:09,110
وسوف أتزوجها -
هل يعلم أهلها بذلك ؟ -

512
01:04:09,795 --> 01:04:12,027
بالطبع لا -
ألا يجب أن يعرفو ؟ -

513
01:04:12,122 --> 01:04:14,373
لا أهتم بأمرهم

514
01:04:19,755 --> 01:04:21,825
هل تشعر " آليس " بنفس شعورك ؟

515
01:04:22,471 --> 01:04:23,759
إنها تحبني

516
01:04:26,930 --> 01:04:29,250
ووافقت على الزواج بك ؟

517
01:04:29,971 --> 01:04:30,972
سوف توافق

518
01:04:33,808 --> 01:04:37,753
تحتاج الوقت إنها متوجسة
الأمر ليس سهل عليها

519
01:04:38,366 --> 01:04:42,759
وكيف إخفاء السر عن أهلها يسهل الأمر ؟ -
ليس لدينا الخير طبعاً -

520
01:04:43,836 --> 01:04:50,793
إنها امرأة ناضجعة ولديها طفل ولو كانت تحبك -
كل ما يهمني أن أبعدها عن عائلتها لأنها -

521
01:04:51,090 --> 01:04:53,152
" لن أكون طرفاً بهذا الأمر " جيسي

522
01:04:54,956 --> 01:04:56,526
لا أحتاج مساعدتك

523
01:04:59,912 --> 01:05:01,744
ولم أطلبه

524
01:05:04,264 --> 01:05:08,080
يجب أن تعثر عن مكان آخر تأخذها
إليه لن أسمح بوجودها مرةً أخرى

525
01:05:09,050 --> 01:05:10,138
آسفة

526
01:05:17,033 --> 01:05:23,379
تظاهر " جيسي " اهتمامه بـ " آليس " كثيراً
أوهامه كانت ناقصة ومن ثم غرق بها

527
01:05:24,448 --> 01:05:27,843
تزوجي بي -
مستحيل -

528
01:05:29,537 --> 01:05:30,921
لا شيء مستحيل

529
01:05:43,719 --> 01:05:46,575
هل تقصدين أني لا أعني لك شيء ؟ -
ابتعد -

530
01:05:46,697 --> 01:05:49,062
لا الأمر أكثر من هذا -
لا تفعل - ماذا ؟ -

531
01:05:52,051 --> 01:05:52,971
" آليس "

532
01:05:59,042 --> 01:06:00,058
نعم أبي ؟

533
01:06:01,691 --> 01:06:03,091
مع من تتحدثين ؟

534
01:06:05,362 --> 01:06:06,881
تتحدث معي أبي

535
01:06:10,708 --> 01:06:12,227
حديث الفتيات المعتاد

536
01:06:13,490 --> 01:06:15,644
تحدثو في الداخل الوقت متأخر

537
01:06:31,163 --> 01:06:33,538
لم يسمع " جيسي " منها أي
خبر لعدة أيام

538
01:06:34,104 --> 01:06:37,120
ثم أخيراً وصلت " بام " تحمل رسالة

539
01:06:56,349 --> 01:06:59,933
كيف حالها ؟ -
في منزل القارب -

540
01:07:23,487 --> 01:07:26,734
ماذا يجري ؟ -
أخبر " جيسي " أنني آسفة -

541
01:07:41,347 --> 01:07:42,136
" آليس "

542
01:07:43,852 --> 01:07:48,014
لدي مخططات لابنتي سيد " هولت " وهي لا تتضمنك

543
01:07:53,274 --> 01:07:54,426
أعرفك

544
01:07:55,743 --> 01:07:57,423
أعرفك أفضل مما تعرفني

545
01:07:58,328 --> 01:08:02,184
أعرف كل موضوع العبث مع العائلات الثرية

546
01:08:03,336 --> 01:08:05,744
ولن أدعك تعبث بعائلتي

547
01:08:44,491 --> 01:08:45,276
" آليس "

