﻿1
00:00:06,154 --> 00:00:40,154
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد طالب التميمي||

2
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
في زمن البروتستانية، ثمة
.ساحرة معروفة بطقوسها

3
00:00:37,824 --> 00:00:41,924
أخذوها إلى البحر
.واغرقوها في ليلة مظلمة

4
00:00:41,948 --> 00:00:44,848
.قيل انهم اخذوا اطفالها بعيدًا

5
00:00:44,872 --> 00:00:48,772
هكذا ستنهض من جديد وتأخذ
.أطفالكم في يوم بارد

6
00:00:48,896 --> 00:00:51,896
قصيدة مجهولة من بحارة
.في قرن الثامن عشر

7
00:00:57,665 --> 00:00:59,732
<i>!ـ أمي
!ـ أمي</i>

8
00:01:04,038 --> 00:01:06,674
<i>!ارحلوا من هنا! أطفالي</i>

9
00:01:08,642 --> 00:01:11,510
<i>!ديفيد)، اسرع)</i>

10
00:01:11,512 --> 00:01:13,245
<i>!(ديفيد)</i>

11
00:01:53,755 --> 00:01:56,589
<i>،إلى برج المراقبة
.معك مروحية خفر السواحل 362</i>

12
00:01:56,591 --> 00:01:58,458
<i>.واحد واثنان، استعدوا
.واحد واثنان</i>

13
00:01:58,460 --> 00:02:00,793
<i>.شخص واحد مهم يصعد الطائرة</i>

14
00:01:58,460 --> 00:02:03,793
{\an6}"قسم الخفر السواحل الأمريكية"
"جاكسونفيل، فلوريدا"

15
00:02:00,795 --> 00:02:03,228
<i>،طيران خفر السواحل
.لك الإذن فيما طلبت</i>

16
00:02:03,230 --> 00:02:05,234
<i>1020, 4-10</i>

17
00:02:21,381 --> 00:02:24,684
.مساء الخير، ايها الملازم
."أنا (ليديا كلاركسون) من قسم "اتلانتا

18
00:02:24,686 --> 00:02:26,185
.مساء الخير، سيّدتي

19
00:02:26,187 --> 00:02:28,287
.(أنا الملازم (بولس
."مرحبًا بكِ في "جاكسونفيل

20
00:02:40,902 --> 00:02:43,705
الرب وحده يعلم ماذا
.حدث هناك

21
00:02:44,438 --> 00:02:46,775
.لنكتشف هذا

22
00:02:48,308 --> 00:02:51,579
ـ سيّدة (غرير)، شكرًا
ـ سيّدتي

23
00:02:53,647 --> 00:02:56,382
.(أنا العميلة الخاصة (ليديا كلاركسون

24
00:02:56,384 --> 00:02:58,783
.سأعتني بقضيتكِ من الآن فصاعدًا

25
00:02:58,785 --> 00:03:00,755
.طلبوا مني بعض المساعدة

26
00:03:05,293 --> 00:03:07,592
.أرى إنهم تفقدوا حالتك الصحية

27
00:03:07,594 --> 00:03:10,530
،بالإضافة إلى الكدمات وحالة الجفاف

28
00:03:10,532 --> 00:03:11,898
.يبدو أنّكِ في وضع صحي جيّد

29
00:03:11,900 --> 00:03:12,867
.بناتي

30
00:03:14,434 --> 00:03:17,169
.أجل، بناتكِ بخير

31
00:03:17,171 --> 00:03:18,571
.وأنهن هنا في قاعدة خفر السواحل

32
00:03:18,573 --> 00:03:21,841
.اجل، اعرف هذا لكني أود رؤيتهن
.عليكِ مساعدتي للوصول إليهن

33
00:03:21,843 --> 00:03:24,310
.سأفعل ذلك

34
00:03:24,312 --> 00:03:29,750
أريدكِ فقط أن تتعاوني معي
.وتخبريني بما حدث في القارب

35
00:03:30,919 --> 00:03:34,755
يمكننا أن نبدأ بأخباري بآخر
شيء تتذكرينه عن الحادثة؟

36
00:03:37,724 --> 00:03:39,160
سارة)؟)

37
00:03:46,867 --> 00:03:51,306
كيف انتهى بكِ المطاف عائمة على
ركام في منتصف قنوات مائية مفتوحة؟

38
00:03:52,506 --> 00:03:54,276
سارة)؟)

39
00:03:55,309 --> 00:03:57,246
.(ديفيد)

40
00:04:01,748 --> 00:04:04,318
..لقد حاول مقاومته لكنه

41
00:04:05,954 --> 00:04:08,524
.في النهاية لم ينجح

42
00:04:12,359 --> 00:04:14,529
.لذا، وضعتها في قاع البحر

43
00:04:15,262 --> 00:04:17,496
لماذا لم تخبري أحد
بهذا من قبل؟

44
00:04:17,498 --> 00:04:19,668
.لأنهم ما كانوا ليصدقوني

45
00:04:22,736 --> 00:04:24,337
.لا حتى أنتِ

46
00:04:24,339 --> 00:04:28,243
.تحدثي إليّ
ماذا حدث؟

47
00:04:30,844 --> 00:04:35,750
.الشيطان يريد جسد ليسكنه

48
00:04:39,953 --> 00:04:41,789
.والجسد كان ذلك القارب

49
00:04:44,953 --> 00:04:47,289
قبل اربعة أشهر، 87 ميلاً"
."جنزب شرق سافانا، جورجيا

50
00:04:47,327 --> 00:04:49,027
<i>."مركز "جاكسونفيل"، معك "مارلين</i>

51
00:04:49,029 --> 00:04:51,864
<i>أننا في البحر وما يبدو
.انها سفينة مهجورة</i>

52
00:04:51,866 --> 00:04:53,665
<i>.مارلين"، معلوم"</i>

53
00:04:53,667 --> 00:04:55,801
<i>زودني بمواصفات السفينة
.والاشخاص الذين عليها</i>

54
00:04:55,803 --> 00:04:58,436
<i>أيها المركز، لا يوجد أيّ حركة
.أو اشخاص على متنها</i>

55
00:04:58,438 --> 00:05:00,306
<i>،السفينة هي مركب شراعي</i>

56
00:05:00,308 --> 00:05:02,842
<i>يظهر عليها علامات ضرر
.جراء وجودها طويلاً في البحر</i>

57
00:05:02,844 --> 00:05:07,412
<i>..."اسم السفينة "ماري
."مايك ألفا روميو يانكي"</i>

58
00:05:07,414 --> 00:05:09,448
<i>.توجه فريق نحوها لتفقدها</i>

59
00:05:09,450 --> 00:05:10,782
<i>.مارلين"، مفهوم"</i>

60
00:05:10,784 --> 00:05:12,987
<i>.كن متأهبًا لمستجدات الصعود عليها</i>

61
00:05:32,039 --> 00:05:35,340
<i>،فريق الصعود على السفينة
.معك "مارلين"، حول</i>

62
00:05:35,342 --> 00:05:38,412
،"مارلين، مارلين - 1"
."صعدنا القارب الشراعي "ماري

63
00:07:02,397 --> 00:07:03,561
.آمن

64
00:07:15,976 --> 00:07:18,143
ـ شكرًا
ـ شكرًا يا قبطان

65
00:07:18,145 --> 00:07:20,979
ـ شكرًا
ـ مرحبًا

66
00:07:20,981 --> 00:07:23,148
ـ هل حظيت بوقت رائع؟
ـ كان رائعًا، شكرًا

67
00:07:23,150 --> 00:07:26,585
.مرحبًا (براين)، سمك احمر جميل

68
00:07:26,587 --> 00:07:28,020
ـ مرحبًا، (تومي)
ـ أجل؟

69
00:07:28,022 --> 00:07:30,791
ـ سمك (فيليت براين) احمر، صحيح؟
ـ أجل

70
00:07:31,558 --> 00:07:33,825
."إنه افضل قبطان في "فلوريدا

71
00:07:33,827 --> 00:07:35,931
.(إنه رجلي، (ديفيد غرير

72
00:07:37,532 --> 00:07:39,564
.بالطبع إنه سيعمل في الأعياد

73
00:07:39,566 --> 00:07:41,734
.إنه رجلي
.سيخدمك بالتأكيد

74
00:07:44,966 --> 00:07:48,934
مركب "ريزموند" موديل 1999 سيكون
في المزاد اليوم، هل يستحق تفقده؟

75
00:07:51,805 --> 00:07:52,906
أنا و(مايك) سنذهب إلى
.هناك ونتفقده

76
00:08:03,805 --> 00:08:04,906
"مزاد القوارب اليوم"

77
00:08:18,005 --> 00:08:20,606
.سيكون ميثاقنا المستقبلي، سيّدي

78
00:08:20,608 --> 00:08:23,077
.هيّا، سيفتتح المزاد في الساعة 10

79
00:09:26,173 --> 00:09:28,043
.عينة جميلة

80
00:09:32,145 --> 00:09:33,881
.ألماني الصنع

81
00:09:35,116 --> 00:09:37,751
.وزنه 36 طن

82
00:09:38,752 --> 00:09:40,119
.تعرف سفنك

83
00:09:40,121 --> 00:09:42,156
.والدي كان لديه واحدة لأعوام

84
00:09:43,090 --> 00:09:45,861
كان "كيتش" أول سفينة
.وطئت قدمي عليها

85
00:09:48,728 --> 00:09:52,032
تجعلني اشعر كأني الطفل
.عند النظر إليها

86
00:09:55,101 --> 00:09:57,706
.لم يعدوا يصنعوهم هكذا بعد الآن

87
00:10:01,207 --> 00:10:03,144
.لديها روح

88
00:10:04,578 --> 00:10:09,116
.في الواقع انها تريد العثور على قبطانها

89
00:10:12,285 --> 00:10:16,021
<i>توقعات الطقس تشير إلى يوم مشمس
.ترافقه درجات حرارية موسمية</i>

90
00:10:16,023 --> 00:10:19,624
<i>يجب ان نصل إلى اعلى مستويات
.الطبيعية من 82 درجة بحلول المساء</i>

