1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
ترجمة
Wafa Abbas

2
00:00:09,069 --> 00:00:10,702
كما يعلم الكثير منكم,

3
00:00:10,702 --> 00:00:13,004
الأشهر الأخيرة كانت صعبة جداً علي

4
00:00:13,038 --> 00:00:15,655
لا أعلم كيف كان لي أن أتجاوز ذلك
بدون دعمكم لي جميعاً

5
00:00:15,693 --> 00:00:19,042
أعتقد حقاً أنها دليل على الحب في
هذه المؤسسة

6
00:00:19,085 --> 00:00:20,427
أن أقف أمامكم اليوم

7
00:00:20,462 --> 00:00:22,370
كطالبة حاصلة على الدرجة الثالثة
في تاريخ المدرسة

8
00:00:22,413 --> 00:00:23,973
تحصل من خلال التصويت
على درجة التفوق

9
00:00:24,013 --> 00:00:26,794
في حين أنني لست متفوقة
في الصف,

10
00:00:26,829 --> 00:00:29,032
أعتقد أن تجاربي الأخيرة

11
00:00:29,068 --> 00:00:30,792
في المدرسة الأكبر التي نسميها الحياة

12
00:00:30,829 --> 00:00:34,539
قد علمتني بعضاً من الدروس التي أود
أن أتشاركها مع زملائي في التخرّج:

13
00:00:34,572 --> 00:00:36,328
اتّبعوا قلوبكم
ولا تسألوها,

14
00:00:36,364 --> 00:00:38,437
أينما كنتم
ستخبركم أين يجب عليكم المضي.

15
00:00:38,476 --> 00:00:42,272
ثقوا بي , ستفتح لكم عالماً جديداً
من التجارب التي لم تكونوا لتتخيلوها.

16
00:00:42,316 --> 00:00:45,315
أراهن أنكم تتسائلون الآن ما الذي
تفعله طالبة حاصلة على الدرجة الثالثة

17
00:00:45,355 --> 00:00:47,396
بإعطاءها
خطاب التفوق هذا.

18
00:00:47,436 --> 00:00:49,224
لم يكن سهلاً ,
صدقوني.

19
00:00:49,260 --> 00:00:51,529
لكن بالرغبة والتركيز

20
00:00:51,564 --> 00:00:54,214
و الاستعداد للتعامل مع أي عقبة كفرصة متاحة

21
00:00:54,251 --> 00:00:55,974
ما تستطيعون تحقيقه سيكون مذهلاً

22
00:01:00,906 --> 00:01:03,394
أترون , قد أنعم الله علي
بأمٍ رائعة...

23
00:01:03,435 --> 00:01:06,849
لم تكن فقط غريبة الأطوار,
بل تكرهني أيضاً.

24
00:01:08,011 --> 00:01:09,571
قبل ولادتي بأيام,

25
00:01:09,610 --> 00:01:12,196
سمعتها مصادفةً تأمرني بأن أكون منحرفة

26
00:01:12,233 --> 00:01:13,412
لا شيء عن
"أنا أحبك"

27
00:01:13,450 --> 00:01:15,489
عندما جلبني رجل في عيد ميلادي
وخرجت من الكيك

28
00:01:15,530 --> 00:01:17,439
مع العلم بأن أمي العجوز

29
00:01:17,482 --> 00:01:19,140
ستحاول وستحصل عليه
بعد الحفلة مباشرةً,

30
00:01:19,177 --> 00:01:21,731
لكن ليس قبل أن تميل إلى
أعمال أكثر أهمية

31
00:01:21,768 --> 00:01:24,834
مع صديقتها الجديدة والمفضلة
ييلينا ماريسكوفا فلاكسمان,

32
00:01:24,872 --> 00:01:28,135
زوجة محامي عائلتنا المستوردة السيد
ايرف فلاكسمان.

33
00:01:29,161 --> 00:01:32,160
بيغي أخبرني أنكي
عثرتي على خبير تدليك جديد.

34
00:01:32,201 --> 00:01:35,332
- سمعت أنّه...
- ما سمعتيه صحيح.

35
00:01:37,513 --> 00:01:39,847
هل أستطيع الحصول
على رقمه ؟

36
00:01:39,880 --> 00:01:42,750
سنرى ......

37
00:01:53,032 --> 00:01:54,940
ذاك الشاب المجاور لفلاكسمان ..

38
00:01:54,983 --> 00:01:56,871
جارنا
مايك رودل...

39
00:01:56,903 --> 00:01:58,943
لقطة كبيرة ومنتج تلفزيوني
الرجل الذي تنام معه أمي

40
00:01:58,983 --> 00:02:00,478
كلما نفذت البطارية ..

41
00:02:00,519 --> 00:02:03,039
أنا مدمنة بجنون على برنامجه الجديد

42
00:02:03,079 --> 00:02:05,861
مرحباً بكم في
"موافقين بكل تأكيد,"

43
00:02:05,894 --> 00:02:08,643
البرنامج الذي يعطي المقبلين على الزواج

44
00:02:08,678 --> 00:02:11,133
الفرصة الأخيرة
ليكونوا واثقين من أنهم ...

45
00:02:11,173 --> 00:02:13,988
- موافقين بكل تأكيد!
- هذا صحيح!

46
00:02:26,084 --> 00:02:28,092
كما ترون أنا لا أفهم الناس

47
00:02:28,132 --> 00:02:30,305
الذي يعيشون حياتهم
في روتين ممل وقاتل.

48
00:02:30,341 --> 00:02:31,769
هم فقط يقولون ببساطة,

49
00:02:31,812 --> 00:02:34,299
"نحن لسنا جديرين بتجربة فريدة
على هذا الكوكب."

50
00:02:34,340 --> 00:02:36,380
حسناً, آسفة,
لكن أنا على العكس.

51
00:02:36,421 --> 00:02:38,842
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
أخبرتك أن تنتظر !

52
00:02:38,884 --> 00:02:41,437
حباً بالله
هي حتى لم تصل بعد , أيها الأبله !

53
00:02:47,971 --> 00:02:49,248
مرحى , عزيزتي!

54
00:03:02,882 --> 00:03:05,338
أمي انتقلت من أوهايو إلى لوس انجلوس

55
00:03:05,379 --> 00:03:07,648
عندما كانت في العشرين
لتصبح ممثلة.

56
00:03:07,682 --> 00:03:10,236
بعد عدة سنوات , أصبحت حاملاً
من منتج قذر

57
00:03:10,275 --> 00:03:13,090
والذي بدوره أخبره بأنها لن تظهر على الشاشة
قبل التخلص مني كما تتخلص المكنسة الكهربائية من الغبار

58
00:03:13,122 --> 00:03:16,089
أمي لم تكن بذلك الذكاء
لكنها كانت فطنة بما فيه الكفاية

59
00:03:16,130 --> 00:03:18,399
لتدرك بأن 18 عاماً من دعم الأطفال المقدم من المحكمة

60
00:03:18,433 --> 00:03:20,702
كان أفضل من بضع أسابيع في برنامجه الساذج

61
00:03:20,737 --> 00:03:22,560
وبهذا علقتُ أنا.

62
00:03:22,594 --> 00:03:25,114
الأمر الذي لم يكن في حسبان أمي
هو الابرة التي تسببت لها بنوبة قلبية

63
00:03:25,153 --> 00:03:26,714
و النحيب بعد سنة واحدة من ولادتي

64
00:03:29,473 --> 00:03:32,735
انظروا إلي...
هل ترون كم كنت سعيدة ؟

65
00:03:32,768 --> 00:03:35,638
لأنني لم أكن واعية بما فيه الكفاية لأفهم
لما جاءت بي إلى هذه الدنيا.

66
00:03:38,593 --> 00:03:40,665
تلك أنا في أول يوم لي بالمدرسة

67
00:03:40,703 --> 00:03:42,297
لما أبتسم ؟

68
00:03:42,336 --> 00:03:43,961
لأنه كان يتوجب علي قضاء سبع
ساعات في اليوم

69
00:03:44,000 --> 00:03:46,869
مع كبار لم تكن تفح منهم روائح
تعاطي المخدرات والكحوليات الرخيصة

70
00:03:50,751 --> 00:03:52,662
هذه أنا أيضاً في منزل صديقي (كايلا)

71
00:03:52,704 --> 00:03:55,005
لم يكن هناك أي مكان للنوم في منزلي

72
00:03:55,040 --> 00:03:57,527
لم أكن أحتمل أياً من أكياس القمامة
الذين كانت تحضرهم أمي معها

73
00:03:57,567 --> 00:04:00,763
محاولةً أن تشعر بي أمي
بعد أن تفقد صوابها

74
00:04:00,799 --> 00:04:02,938
قام والد صديقتي (كايلا) بأخذي أيضاً

75
00:04:02,976 --> 00:04:05,146
أمي كانت تعاشر منتجها
لتحصل على تجربة أداء

76
00:04:05,182 --> 00:04:06,970
من أجل برنامج سخيف يدعى
"بكيني كوف"

77
00:04:07,006 --> 00:04:09,211
وصلت هناك متأخرة
وقد أضاعت المشروع بأكمله

78
00:04:14,397 --> 00:04:16,089
على أي حال
بقدر ما تخرجي بعيد,

79
00:04:16,126 --> 00:04:18,264
هذه المرة كان لديها حجة بالغة
لتفويته.

80
00:04:18,301 --> 00:04:20,887
ميني! ميني!

81
00:04:24,829 --> 00:04:27,611
عندما اتصلت بكِ,
توقعتك أن تردي.

82
00:04:27,645 --> 00:04:29,467
آسفة.

83
00:04:29,502 --> 00:04:31,640
لا تسخري مني.

84
00:04:31,676 --> 00:04:34,393
- آسفة.
- ان كنتي تحاولين جعلي أتصل بكِ

85
00:04:34,429 --> 00:04:36,730
أيتها الساقطة الجاحدة الصغيرة,
لن تنالي مرادك.

86
00:04:36,764 --> 00:04:38,674
لن أرضى عليكي.

87
00:04:39,676 --> 00:04:41,619
شكراً , أمي.

88
00:04:41,660 --> 00:04:44,181
أنا خارجة
و أريدكِ أن تنتظري هنا

89
00:04:44,219 --> 00:04:46,162
من أجل طلبية قادمة من محل الخمور

90
00:04:46,205 --> 00:04:47,927
من المفترض أن تصل في السابعة

91
00:04:47,964 --> 00:04:50,199
حسناً.

92
00:04:50,235 --> 00:04:52,178
مم.

93
00:04:54,266 --> 00:04:56,655
يجب أن تعلمي أن تلك التنورة
تجعل فخذيكي تبدوان سمينتان.

94
00:04:58,332 --> 00:05:00,153
يا إلهي , أنتي محقة , امي.

95
00:05:00,186 --> 00:05:01,975
أنا مجرد بقرة.

96
00:05:02,011 --> 00:05:05,873
حبيبتي إن لم أخبركِ
بهذه الأمور,

97
00:05:05,915 --> 00:05:07,540
من سيفعل ؟

98
00:05:07,579 --> 00:05:09,815
- حسناً , أشكركي.
- على الرحب والسعة.

99
00:05:09,850 --> 00:05:11,639
الأمر المضحك أنّ فخذاي السمينتان

100
00:05:11,675 --> 00:05:14,260
لم تزعجان هذا الفتى من محل الخمور

101
00:05:14,299 --> 00:05:17,298
مرحباً , ميني.
كيف حالك ؟

102
00:05:23,673 --> 00:05:27,251
إذن أمي قضت 12 عاما تحاول نفخ فيل آخر.

103
00:05:27,289 --> 00:05:30,006
ومنذ 5 سنوات مضت,
قابلت (مارتن).

104
00:05:30,040 --> 00:05:32,692
يعمل شريك في شركة علاقات عامة

105
00:05:32,729 --> 00:05:34,617
الأمر المثير للسخرية
لأنني لا أذكر

106
00:05:34,648 --> 00:05:36,623
آخر مرة كانا معاً أمام الناس

107
00:05:36,664 --> 00:05:38,322
أو كانا على علاقة ببعضهما.

108
00:05:39,929 --> 00:05:41,969
عدت باكراً للمنزل.

109
00:05:43,256 --> 00:05:45,112
نعم , مممم...

110
00:05:45,144 --> 00:05:47,827
ألغى الزبون عشائنا

111
00:05:47,864 --> 00:05:49,806
حماية كل أولئك الفقراء
شركات النفط المسالمة

112
00:05:49,847 --> 00:05:51,342
من مناصري البيئة المزعجين أولئك ؟

113
00:05:51,383 --> 00:05:54,231
حسناً , على أحد ما تولي الصرف على مخدراتكِ

114
00:05:54,263 --> 00:05:56,052
هل أمكِ في المنزل ؟

115
00:05:56,088 --> 00:05:58,226
لا , ذهبت إلى حفلة ما قرب مدينة
(بيتشوود) مدينة في اوهايو

116
00:05:58,264 --> 00:06:00,150
كانت في واحد من مزاجياتها السعيدة

117
00:06:00,183 --> 00:06:02,038
لذا أشك أنها ستنام هنا

118
00:06:02,071 --> 00:06:04,787
في حال كنت تفكر بدعوة ضيف ما

119
00:06:07,126 --> 00:06:09,394
لم أفكر بذلك , لكن أشكر أهتمامكِ

120
00:06:09,430 --> 00:06:11,286
هل أنتي ذاهبة إلى حفلة مدرسية ؟

121
00:06:11,318 --> 00:06:13,838
نعم.

122
00:06:13,878 --> 00:06:15,635
ممم.

123
00:06:15,670 --> 00:06:17,393
هل أنهيتي وظيفتكِ ؟

124
00:06:17,429 --> 00:06:19,501
لم ألمس الكتاب حتى.

125
00:06:20,725 --> 00:06:22,319
لتفهمونني,

126
00:06:22,358 --> 00:06:24,725
يجب أن تفهموا تلك الحياة,
برأيي,

127
00:06:24,758 --> 00:06:26,764
كل الموضوع حول
الخبرات الجديدة.

128
00:06:26,806 --> 00:06:28,464
أدعوها أنا "البدايات"

129
00:06:28,501 --> 00:06:30,573
الغاية من الحياة...
أي حياة...

130
00:06:30,613 --> 00:06:33,067
يجب أن تمتلئ بالعديد من البدايات ما أمكن.

131
00:06:33,108 --> 00:06:35,793
بعد الخروج من الكيك,
عرفت أنه يتحتم علي أن أجتاز القمة,

132
00:06:35,829 --> 00:06:37,738
لكن كان ذلك قاسياً...