548
01:08:48,421 --> 01:08:53,327
آليس " آليس " أين هي ؟ " -
من تظن نفسك ؟ -

549
01:08:56,058 --> 01:08:58,124
اخرج من هنا -
" آليس " -

550
01:09:01,197 --> 01:09:02,493
" اتصلي بالشرطة " جوان

551
01:09:04,869 --> 01:09:06,171
أنت شخص حقير

552
01:09:08,516 --> 01:09:09,389
أين هي ؟

553
01:09:12,480 --> 01:09:13,576
أخبرني أين هي

554
01:09:15,970 --> 01:09:17,434
" خلفك سيد " هولت

555
01:09:23,464 --> 01:09:24,346
مرحباً عزيزتي

556
01:09:26,283 --> 01:09:27,427
تعالي

557
01:09:29,801 --> 01:09:31,464
تعالي معي الآن

558
01:09:48,281 --> 01:09:53,320
والآن اخرج من هنا أيها الوضيع القزم
وأبعد قضيبك الفقير عن فتياتي

559
01:10:36,647 --> 01:10:38,388
مرحباً -
مرحباً -

560
01:10:40,037 --> 01:10:41,246
ما الأمر ؟

561
01:10:42,648 --> 01:10:45,410
كنت أفكر ألا نتقابل حالياً

562
01:10:49,377 --> 01:10:50,052
حسناً

563
01:10:51,852 --> 01:10:53,183
سأراك لاحقاً

564
01:11:29,317 --> 01:11:30,637
" جيسي "

565
01:11:31,219 --> 01:11:35,339
لم لا تقضي الليل وتذهب " شيكاغو " غداً
من موقف حافلة " فيلاديلفيا " ؟

566
01:11:36,362 --> 01:11:38,074
لملا تنتظر الصباح فقط ؟

567
01:11:40,630 --> 01:11:42,893
لأنه بسرعة ما أخرج من هذه
البلدة اللعينة يكون أفضل

568
01:11:48,338 --> 01:11:49,530
براحتك

569
01:11:59,388 --> 01:12:02,085
لا أعرف لماذا لا ينسى أمرهم

570
01:12:02,939 --> 01:12:05,260
من ؟ -
" عائلة " آبوت -

571
01:12:07,169 --> 01:12:09,808
لا نهاية لعائلات " آبوت " في
هذا العالم  إن كان هذا ما تحتاج

572
01:12:09,920 --> 01:12:12,000
إنه يحتاج لذلك بشكل ما

573
01:12:17,070 --> 01:12:19,230
في الواقع أعرف كيف

574
01:12:19,949 --> 01:12:22,469
ما قصدك ؟ كيف تعرفين ؟

575
01:12:24,593 --> 01:12:27,070
" كنت محطمة عند وفاة " تشارلي

576
01:12:28,225 --> 01:12:31,317
كان " جيسي " في الثامنة
من العمر وكنت حاملاً بك

577
01:12:34,037 --> 01:12:36,232
ثم .. حسناً

578
01:12:39,876 --> 01:12:42,213
بعض الأيام أستيقظ باكية قبل النهوض

579
01:12:45,282 --> 01:12:46,993
ثم ولدت أنت

580
01:12:50,953 --> 01:12:53,426
وشعر " جيسي " بالضياع وقتها

581
01:12:56,374 --> 01:12:58,214
لم أقدم له أي شيء

582
01:13:01,731 --> 01:13:06,164
كان علينا أن نبتعد من هنا
ونذهب لمكان آخر

583
01:13:06,353 --> 01:13:07,323
لماذا ؟

584
01:13:11,191 --> 01:13:15,673
حسناً بعد وفاة " تشارلي " كان " لويلد آبوت " يوصلني
للمنزل من العمل

585
01:13:20,055 --> 01:13:23,416
شعر بتأنيب ضمير حيال رهانه مع " تشارلي " عند البحيرة

586
01:13:25,823 --> 01:13:30,968
ذلك الرهان .. الغبي الأحمق

587
01:13:31,673 --> 01:13:34,929
المسكين " لويلد " شعرت بالأسى عليه

588
01:13:39,194 --> 01:13:43,698
لكنه بدأ يوصلني كثيراً حتى بدأ الناس يتحدثون

589
01:13:47,075 --> 01:13:50,460
بعدها ذات يوم كنت في مطاعم " ويلورث " أحضر
عشاءً مع محاسب المصنع