91
00:10:19,626 --> 00:10:21,659
!(ماري)

92
00:10:21,661 --> 00:10:25,866
ماري غرير) تعالي هنا وساعدي)
.اختكِ في ترتيب الطاولة

93
00:10:27,268 --> 00:10:30,735
.اريد وشمًا
.قال (تومي) إنه لم يكن مؤلمًا

94
00:10:30,737 --> 00:10:32,904
.تومي) شوه جسده بما يكفي بالوشوم)

95
00:10:32,906 --> 00:10:34,340
.إنه لا يشعر إلّا بالخدر

96
00:10:34,342 --> 00:10:37,042
.أمي، هذا يبدو مؤلمًا

97
00:10:37,044 --> 00:10:40,079
.تعرفين الطريقة، يا حلوتي
.يجب ان تتوقفي عن تحريكه

98
00:10:40,081 --> 00:10:41,913
.سنكِ سيبرز عندما يكون جاهزًا

99
00:10:41,915 --> 00:10:43,615
.لكني اريده ان يبرز الآن

100
00:10:45,151 --> 00:10:47,788
.هيّا، اذهبي وساعدي اختكِ

101
00:10:49,090 --> 00:10:52,894
.مرحبًا
كيف يبدو القارب "ريزمو"؟

102
00:11:07,040 --> 00:11:08,576
!جميل جدًا

103
00:11:11,911 --> 00:11:13,881
حقًا؟

104
00:11:20,053 --> 00:11:21,957
.مفاجأة

105
00:11:31,198 --> 00:11:33,000
ماري"؟"

106
00:11:34,334 --> 00:11:36,268
.هذا اسمي

107
00:11:36,270 --> 00:11:40,342
!"واسم السفينة "ماري
ما مدى الجمال الذي عليه؟

108
00:11:43,810 --> 00:11:46,945
ديفيد)، اخبرتني فقط كنت)
،ستلقى نظرة عليها

109
00:11:46,947 --> 00:11:49,017
."وكان يفترض أن تكون سفينة "ريزموندو

110
00:11:49,750 --> 00:11:53,317
.كان عليّ أن أختر

111
00:11:53,319 --> 00:11:57,255
إنها متضررة قليلاً لكنها سليمة
.جدًا بالنسبة لامرأة كبيرة

112
00:11:57,257 --> 00:12:00,260
ـ رائحتها كرائحة غائط الكلاب
ـ هذا بسبب الخشب المتعفن

113
00:12:01,327 --> 00:12:03,796
حتى سطحها متداعي قليلاً، هل ترين؟

114
00:12:03,798 --> 00:12:06,699
ـ ما هذا؟
ـ قطع تعود لسفن آخرى

115
00:12:06,701 --> 00:12:07,936
.حتى أقدم

116
00:12:09,102 --> 00:12:13,104
.هذا اكتشاف العمر

117
00:12:13,106 --> 00:12:15,441
ـ إنها مميزة
ـ حسنًا

118
00:12:15,443 --> 00:12:20,914
وكيف يفترض علينا أن نوفر 180
الآخرى ناقص الايداع؟

119
00:12:22,015 --> 00:12:24,849
.نبيع السيارات ونبدأ من هناك

120
00:12:24,851 --> 00:12:27,186
قال (مايك) إنه سيكون
.شريك مقابل 20

121
00:12:27,188 --> 00:12:30,822
من المفترض ان يمنعك (مايك)
.من فعل شيء غبي كهذا

122
00:12:30,824 --> 00:12:33,060
!(ديفيد)

123
00:12:34,428 --> 00:12:37,830
ـ يجب أن نكون عمليين
ـ عمليين؟

124
00:12:37,832 --> 00:12:39,998
سارة)، الرب وحده يعلم ما مررنا)
،به هذا العام في المصنع

125
00:12:40,000 --> 00:12:41,966
.وأنا لم أعد اصبح أصغر

126
00:12:41,968 --> 00:12:45,105
.أنّي اريد قبطان لسفينتي

127
00:12:46,039 --> 00:12:48,106
.إنها الطريقة الوحيدة للمضي قدمًا

128
00:12:48,108 --> 00:12:53,745
لا يمكنني العمل لصالح فتات
.جاي) لبقية حياتي)

129
00:12:53,747 --> 00:12:58,282
يمكننا اصلاح هيكلها
،ونجعلها سفينة عائلية

130
00:12:58,284 --> 00:13:00,252
.ونأخذ الناس لأيّ مكان يريدونه

131
00:13:00,254 --> 00:13:03,021
،وحتى أفضل من ذلك
.الابحار مع قص قصة

132
00:13:03,023 --> 00:13:05,157
"الابجار على سفينة "ماري غيل
..التي وجدت

133
00:13:05,159 --> 00:13:08,462
،كان يفترض أن يكون لدينا قارب صيد
!وليس مركب سياحي لعين

134
00:13:11,765 --> 00:13:14,999
.ماري) تريد الذهاب إلى الحمام)
هل الحمام صالح للعمل؟

135
00:13:15,001 --> 00:13:16,969
.لا اعرف يا عزيزتي، هذا سؤال رائع

136
00:13:16,971 --> 00:13:19,238
ـ (ديفيد)، هل الحمام صالح للعمل؟
ـ لا

137
00:13:19,240 --> 00:13:22,040
.مركب "مارينا" الاقرب

138
00:13:22,042 --> 00:13:24,843
.سأخرج لاستنشاق بعض الهواء
.المكان حار جدًا هنا

139
00:13:24,845 --> 00:13:27,278
،حسنًا، هناك عناكب ايضًا
.لمعلوماتك فقط

140
00:13:27,280 --> 00:13:29,784
اجل، واثقة اننا دفعنا مبلغ
.إضافي مقابل هذا

141
00:14:15,996 --> 00:14:18,897
!ليندسي)، انظري)

142
00:14:18,899 --> 00:14:20,268
ماذا تفعلين؟

143
00:14:21,168 --> 00:14:23,936
!انظري ماذا يمكنني فعله

144
00:14:23,938 --> 00:14:25,774
.(ماري)

145
00:14:31,044 --> 00:14:33,981
.انها 260 دولار مع العمل

146
00:14:34,848 --> 00:14:36,849
.لن نحقق ارباحًا ابدًا في أول عامين

147
00:14:36,851 --> 00:14:40,018
أجل، سيتطلب الأمر معجزة
.لترميم هيكلها

148
00:14:40,020 --> 00:14:41,188
.اعرف

149
00:14:43,023 --> 00:14:44,893
.اسمعي، انا آسف

150
00:14:45,525 --> 00:14:48,428
كان عليّ الاتصال بكِ
.اولاً قبل لا اشتريها

151
00:14:49,896 --> 00:14:55,032
لا اعرف، كان هناك شيء
.عظيم حولها

152
00:14:55,034 --> 00:14:56,435
.لا استطيع تفسيره

153
00:14:56,437 --> 00:14:59,071
.أنّي فقط انجذبت نحوها

154
00:14:59,073 --> 00:15:03,374
لماذا؟ إنه مركب عمره 50 عامًا
.بتمثال الحورية وبحاجة للعمل

155
00:15:03,376 --> 00:15:04,311
.ونحن كذلك

156
00:15:08,115 --> 00:15:12,484
ظننت فقط إنه كان شيئًا

157
00:15:12,486 --> 00:15:16,488
يمكننا أن نكسب قوت
.عيشنا اخيرًا

158
00:15:16,490 --> 00:15:21,058
كما تعرفين، شيء يمكنه
.أن يأخذنا إلى مكان أفضل

159
00:15:21,060 --> 00:15:21,962
.أنا آسف

160
00:15:23,264 --> 00:15:25,066
.لا، (ديفيد)، توقف. لا

161
00:15:27,201 --> 00:15:30,471
.ارجوك لا تطلب المغفرة مني

162
00:15:32,139 --> 00:15:34,505
.أنا التي بحاجة لمغفرة

163
00:15:34,507 --> 00:15:36,109
.أنا حمقاء

164
00:15:38,913 --> 00:15:41,316
.ـ ارجوك سامحني
.ـ أسامحكِ

165
00:15:43,384 --> 00:15:46,621
علي مسامحتكِ، إتفقنا؟

166
00:15:47,420 --> 00:15:51,523
.وأنتِ محقة
.إنها مجرد سفينة قديمة

167
00:15:51,525 --> 00:15:53,691
هناك شيء حولها يجعلني
.اشعر بالارتياح

168
00:15:53,693 --> 00:15:56,295
.يبدو وكأننا نحن مجددًا

169
00:15:56,297 --> 00:16:00,000
.في هذا القارب ارى مستقبلنا

170
00:16:00,534 --> 00:16:03,534
مستقبل بهيكل متهالك

171
00:16:03,536 --> 00:16:06,104
.وأشرعة ممزقة ومرحاض مسدود

172
00:16:06,106 --> 00:16:09,476
.والعناكب
.لا تنسي العناكب

173
00:16:10,244 --> 00:16:12,113
إذًا، متى سننطلق؟

174
00:16:18,385 --> 00:16:20,255
.رباه

175
00:16:21,154 --> 00:16:23,524
ما الذي اقحمتنا به؟

176
00:16:40,606 --> 00:16:42,043
!مهلاً

177
00:17:27,153 --> 00:17:28,719
ـ أأنتم جاهزون؟
!ـ أجل

178
00:17:28,721 --> 00:17:31,358
ـ (ماري)، أأنتِ مستعدة؟
!ـ اجل

179
00:17:40,333 --> 00:17:42,234
.حسنًا، الأرنب يدخل خلال الحفرة

180
00:17:42,236 --> 00:17:43,467
ـ اجل
ـ حول الشجرة

181
00:17:43,469 --> 00:17:46,207
.خارج الحفرة

182
00:17:47,073 --> 00:17:50,477
وثم ..هذه الطريقة؟

183
00:17:51,245 --> 00:17:53,211
..لا؟ اعرف. شعرت

184
00:17:53,213 --> 00:17:54,413
.يتطلب بعض التدريب

185
00:17:54,415 --> 00:17:56,250
.محال

186
00:18:05,159 --> 00:18:08,659
."نقطع 220 إلى "أباكو

187
00:18:08,661 --> 00:18:13,631
وبعدها ننعطف حول جزيرة
هارولد" في حوالي 14 عقدة"

