1
00:00:32,773 --> 00:00:40,305
<font color="yellow"size="35">(الكلب الشريد)</font>

2
00:00:41,715 --> 00:00:45,615
:ترجمة
<font color="greenyellow"size="28">OrientalPrince</font>

3
00:01:42,312 --> 00:01:45,975
<font size="25">:إخراج</font>
<font color="red"size="30">(أكيرا كوروساوا)</font>

4
00:01:47,852 --> 00:01:50,878
.كان يوماً حاراً بشكل لا يطاق

5
00:01:53,891 --> 00:01:55,722
أسرق أحدهم مسدسك؟

6
00:01:55,893 --> 00:01:58,259
.نعم، وليس لدي عذر

7
00:01:58,462 --> 00:02:01,260
<font color="#00ff00">،القيادة العامة للشرطة
قسم جرائم القتل</font>

8
00:02:01,432 --> 00:02:05,926
،(المسدس سرق من (موراكامي
.مبتدىء في قسم جرائم القتل

9
00:02:06,972 --> 00:02:10,032
كم رصاصة كانت بالمسدس؟

10
00:02:10,242 --> 00:02:11,675
.السبع كلهم، سيدي

11
00:02:11,843 --> 00:02:12,901
أكان "كولت"؟

12
00:02:13,946 --> 00:02:16,972
القطعة المسروقة كانت
،مسدس "كولت" المضغوط

13
00:02:19,384 --> 00:02:21,944
تم تأمينه بعد استخدامه
.في التمرين مباشرة

14
00:02:22,120 --> 00:02:22,848
وكيف كان التمرين؟

15
00:02:23,021 --> 00:02:26,513
سيئاً. كنت في مهمة
.مراقبة طوال الليل

16
00:02:26,693 --> 00:02:30,720
ألم تصب أي هدف؟ -
.كلا، أصابت طلقة منتصف جذع شجرة -

17
00:02:32,131 --> 00:02:34,964
اذهب للمنزل وأرح
.تلك العينين المحتقنتين بالدماء

18
00:02:35,134 --> 00:02:37,659
في الواقع، كل شيء
.يبدو أصفر اللون

19
00:02:37,870 --> 00:02:39,531
.سأذهب إذن -
.حسناً، وداعاً -

20
00:02:45,044 --> 00:02:47,512
.موراكامي) هُزِم)

21
00:02:47,715 --> 00:02:50,309
ومن ثم كان
.هناك ذلك الحر المريع

22
00:03:03,030 --> 00:03:06,488
في الحافلة، كان الهواء
.كثيفاً، فشوش ذهنه

23
00:03:06,668 --> 00:03:09,432
،رضيع أهتز باكياً

24
00:03:09,637 --> 00:03:14,301
والمرأة بجانبه فاحت
.منها رائحة عطر رخيص نتنة

25
00:04:40,934 --> 00:04:45,462
سيدي، سأقبل أي
.عقاب تعاقبني به

26
00:04:46,005 --> 00:04:46,869
...سيدي

27
00:04:47,073 --> 00:04:51,066
هلا كففت عن قول كلمة "سيدي"؟
.نحن لسنا في الجيش

28
00:04:51,211 --> 00:04:55,648
،حسناً، سيدي الملازم
ما الذي ينبغي علي فعله؟

29
00:04:55,815 --> 00:05:00,548
!الذي عليك فعله؟
.لا يمكنك أن تقف هنا بينما نقرر نحن

30
00:05:03,324 --> 00:05:08,284
.سأراجع خبراء جرائم النشل
.قد يمكنهم قيادتنا إلى اللص

31
00:05:11,098 --> 00:05:12,622
<font color="#00ff00">،القيادة العامة للشرطة
قسم السرقات</font>

32
00:05:13,434 --> 00:05:15,834
.حسناً، كان ذلك حظاً عاثراً

33
00:05:16,003 --> 00:05:19,097
إذن، هل ستُسرح من الخدمة؟

34
00:05:19,241 --> 00:05:21,300
.نعم، ربما

35
00:05:21,710 --> 00:05:23,302
...أنت تحت إمرة

36
00:05:23,478 --> 00:05:24,706
.(الملازم (ناكاجيما

37
00:05:26,815 --> 00:05:29,909
.يا رجل! لا بد وأنه شواك على الفحم

38
00:05:30,519 --> 00:05:36,151
،يبدو وكأنه سيقطعك إرباً
.ولكنه أهدأ مما تتخيل

39
00:05:36,324 --> 00:05:40,784
إنه ليس ملتزماً
.بالقوانين كفاية ليفصّلك

40
00:05:40,930 --> 00:05:43,228
.اجلس

41
00:05:45,034 --> 00:05:48,663
سمعت أنك رأيت وجه النشّال؟

42
00:05:48,838 --> 00:05:54,902
اذهب إلى قسم الأدلة، حيث لديهم
.صور لوجوه كل من لديه صحيفة إجرامية

43
00:05:55,077 --> 00:05:56,567
لا بد وأنه مسجل
.ضمن النشّالين المعتادين

44
00:05:57,080 --> 00:06:01,676
أخبرهم بسنه، وجنسه، وطريقته المستخدمة
.في النشّل. وأنه يعمل على متن الحافلات

45
00:06:06,523 --> 00:06:08,013
أي شيء آخر؟

46
00:06:08,392 --> 00:06:13,523
،نحن نُقسِمهم بالسن، والجنس
.والطرق المستخدمة، ونوع المسروقات

47
00:06:17,535 --> 00:06:18,365
أحالفك الحظ؟

48
00:06:20,939 --> 00:06:22,770
،ملازمك ليس سيئاً جداً

49
00:06:22,941 --> 00:06:27,742
لقد أتصل بي
.وطلب مني البحث عنك

50
00:06:32,083 --> 00:06:33,880
ما المشكلة؟

51
00:06:34,419 --> 00:06:36,250
.أنا لا أراه هنا

52
00:06:36,922 --> 00:06:38,856
،ولكنك تعرف

53
00:06:38,990 --> 00:06:42,187
،أحياناً يعمل النشالون في أزاوج

54
00:06:42,327 --> 00:06:45,262
.فيسلم أحدهما المسروقات للآخر

55
00:06:45,430 --> 00:06:50,231
أتتذكر أي شخصيات
أخرى مريبة على متن الحافلة؟

56
00:06:52,604 --> 00:06:56,563
حسناً، كان هناك سيدة
.في منتصف العمر ترتدي ثوباً بجانبي

57
00:06:56,742 --> 00:06:59,438
على أي جانب منك؟
هذا الجانب؟

58
00:06:59,612 --> 00:07:03,673
أجل، على يميني. الجانب الذي
.كنت أحمل فيه المسدس

59
00:07:03,882 --> 00:07:06,009
.يبدو هذا مريباً لي

60
00:07:06,218 --> 00:07:09,119
لدينا بعض السيدات
.المشهورات بخفة اليد أيضاً

61
00:07:10,022 --> 00:07:12,684
.أرني ملف الإمرأة

62
00:07:41,455 --> 00:07:45,824
يا بني، أتذكرك هذه الصور بأي شيء؟

63
00:07:47,295 --> 00:07:51,322
.لقد لقي نشّال القطارت هذا نحبه تواً

64
00:07:51,500 --> 00:07:53,297
أهذا صحيح؟

65
00:07:57,706 --> 00:08:00,607
!هذا هو

66
00:08:00,976 --> 00:08:02,000
أنت تعني هي؟

67
00:08:02,177 --> 00:08:03,735
.بالتأكيد كانت هي

68
00:08:04,546 --> 00:08:06,537
.ولكنك قلت أنها كانت ترتدي ثوباً

69
00:08:06,848 --> 00:08:11,308
(أمر غريب! لقد عرفت (أوغين
.دائماً بإرتدائها الكيمونو

70
00:08:11,487 --> 00:08:13,284
.وهي بعيدة جداً عن منطقتها

71
00:08:13,423 --> 00:08:16,881
أنا متأكد. شعرها كان مموجاً
.وفاحت منها رائحة عطر نتنة

72
00:08:17,060 --> 00:08:20,223
أوغين) مموجة الشعر؟)
!لقد تغير الزمان

73
00:08:20,396 --> 00:08:22,330
.أحضر لي صحيفتها الإجرامية

74
00:08:22,498 --> 00:08:26,764
لا حاجة لذلك. أنا أعرف حتى
.أماكن الشامات على ظهرها

75
00:08:28,004 --> 00:08:33,203
.ولكنها كانت تسعى دائماً خلف المال
لما قد تريد مسدساً؟

76
00:08:33,677 --> 00:08:35,736
.لابد وأنها ضلت طريقها

77
00:08:35,913 --> 00:08:37,210
أين هي؟

78
00:08:37,381 --> 00:08:40,873
،أنا أعرف الأماكن التي تتردد عليها
.ولكنها لن تعترف أبداً

79
00:08:41,051 --> 00:08:42,109
.سأتولى الأمر

80
00:08:42,319 --> 00:08:43,377
!تتولى الأمر؟

81
00:08:43,554 --> 00:08:44,646
.دعني أراها

82
00:08:44,788 --> 00:08:46,085
!تراها؟

83
00:09:13,152 --> 00:09:17,088
الرئيس طريح
.الفراش في هذا الحر

84
00:09:19,492 --> 00:09:23,292
.بعد كل شيء، عمره 78 عاماً

85
00:09:26,500 --> 00:09:27,797
هل ستأتي؟

86
00:09:27,968 --> 00:09:31,927
أوغين)؟)
.أجل، فهي تأتي مرة يومياً

87
00:09:32,572 --> 00:09:36,736
إنها من النوع الذي
.تثير إهتمامه الأشياء التافهة

88
00:09:37,144 --> 00:09:40,978
لقد أنتظمت في القدوم
.إلى هنا منذ كان هذا المكان مزدهراً

89
00:10:02,804 --> 00:10:03,793
ما الخطب؟

90
00:10:03,971 --> 00:10:06,599
.مقالة عن مسدس مسروق

91
00:10:06,775 --> 00:10:10,643
محقق جرائم قتل صُعِق
من سرقة مسدسه؟

92
00:10:11,313 --> 00:10:15,875
كلا، تسألت فقط
.إذا كان هذا مسدسي

93
00:10:22,424 --> 00:10:24,153
.لم أركِ منذ زمن طويل

94
00:10:24,494 --> 00:10:29,124
،(هذا أنت، (إيشيكاوا سان
.ظننت أنك لقيت حتفك

95
00:10:31,801 --> 00:10:33,598
!يا له من ترحيب

96
00:10:33,770 --> 00:10:35,067
!أفضل من المتوقع

97
00:10:36,072 --> 00:10:37,505
ما الأمر؟

98
00:10:38,508 --> 00:10:41,807
،شكلكِ عندما ترتدين ثوباً
...زميلي هذا قال

99
00:10:41,978 --> 00:10:45,846
،أنكِ بدأتِ في إرتداء الأثواب
.فكان علي رؤية هذا بنفسي

100
00:10:46,183 --> 00:10:48,413
أنتِ تعرفين هذا الرجل، أليس كذلك؟

101
00:10:48,819 --> 00:10:54,553
من يعلم؟ في سني هذا
.توقفت عن النظر إلى الشباب الوسيمين

102
00:10:55,493 --> 00:10:58,758
أنتِ خبيثة
.كالثعابين التي هنا في القائمة

103
00:10:58,896 --> 00:11:01,524
لما تقول هذا؟
.ليس لدي شيء لأخفيه

104
00:11:01,699 --> 00:11:06,193
أأنتِ متأكدة؟
ألم ترتكبي جرماً فظيعاً على متن الحافلة؟