590
01:13:51,802 --> 01:13:53,883
" فجأةً ظهرت لي " جوان آبوت

591
01:13:54,369 --> 01:13:57,649
" تصرخ بي تنهرني عن النوم مع زوجها " لويلد

592
01:14:00,305 --> 01:14:02,368
لم أعرف ماذا أقول

593
01:14:03,246 --> 01:14:05,742
ذهبت قبل أن أجد لساني

594
01:14:06,274 --> 01:14:07,442
يا إلهي

595
01:14:07,842 --> 01:14:12,514
أردت لقاء " جون " كي أزيح عنها
الشكوك وأخبرها

596
01:14:13,626 --> 01:14:17,002
لكن لماذا ؟ لماذا الكل
في المدينة يصدق " جوان آبوت " ؟.

597
01:14:17,674 --> 01:14:19,378
" لأنها " جوان آبوت

598
01:14:21,758 --> 01:14:22,933
أكره هذه المدينة

599
01:14:24,469 --> 01:14:25,878
" كم أكره عائلة " آبوت

600
01:14:28,458 --> 01:14:30,743
ربما ما كان يجب أن أخبرك -
أنا أعرف أصلاً -

601
01:14:33,666 --> 01:14:35,475
مازال الناس يتحدثون ؟

602
01:14:36,607 --> 01:14:39,800
لم أسمع أحداً يتحدث بذلك
على الأقل ليس أمامي

603
01:14:41,665 --> 01:14:43,457
فكيف إذاً .. ؟ -
" جيسي " -

604
01:14:46,323 --> 01:14:47,317
باه

605
01:14:49,580 --> 01:14:51,882
يعرف " جيسي " الأمر أيضا ً -
أجل ولكن -

606
01:14:54,805 --> 01:14:56,350
يظن الأمر صحيح

607
01:15:06,499 --> 01:15:11,013
لأول مرة في حياتي كما أتذكر
رأيت أمي تبكي

608
01:15:11,645 --> 01:15:13,998
شعرت بالحزن لترك " هيلي " لأجل الدراسة

609
01:15:15,566 --> 01:15:18,223
شعرت بالحزن على أمي
لأني تركتها خلفي

610
01:15:19,246 --> 01:15:22,902
أولاً تركها أبي ثم أخي

611
01:15:24,355 --> 01:15:25,316
والآن أنا

612
01:15:27,611 --> 01:15:32,998
" فيللاديلفيا عام 1960 "
الجزء الوحيد من ماضي مدينتي الذي لا أتوقف عن التفكير فيه

613
01:15:33,674 --> 01:15:35,803
" ليس ليوم واحد .. كان " بام

614
01:15:36,700 --> 01:15:40,124
ثم ذلك الربيع .. حظي عاد إلي

615
01:15:40,270 --> 01:15:42,926
بام " ؟ " -
داج " ؟ " -

616
01:15:44,076 --> 01:15:45,069
مرحباً -
مرحباً -

617
01:15:46,630 --> 01:15:50,152
أين تنوين الذهاب ؟ -
جئت للقراءة في المكتبة -

618
01:15:52,380 --> 01:15:53,187
كيف حال جامعة " برين ماور " ؟

619
01:15:53,682 --> 01:15:55,946
حضارية جداً .. هل أعجبك المكان ؟

620
01:15:56,527 --> 01:15:58,440
أجل لا بأس به

621
01:15:59,901 --> 01:16:03,895
اسمع علي إيصال بعض التصاميم هل
تقبلين دعوتي لغداء ؟

