﻿1
00:01:23,760 --> 00:01:28,960
‫"لنرحّب في البرنامج بنجم
‫الشاشة البلجيكيّة الكبير (ستيفان ديلفو)"

2
00:01:30,868 --> 00:01:32,939
‫- (كولن)، كيف حالك
‫- أهلاً بك ثانيةً

3
00:01:33,861 --> 00:01:37,695
‫بخير، سررت كثيرًا برؤيتك
‫تبدو بخير تمامًا

4
00:01:38,018 --> 00:01:39,338
‫شكرًا لك

5
00:01:44,378 --> 00:01:46,688
‫"أخبرنا كيف بدأت"

6
00:01:47,380 --> 00:01:50,020
‫"أنا محظوظ لأنني تمكّنت
‫من لعب أدوار تلك الشخصيّات كلها"

7
00:01:50,300 --> 00:01:52,291
‫"أستطيع أن أصبح
‫شخصًا جديدًا كل مرّة"

8
00:01:52,552 --> 00:01:54,907
‫"أو على الأقل
‫أعيش حياتهم لبعض الوقت"

9
00:01:56,222 --> 00:01:58,532
‫نحتاج إلى القصص لنفهم العالم

10
00:01:58,849 --> 00:02:03,446
‫وهذا ما هي عليه الأفلام
‫لهذا أردت صنع الأفلام

11
00:02:04,313 --> 00:02:08,432
‫"من دون القصص
‫تكون الحقيقة عشوائية جدًا"

12
00:03:03,034 --> 00:03:05,753
‫"تم العثور على جثة
‫نجم السينما البلجيكيّ (ستيفان ديلفو)"

13
00:03:05,995 --> 00:03:07,508
‫"في وقتٍ سابق هذا الصباح
‫من قبل زوجته"

14
00:03:07,747 --> 00:03:10,580
‫"المصوّرة الأمريكية
‫(كاثرين غرانت) في شقّتهما..."

15
00:03:17,506 --> 00:03:19,895
‫"تم تحديد أن موت
‫الممثل الشاب هو إنتحار"

16
00:03:20,175 --> 00:03:23,293
‫"زواج الثنائيّ المتزعزع
‫وتعاطي (ديلفو) المزعوم للمخدرات"

17
00:03:23,595 --> 00:03:26,474
‫"يمكن أن يكون لهما
‫صلة بموته الصّادم"

18
00:03:26,807 --> 00:03:30,084
‫"منذ أسبوع فقط، بعد تصوير (ديلفو)..."

19
00:03:34,022 --> 00:03:36,059
‫- "غضب غير معهود"
‫- "مَن أنت؟"

20
00:03:36,566 --> 00:03:38,000
‫إنصرف من هنا يا أحمق!

21
00:03:38,526 --> 00:03:41,166
‫ماذا تريد؟
ما الذي يدفعونه لك؟

22
00:04:24,777 --> 00:04:28,850
‫"أعلن توًا إلتزامه في مسلسل
‫حركة أمريكي عالي الميزانية"

23
00:04:29,240 --> 00:04:31,231
‫"وهو (ستيل تشيس)"

24
00:04:42,002 --> 00:04:44,073
‫رائع، هذا رائع

25
00:04:45,463 --> 00:04:48,421
‫هذا رائع
‫هذا رائع

26
00:04:48,758 --> 00:04:52,388
‫هل يمكنك تقويم ساقيك قليلاً؟
‫إحنِ مرفقيك

27
00:04:52,929 --> 00:04:54,681
‫أجل، هذا رائع

28
00:04:56,641 --> 00:04:59,474
‫- أيمكنك الإستدارة إلى الجهة الأخرى؟
‫- هكذا؟

29
00:05:03,439 --> 00:05:05,430
‫في الواقع، انسي أمر الساقين

30
00:05:05,649 --> 00:05:08,448
‫- حاولي الإسترخاء قليلاً فحسب
‫- إتصال هاتفي من أجلك

31
00:05:08,694 --> 00:05:10,014
‫- لحظة فقط
‫- إتصال من أجلك

32
00:05:10,195 --> 00:05:12,948
‫- وفقط... أجل، هذا جيد
‫- قال إنها حالة عاجلة

33
00:05:13,323 --> 00:05:16,076
‫يبدو أن أمك في المستشفى
‫في (بروكسل)

34
00:06:18,842 --> 00:06:22,597
‫لا، لا تضعيها في مرفقي
‫لا أستطيع تحريك ذراعي

35
00:06:22,888 --> 00:06:24,208
‫إنها قثطرة جديدة

36
00:06:24,389 --> 00:06:27,825
‫ إسمعي، ضعيها هناك
‫أو أينما يمكنك وضعها هناك

37
00:06:28,143 --> 00:06:31,135
‫- لكن لا تضعيها هناك
‫- مرحبًا يا أمي

38
00:06:31,438 --> 00:06:35,671
‫حمدًا لله أنك جئت
‫هذه المرأة غير كفوءة مطلقًا، آسفة

39
00:06:37,235 --> 00:06:38,555
‫ما المشكلة؟

40
00:06:38,736 --> 00:06:41,569
‫أريد وضع قثطرة وريدية جديدة
‫أوردتها كلها منهارة

41
00:06:42,156 --> 00:06:45,308
‫هل يمكنك وضعها هنا
‫بحيث تستطيع الإستمرار بثني ذراعها؟

42
00:06:45,618 --> 00:06:47,973
‫أجل، فهمت

43
00:06:48,954 --> 00:06:52,834
‫بهذه الطريقة، في المرّة المقبلة
‫ستكون أفضل في دفعك بعيدًا

44
00:06:58,963 --> 00:07:00,601
‫شكرًا

45
00:07:01,299 --> 00:07:04,769
‫حسنًا، من الواضح أنكما ضحكتما على حسابي

46
00:07:05,177 --> 00:07:07,248
‫إنها لم تفهم فحسب

47
00:07:07,555 --> 00:07:08,875
‫أنا لست غبيةً، كما تعلمين

48
00:07:09,056 --> 00:07:11,616
‫أعرف، سيكون الأمر أسهل كثيرًا
‫لو كنت كذلك

49
00:07:14,269 --> 00:07:17,022
‫أنا سعيدة جدًا لأنك هنا

50
00:07:18,231 --> 00:07:22,225
‫عزيزتي، ويعجبني شعرك
‫الشعر القصير

51
00:07:22,694 --> 00:07:26,767
‫كم هي جميلة! شكرًا لك
‫كيف كانت رحلتك الجوية؟

52
00:07:28,199 --> 00:07:31,669
‫أمي، لماذا أنت هنا؟
‫ما الذي حدث؟

53
00:07:31,952 --> 00:07:35,946
‫تعرّضت لسكتة دماغية بسيطة جدًا

54
00:07:36,373 --> 00:07:39,252
‫- سكتة دماغية؟؟
‫- أنا بخير تمامًا الآن

55
00:07:39,877 --> 00:07:43,757
‫- مَن هو طبيبك؟
‫- رجل هنديّ لطيف جدًا

56
00:07:44,798 --> 00:07:48,393
‫لكن لماذا أنت هنا؟
‫في (بروكسل)؟

57
00:07:48,676 --> 00:07:51,190
‫لماذا تصابين بسكتة دماغية
‫في (بروكسل)؟

58
00:07:51,471 --> 00:07:54,384
‫لو أنك أجبت على هاتفك لعرفت

59
00:07:54,682 --> 00:07:56,116
‫- أعرف ماذا؟
‫- حاولت أن أترك رسالة...

60
00:07:56,392 --> 00:07:58,588
‫- بريدك الصوتي كان ممتلئًا
‫- تقول ماذا؟

61
00:07:58,853 --> 00:08:02,812
‫(أنيكا) ستبيع الشقة العليا
‫وأتيت إلى هنا لأحزم حاجياتك

62
00:08:04,983 --> 00:08:06,815
‫عزيزتي، أنا أحاول مساعدتك

63
00:08:07,027 --> 00:08:11,783
‫ لماذا ستفعلين هذا؟
‫لا أريد هذه الأشياء، يمكنها رميها

64
00:08:12,115 --> 00:08:16,234
‫كانت (أنيكا) تحاول التعامل
‫مع هذا منذ نحو سنة الآن

65
00:08:21,791 --> 00:08:23,702
‫'آنسة (غرانت)"

66
00:08:26,420 --> 00:08:28,570
‫"نعرف أن هذا صعب"

67
00:08:31,717 --> 00:08:35,631
‫ تقول حماتك إنكما
‫أنتما الإثنين كنتما تحاولان الإنفصال

68
00:08:35,971 --> 00:08:38,770
‫هل من الممكن
‫أن يكون للأمر علاقة بهذا؟

69
00:08:40,600 --> 00:08:43,877
‫"بعد تسريب صورة (ديلفو)
‫وإمراة غامضة إلى الصحافة"

70
00:08:44,187 --> 00:08:47,498
‫"فقد (ديلفو) أعصابه وضرب مصوّرًا
‫في حالة غضب غير معهود"

71
00:08:47,773 --> 00:08:50,652
‫"ماذا تريد؟ ماذا يدفعون لك؟
‫إرحل من هنا"

72
00:08:50,943 --> 00:08:53,662
‫متى كانت آخر مرّةٍ
‫كنت على تواصل فيها معه؟

73
00:08:54,571 --> 00:08:56,130
‫- ماذا؟
‫- متى كانت آخر مرّة...

74
00:08:56,323 --> 00:08:58,200
‫كنت على تواصل فيها معه؟

75
00:09:00,994 --> 00:09:04,066
‫"(ستيفان)"

76
00:09:11,838 --> 00:09:14,398
‫لم نتحدث منذ عدة أيام

77
00:09:17,009 --> 00:09:19,967
‫مبدئيًا، ثمة إنسداد في قاعدة الدماغ

78
00:09:20,929 --> 00:09:23,159
‫إن تم تركه من دون علاج
‫فسيتراكم هذا الضغط

79
00:09:23,432 --> 00:09:25,867
‫وفي النهاية سينفجر
‫ما يسبّب ضررًا شديدًا

80
00:09:26,435 --> 00:09:30,394
‫يجب أن تخففه الأدوية
‫وبالعلاج والراحة ستكون بخير

81
00:09:32,690 --> 00:09:34,010
‫متى نستطيع الذهاب إلى المنزل إذًا؟

82
00:09:34,234 --> 00:09:38,626
‫يمكنها الذهاب، لكنّني أنصح بعدم
‫السفر جوًا لمدة أسبوع على الأقل

83
00:09:39,030 --> 00:09:41,101
‫بسبب الضغط الشديد

84
00:09:43,159 --> 00:09:45,958
‫"فندق"

85
00:10:55,226 --> 00:10:57,581
‫- هل أستطيع مساعدتك؟
‫- (إدوارد)؟

86
00:11:01,649 --> 00:11:03,799
‫مرحبًا، كيف دخلت إلى هناك؟

87
00:11:05,235 --> 00:11:06,555
‫ربّاه!

88
00:11:07,321 --> 00:11:09,995
‫- يا إلهي!
‫- آسفة، هذه ليست غرفتك

89
00:11:10,699 --> 00:11:12,656
‫أجل، لكن هذه يدي

90
00:11:13,451 --> 00:11:15,203
‫هل أنت بخير؟

91
00:11:16,371 --> 00:11:20,729
‫لا أستطيع...
‫ربما أحتاج إلى إنعاش فمويّ

92
00:11:22,752 --> 00:11:24,709
‫هيّا، لنقم...

93
00:11:27,965 --> 00:11:29,922
‫مَن كان هذا؟

94
00:11:31,301 --> 00:11:32,974
‫لا أحد، عُودي إلى النوم

95
00:11:33,261 --> 00:11:36,174
‫- هل تدخّنين؟
‫- لا

96
00:11:37,807 --> 00:11:39,639
‫أستطيع شمّ رائحة السجائر

97
00:12:52,335 --> 00:12:56,329
‫كما كنت أخبرأمك، ثمة بعض
‫التفاصيل المالية التي علينا مراجعتها

98
00:12:58,216 --> 00:13:00,127
‫هذا القفل اللعين!