105
00:11:07,339 --> 00:11:11,139
،أعيدي مسدسي لي
.وسأدعكِ وشأنكِ

106
00:11:11,309 --> 00:11:14,676
ما المفترض أن يعنيه هذا؟
!لا تتهمني

107
00:11:14,846 --> 00:11:17,713
.أرجوكِ، أنا أحتاج أن أسترده

108
00:11:17,883 --> 00:11:19,908
.أعطيني دليلاً فقط

109
00:11:20,118 --> 00:11:24,521
.ساعديه
.الرجل قليل الخبرة

110
00:11:24,690 --> 00:11:28,990
أسمعيني، أعبثي مع
.مبتدىء وستندمي لاحقاً

111
00:11:29,161 --> 00:11:32,494
.أنا لا أعلم
.أنت تنتهك حقوقي المدنية

112
00:11:32,665 --> 00:11:34,690
.لغتكِ الراقية شنيعة

113
00:11:34,867 --> 00:11:37,893
.أستطيع القيام بأفضل من ذلك -
مثل ماذا؟ -

114
00:11:38,070 --> 00:11:39,503
.وداعاً

115
00:11:46,747 --> 00:11:47,736
.إنها طريق مسدود

116
00:11:49,016 --> 00:11:50,005
.كلا، إنها ليست كذلك

117
00:11:51,151 --> 00:11:51,708
...ولكن

118
00:11:51,885 --> 00:11:54,911
.سأتعقبها حتى تثبت برائتها

119
00:11:55,088 --> 00:11:56,612
.شكراً جزيلاً لك

120
00:12:00,528 --> 00:12:02,553
.إنتبه إلى المباني ذات المخرجين

121
00:14:25,180 --> 00:14:27,341
.يا رجل، أنت مزعج
.دعك من الأمر

122
00:14:27,515 --> 00:14:28,777
.ليس قبل أن تتحدثي

123
00:14:28,983 --> 00:14:30,245
وحقوقي المدنية؟

124
00:14:30,418 --> 00:14:31,749
.أنا في نزهة

125
00:14:31,920 --> 00:14:33,319
.كما تشاء، إذن

126
00:14:33,456 --> 00:14:36,357
.رجاءً، أعطيني تلميحاً فقط

127
00:15:14,699 --> 00:15:16,826
كم الساعة؟

128
00:15:18,035 --> 00:15:20,765
كان ذلك قطار
.الحادية عشر والنصف

129
00:15:21,439 --> 00:15:23,839
ألا يزال ذلك الفتى بالخارج؟

130
00:15:24,041 --> 00:15:25,565
.بالتأكيد

131
00:15:27,612 --> 00:15:32,447
،طلبت منه الدخول
.وإلا سيلدغه الناموس

132
00:15:33,585 --> 00:15:37,077
،ولكنه قال أنه لا يشرب
.ولذا فسيظل خارجاً

133
00:15:37,256 --> 00:15:39,986
.هذا نادر بين الشباب هذه الأيام

134
00:15:43,128 --> 00:15:47,428
،أنا لا أعرف ماهية الأمر
ولكن لما لا تذهبي وتتحدثي إليه؟

135
00:15:49,636 --> 00:15:51,831
.أعطني زجاجة بيرة

136
00:15:53,072 --> 00:15:54,972
ألم تشربي كفاية؟

137
00:15:55,141 --> 00:15:57,166
.إنها ليست لي

138
00:16:09,089 --> 00:16:13,321
.تعال وخذ هذا
.لا بد وأنك تتضور جوعاً. كُل

139
00:16:14,028 --> 00:16:16,428
.تعال وخذ الطعام

140
00:16:32,480 --> 00:16:34,880
.لقد ربحت، إذن

141
00:16:35,784 --> 00:16:39,015
.كُل
.البيرة جميلة وباردة أيضاً

142
00:16:39,187 --> 00:16:41,155
...هذا ليس ما -
.أعلم -

143
00:16:41,323 --> 00:16:44,121
.قلت لك، لقد ربحت

144
00:16:44,459 --> 00:16:48,259
.سأعطيك تلميحاً

145
00:16:50,132 --> 00:16:53,192
.تفقد تجار السلاح -
تجار السلاح؟ -

146
00:16:55,371 --> 00:16:57,532
!يا لسذاجتك يا رجل

147
00:16:58,007 --> 00:17:01,408
.الأماكن حيث تُفرغ الأسلحة

148
00:17:01,577 --> 00:17:05,877
،إنهم يشترون، يبيعون
.وحتى يؤجرون الأسلحة. عمل قذر

149
00:17:06,049 --> 00:17:07,141
أين هم؟

150
00:17:07,284 --> 00:17:09,081
.لا أعلم

151
00:17:13,357 --> 00:17:18,556
ولكني سمعت أنك إذا تجولت
،في أزقة وسط المدينة وبدا شكلك يائساً

152
00:17:18,962 --> 00:17:23,262
.فسيقترب منك الكشافة

153
00:17:23,967 --> 00:17:27,767
ألم يحن الوقت حتى تدعني وشأني؟

154
00:17:29,374 --> 00:17:31,934
!يا له من يوم كريه

155
00:17:32,110 --> 00:17:36,570
لم يتعقبني أحد أفراد
.قسم جرائم القتل من قبل. ليلاً ونهاراً

156
00:17:37,448 --> 00:17:39,541
.لقد هُزمت

157
00:17:42,553 --> 00:17:44,851
.أنظر إلى ذلك الجمال

158
00:17:48,260 --> 00:17:51,423
لقد نسيت تماماً
...في الـ20 سنة الماضية

159
00:17:51,897 --> 00:17:55,799
.جمال النجوم

160
00:26:45,257 --> 00:26:47,122
.أريد واحداً

161
00:26:48,360 --> 00:26:50,487
أيمكنك تحمل كلفة ذلك؟ -
.بالتأكيد -

162
00:26:50,996 --> 00:26:52,520
.إنه محشو، ثمنه غالٍ

163
00:26:52,698 --> 00:26:54,461
كم طلقة؟ -
ماذا؟ -

164
00:26:54,633 --> 00:26:57,067
كم؟ -
...على المدى القصير -

165
00:26:57,337 --> 00:26:59,066
أنت تريد فتاة، أليس كذلك؟

166
00:26:59,606 --> 00:27:00,538
.كلا، أريد واحداً حقيقياً

167
00:27:03,309 --> 00:27:04,674
!ليس مجالي

168
00:27:04,944 --> 00:27:07,310
.كاذبة. رجالي أخبروني عنكِ

169
00:27:07,981 --> 00:27:11,007
.أخرج من هنا
.سأطلب لك رجال الشرطة

170
00:28:28,665 --> 00:28:31,190
ألن تغضب؟

171
00:28:32,402 --> 00:28:36,600
تبدو وكأنك أقوى
.من أن تتصرف بهذا الشكل

172
00:28:41,212 --> 00:28:42,941
أتريد مسدساً؟

173
00:28:46,084 --> 00:28:48,279
.لا تتظاهر بالغباء

174
00:28:49,387 --> 00:28:51,947
.سألتك إذا كنت تريد مسدساً

175
00:28:54,326 --> 00:28:55,816
بكم؟

176
00:28:56,662 --> 00:28:59,096
.أنت مفلس، كف عن التصرف ببرود

177
00:28:59,832 --> 00:29:00,890
.بطاقتك لصرف الأرز

178
00:29:01,066 --> 00:29:03,500
بطاقة صرف الأرز؟
أتقصد بطاقتي التموينية؟

179
00:29:04,169 --> 00:29:06,967
.إن لم تكن لديك، فلن تتم الصفقة -
.لدي -

180
00:29:10,977 --> 00:29:15,311
(تعال إلى مقهى (كونغا
.في جادة (سوزوران) في التاسعة

181
00:29:15,448 --> 00:29:18,383
تحدث إلى العاهرة
.ذات الوردة البيضاء

182
00:30:37,735 --> 00:30:38,963
.بطاقتك التموينية

183
00:30:40,471 --> 00:30:41,165
.حسناً

184
00:30:43,273 --> 00:30:45,400
!اللعنة -
.شرطة -

185
00:31:08,099 --> 00:31:12,195
.أنا من الإدارة العامة
أيمكنني إستجوابها بالخلف؟

186
00:31:12,370 --> 00:31:13,894
.الحرّ مريع هنا

187
00:31:14,105 --> 00:31:18,872
.السقف من الصفيح
.ليلاً، يتحمّص المكان كالفرن

188
00:31:42,168 --> 00:31:45,137
أهذا نوع المسدسات
الوحيد الذي تتعاملين معه؟

189
00:31:45,272 --> 00:31:48,173
أي مسدس قديم يفي
.بالغرض في هذه التجارة

190
00:31:48,341 --> 00:31:50,468
هل تعاملتي مع أي
مسدسات "كولت" مؤخراً؟

191
00:31:50,610 --> 00:31:52,601
ما هو الـ"كولت"؟

192
00:31:52,846 --> 00:31:54,507
.إنه بهذا الحجم

193
00:32:12,233 --> 00:32:13,097
.مثل هذا

194
00:32:13,267 --> 00:32:15,394
.لقد أعرت واحداً بالأمس

195
00:32:15,570 --> 00:32:18,733
أين ومتى ستسترجعيه؟

196
00:32:18,906 --> 00:32:23,309
كان من المفترض أن أسترجعه
.الليلة، عندما قابلتك

197
00:32:23,512 --> 00:32:27,846
جريت بجانبه عند
.الباب عندما إنطلقت خلفي

198
00:32:28,750 --> 00:32:30,877
!لقد صُدم

199
00:32:40,329 --> 00:32:44,663
هذا يعني أنكِ لا تزالي
.محتفظة ببطاقته التموينية. أريني إياها

200
00:32:45,668 --> 00:32:48,569
!يا رجل، أنت هاوٍ بحق

201
00:32:48,872 --> 00:32:52,467
نأخذ منهم نصيبنا
.عندما يعيدون المسدس

202
00:32:52,976 --> 00:32:57,606
تتعلق هذه التجارة
.بأخذ كل ما يمكن منهم

203
00:32:57,780 --> 00:33:01,477
.بعد كل شيء، نحن نتعامل مع محتالين
.زبائن أقوياء

204
00:33:01,652 --> 00:33:03,119
.بالكاد أجاريهم

205
00:33:03,287 --> 00:33:03,878
ما الذي تعنيه؟

206
00:33:04,021 --> 00:33:08,924
أتذكر الرجل الذي
.كان يقرأ الصحيفة خلفك؟ لقد كان مراقبي

207
00:33:09,093 --> 00:33:11,561
.ومعه بطاقة الرجل التموينية

208
00:33:11,695 --> 00:33:16,257
.لا فائدة من الهلع
.لا بد وأنهم لاذوا بالفرار الآن

209
00:33:29,114 --> 00:33:33,983
.تمالك نفسك يا رجل
.أسرع وأطلق سراحي

210
00:33:34,853 --> 00:33:39,347
،الحر شديد جداً هنا
.سأتحمص حتى الموت

211
00:33:47,533 --> 00:33:49,626
.هذا ليس بالأمر الهام، على أي حال

212
00:33:52,371 --> 00:33:56,364
لماذا أنت يائس جداً
هكذا لإستعادة مسدسك؟

213
00:33:56,542 --> 00:33:59,375
كان عليك محاولة الإمساك

214
00:33:59,546 --> 00:34:02,743
بكومة من المسدسات من ذلك
.المكان وليس مسدسك فقط

215
00:34:04,985 --> 00:34:07,317
.كان عليك ألا تحضرها إلى الداخل

216
00:34:07,487 --> 00:34:08,215
...ولكن، سيدي

217
00:34:08,388 --> 00:34:13,849
أعرف شعورك. ولكن لا يوجد
.أي دليل على أن مسدسك كان معها

218
00:34:14,294 --> 00:34:16,922
هناك أكثر من مسدس
.كولت" في العالم"

219
00:34:19,901 --> 00:34:22,836
وقع إعتداء وعملية
.سرقة ليلة أمس

220
00:34:23,371 --> 00:34:26,704
.أستخرجوا رصاصة من كوع الضحية

221
00:34:26,874 --> 00:34:30,071
.وهي من ضمن الأدلة الآن
."ولقد خرجت من مسدس "كولت

222
00:34:32,347 --> 00:34:35,407
.كف عن هذا
.لا فائدة من تخيل الأسوء

223
00:34:35,583 --> 00:34:39,041
محققي جرائم القتل لا يمكن
.أن يكونوا حساسين جداً هكذا

224
00:34:41,190 --> 00:34:44,455
.تبدو نحيفاً بشكل مريع
أكنت تجوب الشوارع بحثاً عن وظيفة؟

225
00:34:47,062 --> 00:34:49,462
حسناً، من الأفضل
.أن تعاني وأنت لا زلت شاباً

226
00:34:51,066 --> 00:34:52,328
.وهذا رسمي -
ماذا؟ -

227
00:34:53,335 --> 00:34:56,236
ستعمل ثلاثة أشهر
.مقابل نصف راتبك

228
00:34:56,940 --> 00:34:59,272
وماذا عن أخذ بقية اليوم إجازة؟

229
00:35:05,682 --> 00:35:07,343
<font color="#00ff00">الأدلة والأسلحة</font>

230
00:35:28,305 --> 00:35:28,930
نعم؟

231
00:35:29,106 --> 00:35:31,301
مَنْ فحص رصاصة
مسدس الـ"كولت"؟

232
00:35:31,475 --> 00:35:33,272
.أنا

233
00:35:34,446 --> 00:35:37,745
لا يوجد تقرير يفيد أن هذه
."الرصاصة من ذاك الـ"كولت

234
00:35:38,150 --> 00:35:42,780
إلا إذا كان هناك توافقاً بينهما، عادة لا تساعدنا
.الرصاصات على حل القضايا أبداً

235
00:35:43,588 --> 00:35:48,048
،تماماً كبصمة الإصبع
...العلامات الحلزونية على السطح