622
01:16:04,065 --> 01:16:06,350
آسفة لا أستطيع علي العودة للحافلة

623
01:16:08,372 --> 01:16:09,278
أصبحت أطول

624
01:16:11,259 --> 01:16:12,291
وأنت أصبحت

625
01:16:12,914 --> 01:16:14,067
ليس الفتاة العادية

626
01:16:19,746 --> 01:16:21,386
ربما في وقت لاحق حسناً ؟

627
01:16:22,029 --> 01:16:24,005
أجل -
حقاً أنا جادة -

628
01:16:24,514 --> 01:16:26,346
" فقط اتصلي بي في منطقة " ريد هول

629
01:16:26,869 --> 01:16:28,766
حسناً -
حسناً وداعاً -

630
01:16:48,168 --> 01:16:49,617
هيه " هولت " لديك زائر

631
01:17:04,780 --> 01:17:05,772
من هنا ؟

632
01:17:17,448 --> 01:17:18,712
هل فاتتك الحافلة ؟

633
01:17:21,142 --> 01:17:23,876
هل أنت مخمورة ؟ يا إلهي

634
01:17:23,992 --> 01:17:27,671
الأفضل أن نخرجك من هنا
قبل مجيء حرس تفتيش العفة هل تستطيعين المشي ؟

635
01:17:28,951 --> 01:17:33,033
هل يمكنك .. قفي .. هل تستطيعين المشي ؟

636
01:17:37,984 --> 01:17:39,791
لنرقص -
لا لا لا -

637
01:17:42,147 --> 01:17:46,540
اذهبي للبوابة حسناً .. من البوابة
خذي اليمين وعلى المبنى الجانبي

638
01:17:46,727 --> 01:17:49,750
انتظري عند مخرج الطوارئ حسناً ؟
أجل انتظريني

639
01:18:10,536 --> 01:18:12,721
داج " ؟ " -
احترسي من السلم -

640
01:18:23,655 --> 01:18:24,815
هيا بنا لنصعد

641
01:18:28,762 --> 01:18:30,098
يا إلهي

642
01:19:40,986 --> 01:19:42,561
داج " ؟ "

643
01:19:43,059 --> 01:19:43,883
" أنا " بام

644
01:19:49,787 --> 01:19:50,891
مرحباً

645
01:19:58,295 --> 01:19:59,375
شكراً لك

646
01:20:11,497 --> 01:20:14,297
لو شعرت بالقيء هناك سلة مهملات

647
01:20:16,177 --> 01:20:17,224
آسفة

648
01:20:20,963 --> 01:20:26,036
شعرت بالحرج .. استيقظت ولم أعرف أين أنا

649
01:20:26,252 --> 01:20:28,312
شعرت أني أحتضر لذلك

650
01:20:30,884 --> 01:20:33,853
لا أدري شعرت بالحماسة كنت سعيدةً برؤيتك

651
01:20:36,501 --> 01:20:38,324
لكن فجأةً عدت للحزن

652
01:20:39,663 --> 01:20:42,391
الحزن والغباء يحدث لي أحيانا

653
01:20:45,633 --> 01:20:48,281
أتريدين رؤية شيء ؟ -
ماذا ؟ -

654
01:20:57,529 --> 01:20:59,808
ماذا سنفعل هنا ؟ -
سوف أطلعك على شيء -

655
01:21:03,080 --> 01:21:05,425
انتظري .. قفي هنا

656
01:21:05,990 --> 01:21:07,013
أغلقي عينيك

657
01:21:07,447 --> 01:21:07,966
حسناً

658
01:21:14,965 --> 01:21:16,058
حسناً

659
01:21:21,075 --> 01:21:22,435
إنه جميل

660
01:21:23,589 --> 01:21:24,469
شكراً

661
01:21:26,639 --> 01:21:31,441
المتخرجين يمثلون بعض الأدوار
من مدن مختلفة .. إنهم يدعون الجميع هذا حدث كبير

662
01:21:32,603 --> 01:21:36,994
وتجري بعض المنافسات بين مصممي المسارح
لإنشاء الاستديو