99
00:13:07,391 --> 00:13:09,268
‫لم أعتقد قط أنني سأراك ثانيةً

100
00:13:16,108 --> 00:13:20,261
‫كما كنت أقول
‫أنت مذكورة في وثيقة ملكية الشقة

101
00:13:20,820 --> 00:13:23,539
‫لكن بما أنك لم تقدّمي مطالبة
‫فقد أصبحت لي

102
00:13:25,658 --> 00:13:29,777
‫حاولنا الإتصال بك عدة مرّات
‫يبدو أنك مشغولة

103
00:13:37,419 --> 00:13:39,569
‫لم أقم بكثير من أيّ عمل حقًا

104
00:13:40,422 --> 00:13:42,333
‫نحتاج إلى إصلاح السقف

105
00:13:43,300 --> 00:13:45,860
‫تمطر كثيرًا هنا طوال الوقت
‫من الصّعب إصلاح أي شيء

106
00:13:46,636 --> 00:13:50,914
‫- أين سأجد بعض أكياس القمامة؟
‫- يجب أن تكون تحت المغسلة

107
00:13:51,391 --> 00:13:53,348
‫أليس كذلك يا (كاثرين)؟
‫تحت المغسلة؟

108
00:13:55,228 --> 00:13:56,901
‫حسنًا

109
00:14:12,619 --> 00:14:14,769
‫المحققون أوصلوا هذا

110
00:14:15,538 --> 00:14:18,929
‫- لماذا تحتفظين بهذا كله؟
‫- أنا؟ هذه فوضاك

111
00:14:19,292 --> 00:14:23,286
‫- هذا لن يكفي لكنّها بداية لذا ...
‫- مرّت سنة، ولا حتى إتصال هاتفي؟

112
00:14:23,629 --> 00:14:26,223
‫- أيّ من نوع من الأشخاص يفعل هذا؟
‫- أنا آسفة

113
00:14:26,465 --> 00:14:28,741
‫- حسنًا، مهلاً، لا، دعانا لا نناقش هذا
‫- آسفة؟ هل أنت آسفة حقًا؟

114
00:14:29,009 --> 00:14:31,649
‫- لأن لدينا الكثير لنفعله هنا
‫- لولاك، لما حدث هذا كله

115
00:14:31,929 --> 00:14:35,206
‫المعذرة لكن هذا سخيف
‫كان إبنك مدمن مخدرات

116
00:14:35,557 --> 00:14:36,956
‫- أمي
‫- ماذا كان في وسعها أن تفعل حيال هذا؟

117
00:14:37,183 --> 00:14:39,333
‫- لقد قام بخياراته الخاصّة
‫- هل هذا ما تقولينه لنفسك؟

118
00:14:39,561 --> 00:14:42,553
‫هل أفترض أن طريقتك
‫بالتعامل مع الأمر أفضل؟

119
00:14:42,897 --> 00:14:44,217
‫ما معنى هذا؟

120
00:14:44,399 --> 00:14:48,711
‫أقصد هل يجب أن نخصّص مكانًا
‫آخر على الطاولة هنا وننتظر عودته؟

121
00:14:49,028 --> 00:14:51,019
‫هلاّ توقفتما أنتما الإثنتان

122
00:14:52,406 --> 00:14:54,920
‫سنغلق أمورنا مع المصرف بعد أسبوعين

123
00:14:55,200 --> 00:14:57,919
‫في نهاية الشهر
‫كل شيء يُترك هنا يتم رميه

124
00:14:58,161 --> 00:14:59,959
‫سيتصل محاميّ بك

125
00:15:07,962 --> 00:15:09,873
‫يا لها من ساقطة!

126
00:15:10,715 --> 00:15:13,275
‫"الوردة الجميلة"

127
00:15:14,093 --> 00:15:16,482
‫أرجوك يا عزيزتي، لا تدخّني

128
00:15:25,771 --> 00:15:27,682
‫إنتبه!

129
00:15:31,985 --> 00:15:36,138
‫هل تعرفين مع من كان يتسكّع
‫أو أين ربما يكون قد ذهب؟

130
00:15:43,746 --> 00:15:47,421
‫أيضًا، لم نتمكّن من العثور
‫على هاتفه الجوال

131
00:15:48,125 --> 00:15:50,241
‫هل تعرفين أيّ شيء عن هذا؟

132
00:16:12,272 --> 00:16:16,266
‫لسنا مضطرّين إلى القيام بهذا اليوم
‫أعاني صداعًا شديدًا، دعينا...

133
00:16:17,319 --> 00:16:18,992
‫نغادر فحسب

134
00:16:30,414 --> 00:16:34,203
‫أيّ واحدة هي الكاراميل؟ هذه؟
‫حسنًا، رائع، شكرًا لك

135
00:16:39,006 --> 00:16:40,679
‫شهية جدًا

136
00:16:55,771 --> 00:16:57,170
‫"جارٍ الإتصال بـ (إيميل)"

137
00:16:58,691 --> 00:17:03,561
‫"مرحبًا، هنا الوردة الجميلة
‫اُترك رسالةً لي"

138
00:17:16,624 --> 00:17:18,262
‫"إعادة الإتصال"

139
00:17:19,377 --> 00:17:24,008
‫"مرحبًا، هنا الوردة الجميلة
‫اُترك رسالةً لي"

140
00:17:25,633 --> 00:17:28,910
‫"البطارية فارغة"

141
00:17:31,430 --> 00:17:32,784
‫هل أنت بخير؟

142
00:17:34,724 --> 00:17:36,044
‫ماذا حدث؟

143
00:17:36,393 --> 00:17:37,792
‫ما الذي حدث هنا؟

144
00:17:38,395 --> 00:17:39,715
‫المعذرة

145
00:17:44,233 --> 00:17:49,228
‫الدواء لم ينفع أبدًا، ما يوصلنا
‫إلى إحتمالية الإستئصال الجراحي

146
00:17:49,905 --> 00:17:52,545
‫- الإستئصال الجراحي؟
‫- ربما، نعم

147
00:17:54,451 --> 00:17:56,488
‫- من دماغها؟
‫- أجل

148
00:17:58,288 --> 00:18:01,724
‫- هل تعتبر هذه جراحة على الدماغ؟
‫- أجل

149
00:18:02,042 --> 00:18:05,751
‫يجب أن تخططي للبقاء لبضعة أسابيع
‫في حال فقدت وعيها

150
00:18:06,045 --> 00:18:10,084
‫من الهام جدًا أن يكون هناك
‫أحد أفراد العائلة، من الهام لها...

151
00:18:10,424 --> 00:18:12,700
‫إن كانت لديك أيّ أسئلة...

152
00:18:13,010 --> 00:18:16,287
‫ما عليك فعله هو الإتصال بمركزنا...

153
00:18:16,597 --> 00:18:18,349
‫أسئلة... أسئلة...

154
00:18:18,974 --> 00:18:20,806
‫إنها خثرة دموية

155
00:18:21,894 --> 00:18:26,092
‫ قال إن الدواء لا ينفع
‫ويمكن أن يكون هناك إحتمال الجراحة

156
00:18:26,439 --> 00:18:30,034
‫"(إيثان)، تبًا! (إيثان)، قلت لا"

157
00:18:30,985 --> 00:18:33,659
‫"آسفة، هل يمكنك قول هذا ثانيةً؟
‫ماذا قال؟"

158
00:18:34,155 --> 00:18:38,228
‫إنهم لا يعرفون حقًا
‫لا أحد يعرف حقًا

159
00:18:39,076 --> 00:18:45,106
‫"حسنًا، حسنًا، إسمعي، كنت هناك
‫لذا يجب أن تفهمي ما الذي يحدث، إتفقنا؟"

160
00:18:46,542 --> 00:18:49,933
‫"لو إستطعت أن أكون هناك، لفعلت
‫لكنّني لا أستطيع أن أكون هناك يا (كيت)"

161
00:18:51,004 --> 00:18:53,314
‫"إتفقنا؟ لذا ستضطرّين
‫إلى التعامل مع هذا"

162
00:18:53,965 --> 00:18:55,524
‫أنا أفعل

163
00:18:58,344 --> 00:19:01,177
‫- "هل تدخّنين؟"
‫- لا

164
00:19:02,515 --> 00:19:05,268
‫- "أستطيع سماعك"
‫- أنا لا أفعل

165
00:19:07,728 --> 00:19:09,639
‫"إعتقدت أنك أقلعت"

166
00:19:12,691 --> 00:19:16,161
‫- لقد فعلت
‫- "(إيثان)، هذا ما أخبرتك أنه سيحدث"

167
00:19:16,486 --> 00:19:18,318
‫"تبًا! يجب أن أنهي المكالمة
‫(إيثان) ينزف من رأسه"

168
00:19:18,572 --> 00:19:21,132
‫"أعلميني ماذا يقول الطبيب
‫عندما تتحدثين إليه"

169
00:19:21,408 --> 00:19:23,558
‫"يجب أن أنهي المكالمة
‫يا عزيزتي..."

170
00:19:40,759 --> 00:19:43,558
‫- "الوردة الجميلة"
‫- "مرحبًا، هنا الوردة الجميلة"

171
00:19:44,804 --> 00:19:47,318
‫"اُترك رسالةً لي"

172
00:21:50,922 --> 00:21:53,436
‫إلى أيّ حديقة تنتمين؟

173
00:21:58,263 --> 00:22:00,652
‫تبدين مثل السوسن

174
00:23:16,419 --> 00:23:17,739
‫(إيميل)

175
00:23:46,280 --> 00:23:49,432
‫أمسكت بك
‫كنت أتساءل متى ستأتين

176
00:23:50,075 --> 00:23:51,952
‫لقد غبت فترة طويلة

177
00:23:53,037 --> 00:23:55,426
‫ ما الأمر؟
‫هل أكل القط لسانك؟

178
00:23:57,624 --> 00:23:59,854
‫أنا آسفة، إعتقدت أنك شخصٌ آخر

179
00:24:00,293 --> 00:24:03,331
‫سيجعل هذا أصابعك تنزف
‫إن بقيت تنبشين بهذا الشكل

180
00:24:04,631 --> 00:24:06,304
‫أيّ شكل؟

181
00:24:07,467 --> 00:24:09,697
‫كان لدى (ستيفان) الكثير من الأسرار

182
00:24:10,553 --> 00:24:12,430
‫إنسَي الأمر

183
00:24:14,348 --> 00:24:17,147
‫- من أنت؟
‫- أنا صديق

184
00:24:19,228 --> 00:24:21,060
‫جميعنا أصدقاءٌ هنا

185
00:24:46,753 --> 00:24:49,313
‫- مرحبًا
‫- أريد الرحيل الآن

186
00:24:57,680 --> 00:25:01,639
‫- (ستيفان)، هنا، اُنظر إلى هنا
‫- هنا

187
00:25:02,018 --> 00:25:04,897
‫اُنظر إلى هنا، من أجلنا

188
00:25:05,396 --> 00:25:07,034
‫هيّا

189
00:25:08,983 --> 00:25:10,701
‫يجب أن تُعيد هذه السيارة
‫هذا سخيف

190
00:25:10,943 --> 00:25:14,459
‫- ربّاه! أنت غاضبة من السيّارة الآن؟
‫- هذا محرج

191
00:25:14,738 --> 00:25:16,615
‫- هنا
‫- هل يمكنك قيادة السيّارة؟

192
00:25:16,865 --> 00:25:20,654
‫واحدة أخرى، واحدة أخرى
‫اُنظر إلى هنا، إلى هنا

193
00:25:37,426 --> 00:25:40,544
‫- ما الأمر؟
‫- أنت تعرف ما الأمر

194
00:25:40,971 --> 00:25:43,645
‫تلك الفتاة؟ إنها لا تعني لي شيئًا

195
00:25:43,974 --> 00:25:45,772
‫كنّا نتعاطى معًا فحسب
‫كان عليك الإنضمام إلينا

196
00:25:45,975 --> 00:25:47,886
‫لماذا عليك أن تفعل هذا؟

197
00:25:49,062 --> 00:25:53,135
‫كفاك! لا تضخّمي الأمر
‫إنها ليلة الجمعة

198
00:25:56,027 --> 00:25:58,746
‫إنها ليلة الجمعة، إنها ليلة الجمعة

199
00:26:11,583 --> 00:26:13,938
‫حسنًا، هل أستطيع أن أريك شيئًا؟

200
00:26:14,294 --> 00:26:15,614
‫علّمني هذا شخص ما
‫في موقع التصوير اليوم

201
00:26:15,795 --> 00:26:17,911
‫تمرّنت عليه طوال فترة الغداء
‫بحيث أستطيع أن أريك إيّاه

202
00:26:18,172 --> 00:26:20,846
‫- هل تضعين حزام أمانك؟
‫- أجل، لماذا؟

203
00:26:32,602 --> 00:26:34,479
‫- ربّاه!
‫- هذا رائع، أليس كذلك؟

204
00:26:34,729 --> 00:26:37,289
‫- علّمني إيّاها سائق الحركات الخطرة
‫- ربّاه!