133
00:06:37,781 --> 00:06:40,432
القفز المظلي,
القفز العالي ؟

134
00:06:40,468 --> 00:06:43,599
رجاءً , الأكثر خطورة هو الاستمرار
على الطريق السريع كل يوم.

135
00:06:45,301 --> 00:06:48,170
ثم جربت ليلة واحدة في الإبحار على طريق هوليود

136
00:06:48,213 --> 00:06:51,146
فذهبت إلى وكالة لتأمين
فتيات المتعة فقط لأرى ما قد يحدث.

137
00:06:51,188 --> 00:06:53,359
عندما رأوا كم أنا فاتنة

138
00:06:53,395 --> 00:06:55,883
أخبروني بأن لديهم
ما يرضيني تلك الليلة

139
00:06:55,923 --> 00:06:59,218
ليلتي الأولى كمومس كانت مخيبة للآمال

140
00:06:59,252 --> 00:07:01,640
أخبرني الرجل أنني نظرت بشكل مبالغٍ فيه
كما لو كنت ابنة أخته,

141
00:07:01,683 --> 00:07:04,366
فبدأ يئنَ ويطلب المغفرة والسماح

142
00:07:16,146 --> 00:07:18,536
حبيبتي , ما الذي تفعلينه هنا ؟

143
00:07:18,578 --> 00:07:21,447
هل استمتعي الليلة , حبيبتي ؟

144
00:07:22,801 --> 00:07:25,224
كـ ليلتي الأولى افتقدت للحيلة

145
00:07:25,266 --> 00:07:26,858
كان من الممكن أن تسير الأمور على نحوٍ أفضل

146
00:07:26,897 --> 00:07:29,101
هذا جميل.

147
00:07:29,136 --> 00:07:31,145
هذا جميل للغاية.

148
00:07:40,464 --> 00:07:42,352
جميل , أمي.

149
00:07:42,384 --> 00:07:44,240
على سريري.

150
00:07:49,743 --> 00:07:52,165
بعد تلك الليلة
أخبرت الوكالة

151
00:07:52,207 --> 00:07:54,248
"لا مزيد من العملاء
مع ضمير حي"

152
00:07:54,288 --> 00:07:56,327
كانوا سعداء بفرض
إزعاج آخر دقيقة

153
00:07:56,368 --> 00:07:58,702
أرسلوني إلى مدير شركة
صاحب بدلة وحقيبة متنقلة

154
00:07:59,983 --> 00:08:03,911
قالوا أني نوعه المفضل .. شابة

155
00:08:07,726 --> 00:08:09,133
الباب مفتوح

156
00:08:17,199 --> 00:08:19,881
مرحباً ؟

157
00:08:19,918 --> 00:08:21,609
هل تصدقون هذا ؟

158
00:08:24,462 --> 00:08:26,731
مرحباً.

159
00:08:28,301 --> 00:08:30,123
آسفة أني متأخرة.

160
00:08:30,157 --> 00:08:32,394
لا بأس

161
00:08:32,428 --> 00:08:34,949
هل تمانع إن دخلت الحمام ؟

162
00:08:34,988 --> 00:08:37,030
لا , اذهبي هناك مباشرةً

163
00:08:39,981 --> 00:08:41,672
زوج أمي ؟

164
00:08:41,708 --> 00:08:44,043
فكرت في البداية
" كم هو مريض ؟ "

165
00:08:44,077 --> 00:08:46,826
لكن بعدها بدأت أفكر
" ما المانع في التحدث ؟

166
00:08:46,860 --> 00:08:48,584
و حسناً , لم لا ؟

167
00:08:48,620 --> 00:08:50,278
أعني , هو ليس والدي الحقيقي

168
00:08:50,316 --> 00:08:52,071
و أتحدث عن
بداية . "

169
00:08:52,108 --> 00:08:55,970
وبعدها فكرت "إن كانت أمي تجلب
شخصاً غريباً إلى سريري

170
00:08:56,012 --> 00:08:58,020
أستطيع أنا أيضاً أن أكون الشخص الغريب
على هذا السرير"

171
00:08:58,060 --> 00:08:59,717
هل أنتِ على مايرام ؟

172
00:08:59,755 --> 00:09:03,203
قليل من التذوّق.

173
00:09:03,243 --> 00:09:06,657
اسمع أيها الوسيم
هلا أطفأت الأنوار ؟

174
00:09:06,699 --> 00:09:08,771
كما ترى أنا نوعاً ما جديدة على كل هذا
و أشعر بالخجل قليلاً

175
00:09:08,810 --> 00:09:10,371
لا مشكلة,

176
00:09:10,412 --> 00:09:13,445
وهل تظنين أن ذلك سيغير من الأمر شيئاً ؟

177
00:09:27,018 --> 00:09:28,840
أغلق عينيكَ الآن

178
00:09:30,314 --> 00:09:31,841
هيا.

179
00:09:33,802 --> 00:09:36,616
لن تبقيا مغلقتين طويلاً

180
00:09:39,209 --> 00:09:41,150
لا تنظر حولك فقط

181
00:09:41,192 --> 00:09:43,680
الآن , أغلق عينيك

182
00:10:06,151 --> 00:10:08,998
شعرت بأني أطير فوق الأرض
بكل ما للكلمة من معنى ...

183
00:10:09,031 --> 00:10:11,070
بداية فوق كل البدايات .....

184
00:10:11,110 --> 00:10:13,893
أعلم أني سأقوم بإخباره يوماً ما
لكني أردت الاستمتاع قليلاً.

185
00:10:13,927 --> 00:10:16,512
لقد نسيتِ مفاتيحكِ.

186
00:10:16,551 --> 00:10:19,812
حسناً , هيا بنا إلى الجزء الأكثر إثارة

187
00:10:28,902 --> 00:10:30,146
أبليت بلاءاً عظيماً

188
00:10:31,813 --> 00:10:34,333
ماذا ؟

189
00:10:41,508 --> 00:10:43,297
......

190
00:11:38,305 --> 00:11:40,476
على نحو مفاجئ بدأ يأتِ كل ليلة

191
00:11:40,513 --> 00:11:43,099
و يبدأ بسؤالي عن وظائفي

192
00:11:44,128 --> 00:11:46,016
كيف حالكِ يا صغيرتي ؟

193
00:11:46,049 --> 00:11:48,088
كيف تحُلّين مسائل الرياضيات هذه ؟

194
00:11:48,129 --> 00:11:52,089
تعلمين بأنه إن كنتِ بحاجة لأي مساعدة
أستطيع أن ....

195
00:11:52,128 --> 00:11:56,319
في الحقيقة أفكر في البدء بخطة التقاعد من العمل

196
00:11:56,352 --> 00:11:58,523
هل بإمكانك مساعدتي في العثور على ممول مشترك جيد ؟

197
00:12:05,087 --> 00:12:07,094
أ كل ما قمتي به هو قبلة ؟

198
00:12:07,135 --> 00:12:08,826
أجل , ألا تصدقينني ؟

199
00:12:08,863 --> 00:12:10,138
بلى , بالتأكيد , أصدقكِ

200
00:12:10,174 --> 00:12:11,735
كايلا , لدي أكثر

201
00:12:11,775 --> 00:12:14,808
مما كنتي تبحثين عنه ليلة السبت الماضية

202
00:12:14,847 --> 00:12:16,602
نعم نعم !

203
00:12:18,206 --> 00:12:20,213
تروي , في الواقع أنت تُحْرِجها

204
00:12:20,254 --> 00:12:22,458
بجدتّك الخرفة العديمة النفع تلك.

205
00:12:22,495 --> 00:12:24,983
هيا يا رجل.

206
00:12:25,022 --> 00:12:26,615
ميني,

207
00:12:26,653 --> 00:12:28,857
لم لا تستعملين فمكِ هذا في شيء مفيد

208
00:12:28,894 --> 00:12:30,781
كأن تلعقين مؤخرتي مثلاً ؟

209
00:12:30,814 --> 00:12:32,189
أو , نعم !

210
00:12:32,221 --> 00:12:33,683
حسناً.

211
00:12:34,718 --> 00:12:36,692
ما الذي تفعلينه .. ؟

212
00:12:36,733 --> 00:12:39,068
دعني أجرب يا تروي.
قد طلبت مني استعمال فمي بما يفيد.

213
00:12:39,102 --> 00:12:41,687
- هذا ليس مسلياً
- هي عزيزي , أخلع هذا

214
00:12:44,605 --> 00:12:46,296
أنا على قدماي تروي
هيا !

215
00:12:46,334 --> 00:12:48,340
يا إلهي , ميني
ما الذي تفعلينه ؟

216
00:12:48,381 --> 00:12:49,493
اللعنة , ميني !

217
00:12:49,532 --> 00:12:51,604
انتظر , كنت على وشك أن أحظى بذلك
أنا قريبة من الظفر به

218
00:12:51,645 --> 00:12:53,237
ها هو ذا !

219
00:12:55,676 --> 00:12:57,848
ما الخطب , أهي رهبة المسرح ؟

220
00:13:02,524 --> 00:13:03,952
شكراً لكِ

221
00:13:29,753 --> 00:13:31,695
أريدكي أن تعلمي

222
00:13:31,738 --> 00:13:33,330
بمدى شعوري بالفظاعة

223
00:13:34,777 --> 00:13:38,291
ليس بشأن ما حدث
لأن ذلك كان صدفةً بحتة

224
00:13:38,329 --> 00:13:40,533
لكني ما زلت أفكر

225
00:13:40,569 --> 00:13:43,568
لم أكن على علم بأنكِ تقومين بذلك

226
00:13:43,609 --> 00:13:46,707
و أتسائل هل كانت الأمور ستأخذ ذاك المنحى

227
00:13:46,745 --> 00:13:48,632
لو كان ...

228
00:13:48,665 --> 00:13:51,153
لديكِ أبٌ حقيقي.

229
00:13:53,560 --> 00:13:55,415
هل تحاول القول يا مارتن

230
00:13:55,449 --> 00:13:57,685
بأنكَ تريد أن تكون أبي الآن ؟

231
00:14:04,504 --> 00:14:06,227
لأكون صادقة كلياً معكم ..

232
00:14:06,264 --> 00:14:08,238
أحببت ذلك
أتحدث عن تلك الكهرباء

233
00:14:08,280 --> 00:14:10,221
بمعرفتي أنها قد تأتي في أي لحظة

234
00:14:10,263 --> 00:14:11,889
كان شعوراً لا يضاهيه أي مخدر.

235
00:14:37,269 --> 00:14:40,652
أمي ظنت بأنه من الرائع أننا وفجأةً
بدأنا نشعر وكأننا عائلة واحدة حقاً

236
00:14:40,693 --> 00:14:45,068
و كانت سعيدة أيضاً باهتمام مارتن
بتعليمي واجباتي المدرسية

237
00:14:53,397 --> 00:14:56,430
ميني ؟ ميني ؟

238
00:14:56,468 --> 00:14:58,410
ماذا , ألا تتعلمين كيف تطرقين الباب ؟

239
00:14:58,453 --> 00:14:59,881
هل رأيتِ مارتن ؟

240
00:14:59,924 --> 00:15:01,713
لا , لا اظن ذلك

241
00:15:01,749 --> 00:15:05,197
كان في مكتبه
لكني لم أجده.

242
00:15:05,236 --> 00:15:08,682
أظن أنه ذهب , لذا دعوت
ريكاردو للمجيء وتناول الكوكتيل

243
00:15:08,722 --> 00:15:10,730
وتعلم كم يجعله وجود الأطفال مضطرباً

244
00:15:10,771 --> 00:15:12,593
لذا أعتقد أنني سأكون ممتنة

245
00:15:12,627 --> 00:15:16,009
ان بقيتي أنتي وصديقكِ هنا أيضاً

246
00:15:16,051 --> 00:15:18,636
و استعملوا الباب الخلفي حين  يصل.

247
00:15:18,673 --> 00:15:22,022
حسناً , لا مشكلة.

248
00:15:22,066 --> 00:15:24,009
جيد

249
00:15:39,281 --> 00:15:41,169
يا إلهي !

250
00:15:46,641 --> 00:15:48,942
و الآن بدأنا بقضاء الوقت معاً

251
00:15:48,977 --> 00:15:51,824
بدأت أيضاً باكتشاف مارتن عن قرب للمرة الأولى

252
00:15:58,416 --> 00:16:00,391
لم يكن الساذج الذي كنت أعتقده

253
00:16:01,871 --> 00:16:03,781
كان مرحاً ...

254
00:16:04,849 --> 00:16:06,855
ساحراً ...

255
00:16:06,896 --> 00:16:08,651
جميلاً ...

256
00:16:08,688 --> 00:16:10,576
و حتى خجولاً أيضاً ..

257
00:16:14,255 --> 00:16:17,703
بالنظر إلى الوراء , تلك هي اللحظة
التي وقع بغرامي فيها

258
00:16:26,990 --> 00:16:29,510
استمر ذلك لحوالي شهرين

259
00:16:29,551 --> 00:16:31,689
قبل أن نخوض ذاك الحديث
الذي عرف كلانا أنه قادم

260
00:16:46,093 --> 00:16:48,296
إذاً ...

261
00:16:48,333 --> 00:16:50,242
إذاً ...

262
00:16:56,109 --> 00:16:58,563
لا أريد التسلل في بيتي الخاص

263
00:16:58,604 --> 00:17:00,677
حسناً , لا أعتقد بأن اخبارها
سيكون فكرة جهنمية

264
00:17:00,717 --> 00:17:03,237
لا أريد حتى أن أعيش معها بعد الآن تحت السقف نفسه

265
00:17:03,276 --> 00:17:05,283
لا تستطيع أن ترحل
ستحوز على نصف الممتلكات.

266
00:17:08,908 --> 00:17:11,941
هل لي بسؤالك كيف تزوجتها بحق الجحيم
دون اتفاق على كل شيء ؟

267
00:17:11,979 --> 00:17:15,295
لم تكن تلك الممثلة السيئة بالقدر الذي تظنينه

268
00:17:19,947 --> 00:17:22,052
حسناً , أعتقد أن هناك حلاً آخر

269
00:17:26,443 --> 00:17:28,036
وما هو ذاك الحل ؟

270
00:17:28,073 --> 00:17:30,943
سيتطلب بعض التخطيط
بعض الحسم

271
00:17:35,402 --> 00:17:38,183
- هل تنوين قتلها ؟
- نعم.