188
00:18:13,633 --> 00:18:17,735
."وبعدها ابحار كامل إلى "هاميلتون

189
00:18:17,737 --> 00:18:21,406
،"اباكو" إلى "برمودا"
.يا له من ابحار، يا قبطان

190
00:18:21,408 --> 00:18:24,208
كما تعرف، كل شيء ازرق
،وستكون الرياح في ظهرنا

191
00:18:24,210 --> 00:18:26,110
ـ مع معدات احتياطية
ـ حسنًا

192
00:18:26,112 --> 00:18:29,513
.حسنًا، اختبار عائلي رسمي

193
00:18:29,515 --> 00:18:33,385
في الساعة 6 صباحًا
.بتواجد الجميع على سطحها

194
00:18:33,387 --> 00:18:35,387
!امرك، قبطان

195
00:18:37,123 --> 00:18:42,627
الابحار في مياه مثلت الشيطان
.الملعونة على سفينة الشبح الصحيحة

196
00:18:42,629 --> 00:18:46,231
جاي)، اترك هذه القصص وتوقف)
.عن إخافة صغاري حتى الموت

197
00:18:46,233 --> 00:18:49,201
.لست خائفة، يا أمي
.أظن ان هذا رائع

198
00:18:49,203 --> 00:18:52,137
ـ اسم السفينة على اسمي
ـ أجل، مَن كانت (ماري) على ايّ حال؟

199
00:18:52,139 --> 00:18:54,106
.لم يحدد

200
00:18:54,108 --> 00:18:56,207
.مالكها الأخير كان (ويليام سانفري)

201
00:18:56,209 --> 00:18:58,443
."كان ضابط بحرية من "جورجيا

202
00:18:58,445 --> 00:19:00,244
.خطط للسفر حول العالم

203
00:19:00,246 --> 00:19:04,282
،وبدلاً من ذلك
.تبين أن السفينة فارغة

204
00:19:04,284 --> 00:19:06,417
.الجميع اختفوا في عرض البحار

205
00:19:06,419 --> 00:19:08,686
.وأنا اكره فقدان القبطان الجيّد

206
00:19:08,688 --> 00:19:13,457
لو كنت مكانك، لتفقدت كل
.تقارير إنقاذ خفر السواحل

207
00:19:13,459 --> 00:19:15,760
.اجل، هذه هي التقارير التي تفقدوها

208
00:19:15,762 --> 00:19:17,361
.لا يعني إنهم محقين

209
00:19:17,363 --> 00:19:20,866
،في هذه المياه هناك عشرات السفن

210
00:19:20,868 --> 00:19:23,667
.عثروا عليها عائمة بمفردها

211
00:19:23,669 --> 00:19:27,238
،لا طاقم، لا دليل قرصنة
.لا شيء

212
00:19:27,240 --> 00:19:29,140
هل سبق أن تسائلت عما
حدث لهؤلاء الأشخاص؟

213
00:19:29,142 --> 00:19:32,409
أجل، سيكون هناك دومًا
.غموض وراء السفينة

214
00:19:32,411 --> 00:19:34,579
.يضاف للروح

215
00:19:34,581 --> 00:19:40,688
اللعنة، سواء كانت سفينة شبح أم لا
.إنها سفينة جميلة باسم جميل

216
00:19:42,156 --> 00:19:43,722
،)بصحة القبطان (ديفيد غرير

217
00:19:43,724 --> 00:19:48,493
أفضل قائد دفة لأحدى
.سفينتي على الإطلاق

218
00:19:48,495 --> 00:19:49,793
ماذا عن الخطاب، يا قبطان؟

219
00:19:49,795 --> 00:19:51,228
!ـ لا
!ـ اجل

220
00:19:59,706 --> 00:20:01,708
!حسنًا

221
00:20:04,410 --> 00:20:07,878
.إلى الأصدقاء ورفاق الملاحة

222
00:20:07,880 --> 00:20:10,849
،مايك) بدون مساعدتك ودعمك)

223
00:20:10,851 --> 00:20:13,584
.لم يكن بوسعي اكمال هذا

224
00:20:13,586 --> 00:20:16,888
،إلى زوجتي الجميلة

225
00:20:16,890 --> 00:20:20,192
،التي كانت ابنة صياد ماهر

226
00:20:20,194 --> 00:20:25,863
التي ضحت كثيرًا من اجل
،تربية بنتينا الجميلتين

227
00:20:25,865 --> 00:20:29,903
كل الذين احبهم وأعزهم
.كل يوم في حياتي

228
00:20:30,938 --> 00:20:33,306
..آفاق لانهائية

229
00:20:40,280 --> 00:20:41,883
أبي؟

230
00:20:48,655 --> 00:20:52,357
.آفاق لانهائية وبديات جديدة

231
00:20:52,359 --> 00:20:53,757
ـ بدايات جديدة
ـ بدايات جديدة

232
00:20:53,759 --> 00:20:55,560
!سأشرب نخب هذا

233
00:20:55,562 --> 00:20:59,863
.حسنًا، حان الوقت. هيّا
!اقتربوا هنا، هيا، لنلتقط صورة

234
00:20:59,865 --> 00:21:01,398
.يجب ان يكون (تومي) في الصورة ايضًا

235
00:21:01,400 --> 00:21:03,467
أنتِ و(تومي) لديكما 6
.بليون صور شخصية

236
00:21:03,469 --> 00:21:04,769
.يمكنك التقاط صورة عائلية واحدة

237
00:21:04,771 --> 00:21:05,436
ـ اعرف
ـ اضغط هنا على ما اظن

238
00:21:05,438 --> 00:21:07,571
.حسنًا، جيّد، لا تفسدها

239
00:21:07,573 --> 00:21:09,440
.حسنًا، عند العد للثلاثة

240
00:21:09,442 --> 00:21:11,475
"ـ ليقول الجميع "ماري
!"ـ "ماري

241
00:21:11,477 --> 00:21:12,343
!"ـ "ماري
!"ـ "ماري

242
00:21:12,345 --> 00:21:14,646
.ثلاثة، اثنان، واحد

243
00:21:14,648 --> 00:21:15,879
!"ماري"

244
00:21:17,383 --> 00:21:20,854
.ـ ليتفقد احدهم هوية هذا الفتى
.ـ لقد اوقعت هاتفي

245
00:21:23,256 --> 00:21:25,256
.اجل، إنها رائعة

246
00:21:25,258 --> 00:21:28,025
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

247
00:21:28,027 --> 00:21:29,563
.آسف

248
00:21:31,430 --> 00:21:34,769
.ـ انظروا إلى هذا
.ـ اريد أن ارى

249
00:21:40,439 --> 00:21:42,974
الحوريات يدعن
.السفن إلى البحر

250
00:21:42,976 --> 00:21:44,642
.من المفترض ان تكون محظوظة

251
00:21:44,644 --> 00:21:46,713
.وبالطبع لا بد إنها نصف عارية

252
00:21:49,682 --> 00:21:52,619
.حورية جميلة، (تومي)
.لّفها

253
00:22:45,005 --> 00:22:47,571
لديكِ صداع الثمالة من
مشروب "مرغريتا"؟

254
00:22:47,573 --> 00:22:51,876
.لا، أنّي فقط .. لا اعرف

255
00:22:51,878 --> 00:22:53,347
متوترة؟

256
00:22:54,081 --> 00:22:55,980
.اجل، ربما

257
00:22:55,982 --> 00:22:57,551
.وأنا ايضًا

258
00:22:58,451 --> 00:23:00,984
.مايك) و(تومي) في الاعلى)

259
00:23:00,986 --> 00:23:03,521
.سيكون علينا مراقبة هذا الفتى

260
00:23:03,523 --> 00:23:06,724
يظن إنه يمكنه خداع ابنتنا
.بتلك الوشوم الرخيصة

261
00:23:06,726 --> 00:23:08,626
.وشمك تمكن مني

262
00:23:08,628 --> 00:23:13,531
أتعرفين، يظن (جاي) أن الخشب
،على قوس الحورية

263
00:23:13,533 --> 00:23:15,899
.يعود تأريخه إلى اكثر من 300 عام

264
00:23:15,901 --> 00:23:19,070
ـ ياللروعة
ـ أعني ياللروعة، يا له من اكتشاف

265
00:23:19,072 --> 00:23:24,007
اعتقد اليونانيون ان الحوريات
.كانن شياطين متنكرة

266
00:23:24,009 --> 00:23:26,511
.والسفن تابعة لهم

267
00:23:26,513 --> 00:23:28,413
لا تقلقني الشياطين

268
00:23:28,415 --> 00:23:31,952
لكن ما يقلقني كثيرًا
.فوائد ذلك القرض اللعين

269
00:23:33,986 --> 00:23:37,525
.كل شيء سيكون بخير
.اشعر بهذا

270
00:23:43,796 --> 00:23:45,999
.أريد فقط أن اجعلكِ فخورة

271
00:23:47,534 --> 00:23:49,437
.أنا فخورة

272
00:23:50,903 --> 00:23:52,573
.أنت القبطان

273
00:23:55,809 --> 00:23:57,978
.أنت قبطاني

274
00:24:01,515 --> 00:24:03,551
أأنتِ واثقة بشأن هذا؟

275
00:24:04,851 --> 00:24:07,588
ـ اجل
ـ لا اعتراضات؟

276
00:24:10,189 --> 00:24:11,624
.لا

277
00:24:13,092 --> 00:24:15,462
.لا، فقط نحن الآن

278
00:24:20,065 --> 00:24:22,469
.جاهزة للابحار

279
00:24:25,037 --> 00:24:27,507
ـ جاهز للابحار
ـ أجل

280
00:24:31,044 --> 00:24:32,676
!تمكنت منكِ

281
00:24:37,784 --> 00:24:40,920
!ارفع الشراع

282
00:24:55,669 --> 00:24:59,607
ـ بئسًا. هل حصلت عليه؟
ـ أجل

283
00:25:07,913 --> 00:25:09,880
!انزلوا الأيدي

284
00:25:09,882 --> 00:25:11,718
.راقبي هذا

285
00:25:14,120 --> 00:25:17,725
!اجل

286
00:25:19,726 --> 00:25:23,197
،يا أولاد وبنات
.ستحصلون على بعض الريح

287
00:26:08,913 --> 00:26:12,849
الـ 23 من يونيو
"المضيق الأعلى، 14 ميلاً شرق فلوريدا"