205
00:26:39,234 --> 00:26:41,066
‫حسنًا

206
00:26:42,362 --> 00:26:44,239
‫- لا، لا، لا، لا
‫- لا، افهم الامر، افهمه

207
00:26:44,488 --> 00:26:46,604
‫لا، لا، لا، دعيني أجرّب ثانية

208
00:26:48,659 --> 00:26:50,935
‫(ستيفان)، توقف

209
00:26:51,537 --> 00:26:54,734
‫أرجوك، توقف! (ستيفان)

210
00:26:55,415 --> 00:26:57,929
‫أوقف السيّارة اللعينة

211
00:27:07,593 --> 00:27:10,233
‫إهدئي، ألاَ تثقين بي؟

212
00:27:19,229 --> 00:27:23,700
‫يا لهذا الشيء التافه!

213
00:27:25,318 --> 00:27:29,676
‫لا أستطيع رفع زمام هذا
‫هل يمكنك المساعدة؟

214
00:27:31,407 --> 00:27:33,125
‫من فضلك؟

215
00:27:36,495 --> 00:27:38,805
‫- يجب أن تسحبي بطنك
‫- أنا أسحبه

216
00:27:43,669 --> 00:27:45,182
‫شكرًا

217
00:27:46,255 --> 00:27:47,893
‫أنا (فريدا)

218
00:27:50,175 --> 00:27:51,768
‫(كاثرين)

219
00:27:52,218 --> 00:27:54,209
‫إعتقدت أن هذه أنت

220
00:27:55,054 --> 00:27:58,331
‫قلت لنفسي: "يا للعجب، هذه زوجته"

221
00:27:59,809 --> 00:28:01,482
‫تبًا!

222
00:28:01,853 --> 00:28:03,844
‫لقد أحببت (ستيفان) حقًا

223
00:28:04,563 --> 00:28:07,203
‫أقصد ليس مثلك
‫فأنا لم أقم علاقةً معه

224
00:28:07,691 --> 00:28:10,410
‫أقصد، كنت أرغب بهذا، يا للروعة!

225
00:28:12,487 --> 00:28:15,445
‫على أيّ حال، سررت كثيرًا بلقائك

226
00:28:15,740 --> 00:28:17,253
‫وأنا أيضًا

227
00:28:32,339 --> 00:28:34,012
‫مرحبًا

228
00:28:37,219 --> 00:28:38,778
‫نخبك

229
00:29:08,373 --> 00:29:12,162
‫- أريد أن أستحمّ؟
‫- حسنًا

230
00:29:17,340 --> 00:29:21,573
‫هل يمكنك تحضير الحمّام؟
‫من فضلك

231
00:29:23,470 --> 00:29:25,302
‫حسنًا

232
00:29:38,401 --> 00:29:40,597
‫مع الفقاعات من فضلك

233
00:29:57,961 --> 00:29:59,952
‫الكثير من الفقاعات

234
00:30:05,552 --> 00:30:07,509
‫الكثير من الفقاعات

235
00:30:13,392 --> 00:30:16,464
‫والآن، هل يمكنك دخول المغطس؟

236
00:30:38,708 --> 00:30:42,064
‫حسنًا، اُدخل

237
00:30:48,592 --> 00:30:50,424
‫هذا لطيف جدًا

238
00:31:14,282 --> 00:31:16,398
‫هل يمكنك ترطيب شعرك؟

239
00:32:35,817 --> 00:32:37,728
‫شكرًا لك

240
00:32:41,072 --> 00:32:42,949
‫على الرّحب والسعة

241
00:32:47,995 --> 00:32:49,952
‫أخبرتك أنني كنت في إجتماع

242
00:32:51,749 --> 00:32:53,342
‫لا، كنت كذلك بالفعل

243
00:32:54,209 --> 00:32:55,688
‫(شارلوت)

244
00:32:57,045 --> 00:33:01,039
‫(شارلوت)، أنت تتصرّفين بجنون
‫أنت من قالت إنك تريدين هذا أصلاً

245
00:33:01,925 --> 00:33:03,643
‫لا، لا، لا

246
00:33:04,177 --> 00:33:07,090
‫لم أقل هذا قط
‫ألو...

247
00:33:14,353 --> 00:33:17,072
‫هذه هي مشكلة الهواتف الجوّالة، لا يمكنك
‫أن تعرفي إن كان الشخص قد أقفل الخط

248
00:33:17,356 --> 00:33:19,506
‫أم أن المكالمة قد قُطعت

249
00:33:20,234 --> 00:33:21,827
‫الأفضل هو عندما
‫يغلق الشخص الخط في وجهك

250
00:33:22,069 --> 00:33:24,822
‫ثُم يلقي الملامة على الإتصال
‫الذي قطع، هذا عذر جيّد

251
00:33:26,948 --> 00:33:28,939
‫لا بدّ أن هذا يحدث معك كثيرًا

252
00:33:37,333 --> 00:33:39,051
‫أنا (إدوارد)

253
00:33:43,714 --> 00:33:47,992
‫عادةً عندما يقول شخص ما إسمه
‫فهذا لأنه يريد معرفة إسمك

254
00:33:50,303 --> 00:33:51,896
‫(كاثرين)

255
00:33:53,181 --> 00:33:55,741
‫- سررت بلقائك يا (كاثرين)
‫- وأنا أيضًا

256
00:34:05,067 --> 00:34:07,217
‫هل فعلت شيئًا مختلفًا بشعرك؟

257
00:34:09,446 --> 00:34:11,084
‫إنه يعجبني

258
00:34:57,616 --> 00:34:59,129
‫(ستيفان)؟

259
00:35:35,026 --> 00:35:38,496
‫"معك (ستيفان)، اُترك رسالةً، شكرًا"

260
00:35:39,447 --> 00:35:44,283
‫لا أعرف أين أنت لكن المكان كارثي
‫وتركت الباب مفتوحًا على مصراعيه ثانيةً

261
00:35:45,995 --> 00:35:49,829
‫من الواضح أنك تنتشي هنا
‫لذا أظن أن هذا هو الأمر

262
00:35:52,251 --> 00:35:55,960
‫سأفرغ مكتبي اليوم
‫وسينقل عمّال النقل البقية الأسبوع المقبل

263
00:35:57,339 --> 00:35:59,728
‫آمل أن تعرف
‫أن هذا ليس ما كنت أريده

264
00:36:21,653 --> 00:36:25,044
‫"معك (ستيفان)، اُترك رسالةً، شكرًا"

265
00:36:28,409 --> 00:36:29,968
‫(ستيفان)؟

266
00:36:32,580 --> 00:36:34,412
‫ألم تسمعني؟

267
00:36:36,542 --> 00:36:38,260
‫(ستيفان)؟

268
00:37:15,954 --> 00:37:18,343
‫"مجلة (سيلفر مان)"

269
00:37:32,136 --> 00:37:34,286
‫- أمي، سآتي حالاً...
‫- (كاثرين)...

270
00:37:35,514 --> 00:37:39,872
‫أنا (إيميل)
‫أنا آسف على سلوكي ليلة أمس

271
00:37:40,769 --> 00:37:44,125
‫كنت... عديم الحساسية

272
00:37:45,398 --> 00:37:48,948
‫لكن لدينا الكثير لنتحدث عنه
‫ولديّ شيء من اجلك

273
00:37:49,277 --> 00:37:52,190
‫لذا أرجوك، تعالي لرؤيتي

274
00:38:27,646 --> 00:38:29,523
‫- "مَن أنت؟"
‫- "بعد أن تم تسريب صور (ديلفو)..."

275
00:38:29,731 --> 00:38:31,529
‫"مع إمرأة غامضة إلى الصحافة"

276
00:38:31,733 --> 00:38:36,523
‫"فقد (ديلفو) أعصابه
‫وضرب مصوّرًا بغضب غير معهود"

277
00:38:38,198 --> 00:38:40,758
‫"كان النجم قد أعلن إلتزامه بدور (كوث)"

278
00:38:41,033 --> 00:38:44,549
‫"في مسلسل حركة أمريكي
‫عالي الميزانية إسمه (ستيل تشيس)"

279
00:38:45,287 --> 00:38:47,801
‫"زواج الثنائيّ المزعزع
‫وإدمان (ديلفو) المزعوم..."

280
00:38:48,123 --> 00:38:50,592
‫أنفقت الكثير من المال في (باريس)
‫في العطلة الأسبوعية الماضية

281
00:38:50,876 --> 00:38:52,469
‫هذا جيّد

282
00:38:53,337 --> 00:38:56,967
‫فاتورتك من حانة (إسبيسيتو) وحدها
‫تتجاوز ما يدفع معظم الناس إيجارًا

283
00:38:57,299 --> 00:39:00,098
‫كانت كذلك
‫الدجاج شهي

284
00:39:00,760 --> 00:39:03,513
‫لن يدوم هذا إلى الأبد كما تعلم
‫يجب أن تكون ذكيًا

285
00:39:04,847 --> 00:39:07,885
‫حسنًا... كنّا نحتفل

286
00:39:11,145 --> 00:39:13,864
‫حصلت على الدور
‫في مسلسل (ستيل تشيس)

287
00:39:20,112 --> 00:39:22,342
‫كنت أعرف أنك تستطيع فعل هذا

288
00:39:24,074 --> 00:39:26,509
‫كل عملنا المجهد يُثمر

289
00:39:33,958 --> 00:39:36,393
‫إعتقدت أنك ستقول إنها حامل

290
00:39:37,420 --> 00:39:39,570
‫ستكون كارثةً كبيرة

291
00:39:39,838 --> 00:39:44,787
‫لا، لا، أقصد أنه لا يمكنك أن تكون
‫ساحر الفتيات وسيأتيك طفل

292
00:39:45,594 --> 00:39:47,665
‫- أقصد من السوء كفاية أنك متزوج
‫- أمي أرجوك...

293
00:39:47,929 --> 00:39:50,443
‫- كوني لطيفةً
‫- أنا أتحدث بلطف

294
00:39:55,061 --> 00:39:56,779
‫كنّا نحتفل...

295
00:39:59,565 --> 00:40:02,398
‫لأنهم سيصوّرون الفيلم
‫في (راينيبيك) (نيويورك)

296
00:40:05,112 --> 00:40:07,103
‫وسننتقل إلى هناك

297
00:40:13,370 --> 00:40:16,488
‫ستنتقلان؟ لكم من الوقت؟

298
00:40:17,916 --> 00:40:21,466
‫قرّرنا أننا أمضينا هنا بعض السنوات
‫ويمكننا أن نمضي هناك بعض السنوات

299
00:40:21,794 --> 00:40:23,705
‫"قرّرنا"، أليس كذلك؟

300
00:40:25,173 --> 00:40:29,167
‫أمي، إنها على مسافة رحلة جوية
‫يمكنك المجيء للزيارة في أيّ وقت

301
00:40:29,510 --> 00:40:32,946
‫ثمة نزل منامة وفطور
‫رائع جدًا في البلدة

302
00:40:36,266 --> 00:40:38,098
‫نزل منامة وفطور؟

303
00:40:39,352 --> 00:40:40,990
‫حسنًا...

304
00:40:45,900 --> 00:40:49,018
‫- سنناقش هذا لاحقًا
‫- لقد إتخذت قراري

305
00:40:49,946 --> 00:40:52,017
‫هذا ليس من أجل العمل

306
00:40:53,240 --> 00:40:54,560
‫إنه من أجلها

307
00:40:55,534 --> 00:40:56,854
‫أنا بحاجة إليها

308
00:41:00,330 --> 00:41:03,448
‫والأمور أصبحت بخيرأخيرًا
‫أنا بخير أخيرًا

309
00:41:05,043 --> 00:41:06,795
‫أنا بخير أخيرًا

310
00:41:24,144 --> 00:41:26,738
‫بناءً على صورة الرنين
‫وكمية الكورتيزون في الدم

311
00:41:27,022 --> 00:41:29,218
‫أريد أن أحدّد موعدًا لعملية جراحية

312
00:41:29,524 --> 00:41:33,313
‫بعد العملية، ستكونين في غيبوبة دوائية
‫ما سيسمح لدماغك بالشفاء

313
00:41:33,695 --> 00:41:36,528
‫من دون توترات إضافية
‫للوظائف غير الأساسية

314
00:41:37,073 --> 00:41:40,543
‫هل تمانع سؤالي
‫ما هي وظائفي غير الأساسية؟

315
00:41:40,952 --> 00:41:45,264
‫نوصل الأمر إلى الأساسيات
‫كالتنفس ونبض القلب وضغط الدم

316
00:41:45,790 --> 00:41:47,588
‫الوظائف غير الإرادية للدماغ

317
00:42:22,157 --> 00:42:26,355
‫حاجباك يرسمان تعبيرًا عندما تكون
‫تقول لنفسك: "لا أستطيع فعلها"