663
01:21:37,181 --> 01:21:41,029
وأنا من اختير لهذا التصميم

664
01:21:42,524 --> 01:21:43,997
لأي مشهد من المسرحية ؟

665
01:21:45,639 --> 01:21:48,948
" روميو وجولييت "
لكنها بأسلوب مختلف

666
01:21:50,362 --> 01:21:51,970
أنت بارع بهذا حقاً

667
01:21:53,343 --> 01:21:55,519
مثل تصميم الموديلات وأنا صغير

668
01:21:56,388 --> 01:21:59,692
إنه مرح .. إيصال فكرة

669
01:22:04,426 --> 01:22:06,033
هل يذكرك بأي شيء ؟

670
01:22:09,281 --> 01:22:11,473
لقد نزعو تلك الحظيرة القديمة

671
01:22:14,904 --> 01:22:17,153
دائماً يتخلصون من الأشياء الجميلة

672
01:22:21,624 --> 01:22:22,768
لقد اشتقت إليك

673
01:22:36,289 --> 01:22:37,634
ماذا ؟

674
01:22:39,160 --> 01:22:39,841
ما الأمر ؟

675
01:22:42,529 --> 01:22:44,451
هل لديك صديق ؟ -
لا -

676
01:22:45,526 --> 01:22:46,703
فما المشكلة ؟

677
01:22:48,556 --> 01:22:50,694
لا أستطيع هذا -
لم لا ؟ -

678
01:22:51,485 --> 01:22:53,669
لا مشكلة لسنا مضطرين للاستعجال

679
01:22:54,199 --> 01:22:58,971
علي العودة للمهجع الساعة العاشرة -
انتظري ماذا عن مساء الغد ؟ -

680
01:23:03,223 --> 01:23:05,527
كل شيء اختلط

681
01:23:07,966 --> 01:23:09,320
" بام "

682
01:23:10,771 --> 01:23:12,058
لم يفوت الأوان

683
01:23:19,875 --> 01:23:24,113
كانت " بام " تدخل وتخرج من حياتي بقدر ما أتذكر

684
01:23:25,059 --> 01:23:28,923
والآن بعيداً عن " هيلي " توقعت أن يكون الأمر مختلف أخيراً

685
01:24:00,593 --> 01:24:01,781
ما مشكلتك ؟

686
01:24:05,085 --> 01:24:06,270
لا شيء

687
01:24:17,477 --> 01:24:19,701
أنا سأجيب

688
01:24:24,700 --> 01:24:27,844
مرحباً -
مرحباً -

689
01:24:29,643 --> 01:24:30,856
تفضلي

690
01:24:36,561 --> 01:24:37,641
كيف عرفت أنني هنا ؟

691
01:24:40,375 --> 01:24:44,528
لم أعرف
" جئت للتحدث مع " جيسي

692
01:24:45,466 --> 01:24:48,057
لماذا ؟ -
هل تريد كوب قهوة آخر ؟ -

693
01:24:48,629 --> 01:24:56,253
داج " هناك ما علي أن أخبرك به " -
حسناً لم أتوقع رؤيتك ثانيةً -

694
01:24:58,607 --> 01:25:00,161
ألم يتوجب عليك الاتصال أولاً ؟

695
01:25:06,320 --> 01:25:10,931
حسناً أتريدين المعاشرة ؟ أظن هذا سبب حضورك

696
01:25:21,691 --> 01:25:22,329
" داج "

697
01:25:32,129 --> 01:25:33,155
" داج "

698
01:25:39,979 --> 01:25:41,227
أيها الوغد

699
01:26:02,427 --> 01:26:02,829
داج " ؟ "

700
01:26:07,567 --> 01:26:08,983
تباً لك

701
01:26:11,528 --> 01:26:14,049
لم أعرف -
لم تعرف ماذا ؟ -

702
01:26:17,477 --> 01:26:18,702
تباً لك

703
01:26:18,754 --> 01:26:19,961
آسف

704
01:26:22,333 --> 01:26:24,263
اعتذر لها أيها الفاشل

705
01:26:27,347 --> 01:26:28,548
فعلت

706
01:26:30,518 --> 01:26:37,928
فقط صادفتها في حفلة ما وكانت تشرب
وأنا أشرب كان الأمر سهل

707
01:26:38,243 --> 01:26:41,708
" شعرت بالذنب أن تخبر والدها عن علاقتي بـ " آليس