288
00:26:13,213 --> 00:26:14,849
.الزخرفة تبدو جيّدة

289
00:26:15,681 --> 00:26:17,148
.ارفع الشراعي الرئيسي

290
00:26:17,150 --> 00:26:18,983
.سنصل هناك خلال ساعة

291
00:26:18,985 --> 00:26:20,784
ـ امرك
ـ مرحبًا

292
00:26:20,786 --> 00:26:22,253
،مايك) يريد أن يعرف)
دجاج ام سمك الهامور؟

293
00:26:22,255 --> 00:26:23,655
ـ دجاج
ـ سمك الهامور

294
00:26:25,725 --> 00:26:27,692
.الدجاج جيّد على ما اظن

295
00:26:27,694 --> 00:26:28,729
.بيكيني رائع

296
00:26:29,662 --> 00:26:31,061
ماذا حدث للبقية؟

297
00:26:31,063 --> 00:26:33,932
أين سراويل ركوب الأمواج؟

298
00:26:33,934 --> 00:26:35,966
.لا ركوب امواج على مركب شراعي، أبي

299
00:26:35,968 --> 00:26:37,670
.مفهوم

300
00:27:02,829 --> 00:27:04,728
،مرحبًا، ماذا تريدين
دجاج أم سمك الهامور؟

301
00:27:04,730 --> 00:27:06,598
.سمك الهامور
أين شقيقتكِ؟

302
00:27:06,600 --> 00:27:09,300
بيكاسو" مشغولة في رسم"
.لوحتها الأخيرة

303
00:27:09,302 --> 00:27:11,034
.لا يمكنني التحكم بها

304
00:27:11,036 --> 00:27:13,271
،ساعدي (مايك) بالجوانب
.راقبي وتعلمي

305
00:27:13,273 --> 00:27:16,644
سيكون عليكِ فعلها لأجل الزبائن
.الذين يدفعون حقًا في الموسم

306
00:27:18,777 --> 00:27:20,110
هل هذا صحيح؟

307
00:27:20,112 --> 00:27:21,614
ما هو؟

308
00:27:22,215 --> 00:27:28,753
ما قاله (جاي) بشأن القارب الذي
عُثر عليه بدون طاقم، مختفين؟

309
00:27:28,755 --> 00:27:31,622
.شرب (جاي) الكثير من الخمر

310
00:27:31,624 --> 00:27:34,891
بالإضافة أنه يشعر بالحزن
.حول فقدان قبطانه الأفضل

311
00:27:34,893 --> 00:27:37,928
.لا أحد يختفي وحسب

312
00:27:37,930 --> 00:27:40,298
،الأمور تحدث في عرض البحار
.وليس كل شيء جيّد

313
00:27:40,300 --> 00:27:41,201
.تعرفين هذا

314
00:27:42,267 --> 00:27:43,703
.اجل

315
00:27:44,803 --> 00:27:46,907
مثل اليابسة، صحيح؟

316
00:27:53,947 --> 00:27:55,149
.اجل

317
00:27:55,849 --> 00:27:57,682
.(اذهبي وساعدي (مايك

318
00:27:57,684 --> 00:28:00,621
وارتدي سروال قبل أن
.يصاب والدكِ بنوبة قلبية

319
00:28:23,976 --> 00:28:26,244
.(ماري غرير)

320
00:28:26,246 --> 00:28:28,913
هل تودين اخباري لمَ هذا الباب مغلق؟

321
00:28:30,283 --> 00:28:31,851
!(ماري)

322
00:29:57,336 --> 00:29:58,871
ماذا؟

323
00:30:02,074 --> 00:30:03,843
.أننا ننجرف بعيدًا

324
00:30:24,197 --> 00:30:25,733
تومي)؟)

325
00:30:29,169 --> 00:30:30,737
!(تومي)

326
00:30:41,814 --> 00:30:43,814
.(تومي)

327
00:30:55,160 --> 00:31:00,234
تومي)، لمَ رفعت المرساة؟)

328
00:31:02,001 --> 00:31:04,271
.إنها تريدنا أن نستمر في التحرك

329
00:31:15,047 --> 00:31:17,383
.(رباه! (تومي

330
00:31:21,286 --> 00:31:23,387
.(تومي)

331
00:31:23,389 --> 00:31:26,193
.حسنًا
.تومي)، انزل)

332
00:31:27,060 --> 00:31:29,560
!تومي)، هيّا)
!هذا أمر

333
00:31:39,104 --> 00:31:42,208
!تومي)! توقف)

334
00:31:45,544 --> 00:31:47,878
.بعدها (تومي) توقف عن النطق

335
00:31:47,880 --> 00:31:51,485
.إنه فقط صامت تمامًا

336
00:31:55,053 --> 00:31:58,188
."اضطررنا أن نتركه في "أباكو

337
00:31:58,190 --> 00:31:59,927
إذًا، تخليتم عنه؟

338
00:32:00,659 --> 00:32:02,896
تركتم (تومي)؟

339
00:32:03,996 --> 00:32:07,100
.لم يعد (تومي) بعد

340
00:32:16,275 --> 00:32:18,576
.ستكرهك إذا لم تخبرها كل شيء

341
00:32:18,578 --> 00:32:21,544
ـ لمَ لا تخبرها بما حدث؟
ـ بماذا؟

342
00:32:21,546 --> 00:32:22,614
ماذا، (سارة)؟

343
00:32:23,949 --> 00:32:27,220
الشخص المعجبة به تحول
إلى مجنون تمامًا؟

344
00:32:28,220 --> 00:32:31,024
كل ما تريد معرفته إنه
.لم ينجح

345
00:32:31,658 --> 00:32:35,126
عمه يصطاد السمك في هذه
.القنوات المائية المفتوحة

346
00:32:35,128 --> 00:32:37,227
.سيقله من هنا هذا الأسبوع

347
00:32:37,229 --> 00:32:40,263
هذا كل شيء؟
نتركه هنا بمفرده؟

348
00:32:40,265 --> 00:32:43,234
.(هجم عليّ بالسكين، (سارة

349
00:32:43,236 --> 00:32:46,236
.لا يمكنني تركه على القارب مع البنات

350
00:32:46,238 --> 00:32:47,940
.(بالأخص (ليندسي

351
00:32:49,976 --> 00:32:53,677
.اسمعي، كنت اعرف هذا الفتى لأربع أعوام

352
00:32:53,679 --> 00:32:57,314
اخرجته من سجن الأحداث

353
00:32:57,316 --> 00:33:00,952
عندما لم تتوقف عائلته في
.أن تريه مراكب صيد السمك

354
00:33:00,954 --> 00:33:04,588
لا أحد يهتم بهذا الفتى
..أكثر مني، لكن لديه

355
00:33:04,590 --> 00:33:09,897
لديه مشاكل لا يمكننا
.مساعدته في حلها

356
00:33:12,465 --> 00:33:14,668
.جميعنا نواصل العمل

357
00:33:15,668 --> 00:33:16,969
.حسنًا

358
00:33:17,970 --> 00:33:21,674
..اسمعي، بعد كل الذي واجهناه

359
00:33:24,142 --> 00:33:26,276
.لن اسمح في فشل هذا

360
00:33:26,278 --> 00:33:28,114
.حسنًا

361
00:33:47,699 --> 00:33:49,567
.(عزيزتي، أعرف كيف تشعرين حول (تومي

362
00:33:49,569 --> 00:33:51,101
ـ لا
ـ آسفة جدًا

363
00:33:51,103 --> 00:33:53,737
لا أصدق أنكما ستتظاهرا
.كما لو لم يحدث شيئًا

364
00:33:53,739 --> 00:33:55,606
.لا، هذا ليس صحيحًا
..جميعنا

365
00:33:55,608 --> 00:33:58,208
أننا في القارب نفسه؟ حقًا؟
هل تودين قول هذا؟

366
00:33:58,210 --> 00:34:00,711
تومي) كان الشخص الوحيد)
.الذي لديّ هنا

367
00:34:00,713 --> 00:34:02,178
.ليس لديّ أحد لاتحدث معه

368
00:34:02,180 --> 00:34:03,680
.يمكنكِ التحدث إليّ، عزيزتي
.هيّا

369
00:34:03,682 --> 00:34:05,316
كيف يمكنني التحدث إليكِ؟

370
00:34:05,318 --> 00:34:09,323
كيف يمكنني الوثوق بكِ
إذا انتِ خنتِ أبي؟

371
00:34:21,501 --> 00:34:22,800
هل كل شيء بخير؟

372
00:34:24,803 --> 00:34:26,238
.هيّا

373
00:34:28,374 --> 00:34:31,244
كان عليّ اخباره عندما
.أنت عرفت الأمر اولاً

374
00:34:33,146 --> 00:34:38,082
كان من المخطئ ان اطلب منك
.الصمت واقحمتك بهذه الفوضى

375
00:34:38,084 --> 00:34:39,383
ـ آسفة جدًا
(ـ (سارة

376
00:34:39,385 --> 00:34:41,484
ـ لا، آسفة جدًا
ـ لا أحد اقحمني

377
00:34:41,486 --> 00:34:45,225
إتفقنا؟ فعلت ما فعلت
.لأنكما تهماني

378
00:34:46,726 --> 00:34:51,062
إنه كان حادث واحد مع
.(هذا الأحمق، (سارة

379
00:34:51,064 --> 00:34:55,066
.ديفيد) يعرف هذا)
.وأننا نرتكب الأخطاء

380
00:34:55,068 --> 00:34:57,403
الرب يعلم انّي حصلت
.على حصة عادلة

381
00:34:59,270 --> 00:35:01,630
.القارب يخصكما انتما الاثنان

382
00:35:01,640 --> 00:35:03,640
.يربطكم معاً

383
00:35:03,640 --> 00:35:06,600
.وسيأخذنا كلنا الى مكان افضل، اعلم هذا

384
00:35:06,610 --> 00:35:08,310
.حقاً اؤمن بهذا

385
00:35:09,540 --> 00:35:11,380
اتفقنا؟-
.شكراً لك-

386
00:35:13,410 --> 00:35:15,680
.سيكون الامر على ما يرام

387
00:35:19,290 --> 00:35:20,790
.سننطلق بعد 30 دقيقة

388
00:35:20,790 --> 00:35:22,190
.حسناً، ايها القبطان

389
00:35:42,880 --> 00:35:46,380
ماذا عن (مايك ألفاريز)؟
.كنتما مقربين من بعضكما