318
00:42:26,703 --> 00:42:28,774
‫في الوسط، هكذا

319
00:42:29,038 --> 00:42:33,077
‫لن تذهبي، لن تذهبي
‫لن أسمح لك بالذهاب

320
00:43:37,894 --> 00:43:40,807
‫لقد عدت، أنا سعيدة جدًا برؤيتك

321
00:43:41,356 --> 00:43:42,994
‫في الواقع، أنا أبحث عن (إيميل)

322
00:43:43,233 --> 00:43:46,146
‫أتظنين أنه وسيم؟ أظن أنه وسيم

323
00:43:46,486 --> 00:43:50,275
‫كنت لأقيم معه علاقة بالمجّان
‫لكنّني أظن أن له صديقة

324
00:43:51,157 --> 00:43:52,875
‫خُذي هذه

325
00:43:58,080 --> 00:43:59,673
‫- هل تعملين لديه؟
‫- مَن؟

326
00:43:59,957 --> 00:44:02,790
‫- (إيميل)؟
‫- أجل، منذ بعض السنوات

327
00:44:06,755 --> 00:44:11,033
‫(إيميل) هو الأفضل
‫غريبٌ بعض الشيء لكنّه شخصٌ طيب

328
00:44:14,887 --> 00:44:17,561
‫- لا، شكرًا
‫- هيّا، إنه "كوكايين" جيّد جدًا

329
00:44:30,569 --> 00:44:32,367
‫إلى أيّ درجةٍ كنت تعرفين (ستيفان)؟

330
00:44:32,612 --> 00:44:35,684
‫نعم، تحدثنا بعض الشيء
‫وإلى ما هنالك

331
00:44:36,032 --> 00:44:39,150
‫وآخر ليلة كان فيها هنا
‫هل كان مع إمرأةٍ شقراء؟

332
00:44:39,452 --> 00:44:44,049
‫لا أعرف، ربما، لا أعتقد ذلك
‫كان مع (إيميل) دومًا

333
00:44:44,457 --> 00:44:46,130
‫كانا مثل أخوين

334
00:44:48,544 --> 00:44:50,421
‫قرارات كبيرة وقرارات صغيرة

335
00:44:50,629 --> 00:44:55,146
‫ويتراكم كل هذا إلى أن نواجه
‫قراراتنا يومًا ما، أفهمت ماذا أقصد؟

336
00:44:59,054 --> 00:45:01,568
‫لكن المرّة الأخيرة
‫التي كان فيها (ستيفان) هنا

337
00:45:01,931 --> 00:45:05,367
‫تجادل هو و(إيميل)
‫لا أعرف ما سبب الجدال

338
00:45:05,685 --> 00:45:11,283
‫لكن قبل أن يغادر (ستيفان)
‫قبّل (إيميل) على الفم هكذا

339
00:45:14,860 --> 00:45:16,771
‫هذا غريب، أليس كذلك؟

340
00:45:45,347 --> 00:45:48,465
‫السبب في أن لا أحد يتذكّر الحرب
‫الكورية هو أنه لم يكن لها مظهر

341
00:45:48,767 --> 00:45:50,644
‫بدت الحرب العالمية الثانية
‫مثل مدرّج عرض (ديور)

342
00:45:50,894 --> 00:45:53,488
‫وحرب (فيتنام) كانت رائعة
‫جذابة، متعرّقة

343
00:45:53,771 --> 00:45:57,651
‫أما حرب (كوريا)..آسف
‫لا أستطيع التفكير بصورة واحدة

344
00:45:58,025 --> 00:46:00,619
‫ولهذا لا أحد يعرف
‫ما سبب تلك الحرب

345
00:46:01,404 --> 00:46:04,522
‫هل تستطيع سماعه؟
‫ملف (لوسليس) الصوتي

346
00:46:05,866 --> 00:46:08,142
‫- مثل أسطوانة الفينيل
‫- تبًا لك!

347
00:46:09,828 --> 00:46:11,148
‫- تبًا لك!
‫- (فريدا)

348
00:46:11,330 --> 00:46:13,890
‫ببّغاء وقح، تعال إلى هنا

349
00:46:32,182 --> 00:46:34,014
‫هل تعجبك الموجة الجديدة؟

350
00:46:34,893 --> 00:46:36,804
‫أحبّ (ستيفان) الموجة الجديدة

351
00:46:39,106 --> 00:46:41,302
‫لم أكن أعرف
‫أنكما كنتما صديقين مقرّبين هكذا

352
00:46:43,234 --> 00:46:48,991
‫كفاك، أنت تعرفين مثلي بالضبط
‫كانت (أنيكا) تراقبه بإستمرار

353
00:46:49,574 --> 00:46:52,168
‫لم أكن جيّدًا جدًا من أجل صورته

354
00:46:53,911 --> 00:46:58,860
‫كثير من الناس يدّعون أنهم أصدقاؤه
‫ولم يذكرك قط

355
00:46:59,750 --> 00:47:01,548
‫أنا لا ألومك

356
00:47:03,587 --> 00:47:07,182
‫لم ألمك قط
‫ليس على تركه ولا على أيّ شيء

357
00:47:08,341 --> 00:47:13,461
‫أعرف أنه كان هنا في ليلة موته
‫وأنه إتصل بك

358
00:47:15,181 --> 00:47:16,819
‫لماذا؟

359
00:47:17,475 --> 00:47:19,751
‫لماذا لا تقتربين أكثر؟
‫بالكاد أستطيع سماعك

360
00:47:23,355 --> 00:47:27,508
‫ستجعلينني آتي إليك...
‫مثل قطٍ صغير؟

361
00:47:29,736 --> 00:47:31,409
‫أنا أحبّ القطاط

362
00:47:33,990 --> 00:47:35,981
‫مَن كانت المرأة في الصورة؟

363
00:47:37,202 --> 00:47:38,920
‫هل كانت تعمل لديك؟

364
00:47:41,622 --> 00:47:44,660
‫- (مونا)
‫- (مونا)؟

365
00:48:02,725 --> 00:48:07,322
‫- ما هذا؟
‫- هيروين مع قليل من حبوب (إكستاسي)

366
00:48:08,481 --> 00:48:11,394
‫لكن صدقًا
‫إستنشاقه بالأنف بالكاد يؤثر فيك

367
00:48:33,963 --> 00:48:35,920
‫أعرف هذه الأغنية

368
00:48:41,678 --> 00:48:43,555
‫رائحتك مثل الشمس

369
00:48:58,569 --> 00:49:00,606
‫مَن هي (مونا)؟

370
00:49:01,655 --> 00:49:05,410
‫نشأنا معًا، أنا و(ستيفان)
‫هل تعرفين هذا؟

371
00:49:06,368 --> 00:49:08,279
‫أمضينا كل صيفٍ معًا

372
00:49:09,788 --> 00:49:13,543
‫كانت أمي تضعني على عبّارة
‫من (دوفر) إلى (كاليه)

373
00:49:14,459 --> 00:49:17,736
‫وكان أبي يقلّني
‫وكنّا نقود حتى (بنوكلن)

374
00:49:19,964 --> 00:49:23,844
‫وكان هذا هو الأمر
‫من يونيو إلى سبتمبر

375
00:49:26,304 --> 00:49:28,739
‫لا أحذية، لا قوانين

376
00:49:29,765 --> 00:49:33,315
‫نحن فقط
‫نركض بجموح على الشاطىء فحسب

377
00:49:33,936 --> 00:49:35,688
‫لم أكن أعرف هذا

378
00:49:38,857 --> 00:49:43,328
‫وكان لدى (ستيفان)
‫قطة صغيرة، إسمها (مونا)

379
00:49:45,738 --> 00:49:47,297
‫كانت سعيدةً جدًا

380
00:49:48,866 --> 00:49:54,100
‫مثلنا، تركض وتستلقي في الشمس

381
00:49:55,748 --> 00:49:57,386
‫حرةً جدًا

382
00:49:57,578 --> 00:50:00,687
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Resynced By NAIM2007

383
00:50:01,169 --> 00:50:04,764
‫عندما إنتقلوا إلى المدينة
‫أصبحت حزينةً جدًا

384
00:50:06,132 --> 00:50:10,569
‫فتوقفت عن الأكل
‫وتوقفت عن الشرب

385
00:50:14,640 --> 00:50:16,551
‫(مونا) هي قطة؟

386
00:50:22,815 --> 00:50:24,453
‫كانت...

387
00:50:27,778 --> 00:50:30,008
‫كانت تنام طوال اليوم فحسب

388
00:50:35,577 --> 00:50:38,171
‫وذات يوم ناديتها:

389
00:50:41,207 --> 00:50:43,642
‫تعالي أيّتها القطة

390
00:50:44,335 --> 00:50:46,246
‫تعالي أيّتها القطة

391
00:50:51,842 --> 00:50:56,837
‫لكنّها لم تأتِ
‫ماتت بسبب إنفطار قلبها

392
00:50:59,683 --> 00:51:03,233
‫أعتقد عندما يموت المرء يترك شيئًا
‫من نفسه مع الناس الذين يحبّهم

393
00:51:05,272 --> 00:51:07,229
‫هل يمكنك رؤيته فيّ؟

394
00:51:12,989 --> 00:51:14,900
‫لماذا إتصل بك؟

395
00:51:17,327 --> 00:51:19,159
‫أراد مساعدتي

396
00:51:24,209 --> 00:51:25,927
‫بماذا؟

397
00:51:29,090 --> 00:51:30,888
‫في الضغط على الزناد

398
00:51:39,184 --> 00:51:41,539
‫لا يُفترض أن تلمس هذا

399
00:51:43,189 --> 00:51:44,907
‫ماذا قال؟

400
00:51:46,817 --> 00:51:48,967
‫لا أحد يلمس أجهزة تحكّمي

401
00:51:51,823 --> 00:51:53,143
‫- (فريدا)
‫- ماذا؟

402
00:51:53,325 --> 00:51:57,159
‫أصمتي الطائر
‫لا أحد يلمس أجهزة تحكّمي، أنت!

403
00:51:57,871 --> 00:52:01,023
‫- الأمور بخير، نحن نستمتع، نحن نرقص
‫- إهدأ يا رجل، نحن نتسلّى فحسب

404
00:52:01,333 --> 00:52:03,609
‫اُخرج من ناديّ أيّها المنحرف اللعين

405
00:52:03,878 --> 00:52:06,711
‫- كل شيء على ما يرام
‫- ماذا قلت أيّها المجنون اللعين؟

406
00:52:07,006 --> 00:52:09,600
‫- لقد دفعت الكثير من المال
‫- لا يهمّني مالك

407
00:52:09,884 --> 00:52:13,354
‫- لديك غروركبير، تريدني أن أتفقده؟
‫- أجل

408
00:52:13,722 --> 00:52:18,273
‫ (فريدا)! (فريدا)!
‫أصمتي الطائر، اُخرج

409
00:52:21,522 --> 00:52:23,354
‫أنت رجل مجنون!

410
00:52:29,698 --> 00:52:32,611
‫ما هي مشكلتك؟ أكرهك!

411
00:52:34,578 --> 00:52:36,330
‫ما مشكلتك؟

412
00:52:56,310 --> 00:52:58,221
‫"لماذا إتصل بك؟"

413
00:53:00,648 --> 00:53:02,446
‫"أراد مساعدتي"

414
00:53:05,570 --> 00:53:07,322
‫"في ماذا؟"

415
00:53:10,618 --> 00:53:12,370
‫"في الضغط على الزناد"

416
00:53:28,179 --> 00:53:29,817
‫هل أنت بخير؟

417
00:53:31,307 --> 00:53:33,139
‫هل تحتاجين إلى مَن يوصلك؟

418
00:53:34,143 --> 00:53:39,695
‫حسنًا، أظن أنني سأتركك
‫لأيّ شيءٍ رائع تقومين به هناك

419
00:53:40,108 --> 00:53:44,579
‫إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى من يقلّني
‫لكن أحتاج إلى الجلوس هنا للحظة

420
00:53:48,075 --> 00:53:49,588
‫حسنًا

421
00:54:11,643 --> 00:54:13,839
‫- لا تنظر
‫- حسنًا

422
00:54:16,315 --> 00:54:17,828
‫ربّاه!