236
00:35:59,205 --> 00:36:00,638
ما الأمر؟

237
00:36:01,107 --> 00:36:03,098
أطلقت النار هنا
.بطريق الخطأ مرة

238
00:36:03,276 --> 00:36:04,834
إذن؟

239
00:36:23,197 --> 00:36:24,664
.نفس نوع الرصاص

240
00:36:24,832 --> 00:36:25,958
.قارنهما رجاءً

241
00:36:26,133 --> 00:36:27,623
أين وجدتها؟

242
00:36:27,801 --> 00:36:29,359
.رجاءً

243
00:37:17,387 --> 00:37:18,183
.تهانينا

244
00:37:21,091 --> 00:37:22,683
."إنها من نفس الـ"كولت

245
00:37:22,859 --> 00:37:24,520
.عمل شرطي ممتاز

246
00:37:24,694 --> 00:37:26,719
.أنظر بنفسك

247
00:37:28,399 --> 00:37:29,866
.شكراً لك

248
00:37:39,310 --> 00:37:43,974
<font color="Aqua">طلب إستقالة</font>

249
00:37:47,219 --> 00:37:49,187
هل ستتحمل المسئولية؟

250
00:37:49,955 --> 00:37:51,650
.ليس لدي عذر

251
00:37:58,330 --> 00:38:02,061
الحظ العثر إما يصنع
.الرجل أو يدمره

252
00:38:03,869 --> 00:38:06,531
هل ستدعه يدمرك؟

253
00:38:07,207 --> 00:38:10,973
،قد يكون الحظ العثر فرصة كبيرة
.على حسب تقبلك له

254
00:38:12,478 --> 00:38:15,470
لماذا لا تحقق في
هذه القضية بنفسك؟

255
00:38:16,549 --> 00:38:19,643
الضابط (آبي) يمثل قسم
.جرائم القتل في هذه القضية

256
00:38:20,353 --> 00:38:21,650
أتود الإنضمام إليه؟ -
.أجل -

257
00:38:22,689 --> 00:38:27,456
.ساتو) من مكتب الإدارة)
.شرطي عظيم. إعتاد العمل في قسم جرائم القتل

258
00:38:28,095 --> 00:38:30,620
.سأطلبه وسأضمك للفريق

259
00:38:31,232 --> 00:38:35,965
...ولكن قبل أن تذهب
.تلك العاهرة تاجرة السلاح التي أحضرتها

260
00:38:36,136 --> 00:38:38,366
لما لا تحاول التحدث
إليها مرة أخرى؟

261
00:38:38,606 --> 00:38:40,164
.فربما تعرف شيئاً

262
00:38:41,275 --> 00:38:42,765
.أنا في طريقي

263
00:39:06,302 --> 00:39:08,327
.رقم 18، رجاءً -
.لقد خرجت -

264
00:39:08,504 --> 00:39:12,201
خرجت؟ -
.شرطي من قسم الإدارة أخذها معه -

265
00:39:12,375 --> 00:39:14,707
شرطي من قسم الإدارة؟ -
.أجل. غرفة 4 -

266
00:39:14,877 --> 00:39:16,504
.شكراً لك

267
00:39:32,262 --> 00:39:33,729
.أعذرني

268
00:39:35,198 --> 00:39:37,132
،(أنا (موراكامي
.قسم جرائم القتل

269
00:39:38,502 --> 00:39:41,232
.هذا هو الرجل الذي أعتقلني

270
00:39:44,175 --> 00:39:45,403
.(أنا (ساتو

271
00:39:45,543 --> 00:39:47,238
!(ماذا؟ السيد (ساتو

272
00:39:47,412 --> 00:39:48,242
ما الأمر؟

273
00:39:48,413 --> 00:39:51,246
.لقد وضعوني في قضيتك الجديدة

274
00:39:51,416 --> 00:39:54,510
.تلقيت أوامراً تواً بالعمل معك

275
00:39:55,186 --> 00:39:56,676
.سأحتاج إلى نصيحتك

276
00:39:56,854 --> 00:39:58,719
.وأنا أتطلع إليها

277
00:40:09,068 --> 00:40:12,037
ماذا عن الـ"كولت" الذي
كان مع هذه السيدة؟

278
00:40:12,204 --> 00:40:14,764
.أجل، (آبي) أطلعني على القضية

279
00:40:14,940 --> 00:40:18,341
بجانب أنه من النادر
."أن تجد لصاً يحمل "كولت

280
00:40:19,746 --> 00:40:23,910
،"ذلك الرجل الذي أعرتيه الـ"كولت
ماذا كان شكله؟

281
00:40:25,418 --> 00:40:28,717
ماذا كان شكله؟
...لنرى

282
00:40:31,358 --> 00:40:34,725
كان يرتدي معطفاً شتوياً -
برغم هذا الحر. - أكان أسود اللون؟

283
00:40:35,428 --> 00:40:39,159
كيف عرفت؟ -
.إنه أيضاً أعسر -

284
00:40:39,367 --> 00:40:41,767
أهذا صحيحاً؟

285
00:40:41,936 --> 00:40:45,497
حسناً، عندما تفكرين
.في الأمر وأنتِ تدخنين

286
00:41:24,947 --> 00:41:29,850
.تذكرت
.لقد أشعل عود ثقاب بيده اليسرى

287
00:41:31,554 --> 00:41:33,818
.أتذكر أنه كان يرتعش بشكل بشع

288
00:41:33,990 --> 00:41:38,654
قلت له: "هل ستفجر
"رأسك بهذا المسدس؟

289
00:41:38,829 --> 00:41:41,229
ما اسم الرجل؟

290
00:41:44,134 --> 00:41:48,002
كيف لي أن أعرف؟ -
.كاذبة. لقد رأيتِ بطاقته التموينية -

291
00:41:48,839 --> 00:41:54,675
.بالتأكيد
.ولكن كان من الصعب تمييز الحروف

292
00:41:56,648 --> 00:41:58,445
.دائماً ما كرهت المدرسة

293
00:41:58,583 --> 00:42:01,313
ومَنْ معه البطاقة التموينية؟

294
00:42:01,486 --> 00:42:03,113
ما اسمه؟

295
00:42:03,254 --> 00:42:05,154
.لا أعرف -
إنها (كيمورا)، أليس كذلك؟ -

296
00:42:05,323 --> 00:42:06,688
.كلا، ليس كذلك

297
00:42:09,127 --> 00:42:11,118
مَنْ إذن؟

298
00:42:11,529 --> 00:42:13,997
أتعتقدين أنكِ تحمين صديقكِ؟

299
00:42:14,165 --> 00:42:15,860
.أنا لا أحميه -
.كاذبة -

300
00:42:16,035 --> 00:42:18,526
!أنا لا أكذب -
،عندما يحمونهم هكذا -

301
00:42:18,704 --> 00:42:21,832
يمكنك التأكد
.من أنهم هدف مهم

302
00:42:25,010 --> 00:42:28,673
.(اسمه (هوندا -
.أعترفي بكل شيء قبل فوات الأوان -

303
00:42:32,818 --> 00:42:35,548
سأساعد نفسي
.بكل ما أستطيع

304
00:42:37,390 --> 00:42:38,618
أين يختبىء (هوندا)؟

305
00:42:38,825 --> 00:42:40,622
.لا أعرف

306
00:42:41,962 --> 00:42:44,260
.أنا لا أعرف حقاً

307
00:42:47,501 --> 00:42:50,766
،إنه لا يمل من خداعي
.فهو لن يخبرني أبداً

308
00:42:50,937 --> 00:42:52,928
أين يتسكع إذن؟

309
00:42:54,842 --> 00:42:56,503
.لا أعرف

310
00:42:58,779 --> 00:43:00,542
.تذكرت

311
00:43:02,183 --> 00:43:06,552
.سمعت أنه يحب البيسبول
.أراهن أنه يذهب إلى الإستاد

312
00:43:06,720 --> 00:43:08,415
ألديه سجل إجرامي؟

313
00:43:08,622 --> 00:43:09,782
.أجل

314
00:43:11,057 --> 00:43:15,653
لقد كان يثرثر بأنه قضى عقوبة
.لشروعه في قتل إمرأة

315
00:43:15,897 --> 00:43:18,388
متى كان ذلك؟ -
مَنْ يعرف؟ -

316
00:43:20,268 --> 00:43:21,792
.حسناً

317
00:43:21,969 --> 00:43:25,461
.انتظر حتى أنهي سيجارتي

318
00:43:25,640 --> 00:43:29,132
اللعنة، حصلت على
.ما تريد ومن ثم غادرت

319
00:43:30,411 --> 00:43:34,211
أذهب وأعرف ما
.(يُمكن معرفته عن (هوندا

320
00:43:34,349 --> 00:43:37,750
،قد يكون مجرد اسم مستعار
.ولكنه سيكون أول الخيط

321
00:43:37,920 --> 00:43:40,821
إلى أين ستذهب؟

322
00:43:41,089 --> 00:43:42,681
.حسناً

323
00:43:43,992 --> 00:43:46,426
أين أفضل مكان في الجوار؟

324
00:43:48,997 --> 00:43:50,157
.(سيد (ساتو

325
00:43:52,502 --> 00:43:55,938
.وجدته
.(اسمه الحقيقي (تاشيبانا

326
00:44:02,512 --> 00:44:06,642
أحصل على عدة نسخ
.من هذه الصورة. ومن ثم مذكرة

327
00:44:06,816 --> 00:44:12,254
أنا لا أعرف أي شيء
.عن موقع الجريمة أو التحقيق

328
00:44:12,389 --> 00:44:16,519
.إعتقالك لها كان ضربة كبرى
.لقد إنتهينا تقريباً

329
00:44:16,694 --> 00:44:22,655
،سنعتقل (هوندا)، نحصل على البطاقة التموينية
.ومن ثم نرسل نشرة لجميع النقط. فلابد أنه هو

330
00:44:28,473 --> 00:44:30,634
.معطف شتوي أسود

331
00:44:32,010 --> 00:44:33,375
."مسدس "كولت

332
00:44:34,379 --> 00:44:36,870
.كان ممسكاً به بيده اليسرى

333
00:44:37,048 --> 00:44:39,141
يده التي كانت ترتعش

334
00:44:39,317 --> 00:44:40,682
.كورقة شجر

335
00:44:43,154 --> 00:44:46,419
لأنه كان مذعوراً
.وأطلق النار بدون سبب

336
00:44:47,226 --> 00:44:50,559
قضية تقليدية
،لمسعور هاو هارب يقتل الناس

337
00:44:50,730 --> 00:44:54,359
على الرغم من أن العواقب
.بالنسبة للضخايا وخيمة

338
00:44:56,235 --> 00:44:57,224
سيدة شابة؟

339
00:44:59,105 --> 00:45:03,633
.أجل، حصل على 40،000 ين منها

340
00:45:03,776 --> 00:45:06,870
.حصيلة ثلاث سنوات من الإدخار
.كان مهرها كله

341
00:45:07,047 --> 00:45:09,572
يتوجب عليها العمل
.لثلاث أو أربع سنوات أخرى

342
00:45:09,750 --> 00:45:12,116
.حينها، لن تكون شابة

343
00:45:12,319 --> 00:45:15,550
،لقد إنتظر العريس 10 سنوات
.حتى إنتهت الحرب

344
00:45:15,722 --> 00:45:18,885
.إصابتها لا تهمها
.إنها تريد إسترجاع مالها

345
00:45:19,993 --> 00:45:22,223
.ذلك المسدس الشنيع

346
00:45:34,008 --> 00:45:34,770
ما الأمر؟

347
00:45:45,921 --> 00:45:47,718
ما الخطب؟

348
00:45:48,457 --> 00:45:51,119
.الـ"كولت"، كان لي

349
00:45:51,727 --> 00:45:53,786
.وسرقه أحدهم مني

350
00:45:57,700 --> 00:46:00,066
!يا ليتني لم أخفق

351
00:46:04,741 --> 00:46:07,642
،"إن لم يكن "كولت
."فكان سيكون "براونينغ

352
00:46:15,185 --> 00:46:19,053
لدي شعور بشع
.بأن شيء سيء سيحدث

353
00:47:17,784 --> 00:47:19,547
.نحن مستعدان

354
00:47:20,387 --> 00:47:22,514
.الباعة الجائلون لديهم صورته

355
00:47:22,689 --> 00:47:24,020
.حسناً

356
00:47:36,236 --> 00:47:38,670
!يا لها من مباراة

357
00:47:40,475 --> 00:47:41,271
!ليس مجدداً

358
00:47:41,476 --> 00:47:43,910
.هناك شيء يزعجني

359
00:47:44,078 --> 00:47:45,602
ما هو؟

360
00:47:53,154 --> 00:47:54,280
ماذا؟

361
00:47:54,489 --> 00:47:57,856
في تلك الليلة، عاد مرتكب
.الجريمة ليعيد المسدس

362
00:47:58,360 --> 00:48:02,763
،ولكنني كنت هناك
.وألقيت القبض على السيدة

363
00:48:03,032 --> 00:48:05,762
لا بد وأنه يعتقد أنني
.حصلت على بطاقته أيضاً

364
00:48:05,935 --> 00:48:11,771
ربما لهذا السبب خرج وسرق
.وأطلق النار على تلك الفتاة