272
00:17:40,010 --> 00:17:42,660
لا! بالطبع لا
هي أمي.

273
00:17:42,698 --> 00:17:45,086
جيد , كم أنا سعيد
لسماعكِ تقولين هذا.

274
00:17:47,306 --> 00:17:49,094
لكني كنت أفكر ....

275
00:17:49,130 --> 00:17:51,398
ان أصبحت مريضةٍ بشكل مفاجئ ..

276
00:17:51,433 --> 00:17:53,854
- مريضة ؟
...غير مستقرة...

277
00:17:53,897 --> 00:17:56,198
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها...

278
00:17:56,233 --> 00:17:58,305
غير عقلانية ...

279
00:17:58,344 --> 00:18:01,857
خطيرة وسلامة زوجها ...

280
00:18:01,896 --> 00:18:04,285
ابنتها ؟

281
00:18:04,327 --> 00:18:06,117
يتوجب إرسالها إلى مكانٍ ما

282
00:18:06,152 --> 00:18:08,453
بحيث يقدّمون لها العناية التي تلزمها

283
00:18:09,511 --> 00:18:11,933
نعم.

284
00:18:11,975 --> 00:18:14,845
وذلك بالطبع لمصلحتها.

285
00:18:14,887 --> 00:18:16,579
نعم.

286
00:18:16,616 --> 00:18:20,575
سيكون ذلك مؤلماً بقدر بعدي عن زوجتي الحبيبة

287
00:18:20,614 --> 00:18:23,200
حسناً , أنت قمتَ بذلك لصالح ابنتك ...

288
00:18:23,239 --> 00:18:26,337
التصرف الغير أناني لوالد مخلص

289
00:18:30,886 --> 00:18:34,595
سنجد لها مكاناً مريحاً خارج أو داخل البلد

290
00:18:35,911 --> 00:18:37,371
مع الكثير من الهواء المنعش

291
00:18:37,414 --> 00:18:40,317
سيكون ذلك من أجل حياة أفضل بكثير لها

292
00:18:40,358 --> 00:18:42,780
أفضل بكثير لها

293
00:18:53,925 --> 00:18:57,536
استيقظت في صباح اليوم التالي
بغاية الحماس كما أذكر

294
00:18:58,853 --> 00:19:00,991
على عكس أغلب البدايات
التي مرت سريعاً

295
00:19:01,027 --> 00:19:03,515
سيتطلب هذا التصميم ...

296
00:19:04,612 --> 00:19:06,718
القدرة على التحمل ...

297
00:19:07,972 --> 00:19:10,045
و المخيلة .

298
00:19:11,876 --> 00:19:14,177
قررت أن أبدأ ببساطة

299
00:19:15,683 --> 00:19:18,716
عن طريق ممرضة المدرسة
مهووسة تسمى هيلغا هوبتفهرر...

300
00:19:18,755 --> 00:19:21,177
أو دير فورهر كما كانت تدعى...

301
00:19:21,219 --> 00:19:23,739
بدأت الأمر باستغلال نوبتها التي كانت بعد الظهيرة

302
00:19:23,779 --> 00:19:26,167
بعد فترة الغذاء بحوالي 45 دقيقة كل يوم ..

303
00:19:28,258 --> 00:19:30,843
كان لدي الحرية اللازمة لأخذ
ما يحلو لي من متجر الحلويات

304
00:19:35,875 --> 00:19:38,492
تمرير الحبوب كان سهلاً بشكل لا يصدق

305
00:19:38,529 --> 00:19:41,563
لأن أمي كانت تتناول الكوكتيل كل صباح

306
00:19:41,601 --> 00:19:43,673
و أنا كنت عاملة البار لديها.

307
00:19:51,265 --> 00:19:53,654
كان الأمر أسهل حين تغرب الشمس

308
00:19:53,696 --> 00:19:55,355
ميني , دايان
أنا عدت.

309
00:19:55,393 --> 00:19:58,262
حولت مشروبها المفضل في النهار
إلى مشروبها المفضل طوال الليل

310
00:19:58,304 --> 00:19:59,962
وبعد ثلاثة أيام من هذا

311
00:20:00,000 --> 00:20:01,723
الألعاب النارية كانت على وشك أن تبدأ

312
00:20:01,760 --> 00:20:03,865
بيجي من هايز، كانساس.

313
00:20:05,217 --> 00:20:06,841
المرحلة الأولى :

314
00:20:06,879 --> 00:20:09,598
تقلبات المزاج العنيف -
التي لا يمكن السيطرة عليها.

315
00:20:09,632 --> 00:20:11,290
اللعنة

316
00:20:11,328 --> 00:20:13,182
تباً ! اللعنة

317
00:20:13,216 --> 00:20:16,511
أين هي ؟
سأتأخر !

318
00:20:16,544 --> 00:20:18,005
سحقاً !

319
00:20:18,048 --> 00:20:20,502
أين هي بحق الجحيم ؟

320
00:20:20,543 --> 00:20:24,537
أخذ مني الأمر ثلاث أسابيع
لأحصل على موعد مع فابريسيو!

321
00:20:24,575 --> 00:20:28,317
فابريزيو سانتانو:
مدلك النجوم

322
00:20:28,351 --> 00:20:31,198
و صاحب أكبر خصيتين في البلدة

323
00:20:31,230 --> 00:20:33,019
كما تقول الشائعات
ساكب لحم الخنزير

324
00:20:33,053 --> 00:20:35,705
لكل زوجة ثرية بين
بين ماليبو وباسادينا.

325
00:20:35,743 --> 00:20:37,564
سأفوت الموعد الآن

326
00:20:37,598 --> 00:20:39,932
لأنني لم أجد مفاتيحي اللعينة !

327
00:20:41,214 --> 00:20:43,515
ألا أستحق قليلاً من المساعدة هنا !

328
00:20:48,221 --> 00:20:51,604
ألا تتذكرين أين تركتي مفاتيحكِ يا ديان ؟

329
00:20:51,645 --> 00:20:53,467
عندما عدتِ إلى المنزل الليلة الماضية ؟

330
00:20:53,500 --> 00:20:57,462
نعم , لقد وضعتهم في المزهرية الخرقاء

331
00:20:57,500 --> 00:21:00,762
جانب الباب اللعين
كما أفعل ذلك دائماً

332
00:21:03,164 --> 00:21:05,336
حسناً , لقد كنتي نوعاً ما غير واعية ليلة أمس

333
00:21:08,445 --> 00:21:10,517
لم أكن كذلك

334
00:21:10,556 --> 00:21:13,971
لقد تناولت كأساً واحداً مع بيجي .. واحداً فقط!

335
00:21:14,011 --> 00:21:15,736
هل أنتي واثقة من ذلك ؟

336
00:21:15,771 --> 00:21:18,521
- نعم , أنا واثقة
- لأنكي بدوتي قليلاً ثمـ...

337
00:21:20,955 --> 00:21:23,126
معتوه عديم الرجولة

338
00:21:24,091 --> 00:21:25,913
ميني , سأخذ سيارتكِ

339
00:21:25,946 --> 00:21:28,150
مارتن , أوصلها للمدرسة

340
00:21:28,187 --> 00:21:31,186
- لدي لقاء عمل مع شابمان.
- أخبره أن الأمر طارئ

341
00:21:31,227 --> 00:21:33,910
- هو واحد من أهم العملاء !
- من يبالي ؟

342
00:21:38,331 --> 00:21:40,850
لست بالمعتوه عديم الرجولة

343
00:21:41,850 --> 00:21:43,410
أشكركِ

344
00:21:50,361 --> 00:21:52,914
- مرحبا , فابريسيو ؟
- نعم , ما الأمر ؟

345
00:21:52,953 --> 00:21:54,809
أنا دايان

346
00:21:54,841 --> 00:21:56,815
دايان سبيكتنسن ؟

347
00:21:56,857 --> 00:21:59,409
- تانن
- اه , كنت سأراكِ بعد قليل , أليس كذلك ؟

348
00:21:59,449 --> 00:22:01,718
اسمع , أنا مضطرة لإلغاء موعدنا

349
00:22:01,753 --> 00:22:03,792
أه , هل من خطب ؟

350
00:22:03,833 --> 00:22:06,003
نعم , حصل معي أمر

351
00:22:14,584 --> 00:22:16,208
آه , هذا رائع

352
00:22:20,472 --> 00:22:22,959
- فابريسيو
- سيدة تانن ؟

353
00:22:22,999 --> 00:22:26,315
- يلينا
- دايان , ما الذي تفعلينه هنا ؟

354
00:22:26,358 --> 00:22:29,260
- ما الذي تفعلينه هنا بحق الحجيم ؟
- تمهلي قليلاً , سيدة تانن

355
00:22:29,303 --> 00:22:32,084
لقد اتصلتي بي
و ألغيتي الموعد قبل نصف ساعة

356
00:22:32,118 --> 00:22:34,027
لم أتصل ولم ألغي شيئاً , فابريسيو !

357
00:22:34,071 --> 00:22:37,104
تكلمتُ معكِ بنفسي
قلتي لي أن أمراً ما قد حصل

358
00:22:37,142 --> 00:22:39,247
كنتي تعلمين بأن لدي موعداً معه اليوم

359
00:22:39,286 --> 00:22:40,846
هل اتصلتي متظاهرةً بأنكِ أنا ؟

360
00:22:40,887 --> 00:22:44,563
هل أنتِ ثملة ؟
كيف لصوتي أن يكون مثلكِ ؟

361
00:22:44,598 --> 00:22:46,223
نعم , هذا صحيح

362
00:22:46,261 --> 00:22:47,788
فقط 5 دقائق سيدة تانن

363
00:22:47,830 --> 00:22:49,039
أيتها الساقطة

364
00:22:49,078 --> 00:22:51,860
سيدة تانن
انتظري في غرفة الانعاش من فضلك

365
00:22:51,893 --> 00:22:53,999
فابريسيو , تعلم أنني لا أحبذ غرفة الانعاش

366
00:22:54,037 --> 00:22:55,728
هل طلبت منك التوقف ؟

367
00:22:55,765 --> 00:22:58,220
ما الجزء الذي لم تفهمه من كلمة "لا تتوقف" ؟

368
00:22:58,261 --> 00:23:00,912
- 5 دقائق
- لكن هذا موعدي !

369
00:23:00,950 --> 00:23:02,836
فابريسيو , ابتعد عنها حالاً

370
00:23:02,869 --> 00:23:05,683
موعدي معه 55 دقيقة أصلاً

371
00:23:05,716 --> 00:23:09,490
- انتظري دوركِ
- انه دوري! وهذا موعدي !

372
00:23:09,524 --> 00:23:11,629
انظري , ان لم تذهبي للانتظار خارجاً

373
00:23:11,669 --> 00:23:13,326
أغلقي فمكِ اللعين على الأقل

374
00:23:13,364 --> 00:23:15,568
و دعيني أستمتع بهذا

375
00:23:15,604 --> 00:23:17,939
- انزل من فوقها !
- لا تتحدثي إلي أبداً

376
00:23:17,972 --> 00:23:19,760
- الآن فوراً
- ارمها خارجاً

377
00:23:19,795 --> 00:23:22,217
- أسرع !
- ابتعد عنها

378
00:23:22,259 --> 00:23:24,813
إياك وإلا سأطلب لك وزارة الهجرة

379
00:23:24,852 --> 00:23:27,951
أيتها الساقطة الحقيرة

380
00:23:34,323 --> 00:23:36,329
هل تظنين أنها ستتقدم ببلاغ ضدك ؟

381
00:23:36,371 --> 00:23:39,404
هل تمزحين معي ؟
ما زالت في العشرين من عمرها

382
00:23:39,442 --> 00:23:42,737
عندما أخبرت بيغي و مارغو عن الحيلة التي قامت بها

383
00:23:42,770 --> 00:23:45,191
كلاهما قالا أنهما كانا سيقتلعان عينيها

384
00:23:45,233 --> 00:23:48,844
ستكون محظوظة ان تحدّث معها أحد الآن

385
00:23:48,881 --> 00:23:51,086
تناولي هذه اللقمة يا حلوتي

386
00:23:51,123 --> 00:23:54,668
حباً بالله , لم أكسر يداي الاثنتين

387
00:23:56,561 --> 00:23:59,757
رباه ! ما أزال لا أصدق كيف كسرتي يدكِ على وجهها

388
00:23:59,793 --> 00:24:02,160
تماماً كما فعلت ليندا هاملتون في الفيلم

389
00:24:02,192 --> 00:24:04,746
آمل أن تكون قد استمتعت
بتجرع سنّها الذي اقتلعته لها

390
00:24:24,112 --> 00:24:25,999
المرحلة الثانية :

391
00:24:26,032 --> 00:24:29,163
تفعيل متعة التسوق البري في بلدة الأثرياء

392
00:24:30,992 --> 00:24:33,031
شركة ديفاين للإنتاج,
كارلوس يتحدث

393
00:24:33,070 --> 00:24:35,012
مرحباً , كارلوس
دايان تانن تتحدث إليك

394
00:24:35,054 --> 00:24:37,422
سنيورة تانن

395
00:24:37,455 --> 00:24:40,172
اسمع , أريد طلبية إلى منزلي مباشرة

396
00:24:43,823 --> 00:24:46,670
أين تريدين أن أضعهم ؟

397
00:24:46,702 --> 00:24:48,677
لا أعلم , أمي طلبتهم

398
00:24:48,718 --> 00:24:50,442
أزهار شجرة الكينا و
الخيزران و ...

399
00:24:50,478 --> 00:24:54,275
تستيطع الزرافة تنظيف أذنيها بعنقها

400
00:24:54,317 --> 00:24:58,146
لأن طول الرقبة حوالي 21 قدم
هل ذلك صحيح أم خطأ ؟

401
00:24:58,189 --> 00:25:00,044
كارلوس ؟ ماذا ؟

402
00:25:01,132 --> 00:25:03,718
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا كارلوس ؟

403
00:25:03,757 --> 00:25:06,986
آه سنيورة تانن , هاكي الأشياء
التي طلبتيها للحفلة البارحة

404
00:25:07,021 --> 00:25:08,678
طلبتها ؟ أنا لم أطلب شيئاً على الإطلاق

405
00:25:08,716 --> 00:25:10,539
عماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

406
00:25:10,573 --> 00:25:12,426
- هل أنت مدعو ؟
- لا أظن أن تلك حفلة

407
00:25:12,460 --> 00:25:14,827
أظن أن لديهم مناسبة عائلية ...

