[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 16 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Roman,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.36,0:00:04.89,298,,0,0,0,,{\i1}.الأخبار لا تنتهي\N،)هنا قناة (1080 جي سي آر{\i} Dialogue: 0,0:00:04.92,0:00:07.64,298,,0,0,0,,{\i1}ستُمدّون بكل الأخبار\N.التي تحتاجون إليها طوال اليوم{\i} Dialogue: 0,0:00:09.10,0:00:13.29,298,,0,0,0,,{\i1}،طاب صباحكم. درجة الحرار 42\N.الـ10:30، الخميس، 15 أكتوبر{\i} Dialogue: 0,0:00:13.41,0:00:15.58,298,,0,0,0,,{\i1}.(أنا (ستاندال برودستون\N.إليكم موجز الأنباء{\i} Dialogue: 0,0:00:15.89,0:00:18.07,298,,0,0,0,,{\i1}،إنه اليوم الـ18 لتكدس القمامة{\i} Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:24.16,298,,0,0,0,,{\i1}،حيث يتكدّس 10 آلاف طن نفايات يوميًا\N.حتى أرقى قطاعات المدينة تشبه المستنقعات{\i} Dialogue: 0,0:00:24.29,0:00:27.87,298,,0,0,0,,{\i1}(يعلن مفوّض الصحة (إدوارد أوروارك\Nحالة الطوارئ في المدينة{\i} Dialogue: 0,0:00:27.89,0:00:29.82,298,,0,0,0,,{\i1}.للمرّة الأولى منذ عقود{\i} Dialogue: 0,0:00:29.85,0:00:33.58,298,,0,0,0,,{\i1}لا داعي لانتظار موت شخص ما\N.أو انهياره بحمى تيفود{\i} Dialogue: 0,0:00:33.68,0:00:35.72,298,,0,0,0,,{\i1}.الوضع جسيم بالفعل{\i} Dialogue: 0,0:00:35.83,0:00:40.36,298,,0,0,0,,{\i1}،إنه وضع يؤثر على كل أهل المدينة تقريبًا\N.مهما تكن هوياتهم أو أين يعيشون{\i} Dialogue: 0,0:00:40.46,0:00:44.70,298,,0,0,0,,{\i1}ما من جادة تسلكها\N.إلا وترى النفايات والجرذان{\i} Dialogue: 0,0:00:44.95,0:00:48.91,298,,0,0,0,,{\i1}بدأ الأمر يؤثر على عملي لعجز الزبائن\N.عن المجيء إلى هنا لتراكم القمامة{\i} Dialogue: 0,0:00:48.99,0:00:53.26,298,,0,0,0,,{\i1}،حين أكون في الخارج، لا يؤذيني عطنها فحسب\N.بل وإن النظر إليها شنيع{\i} Dialogue: 0,0:00:53.29,0:00:57.90,298,,0,0,0,,{\i1}.لا يؤثر فيّ سوى العطن البشع، إنه رهيب{\i} Dialogue: 0,0:00:57.93,0:01:02.22,298,,0,0,0,,{\i1}الفوضى. أعيش في هذا البلد\N.منذ 50 سنة وما رأيت مثيلًا لذلك أبدًا{\i} Dialogue: 0,0:01:02.26,0:01:03.63,298,,0,0,0,,{\i1}إلى أين يذهب هذا العالم؟{\i} Dialogue: 0,0:01:03.68,0:01:06.51,298,,0,0,0,,{\i1}ضعوهم في غرفة واجلسوا هناك\N.حت يحلّوا المشكلة{\i} Dialogue: 0,0:01:06.55,0:01:09.13,298,,0,0,0,,{\i1}،لـ24 ساعة أو 48 ساعة\N.المدة التي يتطلبها الأمر{\i} Dialogue: 0,0:01:09.17,0:01:12.32,298,,0,0,0,,{\i1}!فكرة مجيء الحرس القومي والتنظيف تبدو جيدة{\i} Dialogue: 0,0:01:12.68,0:01:15.46,298,,0,0,0,,{\i1}،على صعيد آخر\Nشركة (لاندلوردس) لصناعة البناء{\i} Dialogue: 0,0:01:15.48,0:01:18.68,298,,0,0,0,,{\i1}عبرت عن قلقها حيال الزيادة الأخيرة\N.في أسعار زيت التدفئة{\i} Dialogue: 0,0:01:18.86,0:01:21.39,298,,0,0,0,,{\i1}...الحرس في منطقة المدينة يبحثون لتزويدهم{\i} Dialogue: 0,0:01:24.86,0:01:28.99,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & وائل ممدوح|| Dialogue: 0,0:01:31.04,0:01:31.93,298,,0,0,0,,"المحل قيد التصفية" Dialogue: 0,0:01:33.83,0:01:36.18,298,,0,0,0,,"يجب أن يستمر كل شيء" Dialogue: 0,0:01:55.94,0:01:56.45,298,,0,0,0,,.هيا بنا Dialogue: 0,0:01:57.46,0:01:59.83,298,,0,0,0,,ما بال حذائك يا صاح؟ -\Nزيّ جميل، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:01:59.85,0:02:02.46,298,,0,0,0,,،طالما ستكون مهرجًا\Nفأقلّه كن مهرّجًا جيدًا، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:02:03.51,0:02:05.15,298,,0,0,0,,!مهلًا -\N!توقفوا - Dialogue: 0,0:02:05.17,0:02:07.65,298,,0,0,0,,!اذهبوا -\N!مهلًا - Dialogue: 0,0:02:08.82,0:02:11.60,298,,0,0,0,,!هيا يا (كايل)، لنذهب -\N!أخذنا اللافتة - Dialogue: 0,0:02:12.44,0:02:13.04,298,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:02:13.16,0:02:14.81,298,,0,0,0,,!أوقفوهم -\N!هيا - Dialogue: 0,0:02:15.12,0:02:16.50,298,,0,0,0,,!انتبهوا إلى وجهتكم Dialogue: 0,0:02:18.64,0:02:19.97,298,,0,0,0,,.أوقفني أيها المهرج Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:21.73,298,,0,0,0,,!مهلًا Dialogue: 0,0:02:26.34,0:02:28.32,298,,0,0,0,,.هيا أيها المهرج، إنك بطيء Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:29.05,298,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:29.25,0:02:29.82,298,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:02:30.91,0:02:33.07,298,,0,0,0,,!هيا -\N!ابتعدوا عن الطريق - Dialogue: 0,0:02:34.84,0:02:36.36,298,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:40.94,298,,0,0,0,,!مهلًا Dialogue: 0,0:02:42.15,0:02:44.07,298,,0,0,0,,.أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:02:50.42,0:02:52.49,298,,0,0,0,,.هيا، أوسعوه ضربًا Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:54.45,298,,0,0,0,,.هيا، هذا الرجل ضعيف ويعجز عن المقاومة Dialogue: 0,0:02:54.47,0:02:56.27,298,,0,0,0,,!أقوى Dialogue: 0,0:02:56.32,0:02:58.41,298,,0,0,0,,!أوسعوه ضربًا! خذوا أغراضه Dialogue: 0,0:02:58.44,0:02:59.84,298,,0,0,0,,!لنذهب -\N!هيا - Dialogue: 0,0:02:59.87,0:03:00.43,298,,0,0,0,,!لنذهب Dialogue: 0,0:03:32.10,0:03:36.14,298,,0,0,0,,"(جوكر)" Dialogue: 0,0:04:44.78,0:04:49.11,298,,0,0,0,,هل أتوهّم؟ أم أن الوضع\Nيزداد جنونًا في الخارج؟ Dialogue: 0,0:04:53.45,0:04:55.50,298,,0,0,0,,.الوضع متوتر قطعًا Dialogue: 0,0:04:56.57,0:05:04.05,298,,0,0,0,,.الناس غاضبون. يعانون\N.يبحثون عن العمل. نعيش عصر المحن Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:07.25,298,,0,0,0,,ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:10.91,298,,0,0,0,,أتتابع الكتابة في دفتر يومياتك؟ Dialogue: 0,0:05:12.83,0:05:13.83,298,,0,0,0,,.أجل يا سيدتي Dialogue: 0,0:05:16.08,0:05:17.20,298,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:19.55,298,,0,0,0,,أأحضرته معك؟ Dialogue: 0,0:05:24.19,0:05:29.83,298,,0,0,0,,آرثر)، طلبت منك في آخر مرة)\N.جلب دفتر يومياتك إلى هذه اللقاءات Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:31.46,298,,0,0,0,,أيمكنني رؤيته؟ Dialogue: 0,0:05:43.50,0:05:47.03,298,,0,0,0,,،أستخدمه كدفتر يوميات Dialogue: 0,0:05:48.37,0:05:50.44,298,,0,0,0,,.وكدفتر تدوين نكات أيضًا Dialogue: 0,0:05:51.02,0:05:54.60,298,,0,0,0,,.للأفكار الطريفة أو الملاحظات Dialogue: 0,0:05:55.44,0:05:59.95,298,,0,0,0,,أظنني أخبرتك قبلًا أنني أسعى\N.إلى احتراف كوميديا الوقوف Dialogue: 0,0:06:04.07,0:06:05.09,298,,0,0,0,,.كلا، لم تفعل Dialogue: 0,0:06:07.08,0:06:08.50,298,,0,0,0,,.أظنني فعلت Dialogue: 0,0:06:12.91,0:06:16.79,298,,0,0,0,,"أتمنى أن يكون موتي أجزى من حياتي فحسب" Dialogue: 0,0:06:17.68,0:06:21.13,298,,0,0,0,,".أتمنى أن يكون موتي أجزى من حياتي فحسب" Dialogue: 0,0:06:37.84,0:06:39.52,298,,0,0,0,,ما شعورك بالمجيء إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:06:40.33,0:06:42.95,298,,0,0,0,,هل وجود أحد لتحادثه يساعدك؟ Dialogue: 0,0:06:47.28,0:06:49.95,298,,0,0,0,,.أظنني استطيبت الحبس في المستشفى أكثر Dialogue: 0,0:06:52.51,0:06:56.49,298,,0,0,0,,وهل فكرت أكثر في سبب حبسك؟ Dialogue: 0,0:06:57.01,0:06:57.99,298,,0,0,0,,"غرفة المعاينة" Dialogue: 0,0:07:02.08,0:07:03.39,298,,0,0,0,,من عساه يدري؟ Dialogue: 0,0:07:10.97,0:07:14.32,298,,0,0,0,,هل بوسعك سؤال الطبيب أن يزيد دوائي؟ Dialogue: 0,0:07:20.45,0:07:23.88,298,,0,0,0,,.آرثر)، إنك تتعاطى 7 أدوية مختلفة) Dialogue: 0,0:07:24.42,0:07:26.47,298,,0,0,0,,.إنها قطعًا تؤثر عليك Dialogue: 0,0:07:29.43,0:07:31.83,298,,0,0,0,,.ما عدت أريد الشعور بالاستياء فحسب Dialogue: 0,0:08:09.37,0:08:11.67,298,,0,0,0,,!هلا تتوقف عن مضايقة طفلي Dialogue: 0,0:08:14.28,0:08:15.27,298,,0,0,0,,!اقعد -\N...ما كنت أضايقه - Dialogue: 0,0:08:15.28,0:08:16.80,298,,0,0,0,,!توقف فحسب -\N...كنت - Dialogue: 0,0:08:25.24,0:08:27.07,298,,0,0,0,,أتحسب هذا مضحكًا؟ Dialogue: 0,0:08:35.47,0:08:37.41,298,,0,0,0,,...آسف، أعاني Dialogue: 0,0:08:40.61,0:08:42.75,298,,0,0,0,,.لا تؤاخذوني على ضحكي: لديّ حالة مرضية"\N"هناك المزيد على الجهة الأخرى Dialogue: 0,0:08:43.45,0:08:47.03,298,,0,0,0,,إنها حالة مرضية تسبب ضحكًا فجائيًا متكررًا\Nولا يمكن السيطرة عليه Dialogue: 0,0:08:47.03,0:08:48.51,298,,0,0,0,,.ولا تعبّر عن شعور المريض Dialogue: 0,0:08:48.55,0:08:50.62,298,,0,0,0,,قد تصيب ذوي الإصابات الدماغية\N".أو مرضى أمراض عصبية معينة Dialogue: 0,0:08:53.31,0:08:55.15,298,,0,0,0,,.يؤسفني مصابك Dialogue: 0,0:09:19.01,0:09:20.15,298,,0,0,0,,"صيدلية" Dialogue: 0,0:10:13.04,0:10:14.05,298,,0,0,0,,"(بيني فليك)" Dialogue: 0,0:10:33.74,0:10:36.65,298,,0,0,0,,هابي)، أتفقدت صندوق البريد قبل صعودك؟) Dialogue: 0,0:10:36.74,0:10:39.93,298,,0,0,0,,.أجل يا أمي. إنه فارغ Dialogue: 0,0:10:43.38,0:10:47.46,298,,0,0,0,,{\i1}وأخيرًا الليلة، حين اعتقدنا\N.أن التفاقم بلغ ذورته{\i} Dialogue: 0,0:10:47.72,0:10:51.47,298,,0,0,0,,{\i1}تقول السلطات إن المدينة\N.تحت حصار أعداد كبيرة من الجرذان{\i} Dialogue: 0,0:10:51.50,0:10:55.20,298,,0,0,0,,{\i1}.وليست جرذان عادية، بل خارقة -\N.قتلها أصعب -{\i} Dialogue: 0,0:10:55.23,0:10:56.89,298,,0,0,0,,.إنه حتمًا يتلقى الخطابات Dialogue: 0,0:10:58.12,0:11:02.28,298,,0,0,0,,.إنه (توماس وَين) يا أمي. إنه رجل مشغول Dialogue: 0,0:11:02.32,0:11:07.89,298,,0,0,0,,.بحقّك. عملت لدى تلك الأسرة لسنين\N.أقل ما يمكنه فعله هو الردّ Dialogue: 0,0:11:09.43,0:11:12.32,298,,0,0,0,,.تفضلي، طعامك جاهز. كُلي Dialogue: 0,0:11:13.39,0:11:15.51,298,,0,0,0,,.عليك تناول الطعام -\N.وأنت أيضًا - Dialogue: 0,0:11:15.62,0:11:17.50,298,,0,0,0,,!ما أنحفك Dialogue: 0,0:11:23.68,0:11:26.31,298,,0,0,0,,.سيكون عمدة رائعًا. يقول الجميع ذلك Dialogue: 0,0:11:26.98,0:11:30.43,298,,0,0,0,,حقًا؟ ومن هم أولئك الجميع؟ من تحادثين؟ Dialogue: 0,0:11:30.47,0:11:35.32,298,,0,0,0,,.حسنًا، كل من تظهرهم الأخبار\N.إنه الوحيد القادر على إنقاذ المدينة Dialogue: 0,0:11:35.79,0:11:37.36,298,,0,0,0,,.يدين لنا بذلك Dialogue: 0,0:11:40.19,0:11:43.70,298,,0,0,0,,.هلمّ واقعد بجواري. سيبدأ العرض -\N!(رباه (موري - Dialogue: 0,0:11:44.34,0:11:47.84,298,,0,0,0,,(من أستوديوهات (إن بي سي\N!(في مدينة (غوثام Dialogue: 0,0:11:47.94,0:11:50.87,298,,0,0,0,,!(نقدم لكم البث المباشر مع (موري فرانكلين Dialogue: 0,0:11:52.01,0:11:54.63,298,,0,0,0,,،)موري) يستضيف الليلة (ساندرا وينجر) Dialogue: 0,0:11:54.65,0:11:57.31,298,,0,0,0,,(ـ والكوميديان (سكيب بايرون\Nـ (ساندرا وينجر) Dialogue: 0,0:11:57.37,0:11:59.94,298,,0,0,0,,!(وعازفا البيانو (يالدن) و(شانتل Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:02.45,298,,0,0,0,,،وينضم إلى (موري) كالمعتاد Dialogue: 0,0:12:02.48,0:12:04.89,298,,0,0,0,,إليس درين) وفرقته الموسيقية)\N.لموسيقى الجاز Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:11.16,298,,0,0,0,,.(والآن، بدون جلبة إضافية، (موري فرانكلين Dialogue: 0,0:12:23.11,0:12:24.37,298,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 0,0:12:26.18,0:12:27.67,298,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 0,0:12:27.83,0:12:29.97,298,,0,0,0,,.لدينا جمهور رائع الليلة Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.07,298,,0,0,0,,!أجل -\N!(موري) - Dialogue: 0,0:12:32.10,0:12:34.10,298,,0,0,0,,.عجبًا. شكرًا لكم Dialogue: 0,0:12:34.22,0:12:35.17,298,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 0,0:12:35.89,0:12:39.84,298,,0,0,0,,سمع الجميع بالجرذان الخارقة\Nالتي ترتع في (غوثام) الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:41.10,0:12:45.99,298,,0,0,0,,.قال العمدة اليوم إن لديه حلًا\Nأأنتم مستعدون لسماعه؟ Dialogue: 0,0:12:46.09,0:12:47.63,298,,0,0,0,,.قطط خارقة Dialogue: 0,0:12:51.46,0:12:54.54,298,,0,0,0,,...لكن جديًا، أقصد أن أولئك القوم -\N!(أحبك يا (موري - Dialogue: 0,0:12:56.64,0:12:57.85,298,,0,0,0,,.أنا أيضًا أحبك Dialogue: 0,0:12:59.79,0:13:01.72,298,,0,0,0,,!(هلا تسلط الأضواء على الجمهور يا (بوبي Dialogue: 0,0:13:02.30,0:13:05.39,298,,0,0,0,,!من قال ذلك؟ أنت؟ هلا تقف، رجاءً Dialogue: 0,0:13:05.48,0:13:08.95,298,,0,0,0,,.قف لأجلي. ها أنت ذا Dialogue: 0,0:13:13.64,0:13:15.03,298,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:13:15.92,0:13:18.02,298,,0,0,0,,.(مرحبًا يا (موري). أنا (آرثر Dialogue: 0,0:13:18.10,0:13:19.59,298,,0,0,0,,آرثر)؟) -\N.(اسمي (آرثر - Dialogue: 0,0:13:19.60,0:13:22.53,298,,0,0,0,,.فيك شيء مميز يا (آرثر). بوسعي ملاحظة ذلك Dialogue: 0,0:13:22.72,0:13:26.97,298,,0,0,0,,من أين أنت؟ -\N.أعيش في هذه المدينة. مع أمي - Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:33.80,298,,0,0,0,,.