708
01:26:45,657 --> 01:26:51,944
في الواقع أجل .. أنا جعلتها تشعر بالذنب
" وكأنها خانت " آليس

709
01:26:52,585 --> 01:26:55,971
ماذا فعلت لتستحق انتقامك ؟ ماذا ؟

710
01:27:00,614 --> 01:27:01,354
لا شيء

711
01:27:06,423 --> 01:27:09,183
هل هي طريقتك الخاصة لمعادلة النقاط مع " لويلد آبوت " ؟

712
01:27:11,077 --> 01:27:12,316
صحيح

713
01:27:14,779 --> 01:27:16,005
أنا لا أعرفك

714
01:27:17,968 --> 01:27:20,057
لا أعرف من أنت

715
01:27:20,550 --> 01:27:23,408
دمرت كل شيء أفسدت كل الأمور

716
01:27:25,687 --> 01:27:26,879
لماذا " بام " ؟

717
01:27:30,548 --> 01:27:31,725
لم هي أيضاً ؟

718
01:27:46,895 --> 01:27:49,532
حين ذهبت " ويرن ماير " للعثور على " بام " كانت قد اختفت

719
01:27:50,397 --> 01:27:55,607
جربت كل الطرق حتى اني اتصلت بأمها
" لعلها رجعت إلى " هيلي

720
01:27:56,673 --> 01:27:57,947
لكنها لم تكن موجودة

721
01:27:59,045 --> 01:28:02,446
هذه صورة سمكة جميلة عزيزي
دع الصمغ على الورقة

722
01:28:03,755 --> 01:28:06,556
أنظروا لهذا تكاد تنتهي جميل جداًَ

723
01:28:07,367 --> 01:28:09,596
تصنع عمل رائع هذا عظيم

724
01:28:10,171 --> 01:28:13,502
" ليليان , جاك , سام "
إلى مقاعدكم فوراً

725
01:28:14,177 --> 01:28:16,767
أولاد وبنات هل سمعتم ؟
عودو إلى مقاعدكم فوراً

726
01:28:22,163 --> 01:28:25,403
أحسنتم أولاد وبنات أحسنتم

727
01:28:38,413 --> 01:28:45,599
رغم أنها بدت مميزة لي وقتها .. أعرف أن
العالم مليء بالنساء العاملات المربيات للأطفال لوحدهن

728
01:28:46,735 --> 01:28:49,274
لا شيء مميز بالذات بشأن أمي

729
01:28:51,113 --> 01:28:54,185
ولا حتى بأسلوبها أخيراً لحل المشكلة
وإعادة أبنائها من جديد

730
01:29:20,606 --> 01:29:21,695
ماذا تريد ؟

731
01:29:22,728 --> 01:29:23,880
إنها أمي

732
01:29:59,817 --> 01:30:00,937
" مرحباً " داج

733
01:30:03,991 --> 01:30:08,041
كيف حال ذقنك ؟
هل تذكر ؟ القلم ؟

734
01:30:10,054 --> 01:30:13,392
أجل تعرضت لخدش بسيط

735
01:30:16,280 --> 01:30:19,818
هل أنت عائد للوطن ؟
إلى أرجاء " ألينوي " ؟

736
01:30:21,874 --> 01:30:23,298
توفيت أمي

737
01:30:28,039 --> 01:30:29,008
آسفة

738
01:30:30,628 --> 01:30:35,044
رأيتها عطلة الكريسمس وبدت مرحة
ربما متعبة قليلاً

739
01:30:35,232 --> 01:30:37,254
توقعت أنه بعض الزكام فقط

740
01:30:38,128 --> 01:30:41,554
لم تخبرنا أيضاً .. المستشفى أخبر " جيسي " حين اتصلو به