408
00:25:14,859 --> 00:25:17,958
سيرك غير طبيعي

409
00:25:17,995 --> 00:25:19,589
أمي , انظري إلى القرد

410
00:25:19,628 --> 00:25:22,278
بلى , لقد اتصلتِ بي البارحة
على الهاتف, تحدثنا

411
00:25:22,316 --> 00:25:24,203
لم أتصل بك!
لم أفعل!

412
00:25:24,236 --> 00:25:26,374
كنتي تتحدثين عن حفلة ما على الهاتف

413
00:25:26,412 --> 00:25:28,583
مباشرة بعد تناولك تلك الأقراص

414
00:25:28,619 --> 00:25:30,441
- اسكتي
- صحيح

415
00:25:30,475 --> 00:25:32,362
- أنا لم ...
-قلتي بأنكِ تريدين ..

416
00:25:32,395 --> 00:25:34,467
...اقامة حفلة , كارلوس!
- فندق شانغري-لا

417
00:25:34,506 --> 00:25:36,962
- هذا ما أخبرتني به
- شانغري-لا , نعم

418
00:25:37,003 --> 00:25:39,141
واحد , اثنان , ثلاثة

419
00:25:39,179 --> 00:25:40,901
أنا قادم , أنا قادم !

420
00:25:40,938 --> 00:25:42,946
و من الآن فصاعداً لن تساعدني أبداً مرة أخرى

421
00:25:42,987 --> 00:25:44,513
أ تعلم لماذا ؟
لأنك أبله.

422
00:25:46,954 --> 00:25:48,480
اللعنة !

423
00:25:50,857 --> 00:25:53,956
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم , كارلوس ؟

424
00:25:53,993 --> 00:25:55,903
من طلب هذه الأشياء ؟

425
00:25:55,945 --> 00:25:57,439
أنا لم أطلبها

426
00:25:57,481 --> 00:25:59,489
لم أكن لأفعل شيئاً من دون اذنك

427
00:25:59,529 --> 00:26:01,416
لكن السيدة ..
سنيورة تانن ...

428
00:26:01,449 --> 00:26:04,067
مارتن , أنا ..

429
00:26:04,105 --> 00:26:06,691
دايان ...

430
00:26:07,784 --> 00:26:09,890
هل قمتي بطلب هذه الأشياء ؟

431
00:26:09,928 --> 00:26:11,902
لا , لم أفعل !

432
00:26:11,944 --> 00:26:14,245
لم أطلب أي شيء !

433
00:26:14,280 --> 00:26:15,970
تعالي معي للداخل دايان , لأن ...

434
00:26:16,008 --> 00:26:17,349
- تعالي للداخل
- لم أطلب أي شيء !

435
00:26:17,384 --> 00:26:19,239
في الأيام التالية ..

436
00:26:19,272 --> 00:26:22,238
بعد ما أغمي على أمي من كثرة الشرب

437
00:26:22,280 --> 00:26:24,614
سحبت جزدانها
و اتصلت و طلبت بعض الأشياء

438
00:26:24,647 --> 00:26:27,429
بعد أسبوع من نسختي من شبكة التسوق المنزلي

439
00:26:27,463 --> 00:26:29,569
أصبح جرس الباب كالمدفع
بالنسبة إلى أمي

440
00:26:34,470 --> 00:26:37,252
يا إلهي

441
00:26:41,990 --> 00:26:44,773
ميني ! يا يسوع

442
00:26:44,806 --> 00:26:46,465
قد طلبت منكِ الشراب منذ عشر دقائق

443
00:26:46,502 --> 00:26:48,257
ضعيه هنا

444
00:26:48,294 --> 00:26:49,888
ساعديني

445
00:26:49,927 --> 00:26:51,551
على الرحب والسعة

446
00:26:51,590 --> 00:26:54,273
يا إلهي

447
00:26:57,924 --> 00:26:59,747
هل أساعدك بشيءٍ أخر ؟

448
00:26:59,782 --> 00:27:01,407
ممم..

449
00:27:02,662 --> 00:27:05,181
حبيبتي , كم هو لذيذ

450
00:27:05,221 --> 00:27:07,108
ماذا وضعتي فيه ؟

451
00:27:15,460 --> 00:27:17,118
المرحلة الثالثة :

452
00:27:17,156 --> 00:27:19,971
حوارات غير منطقية وغير مترابطة أمام الناس

453
00:27:20,003 --> 00:27:22,491
لقد تكتمت على الأمر فقط , تعلمين
كانت غريبة جداً

454
00:27:22,532 --> 00:27:24,571
تعلمي , في النهاية
قلت له فقط

455
00:27:24,612 --> 00:27:27,164
"آسف فابريسيو , لكن ذلك لم يعد ملاذاً آمناً"

456
00:27:27,204 --> 00:27:28,513
قد دمرت كل شيء
كل ما هو لنا

457
00:27:28,547 --> 00:27:32,508
يا إلهي , يا إلهي
هل تعلم ...

458
00:27:32,547 --> 00:27:35,133
- تعلم أنني أحبك !
- تبدو جذابة , أليس كذلك ؟

459
00:27:35,171 --> 00:27:38,716
تبدو جذابة , لكني أظن أنني سأتخذ
إجراءاً تقييدياً , لدي أخبار لك

460
00:27:38,755 --> 00:27:40,991
ما الذي حدث...
نعم , قد سمعت عن الحادثة ..

461
00:27:41,026 --> 00:27:42,882
ها قد أتت .

462
00:27:42,915 --> 00:27:46,231
يليلنا , يا إلهي
طبيبك الأسنان عبقري

463
00:27:46,274 --> 00:27:48,216
لم أكن أعلم أن أسنانك هذه ليست حقيقية

464
00:27:48,258 --> 00:27:50,144
ابقي بعيدة عني , أيتها المختلة

465
00:27:50,177 --> 00:27:52,087
- أنتي محظوظة , لأنني لم ...
- أنا محظوظة , لا لا لا ....

466
00:27:52,130 --> 00:27:54,617
دعيني أخبرك بشيءٍ ما
فابريسيو لم يعد يجيب على مكالماتي

467
00:27:54,657 --> 00:27:56,544
بسببكِ أنتِ
أيتها الساقطة الحمقاء !

468
00:27:56,576 --> 00:27:59,065
سأخبركِ بشيئٍ آخر
ذاك الأخرق يبدو أنه طار إلى سيبيريا

469
00:27:59,106 --> 00:28:01,407
لكن لم يذهب إلى مولهولاند , هل فهمتي ؟

470
00:28:01,442 --> 00:28:04,223
- ضربت زوجتي
- حقاً ؟

471
00:28:04,257 --> 00:28:05,664
كما قلت
احصلي على بعض المساعدة

472
00:28:05,697 --> 00:28:06,907
نعم , حسناً
أياً يكن.

473
00:28:06,944 --> 00:28:10,108
إنها حمقاء بشكل غير معقول !

474
00:28:10,145 --> 00:28:12,218
هل أخبرك أمراً
أفضل ما قمت به في حياتي

475
00:28:12,257 --> 00:28:14,012
هو كسر يدي على وجه تلك الساقطة

476
00:28:14,049 --> 00:28:16,153
- نعم
- أعتقد أنها مضطربة , أتعلم ؟

477
00:28:16,191 --> 00:28:18,778
لديها أنف جميل
أحب أنفها

478
00:28:18,816 --> 00:28:21,052
شعرت بروعة رهيبة

479
00:28:21,087 --> 00:28:22,942
كما لو أنني ركضت في ماراثون

480
00:28:22,976 --> 00:28:25,464
- هل تعلم ما أقصد ؟
...كل واحد من المحلّفين في القاعة .

481
00:28:25,504 --> 00:28:27,162
محلّفين !

482
00:28:27,199 --> 00:28:30,013
هل لي بالانضمام لكم واخباركم عن المحلّفين ؟

483
00:28:30,047 --> 00:28:33,343
لطالما أردت نطق تلك الكلمات
" أنت المذنب ! "

484
00:28:33,374 --> 00:28:36,505
ما الذي تعتقدون أنه يحدث
في مثل تلك الحالات الحابسة للأنفاس ؟

485
00:28:36,542 --> 00:28:39,510
هل تظنون أنهم يمارسون الجنس , المحلّفين ؟
أعتقد أنهم معتادون على ذلك

486
00:28:39,550 --> 00:28:42,234
هل تنظرون إلى حلمات ثديي ؟

487
00:28:42,271 --> 00:28:44,158
أيها المعتوه الأخرق !

488
00:28:44,190 --> 00:28:45,532
آه , هل تعلمون
أنا ممثلة.

489
00:28:45,567 --> 00:28:47,225
لا أدري ان كنتم تعلمون ذلك عني.

490
00:28:47,261 --> 00:28:49,650
كنت على وشك أن أحظى بذاك الدور
في برنامج "بكيني كوف"

491
00:28:49,694 --> 00:28:52,727
كان لدي جملتين حواريتين
جملتي الأولى كانت ستكون :

492
00:28:52,765 --> 00:28:55,155
"مم , سأحظى على مضاجعة أخرى على الشاطئ"

493
00:28:55,198 --> 00:28:56,507
ممم.

494
00:29:06,082 --> 00:29:07,806
مرحباً ؟

495
00:29:18,402 --> 00:29:20,126
مرحباً ؟

496
00:29:22,721 --> 00:29:24,413
مرحباً ؟

497
00:29:27,905 --> 00:29:29,312
يا إلهي !

498
00:29:32,832 --> 00:29:34,359
اللعنة

499
00:29:35,809 --> 00:29:37,183
ماذا تريد ؟

500
00:29:37,217 --> 00:29:39,802
يا إلهي !
يا إلهي !

501
00:29:39,841 --> 00:29:42,361
اللعنة !
أو , رجاءً , يا إلهي !

502
00:29:42,400 --> 00:29:46,044
- رجاءً .. سيدتي ؟
- 911 الطوارئ , الرجاء الانتظار

503
00:29:46,080 --> 00:29:48,153
تباً تباً تباً !

504
00:29:48,192 --> 00:29:50,526
يا إلهي !
يا إلهي !

505
00:29:50,560 --> 00:29:52,699
يا إلهي ,
يا إلهي !

506
00:29:52,736 --> 00:29:53,947
تباً , يا إلهي
يا إلهي !

507
00:29:56,384 --> 00:29:58,238
يا إلهي !

508
00:29:59,200 --> 00:30:00,792
أوو , تباً !

509
00:30:00,831 --> 00:30:02,554
اللعنة ! يا إلهي !

510
00:30:03,584 --> 00:30:06,103
النجدة

511
00:30:06,143 --> 00:30:07,899
يا إلهي ,
يا إلهي !

512
00:30:18,431 --> 00:30:20,186
انتهى عملنا.

513
00:30:20,223 --> 00:30:23,451
عدنا للمنزل متوقعين أن نجدها تتلعثم في الكلام
كطفل بعمر الثلاث سنوات

514
00:30:25,565 --> 00:30:27,388
أمي , لقد عدنا

515
00:30:27,422 --> 00:30:29,309
دايان , عزيزتي ....

516
00:30:30,429 --> 00:30:32,534
جلبنا لكِ قليلاً من لحم الخنزير

517
00:30:39,709 --> 00:30:41,880
دايان , استيقظي
نحن السبب.

518
00:30:43,901 --> 00:30:45,329
أمي , استيقظي

519
00:30:45,372 --> 00:30:47,315
دايان , هيا

520
00:30:48,444 --> 00:30:50,332
دايان , هيا
استيقظي

521
00:30:54,428 --> 00:30:57,177
مارتن , كنت قد أخفيت حبوب المنوم هذه البارحة

522
00:30:58,396 --> 00:31:00,884
أعتقد أننا يجب أن نطلب الاسعاف

523
00:31:00,924 --> 00:31:03,160
هل تعتقد بأنهم سيستطيعون انقاذها ؟

524
00:31:03,195 --> 00:31:04,690
لا أعلم

525
00:31:04,732 --> 00:31:07,601
ستحاول الانتحار ثانيةَ.
أنت تعلم ذلك

526
00:31:07,644 --> 00:31:09,530
ستحاول طبعاً ما دمنا نعذبها بهذا الشكل

527
00:31:09,563 --> 00:31:11,602
ميني , ما نقوم به خاطئ
سأطلب الاسعاف

528
00:31:12,987 --> 00:31:14,361
مهلاً ,
انتظر انتظر

529
00:31:14,394 --> 00:31:17,177
من نحن لنقول أن خيارها كان خاطئاً ؟

530
00:31:17,211 --> 00:31:19,382
هي من تناول تلك الحبوب !

531
00:31:20,602 --> 00:31:22,903
كنا اتفقنا أن كل شيء إلا القتل

532
00:31:22,938 --> 00:31:25,588
لم أكن لأسمي ذلك جريمة قتل

533
00:31:25,626 --> 00:31:28,757
أعني أننا ساهمنا في تحقيق أمنيتها الأخيرة فحسب

534
00:31:28,793 --> 00:31:31,215
ميني , لم تكن لتقدم على شيء كهذا دون أن ...

535
00:31:31,258 --> 00:31:33,298
ميني , حباً بالله
قلب المرأة ما زال ينبض

536
00:31:33,337 --> 00:31:35,725
حسناً , هلّا أوقفت عصبيتك وسخطك

537
00:31:35,769 --> 00:31:38,638
لأنك لو كنت مهتماً فعلاً لكنت
طلبت الاسعاف بالفعل

538
00:31:41,050 --> 00:31:43,897
هلّا اعترفنا كم نحن محظوظان ؟

539
00:31:43,930 --> 00:31:47,246
هذا هو العذر الأنسب ...
هي التي وضعت المخدرات أصلاً

540
00:31:47,288 --> 00:31:50,288
هل تحاولين قول أنه علينا تركها هكذا .. ؟

541
00:31:50,329 --> 00:31:53,176
اذكر لي شخصاً واحداً قد يسميها عاقلة في وضع كهذا ؟

542
00:31:55,960 --> 00:31:58,098
نحن قريبان جداً من التحرر منها

543
00:31:58,135 --> 00:32:00,919
لندع القدر يكمل عنّا ما بدأناه

544
00:32:04,471 --> 00:32:08,180
سنضيع الوقت بمشاهدة برنامجي المفضل

545
00:32:08,215 --> 00:32:11,029
أول ثنائي لدينا من
من بيكرسفيلد , كاليفورنيا ...

546
00:32:11,063 --> 00:32:14,031
سوزان تيراسادو وجين سكالزو.