390
00:35:46,380 --> 00:35:48,310
لم يكن هناك شيء؟

391
00:35:48,320 --> 00:35:53,350
لا، (مايك) كان بمثابة
.(الاخ الاصغر لـ(ديفيد

392
00:35:53,350 --> 00:35:55,090
.كنا عائلة

393
00:35:59,590 --> 00:36:02,230
.كنا بعمل قيد التقدم

394
00:36:03,600 --> 00:36:05,600
.ديفيد) أحب قول ذلك)

395
00:36:08,600 --> 00:36:10,470
.كانت المرة الوحيدة التي تِهتُ بها

396
00:36:15,210 --> 00:36:16,340
.حسناً

397
00:36:18,150 --> 00:36:20,510
قلتِ ان ابنتك (ماري) كانت الاولى بالعائلة

398
00:36:20,510 --> 00:36:21,750
.التي تضررت

399
00:36:21,750 --> 00:36:24,190
ماذا برأيك كان ذلك؟

400
00:36:24,750 --> 00:36:26,220
.لا اعلم

401
00:36:27,450 --> 00:36:29,450
.ربما لأنها كانت الأصغر

402
00:36:29,460 --> 00:36:36,630
.والأطفال يؤمنون بالامور التي لا نؤمن بها

403
00:36:36,630 --> 00:36:40,370
.تغذت على ذلك
...استخدمت ذلك

404
00:36:41,500 --> 00:36:45,140
.ولذلك السبب بالنهاية توجب علي تدميرها

405
00:36:46,510 --> 00:36:49,510
...توجب علي تدميرها لأنها كانت

406
00:36:55,420 --> 00:36:57,390
.سنأخذ استراحة قصيرة

407
00:36:58,620 --> 00:37:00,250
.سأتركك لتستجمعي افكارك

408
00:37:00,250 --> 00:37:02,290
.قلت لكِ انكِ لن تصدقيني

409
00:37:02,290 --> 00:37:05,420
لست هنا لتصديقك
ولستُ هنا لأحكم عليك

410
00:37:05,430 --> 00:37:08,190
.بما فعلتيه او لم تفعليه بزواجك

411
00:37:08,200 --> 00:37:12,500
،لكن (سارة) بيني وبينك
.الوضع لا يبشر بخير

412
00:37:12,500 --> 00:37:13,930
!حسناً، اعلم انه لا يبشر بخير

413
00:37:13,930 --> 00:37:16,400
!هذا...هذا ما حصل

414
00:37:18,910 --> 00:37:22,570
أتتوقعي ان اجلس هنا وأومئ برأسي

415
00:37:22,580 --> 00:37:27,510
وأصدق ان روح او كيان ما
صعد على متن السفينة

416
00:37:27,510 --> 00:37:30,250
وتجاوز كل من كان على متنها؟

417
00:37:30,250 --> 00:37:32,780
.ضعي نفسك بمكاني

418
00:37:32,790 --> 00:37:34,990
، ان اردت رؤية فتياتك مرة اخرى

419
00:37:34,990 --> 00:37:38,690
.فعليك ان تخبريني بشيء منطقي

420
00:37:40,990 --> 00:37:42,730
هل ستدعيني انهي كلامي؟

421
00:37:42,730 --> 00:37:44,400
.نعم

422
00:37:44,400 --> 00:37:46,570
.لكن عليك اخباري بشيء يمكنني استخدامه

423
00:37:46,570 --> 00:37:48,930
لأن بمقدورهم اتهامك بالهجران والتخريب

424
00:37:48,940 --> 00:37:50,470
.لكني يمكنني ان أتهمك بالقتل

425
00:39:08,550 --> 00:39:09,720
ماري)؟)

426
00:39:17,530 --> 00:39:19,260
ماري)؟)

427
00:39:38,850 --> 00:39:40,680
.(ماري)

428
00:39:41,720 --> 00:39:44,720
!ماري)، (ماري)، هيا)

429
00:39:45,520 --> 00:39:46,890
!اللعنة

430
00:39:46,890 --> 00:39:50,560
!اللعنة
!(ماري)

431
00:39:50,560 --> 00:39:53,530
!(ديفيد)، (ديفيد)

432
00:40:03,500 --> 00:40:05,310
.هيا

433
00:40:09,910 --> 00:40:11,510
!ماذا ، من هناك؟

434
00:40:19,590 --> 00:40:23,620
، كانت محطمة للساعة الماضية

435
00:40:23,620 --> 00:40:25,760
.تحلم بالدلافين

436
00:40:26,830 --> 00:40:29,160
لا، لكن احد ما اغلق الباب علي

437
00:40:29,160 --> 00:40:30,730
.من الجانب الاخر

438
00:40:30,730 --> 00:40:34,000
.انها سفينة قديمة
.رطوبة الصيف

439
00:40:34,000 --> 00:40:36,100
.لا بد ان هناك تمدد للخشب

440
00:40:36,100 --> 00:40:37,770
.(شخصٌ ما أطبق الباب علي (ديفيد

441
00:40:37,770 --> 00:40:39,600
.وكانت هناك آثار اقدام
.أثار مبللة

442
00:40:39,610 --> 00:40:42,610
قد تكون (ليندسي) تعبث معك ، أتعلمين؟

443
00:40:42,610 --> 00:40:45,580
.(بعد ما حصل مع (تومي

444
00:40:46,510 --> 00:40:48,850
.انها على الارجح تلوم كلينا

445
00:40:48,850 --> 00:40:53,650
.اسمعي (مايك)...(مايك) اخبرني بما جرى

446
00:40:53,650 --> 00:40:55,420
سأتحدث أليها ، اتفقنا؟

447
00:40:55,420 --> 00:40:57,490
.لا، لا، لا تفعل ذلك

448
00:40:57,490 --> 00:40:59,860
.سنحل الامر
.دعها وشأنها

449
00:40:59,860 --> 00:41:01,630
لكن ربما انت و(مايك) يمكنكما ان تتحققا

450
00:41:01,630 --> 00:41:03,570
.من بقية السفينة لأجلي

451
00:41:21,610 --> 00:41:23,850
أي شيء؟

452
00:41:23,850 --> 00:41:25,620
.كلا

453
00:41:29,790 --> 00:41:31,620
هل تلك سفعة شمس؟-
!آخ

454
00:41:31,630 --> 00:41:33,190
كفي عن ذلك ايتها المعتوهة؟

455
00:41:33,190 --> 00:41:36,490
ما معى تلك الكلمة؟-
.ابحثي عنها-

456
00:41:36,500 --> 00:41:38,470
.مهلاً، ليس لدينا واي فاي

457
00:41:39,070 --> 00:41:40,000
الآن؟

458
00:41:40,930 --> 00:41:42,440
.أشارة واحدة

459
00:41:43,970 --> 00:41:46,570
{\an6}هل انت بخير؟
احاول الأتصال بك ، أفتقدك كثيراً

460
00:41:43,970 --> 00:41:46,570
!يا فرحتي

461
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
.(اللعنة (ماري

462
00:42:03,990 --> 00:42:07,060
.معجزة المعجزات، تقريباً حصلنا على أشارتين

463
00:42:12,930 --> 00:42:14,440
ديفيد)؟)

464
00:42:21,010 --> 00:42:22,480
ما الأمر؟

465
00:42:28,280 --> 00:42:30,950
."تحدثت للتو مع "اباكو

466
00:42:34,220 --> 00:42:37,190
.تومي شنق نفسه ليلة أمس في المسشفى

467
00:42:37,190 --> 00:42:39,160
.يا ألهي

468
00:42:41,230 --> 00:42:43,060
.ياللهول

469
00:42:56,640 --> 00:42:58,180
هل سمع اي واحد أخبار عن (تومي)؟

470
00:42:59,910 --> 00:43:02,050
هل نعرف ان كان قد وصل "فلوريدا"؟

471
00:43:03,080 --> 00:43:05,220
."تحدثت للتو مع "أباكو

472
00:43:05,220 --> 00:43:08,090
.لكن القناة كانت مشوشة قليلاً

473
00:43:08,090 --> 00:43:10,190
.واثقة انه عاد بحلول الان

474
00:43:15,060 --> 00:43:17,560
.ماري)، كفي عن العبث بسنك)

475
00:43:17,570 --> 00:43:19,030
.لكن اريد اخراجه

476
00:43:19,030 --> 00:43:20,260
.سيخرج لحاله ، حبيبتي

477
00:43:20,270 --> 00:43:22,270
فقط عليه منحه بعض الوقت ، اتفقنا؟

478
00:43:23,740 --> 00:43:26,070
!نسينا احضار بعض الطعام للسيدة

479
00:43:26,070 --> 00:43:27,610
سيدة؟

480
00:43:27,610 --> 00:43:30,280
.اجل، غريبة الاطوار لديها صديقة خيالية الآن

481
00:43:32,580 --> 00:43:35,280
يمكنني سماعها تتحدث اليها
في السرير العلوي طوال الليل

482
00:43:35,280 --> 00:43:37,590
.لا تعبثوا مع (ماري) المخيفة

483
00:43:38,320 --> 00:43:39,990
!(ماري)
!اللعنة

484
00:43:39,990 --> 00:43:41,160
هل انتِ بخير؟

485
00:43:42,020 --> 00:43:43,590
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