مهلًا. لا يُوجد ما يدعو للضحك حيال هذا\N.عشت مع أمي قبلًا. أنا وهي فقط Dialogue: 0,0:13:33.95,0:13:38.37,298,,0,0,0,,أنا ذلك الفتى الذي خرج والده\N.لشراء علبة سجائر ولم يعد أبدًا Dialogue: 0,0:13:39.24,0:13:40.92,298,,0,0,0,,.(أعرف شعورك يا (موري Dialogue: 0,0:13:41.29,0:13:46.08,298,,0,0,0,,.أنا رجل البيت منذ نعومة أظافري\N.أعتني بأمي خير العناية Dialogue: 0,0:13:50.61,0:13:53.37,298,,0,0,0,,،مع كل تلك التضحية\N.فإنها حتمًا تحبك حبًا جمًا Dialogue: 0,0:13:53.54,0:13:54.59,298,,0,0,0,,.إنها كذلك Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:58.59,298,,0,0,0,,دائمًا تنصحني بالتبسّم\N.وأن أكون بشوش المحيا Dialogue: 0,0:13:59.03,0:14:01.62,298,,0,0,0,,.تقول إنني خُلقت لنشر البهجة والضحك Dialogue: 0,0:14:05.90,0:14:07.09,298,,0,0,0,,!عجبًا Dialogue: 0,0:14:09.42,0:14:12.52,298,,0,0,0,,.يروقني هذا كثيرًا! انزل إليّ Dialogue: 0,0:14:12.54,0:14:14.68,298,,0,0,0,,!هيا! لأجل هذا، عليك النزول Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:16.94,298,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:14:24.83,0:14:25.83,298,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:14:40.72,0:14:45.00,298,,0,0,0,,.لدينا عرض كبير اليوم\N.ابقوا معنا. سنعود سريعًا Dialogue: 0,0:14:45.43,0:14:47.85,298,,0,0,0,,.كان ذلك رائعًا يا (آرثر). شكرًا لك Dialogue: 0,0:14:47.88,0:14:51.57,298,,0,0,0,,.أعجبني ما قلته، لقد أسعد يومي -\N.(شكرًا يا (موري - Dialogue: 0,0:14:51.94,0:14:55.82,298,,0,0,0,,أترى هذه الأضواء والعرض\Nوالجمهور، وكل تلك الأشياء؟ Dialogue: 0,0:14:55.85,0:14:58.55,298,,0,0,0,,.لتخليت عنها دون تفكير لأحظى بابن مثلك Dialogue: 0,0:15:39.09,0:15:40.57,298,,0,0,0,,.إنك وغد Dialogue: 0,0:15:40.59,0:15:43.03,298,,0,0,0,,كيف الحال يا سيدات؟ -\Nمرحبًا يا (راندال)، كيف الحال؟ - Dialogue: 0,0:15:43.04,0:15:45.33,298,,0,0,0,,.يوم آخر في مدينة الضحك Dialogue: 0,0:15:49.31,0:15:50.68,298,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:54.35,298,,0,0,0,,.سمعت بالضرب الذي تعرضت له Dialogue: 0,0:15:55.37,0:15:56.71,298,,0,0,0,,.همج ملاعين Dialogue: 0,0:15:57.86,0:16:00.93,298,,0,0,0,,.كانوا زمرة أطفال. تعيّن أن أتركهم وشأنهم Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:03.57,298,,0,0,0,,.لا، سيسلبونك كل عزيز وغال إن فعلت ذلك Dialogue: 0,0:16:03.81,0:16:06.86,298,,0,0,0,,ذلك الجنون المستعر في الخارج؟\N.إن هم إلا حيوانات Dialogue: 0,0:16:12.13,0:16:13.36,298,,0,0,0,,أتعلم؟ Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:19.67,298,,0,0,0,,.خذ Dialogue: 0,0:16:21.19,0:16:23.90,298,,0,0,0,,ما هذا؟ -\N.خذه - Dialogue: 0,0:16:24.82,0:16:26.31,298,,0,0,0,,.إنه لك Dialogue: 0,0:16:30.99,0:16:35.33,298,,0,0,0,,.عليك حماية نفسك في الخارج، وإلا قُضي عليك Dialogue: 0,0:16:36.26,0:16:41.95,298,,0,0,0,,.راندال). لا يُفترض أن أحمل مسدسًا) Dialogue: 0,0:16:43.09,0:16:47.02,298,,0,0,0,,.لا تقلق. لا ضرورة إلى معرفة أحد آخر Dialogue: 0,0:16:47.06,0:16:50.93,298,,0,0,0,,.بوسعك الدفع لي لاحقًا. تعلم أنك صديقي Dialogue: 0,0:16:53.18,0:16:56.23,298,,0,0,0,,.آرثر)، (هويت) يريدك في مكتبه) Dialogue: 0,0:16:56.26,0:17:00.77,298,,0,0,0,,غاري)، أتعلم ما تساءلت حياله دومًا؟) -\N.لا أدري - Dialogue: 0,0:17:00.80,0:17:04.50,298,,0,0,0,,،أتسمونه الغولف المصغر\Nأم أنه الغولف فقط بالنسبة إليكم؟ Dialogue: 0,0:17:08.95,0:17:11.37,298,,0,0,0,,.(الكمه في قضيبه يا (غاري Dialogue: 0,0:17:28.10,0:17:29.43,298,,0,0,0,,.(مرحبًا يا (هويت Dialogue: 0,0:17:29.83,0:17:32.15,298,,0,0,0,,قال (غاري) إنك أردت مقابلتي؟ Dialogue: 0,0:17:32.62,0:17:35.45,298,,0,0,0,,كيف حال مسيرتك المهنية الكوميدية؟\Nأصرت نجم كوميديا وقوف شهير بعد؟ Dialogue: 0,0:17:35.65,0:17:38.73,298,,0,0,0,,.ليس تمامًا. ما زلت أطوّر محتواي الكوميدي Dialogue: 0,0:17:39.01,0:17:43.31,298,,0,0,0,,.كلا، لا تجلس. سيكون كلامي سريعًا\N.(أنصت. تروقني يا (آرثر Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:46.02,298,,0,0,0,,.كثيرون هنا يحسبونك مسخًا، لكنك تروقني Dialogue: 0,0:17:46.84,0:17:50.45,298,,0,0,0,,.أجهل لماذا تروقني أصلًا\N.لكن وردتني شكوى أخرى Dialogue: 0,0:17:51.33,0:17:54.07,298,,0,0,0,,".(وبدأ الأمر يستفزني. محلّ "موسيقى (كيني Dialogue: 0,0:17:54.11,0:17:58.16,298,,0,0,0,,.قال الرجل إنك اختفيت ولم تعد اللافتة Dialogue: 0,0:17:58.75,0:18:02.18,298,,0,0,0,,لأنني تعرضت للاعتداء. أما سمعت بما حصل؟ Dialogue: 0,0:18:02.57,0:18:03.95,298,,0,0,0,,لأجل لافتة؟ Dialogue: 0,0:18:04.26,0:18:08.61,298,,0,0,0,,.هذا هراء غير منطقي، أعد إليه لافتته فحسب Dialogue: 0,0:18:08.93,0:18:11.19,298,,0,0,0,,.(إنه يصفّي محلّه، لأجل الله يا (آرثر Dialogue: 0,0:18:11.55,0:18:15.91,298,,0,0,0,,ولم عساي أحتفظ بلافتته؟ -\Nوما أدراني بدوافع أفعال أي أحد؟ - Dialogue: 0,0:18:17.50,0:18:21.56,298,,0,0,0,,.إن لم تعد اللافتة، سأخصم ثمنها من راتبك Dialogue: 0,0:18:22.56,0:18:28.51,298,,0,0,0,,هل كلامي واضح؟ أنصت، أحاول مساعدتك. مفهوم؟ Dialogue: 0,0:18:28.54,0:18:30.01,298,,0,0,0,,.الآن سأخبرك بشيء آخر Dialogue: 0,0:18:30.03,0:18:35.88,298,,0,0,0,,.(زملاؤك الآخرون ينزعجون من وجودك يا (آرثر\N.لأن الناس يحسبونك غريب الأطوار Dialogue: 0,0:18:35.91,0:18:40.06,298,,0,0,0,,.لا يمكنني السماح بذلك لديّ\N...أودّ الانسجام ونجاح العمل Dialogue: 0,0:19:28.81,0:19:31.77,298,,0,0,0,,!انتظر Dialogue: 0,0:19:33.97,0:19:35.62,298,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:19:57.11,0:19:59.45,298,,0,0,0,,هذا المبنى في غاية الشناعة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:01.44,0:20:06.52,298,,0,0,0,,هذا المبنى في غاية الشناعة، صحيح يا أمي؟ -\N.(أجل يا عزيزتي. أوافقك يا (جي جي - Dialogue: 0,0:20:06.57,0:20:09.27,298,,0,0,0,,.إنه في غاية الشناعة يا أمي Dialogue: 0,0:20:10.63,0:20:12.48,298,,0,0,0,,صحيح يا أمي؟ Dialogue: 0,0:20:18.89,0:20:20.76,298,,0,0,0,,.لا بأس -\Nهذا المبنى شنيع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:27.59,0:20:28.60,298,,0,0,0,,.مهلًا Dialogue: 0,0:20:36.16,0:20:37.32,298,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,0:20:56.66,0:20:57.66,298,,0,0,0,,.ارفعي رأسك Dialogue: 0,0:20:58.13,0:21:00.32,298,,0,0,0,,.ربما رجل البريد يتخلص من الخطابات Dialogue: 0,0:21:00.51,0:21:03.42,298,,0,0,0,,أمي، لم هذه الخطابات مهمة جدًا إليك؟ Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:06.62,298,,0,0,0,,ماذا تحسبينه سيفعل؟ -\N.سيساعدنا - Dialogue: 0,0:21:07.69,0:21:13.46,298,,0,0,0,,لكن متى كنت تعملين لديهم؟\Nمنذ 30 سنة؟ لم عساه يساعدنا؟ Dialogue: 0,0:21:14.01,0:21:16.32,298,,0,0,0,,.لأن (توماس وين) رجل صالح Dialogue: 0,0:21:17.53,0:21:19.51,298,,0,0,0,,،إن علم كيف نعيش Dialogue: 0,0:21:20.26,0:21:22.98,298,,0,0,0,,.إن رأى هذا المكان، لشعر بالغثيان Dialogue: 0,0:21:24.84,0:21:27.58,298,,0,0,0,,.لا يمكنني شرح هذا بشكل أوضح Dialogue: 0,0:21:29.30,0:21:31.20,298,,0,0,0,,.لا تحملي هم المال Dialogue: 0,0:21:32.37,0:21:33.51,298,,0,0,0,,.ولا همي Dialogue: 0,0:21:33.99,0:21:38.01,298,,0,0,0,,يقول الجميع إن كوميديا الوقوف خاصتي\N.جاهزة للعرض في النوادي الفاخرة Dialogue: 0,0:21:39.19,0:21:42.16,298,,0,0,0,,لكن يا (هابي)، لم تحسب أن بوسعك فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:21:42.20,0:21:43.71,298,,0,0,0,,ما قصدك؟ -\N...أقصد - Dialogue: 0,0:21:44.84,0:21:48.35,298,,0,0,0,,ألا يلزم أن تكون مضحكًا لتغدو كوميديانًا؟ Dialogue: 0,0:22:51.53,0:22:53.31,298,,0,0,0,,أنت، ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:55.09,298,,0,0,0,,.(آرثر) Dialogue: 0,0:22:55.86,0:22:58.93,298,,0,0,0,,.مرحبًا يا (آرثر). إنك راقص بارع Dialogue: 0,0:22:59.82,0:23:01.23,298,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:23:01.26,0:23:04.25,298,,0,0,0,,ومن لا يجيد الرقص؟ -\N.هو - Dialogue: 0,0:23:09.09,0:23:11.21,298,,0,0,0,,هابي)، ما ذلك الصوت؟ أأنت بخير؟) Dialogue: 0,0:23:11.23,0:23:14.64,298,,0,0,0,,أمي، ماذا؟ -\Nذلك الضجيج! أسمعته؟ - Dialogue: 0,0:23:14.67,0:23:18.86,298,,0,0,0,,!أشاهد فيلمًا حربيًا قديمًا -\N!اخفض صوت التلفاز - Dialogue: 0,0:23:24.34,0:23:26.45,298,,0,0,0,,.آسف يا أمي Dialogue: 0,0:23:39.82,0:23:40.92,298,,0,0,0,,أأنت كما يرام؟ Dialogue: 0,0:24:48.29,0:24:50.64,298,,0,0,0,,.تسرني رؤية هؤلاء الأزواج في عرضي Dialogue: 0,0:24:51.68,0:24:53.83,298,,0,0,0,,.لدي زوجة، نحب تأدية الأدوار Dialogue: 0,0:24:54.36,0:24:56.49,298,,0,0,0,,.أجل، ذلك مثير جدًا Dialogue: 0,0:24:56.85,0:24:58.44,298,,0,0,0,,...دوري المفضل الآن Dialogue: 0,0:24:58.53,0:25:02.78,298,,0,0,0,,الأستاذ والطالبة التي تحتاج\N.إلى النجاح في مادتي للتخرج Dialogue: 0,0:25:04.06,0:25:05.07,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:25:06.81,0:25:08.12,298,,0,0,0,,.لذا، سأخبركم كيف أدير العرض Dialogue: 0,0:25:08.23,0:25:10.83,298,,0,0,0,,.(أنا أستاذ في جامعة مهيبة في (نيو إنجلاند Dialogue: 0,0:25:12.64,0:25:16.45,298,,0,0,0,,وزوجتي تلميذة في السنة النهائية\N".تدرس مادتي "مقدمة الحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:18.43,0:25:21.71,298,,0,0,0,,أعلم. تتساءلون لم عساها تلميذة\N.في السنة النهائية وتدرس المقدمة Dialogue: 0,0:25:21.81,0:25:23.42,298,,0,0,0,,.أنا أيضًا لم أقتنع بذلك Dialogue: 0,0:25:23.76,0:25:26.39,298,,0,0,0,,،تأتيني خلال ساعات عملي Dialogue: 0,0:25:26.69,0:25:30.61,298,,0,0,0,,،الاثنين والأربعاء من الـ3 إلى الـ5\N.(وتقول، "المعذرة يا أستاذ (لويس Dialogue: 0,0:25:30.78,0:25:34.76,298,,0,0,0,,لا يمكنني استخدام لقب أسرتي الحقيقي\N.في تلك الجامعة لأنهم لا يوظّفون اليهود Dialogue: 0,0:25:36.67,0:25:40.14,298,,0,0,0,,وتلك مشكلة سأتطرّق إليها حين\N...أغدو رئيس الجامعة، لكن الآن Dialogue: 0,0:25:40.20,0:25:41.97,298,,0,0,0,,،)إذا بها تقول، "معذرةً يا د.(لويس Dialogue: 0,0:25:42.04,0:25:44.67,298,,0,0,0,,أظنني معرضة لخطر الرسوب\N"،في مادتك "مقدمة الحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:44.89,0:25:47.52,298,,0,0,0,,وأود إعلامك بأنني مستعدة\N.لفعل أي شيء للنجاح Dialogue: 0,0:25:48.35,0:25:51.87,298,,0,0,0,,".قلت، "أي شيء؟" فقالت، "أجل Dialogue: 0,0:25:52.05,0:25:53.47,298,,0,0,0,,"التواصل البصري"\N"دومًا تقديم مشاهد مضحكة" Dialogue: 0,0:25:53.47,0:25:54.87,298,,0,0,0,,"النكات الجنسية دومًا مضحكة" Dialogue: 0,0:25:55.05,0:25:56.87,298,,0,0,0,,"اعتلال عقلي" Dialogue: 0,0:26:43.26,0:26:47.68,298,,0,0,0,,أسوأ ما في الإصابة بالسقم الذهني" Dialogue: 0,0:26:47.68,0:26:52.72,298,,0,0,0,,هو أن الناس يتوقعون أن تتصرّف\N"وكأنك لست مصابًا به Dialogue: 0,0:26:58.75,0:27:01.22,298,,0,0,0,,.مرحبًا -\N.مرحبًا - Dialogue: 0,0:27:01.69,0:27:03.42,298,,0,0,0,,أكنت تتبعني اليوم؟ Dialogue: 0,0:27:06.76,0:27:08.07,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:27:10.37,0:27:11.78,298,,0,0,0,,.اعتقدت أن ذلك أنت Dialogue: 0,0:27:13.20,0:27:15.29,298,,0,0,0,,.أملت أن تدخل شقتي وتسرقها Dialogue: 0,0:27:17.39,0:27:20.26,298,,0,0,0,,.لدي مسدس. سأمرّ عليك غدًا Dialogue: 0,0:27:23.74,0:27:25.20,298,,0,0,0,,.(أنت مضحك جدًا يا (آرثر Dialogue: 0,0:27:27.80,0:27:31.60,298,,0,0,0,,.أجل. لعلمك، أؤدي كوميديا الوقوف Dialogue: 0,0:27:32.26,0:27:35.35,298,,0,0,0,,.عليك حضور أحد عروضي ذات يوم Dialogue: 0,0:27:35.39,0:27:36.94,298,,0,0,0,,.يمكنني فعل ذلك Dialogue: 0,0:27:36.98,0:27:40.30,298,,0,0,0,,حقًا؟ -\Nأجل. أستخبرني بالموعد؟ - Dialogue: 0,0:27:40.33,0:27:41.28,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:27:48.49,0:27:52.24,298,,0,0,0,,♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، هزّ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:27:52.27,0:27:56.76,298,,0,0,0,,♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، هزّ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:27:56.80,0:28:02.10,298,,0,0,0,,إن كنت سعيدًا وتعلم وتشعر بذلك ♪\N♪ فبيّن سعادتك Dialogue: 0,0:28:02.14,0:28:06.08,298,,0,0,0,,♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، هزّ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:28:06.75,0:28:10.59,298,,0,0,0,,♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فانقر بقدمك ♪ Dialogue: 0,0:28:11.14,0:28:15.12,298,,0,0,0,,♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فانقر بقدمك ♪ Dialogue: 0,0:28:15.90,0:28:20.71,298,,0,0,0,,♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك وتودّ حقًا إظهاره ♪ Dialogue: 0,0:28:20.75,0:28:24.73,298,,0,0,0,,♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فانقر بقدمك ♪ Dialogue: 0,0:28:24.77,0:28:28.94,298,,0,0,0,,♪ (إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فصح قائلًا (مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:28.97,0:28:34.75,298,,0,0,0,,♪ (إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فصح قائلًا (مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:34.78,0:28:36.40,298,,0,0,0,,♪ "...