741
01:30:44,452 --> 01:30:45,645
كيف حال " جيسي " ؟

742
01:30:48,479 --> 01:30:52,819
بقي لحضور امتحان الدولة
سوف يعود غداً

743
01:30:56,805 --> 01:30:58,117
أنا آسفة جداً

744
01:30:59,863 --> 01:31:02,143
" كنت أتسائل إن كنت تعرفين أين قد تكون " بام

745
01:31:07,096 --> 01:31:08,152
كلا لا أعرف

746
01:31:12,220 --> 01:31:16,191
علي الذهاب .. سوف تفوتني الرحلة إلى الفندق

747
01:31:21,384 --> 01:31:22,970
أخبريها أني أحبها

748
01:31:26,298 --> 01:31:28,131
فقط أخبريها بذلك حسناً ؟

749
01:31:53,009 --> 01:31:53,793
أيها السادة

750
01:32:28,083 --> 01:32:30,501
دمرت حياة أمي بكذبة

751
01:32:31,236 --> 01:32:35,797
وبقي أخي تائه في متاهة وهم الكذبة التي اخترعها بنفسه

752
01:32:36,935 --> 01:32:38,693
ولحقت به أيضاً

753
01:32:40,762 --> 01:32:42,983
لم يجد " جيسي " أي مخرج من ذلك

754
01:32:43,896 --> 01:32:45,472
لكن كان علي التصرف

755
01:32:46,821 --> 01:32:48,994
والحل الوحيد لفعل ذلك

756
01:32:50,074 --> 01:32:52,908
أن أسامح ما لا أستطيع أن أنساه

757
01:32:55,480 --> 01:32:58,337
هل تريد أن تأكل شيئاً ؟

758
01:33:04,878 --> 01:33:06,094
بالطبع

759
01:33:29,900 --> 01:33:30,717
أتعلم ؟

760
01:33:32,542 --> 01:33:33,239
كنت على حق

761
01:33:36,189 --> 01:33:37,229
بشأن ماذا ؟

762
01:33:39,378 --> 01:33:42,884
كان علي عيش حياتي والابتعاد عن ظلك

763
01:33:47,797 --> 01:33:49,324
" لست مثلك " جيسي

764
01:33:50,769 --> 01:33:51,914
ولا أريد أن أكون

765
01:33:58,767 --> 01:34:00,023
آسف

766
01:34:03,253 --> 01:34:04,055
أعرف أنك آسف

767
01:34:09,085 --> 01:34:12,270
هل ستذهب للجراحة  ؟

768
01:34:14,450 --> 01:34:17,456
أجل .. عشر غرز

769
01:34:21,426 --> 01:34:22,106
آسف

770
01:34:28,056 --> 01:34:29,010
اسمع

771
01:34:31,301 --> 01:34:32,517
وجدت هذا

772
01:34:33,691 --> 01:34:35,700
في أحد صناديق الورشة

773
01:34:37,260 --> 01:34:39,331
إنه خطاب اتفاق بين " لويلد آبوت " وأبي

774
01:34:41,008 --> 01:34:43,782
باعه أبي الاختراع بالكامل وليست أمي

775
01:34:53,973 --> 01:34:56,757
سيارة ؟ -
أجل -

776
01:34:57,845 --> 01:35:00,353
بحق الله

777
01:35:01,950 --> 01:35:04,431
باع الاختراع مقابل سيارة مستعملة ؟

778
01:35:04,537 --> 01:35:06,532
لا أعرف

779
01:35:07,114 --> 01:35:08,789
أظن أبي كان بحاجة لسيارة

780
01:35:10,601 --> 01:35:13,539
وفكر ما المانع من شخص يحتاج
درج ملفات كثير الشبهات ؟

781
01:35:16,855 --> 01:35:22,799
" سيارة " ديسوتو كوبيه مكشوفة موديل 1937

782
01:35:23,533 --> 01:35:24,814
كما هي

783
01:35:26,122 --> 01:35:27,882
أتسائل ما حدث لها ؟

784
01:35:33,501 --> 01:35:35,280
أوقفها في قاع البحيرة

785
01:35:41,753 --> 01:35:50,493
حقيقة " لويلد " وأمي لم تشعر " جيسي " بارتياح
لأنها حقيقة بدت أن كذبته التي لطالما صدقها كانت غير عادلة