423
00:54:19,401 --> 00:54:20,914
‫خُذي وقتك، سيزول هذا

424
00:54:26,451 --> 00:54:28,203
‫خُذي

425
00:54:33,542 --> 00:54:35,260
‫هاك

426
00:55:04,910 --> 00:55:07,379
‫- طابت ليلتك
‫- شكرًا

427
00:55:18,800 --> 00:55:20,438
‫وداعًا

428
00:55:21,302 --> 00:55:24,818
‫أعطِني تلك الساق
‫أريد تلك الساق

429
00:55:25,682 --> 00:55:29,562
‫- توقف
‫- لا أستطيع، هذا شعور رائع جدًا

430
00:55:29,895 --> 00:55:31,647
‫يجب أن أذهب

431
00:55:32,899 --> 00:55:35,254
‫- توقف
‫- حسنًا، الآن سآتي معك

432
00:55:35,485 --> 00:55:38,204
‫- ستأتي معي إلى (لندن)؟
‫- أجل

433
00:55:41,199 --> 00:55:44,908
‫حسنًا، إذًا سأذهب إلى (نيويورك)

434
00:55:45,579 --> 00:55:47,616
‫وسأتبعك إلى هناك

435
00:55:49,667 --> 00:55:51,943
‫سأتبعك في كل أرجاء العالم

436
00:55:55,507 --> 00:55:59,865
‫أنت معي، ولن أتركك أبدًا

437
00:56:14,611 --> 00:56:16,284
‫"خدمة التنظيف"

438
00:56:18,031 --> 00:56:20,022
‫لا، شكرًا

439
00:56:26,374 --> 00:56:29,810
‫- "خدمة التنظيف"
‫- لا، شكرًا

440
00:56:46,020 --> 00:56:47,738
‫أنا قادمة

441
00:56:52,861 --> 00:56:56,138
‫- نعم؟
‫- "ما الذي يحدث؟ هل دخلت؟"

442
00:56:58,534 --> 00:57:01,253
‫- "مرحبًا"
‫- أجل

443
00:57:01,537 --> 00:57:05,212
‫- أنا هنا، أعني هناك
‫- "حسنًا"

444
00:57:09,755 --> 00:57:11,075
‫"(كيت)؟"

445
00:57:11,256 --> 00:57:12,576
‫هل أستطيع معاودة
‫الإتصال بك بعد قليل؟

446
00:57:12,758 --> 00:57:14,317
‫"أجل، أظن ذلك"

447
00:57:20,016 --> 00:57:21,654
‫تبًا!

448
00:57:23,728 --> 00:57:26,720
‫(أنيكا)، (أنيكا)
‫أحتاج إلى رقم الطوارىء

449
00:57:27,024 --> 00:57:28,981
‫أحتاج إلى طبيب
‫أحتاج إلى سيّارة إسعاف

450
00:57:29,193 --> 00:57:31,787
‫ "تمهّلي، تمهّلي
‫أخبريني ما الذي يحدث"

451
00:57:32,071 --> 00:57:33,903
‫أظن أنه مات

452
00:57:34,699 --> 00:57:38,169
‫ربّاه! لقد أخفقت، لقد أخفقت

453
00:57:38,912 --> 00:57:41,222
‫لقد تركته، لقد تركته وحده

454
00:57:41,456 --> 00:57:44,494
‫توقفي، (كاثرين)، توقفي! توقفي!

455
00:57:44,793 --> 00:57:46,625
‫إستمعي إليّ، تبًا!

456
00:57:46,879 --> 00:57:50,076
‫"أخفي المخدرات، أخفي كل شيء
‫أخفي أيّ شيء سيؤذيه"

457
00:57:51,759 --> 00:57:55,115
‫- إفعلي هذا، إفعلي هذا الآن
‫- حسنًا، حسنًا

458
00:58:01,812 --> 00:58:04,088
‫ربّاه!

459
00:58:13,783 --> 00:58:19,461
‫"الوردة الجميلة"

460
00:58:42,857 --> 00:58:46,452
‫"سار كل شيءٍ على ما يرام
‫لا مضاعفات على الإطلاق"

461
00:58:47,570 --> 00:58:49,720
‫"ستبقى في العناية المركّزة
‫بإستخدام الـ (بنتوباربيتال)"

462
00:58:49,948 --> 00:58:51,700
‫"طوال الأيام القليلة المقبلة"

463
00:58:56,914 --> 00:58:59,588
‫"لم تخبريني حقًا ما الذي حدث"

464
00:59:03,171 --> 00:59:06,289
‫ ليس هناك ما يقال
‫أقصد تعرفين ما الذي حدث

465
00:59:10,429 --> 00:59:13,899
‫- تعرفين أنني أحبّك، أليس كذلك؟
‫- بالطبع، وأنا أحبّك أيضًا

466
00:59:14,224 --> 00:59:18,013
‫لا أحتاج إلى سماعك تقولينها
‫هذا ليس ما هو الأمر، أعرف أنك تحبّينني

467
00:59:20,314 --> 00:59:22,544
‫"أعرف أن ما حدث مؤلم"

468
00:59:22,775 --> 00:59:25,927
‫"لكنّني لا أستطيع تركك
‫تفعلين هذا بنفسك"

469
00:59:26,237 --> 00:59:31,630
‫هذا أشبه بأنك سبحت إلى البحر
‫وأنا أراقبك من الشاطىء أنتظر عودتك

470
00:59:31,994 --> 00:59:36,704
‫وأنت بعيدةٌ جدًا، بالكاد أراك

471
00:59:37,583 --> 00:59:41,542
‫وأريد أن أصرخ نحوك وأخبرك
‫أن هناك خيرًا في هذا العالم

472
00:59:41,880 --> 00:59:45,077
‫وحبًا وأشياءً جميلة

473
00:59:47,594 --> 00:59:49,505
‫لقد فعلت أفضل ما إستطعت

474
00:59:52,558 --> 00:59:56,153
‫وأنا آسفة جدًا
‫لم أستطع حمايتك من كل شيء

475
01:00:00,567 --> 01:00:02,558
‫سيكون كل شيءٍ على ما يرام

476
01:00:32,602 --> 01:00:36,516
‫ ليس بهذه السرعة
‫أظن أنك مدينة لي بشراب

477
01:00:57,129 --> 01:00:58,449
‫كنت...ماذا؟

478
01:00:58,756 --> 01:01:00,793
‫أنا آسف، تفضّلي، لم أقصد مقاطعتك

479
01:01:01,050 --> 01:01:05,487
‫- هل أردت شرابًا؟
‫- لديّ شراب، أتريدين شرابًا؟

480
01:01:06,472 --> 01:01:08,224
‫- أجل
‫- حسنًا

481
01:01:09,017 --> 01:01:14,046
‫لا بأس، أريد شرابًا لصديقتي رجاءً
‫أيناسبك الويسكي؟

482
01:01:18,861 --> 01:01:23,731
‫هل تعجبك شريحة اللحم؟
‫هاك... تناولي بعضًا من الـ...

483
01:01:27,245 --> 01:01:30,237
‫- (سماكليك)
‫- (سماكليك)

484
01:01:31,333 --> 01:01:32,812
‫هذا ما يقولونه هنا

485
01:01:33,252 --> 01:01:36,847
‫هل لاحظت أن الكثير من الكلمات
‫الفلمنكية تبدو كمعناها باللفظ؟

486
01:01:37,131 --> 01:01:39,884
‫(سماكليك) تعني شيئًا مذاقه شهي

487
01:01:40,551 --> 01:01:43,145
‫لكن قولها يجعلك تشعرين بهذا
‫هل تفهمين قصدي؟

488
01:01:43,680 --> 01:01:45,830
‫هذا ليس بالفلمنكية فحسب
‫لدينا هذا أيضًا

489
01:01:46,099 --> 01:01:48,215
‫فكلمة (كيرف) أيّ "منحني" مثل هذا

490
01:01:50,395 --> 01:01:54,309
‫كلمة (كيرف) تبدو كمعناها باللفظ

491
01:02:00,073 --> 01:02:01,746
‫حسنًا

492
01:02:02,158 --> 01:02:03,910
‫(بيرس) "يثقب"

493
01:02:06,413 --> 01:02:08,006
‫(سلايد) "ينزلق"

494
01:02:11,335 --> 01:02:12,973
‫(أنغويش) "ألم"

495
01:02:20,262 --> 01:02:21,980
‫(رامبل) "تجعد"

496
01:02:26,893 --> 01:02:28,611
‫(بردن) "عبء"

497
01:02:30,105 --> 01:02:33,655
‫- هذه جيّدة، تعجبني هذه
‫- أجل

498
01:02:38,072 --> 01:02:42,669
‫ماذا تفعلين في البلدة
‫عدا عن التصرّف بشكل سيء؟

499
01:02:44,620 --> 01:02:48,170
‫أليس هذا مضحكًا؟ إن كشفت طبقةً واحدةً
‫عن شخص ما فلن تجديه كما يبدو عليه

500
01:02:50,502 --> 01:02:52,698
‫لا أحد كما يبدو عليه مطلقًا

501
01:02:56,133 --> 01:02:59,842
‫مثلاً، أنت لا تبدو أنك من الرجال
‫الذين عليهم أن يدفعوا لإمرأة

502
01:03:00,220 --> 01:03:02,097
‫كي تتناول العشاء معها

503
01:03:03,348 --> 01:03:06,340
‫- أنا لا أدفع لك
‫- ما الفرق؟ كنت ستفعل

504
01:03:08,187 --> 01:03:10,337
‫ما كنت لأدفع لك لتناول العشاء

505
01:03:12,692 --> 01:03:15,366
‫هل تريدان الحلوى والشوكولا؟

506
01:03:17,196 --> 01:03:19,790
‫الحلوى والشوكولا؟
‫لا، شكرًا

507
01:03:20,074 --> 01:03:22,224
‫ضعي الفاتورة على حساب غرفتي، 608

508
01:03:22,494 --> 01:03:24,246
‫هذه غرفتي

509
01:03:24,954 --> 01:03:26,274
‫لا أعرف لماذا أستمرّ بالقيام بهذا

510
01:03:26,456 --> 01:03:30,450
‫لا بدّ أنني أريد أن أكون
‫في تلك الغرفة، الغرفة 607

511
01:03:35,466 --> 01:03:37,377
‫الآن أنت تعرفين أين تجدينني

512
01:04:00,575 --> 01:04:04,125
‫هذه من أجل صكّ ملكية المنزل
‫يجب أن توقّعي هنا

513
01:04:08,876 --> 01:04:11,231
‫وهنا

514
01:04:13,881 --> 01:04:18,000
‫وهذه الوثائق من أجلك
‫لتضيفي (أنيكا) إلى الحساب المشترك

515
01:04:19,554 --> 01:04:20,908
‫لم يكن لدينا حساب مشترك

516
01:04:21,139 --> 01:04:25,690
‫قبل أسبوع من وفاته، نقل (ستيفان)
‫نحو نصف مليون يورو إلى حسابٍ جديد

517
01:04:26,269 --> 01:04:29,022
‫أنت مُدرجة على هذا الحساب
‫وأنا لست كذلك

518
01:04:30,231 --> 01:04:32,268
‫إن كنت تريدين المطالبة بهذه النقود
‫يمكنك فعل هذا

519
01:04:32,525 --> 01:04:35,039
‫لكنّني لا أفهم لماذا ستفعلين
‫لم تكن نقودك

520
01:04:35,612 --> 01:04:37,364
‫إعتقدت أنك تولّيت كل...

521
01:04:37,614 --> 01:04:40,652
‫هل تريدين المطالبة بهذا الحساب أم لا؟

522
01:04:41,285 --> 01:04:45,677
‫لديّ فواتير ودين كي أدفعه
‫فواتيره، دينه، لم يتوقف الأمر

523
01:04:48,167 --> 01:04:49,965
‫أحتاج إلى هذه النقود

524
01:05:05,560 --> 01:05:07,995
‫هل تمانعين إن أخذت
‫هذه معي كي أراجعها؟

525
01:05:08,688 --> 01:05:11,521
‫لا بأس
‫أحتاج إلى الذهاب إلى المستشفى سريعًا

526
01:05:12,150 --> 01:05:13,823
‫سأحضرها إليك لاحقًا

527
01:05:15,070 --> 01:05:18,108
‫أجل، كيف حالها؟

528
01:05:18,407 --> 01:05:20,398
‫إنها بخير، إنها تتحسّن

529
01:05:22,995 --> 01:05:24,713
‫حسنًا إذًا

530
01:05:25,665 --> 01:05:27,178
‫لا بأس

531
01:05:28,793 --> 01:05:32,673
‫تفضّل
‫شكرًا لك...