إن كنت سعيدًا وتدرك بذلك ♪ Dialogue: 0,0:28:38.52,0:28:42.06,298,,0,0,0,,.هويت)، أرجوك. أحب هذا العمل) Dialogue: 0,0:28:42.17,0:28:46.68,298,,0,0,0,,{\i1}آرثر)، أودّ معرفة سبب أخذك مسدس)\N.إلى مستشفى أطفال{\i} Dialogue: 0,0:28:46.71,0:28:49.51,298,,0,0,0,,.إنه أداة تمثيل. هو جزء من عرضي الآن Dialogue: 0,0:28:49.75,0:28:53.96,298,,0,0,0,,{\i1}هذا كلام فارغ! أي مهرج يحمل مسدسًا لعينًا؟{\i} Dialogue: 0,0:28:54.61,0:28:58.65,298,,0,0,0,,{\i1}كما أن (راندل) أخبرني بأنك حاولت شراء\N.مسدس عيار 38 الأسبوع الماضي{\i} Dialogue: 0,0:28:59.18,0:29:03.33,298,,0,0,0,,{\i1}أخبرك (راندل) بذلك؟ -\N.إنك مختلّ يا (آرثر)، وكاذب -{\i} Dialogue: 0,0:29:03.47,0:29:04.89,298,,0,0,0,,{\i1}!إنك مطرود{\i} Dialogue: 0,0:29:31.00,0:29:32.13,298,,0,0,0,,{\i1}.(شارع (جيفرسون{\i} Dialogue: 0,0:29:32.20,0:29:34.00,298,,0,0,0,,{\i1}.المحطة القادمة، الجادة التاسعة{\i} Dialogue: 0,0:29:36.92,0:29:39.76,298,,0,0,0,,.أؤكد لك أنها أرادت رقمي. وجب أن نبقى فحسب Dialogue: 0,0:29:39.79,0:29:42.59,298,,0,0,0,,.تحلم يا صاح. لم تهتم بك البتة Dialogue: 0,0:29:42.68,0:29:45.13,298,,0,0,0,,أجُننت؟ أرأيت كم كنا قريبين\Nمن بعضنا أثناء الرقص؟ Dialogue: 0,0:29:45.16,0:29:47.80,298,,0,0,0,,.إنها مغرمة بي يا صاح -\N.كانت تتحرّق للابتعاد عنك - Dialogue: 0,0:29:47.83,0:29:50.60,298,,0,0,0,,.راين)، أأنا مجنون؟ أخبره بما رأيت) Dialogue: 0,0:29:51.76,0:29:54.11,298,,0,0,0,,أتودين بعض البطاطس المقلية؟ Dialogue: 0,0:29:57.09,0:29:58.95,298,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:29:59.39,0:30:02.92,298,,0,0,0,,.إنني أحادثك -\N.لا. شكرًا - Dialogue: 0,0:30:05.75,0:30:07.18,298,,0,0,0,,أأنت موقنة؟ Dialogue: 0,0:30:08.56,0:30:10.11,298,,0,0,0,,.إنها شهية جدًا Dialogue: 0,0:30:12.62,0:30:15.75,298,,0,0,0,,.لا تتجاهليه. إنه يعاملك بلطف Dialogue: 0,0:30:42.63,0:30:44.39,298,,0,0,0,,أهناك ما يُضحك أيها القذر؟ Dialogue: 0,0:30:48.68,0:30:49.54,298,,0,0,0,,!ساقطة Dialogue: 0,0:30:56.69,0:31:00.32,298,,0,0,0,,♪ أليس ثريًا؟" ♪ Dialogue: 0,0:31:00.39,0:31:03.13,298,,0,0,0,,♪ أنحن زوجان؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:05.29,0:31:11.23,298,,0,0,0,,ها أنا هنا أخيرًا على الأرض ♪\N♪ وأنت في الهواء بين السماء والأرض Dialogue: 0,0:31:11.30,0:31:15.10,298,,0,0,0,,♪ أرسل أولئك المهرجين ♪ Dialogue: 0,0:31:18.41,0:31:20.44,298,,0,0,0,,♪ أليست هذه بركة؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:21.81,0:31:24.55,298,,0,0,0,,♪ ألا توافقني؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:24.61,0:31:27.02,298,,0,0,0,,♪ شخص يجوب الأنحاء جامحًا ♪ Dialogue: 0,0:31:27.08,0:31:30.02,298,,0,0,0,,♪ وآخر يعجز عن الحركة ♪ Dialogue: 0,0:31:30.09,0:31:33.29,298,,0,0,0,,♪ أين المهرجون؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:33.36,0:31:37.79,298,,0,0,0,,♪ "يجب أن يكون هناك مهرجون ♪ Dialogue: 0,0:31:47.03,0:31:50.17,298,,0,0,0,,أخبرنا يا صاح. ما المضحك جدًا؟ Dialogue: 0,0:31:50.24,0:31:51.73,298,,0,0,0,,...لا شيء. أنا Dialogue: 0,0:31:55.46,0:31:57.41,298,,0,0,0,,.لدي حالة Dialogue: 0,0:31:57.50,0:31:59.79,298,,0,0,0,,.سأخبرك بما لديك أيها القذر Dialogue: 0,0:32:06.76,0:32:09.91,298,,0,0,0,,.تركل، صحيح؟ ثبته Dialogue: 0,0:32:12.30,0:32:14.14,298,,0,0,0,,!ابق أرضًا أيها المسخ Dialogue: 0,0:32:28.83,0:32:31.67,298,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:32:32.93,0:32:34.50,298,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:32:56.64,0:32:59.34,298,,0,0,0,,{\i1}.الجادة التاسعة\N.(المحطة التالية، (هانترز بوينت{\i} Dialogue: 0,0:33:06.88,0:33:08.76,298,,0,0,0,,{\i1}.ابتعدوا عن الأبواب الجاري غلقها{\i} Dialogue: 0,0:33:45.26,0:33:48.73,298,,0,0,0,,!سحقًا Dialogue: 0,0:36:41.66,0:36:46.33,298,,0,0,0,,.قرأت أنه رجل ذو تبرج كامل -\N.لا، مذكور هنا أنه مقنع - Dialogue: 0,0:36:46.34,0:36:50.63,298,,0,0,0,,.في مطلق الأحوال، هذا مفيد لعملنا\N.كل الصحف تحمل صور مهرجين Dialogue: 0,0:36:51.08,0:36:53.56,298,,0,0,0,,أيها الضخم، كيف حالك؟ -\N.مرحبًا - Dialogue: 0,0:36:56.63,0:36:59.02,298,,0,0,0,,.آرثر). سمعت بما حدث) Dialogue: 0,0:36:59.13,0:37:00.27,298,,0,0,0,,.آسف يا صاح Dialogue: 0,0:37:00.72,0:37:05.44,298,,0,0,0,,.أجل، لا يبدو عدلًا أن تُطرد هكذا Dialogue: 0,0:37:06.29,0:37:08.94,298,,0,0,0,,أأخذت مسدسًا حقًا\Nإلى مستشفى الأطفال يا (آرتي)؟ Dialogue: 0,0:37:10.13,0:37:11.55,298,,0,0,0,,لم فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:37:11.84,0:37:13.22,298,,0,0,0,,أهذا جزء من عرضك الجديد يا (آرثر)؟ Dialogue: 0,0:37:13.24,0:37:15.77,298,,0,0,0,,،إن لم تضحك الجمهور برقصك\Nستطلق النار على نفسك؟ Dialogue: 0,0:37:17.48,0:37:20.59,298,,0,0,0,,.لم لا تسألوا (راندل) عن ذلك؟ كان مسدسه Dialogue: 0,0:37:20.63,0:37:24.00,298,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nما زلت مدينًا لك بثمنه، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:37:24.03,0:37:28.92,298,,0,0,0,,عم تتكلم؟\N!(كف عن الكلام الفارغ والكذب يا (آرت Dialogue: 0,0:37:33.56,0:37:35.24,298,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:37:36.45,0:37:38.04,298,,0,0,0,,.نسيت أن ألكم لتسجيل الخروج Dialogue: 0,0:37:50.32,0:37:53.64,298,,0,0,0,,"!لا تنس أن تبتسم" Dialogue: 0,0:37:56.20,0:38:00.81,298,,0,0,0,,"!لا تبتسم" Dialogue: 0,0:38:08.16,0:38:12.62,298,,0,0,0,,{\i1}وفيما تحاول مدينتنا تفسير\Nجريمة القتل الثلاثية الوحشية{\i} Dialogue: 0,0:38:12.65,0:38:14.09,298,,0,0,0,,{\i1}.التي وقعت في قطار الأنفاق الأسبوع الماضي{\i} Dialogue: 0,0:38:14.25,0:38:15.95,298,,0,0,0,,.(ينضم إلينا (توماس وين Dialogue: 0,0:38:16.21,0:38:18.47,298,,0,0,0,,.انظر يا (هابي)، (توماس وين) على التلفاز -\Nوالذي لديه صلة شخصية - Dialogue: 0,0:38:18.53,0:38:19.94,298,,0,0,0,,.نعم يا أمي -\N.بهذه المأساة - Dialogue: 0,0:38:19.95,0:38:21.01,298,,0,0,0,,{\i1}.شكرًا على استضافتي في هذا البرنامج{\i} Dialogue: 0,0:38:21.31,0:38:23.86,298,,0,0,0,,يسأله عن القتول الشنعاء\N.التي وقعت في قطار الأنفاق Dialogue: 0,0:38:24.15,0:38:27.40,298,,0,0,0,,{\i1}.(شكرًا يا (توماس\N.أعرف أن هذا وقت عصيب إليك{\i} Dialogue: 0,0:38:27.45,0:38:28.79,298,,0,0,0,,{\i1}لم هو؟ -\N...أولئك الشبان -{\i} Dialogue: 0,0:38:29.20,0:38:31.10,298,,0,0,0,,.يبدو أن وزنه زاد Dialogue: 0,0:38:31.35,0:38:33.55,298,,0,0,0,,{\i1}.(أجل، عمل ثلاثتهم لدى استثمارات (وين{\i} Dialogue: 0,0:38:33.82,0:38:35.46,298,,0,0,0,,{\i1}.صالحون ومحترمون ومتعلمون{\i} Dialogue: 0,0:38:35.61,0:38:38.57,298,,0,0,0,,{\i1}.ورغم ذلك، لم أعرف أي منهم شخصيًا{\i} Dialogue: 0,0:38:39.81,0:38:43.76,298,,0,0,0,,{\i1}،)ككل موظفي (وين\N.السابقين والحاليين، إننا أسرة{\i} Dialogue: 0,0:38:43.95,0:38:45.73,298,,0,0,0,,.أتسمع ذلك؟ أخبرتك بأننا أسرة -\N!صهٍ - Dialogue: 0,0:38:45.77,0:38:49.67,298,,0,0,0,,{\i1}يبدو الآن أن هناك موجة عارمة\N.من المتعاطفين مع استعداء الأثرياء{\i} Dialogue: 0,0:38:49.68,0:38:54.01,298,,0,0,0,,{\i1}وكأن مواطنينا الأقل حظًا\N.ينحازون إلى القاتل{\i} Dialogue: 0,0:38:54.02,0:38:55.44,298,,0,0,0,,{\i1}.أجل، لكن هذا شيء مخجل{\i} Dialogue: 0,0:38:55.81,0:38:58.52,298,,0,0,0,,{\i1}.إنه أحد أسباب تفكيري في الترشح للعمودية{\i} Dialogue: 0,0:38:59.32,0:39:00.88,298,,0,0,0,,{\i1}.لقد ضلّت (غوثام) سبيلها{\i} Dialogue: 0,0:39:01.76,0:39:05.68,298,,0,0,0,,{\i1}ماذا عن شهود العيان الذين أفادوا\Nبأن المشتبه رجل يضع قناع مهرّج؟{\i} Dialogue: 0,0:39:06.49,0:39:08.14,298,,0,0,0,,{\i1}.هذا منطقي تمامًا إليّ{\i} Dialogue: 0,0:39:08.77,0:39:11.22,298,,0,0,0,,{\i1}أي جبان قد يفعل شيئًا بهذه القسوة؟{\i} Dialogue: 0,0:39:11.25,0:39:13.08,298,,0,0,0,,{\i1}.إنه شخص يختبئ وراء قناع{\i} Dialogue: 0,0:39:13.44,0:39:21.59,298,,0,0,0,,{\i1}،شخص حقود على من هم أثرى منه\N.إلا أنه يخشى إظهار وجهه{\i} Dialogue: 0,0:39:21.99,0:39:28.83,298,,0,0,0,,{\i1}،وريثما يتغير أولئك الناس للأفضل\N،فإننا نحن من جعلنا لحيواتنا قيمة{\i} Dialogue: 0,0:39:28.86,0:39:33.25,298,,0,0,0,,{\i1}.سننظر دومًا لمن لا قيمة لحيواتهم كمهرجين{\i} Dialogue: 0,0:39:35.14,0:39:37.73,298,,0,0,0,,{\i1}.توماس وين)، شكرًا لمجيئك صباح اليوم){\i} Dialogue: 0,0:39:37.75,0:39:39.15,298,,0,0,0,,.هذا ليس مضحكًا Dialogue: 0,0:40:00.72,0:40:03.12,298,,0,0,0,,.سمعت تلك الأغنية على المذياع منذ أيام Dialogue: 0,0:40:05.68,0:40:07.30,298,,0,0,0,,،وكان الرجل يغني Dialogue: 0,0:40:07.84,0:40:09.96,298,,0,0,0,,.(بأن اسمه (كارنفال Dialogue: 0,0:40:10.88,0:40:13.34,298,,0,0,0,,.(آرثر) -\N،هذا جنون - Dialogue: 0,0:40:15.79,0:40:18.28,298,,0,0,0,,.لأن هذا اسمي كمهرج في العمل Dialogue: 0,0:40:19.84,0:40:21.85,298,,0,0,0,,حتى فترة قريبة Dialogue: 0,0:40:23.61,0:40:25.78,298,,0,0,0,,.شعرت وكأن لا أحد يراني Dialogue: 0,0:40:28.06,0:40:30.24,298,,0,0,0,,.إلى درجة أنني جهلت ما إن كنت موجودًا Dialogue: 0,0:40:30.84,0:40:32.78,298,,0,0,0,,.آرثر)، لدي خبر سيئ لك) Dialogue: 0,0:40:36.54,0:40:38.13,298,,0,0,0,,إنك لا تنصتين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:40:39.68,0:40:43.76,298,,0,0,0,,.لا أظنك سمعتني قطّ Dialogue: 0,0:40:45.00,0:40:47.49,298,,0,0,0,,،تطرحين الأسئلة عينها أسبوعيًا Dialogue: 0,0:40:47.52,0:40:50.92,298,,0,0,0,,كيف حال وظيفتك؟"\N"أتساورك أي أفكار سلبية؟ Dialogue: 0,0:40:52.18,0:40:58.19,298,,0,0,0,,.ليس لدي سوى أفكار سلبية\N،لكنك لا تنصتين. بأي حال Dialogue: 0,0:40:58.99,0:41:05.70,298,,0,0,0,,قلت إنني طوال حياتي\N.جهلت ما إن كنت موجودًا أصلًا Dialogue: 0,0:41:06.79,0:41:08.63,298,,0,0,0,,.لكنني موجود Dialogue: 0,0:41:10.30,0:41:13.55,298,,0,0,0,,.وقد بدأ الناس يلاحظون Dialogue: 0,0:41:16.03,0:41:19.48,298,,0,0,0,,.لقد قطعوا تمويلنا\N.سنغلق عياداتنا الأسبوع المقبل Dialogue: 0,0:41:21.01,0:41:24.61,298,,0,0,0,,.قطعت المدينة تمويلها لكل القطاعات\N.والخدمات الاجتماعية جزء من ذلك Dialogue: 0,0:41:24.96,0:41:26.99,298,,0,0,0,,.هذا آخر لقاء لنا Dialogue: 0,0:41:28.11,0:41:29.12,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:41:33.43,0:41:35.69,298,,0,0,0,,.(لا يبالون بأمثالك يا (آرثر Dialogue: 0,0:41:37.73,0:41:40.69,298,,0,0,0,,.ولا يبالون بأمثالي أيضًا Dialogue: 0,0:41:44.55,0:41:45.56,298,,0,0,0,,.سحقًا Dialogue: 0,0:41:54.00,0:41:56.30,298,,0,0,0,,كيف يُفترض أن أنال أدويتي الآن؟ Dialogue: 0,0:41:59.61,0:42:01.14,298,,0,0,0,,مع من سأتحدث؟ Dialogue: 0,0:42:03.60,0:42:05.70,298,,0,0,0,,.(آسفة يا (آرثر Dialogue: 0,0:42:08.02,0:42:11.71,298,,0,0,0,,أعتقد أن أغلب النساء\N.يعتبرن ممارسة الجنس كشراء سيارة Dialogue: 0,0:42:12.42,0:42:15.09,298,,0,0,0,,،كما تعلمون، مثلًا\Nأيمكنني رؤية نفسي على المدى البعيد؟" Dialogue: 0,0:42:15.10,0:42:18.23,298,,0,0,0,,أهذا آمن؟ أهذا موثوق؟ Dialogue: 0,0:42:18.83,0:42:21.00,298,,0,0,0,,"هل يمكن أن يقتلني ذلك؟ Dialogue: 0,0:42:21.03,0:42:24.62,298,,0,0,0,,.أغلب الرجال يعتبرون الجنس كركن سيارة\N.لسان حالنا، "ها هنا مكان شاغر Dialogue: 0,0:42:25.77,0:42:28.28,298,,0,0,0,,.ها هنا مكان آخر شاغر، هذا سيجدي Dialogue: 0,0:42:28.30,0:42:30.94,298,,0,0,0,,.هل عليّ الدفع؟ لا عليك Dialogue: 0,0:42:32.54,0:42:35.35,298,,0,0,0,,".مركن مخصص للمعاقين؟ آمل ألا يرانا أحد Dialogue: 0,0:42:38.04,0:42:40.63,298,,0,0,0,,.حسنًا، انتهى وقتي. شكرًا جزيلًا لكم Dialogue: 0,0:42:44.91,0:42:47.62,298,,0,0,0,,.(تحية أخرى لأجل (سام موريل Dialogue: 0,0:42:48.69,0:42:52.95,298,,0,0,0,,حسنًا، الكوميديان التالي يصف نفسه\N(بشخص عاش كل حياته في (غوثام Dialogue: 0,0:42:52.98,0:42:55.58,298,,0,0,0,,،والذي قيل له منذ نعومة أظافره Dialogue: 0,0:42:55.60,0:43:00.15,298,,0,0,0,,إن رسالته في الحياة هي إضفاء الضحكة\N.والبهجة على العالم القاسي المظلم Dialogue: 0,0:43:01.08,0:43:02.17,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:43:02.63,0:43:05.99,298,,0,0,0,,.(ساعدوني رجاءً على الترحيب بـ(آرثر فليك Dialogue: 0,0:43:30.55,0:43:32.73,298,,0,0,0,,...مرحبًا، يسرني الوجود هنا Dialogue: 0,0:43:44.91,0:43:45.91,298,,0,0,0,,...أكره Dialogue: 0,0:43:57.03,0:43:59.09,298,,0,0,0,,...