365
00:48:14,777 --> 00:48:15,971
.تعال هنا

366
00:48:17,046 --> 00:48:20,106
هل مرتكب الجريمة
هو مسئوليتك الشخصية؟

367
00:48:20,283 --> 00:48:24,743
لا، ولكنني تأكدت.  لم تحدث أي
.عمليات سطو مسلح ليلة أمس

368
00:48:24,921 --> 00:48:29,949
،أعني أنه أمسك بالمسدس
.ومن ثم فكّر مرة أخرى

369
00:48:30,293 --> 00:48:32,727
،وأراد أن يعيده
...ولكن حينها

370
00:48:32,896 --> 00:48:34,625
ماذا إذن؟

371
00:48:35,298 --> 00:48:38,563
،بدلاً من الإكتئاب
.علينا منع الحادثة التالية من الوقوع

372
00:48:38,736 --> 00:48:43,435
،لقد سرق 40،000 ين
.وعليه أن يهرب بها بسرعة كبيرة

373
00:48:43,608 --> 00:48:46,577
وما الذي سيحدث
عندما ينفذ ماله؟

374
00:48:46,744 --> 00:48:51,647
.سيسرق مرة أخرى
،المرة الأولى لا تصنع عادة ولكن الثانية

375
00:48:51,816 --> 00:48:55,217
.فيصبح الكلب الشريد مسعوراً
هل أنا مخطىء؟

376
00:48:55,353 --> 00:48:55,876
.لا

377
00:48:56,021 --> 00:48:59,286
سنبذل كل ما بوسعنا
.(للإيقاع بـ(هوندا

378
00:48:59,458 --> 00:49:03,918
.سيظهر اليوم
.لن يفوت أي مشجع بيسبول هذه المباراة

379
00:49:06,498 --> 00:49:08,796
.شكراً لكم على صبركم

380
00:49:08,967 --> 00:49:11,094
.(الـ(جاينتس) ضد الـ(هوكس

381
00:49:11,270 --> 00:49:12,965
...وتشكيلة الفرق هي

382
00:49:13,438 --> 00:49:15,167
كم عدد الموجودين هنا؟

383
00:49:15,341 --> 00:49:18,333
.لنقل 50،000 -
واحد من ضمن 50،000؟ -

384
00:49:18,611 --> 00:49:21,637
ماذا عن بعض المثلجات؟
.مصاصات حلوة

385
00:49:21,814 --> 00:49:23,941
.مصاصات هنا

386
00:49:24,117 --> 00:49:25,516
.سنأخذ إثنتين

387
00:49:25,818 --> 00:49:27,046
.عشرون ين، من فضلك

388
00:49:48,409 --> 00:49:49,740
!اقذف الكرة

389
00:51:27,546 --> 00:51:31,949
.مصاصات
أيريد أحد مصاصة؟

390
00:51:32,118 --> 00:51:33,779
.أعطني مصاصة

391
00:51:36,456 --> 00:51:37,548
.خذ

392
00:51:39,359 --> 00:51:41,020
.آسف، لقد نفذت

393
00:51:42,562 --> 00:51:43,790
لماذا تنادي عليها إذن؟

394
00:52:07,389 --> 00:52:09,152
.الجزء الصعب الآن -
.سأحضره -

395
00:52:09,324 --> 00:52:11,588
ألا ترى أي
شيء غير (هوندا)؟

396
00:52:12,327 --> 00:52:14,921
لا يمكننا تعريض
.هذا الحشد للخطر

397
00:52:15,597 --> 00:52:21,126
.علينا أن نفترض أنه مسلح
.والرصاصة ليست بمثابة رمية مخالفة

398
00:52:21,670 --> 00:52:23,934
.علي أن أبعده عن الحشد

399
00:52:24,139 --> 00:52:25,538
ولكن كيف؟

400
00:52:25,708 --> 00:52:28,404
.علينا أن نتمعن في الأمر
.بقي لدينا خمسة أشواط

401
00:52:59,409 --> 00:53:03,607
.كاواكامي) سيلعب بالمضرب)

402
00:53:38,951 --> 00:53:42,409
حان وقت إستراحة
.الشوط السابع

403
00:53:49,051 --> 00:53:51,383
.بقيت فقط ثلاثة أشواط

404
00:53:51,554 --> 00:53:52,612
.حسناً

405
00:53:52,788 --> 00:53:57,418
...لدينا طفل مفقود

406
00:53:58,060 --> 00:54:00,927
.(ننادي والد (هيروشي ياماموتو

407
00:54:01,097 --> 00:54:04,589
ابنك صعد على
.سطح كشك المذيع

408
00:54:04,768 --> 00:54:07,100
.رجاءً خذه فوراً

409
00:54:27,358 --> 00:54:28,620
.لنحاول بهذه الطريقة

410
00:54:28,793 --> 00:54:30,988
.أطلب (هوندا) بمكبرات الصوت

411
00:54:31,162 --> 00:54:32,220
.فهمت

412
00:54:35,132 --> 00:54:37,123
.سيد (هوندا) من أوينو

413
00:54:37,802 --> 00:54:39,997
.سيد (هوندا) من أوينو

414
00:54:40,172 --> 00:54:43,608
رجاءً تعال إلى
.البوابة الرئيسية فوراً

415
00:54:43,775 --> 00:54:46,767
.رفيقك سيقابلك هناك

416
00:54:51,350 --> 00:54:52,647
.ربما لا جدوى من هذا

417
00:54:52,818 --> 00:54:53,682
.لنحاول مرة أخرى

418
00:54:53,852 --> 00:54:56,616
حسناً، هذه المرة
.استخدم اسمه الحقيقي

419
00:55:00,793 --> 00:55:03,057
.سيد (تاشيبانا) من أوينو

420
00:55:03,529 --> 00:55:05,827
.سيد (تاشيبانا) من أوينو

421
00:55:05,999 --> 00:55:10,868
رجاءً قابل رفيقك
.عند البوابة الرئيسية الآن

422
00:56:10,865 --> 00:56:11,991
!ضع سلاحك أرضاً

423
00:56:42,165 --> 00:56:45,157
<font color="Aqua">بطاقة تموين الأرز
(لـ(شينجيرا يوسا</font>

424
00:56:47,504 --> 00:56:51,770
نحن محظوظان لأن
.هوندا) لم يقطع هذه البطاقة)

425
00:56:51,942 --> 00:56:55,309
لم يتحمل أن يسرق
."أحدهم مسدسه الـ"كولت

426
00:56:55,480 --> 00:56:57,505
.كان يخطط لإنتقامه

427
00:56:57,715 --> 00:57:00,149
،من يسرق مرة
.يمكنه السرقة دائماً

428
00:57:01,152 --> 00:57:05,179
عمل طيب. علينا الآن ملاحقة
.يوسا) بكل ما بوسعنا)

429
00:57:06,257 --> 00:57:09,920
.سنتعقبه خطوة بخطوة
مَنْ يعلم كم ستدوم هذه المهمة؟

430
00:57:10,094 --> 00:57:13,154
.القليل من المطر سيساعد فعلاً

431
00:57:13,399 --> 00:57:16,527
.هذا الحر يلبد حواسك

432
00:57:16,735 --> 00:57:20,762
(سأضع السيد (ساتو
.و(موراكامي) في هذا التحقيق

433
00:57:24,176 --> 00:57:27,771
(إذن (شينجيرو يوسا
هو أخوكِ الأصغر؟

434
00:57:27,946 --> 00:57:31,143
أجل. هل فعل شيئاً؟

435
00:57:31,317 --> 00:57:34,115
.فهو لم يعد للمنزل منذ أسبوع

436
00:57:34,287 --> 00:57:36,221
.ليس أمراً مهماً، حقاً

437
00:57:37,290 --> 00:57:41,351
،منذ عاد للمنزل من الحرب
.فهو يتصرف كشخص غريب

438
00:57:42,195 --> 00:57:43,685
!الفتى المسكين

439
00:57:43,863 --> 00:57:48,027
لقد سرقت حقيبة ظهره وكل مدخراته
.على متن قطار العودة للمنزل

440
00:57:48,234 --> 00:57:49,667
.لقد شعر بمرارة

441
00:57:49,836 --> 00:57:51,633
.أنتِ تدللينه فقط

442
00:57:51,806 --> 00:57:54,707
لا يمكنني أن أقسو
.عليه  كما تقسو عليه

443
00:57:54,875 --> 00:57:57,503
.إنه دائماً يلوم العالم، الحرب

444
00:57:57,678 --> 00:58:02,581
،وكأنه يحمل كل مشكلات اليابان على كاهله
.ولكنه لا يقدم المساعدة أبداً

445
00:58:02,850 --> 00:58:05,318
.أنا ألوم أصدقائه المريعين

446
00:58:05,386 --> 00:58:06,375
أصدقاء؟

447
00:58:06,454 --> 00:58:11,187
هناك جماعة من الياكوزا
.تأتي إلى هنا أحياناً

448
00:58:11,460 --> 00:58:17,228
أتعرف قصة الشعر البومبادور؟
.هكذا يبدوا شعرهم

449
00:58:17,399 --> 00:58:19,924
.هذا كله بسببه -
ما اسمه؟ -

450
00:58:20,402 --> 00:58:23,235
.(دائماً ما كان يدعوه (سي سان

451
00:58:23,405 --> 00:58:25,339
.كانا معاً في الجيش

452
00:58:25,507 --> 00:58:27,532
أتعرفين أين يعيش؟

453
00:58:27,709 --> 00:58:29,199
.لا

454
00:58:29,412 --> 00:58:31,937
هل لنا أن نلق نظرة
على حاجيات أخيكِ؟

455
00:58:32,148 --> 00:58:35,379
.لا يوجد شيء يذكر

456
00:58:35,685 --> 00:58:38,552
فقط بعض الخردة
.في ذلك الصندوق

457
00:58:38,721 --> 00:58:40,245
.أعذرينا

458
00:58:49,032 --> 00:58:53,901
،إنه شاب رقيق، ولطيف
.ولكنه خجول جداً أيضاً

459
00:58:56,640 --> 00:58:58,369
.اذهبا والعبا بالخارج

460
00:59:07,886 --> 00:59:10,252
أينام هنا؟

461
00:59:10,421 --> 00:59:13,618
...لا، ولكنه ينام بالخلف

462
00:59:14,626 --> 00:59:15,786
أهناك المزيد بالخلف؟

463
00:59:15,960 --> 00:59:20,590
لا، ولكنه أحضر بعض الخشب
.وصنع غرفة لنفسه

464
00:59:20,765 --> 00:59:22,323
هل لنا أن نرى غرفته؟

465
00:59:22,534 --> 00:59:26,664
،بالكاد أسميها غرفة
.إنها بدائية جداً

466
00:59:49,829 --> 00:59:53,697
،أردت أن أعتني به
...ولكن بوجود الكثير من الأطفال

467
00:59:59,873 --> 01:00:02,034
كيف كان حاله
عندما رأيتيه آخر مرة؟

468
01:00:02,609 --> 01:00:04,702
...دعني أرى

469
01:00:05,913 --> 01:00:09,508
،تذكرت
.كان ذلك يوم غادر

470
01:00:10,051 --> 01:00:12,542
.لم يأت عندما كان العشاء جاهزاً

471
01:00:12,720 --> 01:00:17,282
،وجدته جالساً هنا في الظلام يبكي

472
01:00:17,491 --> 01:00:20,153
.وكان رأسه بين يديه

473
01:00:20,294 --> 01:00:22,762
.لقد أخافني نوعاً ما

474
01:00:23,932 --> 01:00:24,762
.هذا ما أعرفه

475
01:01:09,113 --> 01:01:10,944
.ليلة أخرى بدون نوم

476
01:01:11,582 --> 01:01:16,019
أسمع ذلك القط المتشرد
.يبكي مرة أخرى تحت المطر

477
01:01:17,254 --> 01:01:20,280
هذا القط الذي
.تبعني خلال العاصفة

478
01:01:20,492 --> 01:01:22,790
.سوف يعاني فقط ويموت

479
01:01:23,762 --> 01:01:27,493
.من الأفضل قتله لإيقاف عذابه

480
01:01:27,666 --> 01:01:31,102
ما زلت أذكر

481
01:01:31,303 --> 01:01:35,069
كيف شعرت
.عندما سحقته بقدمي

482
01:01:35,373 --> 01:01:37,568
.أنا جبان

483
01:01:37,742 --> 01:01:43,374
تماماً مثل ذلك القط الذي
.تتساقط عليه الأمطار

484
01:01:43,549 --> 01:01:46,643
...ما المغزى

485
01:01:54,327 --> 01:01:56,591
أهذه كتابة أخيكِ؟

486
01:01:58,064 --> 01:02:00,032
وهذا فندق ساكورا؟

487
01:02:00,200 --> 01:02:03,328
هذا صحيح. لقد ذكر
أن صديقه من الياكوزا

488
01:02:03,470 --> 01:02:07,201
،يدير ذلك الفندق
.أو شيء كهذا

489
01:02:07,374 --> 01:02:09,604
أنا متأكدة أن هذا
.لا يُمكن أن يكون صحيحاً

490
01:02:09,776 --> 01:02:10,970
.شكراً لكِ

491
01:02:45,247 --> 01:02:46,305
.مرحباً

492
01:02:47,149 --> 01:02:48,616
أين المدير؟

493
01:02:48,784 --> 01:02:51,184
.أنا المدير -
أتعرف رجلاً اسمه (سي سان)؟ -

494
01:02:51,387 --> 01:02:55,187
.سي سان) من أحد فتية خدمة الفندق)
ما الذي فعله هذه المرة؟