532
01:05:53,527 --> 01:05:57,646
‫هل تعرفين مع من كان يتسكّع
‫أو أين ربما يكون قد ذهب؟

533
01:05:59,909 --> 01:06:03,903
‫هل لاحظت أيّ شيء غير إعتيادي
‫في سلوكه في الأيام القليلة الأخيرة؟

534
01:06:05,331 --> 01:06:09,211
‫تقول حماتك
‫إنكما كنتما على وشك الإنفصال

535
01:06:09,794 --> 01:06:12,434
‫"هل من الممكن
‫أن يكون للأمر علاقة بهذا؟"

536
01:06:15,342 --> 01:06:18,619
‫"إتصال من (ستيفان)"

537
01:06:34,529 --> 01:06:35,928
‫"إتصال من (ستيفان)"

538
01:06:38,408 --> 01:06:42,527
‫"ما الذي يحدث؟ هذا سخيف يا (كيت)
‫حتى إنني إتصلت بالمستشفى"

539
01:06:42,829 --> 01:06:44,149
‫أنا آسفة

540
01:06:44,331 --> 01:06:47,722
‫"هلاّ توقفت عن قول 'آسفة"
‫لأنه من الواضح أنك لست آسفة"

541
01:06:48,293 --> 01:06:50,330
‫"تعرفين أنها ما كانت لتكون هناك لولاك"

542
01:06:50,587 --> 01:06:53,579
‫"لو أنك تعاملت مع تفاهاتك
‫مثل شخصٍ عاديّ"

543
01:06:53,882 --> 01:06:55,919
‫"لمَا حدث أيّ من هذا قط"

544
01:06:56,552 --> 01:07:02,264
‫"أعتقد أنك الآن ستقدّرين الناس
‫في حياتك أكثر قليلاً"

545
01:07:03,726 --> 01:07:06,195
‫- أنا أفعل
‫- "إذًا من المُستحسن أن تبدئي بإظهار هذا"

546
01:07:07,688 --> 01:07:10,567
‫"حسنًا، هل أرسلت فاكسًا إلى شركة التأمين؟"

547
01:07:11,109 --> 01:07:12,429
‫أجل

548
01:07:15,155 --> 01:07:18,386
‫"(كيت)؟ مرحبًا، هل تُصغين إليّ؟"

549
01:07:18,700 --> 01:07:20,611
‫أجل، أجل، سأتولّى الأمر...

550
01:07:21,995 --> 01:07:24,430
‫لقد تأخّر الوقت هنا
‫هل أستطيع معاودة الإتصال بك؟

551
01:07:25,707 --> 01:07:28,381
‫"(كيت)؟ مرحبًا، هل أنت معي..."

552
01:07:40,973 --> 01:07:45,171
‫للحظة إعتقدت أنك خدمة الغرف
‫لكنّني أدركت أنني لم أطلب أيّ شيء

553
01:07:46,604 --> 01:07:48,481
‫أتريدين الدخول وتناول شراب؟

554
01:07:55,280 --> 01:07:57,191
‫آمل أنك لا تريدين الثلج

555
01:07:58,158 --> 01:08:01,788
‫إنهم لا يملؤون البرّاد الصغير أبدًا
‫لكن لديّ زجاجة من المتجر

556
01:08:03,747 --> 01:08:06,136
‫الدرس الأول لمسافر خبير

557
01:08:10,504 --> 01:08:12,495
‫هل تريد إقامةَ علاقة معي؟

558
01:08:16,511 --> 01:08:18,627
‫هل هذا سؤال نظريّ؟

559
01:08:19,389 --> 01:08:22,029
‫لا يجب أن تعني العلاقة أيّ شيء
‫يمكن أن تكون لهذه الليلة فقط

560
01:08:22,976 --> 01:08:24,614
‫مَن يقرّر هذا؟

561
01:08:31,318 --> 01:08:33,229
‫أنت جادّة، ألست كذلك؟

562
01:08:36,115 --> 01:08:37,435
‫لماذا؟

563
01:08:38,784 --> 01:08:40,502
‫ألاَ تفعل هذا طوال الوقت؟

564
01:08:42,079 --> 01:08:43,797
‫لا أفعل هذا طوال الوقت

565
01:08:52,507 --> 01:08:54,339
‫إستمرّ بالتحديق إليّ هكذا
‫وسأغير رأيي

566
01:08:54,592 --> 01:08:59,382
‫لا، أنا آسف، هذا فقط... الآن؟

567
01:09:01,725 --> 01:09:03,636
‫الآن، حسنًا

568
01:09:06,355 --> 01:09:10,110
‫هل تسمحين؟
‫هل هناك قوانين؟ هل أستطيع تقبيلك أم...

569
01:09:10,985 --> 01:09:14,455
‫أجل، علاقة طبيعية

570
01:09:15,740 --> 01:09:17,299
‫حسنًا

571
01:09:17,617 --> 01:09:22,168
‫حسنًا، هذا ليس طبيعيًا
‫لكنّني سأبذل جهدي

572
01:10:48,337 --> 01:10:52,968
‫رأيتك في النادي تلك الليلة
‫لماذا تذهب إلى هناك؟

573
01:10:53,759 --> 01:10:57,832
‫أنا أسافر كثيرًا
‫أشعر بالوحدة، أشعر بالملل

574
01:10:58,890 --> 01:11:00,289
‫يحتاج المرء إلى أن يتحدث
‫إلى شخصٍ ما

575
01:11:00,475 --> 01:11:04,070
‫لكن ليس شخصًا
‫عليك التحدث إليه اليوم التالي

576
01:11:06,982 --> 01:11:08,814
‫ماذا عنك؟

577
01:11:09,776 --> 01:11:12,655
‫كان زوجي يذهب إلى هناك

578
01:11:15,866 --> 01:11:18,585
‫ألهذا أنت هنا؟
تلعبين دور المحقق؟

579
01:11:19,703 --> 01:11:23,059
‫لا، لقد سارت الأمور بهذا الشكل

580
01:11:23,666 --> 01:11:26,260
‫- القدر
‫- ماذا؟

581
01:11:26,919 --> 01:11:28,512
‫القدر

582
01:11:28,963 --> 01:11:32,274
‫بعض الأشياء من المُفترض أن تحدث
‫مثل أن أكون في الغرفة المجاورة لك

583
01:11:33,593 --> 01:11:36,472
‫- هذا مناسبٌ فحسب
‫- ثمة فرق

584
01:11:36,721 --> 01:11:38,439
‫يجب أن أذهب

585
01:11:43,437 --> 01:11:46,953
‫- آمل أن أراك في الجوار
‫- أجل، سأكون في الجوار

586
01:11:47,858 --> 01:11:52,773
‫أجل، أجل، أظن أنك لن تبتعدي كفاية
‫لتبرّري عدم إرتداء السروال

587
01:12:15,220 --> 01:12:19,771
‫أعرف بماذا يفكّر الجميع
‫لذا لندخل صُلب الموضوع

588
01:12:20,684 --> 01:12:23,403
‫(ستيل تشيس)، ما الذي جذبك إليه؟

589
01:12:24,229 --> 01:12:27,426
‫"ثمة إثارة في عدم اليقين، أليس كذلك؟"

590
01:12:27,900 --> 01:12:30,096
‫"من المملّ جدًا أن تكون الأمور
‫نفسها طوال الوقت"

591
01:12:32,154 --> 01:12:37,149
‫وأنا محظوظ، لأنه مع كل دور
‫أتمكّن من أن أصبح شخصًا جديدًا

592
01:12:37,535 --> 01:12:39,970
‫أو على الأقل أعيش حياته
‫لبعض الوقت

593
01:12:42,957 --> 01:12:46,666
‫و(ستيل تشيس) ممتع
‫لأنني سأتمكّن من لعب دور مجرم

594
01:12:47,462 --> 01:12:52,252
‫ولدينا مقطع صغير لك
‫تتحضّر للدور، يبدو صعبًا جدًا

595
01:12:52,593 --> 01:12:53,913
‫"أجل"

596
01:13:05,231 --> 01:13:06,824
‫"أجل"

597
01:13:07,567 --> 01:13:10,036
‫"لعب دور الأشرار
‫هو الأكثر متعة دومًا"

598
01:13:19,246 --> 01:13:21,840
‫"ويمكننا تعلّم الكثير
‫من الأشخاص اليائسين"

599
01:13:25,252 --> 01:13:28,290
‫الآن، لديك دور معاود لعشر سنوات

600
01:13:28,589 --> 01:13:32,583
‫في المسلسل النهاري البلجيكيّ
‫"الحبّ السرّي" أليس كذلك؟

601
01:13:32,927 --> 01:13:34,725
‫أخبرنا قليلاً عنه

602
01:13:35,054 --> 01:13:37,011
‫حسنًا، كانت هذه بداية مهنتي

603
01:13:37,306 --> 01:13:40,981
‫لذا سيكون مميّزًا دومًا
‫مثل الحبّ الأول

604
01:13:41,686 --> 01:13:43,916
‫وأعتقد أن هذا هو جوهر الدور

605
01:13:44,147 --> 01:13:48,186
‫ وهو الوقوع في الحبّ
‫كأنها المرّة الأولى كل عدة أشهر

606
01:13:49,986 --> 01:13:53,183
‫"أجل، جنوني
‫أظن في الحياة الواقعية"

607
01:13:53,490 --> 01:13:56,323
‫"تتمكّن من الوقوع في الحبّ
‫بهذا الشكل مرّةً أو مرّتين فقط"

608
01:13:57,286 --> 01:13:59,243
‫"إن كنت محظوظًا"

609
01:13:59,997 --> 01:14:02,557
‫"رائع، سنعود بعد الفاصل"

610
01:14:07,922 --> 01:14:10,755
‫"بعد نحو سنة من الموت المفاجىء
‫للممثل البلجيكيّ المحبوب"

611
01:14:11,008 --> 01:14:12,840
‫"لا تزال هناك أسئلة ليست لها إجابات"

612
01:14:13,052 --> 01:14:15,692
‫"بعد أيام فقط من تسريب
‫صور لـ (ديلفو) وإمرأة غامضة"

613
01:14:15,972 --> 01:14:17,929
‫"من قبل شخصٍ مجهول إلى الصحافة"

614
01:14:18,141 --> 01:14:21,213
‫"تم العثور على جثته
‫وثمة طلق ناري في الرأس"

615
01:14:21,561 --> 01:14:24,201
‫"لكن مَن كانت هذه المرأة
‫ومَن سرّب هذه الصور؟"

616
01:14:24,481 --> 01:14:28,076
‫- "مَن أنت؟"
‫- "المصوّر وراء آلة التصوير هذه لديه الإجابات"

617
01:14:28,360 --> 01:14:33,196
‫"لكن هويته أيضًا هي قطعة مفقودة
‫أخرى من الأحجية المتنامية"

618
01:14:44,418 --> 01:14:46,409
‫هل أزعجك؟

619
01:14:46,796 --> 01:14:49,914
‫- كنت منشغلةً بأمر ما
‫- إفتحي هذا قليلاً أكثر

620
01:14:50,592 --> 01:14:52,424
‫لا أستطيع الدخول من هنا

621
01:14:56,848 --> 01:14:58,680
‫ما هذا كله؟

622
01:14:59,726 --> 01:15:02,195
‫أترى هذا؟ وهذا؟

623
01:15:06,775 --> 01:15:08,846
‫لا، لا أستطيع أن أرى شيئًا

624
01:15:09,820 --> 01:15:12,016
‫زوجتي تطلب منّي
‫وضع نظّارة منذ سنوات

625
01:15:12,281 --> 01:15:15,000
‫لكن غروري يمنعني من هذا

626
01:15:21,416 --> 01:15:22,895
‫أنت متزوج

627
01:15:25,503 --> 01:15:27,813
‫نحن في مرحلة سيئة الآن

628
01:15:35,347 --> 01:15:38,100
‫أنت لا تتصرّف على أنك متزوج

629
01:15:40,602 --> 01:15:42,320
‫هل تحبّها؟

630
01:15:42,938 --> 01:15:44,576
‫بالطبع أحبّها

631
01:15:45,608 --> 01:15:48,726
‫لماذا تعبث؟
‫هل تعرف هي بهذا؟

632
01:15:49,487 --> 01:15:51,000
‫لا

633
01:15:52,198 --> 01:15:55,907
‫لكن الأمرين ليس لهما علاقة ببعضهما

634
01:15:56,828 --> 01:15:58,580
‫أجل، صحيح

635
01:15:59,038 --> 01:16:03,555
‫أتعتقدين لأنني أنام مع شخص
‫فهذا يغيّر شعوري حيال آخر؟

636
01:16:03,919 --> 01:16:07,196
‫- ألاَ يغيّره؟
‫- لا، لا

637
01:16:08,131 --> 01:16:12,841
‫لا أعتقد أنك تستطيع أن تحبّ شخصًا
‫وتحافظ على حياةٍ سّرية كاملة جانبًا

638
01:16:14,722 --> 01:16:16,315
‫أجل

639
01:16:22,396 --> 01:16:25,707
‫هل وقعت في الحبّ يومًا؟
‫أقصد الحبّ العميق الحقيقيّ

640
01:16:26,025 --> 01:16:27,936
‫- كنت متزوجة
‫- ليس الأمر نفسه

641
01:16:29,529 --> 01:16:32,920
‫- لكم من الوقت كنتما متزوجين؟
‫- لسنتين

642
01:16:33,491 --> 01:16:37,325
‫حسنًا، تحدثي إليّ عندما تستطيعين
‫الإستمرار لسنوات أكثر

643
01:16:37,662 --> 01:16:40,097
‫أقصد سنتان
‫بحقك، بالكاد خرجت من البوّابة...