786
01:36:00,815 --> 01:36:04,384
أسدي لي خدمة .. لا تقف هنا تلوح بالوداع

787
01:36:06,131 --> 01:36:07,493
هذا يجعلني أفكر بأمي

788
01:36:08,889 --> 01:36:09,694
حسناً

789
01:36:13,935 --> 01:36:15,127
سأراك لاحقاً

790
01:36:57,633 --> 01:37:02,081
كانت أمي على حق
لو أن عائلة " آبوت " غير موجودة لكان " جيسي " اخترعها

791
01:37:03,662 --> 01:37:07,831
لكن بدى لي اختراعات " آبوت " كان شيء
جميع سكان " هيلي " أيضاً يفعلونه

792
01:37:08,360 --> 01:37:09,480
ومازالوا

793
01:37:11,680 --> 01:37:17,704
أعادت " آليس " شملها مع " بيتر " لاستكمال
نفس الزواج السعيد الذي عاشه والديها

794
01:37:18,628 --> 01:37:21,502
" وبدأ جيل جديد من حفلات آل " آبوت

795
01:37:27,173 --> 01:37:28,852
ماذا تريد ؟

796
01:37:29,353 --> 01:37:30,602
أريد التحدث إليك

797
01:37:40,697 --> 01:37:41,721
أغلق الباب

798
01:37:48,835 --> 01:37:49,715
تدخن ؟

799
01:37:54,265 --> 01:37:57,162
خذ كرسي -
لا أريد الجلوس -

800
01:38:03,442 --> 01:38:04,938
آسف بشأن والدك

801
01:38:06,216 --> 01:38:07,216
أنت آسف ؟

802
01:38:13,778 --> 01:38:18,056
لم تعرف أمك أبداً ..
لو أن شخص مثلي لديه فرصة لشخص مثلها

803
01:38:19,749 --> 01:38:28,289
لاحظت ما يفكر " جيسي " ميزت ذلك من نظراته
منذ صغره ينظر لي وكأنني أديه له بشيء لكن هذا مخطئ تماماً

804
01:38:32,115 --> 01:38:34,729
ذلك الرهان كان فكرة أبيك

805
01:38:37,239 --> 01:38:39,735
ولم أقصد لأمك أي ضرر

806
01:38:40,909 --> 01:38:44,358
كنت سأفعل أي شيء من أجلها
أي شيء

807
01:38:45,258 --> 01:38:46,506
لقد أحببتها

808
01:39:01,805 --> 01:39:03,101
حسناً

809
01:39:05,291 --> 01:39:06,594
ماذا تريد ؟

810
01:39:08,348 --> 01:39:09,741
" أريد أن أعثر على " بام

811
01:39:12,313 --> 01:39:14,407
أريدك أن تخبرني بمكانها

812
01:40:59,536 --> 01:41:01,241
كيف أمكنك أن تسامحني ؟

813
01:41:01,665 --> 01:41:04,105
دائماً أحببتني مهما أفعل صحيح ؟

814
01:41:04,976 --> 01:41:07,952
أجل -
ربما هكذا أحبك -

815
01:41:08,949 --> 01:41:12,567
بغض النظر
إنه أجمل أنواع الحب

816
01:41:16,069 --> 01:41:18,847
لكن كيف بوسعنا أن نبدأ من جديد ؟

817
01:41:51,175 --> 01:41:52,383
هل ترين ؟

818
01:41:53,630 --> 01:41:54,543
نحن نفعلها

819
01:42:00,090 --> 01:42:01,491
إذاً

820
01:42:02,966 --> 01:42:04,341
هـل لديـك مشاريع اللـيله؟

821
01:42:06,607 --> 01:42:09,718
هل ترغبين بالخروج ؟ -
أنت مجنون -

822
01:42:10,960 --> 01:42:12,473
بعض الناس لايتغيرون

823
01:42:14,727 --> 01:42:16,862
مرحباً -
مرحباً -

824
01:42:24,186 --> 01:42:26,891
بعد سـنة حدث المستحيـل

825
01:42:27,989 --> 01:42:31,070
" أحد أبناء " هولت " تزوج أحد بنات " آبوت

826
01:42:31,999 --> 01:42:37,047
أنجبنا ابنتين الكبرى سميناها " هيلين " على اسم أمي