495
01:02:55,391 --> 01:02:58,121
إذن فهو دائم
التسبب في المشكلات؟

496
01:02:58,294 --> 01:02:59,921
.تماماً كصديقته

497
01:03:00,096 --> 01:03:02,394
نود أن نقابل هذا
.الرجل المولع بالنساء

498
01:03:02,532 --> 01:03:05,057
.في الحال -
.سنذهب من هنا -

499
01:03:08,338 --> 01:03:10,306
.الشرطة هنا

500
01:03:17,448 --> 01:03:20,815
.لا بد أن (ميدوري) وشت بي

501
01:03:21,185 --> 01:03:25,815
أريدكما أن تعلما أنها عرفت
.النتيجة عندما أعارتني المال

502
01:03:25,990 --> 01:03:28,823
.(هذا الأمر لا يتعلق بـ(ميدوري

503
01:03:29,326 --> 01:03:31,351
هل هو عن (كاووري) إذن؟

504
01:03:32,463 --> 01:03:34,431
...ولكن، حضرة الضابط

505
01:03:35,667 --> 01:03:38,568
نحن لسنا هنا بسبب
.(ميدوري) أو (كاووري)

506
01:03:39,304 --> 01:03:43,365
نريد أن نعرف بعض
.المعلومات عن (يوسا). صديقك

507
01:03:46,511 --> 01:03:51,244
.إذن فهم يضربونك في الجيش
.نحن لسنا مثلهم

508
01:03:51,783 --> 01:03:54,581
ألم يحن الوقت
حتى تغلق الصنبور؟

509
01:03:56,322 --> 01:03:58,222
أين كنا؟

510
01:04:01,027 --> 01:04:03,120
أين رأيت (يوسا) آخر مرة؟

511
01:04:03,262 --> 01:04:07,198
.ليلة السبت، في الحادية عشرة
.ظهر وهو يبدو كأنه ذو مال وافر

512
01:04:07,366 --> 01:04:09,994
أكانت جيوبه مليئة أيضاً؟ -
.أجل، كان يرتدي ملابس جديدة -

513
01:04:10,169 --> 01:04:12,865
من أي نوع؟ -
.بدلة كتانية بيضاء -

514
01:04:13,040 --> 01:04:16,032
كتان أبيض؟
أكان وحده؟

515
01:04:16,343 --> 01:04:17,901
.إنه يخجل من صحبة النساء

516
01:04:18,078 --> 01:04:20,512
.لا يُمكن للجميع أن يكونوا مثلك

517
01:04:21,281 --> 01:04:23,044
هل أمضى الليلة؟ -
.أجل -

518
01:04:23,217 --> 01:04:25,481
كيف بدا؟ -
مَنْ يعرف؟ -

519
01:04:25,619 --> 01:04:28,952
.كان مفلساً، ولكن فجأة أصبح ذو مال وافر
أمر غريب، أليس كذلك؟

520
01:04:29,389 --> 01:04:32,586
ألم تسأله عن السبب؟
ما الذي قاله؟

521
01:04:32,760 --> 01:04:37,493
،لم يشرح أي شيء
.حدق إلى الأمام، وبدا شاحباً

522
01:04:38,933 --> 01:04:41,493
هل أشهر مسدساً؟

523
01:04:41,636 --> 01:04:44,730
سمعت أنك مَنْ
.قاده إلى طريق الضلال

524
01:04:44,906 --> 01:04:48,398
ولكن هذا...مَنْ أخبرك هذا؟
...أنا فقط

525
01:04:48,576 --> 01:04:50,271
ماذا ؟

526
01:04:50,445 --> 01:04:52,709
لقد تسكعت معه
.فقط بعض الشيء

527
01:04:52,882 --> 01:04:55,612
ما الذي ستحصل عليه
من جندي سابق مفلس؟

528
01:04:55,784 --> 01:04:58,275
.أنا...نحن أصدقاء فقط -
.كاذب -

529
01:04:58,454 --> 01:05:01,890
أنا متأكد من أن جميع أصدقائك
.الآخرين لديهم الكثير من المال

530
01:05:02,324 --> 01:05:05,418
ما الذي ستحصل
عليه من صداقته؟

531
01:05:06,128 --> 01:05:10,997
لديه وساطة خلف الكواليس
.في البلوبيرد. هذا هو السبب

532
01:05:11,668 --> 01:05:13,659
.حسناً. نساء مرة أخرى

533
01:05:14,538 --> 01:05:16,529
إذن أنت تخبرني

534
01:05:16,673 --> 01:05:22,441
أنك إستخدمته كجواز
مرور للتقرب من جوقة الفتيات تلك؟

535
01:05:23,446 --> 01:05:24,413
.أجل

536
01:05:25,682 --> 01:05:27,809
ولكن لماذا هو؟
.لقد كان مفلساً

537
01:05:28,418 --> 01:05:32,752
،(إحدى الفتيات، (هارومي ناميكي
.كانت صديقة قديمة له

538
01:05:39,664 --> 01:05:42,997
ألديك المزيد من الأسئلة لي؟

539
01:05:45,903 --> 01:05:48,667
.سنرسل شرطي يافع إلى هنا

540
01:06:34,955 --> 01:06:36,855
أيهن هي (هارومي ناميكي)؟

541
01:06:37,024 --> 01:06:38,218
.الثانية من اليسار

542
01:08:15,927 --> 01:08:17,758
.(هارومي)

543
01:08:19,330 --> 01:08:21,321
لماذا كنتِ بالخارج بالأمس؟

544
01:08:22,301 --> 01:08:23,461
.شعرت بالسوء

545
01:08:23,635 --> 01:08:27,594
،في هذا الحر
.يشعر الجميع بالقرف

546
01:08:29,608 --> 01:08:33,442
.لديكِ زوار
.إنهم من الشرطة

547
01:08:36,148 --> 01:08:39,447
.تتصرفين ببراءة كبيرة
.الله أعلم بما فعلتِ

548
01:09:13,320 --> 01:09:15,413
أنتِ (ناميكي)؟

549
01:09:28,770 --> 01:09:29,293
أتعرفين

550
01:09:29,504 --> 01:09:31,165
شخصاً يُدعى (يوسا)؟

551
01:09:33,008 --> 01:09:34,202
.أجل

552
01:09:34,543 --> 01:09:36,807
.سمعت أن علاقتكما قديمة

553
01:09:37,513 --> 01:09:38,878
قديمة؟

554
01:09:39,048 --> 01:09:41,642
ألم تكونا أصدقاء طفولة؟

555
01:09:42,552 --> 01:09:45,282
أصدقاء؟

556
01:09:45,421 --> 01:09:48,356
جلسنا بجانب بعضنا البعض
.سنة واحدة في المدرسة

557
01:09:48,524 --> 01:09:50,992
.أريد الحقيقة منكِ

558
01:09:51,160 --> 01:09:53,094
.أنا لا أكذب

559
01:10:11,114 --> 01:10:15,983
إذن ما الذي بينكما هذه الأيام؟

560
01:10:16,788 --> 01:10:18,255
الذي بيننا؟

561
01:10:18,423 --> 01:10:20,857
أعني، هل أنتِ فتاته؟

562
01:10:21,025 --> 01:10:22,890
.ليس بالضبط

563
01:10:23,995 --> 01:10:26,259
إذن فهو مجرد معجب آخر؟

564
01:10:27,599 --> 01:10:28,691
.وليس هذا أيضاً

565
01:10:28,867 --> 01:10:33,327
ما الأمر إذن؟
.سمعت أنه يأتي يومياً لرؤياكِ

566
01:10:34,138 --> 01:10:37,437
.أنا لا أستطيع أن أتجاهله
.أنا أعرفه بالفعل

567
01:10:37,610 --> 01:10:40,408
.هذا ليس ما أتحدث عنه

568
01:10:45,918 --> 01:10:48,352
متى كانت آخر
مرة رأيتيه فيها؟

569
01:10:50,556 --> 01:10:52,023
.أجيبي

570
01:10:53,092 --> 01:10:54,457
.أنا أفكر

571
01:10:55,095 --> 01:10:56,960
أنتِ تفكرين؟

572
01:10:58,899 --> 01:11:01,891
ما الخطب؟
.أجيبي

573
01:11:04,104 --> 01:11:07,835
.أنا لم أفعل أي شيء سيء

574
01:11:39,308 --> 01:11:41,742
.قدمت تقريراً إلى القيادة العامة

575
01:11:46,748 --> 01:11:49,273
.إننا متعبان
.غداً يوم آخر

576
01:11:51,087 --> 01:11:53,317
.سأنصرف، إذن

577
01:11:53,489 --> 01:11:56,014
.أود أخذك معي في مشوار أخير

578
01:11:59,862 --> 01:12:03,229
لماذا تعتقد إنخرطت
تلك الفتاة في البكاء؟

579
01:12:03,433 --> 01:12:08,200
.حسناً، إنها منهكة
.ونحن أيضاً

580
01:12:09,372 --> 01:12:12,102
.لم يكن علي فعل هذا

581
01:12:12,242 --> 01:12:15,837
،عندما تكون متعباً
.ينفذ صبرك

582
01:12:19,016 --> 01:12:21,507
.الإستجواب عمل شائك

583
01:12:22,119 --> 01:12:25,714
إذا حاولت إستخدام
.الغلظة معهم تنهزم. تماماً كما في السومو

584
01:12:25,889 --> 01:12:29,222
أعتقد أن علينا أن نحاول
.معها مرة أخرى غداً

585
01:12:29,394 --> 01:12:31,828
.أكيد

586
01:12:32,897 --> 01:12:35,889
.ولكنها لن تفيدنا بالكثير

587
01:12:36,067 --> 01:12:40,731
ذلك النوع من الفتيات
.المتوترات يكن عنيدات أيضاً

588
01:12:41,039 --> 01:12:43,837
أفقدهن صوابهن
.وسيهدأن في الحال

589
01:12:45,577 --> 01:12:47,738
بالمناسبة، إلى أين سنذهب؟

590
01:12:54,186 --> 01:12:55,016
.مرحباً

591
01:12:55,187 --> 01:12:57,087
.مرحباً بك في بيتك

592
01:12:57,556 --> 01:13:00,582
.أنتم ساخنون جداً

593
01:13:00,893 --> 01:13:03,191
ماذا عن الترحيب بضيفنا؟

594
01:13:03,362 --> 01:13:04,886
.مرحباً

595
01:13:05,064 --> 01:13:06,759
.كنت أتوقع عمل أكثر

596
01:13:06,932 --> 01:13:08,627
.اعتبر نفسك في منزلك

597
01:13:09,436 --> 01:13:10,494
.مرحباً بك في بيتك

598
01:13:10,637 --> 01:13:11,865
.موراكامي) من القيادة العامة)

599
01:13:12,039 --> 01:13:13,870
.سررت بلقائكِ -
.أنا المسرورة -

600
01:13:14,041 --> 01:13:16,532
.أعتذر عن الفوضى

601
01:13:17,544 --> 01:13:19,739
.اذهبوا والعبوا في الحجرة الأخرى

602
01:13:21,515 --> 01:13:22,846
.تفضل

603
01:13:25,652 --> 01:13:26,277
أعتقد

604
01:13:26,454 --> 01:13:28,445
أن ما زال لدينا
.بعض البيرة التموينية

605
01:13:28,790 --> 01:13:30,314
.تفضل

606
01:13:31,893 --> 01:13:32,951
!مذهل

607
01:13:33,127 --> 01:13:37,086
ماذا؟ هذه نتيجة
.الكد في العمل يومياً

608
01:13:37,465 --> 01:13:41,128
مضت 25 سنة منذ عدت
.إلى منزلي بأول راتب لي

609
01:13:41,302 --> 01:13:43,463
كم حذاء تآكل
في خلال هذه المدة؟

610
01:13:43,638 --> 01:13:45,629
.لكل شهادة قصتها

611
01:13:45,808 --> 01:13:50,802
.هذا صحيح
.لقد مررت فعلياً بكل هذا

612
01:13:57,619 --> 01:14:00,782
،دعوتك كانت وليدة مزاجي
.ولذا لا توجد سوى فضلات الطعام