486
00:43:43,590 --> 00:43:46,060
.قولي شيئاً
ما الذي فعلتيه؟

487
00:43:46,060 --> 00:43:47,290
!(ماري)

488
00:43:47,290 --> 00:43:48,960
هل انتِ بخير حبيبتي؟

489
00:43:52,170 --> 00:43:55,840
لمَ قد تفعل ذلك؟-
.لا أعلم يا حبيبتي-

490
00:43:58,200 --> 00:43:59,910
ما الذي دهاك؟

491
00:43:59,910 --> 00:44:02,070
.الان ، فكري بما فعلتيه

492
00:44:02,080 --> 00:44:05,910
!وستقومي بالأعتذار الى أختك

493
00:44:05,910 --> 00:44:07,620
سمعتيني؟

494
00:44:12,750 --> 00:44:14,320
أترين هذا؟

495
00:45:45,850 --> 00:45:47,220
ديفيد)؟)

496
00:46:53,280 --> 00:46:54,850
.(سارة)

497
00:46:54,850 --> 00:46:57,850
!النجدة ، ساعدوني
!النجدة ، ساعدوني

498
00:46:57,850 --> 00:46:59,120
!النجدة

499
00:46:59,120 --> 00:47:01,290
.(سارة)
أأنتِ بخير؟

500
00:47:03,290 --> 00:47:06,190
.اجل، اعتقد هذا

501
00:47:07,290 --> 00:47:08,930
كان يتصرف بغرابة منذ

502
00:47:08,930 --> 00:47:10,200
.اعطيته وقتاً اكثر على دفة القيادة

503
00:47:10,200 --> 00:47:11,830
،ارجوكِ (سارة
.أخفضي صوتك

504
00:47:11,830 --> 00:47:13,870
!لا ، لا تقول ان أخفض صوتي يا (ديفيد)

505
00:47:13,870 --> 00:47:16,200
...شيء ما...شيء ما

506
00:47:17,570 --> 00:47:21,270
ثمة أمر مريب هنا ، مفهوم؟

507
00:47:21,280 --> 00:47:23,110
.ولم يكن (مايك) فحسب

508
00:47:23,110 --> 00:47:25,840
...سمعت هذا

509
00:47:25,850 --> 00:47:28,450
...لا ، اعتقد انني سمعت
...اعتقد انني سمعت

510
00:47:28,450 --> 00:47:30,280
..سارة)، كلانا)
.لا

511
00:47:30,280 --> 00:47:32,580
.فقط نحتاج الى نوم عميق

512
00:47:32,590 --> 00:47:34,290
!(نوم؟ (ديفيد-
.سنفكر بوضوح اكثر-

513
00:47:34,290 --> 00:47:35,920
.في الصباح-
من يستطيع النوم-

514
00:47:35,920 --> 00:47:37,020
بعد اليومين الماضيين؟

515
00:47:37,020 --> 00:47:38,390
!يا ألهي

516
00:47:38,390 --> 00:47:41,230
!(بعد كل ما حدث؟ (ديفيد

517
00:47:42,400 --> 00:47:43,530
..ربما

518
00:47:46,270 --> 00:47:48,300
.ربما يجب ان نعود ادراجنا

519
00:47:48,300 --> 00:47:50,910
.عظيم

520
00:47:51,940 --> 00:47:57,140
اسمع ، أمرُ ..أمرُ ، حقاً مريب هنا (ديفيد)

521
00:47:57,140 --> 00:47:59,280
وأنا أسمع أشياء
أرى أشياء

522
00:47:59,280 --> 00:48:01,150
.لا أستيع تفسيرها

523
00:48:01,150 --> 00:48:02,920
...والأسوء من ذلك

524
00:48:04,150 --> 00:48:06,150
أشعر بها..

525
00:48:06,150 --> 00:48:08,250
أشعر بها ، وأعرف انك تشعر بها ايضاً

526
00:48:08,260 --> 00:48:12,590
ما أعرفه هو اننا بعيدون جداً من
أن نعود ادراجنا، حتى لو اردنا ذلك

527
00:48:12,590 --> 00:48:14,830
!(سارة)، (سارة)

528
00:48:16,060 --> 00:48:19,400
سارة)، اعلم انك متوترة جداً)

529
00:48:19,400 --> 00:48:21,130
.كلانا متوتران

530
00:48:21,130 --> 00:48:23,000
.أصابنا الحظ العائر

531
00:48:23,000 --> 00:48:25,370
.لا، (ديف)، ليس حظاً عاثر

532
00:48:25,370 --> 00:48:27,200
.الامر كما لو أننا ملعونان

533
00:48:27,210 --> 00:48:28,240
ملعونان؟-
.نعم-

534
00:48:28,240 --> 00:48:30,010
!كما لو أن السفينة ملعونة

535
00:48:30,010 --> 00:48:31,280
أم انا فحسب؟

536
00:48:31,280 --> 00:48:32,540
.أواصل التفكير انني انا فحسب

537
00:48:32,550 --> 00:48:34,180
..ربما انا ...ربما

538
00:48:34,180 --> 00:48:36,880
!كل شيء يعتمد على نجاح هذه السفينة

539
00:48:36,880 --> 00:48:38,980
.رباه

540
00:48:38,990 --> 00:48:42,420
!الان ، سنبلغ "هاملتون
.سنصلها

541
00:48:42,420 --> 00:48:44,560
ولا أريد ان أسمع اي مزيد من الهراء

542
00:48:44,560 --> 00:48:46,060
!عن اللعنات

543
00:48:46,060 --> 00:48:49,330
!(ديفيد)-
!ـ ضقت ذرعاً ، طفح الكيل

544
00:48:53,300 --> 00:48:55,040
!سُحقاً

545
00:49:06,150 --> 00:49:09,350
ليندسي)، اتشعرين بتحسن ، عزيزتي؟)

546
00:49:17,460 --> 00:49:18,930
ماري)؟)

547
00:49:25,260 --> 00:49:27,970
مستعدة للخروج وتكوني الفتاة المطيعة؟

548
00:49:37,310 --> 00:49:39,680
!لا ،لا

549
00:49:39,680 --> 00:49:41,680
!ابتعد ،أبتعد

550
00:49:41,680 --> 00:49:45,350
!سارة)، صه)

551
00:49:45,350 --> 00:49:47,520
!(سارة)، (سارة)

552
00:49:47,520 --> 00:49:49,190
.(سارة)

553
00:49:50,290 --> 00:49:51,420
.ماما

554
00:49:51,430 --> 00:49:53,120
!حبيبتي

555
00:49:53,130 --> 00:49:55,560
.حبيبتي ، انتِ هنا
.عزيزتي

556
00:49:55,560 --> 00:49:58,960
.انتِ هنا
.يا الهي، انتِ هنا

557
00:49:58,970 --> 00:50:01,500
.لا بأس
.ساعدتني بسحبه

558
00:50:10,010 --> 00:50:12,710
حبيبتي، ما الذي فعليته؟

559
00:50:12,710 --> 00:50:15,080
ماذا...ماذا جرى لكِ؟

560
00:50:16,680 --> 00:50:19,920
سنكون في مثلث "برمودا" قبل ان تعرفي ذلك

561
00:50:21,450 --> 00:50:22,450
همم؟

562
00:50:22,460 --> 00:50:24,660
.كل شيء سيكون على ما يرام

563
00:50:35,740 --> 00:50:37,670
ما الذي يجري؟

564
00:50:38,570 --> 00:50:40,600
.لا أعلم

565
00:50:40,610 --> 00:50:43,310
.لكن، سيكون الامر على ما يرام ، أعدك

566
00:50:45,180 --> 00:50:46,580
.اعدك

567
00:50:56,360 --> 00:50:59,460
كيف حالها؟-
.نعم ، أنقطع النزيف-

568
00:50:59,460 --> 00:51:01,130
ليندسي) تعيدها الى سريرها)

569
00:51:04,660 --> 00:51:07,430
هل تراودك انتَ ايضاً؟
.الاحلام

570
00:51:08,700 --> 00:51:10,170
هل تراودك؟

571
00:51:11,670 --> 00:51:15,240
مايك) وأنا سنتناوب على قيادة الدفة خلال الليل)

572
00:51:15,240 --> 00:51:19,050
.سنبلغ "هاميلتون" غداً صباحاً أن سبقنا العاصفة

573
00:51:22,450 --> 00:51:25,250
.لن نقوم بأرساء السفينة بعد الان

574
00:51:38,250 --> 00:51:38,250
" الـ28 من يـونيـو "
" حـلقة بـرمودا ، وسـط المـحيط الاطـلسي "

575
00:53:53,670 --> 00:53:55,570
..(القبطان (أيغون

576
00:53:30,570 --> 00:53:33,670
" تقـرير خفر السـواحل الامريكي "
 "مـاري"

577
00:53:56,670 --> 00:54:02,340
يغادر "تشارلستون" ، يبحر
بأتجاه 70 للجنوب الشرقي

578
00:54:06,340 --> 00:54:09,340
" التـرويسة ، هي الموضوع الوحيد الجلي الذي "
" تمت استعادته من حطام الشعب المرجانية "

579
00:54:26,340 --> 00:54:29,340
أمٌ حـزينة تلقي باللوم على لعنة"
 "لفقدان اطفالها في البحر

580
00:54:34,740 --> 00:54:40,680
القبطان (باريش) يغادر بأتجاه 50 درجة نحو الجنوب الشرقي

581
00:54:40,680 --> 00:54:42,680
" مـفقود "

582
00:54:44,680 --> 00:54:46,680
" القـبطان (ويليام سانفري) "

583
00:54:47,720 --> 00:54:52,590
القبطان (سانفري) يغادر "سافان" بنفس الاتجاه

584
00:55:10,620 --> 00:55:13,620
" مـصير الاطـفال المفقودين في البحر مجهول "