كرهت Dialogue: 0,0:43:59.20,0:44:01.14,298,,0,0,0,,.المدرسة في طفولتي Dialogue: 0,0:44:16.30,0:44:19.83,298,,0,0,0,,.كرهت المدرسة في طفولتي Dialogue: 0,0:44:22.26,0:44:23.95,298,,0,0,0,,،لكن كانت أمي تقول Dialogue: 0,0:44:23.97,0:44:28.19,298,,0,0,0,,.عليك الاستمتاع بها"\N".ذات يوم، ستعمل لكسب قوتك Dialogue: 0,0:44:29.15,0:44:32.61,298,,0,0,0,,.كلا، لن أفعل يا أمي. سأكون كوميديانًا Dialogue: 0,0:44:44.81,0:44:46.23,298,,0,0,0,,.إليكم طرفة Dialogue: 0,0:44:47.44,0:44:50.79,298,,0,0,0,,،كنت أفكر منذ بضع أيام Dialogue: 0,0:44:51.07,0:44:53.51,298,,0,0,0,,...لم الناس الأثرياء Dialogue: 0,0:44:59.08,0:45:03.77,298,,0,0,0,,♪ ابتسم حتى وقلبك يؤلمك ♪ Dialogue: 0,0:45:03.83,0:45:08.33,298,,0,0,0,,♪ ابتسم حتى وهو محطم ♪ Dialogue: 0,0:45:09.40,0:45:11.61,298,,0,0,0,,♪ حتى الغيوم ♪ Dialogue: 0,0:45:12.32,0:45:14.06,298,,0,0,0,,♪ في قلب السماء ♪ Dialogue: 0,0:45:14.46,0:45:16.26,298,,0,0,0,,♪ سوفَ تجد متنفسًا ♪ Dialogue: 0,0:45:16.73,0:45:18.86,298,,0,0,0,,♪ إذا ابتسمت ♪ Dialogue: 0,0:45:19.54,0:45:22.41,298,,0,0,0,,♪ بالرغم من خوفك وحسرتك، ابتسم ♪ Dialogue: 0,0:45:20.52,0:45:23.13,298,,0,0,0,,"قاتل مهرّج طليق" Dialogue: 0,0:45:22.48,0:45:24.00,298,,0,0,0,,"مهرج قاتل طليق" Dialogue: 0,0:45:24.06,0:45:26.46,298,,0,0,0,,♪ وربما غداً ♪ Dialogue: 0,0:45:27.07,0:45:29.60,298,,0,0,0,,♪ ستجد الشمسَ مشرقة ♪ Dialogue: 0,0:45:30.20,0:45:32.16,298,,0,0,0,,♪ من أجلك ♪ Dialogue: 0,0:45:32.52,0:45:34.90,298,,0,0,0,,أتصدق هذا الهراء؟ Dialogue: 0,0:45:35.63,0:45:37.38,298,,0,0,0,,!سحقًا لهم Dialogue: 0,0:45:39.08,0:45:41.92,298,,0,0,0,,.أظن الرجل الذي فعلها بطلًا Dialogue: 0,0:45:44.02,0:45:48.48,298,,0,0,0,,،نقصت مدينة (غوثام) 3 أوغاد\N.بقي مليون آخرون فحسب Dialogue: 0,0:46:17.88,0:46:19.59,298,,0,0,0,,.أعلم فيما ستفكر Dialogue: 0,0:46:19.79,0:46:22.66,298,,0,0,0,,.ويا صاح، كالمعتاد، نمتن للضحكات دومًا Dialogue: 0,0:46:22.67,0:46:25.96,298,,0,0,0,,.قطعًا سنراك مجددًا\N.ستكون هنا، صحيح؟ آمل ذلك Dialogue: 0,0:46:27.03,0:46:29.65,298,,0,0,0,,،)لدينا ليلة الغد (ديانا هادسون Dialogue: 0,0:46:29.80,0:46:33.74,298,,0,0,0,,.(غريج غودرون) وخبير الحيوانات (هيو ليتل) Dialogue: 0,0:46:34.39,0:46:35.81,298,,0,0,0,,.شكرًا على المشاهدة Dialogue: 0,0:46:35.89,0:46:37.95,298,,0,0,0,,،تصبحون على خير، وتذكروا دومًا Dialogue: 0,0:46:38.22,0:46:39.70,298,,0,0,0,,".تلك هي الحياة" Dialogue: 0,0:46:43.98,0:46:45.45,298,,0,0,0,,.تلك هي الحياة Dialogue: 0,0:46:50.20,0:46:53.29,298,,0,0,0,,.أمي، حان وقت الاستيقاظ. لنذهب إلى الفراش Dialogue: 0,0:46:56.63,0:46:58.53,298,,0,0,0,,.(لا يا (هابي Dialogue: 0,0:47:01.19,0:47:02.98,298,,0,0,0,,.كتبت خطابًا جديدًا Dialogue: 0,0:47:03.02,0:47:05.00,298,,0,0,0,,.هيا، ارقصي معي Dialogue: 0,0:47:05.63,0:47:08.26,298,,0,0,0,,.لـ(توماس وَين)، هذا مهم Dialogue: 0,0:47:16.83,0:47:21.37,298,,0,0,0,,.تفوح منك رائحة عطر -\N.لأنني كنت في مواعدة غرامية كبيرة لتوي - Dialogue: 0,0:47:26.06,0:47:28.51,298,,0,0,0,,.لا تنس وضعه في صندوق البريد Dialogue: 0,0:48:16.13,0:48:18.14,298,,0,0,0,,(عزيزي (توماس" Dialogue: 0,0:48:18.14,0:48:23.46,298,,0,0,0,,"ابنك وأنا نحتاج إلى مساعدتك Dialogue: 0,0:48:24.12,0:48:28.78,298,,0,0,0,,"ابنك وأنا نحتاج إلى مساعدتك" Dialogue: 0,0:48:36.02,0:48:38.99,298,,0,0,0,,"توماس) أنت الأمل الوحيد)" Dialogue: 0,0:48:39.02,0:48:40.99,298,,0,0,0,,"آرثر) فتى صالح)" Dialogue: 0,0:48:41.02,0:48:42.99,298,,0,0,0,,"أنه فتى حزين قليلاً لكنه صالح" Dialogue: 0,0:48:43.02,0:48:44.99,298,,0,0,0,,"..توماس)، أسألك)" Dialogue: 0,0:48:48.02,0:48:49.99,298,,0,0,0,,"(أحبّك للأبد، (بيني فليك" Dialogue: 0,0:49:01.39,0:49:04.14,298,,0,0,0,,!إنك ستقتلني! ستصيبني بذبحة صدرية Dialogue: 0,0:49:04.17,0:49:06.95,298,,0,0,0,,...لن أفعل -\N!لا - Dialogue: 0,0:49:07.58,0:49:10.52,298,,0,0,0,,!لن أحادثك حتى تهدأ Dialogue: 0,0:49:10.60,0:49:11.90,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:49:12.16,0:49:13.17,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:49:17.65,0:49:19.25,298,,0,0,0,,.لقد هدأت يا أمي Dialogue: 0,0:49:20.06,0:49:21.57,298,,0,0,0,,.لقد هدأت Dialogue: 0,0:49:22.49,0:49:23.49,298,,0,0,0,,.أرجوك Dialogue: 0,0:49:24.79,0:49:27.90,298,,0,0,0,,أمي، أهذا حقيقي؟ Dialogue: 0,0:49:31.17,0:49:36.61,298,,0,0,0,,.(إنه رجل استثنائي يا (هابي\N.إنه رجل شديد النفوذ Dialogue: 0,0:49:38.62,0:49:40.25,298,,0,0,0,,.أُغرمنا ببعضنا Dialogue: 0,0:49:41.08,0:49:45.25,298,,0,0,0,,.قال إن الأفضل ألا نكون معًا بحكم المظاهر Dialogue: 0,0:49:47.56,0:49:51.66,298,,0,0,0,,...عجزت عن إخبار أي أحد لأن Dialogue: 0,0:49:51.83,0:49:55.69,298,,0,0,0,,.حسنًا، وقعت أوراقًا بذلك Dialogue: 0,0:49:56.94,0:50:00.64,298,,0,0,0,,،وعلاوة على ذلك\Nيمكنك تصور ما كان سيقوله الناس Dialogue: 0,0:50:00.97,0:50:02.68,298,,0,0,0,,...(عن علاقتي بـ(توماس Dialogue: 0,0:50:04.63,0:50:06.46,298,,0,0,0,,.وما كانوا سيقولونه عنك Dialogue: 0,0:50:10.25,0:50:12.38,298,,0,0,0,,ماذا كانوا سيقولون يا أمي؟ Dialogue: 0,0:50:23.02,0:50:29.14,298,,0,0,0,,هل قتل الأثرياء توجّه جديد؟"\N"مهرّج مقتصّ Dialogue: 0,0:50:29.14,0:50:34.66,298,,0,0,0,,ترنو مدينة (غوثام) إلى المستقبل"\N"فيما يبدأ (وَين) حملته الانتخابية Dialogue: 0,0:52:45.65,0:52:46.84,298,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:52:49.79,0:52:51.54,298,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:52:52.40,0:52:54.06,298,,0,0,0,,.(أنا (بروس Dialogue: 0,0:52:54.95,0:52:56.35,298,,0,0,0,,.(بروس) Dialogue: 0,0:52:57.92,0:52:59.37,298,,0,0,0,,.(أنا (آرثر Dialogue: 0,0:53:21.38,0:53:23.02,298,,0,0,0,,.هذا أفضل Dialogue: 0,0:53:23.55,0:53:26.60,298,,0,0,0,,!(بروس) Dialogue: 0,0:53:26.78,0:53:29.41,298,,0,0,0,,.ابتعد عن ذلك الرجل -\N.لا بأس. أنا رجل صالح - Dialogue: 0,0:53:29.85,0:53:33.66,298,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا؟ من أنت؟ -\N.(جئت لمقابلة السيد (وَين - Dialogue: 0,0:53:34.01,0:53:36.39,298,,0,0,0,,.لا يتعيّن أن تحادث ابنه Dialogue: 0,0:53:37.91,0:53:40.78,298,,0,0,0,,من أين أحضرت هذه الزهور؟ -\N.لا، ليست حقيقية - Dialogue: 0,0:53:42.22,0:53:43.90,298,,0,0,0,,.إنه سحر Dialogue: 0,0:53:44.66,0:53:47.89,298,,0,0,0,,.كنت أحاول جعله يبتسم -\Nهذا ليس مضحكًا، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:53:49.05,0:53:51.98,298,,0,0,0,,أأحتاج إلى مهاتفة الشرطة؟ -\N.لا، رجاءً - Dialogue: 0,0:53:53.13,0:53:54.89,298,,0,0,0,,.(أمي تُدعى (بيني Dialogue: 0,0:53:55.07,0:53:56.43,298,,0,0,0,,.(بيني فليك) Dialogue: 0,0:53:56.80,0:54:00.10,298,,0,0,0,,.كانت تعمل هنا منذ سنين\N!هلا تخبر السيد (وَين) بأنني أودّ مقابلته Dialogue: 0,0:54:01.04,0:54:03.99,298,,0,0,0,,أنت ابنها؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:54:04.03,0:54:06.23,298,,0,0,0,,أتعرفها؟ Dialogue: 0,0:54:09.96,0:54:14.52,298,,0,0,0,,.أعلم بشأنهما. لقد أخبرتني بكل شيء Dialogue: 0,0:54:16.74,0:54:22.38,298,,0,0,0,,لا يُوجد ما تخبرك به\N.لم يكن هناك شيء بينهما Dialogue: 0,0:54:22.78,0:54:24.38,298,,0,0,0,,.كانت أمك واهمة Dialogue: 0,0:54:25.80,0:54:29.03,298,,0,0,0,,.كانت امرأة سقيمة -\N.لا تقل ذلك - Dialogue: 0,0:54:30.39,0:54:32.20,298,,0,0,0,,.اذهب فحسب Dialogue: 0,0:54:32.97,0:54:35.20,298,,0,0,0,,.قبلما تجعل من نفسك أضحوكة Dialogue: 0,0:54:36.53,0:54:40.03,298,,0,0,0,,.توماس وَين) هو أبي) Dialogue: 0,0:54:44.54,0:54:46.13,298,,0,0,0,,!لقد تركني Dialogue: 0,0:54:48.47,0:54:49.99,298,,0,0,0,,!أفلتني Dialogue: 0,0:55:16.18,0:55:17.91,298,,0,0,0,,.أبق التنفس فوق 15 Dialogue: 0,0:55:17.98,0:55:20.52,298,,0,0,0,,.ببطء وثبات. نقبل على سلالم Dialogue: 0,0:55:20.63,0:55:22.46,298,,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,0:55:23.85,0:55:25.14,298,,0,0,0,,ماذا حدث؟ -\Nمن أنت؟ - Dialogue: 0,0:55:25.15,0:55:26.89,298,,0,0,0,,.أنا ابنها -\N.رائع - Dialogue: 0,0:55:26.91,0:55:28.73,298,,0,0,0,,ماذا حدث؟ -\N.غالبًا يمكنك مساعدتنا على التقرير - Dialogue: 0,0:55:28.76,0:55:31.14,298,,0,0,0,,.لا ندري ما حدث بعد -\N.اركب في ظهر سيارة الإسعاف - Dialogue: 0,0:55:31.47,0:55:33.32,298,,0,0,0,,.هيا. بقيت درجة واحدة Dialogue: 0,0:55:33.49,0:55:35.77,298,,0,0,0,,.لدي بعض المقاومة هنا. هيا، لنرفعها Dialogue: 0,0:55:36.72,0:55:37.92,298,,0,0,0,,.انتبه إلى وضعية رأسها Dialogue: 0,0:55:38.00,0:55:39.62,298,,0,0,0,,.ارفعوا Dialogue: 0,0:55:44.51,0:55:46.21,298,,0,0,0,,.أنا بقربكِ Dialogue: 0,0:55:46.35,0:55:47.10,298,,0,0,0,,.المعذرة يا سيدي Dialogue: 0,0:55:47.60,0:55:49.79,298,,0,0,0,,أتتعاطى أمك أي أدوية؟ -\N.لا - Dialogue: 0,0:55:49.81,0:55:51.18,298,,0,0,0,,.معذرة، لا يمكنني سماعك -\N.لا - Dialogue: 0,0:55:51.20,0:55:53.66,298,,0,0,0,,متى آخر مرة حادثتها يا سيدي؟ -\N.لا أدري - Dialogue: 0,0:56:38.89,0:56:39.90,298,,0,0,0,,.(سيد (فليك Dialogue: 0,0:56:41.20,0:56:45.25,298,,0,0,0,,.(يؤسفني إزعاجك. أنا المحقق (غاريتي\N.(هذا شريكي المحقق (بورك Dialogue: 0,0:56:45.83,0:56:48.47,298,,0,0,0,,،كانت لدينا بضع أسئلة لك\N.لكنك لم تكن في المنزل Dialogue: 0,0:56:48.66,0:56:51.55,298,,0,0,0,,.لذا تحدثنا إلى أمك Dialogue: 0,0:56:55.65,0:56:57.06,298,,0,0,0,,ماذا قلتما لها؟ Dialogue: 0,0:56:57.09,0:56:58.76,298,,0,0,0,,أأنتما فعلتما هذا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:56:58.78,0:57:01.56,298,,0,0,0,,.لا -\N.لا. سألناها بضع أسئلة فحسب - Dialogue: 0,0:57:02.02,0:57:03.44,298,,0,0,0,,...وأصابتها نوبة هستيرية Dialogue: 0,0:57:03.69,0:57:06.85,298,,0,0,0,,،وسرعة تنفس\N.ثم انهارت وارتطمت رأسها بقوة شديدة Dialogue: 0,0:57:06.87,0:57:09.20,298,,0,0,0,,.أجل، قال الطبيب إن لديها جلطة Dialogue: 0,0:57:09.54,0:57:11.07,298,,0,0,0,,.يؤسفنا سماع ذلك Dialogue: 0,0:57:12.14,0:57:14.82,298,,0,0,0,,.لكن كما قلت، ما زالت لدي أسئلة لك Dialogue: 0,0:57:15.16,0:57:17.68,298,,0,0,0,,إنها عن قتول قطار الأنفاق\N.التي وقعت الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:57:17.70,0:57:20.11,298,,0,0,0,,سمعت بها، صحيح؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:57:20.50,0:57:22.55,298,,0,0,0,,.إنها رهيبة -\N.حسنًا - Dialogue: 0,0:57:23.74,0:57:27.10,298,,0,0,0,,.(حادثنا رئيسك في العمل في (ضحكات Dialogue: 0,0:57:27.12,0:57:31.16,298,,0,0,0,,قال إنك طُردت لأنك أخذت مسدسًا\N.إلى مستشفى للأطفال Dialogue: 0,0:57:32.18,0:57:34.69,298,,0,0,0,,أهذا صحيح يا سيد (فليك)؟ -\N.كان محض أداة تمثيل - Dialogue: 0,0:57:34.72,0:57:37.68,298,,0,0,0,,.كان جزءًا من العرض. أنا مهرج حفلات Dialogue: 0,0:57:37.74,0:57:39.85,298,,0,0,0,,حسنًا، إذًا لم طُردت؟ Dialogue: 0,0:57:43.00,0:57:46.81,298,,0,0,0,,.قالوا إنني لست مضحكًا كفاية\Nأيمكنك تصور ذلك؟ Dialogue: 0,0:57:48.15,0:57:51.79,298,,0,0,0,,.إن لم تمانعا، عليّ الذهاب والعناية بأمي Dialogue: 0,0:57:52.30,0:57:55.16,298,,0,0,0,,.أعطانا رئيسك في العمل إحدى بطاقاتك Dialogue: 0,0:57:56.85,0:57:59.25,298,,0,0,0,,.حالتك، الضحك Dialogue: 0,0:58:00.09,0:58:02.85,298,,0,0,0,,أهي حقيقية، أم هي شيء يخص كونك مهرجًا؟ Dialogue: 0,0:58:03.72,0:58:06.22,298,,0,0,0,,شيء يخص كوني مهرجًا؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:58:06.57,0:58:08.89,298,,0,0,0,,أقصد، جزء من التمثيل؟ Dialogue: 0,0:58:11.23,0:58:12.44,298,,0,0,0,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:58:18.60,0:58:20.39,298,,0,0,0,,.إنه للخروج فقط Dialogue: 0,0:58:43.73,0:58:45.92,298,,0,0,0,,.ستكون بخير Dialogue: 0,0:58:49.82,0:58:52.35,298,,0,0,0,,.سأجلب كوب قهوة Dialogue: 0,0:58:52.64,0:58:54.41,298,,0,0,0,,ـ هل تريد أن أجلب لك واحدًا؟\N.ـ أجل Dialogue: 0,0:59:08.47,0:59:11.40,298,,0,0,0,,،إذًا، منذ بضع ليالٍ\N...(اخبرت ابني الأصغر (بيلي Dialogue: 0,0:59:11.42,0:59:14.34,298,,0,0,0,,،كما تعرفون، طفلي الأبلد الجديد Dialogue: 0,0:59:14.81,0:59:17.82,298,,0,0,0,,قلت له، "اضراب عمال\N".(القمامة لا يزال مستمرًا يا (بيلي Dialogue: 0,0:59:17.85,0:59:19.83,298,,0,0,0,,،)فقال... أنا لا أمزح معكم، قال (بيلي Dialogue: 0,0:59:19.86,0:59:22.09,298,,0,0,0,,"إذًا، من أين سنحصل على قمامتنا؟" Dialogue: 0,0:59:29.29,0:59:30.30,298,,0,0,0,,،والفقرة الأخيرة Dialogue: 0,0:59:30.64,0:59:33.47,298,,0,0,0,,في عالم يخال فيه الجميع\N،أن بوسعهم تأدية وظيفتي Dialogue: 0,0:59:33.50,0:59:36.63,298,,0,0,0,,حصلنا على مقطع فيديو من نادي\N.