547
00:32:14,071 --> 00:32:16,275
سيتزوجان خلال ثلاث أسابيع , يا قوم

548
00:32:16,311 --> 00:32:17,805
إذن موعد الزواج قريباً جداً , أليس كذلك ؟

549
00:32:17,846 --> 00:32:19,569
.لا تجيبا عن هذا السؤال
لكن أولاً

550
00:32:19,607 --> 00:32:21,200
ما رأيكم بأن نقترح عليكم بعض التواريخ ؟

551
00:32:34,741 --> 00:32:37,164
- علينا أن نسرع بهذا
- ماذا ؟

552
00:32:37,205 --> 00:32:40,947
لا نستطيع الانتظار أكثر
مارتن , صحيح ؟

553
00:32:40,980 --> 00:32:43,435
حجتنا ستكون قابلة للتصديق
لبعد ساعة على الأكثر

554
00:32:43,477 --> 00:32:46,029
نستطيع أن نقول أننا ذهبنا إلى السينما بعد العشاء

555
00:32:46,069 --> 00:32:48,720
لكن ان لم تمت قبل منتصف الليل ,
سننسى الأمر

556
00:32:48,757 --> 00:32:52,979
ما الذي تقترحينه بالضبط ؟

557
00:32:59,796 --> 00:33:01,705
هيا
ليس لدينا وقت

558
00:33:01,747 --> 00:33:03,635
انظر , إن لم نحْبك التفاصيل جيداً

559
00:33:03,668 --> 00:33:06,634
قد نتصل بسجن سان كونتن
ونخبرهم بأن يضرموا النار استعداداً لقدومنا

560
00:33:10,291 --> 00:33:12,232
هل اقتربتي من أن تنتهي ؟

561
00:33:12,275 --> 00:33:14,162
ما الشيئ الذي سيسأل عنه

562
00:33:14,195 --> 00:33:16,333
كل أصدقائها حين يصلهم الخبر ؟

563
00:33:16,371 --> 00:33:18,575
"كيف كانت تبدو ؟ "

564
00:33:18,611 --> 00:33:21,457
هل تستطيع تخمين ما ستكون ردة فعلهم
حين يعلمون أنها بدت شديدة الأناقة ؟

565
00:33:29,170 --> 00:33:30,991
حسناً , ان كان هناك ما يجول بخاطرك

566
00:33:31,025 --> 00:33:34,189
أعتقد أنه الوقت الأمثل للبوح به

567
00:33:35,633 --> 00:33:38,350
باستطاعتكِ التظاهر بقليل من الندم

568
00:33:53,330 --> 00:33:56,296
لا لا لا ! انتظر انتظر انتظر !
ستكون على ما يرام !

569
00:33:56,336 --> 00:33:58,224
أخبرني أنها ستكون بخير !

570
00:33:58,255 --> 00:34:00,589
سيد تانن , أعتقد أنه يجب أن تأخذ ابنتك للداخل

571
00:34:00,623 --> 00:34:02,958
لا أريد الدخول للمنزل الآن !

572
00:34:02,992 --> 00:34:04,846
ستكون بخير , أليس كذلك ؟

573
00:34:04,880 --> 00:34:06,766
قل لي فقط أنها ستكون بخير أولاً ..

574
00:34:06,799 --> 00:34:08,360
و بعدها سأدخل إلى المنزل ...

575
00:34:08,399 --> 00:34:10,504
ستكون بخير
هيا , لندخل للمنزل

576
00:34:16,072 --> 00:34:18,495
حسناً . كدنا ننتهي من اللف هنا

577
00:34:19,751 --> 00:34:21,661
سأراك غداً

578
00:34:26,471 --> 00:34:28,894
- سيد تانن
- أوو

579
00:34:28,936 --> 00:34:31,685
- نعم.
- مرحباً.

580
00:34:31,720 --> 00:34:34,175
المحقق دويت غارسن
قسم شرطة لوس أنجلوس

581
00:34:34,217 --> 00:34:37,444
أقدم اعتذاري الشديد لوجودي هنا الآن

582
00:34:37,479 --> 00:34:40,546
لكن كما تعلم , أينما وجدت حادثة انتحار جليّة

583
00:34:40,584 --> 00:34:42,472
نحن مطالبون بأن نفتح تحقيقاً

584
00:34:42,503 --> 00:34:44,261
فقط لنبعد شبهة جريمة القتل المتعمّد

585
00:34:44,297 --> 00:34:47,556
- نعم.
- إنه إجراء شكلي

586
00:34:47,590 --> 00:34:50,176
إجراء شكلي ؟

587
00:34:50,215 --> 00:34:52,702
أمي قتلت نفسها للتو.

588
00:34:52,743 --> 00:34:55,329
هم حتى لم يأخذوها بعيداً بعد.
ما مشكلتك ؟

589
00:34:55,367 --> 00:34:57,254
ميني , حبيبتي , الرجل فقط
يحاول القيام بعمله ليس إلا

590
00:34:57,286 --> 00:35:00,067
لا أبالي.
قل له أن يرحل , هذا لا يحتمل

591
00:35:00,102 --> 00:35:02,525
- هل نستطيع القيام بهذا في وقتٍ آخر ؟
- طبعاً , سيد تانن

592
00:35:02,567 --> 00:35:03,778
أقدر لك ذلك
شكراً.

593
00:35:03,815 --> 00:35:06,181
لكني سأسألك

594
00:35:06,212 --> 00:35:08,582
فقط بعض الأسئلة البسيطة
قبل أن أرحل , إن كان هذا ممكناً

595
00:35:08,614 --> 00:35:10,885
- حسناً
- أنا آسفة , لكن هل سمعت ما قاله لك ؟

596
00:35:10,919 --> 00:35:12,478
أظن أنه أخبرك أن ترحل

597
00:35:12,520 --> 00:35:14,012
ميني , هيا لنذهب إلى غرفتكِ

598
00:35:14,054 --> 00:35:16,387
و تستلقِ في فراشكِ قليلاً
رجاءاً , هيا.

599
00:35:19,527 --> 00:35:21,698
إذن بعد العشاء والسينما

600
00:35:21,734 --> 00:35:25,596
وصلنا للمنزل في الساعة11:30
ووجدناها في المرآب

601
00:35:25,639 --> 00:35:28,386
و قمت بإطفاء السيارة

602
00:35:28,421 --> 00:35:30,310
وفتحت باب المرآب

603
00:35:30,343 --> 00:35:33,213
لتخرج أدخنة السيارة

604
00:35:34,758 --> 00:35:37,825
معنى ذلك أن زوجتك قامت بذلك

605
00:35:37,863 --> 00:35:41,691
في الوقت ما بين
الثامنة مساءً و الحادية عشرة والنصف ليلاً

606
00:35:41,733 --> 00:35:44,288
حين قمت بمكالمة الاسعاف911 ؟

607
00:35:44,325 --> 00:35:47,324
- أجل.
- وهذه سيارة زوجتك ؟

608
00:35:47,365 --> 00:35:48,991
نعم

609
00:35:49,029 --> 00:35:51,451
و ...

610
00:35:51,494 --> 00:35:54,843
هل كانت في المرأب حين ذهبتما للعشاء ؟

611
00:35:54,885 --> 00:35:56,478
أم أنها كانت خارجاً ؟

612
00:35:56,517 --> 00:35:59,715
- هل ذلك مهم ؟
- أوو حسناً , كما تعلم

613
00:35:59,750 --> 00:36:02,499
أحاول اعادة تسلسل ما حدث نوعاً ما

614
00:36:02,532 --> 00:36:05,282
حسن , حين جاءت زوجتي من المول

615
00:36:05,317 --> 00:36:08,698
كانت السيارة مسحوبة إلى هنا
ووضعناها في المرآب ..

616
00:36:08,740 --> 00:36:10,628
حسناً , لو سمحت لي

617
00:36:10,661 --> 00:36:13,344
سأخذ الأشياء وأجمعها

618
00:36:13,380 --> 00:36:15,551
وسنحيل كل ذلك إلى المختبر الجنائي

619
00:36:15,587 --> 00:36:17,410
إلى المختبر الجنائي ؟

620
00:36:17,445 --> 00:36:19,649
نعم , مرة أخرى , أخبرك
بأن كل ذلك مجرد اجراء روتيني.

621
00:36:19,685 --> 00:36:21,595
فهمت

622
00:36:23,814 --> 00:36:25,405
نعم ...

623
00:36:25,444 --> 00:36:27,647
إذن , آه ...

624
00:36:29,124 --> 00:36:32,509
هل ... هل وجدت الرسالة ؟

625
00:36:36,099 --> 00:36:37,888
هل تعني رسالة الانتحار ؟

626
00:36:37,924 --> 00:36:42,201
نعم , عادةً يترك المتوفى رسالة انتحار

627
00:36:43,684 --> 00:36:46,467
أوو لا لا
لم نجد شيئاً

628
00:36:46,501 --> 00:36:48,889
لكننا لم نبحث عنها أيضاً

629
00:36:48,932 --> 00:36:50,819
فهمت.

630
00:36:50,852 --> 00:36:53,089
حسناً ...

631
00:36:54,500 --> 00:36:57,367
حسناً , هل تمانع في إلقاء نظرة بالجوار ؟

632
00:36:57,411 --> 00:36:59,867
لا لا لا.

633
00:37:06,917 --> 00:37:08,988
من يبالي برسالة الانتحار تلك ؟

634
00:37:09,028 --> 00:37:10,915
- اهدئ فقط !
- هو يقول ...

635
00:37:10,947 --> 00:37:12,672
وماذا في ذلك ؟
سيقوم برقصته قليلاً

636
00:37:12,708 --> 00:37:14,432
ثم ينتهي دوره معطياً الدور لممثل فاشل آخر

637
00:37:14,469 --> 00:37:16,508
الذي سيدرك بدوره أنها ماتت بمحض إرادتها

638
00:37:16,548 --> 00:37:18,435
حسناً

639
00:37:19,491 --> 00:37:21,499
- تباً !
- ما الأمر ؟

640
00:37:21,539 --> 00:37:23,961
نسيت أمر البيجاما والنظارات الواقية

641
00:37:24,003 --> 00:37:25,562
قمت بالتسلل ورميها كلها خارجاً قبل قليل

642
00:37:25,603 --> 00:37:26,910
في حاوية القمامة الخاصة بمايك روديل.

643
00:37:29,539 --> 00:37:32,737
جيد. جيد جداً

644
00:37:32,772 --> 00:37:35,105
فقط هدئ من روعك

645
00:37:35,139 --> 00:37:36,765
قمنا بالأمر

646
00:37:38,979 --> 00:37:40,408
نحن أحرار.

647
00:38:06,625 --> 00:38:09,472
قبل ذلك , كنت أعمل على تقديم الطعام

648
00:38:09,505 --> 00:38:11,808
لكني اكتشفت تلك الموهبة الهائلة

649
00:38:11,842 --> 00:38:13,948
أن تقرأ هالات الأزهار الخاصة بالناس
لو استطعت فقط أن ...

650
00:38:15,523 --> 00:38:17,463
زهرة خنّاق الذباب

651
00:38:17,506 --> 00:38:19,294
أخفتني

652
00:38:20,386 --> 00:38:22,207
دعهم يأتون فقط..

653
00:38:22,242 --> 00:38:24,730
إنها خسارة فاجعة فاجعة بحق

654
00:38:24,770 --> 00:38:26,712
- شكراً جزيلاً
- هل هذه صويا ؟

655
00:38:26,754 --> 00:38:29,023
- هل تعلمون ., قد يكون هذا توفوركي.
- ليس لي

656
00:38:29,059 --> 00:38:31,261
هل هذا توفروكي ؟
قد تكون جيدة

657
00:38:34,528 --> 00:38:37,114
- جيدة
- أنت تسرّ جداً بالأشياء الصغيرة

658
00:38:37,152 --> 00:38:40,700
مم هل يعلم أحدكم كيف هي ميني ؟...

659
00:38:40,738 --> 00:38:42,713
سمعتها أنها منهارة تماماً

660
00:38:42,754 --> 00:38:44,096
- هي ... ما ... ماذا ؟
- انظر إليها

661
00:38:45,792 --> 00:38:48,062
مارتن , أعني , أنا أفكر به.
هو أب أعزب الآن.

662
00:38:48,096 --> 00:38:51,292
سيحتاج كل الدعم الممكن من العائلة والأصدقاء.

663
00:38:51,328 --> 00:38:53,085
أوو , سيحتاج لدعم مجتمع كامل من اجل طفلة

664
00:38:53,122 --> 00:38:54,551
الرقص على جثة الميت كان كثيراً

665
00:38:54,593 --> 00:38:56,861
بعدما أزيحت أمي من على الطريق
مارتن أصبح فجأة

666
00:38:56,897 --> 00:38:58,389
الهدف الأساسي رقم 1

667
00:38:58,431 --> 00:38:59,707
هلا عذرتماني ؟

668
00:38:59,743 --> 00:39:01,150
لم يبرد دمها بعد

669
00:39:01,184 --> 00:39:02,876
و أصدقاءها لطالما كانوا يؤمنون

670
00:39:02,913 --> 00:39:04,701
بغض النظر عن أي شيء بهوايتهم المفضلة

671
00:39:04,736 --> 00:39:06,744
ألا وهي الزواج من شخص
لطالما تمنينَ النوم معه

672
00:39:06,784 --> 00:39:08,441
- مارتن ؟
- مرحباً

673
00:39:08,480 --> 00:39:10,140
كيف تسير الأمور ؟

674
00:39:10,178 --> 00:39:12,316
حسناً , الليالي هي الأصعب

675
00:39:12,354 --> 00:39:15,517
أتمنى أن تعلم بغض النظر عن خلافنا الصغير

676
00:39:15,551 --> 00:39:17,527
دايان كانت بمثابة أختٍ لي

677
00:39:17,568 --> 00:39:18,942
أعلم

678
00:39:18,976 --> 00:39:22,623
وفي أي لحظة تجد نفسك تريد التحدث لأحد

679
00:39:22,658 --> 00:39:24,282
أو حتى لضم أحد

680
00:39:25,791 --> 00:39:28,826
أستطيع الوصول في عشر دقائق

681
00:39:35,967 --> 00:39:37,692
بعد الجنازة ,

682
00:39:37,729 --> 00:39:39,769
شعرت أنه من الأفضل لنا أن نأخذ إجازة

683
00:39:39,808 --> 00:39:42,841
و ذهبنا إلى مكان نستطيع أن نتصرف فيه
كثنائي حقيقي للمرة الأولى

684
00:40:12,254 --> 00:40:15,733
و شعرت لوهلة أن مارتن تجاوز الموضوع بأكمله

685
00:40:26,431 --> 00:40:28,765
قد مر أسبوعان
منذ وفاة أمي

686
00:40:28,798 --> 00:40:30,838
حتى أنني شعرت
وكأنّ الموضوع قد حدث منذ عام

687
00:40:47,711 --> 00:40:49,532
مارتن ؟ ميني ؟

688
00:40:49,566 --> 00:40:51,804
مرحباً , عرفت أنه أنتما

689
00:40:51,840 --> 00:40:54,870
مايك , ما الذي تفعله هنا ؟

690
00:40:54,909 --> 00:40:57,941
أشارت ميني الأسبوع الماضي

691
00:40:57,980 --> 00:41:00,599
أنكما ستأتيان إلى هنا
لترتاحا وتهدئا قليلاً

692
00:41:00,637 --> 00:41:03,541
و أدركت أنا الآخر فجأةً بأني
لن أستطيع أخذ اجازة

693
00:41:03,583 --> 00:41:07,191
الله أعلم إلى متى .
جينيفر , أعرفك مارتن تانر

694
00:41:07,228 --> 00:41:09,562
جاري في البناء المجاور
وابنته ميني.