613
01:14:00,956 --> 01:14:02,651
هل سيفي عصير الليمون بالغرض؟ -
.أجل -

614
01:14:18,908 --> 01:14:22,275
،كما ترى، منزلي هو كوخ فخم

615
01:14:23,012 --> 01:14:25,503
.ولكن منزل (يوسا) كان مريعاً حقاً

616
01:14:25,783 --> 01:14:28,581
.لا يلائم السكن الآدمي

617
01:14:30,254 --> 01:14:33,382
:كما يقولون
."الديدان تفضل القذارة"

618
01:14:37,161 --> 01:14:40,289
يقولون أنه لا يوجد
.شيء أسوأ من رجل سيء

619
01:14:40,531 --> 01:14:43,125
.فقط المواقف الحرجة

620
01:14:43,301 --> 01:14:47,533
،فكر في الأمر
.(عليك أن تشعر بالأسى من أجل (يوسا

621
01:14:50,008 --> 01:14:53,842
لا، التفكير بهذه الطريقة
.لن يأخذك إلى أي مكان كشرطي

622
01:14:54,713 --> 01:14:58,809
،من السهل تطوير الأوهام
.ومطاردة المجرمين طوال النهار

623
01:14:59,551 --> 01:15:03,885
لا يمكننا نسيان عدد
.الخراف التي تركها الذئب مصابة

624
01:15:04,757 --> 01:15:07,658
نصف تلك  الشهادات
.كانت بسبب قضايا كبيرة

625
01:15:07,860 --> 01:15:13,389
لا يُمكن لشرطي النجاح
.وهو لا يعتقد أنه يحمي الجماهير

626
01:15:14,734 --> 01:15:19,535
أقول دائماً أنه يجب
.ترك التحليل النفسي لمحققي الروايات

627
01:15:19,739 --> 01:15:23,766
.أنا أكرههم فحسب
.الأشرار سيئون

628
01:15:23,977 --> 01:15:27,640
لا يمكنني التفكير
.بهذه الطريقة حتى الآن

629
01:15:28,115 --> 01:15:31,676
،بعد كل تلك السنوات في الحرب
يصبح العديد من الرجال وحوشاً

630
01:15:31,852 --> 01:15:34,844
،بسبب أقل تحرش
.مراراً وتكراراً

631
01:15:35,722 --> 01:15:38,850
لا بد وأن هذا
.بسبب الفارق بين أعمارنا

632
01:15:39,326 --> 01:15:42,193
.وربما بسبب تغير الزمان

633
01:15:42,564 --> 01:15:44,725
بما يسمونه؟

634
01:15:44,899 --> 01:15:48,096
Ap..Aple... -
؟"après-guerre*" أنت تقصد
ما بعد الحرب*

635
01:15:48,269 --> 01:15:53,138
هذه هي. أنت جزء من جيل
.ما بعد الحرب. وربما (يوسا) أيضاً

636
01:15:53,374 --> 01:15:56,207
.أنت تشبه (يوسا) كثيراً

637
01:15:56,477 --> 01:15:58,707
.ربما أنت محق

638
01:15:59,147 --> 01:16:02,605
حقيبة ظهري سرقت أيضاً
.على متن قطار العودة للمنزل

639
01:16:02,785 --> 01:16:03,717
.فهمت

640
01:16:03,886 --> 01:16:07,049
كنت فاقداً
.لصوابي بسبب الغضب

641
01:16:07,356 --> 01:16:10,792
كان يمكنني منع
.حدوث عملية سرقة وقتها

642
01:16:11,060 --> 01:16:14,029
ولكنني أدركت أنني سأصل
،إلى مفترق طرق خطر

643
01:16:14,163 --> 01:16:18,065
،بتعمد أخترت طريقاً آخراً
.وحصلت على هذه الوظيفة

644
01:16:18,234 --> 01:16:20,725
.حسناً، فهمت

645
01:16:22,072 --> 01:16:25,940
...بمعنى آخر

646
01:16:26,109 --> 01:16:28,043
Ap, aple... -
.Après-guerre -

647
01:16:28,178 --> 01:16:32,740
:هناك نوعان من جيل ما بعد الحرب
.(أنت أو (يوسا

648
01:16:32,916 --> 01:16:34,474
.أنت المثال الحقيقي

649
01:16:34,651 --> 01:16:38,178
...يوسا) هو)

650
01:16:38,389 --> 01:16:40,118
.ما بعد لا شيء

651
01:16:40,291 --> 01:16:42,191
!أنا منهك تماماً

652
01:16:49,467 --> 01:16:50,661
وغداً؟

653
01:16:51,102 --> 01:16:52,228
لما العجلة؟

654
01:16:52,403 --> 01:16:56,931
لا يمكنني منع نفسي من التفكير
.في (يوسا) وهو هارب مع كل تلك النقود

655
01:16:57,376 --> 01:17:00,106
لقد أنفق نصف المال
.على أصدقاؤه الفاشلين

656
01:17:00,912 --> 01:17:02,743
.لقد مضى أسبوع حتى الآن

657
01:17:03,615 --> 01:17:08,848
.هذا يعني أنه ينفق 6،000 ين يومياً
.يمكننا أن نعيش على هذا المبلغ لمدة شهر

658
01:17:20,166 --> 01:17:21,656
.سأنصرف

659
01:17:23,102 --> 01:17:24,626
هل أنت متأكد؟

660
01:17:24,871 --> 01:17:26,930
.(تومي)

661
01:17:28,408 --> 01:17:31,468
.(ضيفنا سيغادر، (تومي

662
01:17:34,147 --> 01:17:35,842
.لقد ناموا جميعهم

663
01:17:36,016 --> 01:17:38,177
ناموا؟

664
01:17:47,294 --> 01:17:49,489
.ألقي نظرة

665
01:18:06,381 --> 01:18:08,645
.يبدو كحقل يقطين

666
01:19:01,539 --> 01:19:03,200
أكانت عملية سطو مسلح؟

667
01:19:03,374 --> 01:19:05,899
أجل. الزوجة كانت معروفة

668
01:19:06,110 --> 01:19:08,408
.بجمالها وسط الجيران

669
01:19:08,846 --> 01:19:11,872
كانا متوافقين جداً
.بحيث حسدهما الجميع

670
01:19:12,050 --> 01:19:16,180
،كان الزوج خارج البلدة
.وعاد هذا الصباح ليجد هذا

671
01:19:17,823 --> 01:19:19,017
أنت لا تعرف أبداً

672
01:19:19,324 --> 01:19:21,224
.ما الذي تخفيه الحياة

673
01:19:23,228 --> 01:19:25,992
انظر، إنه ذلك المنزل
.المُحاط بأشجار اللاّجِرِ ستُرُميّة الهندية

674
01:19:26,665 --> 01:19:29,099
اللاّجِرِ ستُرُميّة الهندية
.دائماً ما تجلب الحظ السيء

675
01:19:46,652 --> 01:19:50,952
.إنها مشكلة حقيقية
أكانت أنت مَنْ نقل الجثة؟

676
01:19:52,892 --> 01:19:58,888
كنت طبيبها ولم تدعني
.حتى أرى جسدها عارياً

677
01:20:01,100 --> 01:20:05,764
أنا متأكد أنها لم تكن لتحب
.أن يراها أي أحد على هذه الصورة

678
01:20:07,040 --> 01:20:09,770
.عرفتها منذ كانت بهذا الطول

679
01:20:12,313 --> 01:20:15,510
سيد (ساتو)، هل تعتقد أن مسدسي
كان السلاح مرة أخرى؟

680
01:20:15,683 --> 01:20:18,516
وما المهم إذا كان هذا صحيحاً؟

681
01:20:47,850 --> 01:20:49,613
ما الخطب؟

682
01:20:52,722 --> 01:20:57,250
.زوجتي زرعت هذه الطماطم

683
01:20:58,427 --> 01:21:01,885
،يوم غادرت البلدة
.كان لا يزال لونها أخضر

684
01:21:02,064 --> 01:21:05,033
،ولكني عدت الآن

685
01:21:05,202 --> 01:21:08,729
،وقد نضجت وأصبح لونها أحمر

686
01:21:08,906 --> 01:21:11,602
.رغم أن زوجتي ميتة

687
01:21:12,910 --> 01:21:17,210
،ما الهدف من الجريمة
حضرة الضابط؟

688
01:21:17,514 --> 01:21:20,642
.كل هذا من أجل 50،000 ين بائسة

689
01:21:32,063 --> 01:21:35,590
كيف لي أن أقف وأنظر إليها؟

690
01:23:08,665 --> 01:23:10,565
...أنا أتخيل أن الذي حدث

691
01:23:10,733 --> 01:23:14,669
.التخيل يُعقد التحقيق فقط
.التزم بالحقائق

692
01:23:30,254 --> 01:23:33,849
أجل، مرحباً؟
.ناكاجيما) هنا)

693
01:23:34,058 --> 01:23:36,549
هل هذه أدلة؟

694
01:23:38,596 --> 01:23:40,427
.حسناً، شكراً

695
01:23:41,599 --> 01:23:44,796
إذن كانت إحدى رصاصاتي؟

696
01:23:45,003 --> 01:23:47,130
.(لا، إحدى رصاصات (يوسا

697
01:24:07,693 --> 01:24:09,217
.هيا بنا

698
01:24:10,096 --> 01:24:12,257
.لا يوجد وقت لنضيعه

699
01:24:12,431 --> 01:24:15,559
الطريقة الوحيدة لإيقاف
.(هذا هي إعتقال (يوسا

700
01:24:15,735 --> 01:24:18,226
بقيت خمس رصاصات
.في ذلك المسدس

701
01:24:27,748 --> 01:24:29,579
هل يوجد دليل جديد؟ -
إلى أين تذهب؟ -

702
01:24:29,750 --> 01:24:31,911
إلى أين أذهب؟
.إلى المنزل من أجل البيرة والقيلولة

703
01:24:32,085 --> 01:24:35,919
.ولكنك تعمل في سرية بشكل كبير
.وأنتما لن تذهب معاً إلى المنزل أبداً

704
01:24:36,090 --> 01:24:38,149
،دعوني أمر فقط
.فالجو حار

705
01:24:38,326 --> 01:24:40,590
العلامة؟ -
.أنا لا أرى أي علامة -

706
01:24:40,762 --> 01:24:42,320
.أنت تمزح دائماً

707
01:24:46,300 --> 01:24:47,767
.أراهن أنه ذهب من هنا

708
01:24:47,935 --> 01:24:50,768
مَنْ ذهب من هنا؟ -
مَنْ؟ -

709
01:24:51,105 --> 01:24:53,505
.كنت أتحدث عن المطر

710
01:24:55,677 --> 01:25:00,478
لا يمكنك أن تكون متوتراً هكذا
.طوال الوقت إذا أردت أن تكون شرطياً

711
01:25:00,649 --> 01:25:02,742
.القلق سيقتلني

712
01:25:02,885 --> 01:25:06,286
طريقة كلامك تُبين
.أنك ستموت بالفعل

713
01:25:13,663 --> 01:25:16,757
.هذه هي مسألة الحياة أو الموت

714
01:25:16,900 --> 01:25:20,961
.لقد قتل شخصاً
.والقاتل يكون كالكلب المسعور

715
01:25:21,137 --> 01:25:25,005
أتعرف كيف يسير
الكلب المسعور؟

716
01:25:25,175 --> 01:25:29,839
هناك مقولة قديمة
.تلائم هذا الموقف تماماً

717
01:25:30,413 --> 01:25:33,177
."الكلب المسعور يرى أمامه فقط"

718
01:25:34,185 --> 01:25:36,779
.يوسا) يرى أمامه فقط الآن)

719
01:25:36,921 --> 01:25:41,255
.(إنه مغرم بـ(هارومي ناميكي
.إنها الشيء الوحيد الذي يراه

720
01:25:42,026 --> 01:25:43,653
.أعرف أنه سيذهب إليها

721
01:26:26,639 --> 01:26:28,732
.المدير بالخارج

722
01:26:28,908 --> 01:26:31,103
هل لي أن أساعدكما؟

723
01:26:41,922 --> 01:26:44,186
.(نريد أن نرى (ناميكي

724
01:26:45,292 --> 01:26:48,386
.هارومي) في إجازة اليوم)