(بوغو) للعروض الكوميدية هنا في (غوثام) Dialogue: 0,0:59:36.77,0:59:40.76,298,,0,0,0,,إليكم الرجل الذي يظن إذا إنه واصل\N.الضحك، فسيكون مضحكًا بطريقة ما Dialogue: 0,0:59:41.28,0:59:42.54,298,,0,0,0,,.انظروا إلى هذا المهرّج Dialogue: 0,0:59:47.53,0:59:48.32,298,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:59:48.40,0:59:51.98,298,,0,0,0,,.كرهت المدرسة عندما كنت صغيرًا Dialogue: 0,0:59:52.90,0:59:56.00,298,,0,0,0,,،لكن والدتي كانت تقول دومًا Dialogue: 0,0:59:56.06,1:00:00.78,298,,0,0,0,,،أتعرف، يجب أن تستمتع بالمدرسة"\N".يومًا ما ستحتاج العمل لكسب قوت يومك Dialogue: 0,1:00:00.82,1:00:04.51,298,,0,0,0,,.لا يا أمي، لن افعل ذلك"\N".سأكون كوميديانًا Dialogue: 0,1:00:10.95,1:00:13.91,298,,0,0,0,,.كان عليك الاستماع إلى نصيحة أمك Dialogue: 0,1:00:14.59,1:00:16.92,298,,0,0,0,,.(اعرض لنا لقطة أخرى، (بوبي Dialogue: 0,1:00:17.12,1:00:19.11,298,,0,0,0,,.دعنا نشاهد لقطة آخرى. أحب هذا الرجل Dialogue: 0,1:00:20.61,1:00:21.78,298,,0,0,0,,.هذا مضحك Dialogue: 0,1:00:22.17,1:00:26.92,298,,0,0,0,,،عندما كنت طفلاً صغيرًا\N،كنت أخبر الناس بأنني سأكون كوميديًا Dialogue: 0,1:00:27.31,1:00:29.06,298,,0,0,0,,.والجميع كانوا يضحكون عليّ Dialogue: 0,1:00:29.50,1:00:31.46,298,,0,0,0,,.أما الآن لا أحد يضحك Dialogue: 0,1:00:35.85,1:00:37.45,298,,0,0,0,,.اتفق معك فيما قلته تمامًا، يا صاح Dialogue: 0,1:00:43.53,1:00:45.53,298,,0,0,0,,.حسنًا، لدينا عرض رائع لكم الليلة Dialogue: 0,1:00:45.53,1:00:46.53,298,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,1:00:46.54,1:00:49.68,298,,0,0,0,,(ضيوف لهذا اليوم الممثلة (جون موليغان Dialogue: 0,1:00:49.76,1:00:53.62,298,,0,0,0,,وموسيقى جديدة من فرقتي\N."ميلروبن" وذا ستيف" Dialogue: 0,1:00:55.06,1:00:57.62,298,,0,0,0,,"هل قتل الأثرياء توجّه جديد؟" Dialogue: 0,1:00:59.23,1:01:01.84,298,,0,0,0,,{\i1}،مع تفاقم التوتر حول حادثة منطقة المترو{\i} Dialogue: 0,1:01:02.06,1:01:05.45,298,,0,0,0,,{\i1}.قد دعا رئيس بلدية (ستوكس) إلى ضبط النفس{\i} Dialogue: 0,1:01:05.64,1:01:07.64,298,,0,0,0,,{\i1}قد تأثرت خدمات المدينة{\i} Dialogue: 0,1:01:07.67,1:01:12.35,298,,0,0,0,,{\i1}وقررت بعض الشركات البقاء\N.مغلقة وسط موجة الاضطرابات{\i} Dialogue: 0,1:01:12.37,1:01:15.14,298,,0,0,0,,{\i1}.(إليكم التقرير المُعد من (تشاك ستيفنز{\i} Dialogue: 0,1:01:15.20,1:01:19.14,298,,0,0,0,,{\i1}مشاعر الغضب والاستياء التي\Nكانت تتصاعد في المدينة مؤخرًا{\i} Dialogue: 0,1:01:19.17,1:01:20.49,298,,0,0,0,,{\i1}.يبدو أنها قريبة من الانفجار{\i} Dialogue: 0,1:01:20.53,1:01:23.16,298,,0,0,0,,{\i1}متظاهرون برداء مهرجين\Nيجيبون الشوارع اليوم{\i} Dialogue: 0,1:01:23.01,1:01:24.16,298,,0,0,0,,{\an4}"مدينة غوثام" Dialogue: 0,1:01:23.25,1:01:26.71,298,,0,0,0,,{\i1}في واحدة من مظاهرات عديدة\N،خرجت ضد وجهاء المدينة{\i} Dialogue: 0,1:01:26.77,1:01:31.83,298,,0,0,0,,{\i1}بما فيها مسيرة حاشدة\N.(خارج منزل (وَين{\i} Dialogue: 0,1:01:32.29,1:01:33.71,298,,0,0,0,,{\i1}ما الغرض من كل هذا؟{\i} Dialogue: 0,1:01:33.80,1:01:35.77,298,,0,0,0,,{\i1}!اللعنة على الأثرياء\N!(اللعنة على السيّد (وَين{\i} Dialogue: 0,1:01:35.80,1:01:37.31,298,,0,0,0,,{\i1}.هذا هو الغرض من كل هذا{\i} Dialogue: 0,1:01:37.50,1:01:39.50,298,,0,0,0,,{\i1}!اللعنة على كل هذا النظام{\i} Dialogue: 0,1:01:39.60,1:01:43.53,298,,0,0,0,,{\i1}وَين) الذي أعلن مؤخرًا خوضه انتخابات)\N.منصب العمدة سيحضر حفلًا خيريًا{\i} Dialogue: 0,1:01:43.81,1:01:46.87,298,,0,0,0,,{\i1}(لعلكم تتذكّرون أن (توماس وَين\N..كان أول من وصف{\i} Dialogue: 0,1:01:46.89,1:01:49.92,298,,0,0,0,,{\i1}."العديد من سكان (غوثام) بـ "المهرجين{\i} Dialogue: 0,1:01:50.20,1:01:52.97,298,,0,0,0,,{\i1}.واليوم لم يقدم أيّ اعتذار لهم{\i} Dialogue: 0,1:01:53.56,1:01:56.25,298,,0,0,0,,{\i1}حسنًا، ما سأقوله هو أن\N.هناك عيبًا في هؤلاء الناس{\i} Dialogue: 0,1:01:56.27,1:01:58.69,298,,0,0,0,,{\i1}.وأنا هنا لمد يد العون لهم\N،سأخلصهم من الفقر{\i} Dialogue: 0,1:01:58.71,1:02:01.21,298,,0,0,0,,{\i1}.وأجعلهم ينعموا بحياة افضل\N.لهذا ترشحت للانتخابات{\i} Dialogue: 0,1:02:01.22,1:02:04.28,298,,0,0,0,,{\i1}.ربما يجهلون هذا، لكني املهم الوحيد{\i} Dialogue: 0,1:02:11.02,1:02:13.08,298,,0,0,0,,"كلنا مهرجون" Dialogue: 0,1:02:14.02,1:02:15.18,298,,0,0,0,,"اقتلوا الأثرياء" Dialogue: 0,1:02:15.32,1:02:16.38,298,,0,0,0,,"(اللعنة على (وَين" Dialogue: 0,1:02:18.02,1:02:19.88,298,,0,0,0,,{\an4}"(تشارلي تشابلن)" Dialogue: 0,1:02:18.02,1:02:19.88,298,,0,0,0,,{\an6}"الأزمنة الحديثة" Dialogue: 0,1:02:19.88,1:02:22.24,298,,0,0,0,,!(يسقط (وَين Dialogue: 0,1:02:22.27,1:02:25.71,298,,0,0,0,,!(ـ يسقط (وَين\N!(ـ يسقط (وَين Dialogue: 0,1:02:58.54,1:03:00.16,298,,0,0,0,,!(ـ يسقط (وَين\N!(ـ يسقط (وَين Dialogue: 0,1:03:44.03,1:03:45.12,298,,0,0,0,,"خطر" Dialogue: 0,1:05:06.63,1:05:08.32,298,,0,0,0,,هل تلزمك مساعدة، يا صاح؟ Dialogue: 0,1:05:10.05,1:05:11.68,298,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا أقول Dialogue: 0,1:05:15.23,1:05:16.76,298,,0,0,0,,هل تريد أن أوقع لك أو ما شابة؟ Dialogue: 0,1:05:17.63,1:05:19.18,298,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,1:05:24.68,1:05:26.35,298,,0,0,0,,.(اسمي (آرثر Dialogue: 0,1:05:27.82,1:05:29.61,298,,0,0,0,,.بيني فليك) أمي) Dialogue: 0,1:05:30.82,1:05:32.03,298,,0,0,0,,.رباه Dialogue: 0,1:05:32.87,1:05:34.55,298,,0,0,0,,أنت الرجل الذي جاء إلى منزلي البارحة؟ Dialogue: 0,1:05:36.02,1:05:37.42,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:05:37.83,1:05:41.57,298,,0,0,0,,.آسف لأنّي ذهبت إلى هناك بلا موعد\N.لكن أمي أخبرتني بكل شيء Dialogue: 0,1:05:41.70,1:05:43.28,298,,0,0,0,,،وكان عليّ التحدث إليك Dialogue: 0,1:05:43.31,1:05:45.17,298,,0,0,0,,ـ أتعرف؟\N.ـ اسمع يا صاح، أنا لست والدك Dialogue: 0,1:05:45.29,1:05:47.19,298,,0,0,0,,أعني، ما خطبك؟ Dialogue: 0,1:05:49.07,1:05:50.42,298,,0,0,0,,.انظر إلينا Dialogue: 0,1:05:52.14,1:05:55.39,298,,0,0,0,,.ـ أعتقد أنّك أبي\N.ـ هذا مستحيل Dialogue: 0,1:05:55.77,1:05:58.13,298,,0,0,0,,.لأنّك متبني وأنا لم أنم مع أمك Dialogue: 0,1:05:58.15,1:05:59.81,298,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ ماذا تريد مني، مال؟ Dialogue: 0,1:05:59.91,1:06:00.92,298,,0,0,0,,.لا، لا أريد Dialogue: 0,1:06:00.95,1:06:03.68,298,,0,0,0,,.ـ ولم أكن متبني\Nـ رباه. ألم تخبرك أمك؟ Dialogue: 0,1:06:04.53,1:06:06.15,298,,0,0,0,,بماذا؟ Dialogue: 0,1:06:07.18,1:06:09.20,298,,0,0,0,,.تبنتك أمك بينما كانت تعمل لدينا Dialogue: 0,1:06:09.22,1:06:11.53,298,,0,0,0,,هذا ليس صحيحًا. لمَ تقول هذا؟ Dialogue: 0,1:06:11.54,1:06:14.14,298,,0,0,0,,لأنها اُعتقلت واحيلت\Nإلى مشفى "أركهام" الحكومي Dialogue: 0,1:06:14.16,1:06:17.03,298,,0,0,0,,.عندما كنت طفلاً صغيرًا -\Nلمَ تقول هذا؟ - Dialogue: 0,1:06:17.19,1:06:20.44,298,,0,0,0,,.لا أريدك أن تكذب عليّ\N.اعلم إنه يبدو غريبًا Dialogue: 0,1:06:20.47,1:06:23.98,298,,0,0,0,,.لا أقصد أن ازعجك\N،لا أفهم لمَ الجميع وقحون جدًا Dialogue: 0,1:06:24.00,1:06:26.71,298,,0,0,0,,،ولا أعرف لمَ أنت مثلهم\N.فأنا لا أريد منك أيّ شيء Dialogue: 0,1:06:26.73,1:06:29.24,298,,0,0,0,,!ربما القليل من الدفء، ربما عناق يا أبي Dialogue: 0,1:06:29.26,1:06:32.62,298,,0,0,0,,ما رأيك بقليل من الاحترام؟ ماذا حل بكم؟ Dialogue: 0,1:06:32.79,1:06:34.83,298,,0,0,0,,هل شعرت بمعاناة أمي؟ Dialogue: 0,1:06:34.98,1:06:37.12,298,,0,0,0,,.ـ إنها مجنونة\N...ـ إنها Dialogue: 0,1:06:46.03,1:06:48.23,298,,0,0,0,,ـ هل تظن أن هذا مضحك؟\N.ـ أجل Dialogue: 0,1:06:48.75,1:06:50.66,298,,0,0,0,,!أبي، هذا أنا Dialogue: 0,1:06:50.85,1:06:51.91,298,,0,0,0,,!بحقك Dialogue: 0,1:06:54.58,1:06:57.05,298,,0,0,0,,!إن لمست ابني مجددًا، سأقتلك Dialogue: 0,1:07:18.05,1:07:20.85,298,,0,0,0,,{\i1}،)مرحبًا، سيّد (فليك\N.(أنا المحقق (غاريتي{\i} Dialogue: 0,1:07:20.87,1:07:23.17,298,,0,0,0,,{\i1}.تقابلنا البارحة في مشفى (غوثام) العام{\i} Dialogue: 0,1:07:23.34,1:07:25.77,298,,0,0,0,,{\i1}.كانت لدينا أنا وشريكي بعض الأسئلة لك{\i} Dialogue: 0,1:07:25.79,1:07:28.82,298,,0,0,0,,{\i1}.مررنا بشقتك اليوم، لكنك لم تكن موجودًا{\i} Dialogue: 0,1:07:28.85,1:07:31.08,298,,0,0,0,,{\i1}أرجوك، اتصل بيّ بمجرد\N.أن تسمع هذه الرسالة{\i} Dialogue: 0,1:07:31.10,1:07:32.98,298,,0,0,0,,{\i1}.(مجددًا، أنا المحقق (غاريتي{\i} Dialogue: 0,1:07:33.01,1:07:37.03,298,,0,0,0,,{\i1}.رقم هاتفي هو 212... 99{\i} Dialogue: 0,1:08:19.31,1:08:21.51,298,,0,0,0,,{\i1}.(هذه الرسالة لأجل (آرثر فليك{\i} Dialogue: 0,1:08:21.53,1:08:25.37,298,,0,0,0,,{\i1}،)اسمي (شيرلي وودز\N.(أعمل في برنامج (موري فرانكلين{\i} Dialogue: 0,1:08:25.50,1:08:26.77,298,,0,0,0,,{\i1}،لا أعلم ما إذا كنت تدرك هذا{\i} Dialogue: 0,1:08:26.79,1:08:29.71,298,,0,0,0,,{\i1}لكن عرض (موري) في برنامجه\Nموخرًا مقطع لأدائك الكوميدي{\i} Dialogue: 0,1:08:29.74,1:08:32.78,298,,0,0,0,,{\i1}.وقد تلقينا ردودًا إيجابية من مشاهدينا{\i} Dialogue: 0,1:08:32.89,1:08:35.37,298,,0,0,0,,{\i1}طلب مني (موري) أن اتصل\N...بك وأرى ما إذا كنت{\i} Dialogue: 0,1:08:39.61,1:08:43.08,298,,0,0,0,,{\i1}مَن المتصل؟ -\N.(مرحبًا، أنا (شيرلي وودز -{\i} Dialogue: 0,1:08:43.10,1:08:45.82,298,,0,0,0,,{\i1}أنا منظمة العروض المباشرة\N.(مع (موري فرانكلين{\i} Dialogue: 0,1:08:45.85,1:08:47.56,298,,0,0,0,,{\i1}هل أنت (آرثر)؟{\i} Dialogue: 0,1:08:48.95,1:08:49.96,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:08:50.08,1:08:52.00,298,,0,0,0,,{\i1}،مرحبًا (آرثر)، كما اشرت للتو{\i} Dialogue: 0,1:08:52.03,1:08:55.73,298,,0,0,0,,{\i1}لقد تلقينا مكالمات كثيرة بخصوص\N.مقطعك الفيديو، ردود مذهلة{\i} Dialogue: 0,1:08:56.15,1:08:58.24,298,,0,0,0,,{\i1}وطلب مني (موري) أن اتصل بك{\i} Dialogue: 0,1:08:58.26,1:09:00.16,298,,0,0,0,,{\i1}وأرى ما إذا كان يمكنك\N.أن تحل ضيفًا في برنامجه{\i} Dialogue: 0,1:09:05.46,1:09:08.13,298,,0,0,0,,يريد (موري) أن أحل ضيفًا\Nفي عرض (موري فرانكلين)؟ Dialogue: 0,1:09:08.71,1:09:10.26,298,,0,0,0,,{\i1}أجل، أليس هذا رائعًا؟{\i} Dialogue: 0,1:09:10.28,1:09:12.92,298,,0,0,0,,{\i1}،إنه يود التحدث إليك\N.وربما تؤدي واحدة من عروضك{\i} Dialogue: 0,1:09:14.21,1:09:15.80,298,,0,0,0,,{\i1}هل هذا يناسبك؟{\i} Dialogue: 0,1:09:20.61,1:09:22.11,298,,0,0,0,,.أجل، يناسبني كثيرًا Dialogue: 0,1:09:22.95,1:09:27.35,298,,0,0,0,,{\i1}هل يمكننا تحديد موعد الآن؟\Nأأنت متفرغ الخميس القادم؟{\i} Dialogue: 0,1:09:45.08,1:09:47.09,298,,0,0,0,,"مشفى اركهام الحكومي" Dialogue: 0,1:10:20.06,1:10:21.07,298,,0,0,0,,.اسمع Dialogue: 0,1:10:21.70,1:10:23.05,298,,0,0,0,,.رباه Dialogue: 0,1:10:23.09,1:10:24.57,298,,0,0,0,,.آسف بشأن هذا يا صديقي Dialogue: 0,1:10:24.81,1:10:27.22,298,,0,0,0,,جميع سجلاتنا التي تعود لـ 10 أعوام\Nأو أكثر مخزونة في الطابق السفلي Dialogue: 0,1:10:27.24,1:10:30.34,298,,0,0,0,,وأنت تريد ملفًا مر عليه 30\N..عامًا، لذا Dialogue: 0,1:10:31.46,1:10:33.55,298,,0,0,0,,هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ Dialogue: 0,1:10:33.71,1:10:34.72,298,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,1:10:35.46,1:10:38.84,298,,0,0,0,,كيف لشخص أن ينتهي\Nبه المطاف هنا؟ Dialogue: 0,1:10:40.34,1:10:43.81,298,,0,0,0,,هل هذا المشفى يضم\Nكل مرتكبي الجرائم؟ Dialogue: 0,1:10:44.54,1:10:47.09,298,,0,0,0,,.أجل، البعض منهم كما تعرف Dialogue: 0,1:10:47.47,1:10:51.26,298,,0,0,0,,والبعض الآخر يعاني من الجنون ويشكل\N.خطرًا على نفسه أو على الآخرين Dialogue: 0,1:10:51.85,1:10:53.41,298,,0,0,0,,.وبعض ليس لديهم مأوى Dialogue: 0,1:10:53.89,1:10:55.51,298,,0,0,0,,عاجزين عن فعل شيئًا، أتعرف؟ Dialogue: 0,1:10:55.68,1:10:58.67,298,,0,0,0,,.أجل، أعي ما تقصده يا أخي Dialogue: 0,1:10:59.65,1:11:01.98,298,,0,0,0,,.احيانًا أكون عاجزًا عن فعل شيئًا Dialogue: 0,1:11:03.92,1:11:06.80,298,,0,0,0,,آخر مرّة اطلقت عنان\N.غضبي على بعض الأشخاص Dialogue: 0,1:11:08.06,1:11:11.21,298,,0,0,0,,ظننت أنه كان سيزعجني\N.لكنه لم يحدث Dialogue: 0,1:11:13.12,1:11:14.13,298,,0,0,0,,ما هو؟ Dialogue: 0,1:11:15.16,1:11:16.54,298,,0,0,0,,.ارتكبت خطئًا جسيمًا Dialogue: 0,1:11:17.18,1:11:19.78,298,,0,0,0,,.ارتكبت شيئًا سيئًا Dialogue: 0,1:11:21.94,1:11:23.77,298,,0,0,0,,.تعرف ما أقصده Dialogue: 0,1:11:23.83,1:11:26.12,298,,0,0,0,,..من الصعب جدًا أن تحاول Dialogue: 0,1:11:27.35,1:11:29.60,298,,0,0,0,,.أن تكون سعيدًا طوال الوقت Dialogue: 0,1:11:30.98,1:11:33.19,298,,0,0,0,,...اسمع يا رجل Dialogue: 0,1:11:33.76,1:11:35.45,298,,0,0,0,,.