695
00:41:09,596 --> 00:41:11,256
وهنا الضربة.

696
00:41:11,293 --> 00:41:13,781
جينيفر كانت تعمل في وكالة
فتيات المتعة ذاتها التي عملت بها

697
00:41:13,821 --> 00:41:15,543
أنا آسفة جينيفر
لكن هل التقينا سابقاً ؟

698
00:41:15,580 --> 00:41:17,271
وجهكِ يبدو مألوفاً لي

699
00:41:17,308 --> 00:41:19,196
لا أظن ذلك

700
00:41:19,228 --> 00:41:21,270
حقاً ؟ أأنتِ متأكدة ؟
ألم نعمل سوياً ؟

701
00:41:24,796 --> 00:41:28,059
هذا مستحيل , لأنني انتقلت إلى هنا قادمةً من كندا...

702
00:41:28,092 --> 00:41:30,548
أقاليم يوكون في كندا.

703
00:41:34,236 --> 00:41:36,178
أردتكما أن تعلما فقط

704
00:41:36,219 --> 00:41:38,160
كم أنا آسف لخسارتكما

705
00:41:38,203 --> 00:41:39,829
خسارتنا ؟

706
00:41:39,867 --> 00:41:41,875
هو فقط خسر 6 أو 7 هدايا من أمي منذ سنة

707
00:41:41,916 --> 00:41:44,087
انظر إليه.
هو شخص يضرب المثل بشجاعته

708
00:41:44,124 --> 00:41:46,328
ان كان هناك أي شيء أستطيع القيام به

709
00:41:46,365 --> 00:41:48,787
لأي منكما

710
00:41:48,829 --> 00:41:51,250
لا تترددا بطلبه

711
00:41:51,292 --> 00:41:54,934
تذكرا , أنا فقط ...
على الجانب الآخر من السياج ..

712
00:41:56,282 --> 00:41:58,073
شكراً , مايك ..

713
00:41:58,108 --> 00:41:59,766
نقدر اهتمامك.

714
00:41:59,805 --> 00:42:01,778
الفطور غداً ...
معكرونة الفريتاتا الايطالية

715
00:42:01,820 --> 00:42:03,992
سأرسل لكما الفريتاتا.

716
00:42:04,029 --> 00:42:05,782
لا تتفاجئا
حسناً , إلى اللقاء

717
00:42:08,475 --> 00:42:10,069
لم أخبرتيه ؟

718
00:42:10,107 --> 00:42:11,668
كنت أحاول أن أبدو لطيفة

719
00:42:11,708 --> 00:42:13,237
لم أكن أظن أنه قد يأتي فعلاً

720
00:42:13,277 --> 00:42:16,177
هو يعلم.
وجد البيجاما والنظارات

721
00:42:16,220 --> 00:42:17,681
وهو الآن يعلم.

722
00:42:17,724 --> 00:42:20,090
أشك أنه يعلم مكان سلات القمامة حتى

723
00:42:20,122 --> 00:42:22,360
اهدئ , إنها مجرد صدفة

724
00:42:22,395 --> 00:42:24,818
صدفة أم لا
رآنا معاً

725
00:42:24,861 --> 00:42:26,102
لنرحل
لنستقل السيارة

726
00:42:26,137 --> 00:42:27,830
- كان ظلاماً ...
- لنذهب إلى المطار

727
00:42:27,866 --> 00:42:29,721
- كان ظلاماً تلك الليلة
- لا لا لا لا لا

728
00:42:29,756 --> 00:42:31,479
كان يعبث معنا
ألم تري ذلك ؟

729
00:42:31,514 --> 00:42:32,921
الطريقة التي كان يعبث بها معنا ؟

730
00:42:32,954 --> 00:42:34,004
- لا , لم أرى
- حقاً ؟

731
00:42:34,044 --> 00:42:35,536
لا.

732
00:42:35,578 --> 00:42:36,855
ما الذي سيفعله ؟

733
00:42:36,890 --> 00:42:39,542
سيذهب ويخبر الجميع بأننا على علاقة ؟

734
00:42:39,578 --> 00:42:42,896
سنأخذ الأمر بضحكة ونقول
بأنه يقضي عطله مع عاهرة

735
00:42:42,939 --> 00:42:44,347
حسناً , شكراً لكِ

736
00:42:44,378 --> 00:42:46,198
لنستقل السيارة ونذهب للمطار حالاً

737
00:42:46,234 --> 00:42:47,381
- هيا
- مارتن , هيا

738
00:42:47,420 --> 00:42:49,751
اهدئ , انسى الموضوع !
لن يحدث شيء

739
00:42:49,785 --> 00:42:53,497
لنذهب للداخل ولنشرب كأساً آخر , هيا ؟

740
00:42:55,963 --> 00:42:57,720
- أريليو ؟
- تفضلي , سينورة ؟

741
00:42:57,755 --> 00:42:59,478
مرحباً , في الواقع سنبقى

742
00:42:59,514 --> 00:43:01,140
لذا هلا جلبت الحقائب لنا ؟

743
00:43:01,177 --> 00:43:02,490
طبعاً حالاً

744
00:43:16,728 --> 00:43:18,617
لا أريد , شكراً

745
00:43:21,626 --> 00:43:23,863
الأيام الثلاث التالية كانت مهزلة حقيقية

746
00:43:23,898 --> 00:43:27,442
فجأة بدأ مارتن بالتصرف وكأنه حقاً أبي

747
00:43:46,648 --> 00:43:49,585
عدنا للمنزل ولم تأخذ الأمور منحى أفضل

748
00:43:49,626 --> 00:43:51,797
مضاجعتنا لبعضنا أصبحت مملّة

749
00:43:51,832 --> 00:43:55,574
فبدأت أحاول تسخين الأمور قليلاً
بلعب بعض الأدوار

750
00:43:55,610 --> 00:43:58,259
لكني بدأت أشعر بالقلق في عالم بداياتي

751
00:43:58,296 --> 00:44:01,045
بأنني حققت بدايتي الأكبر في سن مبكر جداً.

752
00:44:07,673 --> 00:44:09,845
- مرحباً
- نعم ؟

753
00:44:09,881 --> 00:44:12,269
منيرفا تانن
المحقق غارسن

754
00:44:12,312 --> 00:44:14,483
لا أعلم ان كنتي تذكرينني من تلك الليلة

755
00:44:14,520 --> 00:44:16,430
دروغز
كنيتي دروغز

756
00:44:16,472 --> 00:44:18,808
و نعم , أتذكرك.
كنت الرجل المغفل ذو القلب الكبير

757
00:44:18,842 --> 00:44:21,807
الذي أرد الإجابة على كل أسئلته
بينما كان دم أمي ما يزال حامياً

758
00:44:21,848 --> 00:44:24,816
مرة أخرى , أعتذر
بشأن تلك الليلة

759
00:44:24,856 --> 00:44:27,376
لكن تلك هي السياسة المتبعة
أن نحصل على الحقائق الأولية

760
00:44:27,416 --> 00:44:29,106
بأسرع وقت ممكن.
المعذرة.

761
00:44:29,144 --> 00:44:32,495
- ما الذي تريده ؟
- أريد أن أسألك المزيد من الأسئلة

762
00:44:32,537 --> 00:44:33,998
عن موت أمك.

763
00:44:35,769 --> 00:44:37,492
- حسناً , تفضل بالدخول
- شكراً لكِ

764
00:44:37,529 --> 00:44:40,177
أعلم أنه من الغباء الشديد

765
00:44:40,214 --> 00:44:41,873
التحدث إلى شرطي بدون محامٍ

766
00:44:41,911 --> 00:44:43,473
لكني لم أرد أن أبدو سريعة الاهتياج

767
00:44:43,513 --> 00:44:45,814
في استجوابي الحقيقي الأول ,

768
00:44:45,848 --> 00:44:48,500
شعرت حرفياً بشيئ من
الرعشة تهزني من الأعماق

769
00:44:48,536 --> 00:44:51,318
أليس الوقت باكراً على حفلة موسيقية ؟

770
00:44:51,351 --> 00:44:53,740
بوسع أي فتاة أن تحلم , أليس كذلك ؟

771
00:44:53,784 --> 00:44:55,790
ذلك قانوني تماماً ,
بالطبع.

772
00:44:55,831 --> 00:44:57,522
إذن , على أي حال

773
00:44:57,558 --> 00:45:00,460
صدر التقرير الشرعي الأولي

774
00:45:00,503 --> 00:45:03,603
مع أن الحبوب أفقدت أمكِ وعيها

775
00:45:03,639 --> 00:45:07,948
إلا أنها ماتت من غاز أحادي
أكسيد الكربون من العادم

776
00:45:07,991 --> 00:45:10,357
هل يغير هذا من الأمر شيئاً ؟

777
00:45:10,391 --> 00:45:14,419
حسناً , إن ذلك
يدعو للشك نوعاً ما

778
00:45:14,456 --> 00:45:16,756
لضحية انتحار أن تستخدم طريقتين

779
00:45:16,790 --> 00:45:20,303
حسناً , ربما أرادت أن
تنتحر قبل أن ينال منها الغاز.

780
00:45:20,343 --> 00:45:23,410
نعم , أظن أنكِ محقة

781
00:45:23,447 --> 00:45:26,063
كما أننا حصلنا على سجل المكالمات

782
00:45:26,102 --> 00:45:28,406
كان هناك مكالمة طوارئ على الرقم 911
في الساعة8:12.

783
00:45:28,440 --> 00:45:30,708
لكن تم إنهائها.

784
00:45:30,743 --> 00:45:32,816
- حقاً ؟
- نعم.

785
00:45:32,855 --> 00:45:36,979
هل لديكِ أي فكرة لم قد تقوم أمك بمكالمة الطوارئ تلك ؟

786
00:45:37,015 --> 00:45:38,805
حسناً , جيد

787
00:45:38,838 --> 00:45:41,225
ربما هذا أكثر الأشياء إثارة
قمت به في حياتي

788
00:45:41,269 --> 00:45:43,538
حتى وأنا أعلم بأن الحركة لا تستحق المخاطرة

789
00:45:43,575 --> 00:45:46,506
اسمع , أيها المحقق , أعتقد أنه بامكانك أن تأتي مجدداً
حين يكون أبي في المنزل.

790
00:45:46,549 --> 00:45:48,969
سيغضب على الأرجح لأني سمحت
لشخصٍ غريبٍ بالدخول للمنزل

791
00:45:51,094 --> 00:45:53,713
نعم , لكني أظن بأنكِ بأمانٍ معي

792
00:45:55,124 --> 00:45:56,586
حتى ولو ,
لن يكون سعيداً إطلاقاً

793
00:45:56,629 --> 00:45:59,016
ليست مشكلة

794
00:45:59,060 --> 00:46:02,062
هل سيكون متواجداً الليلة إذاً ؟

795
00:46:02,103 --> 00:46:06,322
- سأتصل به.
- حسناً , شكراً لك

796
00:46:06,356 --> 00:46:09,226
و سمحتي له بالدخول ؟

797
00:46:09,267 --> 00:46:11,757
كنت سأزيد الطين بلّة ان لم أدعه يدخل.

798
00:46:11,797 --> 00:46:14,163
ومتى سيعود مجدداً ؟

799
00:46:14,197 --> 00:46:15,920
الليلة.

800
00:46:15,957 --> 00:46:18,576
الليلة ؟
لدي موعد عشاء مع تشابمان !

801
00:46:18,612 --> 00:46:20,173
لقد ألغيت الموعد معه مرتين حتى الآن

802
00:46:20,212 --> 00:46:21,619
اللعنة !
لمَ لمْ تتصلي بي ؟

803
00:46:22,964 --> 00:46:25,070
أنا آسفة.
لم أعلم أنه لديك خطط أخرى.

804
00:46:26,292 --> 00:46:27,853
حسناً , اسمعي
سآتي للمنزل باكراً

805
00:46:27,893 --> 00:46:29,552
يجب أن نرتب قصتنا سوياً , اتفقنا ؟

806
00:46:29,590 --> 00:46:32,011
حسنٌ

807
00:46:40,436 --> 00:46:43,054
أنا أقدّر فعلاً تفريغكما لبعض الوقت لمساعدتنا.

808
00:46:43,093 --> 00:46:45,712
تعلمان , لدينا بعض الثغرات في القصة
نحتاج لأن نربطها قليلاً

809
00:46:45,747 --> 00:46:48,400
بكل تأكيد , ماذا تحب أن تعرف ؟

810
00:46:48,436 --> 00:46:51,282
حسناً , لدينا بعض الأسئلة

811
00:46:51,315 --> 00:46:53,205
عن التوقيت الدقيق لوفاة زوجتك.