644
01:16:40,374 --> 01:16:42,012
‫لقد مات

645
01:16:45,379 --> 01:16:48,258
‫أنا آسف، ما الذي حدث؟

646
01:16:50,050 --> 01:16:51,768
‫لقد...

647
01:16:53,679 --> 01:16:55,511
‫لقد أطلق النار على نفسه

648
01:16:58,100 --> 01:16:59,579
‫لماذا؟

649
01:17:01,479 --> 01:17:03,072
‫لا أعرف

650
01:17:07,027 --> 01:17:08,586
‫كان تحت توتر شديد في العمل

651
01:17:08,820 --> 01:17:12,290
‫ وكنّا سننفصل ذلك الوقت
‫وأعتقد أن هذا دفعه إلى النهاية

652
01:17:15,410 --> 01:17:19,324
‫إذًا كان الأمر سينتهي بطريقةٍ أو بأخرى

653
01:17:21,083 --> 01:17:23,996
‫لا بأس، إسمعي، كل ما أقوله هو...

654
01:17:25,671 --> 01:17:28,629
‫أن هذا هو السبب الذي يجعلك تضطرّين
‫إلى العثور على بعض الراحة عندما تستطيعين

655
01:17:30,885 --> 01:17:32,842
‫وتحبّين الشخص الذي أنت معه

656
01:17:37,517 --> 01:17:39,030
‫"أحبّ الشخص الذي أنت معه"

657
01:17:42,606 --> 01:17:46,679
‫إعتقدت أننا نتحدث حقًا
‫وقد حوّلته إلى ملصق صدام سيّارة

658
01:17:47,277 --> 01:17:50,668
‫كنت أحاول أن أهدّىء المزاج
‫ما السيء في هذا؟

659
01:17:51,115 --> 01:17:55,154
‫أنت كاذب، هذا مجرد عذر بحيث
‫يمكنك النوم مع أيّ إمرأة تريدها

660
01:17:55,619 --> 01:17:58,498
‫ليس لأنك وحيد
‫بل لأنك تريد أن تكون وحيدًا

661
01:17:59,206 --> 01:18:01,197
‫نظرية شائقة

662
01:18:01,584 --> 01:18:04,542
‫في هذه الحالة بالذات
‫المرء يعرف شبيهه

663
01:18:09,717 --> 01:18:11,037
‫أنا متعبة

664
01:18:11,261 --> 01:18:12,581
‫- حسنًا
‫- وكنت منشغلةً بأمر

665
01:18:12,804 --> 01:18:15,159
‫- أرأيت؟ أنت تفعلين هذا الآن
‫- أنا لا أفعل أيّ شيء

666
01:18:15,390 --> 01:18:18,382
‫أريد أن أكون وحيدةً فحسب
‫لا أريد التحدث إليك بعد الآن

667
01:18:19,394 --> 01:18:21,988
‫حسنًا، لا بأس، لا يهم
‫سأتظاهر بأن الأمر لم يحدث قط

668
01:18:22,272 --> 01:18:23,592
‫حسنًا

669
01:18:30,281 --> 01:18:32,079
‫لا، أتعرفين؟

670
01:18:32,742 --> 01:18:34,415
‫هذا غباء...

671
01:18:35,953 --> 01:18:39,503
‫سأجرّب شيئًا، سأكون صادقًا، إتفقنا؟
‫أنا معجبٌ بك

672
01:18:39,832 --> 01:18:43,462
‫ولا أعرف السبب فأنا بالكاد أعرفك
‫لكنّني أريدك أن تُعجبني بي

673
01:18:44,295 --> 01:18:48,368
‫وأعرف أنني لست مثاليًا
‫لكن ممّا أستطيع معرفته فأنت...

674
01:18:49,968 --> 01:18:51,800
‫في حالة سيئة أيضًا

675
01:18:52,054 --> 01:18:55,570
‫لذا أقلّ ما نستطيع فعله
‫هو مواساة بعضنا...

676
01:18:58,227 --> 01:19:00,138
‫والتصف بلطف

677
01:19:09,322 --> 01:19:11,233
‫ما رأيك في أن أبقى؟

678
01:19:14,661 --> 01:19:15,981
‫حسنًا

679
01:19:17,122 --> 01:19:18,635
‫موافقة؟

680
01:19:20,542 --> 01:19:23,580
‫أجل، حسنًا

681
01:19:37,977 --> 01:19:42,528
‫"لو كنت حيوانًا، ماذا كنت ستكونين؟
‫ولا تقولي طائرًا"

682
01:19:44,567 --> 01:19:48,322
‫- "لِمَ لا؟"
‫- "لأن الجميع يختارون الطائر دومًا"

683
01:19:49,280 --> 01:19:52,671
‫- أريد أن أكون طائرًا
‫- لا، أرأيت؟

684
01:19:55,620 --> 01:20:00,217
‫الناس ينظرون إلى أعلى في السماء
‫ويرون طائرًا

685
01:20:01,835 --> 01:20:06,227
‫جناحاه ممتدّان وساكنان

686
01:20:07,925 --> 01:20:13,364
‫ويبدو كأنه ينزلق ويطفو في الجو
‫لا يهمّه أيّ شيء في العالم

687
01:20:16,726 --> 01:20:20,959
‫لكن هذه الطيور
‫تنظر إلينا في الأسفل وتقول:

688
01:20:21,314 --> 01:20:24,227
‫"تبًا! أتمنّى لو أن لي يدين"

689
01:20:36,163 --> 01:20:37,881
‫سأغادر غدًا

690
01:20:42,294 --> 01:20:44,570
‫لكنّني سأعود بعد عدة أيام

691
01:20:46,257 --> 01:20:48,976
‫هل أستطيع الإتصال بك
‫وأدعوك إلى العشاء عندما أعود؟

692
01:20:49,343 --> 01:20:51,141
‫لست مضطرًا إلى هذا

693
01:20:51,971 --> 01:20:55,646
‫أعرف أنني لست مضطرًا
‫أنا أريد هذا، أنا معجبٌ بك

694
01:21:01,481 --> 01:21:03,040
‫وأنا معجبةٌ بك أيضًا

695
01:21:08,947 --> 01:21:11,666
‫مكتوب أن حرارتها
‫كانت طبيعيةً هذا الصباح

696
01:21:14,787 --> 01:21:16,664
‫متى إرتفعت؟

697
01:21:17,331 --> 01:21:18,924
‫هل ثمة مشكلة؟

698
01:21:24,964 --> 01:21:27,604
‫ثمة بعض السوائل في رئتها اليسرى

699
01:21:27,926 --> 01:21:30,964
‫سنعطيها بعض المضادات الحيوية
‫ستعالجها خلال بضعة أيام

700
01:21:34,057 --> 01:21:35,855
‫تبًا!

701
01:23:10,867 --> 01:23:12,187
‫- نعم؟
‫- مرحبًا

702
01:23:12,369 --> 01:23:14,838
‫كان زوجي (ستيفان ديلفو)
‫يعمل مع مدرّب هنا

703
01:23:15,080 --> 01:23:17,515
‫- أريد التحدث إليه
‫- ماذا كان الإسم؟

704
01:23:18,041 --> 01:23:20,999
‫- لا أعرف إسمه
‫- لا، لا، إسم زوجك

705
01:23:21,962 --> 01:23:25,114
‫(ستيفان ديلفو)، الممثل

706
01:23:33,307 --> 01:23:34,627
‫(ستوف)

707
01:23:35,560 --> 01:23:39,190
‫ عملت معه لشهرين
‫من أجل مسلسل (ستيل تشيس)

708
01:23:39,689 --> 01:23:41,362
‫كان يأتي كل يوم

709
01:23:41,816 --> 01:23:45,446
‫كان محترفًا جدًا
‫لم يبدُ محبطًا مطلقًا، مطلقًا

710
01:23:47,280 --> 01:23:49,351
‫إذًا بدا لك أنه بخير

711
01:23:49,616 --> 01:23:54,929
‫كان يعمل، كانت لديه خطط
‫لم يبدُ مثل شخصٍ على وشك أن...

712
01:23:55,539 --> 01:23:57,018
‫تعرفين ما أقصد

713
01:23:58,918 --> 01:24:00,238
‫إسمعي

714
01:24:02,713 --> 01:24:05,785
‫الإعلام يقول لك ما تودّين سماعه

715
01:24:06,509 --> 01:24:10,503
‫إنهم يغيّرون القصّة بحيث تنجح
‫لكن الحقيقة تظهر دومًا

716
01:24:11,264 --> 01:24:12,937
‫ماذا تقصد؟

717
01:24:13,224 --> 01:24:18,742
‫تفاصيل قصّته، إنها غير منطقية
‫اُنظري عن قرب أكثر فحسب

718
01:24:22,442 --> 01:24:27,516
‫كان المسدس في اليد الخطأ
‫هذا ليس معقولاً، ليس منطقيًا

719
01:24:28,949 --> 01:24:30,542
‫أرأيت؟

720
01:24:36,082 --> 01:24:39,154
‫يا آنسة، إنتهت عضويته الشهر الماضي

721
01:24:39,752 --> 01:24:42,346
‫إن لم يجدّدها
‫نحتاج إلى إفراغ خزانته

722
01:24:45,091 --> 01:24:47,367
‫يعتقد الناس أنهم يستطيعون
‫ترك حاجياتهم هنا إلى الأبد

723
01:24:47,636 --> 01:24:51,106
‫ثم يستاؤون عندما نتخلّص منها
‫لكن هذه هي السياسة...

724
01:24:52,140 --> 01:24:53,938
‫مذكورة في العقد

725
01:25:46,656 --> 01:25:50,729
‫أرأيت؟ إنه يحمل المسدس بيده اليمنى
‫لكن الطلقة دخلت إلى صدغه الأيسر

726
01:25:51,077 --> 01:25:52,795
‫كان (ستيفان) يسراويًا

727
01:25:54,080 --> 01:25:57,436
‫أجل، أعرف هذا
‫لكنّه يحمل المسدس باليد اليمنى

728
01:25:57,709 --> 01:26:00,781
‫من الشائع جدًا أن تتمكّن
‫من العمل بالأسلحة بكلتا اليدين

729
01:26:01,129 --> 01:26:02,927
‫وتظهر الأدلّة الجنائية على اليدين...

730
01:26:03,131 --> 01:26:05,725
‫ماذا عن الطلقة الثانية؟
‫لم يفسّر أحدٌ هذا قط

731
01:26:08,012 --> 01:26:13,325
‫(ديازبام)، (هيروين)، كحول
‫(كلونوبين)، (نيكوتين)، (فاليوم)

732
01:26:13,726 --> 01:26:15,956
‫هذه كلها تم العثور عليها في دمه

733
01:26:16,187 --> 01:26:19,498
‫من الصّادم أنه إستطاع حمل مسدس
‫ناهيك بالتصويب

734
01:26:19,816 --> 01:26:21,887
‫لكن (إيميل) كان هناك ذلك الصباح

735
01:26:22,151 --> 01:26:24,222
‫قلت إنك تعتقدين أنه رآه

736
01:26:24,529 --> 01:26:26,645
‫ألاَ تفهم؟ كان شخصٌ ما يتبعه

737
01:26:26,906 --> 01:26:30,536
‫نقل نقوده كلها خارج حساب (أنيكا)
‫قبل أسبوع من وفاته

738
01:26:30,869 --> 01:26:36,228
‫ووضعها في خزانة نادٍ رياضيّ
‫ثم إختفى هذا المصوّر تمامًا

739
01:26:36,792 --> 01:26:38,624
‫إسم المصوّر هو (كريستوف مارتن)

740
01:26:38,836 --> 01:26:41,908
‫كانت (أنيكا) تريد تهدئة الوضع
‫بسرعة بعد وفاة (ستيفان)

741
01:26:42,214 --> 01:26:45,764
‫لذا دفعت له تسويةً كبيرة
‫وجهّزت له عملاً في (لو فيغارو)

742
01:26:46,135 --> 01:26:49,765
‫بشرط ألاّ يقدّم التهم
‫أو يتحدث مع الصحافة

743
01:26:52,100 --> 01:26:54,250
‫لماذا لم يخبرني أحدٌ بهذا؟

744
01:26:55,228 --> 01:26:56,980
‫كنت متغيبةً

745
01:27:00,817 --> 01:27:04,526
‫هذا لا يفسّر المال
‫والمرأة في الصور؟

746
01:27:04,905 --> 01:27:06,657
‫أم أنك تعرفها أيضًا؟

747
01:27:06,865 --> 01:27:08,856
‫ثمة أشياء غير محلولة دومًا

748
01:27:09,326 --> 01:27:13,843
‫لكن (ستيفان ديلفو) هام للهوية القومية

749
01:27:14,164 --> 01:27:17,555
‫جميعنا نحمل مسؤولية حماية صورته

750
01:27:21,088 --> 01:27:22,886
‫ماذا؟

751
01:27:23,132 --> 01:27:27,490
‫آنسة (غرانت)
‫نعرف أنك تبحثين عن إجابات

752
01:27:27,929 --> 01:27:30,603
‫موت شخص محبوب
‫يمكن أن يكون عمليةً صعبة

753
01:27:30,849 --> 01:27:33,079
‫- لكن دعيني أؤكّد لك...
‫- لا، هذا ...