أنا مجرد مساعد إداري Dialogue: 0,1:11:35.48,1:11:38.23,298,,0,0,0,,.مثل موظف، كما تعرف\N،الأعمال الورقية هو عملي Dialogue: 0,1:11:39.54,1:11:41.07,298,,0,0,0,,،لا أعرف كيف أصف لك الأمر Dialogue: 0,1:11:41.50,1:11:42.83,298,,0,0,0,,.لكن عليك مراجعة الطبيب Dialogue: 0,1:11:44.19,1:11:47.23,298,,0,0,0,,.لديهم برامج، خدمات مدنية وما شابة Dialogue: 0,1:11:48.31,1:11:49.52,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:11:49.72,1:11:51.41,298,,0,0,0,,.إنهم أوقفوا دعم كل هذا Dialogue: 0,1:11:56.30,1:11:57.88,298,,0,0,0,,.حسنًا، هذا هو الملف Dialogue: 0,1:11:57.96,1:12:00.93,298,,0,0,0,,.بيني فليك)، لنرى) Dialogue: 0,1:12:01.10,1:12:04.90,298,,0,0,0,,...(تشخيص من قبل الدكتور (بنجامين ستونر Dialogue: 0,1:12:06.23,1:12:10.39,298,,0,0,0,,"تعاني المريضة من "اضطراب وهامي Dialogue: 0,1:12:10.44,1:12:13.81,298,,0,0,0,,"و"اضطراب الشخصية النرجسية Dialogue: 0,1:12:14.43,1:12:19.63,298,,0,0,0,,.تم إدانتها بتعريض سلامة طفلها للخطر Dialogue: 0,1:12:27.69,1:12:28.76,298,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:12:32.06,1:12:33.64,298,,0,0,0,,قلت إنّها أمك؟ Dialogue: 0,1:12:39.82,1:12:43.42,298,,0,0,0,,آسف يا رجل، كما قلت لا يمكنني\N،الافشاء عن هذه السجلات، كما تعلم Dialogue: 0,1:12:43.44,1:12:46.93,298,,0,0,0,,.بدون تفويض رسمي\N.قد أواجه بعض المشاكل Dialogue: 0,1:12:48.12,1:12:51.07,298,,0,0,0,,اسمع، إذا أمكنك إحضار أمك هنا\Nللموافقة سيكون الأمر أسهل Dialogue: 0,1:12:51.10,1:12:53.69,298,,0,0,0,,لكن لا يمكنني إعطاءك هذا\Nالملف دون توقيع، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:12:54.34,1:12:55.83,298,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,1:12:59.47,1:13:00.60,298,,0,0,0,,!لا، يا رجل Dialogue: 0,1:13:02.22,1:13:04.40,298,,0,0,0,,!بحقك يا رجل! أعطني إياه Dialogue: 0,1:13:05.17,1:13:07.06,298,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:13:35.07,1:13:37.26,298,,0,0,0,,"قسم مدينة غوثام الصحي" Dialogue: 0,1:13:39.07,1:13:40.26,298,,0,0,0,,"مدينة "غوثام\N"دائرة المشفى، قسم الامراض النفسية" Dialogue: 0,1:13:40.27,1:13:41.26,298,,0,0,0,,التاريخ والتقييم النفسي"\N"(للمريضة (بيني فليك Dialogue: 0,1:13:41.27,1:13:43.26,298,,0,0,0,,"(بيني فليك)" Dialogue: 0,1:13:48.07,1:13:49.26,298,,0,0,0,,"سلوك غريب مفرط" Dialogue: 0,1:13:51.07,1:13:52.26,298,,0,0,0,,"إيذاء بدني" Dialogue: 0,1:14:00.07,1:14:02.26,298,,0,0,0,,"استمارة تبني طفل" Dialogue: 0,1:14:06.60,1:14:08.76,298,,0,0,0,,.(لقد تجاوزنا هذا النقاش، (بيني Dialogue: 0,1:14:08.90,1:14:14.19,298,,0,0,0,,.أنت تبنيته. لدينا كل اوراقه هنا -\N.هذا ليس صحيحًا - Dialogue: 0,1:14:12.78,1:14:14.19,298,,0,0,0,,{\an6}"طفل مجهول لا عائلة له" Dialogue: 0,1:14:15.41,1:14:19.95,298,,0,0,0,,،اختلق (توماس) كل هذا\N.لكي يحافظ على سرّنا Dialogue: 0,1:14:22.13,1:14:24.00,298,,0,0,0,,كما أنّكِ لم تتدخلي Dialogue: 0,1:14:25.14,1:14:27.73,298,,0,0,0,,عندما كان أحد اصدقائكِ\N...يعتدي مرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,1:14:28.51,1:14:30.25,298,,0,0,0,,...على ابنكِ المتبني Dialogue: 0,1:14:31.51,1:14:32.94,298,,0,0,0,,.وكان يضربكِ Dialogue: 0,1:14:40.01,1:14:41.94,298,,0,0,0,,أم لطفل متبني كانت"\N"تسمح بالاعتداء على ابنها Dialogue: 0,1:14:43.01,1:14:44.94,298,,0,0,0,,"منزل الرعب لأم وابنها" Dialogue: 0,1:14:51.89,1:14:53.27,298,,0,0,0,,،)بيني) Dialogue: 0,1:14:54.16,1:14:59.72,298,,0,0,0,,قد وجدوا ابنكِ مقيدًا\N،بالمشعاع في شقتكِ القذرة Dialogue: 0,1:15:00.46,1:15:03.09,298,,0,0,0,,ظاهرة عليه علامات سوء\Nالتغذية وكدمات عديدة Dialogue: 0,1:15:03.11,1:15:05.21,298,,0,0,0,,.وصدمة شديدة في رأسه Dialogue: 0,1:15:06.83,1:15:08.90,298,,0,0,0,,.لم أسمعه يبكي أبدًا Dialogue: 0,1:15:09.85,1:15:12.87,298,,0,0,0,,.إنّه كان دومًا طفلاً سعيدًا Dialogue: 0,1:17:14.02,1:17:16.16,298,,0,0,0,,.حان وقت النوم Dialogue: 0,1:17:19.56,1:17:20.95,298,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:17:21.51,1:17:22.93,298,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,1:17:25.56,1:17:27.22,298,,0,0,0,,.إنك في الشقة الخطأ Dialogue: 0,1:17:33.95,1:17:35.45,298,,0,0,0,,اسمك (آرثر)، صحيح؟ Dialogue: 0,1:17:36.21,1:17:37.67,298,,0,0,0,,.تسكن في نهاية الممر Dialogue: 0,1:17:40.61,1:17:42.42,298,,0,0,0,,.أريدك أن تغادر Dialogue: 0,1:17:46.57,1:17:48.86,298,,0,0,0,,.ابنتي نائمة في الغرفة الآخرى Dialogue: 0,1:17:53.96,1:17:55.83,298,,0,0,0,,.أرجوك Dialogue: 0,1:17:58.39,1:18:00.22,298,,0,0,0,,.واجهت يومًا عصيبًا Dialogue: 0,1:18:03.09,1:18:05.30,298,,0,0,0,,هل يمكنني الاتصال بأحد؟\Nهل أمك في المنزل؟ Dialogue: 0,1:19:32.96,1:19:33.99,298,,0,0,0,,!اصمت Dialogue: 0,1:19:53.96,1:19:55.30,298,,0,0,0,,.(مرحبًا، (بيني Dialogue: 0,1:19:57.63,1:19:59.34,298,,0,0,0,,.(بيني فليك) Dialogue: 0,1:20:07.04,1:20:08.86,298,,0,0,0,,.لطالما كرهت هذا الاسم Dialogue: 0,1:20:12.29,1:20:13.90,298,,0,0,0,,...أتعرفين، اعتدتِ أن تخبريني Dialogue: 0,1:20:16.31,1:20:19.19,298,,0,0,0,,،أن ضحكتي كانت حالة مرضية Dialogue: 0,1:20:20.46,1:20:22.50,298,,0,0,0,,.وأني أعاني من مشكلة ما Dialogue: 0,1:20:25.52,1:20:26.98,298,,0,0,0,,.لا وجود لأيّ مشكلة Dialogue: 0,1:20:29.40,1:20:30.76,298,,0,0,0,,.كانت هذه طبيعتي Dialogue: 0,1:20:31.53,1:20:33.43,298,,0,0,0,,(هابي) Dialogue: 0,1:20:35.21,1:20:36.22,298,,0,0,0,,(هابي) Dialogue: 0,1:20:36.84,1:20:38.29,298,,0,0,0,,.مضحك Dialogue: 0,1:20:40.98,1:20:45.99,298,,0,0,0,,لم ترافقني السعادة للحظة\N.واحدة في حياتي كلها Dialogue: 0,1:20:52.73,1:20:54.50,298,,0,0,0,,هل تعرفين ما الممتع؟ Dialogue: 0,1:20:56.97,1:20:58.86,298,,0,0,0,,تعرفين ما الذي يجعلني أضحك حقًا؟ Dialogue: 0,1:21:00.91,1:21:03.69,298,,0,0,0,,اعتدت على الاعتقاد\N،أن حياتي مأساوية Dialogue: 0,1:21:04.96,1:21:08.60,298,,0,0,0,,.لكني الآن أدركت إنها كوميدية Dialogue: 0,1:22:20.64,1:22:22.13,298,,0,0,0,,.ممثل بارع جدًا Dialogue: 0,1:22:22.16,1:22:24.77,298,,0,0,0,,،"لديه فيلم جديد يدعى "أمريكان بلاي بوي Dialogue: 0,1:22:24.94,1:22:28.31,298,,0,0,0,,سيعرض هذا الأسبوع في جميع\N...ارجاء البلاد. الرجاء رحبّوا Dialogue: 0,1:22:28.34,1:22:31.04,298,,0,0,0,,.(بصديق البرنامج، السيّد (إيثان تشايس Dialogue: 0,1:22:50.67,1:22:52.72,298,,0,0,0,,.(يُسرني لقاؤك، (إيثان\N.تبدو انيقًا Dialogue: 0,1:22:52.75,1:22:54.27,298,,0,0,0,,.شكرًا جزيلاً وأنت تبدو أنيقًا ايضًا Dialogue: 0,1:22:54.30,1:22:55.31,298,,0,0,0,,.لا يمكنني التذمّر Dialogue: 0,1:22:55.89,1:22:58.12,298,,0,0,0,,..مرحبًا (موري)، شكرًا لإستضافتي Dialogue: 0,1:22:59.55,1:23:00.56,298,,0,0,0,,.(مرحبًا، (موري Dialogue: 0,1:23:00.77,1:23:02.72,298,,0,0,0,,أشكرك جزيلاً لإستضافتي\N.في البرنامج Dialogue: 0,1:23:03.35,1:23:05.16,298,,0,0,0,,.إنه كان حلم حياتي Dialogue: 0,1:23:07.52,1:23:08.85,298,,0,0,0,,.أنا متوتر الآن Dialogue: 0,1:23:10.61,1:23:12.02,298,,0,0,0,,ـ ماذا؟\N.ـ حقًا أنا كذلك Dialogue: 0,1:23:12.62,1:23:14.26,298,,0,0,0,,...مرحبًا (موري)، لقد كنت Dialogue: 0,1:23:14.69,1:23:15.70,298,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,1:23:28.23,1:23:29.89,298,,0,0,0,,عفوًا، ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:23:30.71,1:23:32.69,298,,0,0,0,,.(هذا مضحك جدًا، (موري Dialogue: 0,1:23:33.90,1:23:37.75,298,,0,0,0,,.أتعرف، أنا كوميديان أيضًا\Nهل تود سماع نكتة؟ Dialogue: 0,1:23:38.57,1:23:40.60,298,,0,0,0,,حقًا؟ جميعكم؟ Dialogue: 0,1:23:41.73,1:23:43.12,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,1:23:45.42,1:23:47.71,298,,0,0,0,,.دق، دق Dialogue: 0,1:24:01.27,1:24:02.67,298,,0,0,0,,.دق، دق Dialogue: 0,1:24:24.22,1:24:27.30,298,,0,0,0,,♪ هذه هي الحياة ♪ Dialogue: 0,1:24:27.33,1:24:30.05,298,,0,0,0,,♪ هذا ما يقوله كل الناس ♪ Dialogue: 0,1:24:31.59,1:24:34.33,298,,0,0,0,,♪قد تبتسم لك الحياة في أبريل ♪ Dialogue: 0,1:24:34.78,1:24:37.06,298,,0,0,0,,♪ وتخذلك في مايو ♪ Dialogue: 0,1:24:37.27,1:24:41.58,298,,0,0,0,,♪ لكني واثق أنّي سأغير هذا الأعتقاد ♪ Dialogue: 0,1:24:43.41,1:24:48.05,298,,0,0,0,,،عندما أعتلي القمة ♪\N♪ سأعتليها في يونيو Dialogue: 0,1:24:48.74,1:24:53.25,298,,0,0,0,,♪ لقد قلت هذه هي الحياة ♪ Dialogue: 0,1:24:53.29,1:24:55.90,298,,0,0,0,,♪ إنّها غريبة كما قد تبدو ♪ Dialogue: 0,1:24:57.12,1:25:02.22,298,,0,0,0,,♪ البعض يسعد برؤية فشل الآحرين ♪ Dialogue: 0,1:25:03.26,1:25:06.74,298,,0,0,0,,♪ لكن لن أدع هذا يحبط من عزيمتي ♪ Dialogue: 0,1:25:08.71,1:25:13.26,298,,0,0,0,,لأن هذا العالم يمضِ ♪\N♪ ولا يقف على أحد Dialogue: 0,1:25:14.17,1:25:17.49,298,,0,0,0,,♪ لقد كنت ألعوبةً، فقيرًا، محتالًا ♪ Dialogue: 0,1:25:17.61,1:25:20.87,298,,0,0,0,,♪ شاعرًا، بيدقًا، ملكًا ♪ Dialogue: 0,1:25:21.18,1:25:24.87,298,,0,0,0,,أتارجح بين النجاح والفشل ♪\N♪ بين بلوغ القمة والسقوط منها Dialogue: 0,1:25:25.06,1:25:27.33,298,,0,0,0,,♪ لكني واثق من شيء واحد ♪ Dialogue: 0,1:25:27.36,1:25:33.39,298,,0,0,0,,في كل مرّة أجد نفسي ♪\N♪ ساقطًا على وجهي Dialogue: 0,1:25:30.06,1:25:31.69,298,,0,0,0,,{\an6}"أحب ابتسامتك. ت.و" Dialogue: 0,1:25:33.69,1:25:39.95,298,,0,0,0,,♪ أستجمع كل قواي وأمضِ إلى الأمام ♪ Dialogue: 0,1:25:39.99,1:25:42.74,298,,0,0,0,,♪ هذه هي الحياة ♪ Dialogue: 0,1:25:42.76,1:25:45.12,298,,0,0,0,,♪ أعترف لكم، لا أنكر هذا ♪ Dialogue: 0,1:25:47.48,1:25:49.54,298,,0,0,0,,♪ فكرت في الاستسلام يا حلوتي ♪ Dialogue: 0,1:25:50.39,1:25:52.67,298,,0,0,0,,♪ لكن قلبي لا يطاوعني ♪ Dialogue: 0,1:25:52.90,1:25:57.50,298,,0,0,0,,وإن لم أعتقد إنه كان ♪\N♪ يستحق محاولة واحدة Dialogue: 0,1:26:00.38,1:26:01.69,298,,0,0,0,,!قادم Dialogue: 0,1:26:01.78,1:26:05.04,298,,0,0,0,,♪ سأعتلي طائرًا كبيرًا وأحلق بعيدًا ♪ Dialogue: 0,1:26:12.42,1:26:13.73,298,,0,0,0,,.(مرحبًا، (آرثر Dialogue: 0,1:26:14.09,1:26:15.34,298,,0,0,0,,كيف الحال؟ Dialogue: 0,1:26:15.92,1:26:17.13,298,,0,0,0,,.مرحبًا، يا رفيقيّ Dialogue: 0,1:26:17.80,1:26:19.06,298,,0,0,0,,.تفضلا بالدخول Dialogue: 0,1:26:19.78,1:26:21.35,298,,0,0,0,,هل حصلت على عمل جديد؟ Dialogue: 0,1:26:21.43,1:26:22.44,298,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,1:26:23.09,1:26:25.73,298,,0,0,0,,لا بد أنّك ذاهب إلى ذلك\N.التجمع عند مينى البلدية Dialogue: 0,1:26:26.09,1:26:27.94,298,,0,0,0,,.سمعت إنه سيكون مجنونًا Dialogue: 0,1:26:28.05,1:26:29.52,298,,0,0,0,,هل سيقام اليوم؟ Dialogue: 0,1:26:30.41,1:26:31.43,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:26:32.30,1:26:33.84,298,,0,0,0,,ما خطب هذا المكياج؟ Dialogue: 0,1:26:35.11,1:26:36.67,298,,0,0,0,,.ماتت أمي Dialogue: 0,1:26:36.69,1:26:37.99,298,,0,0,0,,.أنّي أحتقل Dialogue: 0,1:26:38.62,1:26:41.94,298,,0,0,0,,.صحيح، لقد سمعنا الخبر\N..هذا هو سبب زيارتنا. فكرنا Dialogue: 0,1:26:42.21,1:26:44.20,298,,0,0,0,,.بأنّك قد تحتاج إلى بعض المرح Dialogue: 0,1:26:44.21,1:26:47.56,298,,0,0,0,,.هذا لطيف\N.لكن لا Dialogue: 0,1:26:47.73,1:26:49.09,298,,0,0,0,,.أشعر أنني بخير Dialogue: 0,1:26:49.44,1:26:52.97,298,,0,0,0,,.توقفت عن تناول أدويتي\N.أشعر بتحسن كبير الآن Dialogue: 0,1:26:54.93,1:26:57.66,298,,0,0,0,,.حسنًا\N.هنيًا لك Dialogue: 0,1:27:00.70,1:27:03.73,298,,0,0,0,,إذًا، اسمع، لا أعرف ما إذا\N..كنت سمعت هذا لكن Dialogue: 0,1:27:03.82,1:27:06.47,298,,0,0,0,,أجرت الشرطة اتصالات\Nكثيرة بورشتنا Dialogue: 0,1:27:06.69,1:27:11.46,298,,0,0,0,,وتحققت مع كل عمالنا بخصوص\N.حادثة القتل في المترو Dialogue: 0,1:27:11.48,1:27:13.07,298,,0,0,0,,.إنّهم لم يتحققوا معي Dialogue: 0,1:27:14.16,1:27:16.77,298,,0,0,0,,.ذلك لأن حجم المشتبة به كان طبيعيًا Dialogue: 0,1:27:17.29,1:27:19.45,298,,0,0,0,,،إن كان قزمًا\N.لكنت في السجن الآن Dialogue: 0,1:27:25.34,1:27:26.94,298,,0,0,0,,،على أيّ حال Dialogue: 0,1:27:27.23,1:27:32.33,298,,0,0,0,,قال (هويت) إنّهم حققوا معك\N...والآن يبحثون عنّي Dialogue: 0,1:27:32.44,1:27:33.91,298,,0,0,0,,.أريد فقط أن أتأكد من أفادتك Dialogue: 0,1:27:33.97,1:27:35.67,298,,0,0,0,,،حرصًا مني لتطابق رواياتنا Dialogue: 0,1:27:35.74,1:27:37.29,298,,0,0,0,,...ـ نظرًا إلى\Nـ أجل Dialogue: 0,1:27:37.31,1:27:38.82,298,,0,0,0,,...ـ أنّك صديقي\Nـ أجل Dialogue: 0,1:27:38.85,1:27:40.37,298,,0,0,0,,.ـ ما تقوله منطقي جدًا\Nـ تعرف ما أقصده؟ Dialogue: 0,1:27:40.40,1:27:42.01,298,,0,0,0,,.شكرًا، (راندال). شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,1:27:42.04,1:27:43.69,298,,0,0,0,,...ـ أريد فقط\N!