725
01:26:50,131 --> 01:26:53,396
.تلك الفتاة مشكلة حقيقية

726
01:26:54,269 --> 01:26:57,898
تعليق واحد بسيط
.وتأخذ مقابله اليوم إجازة

727
01:26:59,707 --> 01:27:03,268
،إنها هادئة
ولكن دائماً ما يكون الهادئون

728
01:27:03,411 --> 01:27:05,003
.الأكثر عناداً وصلابة

729
01:27:10,386 --> 01:27:13,150
.وهي مريضة الآن

730
01:27:13,989 --> 01:27:14,853
مريضة؟

731
01:27:15,624 --> 01:27:18,855
.دورتها الشهرية، كما تعرف

732
01:27:21,697 --> 01:27:25,030
يكون العمل
.مستحيلاً في هذا الوقت

733
01:27:29,706 --> 01:27:31,537
هل تعرف عنوانها؟

734
01:27:32,108 --> 01:27:32,699
.بالتأكيد

735
01:27:34,177 --> 01:27:38,113
.أعتقد أنها تعيش في كوينجي

736
01:27:39,416 --> 01:27:41,680
.إنها ابنة أمها

737
01:28:05,076 --> 01:28:07,101
.نريد أن نرى ابنتكِ

738
01:28:12,551 --> 01:28:14,815
.تفضلا -
.شكراً لكِ -

739
01:28:23,962 --> 01:28:25,793
.نحن بخير هنا

740
01:28:32,171 --> 01:28:33,604
.(هارومي)

741
01:28:49,423 --> 01:28:51,288
.رجاءً لا تزعجي نفسكِ

742
01:29:23,692 --> 01:29:25,023
.سآخذ عود ثقاب

743
01:29:37,606 --> 01:29:40,074
يمكننا بالطبع توقع
.هطول أمطار غزيرة

744
01:29:45,248 --> 01:29:48,877
.هارومي)، أود أن أسألكِ سؤالاً)

745
01:29:49,386 --> 01:29:54,688
.(أنا لا أعرف أي شيء عن (يوسا
.وأكره رجال الشرطة، لأنهم متغطرسون جداً

746
01:29:55,192 --> 01:29:56,284
!إياكِ

747
01:29:57,394 --> 01:29:58,418
!إنها غير ممكنة

748
01:29:58,862 --> 01:30:00,523
.بلى يا أمي

749
01:30:00,698 --> 01:30:03,599
نحن لسنا مضطرتان
.على قول أي شيء إن لم نرد ذلك

750
01:30:04,302 --> 01:30:08,864
حتى ولو كنتِ تتسترين
على مشتبه به في عملية سطو مسلح؟

751
01:30:13,444 --> 01:30:14,911
.لا زلت لا أعرف أي شيء

752
01:30:15,079 --> 01:30:18,173
.لا تكذبي
.لقد كان هنا للتو

753
01:30:19,551 --> 01:30:22,042
هل (يوسا) هو مَنْ ترك
علبة عود الثقاب هذه؟

754
01:30:22,221 --> 01:30:24,451
.هذا صحيح تماماً

755
01:30:25,457 --> 01:30:29,188
.لقد كنتِ تشتكين من تعقبه لكِ

756
01:30:29,928 --> 01:30:32,419
هل تعرفين أين ذهب؟

757
01:30:32,598 --> 01:30:35,089
.أخبريهما
.أنا آمركِ بذلك

758
01:30:35,601 --> 01:30:38,934
هارومي)، عليكِ إخبارهما)
.بكل شيء تعرفينه

759
01:30:39,105 --> 01:30:42,734
.أنا لا أعرف أي شيء -
هل هذا صحيح؟ -

760
01:30:42,909 --> 01:30:45,935
.أنا لا أعرف أي شيء حقاً -
.من الأفضل لكِ ألا تكذبي في هذا الأمر -

761
01:30:46,112 --> 01:30:48,103
.(هارومي)

762
01:30:48,915 --> 01:30:50,348
.(اسمعي، (هارومي

763
01:30:50,550 --> 01:30:54,748
لماذا لا تخبريهما؟
.أخبريهما. أخبريهما

764
01:30:55,155 --> 01:30:57,646
.(هارومي)، اسمعي، (هارومي)

765
01:31:13,140 --> 01:31:14,698
.نحن نقترب

766
01:31:14,909 --> 01:31:17,469
.لقد أكتفيت من وقاحتها

767
01:31:17,946 --> 01:31:21,006
سأفحص الفندق الذي
.أتت منه أعواد الثقاب هذه

768
01:31:21,183 --> 01:31:21,808
وأنا؟

769
01:31:21,983 --> 01:31:24,645
حاول أن تتحملها
.بقدر إستطاعتك

770
01:31:24,819 --> 01:31:28,255
لقد ولدت تلك
.الأم لتلاحق ابنتها

771
01:31:29,624 --> 01:31:31,785
هل يوجد هاتف بالأسفل؟
.سأتصل بك

772
01:31:32,260 --> 01:31:34,854
ألديك مسدس؟ -
.أجل -

773
01:31:35,263 --> 01:31:38,198
.أخشى أني تركت مسدسي في البيت
.بدون قِراب مسدس

774
01:31:44,140 --> 01:31:48,201
.لقد غادر (يوسا) للتو
.أشك في ظهوره مرة أخرى هنا اللية

775
01:32:01,691 --> 01:32:06,958
.لا مزيد من الأسئلة
.إن لم تستحي افعلي ما شئتِ

776
01:32:08,764 --> 01:32:10,356
.هذا كله خطئي

777
01:32:10,533 --> 01:32:13,900
.دللتكِ لأنكِ لم تعرفي والدكِ أبداً

778
01:32:14,371 --> 01:32:18,239
.تفضلي
.اسخري مني

779
01:32:36,027 --> 01:32:39,360
،إنه في أواخر العشرينيات
.يرتدي بدلة كتانية بيضاء

780
01:32:40,131 --> 01:32:41,098
.تفضل

781
01:32:50,742 --> 01:32:53,210
إنهم لا يتسجلون
.أبداً بأسمائهم الحقيقية

782
01:33:00,085 --> 01:33:02,349
.هارو ناميكي). فهمت)

783
01:33:04,023 --> 01:33:05,718
.هذا هو، سيدتي

784
01:33:09,261 --> 01:33:12,628
.ذلك الرجل

785
01:33:13,900 --> 01:33:18,769
،لقد أمضى ليلتين هنا
.وشرب حتى الثمالة

786
01:33:19,406 --> 01:33:24,173
.لم يأت أي شخص لمقابلته
.بدا مكتئباً جداً حتى بالنسبة لسكران

787
01:33:25,578 --> 01:33:30,606
الليلة الماضية، أعلن فجأة
.أنه سيغادر وطلب سيارة أجرة

788
01:33:30,785 --> 01:33:32,184
أتعرفين أية شركة؟

789
01:33:32,386 --> 01:33:35,116
،"شركة "بيس تاكسي
.بجانب السكة الحديد

790
01:33:35,289 --> 01:33:38,918
أعتقد أن اسم
.(السائق كان (ماتسو سان

791
01:33:39,093 --> 01:33:40,617
.شكراً جزيلاً

792
01:33:40,795 --> 01:33:43,730
مَنْ هو على أي حال؟ -
.كلب مسعور -

793
01:34:04,286 --> 01:34:05,844
،حضرة الضابط

794
01:34:06,054 --> 01:34:08,648
إلى متى تنوي أن تعذبنا؟

795
01:34:09,192 --> 01:34:11,319
.أنتِ المعذبة -
.لا، لست كذلك -

796
01:34:14,063 --> 01:34:16,588
،(أنا لا أعرف ما الذي فعله (يوسا

797
01:34:16,799 --> 01:34:19,529
.ولكنه لم يفعل لي أي شيء سيء

798
01:34:21,604 --> 01:34:27,008
كان يقف أحياناً خلف الكواليس
.ويشاهدني بشكل بائس

799
01:34:27,578 --> 01:34:31,708
لا يمكنني التسبب
.في إعتقال شخص مثله

800
01:34:31,949 --> 01:34:35,248
،إذن أنتِ تعلمين مكانه
ولكنكِ لن تخبريني؟

801
01:34:36,587 --> 01:34:38,714
.ربما

802
01:34:40,090 --> 01:34:43,719
.اذهب واعتقله بنفسك
.أنا لن أساعدك

803
01:35:08,988 --> 01:35:12,185
.سأعيده، ولذا ابتعد عني

804
01:35:13,726 --> 01:35:16,456
عملية سطو مسلح؟

805
01:35:17,196 --> 01:35:20,188
.لا عجب في أنه دفع بقشيش كثير

806
01:35:20,332 --> 01:35:22,197
إلى أين أخذته؟

807
01:35:22,334 --> 01:35:24,666
.إلى ملهى غايشا اسمه كوجيتسو

808
01:35:24,871 --> 01:35:26,133
.أعذرني

809
01:35:46,093 --> 01:35:49,824
من أين لكِ بفستان كهذا؟

810
01:35:59,307 --> 01:36:01,332
.لقد أعطاه لي

811
01:36:02,243 --> 01:36:06,441
رأيته في نافذة متجر
.عندما كنا نتمشى

812
01:36:11,386 --> 01:36:15,584
تمنيت أن أحصل على فستان
.بهذا الجمال ولو لمرة واحدة

813
01:36:19,194 --> 01:36:24,131
حدق في وجهي بأكثر
.تعبير حزناً على الإطلاق

814
01:36:25,134 --> 01:36:28,194
بعدها بأسبوع أحضره
.لي خلف الكواليس

815
01:36:28,605 --> 01:36:31,699
...هارومي)، أنتِ تعنين)

816
01:36:32,675 --> 01:36:34,142
.هذا صحيح

817
01:36:34,811 --> 01:36:38,144
.لقد أرتكب جريمة من أجلي

818
01:36:39,349 --> 01:36:42,841
ولكني كنت لأسرقه بنفسي
.إذا كانت لدي الشجاعة

819
01:36:43,320 --> 01:36:46,084
يستحقون هذا بسبب
.التباهي بهذه الأشياء

820
01:36:46,290 --> 01:36:51,057
علينا فعل ما هو أسوأ من السرقة
.إذا أردنا أشياء كهذا

821
01:36:51,395 --> 01:36:52,487
.(هارومي)

822
01:37:04,075 --> 01:37:08,444
إنه خطأ العالم. عالم يسرق
.فيه الناس حقيبة ظهر جندي سابق

823
01:37:08,680 --> 01:37:10,042
هل أخبركِ (يوسا) بذلك؟

824
01:37:13,752 --> 01:37:14,980
.هذا صحيح

825
01:37:15,120 --> 01:37:17,782
.ولكن هذا لم يحدث له وحده

826
01:37:19,458 --> 01:37:20,390
.حدث لي أيضاً

827
01:37:27,433 --> 01:37:30,800
.وأنا أعتقد أن العالم ليس على حق

828
01:37:31,003 --> 01:37:34,404
ولكن الأسوأ هو إلقاء
.اللوم على العالم

829
01:37:34,574 --> 01:37:40,137
الأشرار يأكلون ويرتدون
.أي شيء يريدونه. ويسرقون أيضاً

830
01:37:40,347 --> 01:37:44,283
هل تصدقين هذا حقاً؟
إذن لماذا لا تسرقي؟

831
01:37:44,484 --> 01:37:47,351
لماذا لا ترتدي هذا الفستان؟

832
01:37:47,487 --> 01:37:52,015
.تفضلي، جربيه
لماذا لا ترتديه؟

833
01:37:56,430 --> 01:37:59,888
.عليك العمل في هذا الحر -
.لا خيار لدي -

834
01:38:02,503 --> 01:38:03,936
.استمتع

835
01:38:08,610 --> 01:38:09,474
.إنه ساكي

836
01:38:09,644 --> 01:38:12,772
إنه الطريقة الوحيدة
.للتغلب على الحر

837
01:38:14,616 --> 01:38:16,049
.شكراً

838
01:38:16,986 --> 01:38:18,044
ما الذي فعله؟

839
01:38:18,187 --> 01:38:21,281
.جاء متأخراً ليلاً

840
01:38:21,457 --> 01:38:26,121
.وغادر مبكراً جداً في الصباح التالي
...بعد ذلك

841
01:38:26,295 --> 01:38:27,421
أكانت معه غايشا؟

842
01:38:27,596 --> 01:38:32,431
.هذا صحيح
.لقد اصطحبته إلى آخر الشارع

843
01:38:32,601 --> 01:38:33,295
ما اسمها؟

844
01:38:33,469 --> 01:38:36,996
كينتارو). إنها إحدى فتيات)
واكيهيساماتسو)، أليس كذلك؟)

845
01:38:37,173 --> 01:38:39,869
.ولكن عندما ناديتهما، كانت بالخارج

846
01:38:40,076 --> 01:38:43,671
.فتاة مشهورة
هل تعلمين أين هي؟

847
01:38:43,847 --> 01:38:45,747
.كينتارو) في حفلة)