585
00:55:18,620 --> 00:55:25,860
.كل الرحلات الثلاث ورحلتنا تتجه لنفس الوجهة

586
00:56:07,070 --> 00:56:09,730
.ضع مسار جديد

587
00:56:09,740 --> 00:56:15,440
42للشمال ، 78.2 ، الى الغرب
.للأمام ، 19 درجة

588
00:56:15,440 --> 00:56:18,810
أمتأكد من ذلك؟
.فنحن نتقدم بشكل جيد

589
00:56:18,810 --> 00:56:20,380
.(فقط افعل ذلك ، (مايك

590
00:56:24,080 --> 00:56:25,990
.حسناً ايها القبطان

591
00:56:42,740 --> 00:56:48,440
.ثلاثة...ثلاثة من أطقم السفن اختفت

592
00:56:49,140 --> 00:56:51,940
ولم تفكر بمشاركة هذه المعلومة ، لمَ؟

593
00:56:51,950 --> 00:56:55,650
.هذا حصل...على الاقل ثلاث مرات

594
00:56:55,650 --> 00:56:57,680
.منذ رحلتها الاولى

595
00:56:57,680 --> 00:57:02,120
، في كل مرة تبحر السفينة الى المياه المفتوحة

596
00:57:02,120 --> 00:57:04,450
.(الناس تختفي يا (ديفيد

597
00:57:04,460 --> 00:57:07,490
.لا احد يعلم حتى لم تعود هذه السفينة

598
00:57:07,490 --> 00:57:09,860
.انها تعود الينا

599
00:57:09,860 --> 00:57:13,430
.(امور فظيعة حدثت على متن هذه السفينة يا (ديفيد

600
00:57:13,430 --> 00:57:16,000
.جاي) كان محقاً ، انت صياد سمك)

601
00:57:16,000 --> 00:57:18,800
!تعلم انه لا يمكنك الاقتراب من تلك السفينة

602
00:57:18,800 --> 00:57:21,440
أتعتقد ان قيامك برش بعض الطلاء

603
00:57:21,440 --> 00:57:23,070
والابحار فيها يُنسيك الماضي؟

604
00:57:23,080 --> 00:57:25,840
.الامر لا يتعلق بالماضي ، بل بالمستقبل

605
00:57:25,840 --> 00:57:29,450
!لا مستقبل على متن هذا الشيء

606
00:57:30,420 --> 00:57:35,050
.سانفري) المالك الاخير ، كان لديه أبن)

607
00:57:35,050 --> 00:57:37,660
(وأعتقد انها استحوذت عليه (ديفيد

608
00:57:37,660 --> 00:57:40,760
الامر اشبه بتلك الاسطورة حول
 تلك المرأة التي فقدت اطفالها

609
00:57:40,760 --> 00:57:42,960
..انها-
.كفى-

610
00:57:42,960 --> 00:57:44,630
.كفى

611
00:57:44,630 --> 00:57:47,030
!فعلت ما بوسعي لأبعادنا عن ذلك الميناء

612
00:57:47,030 --> 00:57:51,470
!لأبعدنا عن الهراء المستمر

613
00:57:51,470 --> 00:57:53,970
!الامر حول المستقبل

614
00:57:53,970 --> 00:57:56,540
!فعلت ما فعلته لنبتعد عنه

615
00:57:56,540 --> 00:57:57,810
.(لا ، لقد رحل (ديفيد

616
00:57:57,810 --> 00:58:00,380
.رحل منذ بضعة أشهر
.لم يعد هناك

617
00:58:09,120 --> 00:58:12,990
.قلبنا ضد بعضنا البعض
.أنهكنا

618
00:58:14,030 --> 00:58:16,190
.حدث ثلاث مرات
.تعلمين ذلك

619
00:58:16,200 --> 00:58:17,760


620
00:58:17,760 --> 00:58:20,870
.على الاقل ثلاث مرات ، القباطنة

621
00:58:20,870 --> 00:58:26,500
.الاطقم ، العوائل ، كلهم اختفوا

622
00:58:26,510 --> 00:58:29,080
.ارسلتهم كلهم الى نفس المكان

623
00:58:30,710 --> 00:58:33,750
.ربما كانت الاقوى عندما تكون غارقة

624
00:58:35,610 --> 00:58:39,580
سارة)، بمجرد ان الناس ألتقوا بظروف مماثلة)

625
00:58:39,590 --> 00:58:43,550
.فهذا لا يعني ان هناك شيء سيء سيحصل لهم

626
00:58:43,560 --> 00:58:44,760
.قلتي ذلك بنفسك

627
00:58:44,760 --> 00:58:46,690
.هذا من الممكن حدوثه في المياه المفتوحة

628
00:58:46,690 --> 00:58:49,260
وأن كان ما تخبريني به صحيحاً

629
00:58:49,260 --> 00:58:53,000
.وأن شيء ما كان يسحبكم لوجهة معينة

630
00:58:53,000 --> 00:58:55,170
لمَ لم تستديروا وتذهبوا بالاتجاه المعاكس؟

631
00:58:55,170 --> 00:58:57,030
.لا، فات الاوان على الاستدارة

632
00:58:57,040 --> 00:58:59,800
.قطعنا مسافة طويلة

633
00:58:59,810 --> 00:59:02,210
.اذن انزلي من القارب اللعين

634
00:59:03,180 --> 00:59:05,680
.حسناً، اتعقد انكِ لستِ بحارة

635
00:59:05,680 --> 00:59:09,920
لأن الامر المتعلق بالقوارب
 هو لا وجود مكان للهروب منه

636
00:59:11,680 --> 00:59:13,080
هناك وسط المحيط

637
00:59:13,090 --> 00:59:15,090
على ثمانين قدم من الخشب والفولاذ

638
00:59:15,090 --> 00:59:16,920
.وتنظرين للرعب الحقيقي في وجهها

639
00:59:16,920 --> 00:59:19,490
.وهي تعاود النظر اليك

640
00:59:20,530 --> 00:59:23,760
.لم تكن لتسمح لنا بالهروب

641
00:59:23,760 --> 00:59:26,670
أحقاً تصدقين ذلك؟

642
00:59:41,550 --> 00:59:44,180
.كان الامر يؤثر عليك طوال هذا الوقت

643
00:59:45,720 --> 00:59:48,620
.منذ ان صادفتها اول مرة

644
00:59:51,190 --> 00:59:53,230
.تؤثر علينا جميعاً

645
00:59:57,830 --> 00:59:59,860
الاحداثيات من الرحلات السابقة

646
00:59:59,870 --> 01:00:03,270
.كلها تتطابق مع رحلتنا

647
01:00:04,700 --> 01:00:06,640
.تقريباً بشكل مثالي

648
01:00:08,110 --> 01:00:12,950
.في النهاية ، دائماً الاتجاه نفسه

649
01:00:14,580 --> 01:00:17,680
.انها تأخذنا لنفس المكان الذي اخذت البقية اليه

650
01:00:19,090 --> 01:00:21,690
.(ثمة أمر مريب بشأن (ماري

651
01:00:31,000 --> 01:00:32,860
!(ماري)، (ماري)-
!(ماري)، (ماري)-

652
01:00:32,860 --> 01:00:34,800
.ماري)، انظري الي)-
.انها لن تجيبني-

653
01:00:34,800 --> 01:00:37,130
.ماري)، انظري الي)-
.يا الهي (ديفيد) انها متجمدة-

654
01:00:37,140 --> 01:00:40,140
!مايك)، أطلب النجدة)

655
01:00:43,380 --> 01:00:44,850
!(مايك)-
.حبيبتي، حبيبتي-

656
01:00:46,240 --> 01:00:47,810
!(مايك)

657
01:01:01,290 --> 01:01:02,830
!(سارة)

658
01:01:10,340 --> 01:01:12,340
ماذا بحق اللعنة؟

659
01:01:12,970 --> 01:01:14,700
هل انتَ بخير؟

660
01:01:14,710 --> 01:01:17,910
حبيبي ،أأنتَ بخير؟
.اجل، اجل-

661
01:01:38,130 --> 01:01:41,130
مزق الشراع الرئيسي

662
01:01:41,130 --> 01:01:43,130
.بالأضافة الى اللاسلكي والوايفاي

663
01:01:43,140 --> 01:01:46,810
.(الهواتف مفقودة ماعدا الموجود عند (جيني

664
01:01:47,970 --> 01:01:49,710
.لم يعد لدينا مزيد من الوقود

665
01:01:52,210 --> 01:01:56,750
لكن يمكنني تشغيل الرقم 3 بالكامل

666
01:01:56,750 --> 01:02:00,920
.لكن من دون الاخريات
.علينا ان ننتظر الريح

667
01:02:03,160 --> 01:02:06,290
لا جهاز تحديد مواقع او سونار
كيف سنجد "هاميلتون"؟

668
01:02:07,060 --> 01:02:08,960
.وماري لا تزال مريضة

669
01:02:08,960 --> 01:02:10,860
."سحقاً لـ"هاميلتون

670
01:02:10,860 --> 01:02:15,800
.سأضع مسار لأقرب خط شحن بحري

671
01:02:15,800 --> 01:02:18,740
.أطلق شعلة ضوئية ، ويتم انقاذنا

672
01:02:19,440 --> 01:02:22,010
.سننزل من هيكل السفينة هذا

673
01:02:27,710 --> 01:02:28,950
مايك)؟)

674
01:02:30,980 --> 01:02:33,250
ماذا فعلت بهاتف الاقمار الصناعية؟

675
01:02:33,250 --> 01:02:36,860
.اختفى ، رميته في البحر

676
01:02:38,390 --> 01:02:40,330
.لن تحتاجه

677
01:02:41,260 --> 01:02:43,990
.اعرف انك لا تريد ان تعود

678
01:02:44,000 --> 01:02:46,830
.(يمكنني سماع ذلك في صوتك (ديف

679
01:02:47,870 --> 01:02:52,210
.انت وكل شيء تحبه ، يعود اليها الان

680
01:02:53,770 --> 01:02:58,370
ظننت انه بمقدورك جلب العائلة الى البحر

681
01:02:58,380 --> 01:03:00,780
.لفرصة اخرى

682
01:03:02,150 --> 01:03:05,450
.هذا الامر سينتهي بالموت ، لـ(سارة) والفتيات

683
01:03:05,450 --> 01:03:08,690
!انتَ ولي ولكلنا

684
01:03:11,090 --> 01:03:12,990
.(أنصت الي (مايك

685
01:03:16,030 --> 01:03:19,000
سأوجه السفينة الى خطوط الشحن

686
01:03:19,000 --> 01:03:22,300
.(ونجلب المساعدة لك ولـ(ماري

687
01:03:22,300 --> 01:03:26,270
مساعدة؟ ، مساعدة؟
.لا وجود لها

688
01:03:27,170 --> 01:03:31,380
.انت تسمعها يا  (ديف)، انها تستدعي السفينة لبيتها