ـ سحقًا Dialogue: 0,1:27:48.90,1:27:50.10,298,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:27:50.67,1:27:51.72,298,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:27:53.24,1:27:54.63,298,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:27:55.70,1:27:56.97,298,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:28:04.52,1:28:06.39,298,,0,0,0,,لمَ فعلت هذا؟ Dialogue: 0,1:28:26.82,1:28:28.60,298,,0,0,0,,هل تشاهد برنامج (فرانكلين موري)؟ Dialogue: 0,1:28:29.11,1:28:30.12,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:28:31.77,1:28:33.04,298,,0,0,0,,.سأحل ضيفًا عليه الليلة Dialogue: 0,1:28:37.85,1:28:39.50,298,,0,0,0,,إنه جنون، إليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:28:39.75,1:28:41.10,298,,0,0,0,,.سأظهر على التلفاز Dialogue: 0,1:28:43.42,1:28:45.05,298,,0,0,0,,ما الخطب، (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:28:45.56,1:28:46.57,298,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:46.82,1:28:47.83,298,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:53.90,1:28:55.29,298,,0,0,0,,.(لا بأس، (غاري Dialogue: 0,1:28:55.55,1:28:56.99,298,,0,0,0,,.يمكنك الذهاب Dialogue: 0,1:28:59.14,1:29:00.54,298,,0,0,0,,.لن أؤذيك Dialogue: 0,1:29:05.46,1:29:07.65,298,,0,0,0,,.شحّ نظرك بعيدًا. تجاهله وحسب Dialogue: 0,1:29:19.43,1:29:20.98,298,,0,0,0,,.سحقًا Dialogue: 0,1:29:26.03,1:29:28.17,298,,0,0,0,,ـ (آرثر)؟\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,1:29:29.59,1:29:31.86,298,,0,0,0,,آرثر)، هل يمكنك أن تفتح القفل؟) Dialogue: 0,1:29:34.92,1:29:35.93,298,,0,0,0,,.سحقًا Dialogue: 0,1:29:36.43,1:29:37.88,298,,0,0,0,,.(لا بأس، (غاري Dialogue: 0,1:29:48.71,1:29:50.16,298,,0,0,0,,ـ (غاري)؟\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,1:29:53.18,1:29:55.25,298,,0,0,0,,.إنّك الوحيد الذي عاملني بلطف Dialogue: 0,1:29:57.85,1:29:59.74,298,,0,0,0,,.ارحل من هنا Dialogue: 0,1:31:27.27,1:31:29.88,298,,0,0,0,,!آرثر)! نريد التحدث إليك) Dialogue: 0,1:31:31.56,1:31:33.91,298,,0,0,0,,!(توقف، (آرثر Dialogue: 0,1:31:38.85,1:31:39.86,298,,0,0,0,,!(آرثر) Dialogue: 0,1:31:42.35,1:31:44.09,298,,0,0,0,,..ـ أيّها الوغـ\N!ـ ابتعد عن الطريق Dialogue: 0,1:31:47.05,1:31:48.30,298,,0,0,0,,!تحرك Dialogue: 0,1:31:50.29,1:31:51.86,298,,0,0,0,,!(آرثر) Dialogue: 0,1:31:55.61,1:31:57.16,298,,0,0,0,,!ـ مهلاً\N!ـ مهلاً Dialogue: 0,1:32:03.42,1:32:04.89,298,,0,0,0,,!آرثر)، توقف) Dialogue: 0,1:32:09.81,1:32:11.09,298,,0,0,0,,!تحرك! تحرك Dialogue: 0,1:32:14.51,1:32:15.89,298,,0,0,0,,سينطلق القطار الآن\N.إلى منتصف المدينة Dialogue: 0,1:32:17.85,1:32:19.91,298,,0,0,0,,.قفوا بعيدًا أثناء غلق الأبواب Dialogue: 0,1:32:26.91,1:32:27.97,298,,0,0,0,,!اوقفوا القطار Dialogue: 0,1:32:29.18,1:32:30.25,298,,0,0,0,,!اوقفوا القطار Dialogue: 0,1:32:30.73,1:32:31.73,298,,0,0,0,,!اوقفوه Dialogue: 0,1:32:31.75,1:32:33.07,298,,0,0,0,,!افتحوا الباب Dialogue: 0,1:32:33.75,1:32:35.22,298,,0,0,0,,!تنحى جانبًا! تنحى جانبًا Dialogue: 0,1:32:36.07,1:32:37.90,298,,0,0,0,,."المحطة القادمة، متنزة "بيدفورد Dialogue: 0,1:32:51.53,1:32:54.23,298,,0,0,0,,!ـ أيّها الأحمق\N!ـ يفضل أن تنتبه Dialogue: 0,1:32:55.08,1:32:56.95,298,,0,0,0,,!تنحوا جانبًا! الآن Dialogue: 0,1:33:05.42,1:33:07.51,298,,0,0,0,,!الشرطة! تنحوا جانبًا Dialogue: 0,1:33:08.14,1:33:09.97,298,,0,0,0,,!تنحوا جانبًا Dialogue: 0,1:33:13.62,1:33:15.24,298,,0,0,0,,ما خطبك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:33:18.52,1:33:19.64,298,,0,0,0,,!نلّ منه Dialogue: 0,1:33:25.82,1:33:28.59,298,,0,0,0,,!توقفوا عن القتال\N!الشرطة Dialogue: 0,1:33:31.78,1:33:34.14,298,,0,0,0,,!الشرطة! انبطحوا Dialogue: 0,1:33:35.02,1:33:38.21,298,,0,0,0,,!الشرطة! انبطحوا Dialogue: 0,1:33:49.92,1:33:51.34,298,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:33:54.04,1:33:55.28,298,,0,0,0,,!(آرثر) Dialogue: 0,1:33:56.09,1:33:57.49,298,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:33:58.45,1:34:00.09,298,,0,0,0,,!رباه، لا Dialogue: 0,1:34:45.05,1:34:47.06,298,,0,0,0,,"(مباشر مع (موري فرانكلين" Dialogue: 0,1:34:49.65,1:34:53.26,298,,0,0,0,,واجه ضابطين على القطار مواجهة\N...عنيفة من قبل بعض الحشود Dialogue: 0,1:34:53.30,1:34:56.40,298,,0,0,0,,والليلة هما في حالة حرجة لكن مستقرة\N."في مستشفى "غوثام ميتروبوليتان Dialogue: 0,1:34:56.95,1:34:59.56,298,,0,0,0,,سننتقل مباشرةً إلى المراسلة\N(كورتني وذرز) Dialogue: 0,1:34:59.59,1:35:01.68,298,,0,0,0,,التي تنتظر الآن خارج\N"محطة متنزة "بيدفورد Dialogue: 0,1:35:01.70,1:35:03.60,298,,0,0,0,,.بالقرب من موقع إطلاق النار Dialogue: 0,1:35:03.82,1:35:05.64,298,,0,0,0,,كورتني)، كيف المشهد عندكِ؟) Dialogue: 0,1:35:10.96,1:35:12.47,298,,0,0,0,,!(ـ (موري\N!ـ حسبك، حسبك Dialogue: 0,1:35:12.50,1:35:14.85,298,,0,0,0,,!"(ـ ناده "السيّد (فرانكلين\N!(ـ بحقك، (جين Dialogue: 0,1:35:14.87,1:35:16.27,298,,0,0,0,,.هذا هراء Dialogue: 0,1:35:17.24,1:35:18.82,298,,0,0,0,,.(شكرًا، (موري Dialogue: 0,1:35:19.49,1:35:21.04,298,,0,0,0,,.أشعر أنني أعرفك Dialogue: 0,1:35:21.73,1:35:23.41,298,,0,0,0,,.أنا متابع لبرنامجك منذ فترة طويلة Dialogue: 0,1:35:23.93,1:35:24.94,298,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,1:35:25.14,1:35:26.46,298,,0,0,0,,ما خطب هذا المكياج\Nعلى وجهك؟ Dialogue: 0,1:35:26.56,1:35:28.09,298,,0,0,0,,هل هذا يعني إنّك\Nجزء من الاحتجاجات؟ Dialogue: 0,1:35:28.11,1:35:29.70,298,,0,0,0,,.لا، لا Dialogue: 0,1:35:29.77,1:35:31.76,298,,0,0,0,,.لا، أنا لا أؤمن بأيّ من هذا Dialogue: 0,1:35:32.19,1:35:33.69,298,,0,0,0,,.لا أؤمن بأيّ شيء Dialogue: 0,1:35:34.43,1:35:35.92,298,,0,0,0,,.فكرت إنه سيكون إضافة لأدائي Dialogue: 0,1:35:35.97,1:35:38.30,298,,0,0,0,,أدائك؟ ألمَ تسمع ما حدث في المترو؟ Dialogue: 0,1:35:38.33,1:35:40.62,298,,0,0,0,,.ـ تعرض مهرج للقتل\N.ـ إنه يدرك هذا، أجل Dialogue: 0,1:35:40.72,1:35:42.32,298,,0,0,0,,.لا، لم أسمع Dialogue: 0,1:35:42.54,1:35:44.11,298,,0,0,0,,ـ حقًا؟\N.ـ أترى، هذا ما حذرتك منه Dialogue: 0,1:35:44.13,1:35:46.22,298,,0,0,0,,سيصاب الجمهور بالجنون\N.إذا استضفت هذا الرجل Dialogue: 0,1:35:46.24,1:35:48.47,298,,0,0,0,,،ربما لفترة وجيزة\N.لكن ليس لمقطع كامل Dialogue: 0,1:35:48.50,1:35:50.57,298,,0,0,0,,.جين)، سينجح الأمر) Dialogue: 0,1:35:51.63,1:35:53.42,298,,0,0,0,,.سنعمل وفقًا لما خططنا له Dialogue: 0,1:35:54.03,1:35:55.04,298,,0,0,0,,.(شكرًا، (موري Dialogue: 0,1:35:55.16,1:35:56.32,298,,0,0,0,,،لكن عليك الالتزام بهاتين القاعدتين Dialogue: 0,1:35:56.49,1:35:58.37,298,,0,0,0,,،لا شتم\N،لا استخدام ألفاظ خادشة للحياء Dialogue: 0,1:35:58.39,1:36:01.36,298,,0,0,0,,سنقدم برنامجًا نظيفًا، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:36:01.95,1:36:03.45,298,,0,0,0,,.(سأقدمك بعد فقرة الدكتورة (سالي Dialogue: 0,1:36:03.58,1:36:05.54,298,,0,0,0,,.(ـ أحب الدكتورة (سالي\N.ـ جيّد، جيّد Dialogue: 0,1:36:05.57,1:36:07.43,298,,0,0,0,,ـ وسيرافقك أحدهم، إتفقنا؟\N.ـ حسنًا Dialogue: 0,1:36:08.07,1:36:09.11,298,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,1:36:09.21,1:36:10.36,298,,0,0,0,,.ـ حظًا موفقًا\N.(ـ شكرًا، (موري Dialogue: 0,1:36:10.39,1:36:11.40,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,1:36:11.60,1:36:14.03,298,,0,0,0,,.موري)، تفصيلة صغيرة فقط) Dialogue: 0,1:36:14.43,1:36:16.42,298,,0,0,0,,ـ أجل؟\N،ـ حين تستدعيني Dialogue: 0,1:36:16.91,1:36:18.71,298,,0,0,0,,هلا قدمتني على أنني "الجوكر"؟ Dialogue: 0,1:36:19.15,1:36:20.83,298,,0,0,0,,وما الخطب باسمك الحقيقي؟ Dialogue: 0,1:36:21.27,1:36:23.44,298,,0,0,0,,.هذا ما لقبتني به في البرنامج Dialogue: 0,1:36:23.67,1:36:25.14,298,,0,0,0,,."جوكر" Dialogue: 0,1:36:25.20,1:36:26.20,298,,0,0,0,,هل تتذكّر؟ Dialogue: 0,1:36:26.44,1:36:28.15,298,,0,0,0,,ـ هل فعلت هذا؟\Nـ أجل، لا أعلم Dialogue: 0,1:36:28.33,1:36:30.79,298,,0,0,0,,،إن كانت هذه رغبتك يا فتى\N."سأناديك بـ "جوكر Dialogue: 0,1:36:30.87,1:36:33.01,298,,0,0,0,,.ـ هذا جيّد\N.(ـ شكرًا، (موري Dialogue: 0,1:36:54.84,1:36:57.82,298,,0,0,0,,سأجرب هذا، كما تعرفين، لكن\N.لست واثقًا من موافقة زوجتي Dialogue: 0,1:37:00.14,1:37:01.91,298,,0,0,0,,.ربما زوجتي التالية Dialogue: 0,1:37:05.09,1:37:07.04,298,,0,0,0,,.يجب أن تري ضيفنا التالي بأنفسكِ Dialogue: 0,1:37:07.06,1:37:09.18,298,,0,0,0,,واثق أن هذا الرجل بحاجة\N.لرؤية طبيب Dialogue: 0,1:37:09.80,1:37:11.95,298,,0,0,0,,هل يعاني من مشاكل جنسية؟ Dialogue: 0,1:37:11.98,1:37:14.25,298,,0,0,0,,.يبدو إنه يواجه مشاكل جمّة Dialogue: 0,1:37:15.53,1:37:18.18,298,,0,0,0,,.حسنًا، لنعرض هذا المقطع آخر مرّة Dialogue: 0,1:37:24.81,1:37:28.67,298,,0,0,0,,.كرهت المدرسة عندما كنت صغيرًا Dialogue: 0,1:37:29.20,1:37:31.57,298,,0,0,0,,،لكن والدتي كانت تقول دومًا Dialogue: 0,1:37:32.46,1:37:33.95,298,,0,0,0,,،أتعرف، يجب أن تستمتع بالمدرسة" Dialogue: 0,1:37:34.10,1:37:37.10,298,,0,0,0,,."يومًا ما ستحتاج العمل لكسب قوت يومك Dialogue: 0,1:37:37.12,1:37:40.63,298,,0,0,0,,.لا يا أمي، لن افعل ذلك"\N."سأكون كوميدي Dialogue: 0,1:37:46.35,1:37:47.35,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,1:37:50.00,1:37:53.26,298,,0,0,0,,.قد شاهدتم مقطع ضيفنا التالي Dialogue: 0,1:37:53.29,1:37:55.77,298,,0,0,0,,،الآن، قبل دخوله للمنصة\N،أريد فقط التنوية عن شيء Dialogue: 0,1:37:55.79,1:37:59.39,298,,0,0,0,,يؤلم قلوبنا جميعًا ما يجري\N.في المدينة الليلة Dialogue: 0,1:37:59.55,1:38:02.19,298,,0,0,0,,.لكنه هكذا أراد الظهور Dialogue: 0,1:38:02.22,1:38:05.45,298,,0,0,0,,وبصراحة، أعتقد أننا جميعًا\N.بحاجة إلى الضحك Dialogue: 0,1:38:05.48,1:38:07.79,298,,0,0,0,,."الرجاء رحبّوا بـ "جوكر Dialogue: 0,1:38:32.08,1:38:34.06,298,,0,0,0,,"تصفيق" Dialogue: 0,1:38:49.98,1:38:52.16,298,,0,0,0,,أأنتِ بخير، دكتورة؟ Dialogue: 0,1:38:54.84,1:38:56.85,298,,0,0,0,,.حسنًا، كان دخولاً رائعًا Dialogue: 0,1:39:05.31,1:39:06.47,298,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:39:08.50,1:39:09.96,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:39:10.18,1:39:12.82,298,,0,0,0,,.هذا ما تخيلته بالضبط Dialogue: 0,1:39:14.84,1:39:16.57,298,,0,0,0,,.لكني لم أتخيله هكذا Dialogue: 0,1:39:23.51,1:39:25.66,298,,0,0,0,,إذًا، هل يمكنك أن تحدثنا\Nعن هذا المظهر؟ Dialogue: 0,1:39:26.06,1:39:30.16,298,,0,0,0,,عندما تحدثنا مسبقًا، ذكرت أن هذا\Nالمظهر ليس لأغراض سياسية، صحيح؟ Dialogue: 0,1:39:30.49,1:39:32.20,298,,0,0,0,,.(هذا صحيح، (موري\N.أنا لست سياسيًا Dialogue: 0,1:39:32.54,1:39:34.53,298,,0,0,0,,.فقط أحاول إضحاك الناس Dialogue: 0,1:39:35.19,1:39:36.80,298,,0,0,0,,وكيف يسير هذا معك؟ Dialogue: 0,1:39:43.91,1:39:46.54,298,,0,0,0,,.لا بأس\N.أعرف إنّك كوميدي Dialogue: 0,1:39:46.95,1:39:48.86,298,,0,0,0,,هل تمرّنت على أيّ مواد جديدة؟ Dialogue: 0,1:39:48.90,1:39:50.17,298,,0,0,0,,هل تود أن تخبرنا نكتة؟ Dialogue: 0,1:39:55.46,1:39:56.65,298,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,1:39:58.74,1:39:59.97,298,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,1:40:05.74,1:40:07.49,298,,0,0,0,,.لديه كتاب Dialogue: 0,1:40:08.27,1:40:09.98,298,,0,0,0,,.كتاب النكات Dialogue: 0,1:40:13.57,1:40:16.08,298,,0,0,0,,"أتمنى أن يكون موتي أجزى من حياتي فحسب" Dialogue: 0,1:40:19.41,1:40:21.13,298,,0,0,0,,.خذ وقتك، ليلتنا طويلة Dialogue: 0,1:40:26.82,1:40:29.22,298,,0,0,0,,.حسنًا، اسمعوا هذه النكتة Dialogue: 0,1:40:33.18,1:40:34.81,298,,0,0,0,,.دق، دق Dialogue: 0,1:40:36.04,1:40:37.63,298,,0,0,0,,وهل توجب عليك البحث عن هذا؟ Dialogue: 0,1:40:43.89,1:40:45.32,298,,0,0,0,,.أردت فقط تقديمها بشكل صحيح Dialogue: 0,1:40:47.54,1:40:49.00,298,,0,0,0,,.دق، دق Dialogue: 0,1:40:49.29,1:40:50.92,298,,0,0,0,,مَن القارع؟ Dialogue: 0,1:40:52.16,1:40:53.70,298,,0,0,0,,.إنّها الشرطة، سيّدتي Dialogue: 0,1:40:53.72,1:40:55.66,298,,0,0,0,,تعرض ابنكِ للدهس\N.من سائق مخمور Dialogue: 0,1:40:55.74,1:40:57.17,298,,0,0,0,,.لقد مات Dialogue: 0,1:40:59.68,1:41:01.49,298,,0,0,0,,!لا، لا Dialogue: 0,1:41:01.52,1:41:03.56,298,,0,0,0,,لا، لا يمكنك المزاح\N.في هذه الأمور Dialogue: 0,1:41:03.58,1:41:05.64,298,,0,0,0,,.(أجل، هذا ليس مضحكًا، (آرثر Dialogue: 0,1:41:05.66,1:41:07.97,298,,0,0,0,,هذا لا علاقة له بالفكاهة\N.التي نقدمها في البرنامج Dialogue: 0,1:41:08.63,1:41:10.82,298,,0,0,0,,.حسنًا\N.