812
00:46:53,238 --> 00:46:56,749
قلت لي أنكما ذهبتما للعشاء
خارج المنزل و إلى السينما ؟

813
00:46:56,788 --> 00:47:00,235
حضرة المحقق , لا أريد أن أبدو
حساساً بشكلٍ مبالغ فيه

814
00:47:00,276 --> 00:47:01,836
لكن هل أنا بحاجةٍ إلى محامي ؟

815
00:47:01,875 --> 00:47:05,038
لأن هذه الأسئلة تبدو وكأنها موجّهة إلى متّهم

816
00:47:05,075 --> 00:47:06,702
في تحقيق بجريمة قتل متعمّد

817
00:47:06,740 --> 00:47:10,931
حسناً , سيد تانن , أنا أريد إنهاء هذا بسرعة , أو تعلم ؟

818
00:47:10,964 --> 00:47:13,299
لدي جرائم قتل أخرى بحاجة إلى تركيزٍ مني

819
00:47:13,332 --> 00:47:16,462
فما رأيك بهذا

820
00:47:16,500 --> 00:47:18,889
سأطرح عليك بعض الأسئلة

821
00:47:18,930 --> 00:47:20,821
والأسئلة التي لا تريد الاجابة عليها

822
00:47:20,852 --> 00:47:22,794
حسناً , بإمكاننا تخطيها

823
00:47:22,836 --> 00:47:25,136
نعم , هذا يبدو ملائماً
أليس كذلك , أبي ؟

824
00:47:25,170 --> 00:47:27,211
لنستغل الوقت وننتهي من هذا

825
00:47:28,660 --> 00:47:30,186
أرجوك تابع.

826
00:47:30,227 --> 00:47:34,450
حسناً , قلت أنه بعد العشاء ذهبتما إلى السينما ؟

827
00:47:34,482 --> 00:47:36,971
- هذا صحيح
- وقت البداية كان الساعة 9:00

828
00:47:37,011 --> 00:47:40,842
- ماذا شاهدتما ؟
- شاهدنا فيلم جاكي تشان ذاك

829
00:47:40,885 --> 00:47:44,592
حيث يحاول منع الارهابيين من تفجير قمة جبل راشمور

830
00:47:44,626 --> 00:47:46,763
مدة الفيلم :
115 دقيقة

831
00:47:46,801 --> 00:47:48,012
نعم , من الممثلين المفضلين لدي
قد شاهدته

832
00:47:48,049 --> 00:47:49,806
قال هو بأن النهاية كانت جنونية بشكل لا يوصف

833
00:47:49,842 --> 00:47:52,330
حباً بالله , هل يحاول التحذلق
والتفكير بأننا لم نره فعلاً ؟

834
00:47:52,371 --> 00:47:54,128
نعم , وينزلقون للأسفل قرب مدينة واشنطن

835
00:47:54,161 --> 00:47:55,569
ويعثر الرجل على القنبلة مربوطة هناك

836
00:47:55,601 --> 00:47:57,227
لا تخبره
لم يشاهد الفيلم بعد.

837
00:47:57,266 --> 00:47:59,405
- نقيصة أخرى لي
- أوو , لا عليك

838
00:47:59,442 --> 00:48:01,645
حسناً , أين شاهدتموه ؟

839
00:48:01,680 --> 00:48:04,942
- مول غاليريا
- الوقت المستغرق للقيادة : 17 دقيقة

840
00:48:04,978 --> 00:48:07,433
- ووصلتم للمنزل عند الـ ؟
- 11:30.

841
00:48:07,475 --> 00:48:09,483
بالضبط , بالإضافة إلى 12 دقيقة من العروض المسبقة

842
00:48:09,523 --> 00:48:11,464
هل تظن اننا كنا سننسى العروض المسبقة ؟

843
00:48:11,506 --> 00:48:14,604
حضرة المحقق , ان لم يكن هناك
المزيد من الاسئلة , غداً هناك مدرسة

844
00:48:14,643 --> 00:48:16,779
اوو صحيح , نعم
أرجو المعذرة.

845
00:48:16,816 --> 00:48:19,786
لا , أعتقد أن هذا يكفي في الوقت الحاضر
شكراً لكم.

846
00:48:19,827 --> 00:48:20,972
في الوقت الحاضر ؟

847
00:48:22,898 --> 00:48:25,483
حضرة المحقق ,
نحن نحاول بشتى الوسائل

848
00:48:25,521 --> 00:48:27,376
تجميع قطع حياتنا المبعثرة

849
00:48:27,408 --> 00:48:30,191
وفي كل مرة تأتي بها إلينا
تعيدنا إلى المستنقع ثانيةً

850
00:48:30,224 --> 00:48:32,202
أخبرتك أنني قلت لك كل ما أعرف

851
00:48:32,242 --> 00:48:34,445
أعتذر , أتمنى لو باستطاعتي حسم الموضوع
لكن .... لا أستطيع

852
00:48:34,482 --> 00:48:37,383
حسنٌ , أقول لك ان عدت بأسئلة أكثر مرة أخرى

853
00:48:37,424 --> 00:48:39,662
آمل أن يكون بحوزتك اتهام لنا بشيء ما

854
00:48:42,032 --> 00:48:43,975
لنا ؟

855
00:49:03,695 --> 00:49:05,671
لا أصدق أني تركتك تورطيني بهذا.

856
00:49:10,576 --> 00:49:12,551
أنا واثقة بأن ذلك كان اجراءاً روتينياً

857
00:49:12,592 --> 00:49:14,982
عزيزتي , كان ذلك كل شيء باستثناء الروتين
كوني واثقة بذلك.

858
00:49:16,560 --> 00:49:18,665
استعمالك لكلمة "لنا" كان رائعاً بالمناسبة.

859
00:49:18,704 --> 00:49:20,612
قد خرجت سهواً , اتفقنا ؟
أنا آسف.

860
00:49:22,002 --> 00:49:24,488
أو تعلم , لو كنت أملك قطعة الخمسة سنتات
لكل مرة سمعت بها تلك الكلمة ......

861
00:49:24,529 --> 00:49:26,470
حسناً.

862
00:49:26,511 --> 00:49:28,300
فقط , اهدئ
اتفقنا ؟

863
00:49:28,336 --> 00:49:30,636
متأكدة بأنّ كل شيء سيتلاشى خلال بضعة أيام

864
00:49:30,671 --> 00:49:33,934
أهدئ ؟
هل تطلبين مني أن أهدئ الآن ؟

865
00:49:33,968 --> 00:49:36,618
أ تدركين بأننا قد نواجه عقوبة السجن , هل تدركين ؟

866
00:49:36,655 --> 00:49:39,111
كان يحاول إنزالنا بالكلام فقط على الأرجح

867
00:49:39,150 --> 00:49:42,001
هم لا يحاولون إنزالكِ بالكلام إلا أن كانوا
على ثقة بأنك فعلتِ ذلك ..

868
00:49:44,047 --> 00:49:46,055
انظر , كانت خطة محكمة , اتفقنا ؟

869
00:49:46,095 --> 00:49:49,129
لا أحد يستطيع إثبات أننا
وضعنا الحبوب في فمها لأننا لم نفعل.

870
00:49:49,168 --> 00:49:50,891
ان كانت خطة محكمة فعلاً
إذاً لماذا

871
00:49:50,928 --> 00:49:53,774
ألغي مواعيد العشاء مع عملائي المهمين
و أقضي الوقت مع المحقق

872
00:49:53,807 --> 00:49:55,714
الذي لا يصدق أن ذاك كان انتحاراً , ها ؟

873
00:49:55,756 --> 00:49:58,793
إن كنتي تلك الحذقة النبيهة ؟!

874
00:50:02,287 --> 00:50:03,782
أراكَ لاحقاً

875
00:50:05,391 --> 00:50:07,082
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

876
00:50:07,120 --> 00:50:08,941
إلى الخارج

877
00:51:53,613 --> 00:51:56,546
مكالمة هاتفية منكِ كانت
ستكون موضع تقدير في نقطة ما

878
00:51:56,587 --> 00:51:58,855
كنت قلقاً عليكِ

879
00:51:58,889 --> 00:52:02,721
مارتن , لستُ متأكدة
ان كنت واعياً

880
00:52:02,765 --> 00:52:05,219
لكن في هذا الموضع لا تستطيع
أن تكون أبي و حبيبي معاً

881
00:52:05,260 --> 00:52:07,781
أنا لا أقول ذلك بوصفي والدكِ

882
00:52:07,906 --> 00:52:11,803
قبل أن نفترق أنا وأمكِ أيضاً

883
00:52:11,845 --> 00:52:14,752
كنت أقلق عليها حين كانت تتأخر بالعودة للمنزل

884
00:52:14,794 --> 00:52:17,448
حسناً , أنا لست هي
لذا أؤكد لك

885
00:52:17,483 --> 00:52:21,794
لن تجدني ثملة , أو ضائعة بين
أوراق محفظة رجل أعمال

886
00:52:21,835 --> 00:52:25,347
ملتفة الأيدي حول الأقدام ...
إلا أن اخترت ذلك بنفسي.

887
00:52:25,387 --> 00:52:27,427
ما الذي يحصل معكِ ؟

888
00:52:27,467 --> 00:52:31,264
أنا أُعبّر لكِ عن قلقي عليكِ وأنتِ تهددينني ؟

889
00:52:31,308 --> 00:52:33,348
ميني , حين تكونين بعلاقة مع شخص

890
00:52:33,388 --> 00:52:36,070
من الطبيعي أن تقلقي على هذا الشخص.

891
00:52:36,106 --> 00:52:38,955
هل سبق لكِ وأن كنتِ في علاقة , ميني ؟

892
00:52:43,852 --> 00:52:47,300
يا إلهي , لم تكوني يوماً
أليس كذلك ؟

893
00:52:52,363 --> 00:52:54,248
تهانينا ,

894
00:52:54,281 --> 00:52:56,069
أنت الأول في حياتي

895
00:53:08,010 --> 00:53:09,669
صباح الخير

896
00:53:12,586 --> 00:53:14,855
- قد وصل هذا توّاً إليك
- شكراً لكِ

897
00:53:20,330 --> 00:53:22,241
مكتب مارتن تانن

898
00:53:22,282 --> 00:53:24,103
كيف أساعدك ؟

899
00:53:27,145 --> 00:53:28,969
نعم , تم حل كل شيء

900
00:53:29,002 --> 00:53:31,523
شكراً جزيلاً على اتصالك

901
00:53:34,633 --> 00:53:36,935
- لويس
- نعم ؟

902
00:53:36,970 --> 00:53:38,759
يجب أن نعيد جدولة مقابلة العمل مع تشابمان

903
00:53:40,904 --> 00:53:44,354
أعلم , فقط أخبريه
أنها حالة طارئ قصوى

904
00:53:51,177 --> 00:53:54,525
تباً تباً تباً
تباً , اللعنة اللعنة !

905
00:53:57,929 --> 00:54:00,099
هل أنت بخير ؟

906
00:54:02,600 --> 00:54:06,145
ما الذي تعنينه بأنكم لا تحفظون
سجلات المرسلين و هوياتهم ؟

907
00:54:06,184 --> 00:54:07,939
حين يكون الدفع نقداً
نحتفظ بالسجلات فقط

908
00:54:07,976 --> 00:54:09,318
على الطرود البريدية
لا الظروف.

909
00:54:13,225 --> 00:54:15,330
ارجو المعذرة

910
00:54:15,368 --> 00:54:17,604
- نعم ؟
- سيد تانن ؟

911
00:54:17,639 --> 00:54:20,225
- نعم
- تحدثت لتوي مع السيد تشابمان

912
00:54:20,264 --> 00:54:23,908
- اها
- طلب ... طلب مني أن أخبرك

913
00:54:23,944 --> 00:54:27,522
بأنه سيتعاون مع شركة أخرى
كي يلبي احتياجات شركته

914
00:54:27,560 --> 00:54:30,343
و السيد ماثر
و السيد بويد

915
00:54:30,377 --> 00:54:32,896
طلبا رؤيتك حين تعود للمكتب.

916
00:54:32,936 --> 00:54:35,007
شكراً لكِ , لويس.

917
00:54:50,951 --> 00:54:52,895
ما الأمر , يا شباب ؟

918
00:54:52,938 --> 00:54:54,527
استرح

919
00:54:55,846 --> 00:54:58,051
هل أنا بحاجة لأن أستريح ؟

920
00:54:59,590 --> 00:55:01,500
تلقيناً للتو مكالمةً من تشابمان

921
00:55:01,543 --> 00:55:04,260
حسناً , الرجل عجوز وغير مستقر
جميعنا نعلم بذلك

922
00:55:04,295 --> 00:55:05,887
" غير مستقر " ؟

923
00:55:05,926 --> 00:55:08,415
أخبرنا بأنك ألغيت ثلاثة مواعيد معه في آخر دقيقة

924
00:55:08,456 --> 00:55:10,497
حسناً , زوجتي انتحرت

925
00:55:10,536 --> 00:55:12,292
لذا سامحوني ان كنت قد ...

926
00:55:12,329 --> 00:55:14,214
لم يقل أحد بأن هذا الوقت ليس صعباً عليك ..

927
00:55:14,247 --> 00:55:17,149
لكن مهما كان ما يصرف انتباهك
مارتن , بدأت قبل ذلك بكثير

928
00:55:17,191 --> 00:55:19,645
- تشابمان كان حوتاً
- حوتاً أحضرته أنا إلى الشركة

929
00:55:19,685 --> 00:55:22,469
- و أنت من أفقدنا إياه الآن
- حوت لا نملك تحمل خسارته.

930
00:55:22,503 --> 00:55:24,639
العملاء يأتون و يذهبون ,
وكلنا نعلم ذلك

931
00:55:24,677 --> 00:55:26,368
إنها مقاعد موسيقية,
لطالما كانت كذلك

932
00:55:26,406 --> 00:55:28,894
أعني , ما هذه القصة العظيمة ؟
سأجلب حوتاً آخر

933
00:55:28,935 --> 00:55:31,269
في الواقع جيري بروغز من شركة آيبي إس
اتصل بي هذا الصباح

934
00:55:31,302 --> 00:55:33,025
يريدني أن أتعامل معه
الموعد في الساعة 6 مساءً

935
00:55:33,062 --> 00:55:35,680
سوف أركز على ثلاثة جوانب أولاً
و القدم الرابع سأدفعه على الآخر

936
00:55:35,719 --> 00:55:39,298
سيكون لنا بحلول يوم الجمعة.
هيا , يا شباب !

937
00:55:39,334 --> 00:55:41,221
قد أخذنا قرارنا

938
00:55:42,343 --> 00:55:44,545
اتخذتم قرار ...

939
00:55:44,580 --> 00:55:46,785
هذه شركتي

940
00:55:46,821 --> 00:55:48,543
أنتما أتيتما إلي

941
00:55:48,580 --> 00:55:50,590
كنت أجلب الحيتان كتشابمان

942
00:55:50,631 --> 00:55:54,109
عندما كنتما رضيعان وتلعبان
بير بونغ في طابق بيتكما السفلي

943
00:55:54,149 --> 00:55:56,572
و تصعدون سقوف حائط مدارس الفتيات

944
00:55:56,612 --> 00:55:59,035
لست آبهاً بأي قرار اتخذتموه !