689
01:03:35,110 --> 01:03:37,180
.هناك بعض الماء في الترموس

690
01:03:37,180 --> 01:03:38,410
فقط ألزم الهدوء

691
01:03:38,420 --> 01:03:41,390
ألزم الهدوء؟
أحافظ على الهدوء؟

692
01:03:41,390 --> 01:03:45,860
!انت عجوز وخائف
.يجب ان تطيعها

693
01:03:46,390 --> 01:03:49,160
سأساعدك بنزع احشائهم
.وسلخ جلودهم من اجسادهم

694
01:03:49,160 --> 01:03:50,890
!(الان ، افتح الباب (ديفيد

695
01:03:50,900 --> 01:03:52,460
.تحتاجني

696
01:03:52,470 --> 01:03:54,500
!ليس لديك الشجاعة لعمل ما يجب ان يتم عمله

697
01:03:54,500 --> 01:03:56,170
!تحتاجني

698
01:03:56,170 --> 01:03:58,570
!اغرقهم ، اغرقهم
!اغرقهم ، اغرقهم

699
01:03:58,570 --> 01:04:01,140
!افتح الباب اللعبن

700
01:04:58,230 --> 01:04:59,370
.(مايك)

701
01:05:00,330 --> 01:05:02,400
.لدينا عمل لننجزه

702
01:05:20,520 --> 01:05:22,450
.(ليندسي)

703
01:05:27,490 --> 01:05:29,200
.تعالي معي

704
01:05:47,080 --> 01:05:48,280
تومي)؟)

705
01:06:19,310 --> 01:06:20,950
تومي)؟)

706
01:06:23,550 --> 01:06:25,010
ما الذي تفعله هنا؟

707
01:06:25,020 --> 01:06:29,020
.عدت لأجلك

708
01:06:42,600 --> 01:06:45,340
(لبندسي)؟ (ليندسي)

709
01:06:48,110 --> 01:06:49,310
!(ليندسي)

710
01:06:52,310 --> 01:06:53,310
!(ديفيد)

711
01:06:56,010 --> 01:06:57,020
!(ليندسي)

712
01:06:59,420 --> 01:07:00,590
!لا

713
01:07:08,390 --> 01:07:10,260
!(ليندسي)
!يا الهي

714
01:07:10,260 --> 01:07:13,360
!يا الهي
ماذا تفعلين يا حبيبتي؟

715
01:07:13,370 --> 01:07:15,030
.عزيزتي

716
01:07:15,030 --> 01:07:16,530
.لننزلها للأسفل-
هل هي بخير؟

717
01:07:19,200 --> 01:07:22,070
.هاك-
.تعالي الي-

718
01:07:22,070 --> 01:07:24,470
تعالي هنا حبيبتي، أأنتِ بخير؟

719
01:07:24,480 --> 01:07:27,080
.يمكنك النزول هيا
أيمكنكِ ان تستديري؟

720
01:07:27,080 --> 01:07:28,350
أمسكتِ بها؟-
.اجل، امسكت بها-

721
01:07:28,350 --> 01:07:30,250
نعم؟-
.نعم ، هيا-

722
01:07:42,700 --> 01:07:44,230
.تعتقد انني مجنونة

723
01:07:44,230 --> 01:07:45,400
.لم أقل ذلك

724
01:07:46,230 --> 01:07:48,740
.ليس عليك قول ذلك
.الامر باين في وجهك

725
01:07:52,170 --> 01:07:54,740
.ليس لديك فكرة عما تواجهينه

726
01:07:58,210 --> 01:07:59,480
.اخبريني

727
01:08:00,580 --> 01:08:02,780
.(اخبريني ماذا حصل لـ(مايك الفاريز

728
01:08:02,780 --> 01:08:05,520
.اخبرين ماذا حصل لزوجك

729
01:08:05,520 --> 01:08:08,250
.اخبريني كيف ينتهي هذا

730
01:08:08,790 --> 01:08:10,160
ينتهي؟

731
01:08:48,490 --> 01:08:52,230
.لا بأس الان
.(سترينه قريباً (سارة

732
01:08:54,830 --> 01:08:59,370
اسمع (مايك)، اين بناتي؟
اين هم؟

733
01:08:59,370 --> 01:09:01,200
.لم يعودن بناتك بعد الان

734
01:09:01,210 --> 01:09:05,210
!انهما بناتها
.روحك تعود اليها الان

735
01:09:15,590 --> 01:09:17,390
!لا،لا

736
01:09:19,590 --> 01:09:22,390
!لا ، (مايك) لا

737
01:09:22,390 --> 01:09:27,230
أين بناتي؟
اين هم؟

738
01:09:28,330 --> 01:09:30,640
!لا،لا

739
01:09:32,570 --> 01:09:35,710
!(ابتعد عني ، لا (مايك

740
01:11:02,660 --> 01:11:04,260
!(ديف)

741
01:11:06,600 --> 01:11:09,870
!هيا
!لنذهب للفتيات

742
01:11:14,570 --> 01:11:16,910
!سأقوم بالأستدارة

743
01:11:16,910 --> 01:11:18,810
!لن اغادر هذا الشيء من دونك

744
01:11:18,810 --> 01:11:19,910
ستأتي معنا ، صحيح؟

745
01:11:19,910 --> 01:11:22,480
.سآتي
.أحبك

746
01:11:22,480 --> 01:11:23,820
!احبك

747
01:11:24,750 --> 01:11:28,750
!(ماري)، (ليندسي)

748
01:11:58,620 --> 01:11:59,620
!حبيباتي

749
01:12:00,850 --> 01:12:03,520
!حبيباتي
هل انتن بخير؟

750
01:12:03,520 --> 01:12:06,360
حسناً، هل انتن بخير؟
.يجب ان ننزع هذا الان

751
01:12:06,360 --> 01:12:08,430
.حسناً، هاك

752
01:12:08,430 --> 01:12:11,500
اين ابي؟-
.اخرجي ولا تنظري للوراء-

753
01:12:13,300 --> 01:12:15,770
!لنذهب (ماري)، هيا-
!توقفي-

754
01:12:15,770 --> 01:12:19,500
حسناً، حسناً، حسناً

755
01:12:20,510 --> 01:12:22,780
!حسناً، (لين)، بسرعة ، اصعدي

756
01:12:23,940 --> 01:12:26,580
هل انتِ بخير (ماري)؟
.هيا، عزيزتي، هيا

757
01:12:26,580 --> 01:12:28,410
.يمكنكِ الصعود ، هيا حبيبتي،
هيا

758
01:12:30,550 --> 01:12:32,550
!حسناً ، احضري السُلم من الجانب

759
01:12:34,390 --> 01:12:37,360
!هيا
!هيا، هيا، لا

760
01:12:38,990 --> 01:12:41,860
!اسرعوا يا رفاق ، أحصلتم عليه

761
01:12:49,070 --> 01:12:52,000
!بسرعة ، هيا

762
01:12:52,000 --> 01:12:53,900
.هيا ، حبيبتي
.هيا

763
01:12:53,910 --> 01:12:57,340
!هيا، هيا، حبيبتي
!(ديفيد)، (ديفيد)

764
01:13:01,610 --> 01:13:03,580
!(ديفد)

765
01:13:04,350 --> 01:13:06,050
!(ديفيد)، (ديفيد)

766
01:13:09,690 --> 01:13:11,920
.انتَ بخير ، عزيزي ، انتَ بخير

767
01:14:25,960 --> 01:14:28,060
.تم رميي من على القارب

768
01:14:28,070 --> 01:14:32,570
.حاولت ايجاد الفتيات ، لكنني كنت ضعيفة

769
01:14:32,570 --> 01:14:33,710
...لم أستطع

770
01:14:36,540 --> 01:14:38,480
.لم أستطع الوصول اليهن

771
01:14:43,480 --> 01:14:45,650
.كادت ان تنال مني

772
01:14:46,850 --> 01:14:48,650
.لكنني دمرتها

773
01:14:50,620 --> 01:14:52,890
.دمرتها والان انا حرة

774
01:14:55,960 --> 01:14:58,160
.لن تصل للفتيات ابداً

775
01:14:59,870 --> 01:15:01,730
.انهما ملك لي

776
01:15:03,240 --> 01:15:05,040
.هذا كل ما يهم

777
01:15:11,110 --> 01:15:13,750
.اريد رؤية بناتي الان

778
01:15:20,080 --> 01:15:22,190
ماذا الان؟

779
01:15:22,190 --> 01:15:24,120
.سنمنحها بضعة دقائق مع بناتها

780
01:15:24,120 --> 01:15:26,790
.لندعها ترى ما المهم في الحياة

781
01:15:26,790 --> 01:15:28,660
،أن تمسكت بالقصة الخيالية

782
01:15:28,660 --> 01:15:32,700
حينها نحث على التقييم النفسي

783
01:15:32,700 --> 01:15:34,830
.ألتزام مؤسسي

784
01:15:36,970 --> 01:15:40,940
احياناً عندما يفقد
.الناس اموالهم ، يختلقون قصص

785
01:15:40,940 --> 01:15:43,640
ويجعلون انفسهم يصدقونها

786
01:15:43,640 --> 01:15:47,050
.بسبب صدمة حادة او ذنب

787
01:15:48,250 --> 01:15:50,550
.كلتا الحالتين، ايها الملازم، كنت محقاً

788
01:15:50,550 --> 01:15:53,820
.انها قطعاً تصدق ما تقول

789
01:16:42,030 --> 01:16:43,900
!سيدتي، تراجعي، تراجعي

790
01:17:00,150 --> 01:17:03,620
.بحق المسيح ، سأبلغ عن الحادث

791
01:17:20,150 --> 01:18:03,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد طالب التميمي||