754
01:27:33,393 --> 01:27:38,388
‫لدينا طرق لمعرفة أشياء معيّنة
‫ليس هناك أيّ جريمة قد حدثت

755
01:27:38,774 --> 01:27:41,846
‫أجل، في الواقع
‫الجريمة الوحيدة هي عبثك بالأدلّة

756
01:27:42,110 --> 01:27:44,909
‫- هل تريدين التحدث عن هذا؟
‫- أنت لا تستمع إليّ

757
01:27:45,572 --> 01:27:47,961
‫حدث له شيء ما

758
01:27:49,243 --> 01:27:51,200
‫أنتم أكسل من أن تكتشفوه

759
01:27:53,205 --> 01:27:55,799
‫تبًا للهوية القومية!

760
01:28:20,150 --> 01:28:21,868
‫سوية

761
01:28:22,319 --> 01:28:25,835
‫خمسة، ستة، سبعة

762
01:28:38,712 --> 01:28:42,103
‫إتصل أنت به
‫هذه ليست مشكلتي

763
01:28:43,341 --> 01:28:47,892
‫سنرتّب الأمر
‫لا، لا، ليس لديّ المزيد

764
01:28:48,639 --> 01:28:50,869
‫أرجوك، إسمع، يجب أن أفتح النادي

765
01:28:51,767 --> 01:28:53,678
‫تحدث مع شخصٍ آخر بشأن هذا

766
01:28:55,604 --> 01:28:58,676
‫ربّاه! الجميع يريدون شيئًا هذه الأيام

767
01:29:02,487 --> 01:29:04,239
‫لماذا توجّهين مسدسًا إليّ؟

768
01:29:04,489 --> 01:29:08,278
‫رأيتك هناك ذلك الصباح
‫أعرف أنك كنت هناك

769
01:29:09,202 --> 01:29:13,321
‫كان هنا في الليلة السابقة
‫وكنت أنت هناك ذلك الصباح

770
01:29:14,040 --> 01:29:15,360
‫لماذا؟

771
01:29:16,752 --> 01:29:20,586
‫رأيت (أنيكا) هنا معك
‫هل هي متورّطة؟

772
01:29:21,548 --> 01:29:24,779
‫وعثرت على النقود، كان يخبّئها

773
01:29:25,135 --> 01:29:29,845
‫يخبّئها منك أو منها
‫هل كان الأمر يتعلّق بالنقود؟

774
01:29:31,475 --> 01:29:34,593
‫هل كنت تبتزّه؟ هل قتلته؟

775
01:29:34,854 --> 01:29:36,367
‫حسنًا، إهدئي

776
01:29:36,606 --> 01:29:38,517
‫أنا لا أمزح هنا

777
01:29:39,108 --> 01:29:40,985
‫أستطيع رؤية هذا

778
01:29:41,528 --> 01:29:45,442
‫ماذا تفعل؟ لديّ مسدس
‫لا تتحرك، هكذا يسير هذا الأمر

779
01:29:45,782 --> 01:29:48,820
‫إهدئي! أنا إلى جانبك!

780
01:29:51,538 --> 01:29:53,609
‫يجب أن تغضبي منه وليس منّي

781
01:29:55,334 --> 01:29:57,644
‫كان (ستيفان) وغدًا حقيقيًا
‫أتعرفين هذا؟

782
01:29:59,505 --> 01:30:04,579
‫كان لديه كل شيء، حياة مثالية
‫مهنة مثالية، زوجة مثالية

783
01:30:05,803 --> 01:30:07,635
‫ومَن يرمي بهذا؟

784
01:30:09,098 --> 01:30:13,331
‫لم أكن أفكّر بأيّ شيء بهذا
‫لم أكن أريده أن يبيع هذا القدر

785
01:30:16,523 --> 01:30:18,321
‫كان أقرب أصدقائي

786
01:30:22,070 --> 01:30:27,099
‫كان مقنعًا جدًا
‫لذا تركته يفعل هذا

787
01:30:27,910 --> 01:30:31,619
‫ثم قبّلني على فمي
‫وإعتقدت أن هذا غريب كما لو...

788
01:30:33,916 --> 01:30:35,793
‫كما لو أنه يودّعني

789
01:30:36,919 --> 01:30:42,073
‫ثم أعطاني هذا
‫أعطاني هذا كي أعطيك إيّاه

790
01:30:44,344 --> 01:30:46,460
‫لكنني أظن أنك عثرت عليه بالفعل

791
01:30:52,894 --> 01:30:55,568
‫أشعر أنني أجنّ

792
01:30:56,356 --> 01:31:01,635
‫وذلك الصباح لم أستطع النوم لذا نهضت
‫وذهبت إلى منزلكما كي أتفقّده...

793
01:31:02,488 --> 01:31:06,527
‫- وكان الباب مفتوحًا
‫- القفل يعلق، لم يكن يقفله قط

794
01:31:07,201 --> 01:31:12,150
‫و(أنيكا) ليس لها أحدٌ الآن
‫أتعرفين هذا؟

795
01:31:14,167 --> 01:31:17,398
‫إنها لا تعرف أين النقود
‫وهذا يسبّب لها الجنون

796
01:31:18,880 --> 01:31:20,871
‫هذا ما حدث يا (كاثرين)

797
01:31:26,263 --> 01:31:27,901
‫أنا آسف

798
01:31:35,397 --> 01:31:37,707
‫لم يكن هذا المسدس مذخّرًا حتى
‫أنت تعرفين هذا، أليس كذلك؟

799
01:31:46,200 --> 01:31:48,111
‫المرأة في الصور؟

800
01:31:50,371 --> 01:31:52,203
‫مَن تكون؟

801
01:31:54,167 --> 01:31:58,559
‫لا أعرف مَن كانت، أو مَن هي

802
01:31:59,631 --> 01:32:04,068
‫حسنًا، أنا آسفة، أنا آسفة

803
01:32:07,056 --> 01:32:09,855
‫أجل، وأنا أيضًا

804
01:33:02,864 --> 01:33:04,537
‫مرحبًا

805
01:33:05,534 --> 01:33:08,253
‫آسفة لأنني لم أزرها حتى الآن

806
01:33:09,663 --> 01:33:10,983
‫لا بأس

807
01:33:13,500 --> 01:33:15,252
‫لا، ليس كذلك

808
01:33:25,221 --> 01:33:30,421
‫سمعت أنك ذهبت إلى الشرطة
‫وبالطبع رأيت (إيميل)

809
01:33:31,102 --> 01:33:33,537
‫أنا آسفة يا (أنيكا)، إعتقدت أنه...

810
01:33:40,988 --> 01:33:42,945
‫لا أعرف ماذا إعتقدت...

811
01:33:44,783 --> 01:33:47,093
‫اعتقدت أنه سيجعلني أشعر بتحسّن

812
01:33:52,541 --> 01:33:56,694
‫أريدك أن تعرفي أنني لم أقصد
‫أن يخرج كل شيء عن السّيطرة

813
01:33:57,380 --> 01:34:01,658
‫لكن عندما بدأتما تتحدثان
‫عن الإنتقال وعن تركي هنا...

814
01:34:03,595 --> 01:34:07,145
‫- كان (ستيفان) حياتي كلها
‫- ماذا تقولين؟

815
01:34:09,184 --> 01:34:10,822
‫أنا سرّبت تلك الصور

816
01:34:12,688 --> 01:34:16,363
‫بحيث ترينها، بحيث تتركينه

817
01:34:17,734 --> 01:34:20,203
‫أنا وظّفت (كريستوف) المصوّر

818
01:34:20,487 --> 01:34:24,082
‫ليتبعه، ليعرف شيئًا

819
01:34:25,201 --> 01:34:27,272
‫كيف كان يجب أن أعرف أن الأمور
‫ستصبح جنونيةً هكذا؟

820
01:34:27,536 --> 01:34:30,494
‫أقصد لقد كسر أنف الرجل المسكين

821
01:34:32,750 --> 01:34:38,780
‫عندما عرف أنني وراء هذا
‫إنقلب عليّ

822
01:34:40,383 --> 01:34:44,456
‫أخرجني من كل الحسابات
‫وتعهّد بألاّ يتحدث إليّ مطلقًا

823
01:34:46,848 --> 01:34:48,566
‫(أنيكا)، أظن أنك يجب أن تذهبي

824
01:34:48,851 --> 01:34:52,367
‫تلك المرأة كانت معالجته النفسية
‫وكانت كذلك منذ سنوات

825
01:34:52,855 --> 01:34:55,244
‫لم يكن هناك أيّ شيء بينهما
‫عدَا عن ذلك

826
01:34:55,524 --> 01:34:56,844
‫ماذا تقصدين؟

827
01:34:57,067 --> 01:35:00,822
‫المرأة في الصور
‫ليست هنا كعلاقة مطلقًا

828
01:35:01,948 --> 01:35:03,427
‫لقد أحبّك

829
01:35:05,910 --> 01:35:09,869
‫لكنّني أحتاج إلى ذلك المال حقًا

830
01:35:14,544 --> 01:35:16,660
‫المعذرة، ثمة شيء يحدث

831
01:35:18,882 --> 01:35:23,080
‫مهما حدث فقد حدث
‫تريدين المال؟ يمكنك أخذ المال

832
01:35:23,512 --> 01:35:25,310
‫اُخرجي فحسب

833
01:35:34,690 --> 01:35:40,641
‫ٍ الغرفة 403
‫مرحبًا، أمي، في الغرفة 403

834
01:35:41,072 --> 01:35:43,109
‫(إيلين غرانت)، ثمة شيء يحدث

835
01:35:43,616 --> 01:35:46,813
‫ساعدوني من فضلكم
‫الغرفة 403

836
01:35:47,245 --> 01:35:49,885
‫صوت الطنين ذلك
‫ما معني هذا؟

837
01:35:59,800 --> 01:36:03,759
‫أنا هنا، أنا هنا

838
01:36:11,270 --> 01:36:12,829
‫أمي

839
01:36:17,027 --> 01:36:18,825
‫أنا أحبّك

840
01:37:32,125 --> 01:37:34,878
‫- أنا آسفة
‫- "لا، أنا آسفة"

841
01:37:35,175 --> 01:37:37,132
‫"كان يجب أن أكون هناك
‫كان يجب أن آتي"

842
01:37:38,351 --> 01:37:41,264
‫"على الأقل لم تكن وحدها"

843
01:37:41,695 --> 01:37:43,254
‫أجل

844
01:37:43,492 --> 01:37:48,089
‫- "ماذا سنفعل؟"
‫- أحاول معرفة كل هذا الآن

845
01:37:49,175 --> 01:37:53,009
‫"حسنًا، هلاّ أعلمتني
‫إن إحتجت إلى أيّ شيء"

846
01:37:53,856 --> 01:37:55,847
‫أجل، بالطبع

847
01:37:56,656 --> 01:38:02,572
‫"شكرًا لك
‫شكرًا لأنك كنت معها، أنا أحبّك"

848
01:38:04,095 --> 01:38:05,768
‫أنا أحبّك أيضًا

849
01:38:29,693 --> 01:38:32,128
‫قالوا إن عليّ الإتصال بشخصٍ ما

850
01:38:33,539 --> 01:38:35,177
‫أنا سعيد لأنك فعلت

851
01:38:37,427 --> 01:38:39,896
‫أنا آسف جدًا على خسارتك

852
01:38:41,468 --> 01:38:45,257
‫هل فكّرت بطريقة المتابعة؟

853
01:38:57,424 --> 01:38:59,335
‫أريد أن أذهب إلى الخارج

854
01:39:39,544 --> 01:39:41,217
‫مرحبًا

855
01:39:46,794 --> 01:39:48,512
‫هل أنت بخير؟

856
01:39:53,156 --> 01:39:54,988
‫أجل، أنا بخير

857
01:40:10,248 --> 01:40:12,159
‫شكرًا

858
01:40:44,867 --> 01:40:54,867
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}سـحـب وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| WwW.FaCeBoOk.CoM/NAIM2007 ||