أجل، أنا آسف Dialogue: 0,1:41:11.11,1:41:12.53,298,,0,0,0,,..إنه فقط، كما تعرف Dialogue: 0,1:41:13.08,1:41:16.12,298,,0,0,0,,واجهتني أوقات عصيبة\N،)بالأسابيع الماضية، (موري Dialogue: 0,1:41:17.00,1:41:18.57,298,,0,0,0,,..بعدما Dialogue: 0,1:41:21.44,1:41:23.72,298,,0,0,0,,.قتلت موظفي "وول ستريت" الثلاثة Dialogue: 0,1:41:30.16,1:41:31.92,298,,0,0,0,,.حسنًا، أنتظر سماع نهاية النكتة Dialogue: 0,1:41:33.57,1:41:35.14,298,,0,0,0,,.لا توجد نهاية نكتة Dialogue: 0,1:41:36.66,1:41:38.51,298,,0,0,0,,.إنها ليست نكتة Dialogue: 0,1:41:43.99,1:41:45.17,298,,0,0,0,,أنت جاد، صحيح؟ Dialogue: 0,1:41:45.20,1:41:47.56,298,,0,0,0,,تخبرنا أنّك قتلت هؤلاء\Nالرجال الثلاثة في المترو؟ Dialogue: 0,1:41:47.62,1:41:50.46,298,,0,0,0,,.ـ أجل\Nـ ولمَ يجب أن نصدقك؟ Dialogue: 0,1:41:50.73,1:41:52.39,298,,0,0,0,,.لم يعد لديّ ما أخسره Dialogue: 0,1:41:54.69,1:41:56.33,298,,0,0,0,,.لم يعد هناك ما يؤذني بعد Dialogue: 0,1:41:59.84,1:42:02.57,298,,0,0,0,,.حياتي ليست سوى كوميديا Dialogue: 0,1:42:05.97,1:42:09.42,298,,0,0,0,,دعني أستوضح هذا، تخال\Nأن قتلك لهؤلاء الرجال مضحكًا؟ Dialogue: 0,1:42:10.16,1:42:11.46,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:42:11.82,1:42:14.11,298,,0,0,0,,.وسئمت من التظاهر أنّه ليس كذلك Dialogue: 0,1:42:14.63,1:42:16.69,298,,0,0,0,,.(الكوميديا نابعة من الذات، (موري Dialogue: 0,1:42:16.99,1:42:18.37,298,,0,0,0,,أليس هذا ما يقولونه؟ Dialogue: 0,1:42:18.83,1:42:20.29,298,,0,0,0,,،جميعكم Dialogue: 0,1:42:20.63,1:42:23.10,298,,0,0,0,,،النظام الذي يعرف الكثير Dialogue: 0,1:42:23.54,1:42:26.50,298,,0,0,0,,تقررون ما الخطأ وما الصواب Dialogue: 0,1:42:26.53,1:42:30.55,298,,0,0,0,,بالطريقة نفسها التي\N...تقررون المضحك Dialogue: 0,1:42:30.77,1:42:32.19,298,,0,0,0,,.من عدمه Dialogue: 0,1:42:32.55,1:42:33.95,298,,0,0,0,,!اخرجه Dialogue: 0,1:42:34.13,1:42:37.97,298,,0,0,0,,..حسنًا، أظننّي قد أفهم أنّك Dialogue: 0,1:42:38.36,1:42:39.89,298,,0,0,0,,،فعلت هذا لبدء حركة Dialogue: 0,1:42:39.97,1:42:42.03,298,,0,0,0,,.لتصبح رمزًا Dialogue: 0,1:42:42.52,1:42:44.18,298,,0,0,0,,،)بحقك، (موري Dialogue: 0,1:42:44.22,1:42:46.59,298,,0,0,0,,هل أبدو لك مهرجًا\Nيمكنه أن يبدأ حركة؟ Dialogue: 0,1:42:47.30,1:42:49.59,298,,0,0,0,,.قتلت هؤلاء الرجال من جراء بغضهم Dialogue: 0,1:42:50.47,1:42:52.96,298,,0,0,0,,.الجميع بغضاء هذه الأيام Dialogue: 0,1:42:53.08,1:42:55.00,298,,0,0,0,,.يكفي لإثارة جنون أحدهم Dialogue: 0,1:42:55.17,1:42:59.46,298,,0,0,0,,.حسنًا، فهمت، إنّك مجنون\Nهذا هو مبررك لقتل هؤلاء الثلاثة؟ Dialogue: 0,1:43:00.09,1:43:01.10,298,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,1:43:01.77,1:43:05.04,298,,0,0,0,,لجهلهم الترنيم من أجل\N.إنقاذ حياتهم Dialogue: 0,1:43:06.89,1:43:10.05,298,,0,0,0,,لمَ الجميع يشعر بالأسى\Nحول هؤلاء الرجال؟ Dialogue: 0,1:43:10.88,1:43:14.37,298,,0,0,0,,،لو كنت أنا من مت على الرصيف\N.لمشيتم فوقي Dialogue: 0,1:43:14.42,1:43:17.53,298,,0,0,0,,أنّي أواجهكم كل يوم ولا تلاحظوني\N،لكن هؤلاء الرجال لفتوا انتباهكم Dialogue: 0,1:43:17.56,1:43:20.72,298,,0,0,0,,لأنّ (توماس وَين) ناح\Nعليهم في التلفاز؟ Dialogue: 0,1:43:20.77,1:43:23.59,298,,0,0,0,,هل لديك مشكلة مع\Nتوماس وَين) ايضًا؟) Dialogue: 0,1:43:23.60,1:43:25.22,298,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:43:25.97,1:43:29.10,298,,0,0,0,,هل رأيت كيف يبدو\Nالوضع بالخارج، (موري)؟ Dialogue: 0,1:43:29.43,1:43:31.72,298,,0,0,0,,هل تغادر الاستوديو فعلاً؟ Dialogue: 0,1:43:32.86,1:43:36.41,298,,0,0,0,,الجميع يصيحون ويصرخون\N.على بعضهم الآخر Dialogue: 0,1:43:36.56,1:43:38.52,298,,0,0,0,,!لم يعد هناك متحضرّ بعد Dialogue: 0,1:43:38.85,1:43:42.18,298,,0,0,0,,.لا أحد يشعر بالآخر Dialogue: 0,1:43:43.13,1:43:45.01,298,,0,0,0,,هل تظن أن رجال مثل (توماس وَين) Dialogue: 0,1:43:45.11,1:43:47.79,298,,0,0,0,,يكترثون لحياة شخص مثلي؟ Dialogue: 0,1:43:48.06,1:43:50.60,298,,0,0,0,,لا يكترثون إلّا لأنفسهم؟\N.إنهم ليسوا كذلك Dialogue: 0,1:43:50.95,1:43:55.57,298,,0,0,0,,يعتقدون أننا سنجلس ونتقبل\N!الأمر كالأولاد الصغار المطيعون Dialogue: 0,1:43:55.63,1:43:57.96,298,,0,0,0,,.إننا لن ننتفض ويجن جنوننا Dialogue: 0,1:43:58.14,1:43:59.35,298,,0,0,0,,هل انتهيت؟ Dialogue: 0,1:43:59.66,1:44:01.96,298,,0,0,0,,أعني، إنّها الكثير من\N.(الشفقة على الذات، (آرثر Dialogue: 0,1:44:02.20,1:44:05.22,298,,0,0,0,,يبدو إنّك تختلق الأعذار\N.لقتل هؤلاء الرجال Dialogue: 0,1:44:05.43,1:44:08.60,298,,0,0,0,,،ليس الجميع، أؤكد لك\N.ليس الجميع بغضاء Dialogue: 0,1:44:10.72,1:44:13.07,298,,0,0,0,,(ـ لكنك بغيض، (موري\Nـ أنا؟ Dialogue: 0,1:44:13.24,1:44:15.62,298,,0,0,0,,أنا بغيض؟ حقًا؟ كيف ذلك؟ Dialogue: 0,1:44:18.14,1:44:19.61,298,,0,0,0,,،عرضت مقطعي الفيديو Dialogue: 0,1:44:20.92,1:44:22.54,298,,0,0,0,,،دعوتني إلى البرنامج Dialogue: 0,1:44:23.99,1:44:26.31,298,,0,0,0,,.من أجل السخرية مني Dialogue: 0,1:44:27.37,1:44:29.31,298,,0,0,0,,.إنّك لا تختلف عن الآخرين Dialogue: 0,1:44:29.42,1:44:31.52,298,,0,0,0,,.لا تعرف أيّ شيء عني، يا صاح Dialogue: 0,1:44:31.70,1:44:34.12,298,,0,0,0,,،أنظر إلى عواقب فعلتك\N.إلى أين قادتنا Dialogue: 0,1:44:34.49,1:44:35.91,298,,0,0,0,,.هناك أعمال شغب بالخارج Dialogue: 0,1:44:36.04,1:44:38.77,298,,0,0,0,,شرطيان في حالة حرجة\N.وأنت تضحك Dialogue: 0,1:44:38.80,1:44:43.78,298,,0,0,0,,أنت تضحك. تعرض احدهم\N.للقتل اليوم بسبب ما فعلته Dialogue: 0,1:44:43.81,1:44:45.08,298,,0,0,0,,.أعرف Dialogue: 0,1:44:47.84,1:44:49.30,298,,0,0,0,,ما رأيك بسماع نكتة آخرى، (موري)؟ Dialogue: 0,1:44:49.32,1:44:50.98,298,,0,0,0,,.لا، أظن إننا اكتفينا من نكاتك Dialogue: 0,1:44:51.01,1:44:52.57,298,,0,0,0,,...ـ ما جزاؤك\N.ـ لا أظن ذلك Dialogue: 0,1:44:52.60,1:44:55.41,298,,0,0,0,,عندما تتحدى وحيدًا مختلاً عقليًا Dialogue: 0,1:44:55.43,1:44:58.48,298,,0,0,0,,يتخلى عنه المجتمع ويعامله كالحثالة؟ Dialogue: 0,1:44:58.51,1:44:59.66,298,,0,0,0,,.(اتصل بالشرطة، (جين Dialogue: 0,1:44:59.68,1:45:01.05,298,,0,0,0,,.ـ سأخبرك ما جزاؤك\N.ـ اتصل بالشرطة Dialogue: 0,1:45:01.08,1:45:02.82,298,,0,0,0,,!هذا هو جزاؤك Dialogue: 0,1:45:38.93,1:45:41.55,298,,0,0,0,,...طابت ليلتكم، وتذكّروا دومًا Dialogue: 0,1:45:41.93,1:45:44.03,298,,0,0,0,,...ذلك Dialogue: 0,1:45:47.54,1:45:48.90,298,,0,0,0,,.أخبار عاجلة Dialogue: 0,1:45:49.05,1:45:51.66,298,,0,0,0,,تعرض مقدم البرنامج المباشر\N...(الشهير (موري فرانكلين Dialogue: 0,1:45:51.69,1:45:55.02,298,,0,0,0,,لإطلاق نار أثناء البث المباشر\N.لبرنامجه من قبل أحد ضيوفه Dialogue: 0,1:45:55.04,1:45:59.23,298,,0,0,0,,الرجل الذي قدمه (فرانكلين) باسم\N...جوكر" قيد الاعتقال الآن" Dialogue: 0,1:45:59.26,1:46:02.75,298,,0,0,0,,اقتادت الشرطة المشتبه به\N...مكبل اليدين خارج الاستوديو Dialogue: 0,1:46:02.78,1:46:06.43,298,,0,0,0,,..ـ عندما سأله حول ما فعله\N..ـ إنها بالكاد نهاية نكتبة Dialogue: 0,1:46:06.45,1:46:08.65,298,,0,0,0,,ـ هل تود سماع نكتة آخرى؟\N.ـ لا أظن ذلك Dialogue: 0,1:46:12.10,1:46:15.60,298,,0,0,0,,المجتمع تخلى عنه ويعامله كالحثالة؟ Dialogue: 0,1:46:16.01,1:46:17.60,298,,0,0,0,,...تعرض (موري فرانكلين) للقتل الليلة Dialogue: 0,1:46:19.95,1:46:23.37,298,,0,0,0,,،لو كنت أنا من مت على الرصيف\N.لمشيتم فوقي Dialogue: 0,1:46:23.59,1:46:26.00,298,,0,0,0,,...إلى جميع الذين تجاهلهم النظام Dialogue: 0,1:46:26.03,1:46:28.84,298,,0,0,0,,.وكما ترون، (غوثام) تحترق Dialogue: 0,1:46:29.24,1:46:35.37,298,,0,0,0,,في الغرفة البيضاء بالستائر ♪\N♪ السوداء قرب المحطة Dialogue: 0,1:46:37.81,1:46:44.30,298,,0,0,0,,مدينة تغطيها السحب السوداء ♪\N♪ والأرصفة المتهالكة والطيور المتعبة Dialogue: 0,1:46:47.06,1:46:52.94,298,,0,0,0,,أحصنة سوداء تعدو كأشعة ♪\N♪ القمر في عيونكِ الداكنة Dialogue: 0,1:46:55.23,1:47:02.03,298,,0,0,0,,♪ نور الصباح يبتسم عند رحيلك ♪ Dialogue: 0,1:47:05.26,1:47:13.19,298,,0,0,0,,سأنتظر في هذا المكان ♪\N♪ حيث لا تشرق فيه الشمس Dialogue: 0,1:47:14.43,1:47:23.56,298,,0,0,0,,سأنتظر في هذا المكان ♪\N♪ حيث الظلال تهرب من بعضها Dialogue: 0,1:47:23.85,1:47:26.15,298,,0,0,0,,.توقف عن الضحك، أيّها الأبله\N.هذا ليس مضحكًا Dialogue: 0,1:47:26.41,1:47:29.01,298,,0,0,0,,النيران تأكل المدينة كلها\N.جراء ما فعلته Dialogue: 0,1:47:30.12,1:47:33.97,298,,0,0,0,,{\i1}إلى جميع الوحدات، إبلاغ عن\N.وقوع حريق في الجادة الشمالية{\i} Dialogue: 0,1:47:34.40,1:47:36.01,298,,0,0,0,,.اعرف Dialogue: 0,1:47:37.07,1:47:39.11,298,,0,0,0,,أليس هذا جميلاً؟ Dialogue: 0,1:49:05.06,1:49:08.20,298,,0,0,0,,: يعرض الآن\N"فيلم "انفجار" - فيلم "زورو : النصل الشاذ Dialogue: 0,1:49:22.06,1:49:23.70,298,,0,0,0,,.لنسلك هذا الطريق Dialogue: 0,1:49:41.46,1:49:42.75,298,,0,0,0,,.(وَين) Dialogue: 0,1:49:43.62,1:49:45.46,298,,0,0,0,,.ستحصل على ما تستحقه Dialogue: 0,1:49:45.49,1:49:46.79,298,,0,0,0,,!لا، يا صاح Dialogue: 0,1:50:27.16,1:50:29.39,298,,0,0,0,,!"جوكر" Dialogue: 0,1:50:29.41,1:50:31.65,298,,0,0,0,,!"جوكر" Dialogue: 0,1:53:10.72,1:53:12.31,298,,0,0,0,,ما المضحك؟ Dialogue: 0,1:53:14.41,1:53:15.96,298,,0,0,0,,..أظن فقط Dialogue: 0,1:53:16.69,1:53:18.58,298,,0,0,0,,.أنّي فقط أفكر في نكتة Dialogue: 0,1:53:37.56,1:53:39.03,298,,0,0,0,,هل تريد أن تشاركني إياها؟ Dialogue: 0,1:53:45.42,1:53:47.08,298,,0,0,0,,.لن تفهميها Dialogue: 0,1:53:58.89,1:54:00.29,298,,0,0,0,,♪ هذه هي الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:00.31,1:54:02.09,298,,0,0,0,,♪ هذه هي الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:02.52,1:54:05.50,298,,0,0,0,,♪ إنّها غريبة كما قد تبدو ♪ Dialogue: 0,1:54:06.46,1:54:11.74,298,,0,0,0,,♪ البعض يسعد برؤية فشل الآحرين ♪ Dialogue: 0,1:54:13.05,1:54:16.52,298,,0,0,0,,♪ لكن لن ادع هذا يحبط من عزيمتي ♪ Dialogue: 0,1:54:18.45,1:54:23.05,298,,0,0,0,,لأن هذا العالم يمضِ ♪\N♪ ولا يقف على أحد Dialogue: 0,1:54:23.87,1:54:27.21,298,,0,0,0,,♪ لقد كنت ألعوبةً، فقيرًا، محتالاَ ♪ Dialogue: 0,1:54:27.24,1:54:30.38,298,,0,0,0,,♪ شاعرًا، تابعًا، ملكًا ♪ Dialogue: 0,1:54:30.74,1:54:34.65,298,,0,0,0,,أتارجح بين النجاح والفشل ♪\N♪ بين بلوغ القمة والسقوط منها Dialogue: 0,1:54:34.67,1:54:36.94,298,,0,0,0,,♪ لكني واثق من شيء واحد ♪ Dialogue: 0,1:54:37.01,1:54:42.61,298,,0,0,0,,في كل مرّة اجد نفسي ♪\N♪ ساقطًا على وجهي Dialogue: 0,1:54:43.38,1:54:49.54,298,,0,0,0,,♪ استجمع كل قواي وأمضِ إلى الأمام ♪ Dialogue: 0,1:54:49.68,1:54:52.29,298,,0,0,0,,♪ هذه هي الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:52.35,1:54:56.10,298,,0,0,0,,♪ هذه هي الحياة، ولا أستطيع نكرانها ♪ Dialogue: 0,1:54:56.88,1:55:01.98,298,,0,0,0,,،فكرت مليئًا في إنهاءها ♪\N♪ لكن قلبي لم يطاوعني Dialogue: 0,1:55:02.60,1:55:07.00,298,,0,0,0,,لكن إذا لم أجد ما ♪\N♪ يحمسني في يوليو Dialogue: 0,1:55:10.06,1:55:21.17,298,,0,0,0,,♪ سأعتكف في عزلتي وأموت ♪ Dialogue: 0,1:55:22.06,1:55:28.17,298,,0,0,0,,ما لا تعرفه عن الجوكر، إليكم بعض"\N"الحقائق المثيرة عنه، لا تغلق الفيلم Dialogue: 0,1:55:29.06,1:55:34.07,298,,0,0,0,,(ضحكة الجوكر الأيقونية للممثل (جواكين فينيكس\N.pseudobulbar affect مُستوحى من حالة Dialogue: 0,1:55:34.09,1:55:38.17,298,,0,0,0,,(لتأدية دور الجوكر، اتبع الممثل (جواكين فينيكس\N.نظام غذائي حاد جدًا وخسر 23.6 كيلوغرام Dialogue: 0,1:55:38.17,1:55:41.17,298,,0,0,0,,رقصة المرحاض كانت أداء\N(مُرتجل من (خواكين فينيكس Dialogue: 0,1:55:41.18,1:55:45.17,298,,0,0,0,,فيلم الجوكر حطم الأرقام القياسية ودخل\NImdb قائمة أفضل 20 أفلام بالتاريخ في قائمة Dialogue: 0,1:55:45.18,1:55:49.17,298,,0,0,0,,عند التحضير للدور، درس (فينيكس) حركات نجوم\NBuster Keatonو Ray Bolger الأفلام الصامتة البارزين مثل Dialogue: 0,1:55:49.18,1:55:53.17,298,,0,0,0,,“The Man Who Laughs” كان الفيلم الصامت أيضًا\Nله تأثيرًا رئيسيًا آخر على فيلم جوكر الجديد Dialogue: 0,1:55:53.18,1:55:57.17,298,,0,0,0,,أشارة "المسدس" مستوحى من فيلم\Nللممثل روبرت دينيرو "Taxi Driver 1976" Dialogue: 0,1:55:57.18,1:56:01.17,298,,0,0,0,,"انضمام "روبرت دينيرو" للفيلم بدور "موري\Nهو احياء لشخصية "بوبكن" في فيلم\N"The king of Comedy" Dialogue: 0,1:56:01.18,1:56:05.17,298,,0,0,0,,حقق الفيلم أعلى إيرادات في تاريخ\Nالسينما في فئة "للكبار فقط" لأكثر من\Nمليار دولار رغم تكلفته كانت 55 مليون Dialogue: 0,1:56:05.18,1:56:09.17,298,,0,0,0,,سلالم الجوكر أصبحت\N.الآن على خرائط جوجل Dialogue: 0,1:56:09.18,1:57:09.17,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & وائل ممدوح||