848
01:38:45,882 --> 01:38:48,009
أين؟ -
.في موساسهيا -

849
01:38:51,788 --> 01:38:52,948
.هذا رائع

850
01:38:55,192 --> 01:38:56,159
.رائع جداً

851
01:38:57,461 --> 01:38:58,689
.كحلم جميل

852
01:39:09,573 --> 01:39:10,835
!أيتها الحمقاء

853
01:39:15,781 --> 01:39:17,476
!أمي

854
01:39:57,057 --> 01:40:00,083
هل أنتِ (كينتارو)؟ -
.أجل، هذه أنا -

855
01:40:00,394 --> 01:40:03,591
.منظركِ سيبدو جيداً مع فأس

856
01:40:05,599 --> 01:40:08,568
،أنا مبلل للغاية
.من الأفضل أن أكون مرحاً

857
01:40:08,736 --> 01:40:11,500
.كان لديكِ زبون منذ ليلتين

858
01:40:11,706 --> 01:40:14,038
منذ ليلتين في كوجيتسو؟

859
01:40:14,943 --> 01:40:17,639
.أنا أكره هذا النوع من الزبائن

860
01:40:17,812 --> 01:40:18,608
لماذا؟

861
01:40:18,780 --> 01:40:21,613
.لأنه كان بائساً بشكل بشع

862
01:40:22,951 --> 01:40:25,078
هل فعل شيئاً؟ -
.أجل -

863
01:40:25,987 --> 01:40:27,784
.أنتِ رأيتيه وهو يرحل

864
01:40:27,956 --> 01:40:31,619
.لقد قمت بواجبك -
أين ذهب بعد ذلك؟ -

865
01:40:31,794 --> 01:40:32,988
إلى أين؟

866
01:40:33,162 --> 01:40:35,722
أتعرفين اسم فندق أو أي شيء؟

867
01:40:35,865 --> 01:40:37,856
هل كنت تراقبنا؟ -
أين هو؟ -

868
01:40:38,400 --> 01:40:42,268
.فندق اليايوي في كاندا
...منذ برهة

869
01:40:51,014 --> 01:40:52,606
.أنتِ حمقاء

870
01:40:53,750 --> 01:40:55,741
.سأجعلها تتحدث فوراً

871
01:40:59,523 --> 01:41:01,423
.لقد تماديت كثيراً

872
01:41:03,794 --> 01:41:06,194
بعد كل شيء، هذه القضية

873
01:41:11,235 --> 01:41:13,669
،(تشتمل على مسدس يحمله (يوسا

874
01:41:13,838 --> 01:41:16,170
.وقد سرقه أحدهم مني

875
01:41:17,475 --> 01:41:18,305
...لهذا السبب

876
01:41:23,381 --> 01:41:26,373
لقد أصاب مسدسي
.شخصين بالفعل

877
01:41:27,185 --> 01:41:28,709
.أحدهما مات

878
01:41:31,323 --> 01:41:36,124
ولدي شعور مريع
.بأن شيئاً آخراً سيحدث الليلة

879
01:41:50,944 --> 01:41:53,538
.مرحباً. أنت مبلل تماماً

880
01:41:54,881 --> 01:41:58,817
.أنا شرطي
ألديك نزيل اسمه (ناميكي)؟

881
01:41:58,952 --> 01:42:02,251
.أجل. غرفة 6، الطابق الثاني

882
01:42:06,627 --> 01:42:07,616
أين هاتفك؟

883
01:42:07,828 --> 01:42:09,523
.من هنا

884
01:42:14,735 --> 01:42:16,100
.تفضل

885
01:42:26,848 --> 01:42:29,612
.لا تخبر أي شخص أنني شرطي

886
01:42:33,922 --> 01:42:34,911
هل توجد مداخل أخرى؟

887
01:42:35,090 --> 01:42:37,058
.هناك مدخل آخر بالخلف

888
01:42:37,225 --> 01:42:37,987
أهو مغلق؟

889
01:42:38,193 --> 01:42:40,593
.ليس بعد -
.أغلقه إذن -

890
01:42:51,073 --> 01:42:53,200
.بكائه أصابني بالجنون

891
01:42:53,342 --> 01:42:54,309
...ولكن

892
01:42:54,477 --> 01:42:57,913
اللعنة! زبوننا الثري الوحيد
.رجل مطلوب من الشرطة

893
01:43:08,492 --> 01:43:11,461
ألا يمكنك الكف عن البكاء؟
.أنت صبي

894
01:43:11,762 --> 01:43:16,790
.الرجل السمين هناك شرطي

895
01:43:18,268 --> 01:43:21,704
،إن لم تستمع إلى
.فسيلقي بك في السجن

896
01:43:28,446 --> 01:43:29,913
.نعم، نعم

897
01:43:30,949 --> 01:43:34,783
.أرسل إشارة إلى جميع القوات فوراً
.حسناً، إذن

898
01:44:06,218 --> 01:44:07,048
نعم؟

899
01:44:08,520 --> 01:44:09,544
ماذا؟

900
01:44:10,489 --> 01:44:12,821
ماذا؟
.هذا صحيح

901
01:44:14,860 --> 01:44:16,828
ماذا، (موراكامي)؟

902
01:44:19,833 --> 01:44:21,425
.(موراكامي)

903
01:44:22,335 --> 01:44:24,826
ألا تسمعني، (موراكامي)؟

904
01:44:25,238 --> 01:44:27,433
.(في غرفة (هارومي ناميكي

905
01:44:27,874 --> 01:44:31,332
هارومي ناميكي)؟)

906
01:44:31,578 --> 01:44:33,011
.حسناً، حسناً

907
01:44:35,348 --> 01:44:37,213
.مرحباً، مرحباً

908
01:44:37,517 --> 01:44:39,075
.(ليس (ناميكي)، بل (موراكامي

909
01:44:39,553 --> 01:44:41,646
مرحباً؟
.(ليس (ناميكي)، بل (موراكامي

910
01:44:43,190 --> 01:44:44,748
.هارومي)، مكالمة تليفونية)

911
01:45:03,045 --> 01:45:05,013
...(إذا كان هذا (يوسا

912
01:45:05,147 --> 01:45:07,274
...عزيزتي، إذا كان هو

913
01:45:07,449 --> 01:45:09,144
ما الذي علي قوله إذا كان هو؟

914
01:45:10,485 --> 01:45:11,782
!مرحباً

915
01:46:25,197 --> 01:46:26,630
.مرحباً

916
01:46:26,799 --> 01:46:28,289
.(أنا (هارومي

917
01:46:29,568 --> 01:46:31,365
ماذا؟ سيد (ساتو)؟

918
01:46:31,537 --> 01:46:32,435
سيد (ساتو)؟

919
01:46:32,705 --> 01:46:34,673
.مرحباً
.أود مكالمة (موراكامي) رجاءً

920
01:46:39,179 --> 01:46:40,703
!(سيد (ساتو

921
01:46:40,881 --> 01:46:43,645
!(مرحباً، سيد (ساتو

922
01:46:53,794 --> 01:46:55,591
أكان فندق (يوسا)؟

923
01:47:33,970 --> 01:47:36,768
.عليك أن تحصل على قسط من الراحة -
.دعيني وشأني -

924
01:48:04,435 --> 01:48:06,130
كم تبلغ كمية الدماء
التي تبرعت بها؟

925
01:48:06,570 --> 01:48:08,003
.لا أعرف

926
01:48:12,477 --> 01:48:15,310
.رجاءً، سيدي، أخبرني

927
01:48:15,647 --> 01:48:18,980
أكانت رصاصة
أخرى من مسدسي؟

928
01:48:27,959 --> 01:48:30,359
.سيد (آبي)، رجاءً أخبرني

929
01:48:33,699 --> 01:48:35,132
.(سيد (إيواس

930
01:48:58,458 --> 01:49:02,827
.سيد (ساتو)، لا تمت
.أنا أرجوك

931
01:49:03,997 --> 01:49:05,123
.(سيد (ساتو

932
01:49:07,268 --> 01:49:09,293
.لا تمت

933
01:49:09,637 --> 01:49:13,164
.سيد (ساتو)، أنا أرجوك
.رجاءً، ابق على قيد الحياة

934
01:49:14,142 --> 01:49:16,872
،(سيد (ساتو
.ابق على قيد الحياة

935
01:49:17,045 --> 01:49:18,376
.لا تمت

936
01:49:42,071 --> 01:49:44,369
ألا زلت هنا؟

937
01:49:44,541 --> 01:49:48,307
.لقد تخطى المرحلة الأسوأ

938
01:49:57,854 --> 01:49:59,048
.حضرة الضابط

939
01:50:00,323 --> 01:50:01,551
.حضرة الضابط

940
01:50:51,277 --> 01:50:54,110
يوسا) سيقابلني)
.في السادسة صباحاً في أوهارا

941
01:50:54,280 --> 01:50:56,407
ماذا؟ -
.لقد أتصل تواً -

942
01:50:57,784 --> 01:50:58,808
.سأذهب أيضاً

943
01:50:59,419 --> 01:51:02,411
.لا، بقيت لديه ثلاث رصاصات

944
01:51:53,209 --> 01:51:57,942
اللعنة! أيهم (يوسا)؟
أيهم (يوسا)؟

945
01:52:00,317 --> 01:52:04,811
.لا داعي للذعر
.أهدأ

946
01:52:07,557 --> 01:52:11,084
.أهدأ، أهدأ

947
01:52:12,195 --> 01:52:13,890
.أهدأ

948
01:52:15,966 --> 01:52:19,663
.ثمانية وعشرون عاماً
.بدلة كتانية بيضاء

949
01:52:21,372 --> 01:52:25,138
.ثمانية وعشرون عاماً
.بدلة كتانية بيضاء

950
01:52:36,220 --> 01:52:41,522
ماذا إذا غيّر ملابسه؟ هذا يعني أنه
.سيكون رجل في أواخر العشرينيات

951
01:52:44,730 --> 01:52:47,494
.عمره 28 عاماً

952
01:52:54,606 --> 01:52:56,471
.لا داعي للذعر

953
01:53:01,080 --> 01:53:05,540
(هذا صحيح. لقد هرع (يوسا
.إلى المطر المنهمر ليلة أمس

954
01:53:07,754 --> 01:53:09,722
.حذائه سيكون مغطى بالوحل

955
01:53:10,023 --> 01:53:13,515
.حذائه سيكون مغطى بالوحل

956
01:53:15,629 --> 01:53:18,723
،سروال مغطى بالوحل
.سروال مغطى بالوحل

957
01:54:13,223 --> 01:54:14,451
.رجل أعسر

958
01:54:18,362 --> 01:54:19,989
أعطيت مسدسي
...(إلى السيد (ساتو

959
02:00:13,300 --> 02:00:17,396
.تهانينا
.سمعت أنك حصلت على شهادة تقدير

960
02:00:18,339 --> 02:00:19,636
.ناكاجيما) أخبرني)

961
02:00:19,807 --> 02:00:21,798
.لا، هذا كله بفضلك

962
02:00:21,976 --> 02:00:22,965
.لا، لا

963
02:00:24,712 --> 02:00:27,272
كيف هو شعور الحصول
على شهادة التقدير الأولى؟

964
02:00:27,415 --> 02:00:28,541
.شكراً لك

965
02:00:29,283 --> 02:00:33,219
.ولكن كل هذا حدث بسببي

966
02:00:33,388 --> 02:00:35,879
ألا زلت مهووساً
بذلك الـ"كولت"؟

967
02:00:36,658 --> 02:00:39,491
،انظر إلى الأمر بهذه الطريقة

968
02:00:39,828 --> 02:00:43,821
مسدسك الـ"كولت" تسبب في الإمساك
.(بأكثر من دزينة من مسدسات (هوندا

969
02:00:43,999 --> 02:00:44,829
.أجل

970
02:00:46,201 --> 02:00:49,898
ولكني لا أستطيع
.إبعاد (يوسا) عن ذهني

971
02:00:52,908 --> 02:00:55,775
.أتذكر أني شعرت بذلك

972
02:00:57,313 --> 02:01:01,181
.سوف تتذكر دائماً أول معتقليك

973
02:01:02,752 --> 02:01:08,588
ولكن هناك رجال مثله
.أكثر بكثير مما تتخيل

974
02:01:09,592 --> 02:01:13,187
،كلما زاد عدد معتقليك
.كلما قلت عاطفتك تجاههم

975
02:01:17,001 --> 02:01:20,334
.تلك الراقصة
ماذا كان اسمها؟

976
02:01:20,471 --> 02:01:21,768
هارومي ناميكي)؟)

977
02:01:21,939 --> 02:01:23,236
.أجل

978
02:01:24,809 --> 02:01:27,778
.أنا أتفهم عاطفتها

979
02:01:31,048 --> 02:01:34,882
ولكن أنظر
.من النافذة على العالم

980
02:01:43,829 --> 02:01:47,697
ستحدث جميع أنواع القضايا
.تحت هذه الأسطح اليوم

981
02:01:48,900 --> 02:01:52,700
وبضعة إناس جيدين

982
02:01:52,839 --> 02:01:55,637
.(سيقعون ضحايا لأمثال (يوسا

983
02:02:01,180 --> 02:02:03,774
.(إنسى أمر (يوسا

984
02:02:04,050 --> 02:02:08,384
،فحالما يُشفى ذراعك
.ستكون مشغولاً مرة أخرى

985
02:02:09,490 --> 02:02:12,653
،(ستنسى أمر (يوسا
.بشكل طبيعي