945
00:55:59,078 --> 00:56:01,020
هذه شركتي !

946
00:56:02,599 --> 00:56:04,736
انظري إلى ذاك الأحمق المعتوه

947
00:56:04,774 --> 00:56:08,091
هو يعبث معي وأنا لن أكون سهل المراس

948
00:56:08,133 --> 00:56:10,304
ماذا ستفعل ؟

949
00:56:10,341 --> 00:56:13,538
سأذهب إلى هناك وأخبره بأن يكف عني وإلا سيتأذّى.

950
00:56:13,573 --> 00:56:15,514
هل جننت ؟
لسنا واثقين بأنه هو حتى

951
00:56:15,555 --> 00:56:17,182
حباً بالله ,
تم ارسال الصور

952
00:56:17,219 --> 00:56:19,774
من وكالة مراسلات من ذات المبنى الذي يملكه

953
00:56:19,813 --> 00:56:22,114
كان الشخص الوحيد على المنتجع
الذي علم أنا هناك

954
00:56:22,149 --> 00:56:25,378
حسناً , لكنه قد يذهب للشرطة
ويخبرهم بأنك هددته

955
00:56:25,412 --> 00:56:27,136
بعدها سيبدأون بالتحقيق معنا

956
00:56:28,836 --> 00:56:30,746
ابن العاهرة ذاك كلفني شركتي

957
00:56:30,788 --> 00:56:32,961
التي استغرقت مني 15 عاماً
من البناء

958
00:56:34,052 --> 00:56:36,026
15 عاماً

959
00:56:37,988 --> 00:56:40,322
حسناً , بذهابك إلى منزله
و مفاقمة الموضوع

960
00:56:40,356 --> 00:56:42,179
سيكلفك الأمر أكثر من ذلك بكثير

961
00:56:48,005 --> 00:56:50,045
مارتن لم ينم طوال تلك الليلة

962
00:56:50,085 --> 00:56:52,092
وجعلني أنا أيضاً مثله تماماً
لم أنم أيضاً

963
00:57:07,522 --> 00:57:09,826
- منيرفا دروغز
- مرحباً , سيد رودل

964
00:57:09,860 --> 00:57:12,576
- مرحباً , نادني مايك رجاءً
- مايك , طبعاً

965
00:57:12,610 --> 00:57:15,000
- هل لي أن ادخل ؟
- تفضلي , تفضلي , رجاءً

966
00:57:15,043 --> 00:57:17,433
- حسناً
- هيا

967
00:57:18,981 --> 00:57:21,314
يا للروعة , لم آتِ إلى هنا
منذ أن غيرتَ الديكور

968
00:57:21,348 --> 00:57:23,235
نعم , أنا فقط
منذ مدة وجيزة أنهيت ذلك

969
00:57:23,267 --> 00:57:26,714
آسف جداً بأن أمكِ
لم تتمكن من رؤية ذلك

970
00:57:26,755 --> 00:57:28,729
واثقة بأن ذلك كان سيروقها

971
00:57:28,772 --> 00:57:32,087
أوو , ان كنتي لا تمانعين بالسؤال

972
00:57:34,882 --> 00:57:37,818
- كيف حالكِ ؟
- أنا على خير ما يرام

973
00:57:37,858 --> 00:57:39,744
- أعني , أن ذلك كان صعباً
- نعم , نعم نعم

974
00:57:39,778 --> 00:57:41,602
ظللت أخبر نفسي

975
00:57:41,636 --> 00:57:44,449
بأنها على الأرجح أكثر
سعادةً حيث تكون الآن

976
00:57:44,481 --> 00:57:47,002
يا إلهي , هل تعلمين
أنتِ بكل تأكيد فتاة ...

977
00:57:47,043 --> 00:57:49,662
- ايجابية ؟
- لا , كنت سأقول ...

978
00:57:49,698 --> 00:57:51,587
صحيح.

979
00:57:51,620 --> 00:57:53,560
هل شاهدتِ ذاك البرنامج ؟

980
00:57:54,560 --> 00:57:56,798
هل شاهدتُ ذاك البرنامج ؟

981
00:57:56,834 --> 00:57:59,516
توقف عن ذلك !
انه برنامجي المفضل

982
00:57:59,553 --> 00:58:01,410
- أعشق ذلك البرنامج
- لا لا

983
00:58:01,443 --> 00:58:03,517
لا أكذب عليك.
انه برنامجي المفضل

984
00:58:03,556 --> 00:58:06,075
أحب فكرة أنك لا تعلم ان كانوا سيبقون معاً .

985
00:58:06,113 --> 00:58:09,082
تعلمين ان اردتي زيارة مكان التصوير

986
00:58:09,121 --> 00:58:12,057
بالمناسبة , أو قضاء يوم هناك
أو حتى أن تكوني متنافسة ...

987
00:58:12,098 --> 00:58:13,954
مالذي تعنيه أن أكون متنافسة ؟

988
00:58:13,987 --> 00:58:15,775
حسناً , كما تعلمين
المشاهد كلها عبارة عن تمثيل

989
00:58:15,810 --> 00:58:18,362
تمضين المساء مع شخص
سيعلمك ما تقولين قبل الحلقة.

990
00:58:18,402 --> 00:58:20,736
- ان كان ذاك سيسلّيكِ.
- سيكون ذلك مسلياً جداً بالنسبة إلي

991
00:58:20,770 --> 00:58:22,361
كم أود ذلك

992
00:58:22,402 --> 00:58:25,021
- حقاً ؟ حسناً حسناً
- حقاً , سيكون ذلك ممتعاً .

993
00:58:25,057 --> 00:58:27,162
- حسناً , سأرتب لذلك
- أ حقاً ما تقول ؟

994
00:58:28,676 --> 00:58:30,714
اعتبريه قد تم ...

995
00:58:30,755 --> 00:58:33,088
- على أية حال , استريحي
- حسناً

996
00:58:34,242 --> 00:58:38,136
ما الذي ...
ما الذي يخطر على بالك ؟

997
00:58:38,178 --> 00:58:39,771
أخبريني.

998
00:58:39,810 --> 00:58:41,882
تعلم , أعلم أن ذلك يبدو غريباً نوعاً ما

999
00:58:41,922 --> 00:58:45,498
لكن هل لاحظت وجود ناس
مثيرين للريبة حول منزلي مؤخراً ؟

1000
00:58:47,169 --> 00:58:49,112
لا , لماذا .. ما الذي ؟

1001
00:58:49,153 --> 00:58:51,093
هل كل شيء على ما يرام ؟
هل علي أن ألكم لكي بعض الرؤوس ؟

1002
00:58:51,136 --> 00:58:53,079
ليس اليوم.

1003
00:58:53,121 --> 00:58:55,030
- ما الذي يحدث ؟
- لا , كل شيء بخير

1004
00:58:55,073 --> 00:58:56,632
الأمر فقط أنه بعد وفاة أمي أحد ما

1005
00:58:56,674 --> 00:58:59,391
أرسل بعض الصور الغريبة لي و لمارتن سوية

1006
00:58:59,426 --> 00:59:02,272
- سوية ؟
- حسناً , هكذا تُظهر الصور ...

1007
00:59:02,305 --> 00:59:05,404
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً ,
لكن الصور تُظهرنا على أننا ثنائي متزوج

1008
00:59:05,440 --> 00:59:07,098
ثنائي متزوج ؟

1009
00:59:07,136 --> 00:59:09,885
أنتِ و مارتن ؟
مممم

1010
00:59:11,136 --> 00:59:12,958
مممم , حسناً ...

1011
00:59:12,993 --> 00:59:16,700
في الواقع العلاقات بين
الرجال الكاهلين والفيتيات الشابات

1012
00:59:16,735 --> 00:59:20,315
مقبولة
في جزء من المجتمع

1013
00:59:20,353 --> 00:59:22,295
لكن الغالبية يعتبروه غريباً

1014
00:59:22,337 --> 00:59:24,541
الحصول على صور مجهولة المصدر ؟
هذا يبعث على الإنزعاج حقاً

1015
00:59:24,576 --> 00:59:26,843
- نعم , نعم , هو ذاك
- هي , بعيداً عن الفضول

1016
00:59:26,879 --> 00:59:29,182
ما نوع الصور التي أرسلوها لكم ؟

1017
00:59:29,215 --> 00:59:31,864
كي توحي بأنكِ و مارتن ثنائي متزوج ؟

1018
00:59:31,903 --> 00:59:34,837
حسناً , إنها ليست وانا عارية أو ما شابه

1019
00:59:34,879 --> 00:59:37,498
أعني , لا تسئ فهمي
مارتن رأني عارية

1020
00:59:37,537 --> 00:59:39,226
هو زوج أمي
لذا بإمكانه رؤيتي ..

1021
00:59:39,263 --> 00:59:42,232
- بالطبع
...لكني لم أكن كذلك في الصور.

1022
00:59:53,024 --> 00:59:55,031
حسناً , غني هنا , غني...

1023
00:59:55,073 --> 00:59:57,308
واو , أنتِ مليئة
بالفوضى والتشوش

1024
00:59:57,344 --> 00:59:59,646
و ... الانحراف ...
الانحراف ...

1025
01:00:01,472 --> 01:00:03,227
الآن , انصتي إلى هذا .

1026
01:00:03,264 --> 01:00:05,151
استمعي الى هذا.
غني هذا.

1027
01:00:11,743 --> 01:00:13,947
أنا مندهشة من توقع سحب

1028
01:00:13,982 --> 01:00:15,323
أم و بنتها
ايقاع مزدوج

1029
01:00:15,357 --> 01:00:17,269
لم يصبه ذاك بسكتة دماغية هناك

1030
01:00:18,912 --> 01:00:20,699
تابع , جاهز ؟

1031
01:00:22,783 --> 01:00:26,163
- نريد ذلك في الكلية
- هي عاهرة , يا رجل , إنها عاهرة.

1032
01:00:26,206 --> 01:00:28,924
- ميني.
- نعم , سيد ميسهوب ؟

1033
01:00:28,958 --> 01:00:31,610
مكتب مدير المدرسة أرسل في طلبك.

1034
01:00:31,647 --> 01:00:33,818
- حقاً ؟
- أوو.

1035
01:00:33,854 --> 01:00:36,854
- احملي هذا , سأجعل الأمر سريعاً
- ممم , كما العادة

1036
01:00:39,423 --> 01:00:41,844
- المحقق غارسن
- مرحباً

1037
01:00:41,887 --> 01:00:44,252
- ماذا يجري ؟
- ميني , اجلسي

1038
01:00:54,748 --> 01:00:58,808
ميني , هذا الشريط تم تسجيله
قبل وفاة أمكِ بأسبوع

1039
01:01:02,878 --> 01:01:06,523
في اليوم التالي , أفادت ممرضة
المدرسة بفقدان علبة "ريتالين"
ريتالين : دواء يدمر المخيلة وخلايا المخ

1040
01:01:06,557 --> 01:01:08,501
بفقدان العلبة من خزانة الأدوية

1041
01:01:11,230 --> 01:01:14,359
و قمنا برفع بصمات الاصابع ...

1042
01:01:14,397 --> 01:01:17,463
واحدة من الباب والأخرى من داخل خزانة الادوية ...

1043
01:01:17,500 --> 01:01:20,730
ولم تكن الاثنتين بصمات الممرضة , ما رأيك ؟

1044
01:01:21,694 --> 01:01:23,515
ميني ...

1045
01:01:23,549 --> 01:01:27,094
هل من شيء تودين اخباره للمحقق غارسن ؟

1046
01:01:29,309 --> 01:01:32,245
هل نستطيع مشاهدة شريط الممرضة وهي
تهرب من نوبتها بعد الظهر لتشرب الفودكا ؟

1047
01:01:32,286 --> 01:01:34,806
أم أنكم نسيتم وضع كاميرات
في ردهات الحمامات ؟

1048
01:01:34,846 --> 01:01:36,504
إياكِ أن تجرؤي على ذلك !

1049
01:01:36,541 --> 01:01:38,778
إياكِ أن تجرؤي على
حرف الموضوع الآن !

1050
01:01:38,813 --> 01:01:41,114
السرقة , إن لم يخبركِ أحد

1051
01:01:41,148 --> 01:01:42,710
هو تهمة جنائية !

1052
01:01:42,749 --> 01:01:47,386
سرقة أدوية الوصفات الطبية
من المدرسة هو تهمة جنائية !

1053
01:01:50,972 --> 01:01:53,308
أوقعتم بي , أليس كذلك ؟

1054
01:01:53,342 --> 01:01:55,728
- لكن ما الذي كان يجب علي أن أفعله ؟
- ماذا تقصدين ؟

1055
01:01:55,772 --> 01:01:58,741
- حسناً , قالت لي إن لم أحضره لها ..
- من ...من , طالبة أخرى ؟

1056
01:01:58,781 --> 01:02:01,115
لا , أمي.
جعلتني أسرقهم لها .

1057
01:02:01,149 --> 01:02:03,732
لم أرد ذلك , لكنها أخبرتني
أنها سترسلني إلى مدرسة داخلية

1058
01:02:03,770 --> 01:02:05,626
- ان لم أقم بذلك إلى كندا
- كندا ؟

1059
01:02:05,660 --> 01:02:07,601
إقليم يوكون.

1060
01:02:07,643 --> 01:02:09,848
هل انتم سعداء الآن ؟

1061
01:02:11,675 --> 01:02:14,358
يا إلهي , لم يكن لدي أي فكرة

1062
01:02:15,645 --> 01:02:18,710
- كانت ....
- ماذا ؟ ماذا ؟ مدمنة ؟

1063
01:02:18,747 --> 01:02:20,821
المحقق غارسن على علم بهذا الأمر.

1064
01:02:23,228 --> 01:02:25,683
أمي ميتة ,, ألا تفهمون ؟
هلا تركناها تكمل موتها ؟

1065
01:02:28,123 --> 01:02:29,913
المحقق غارسون

1066
01:02:31,004 --> 01:02:32,978
أظن بأنه ليس هناك من داع

1067
01:02:33,019 --> 01:02:35,474
لتوجيه اتهامات ضد الانسة دروغز ؟

1068
01:02:40,060 --> 01:02:42,874
أوه , مرحباً , سيد تانن
في الواقع كنت قادماً لأراك

1069
01:02:42,907 --> 01:02:44,216
هل لي بدقيقة ؟

1070
01:02:44,250 --> 01:02:47,033
حضرة المحقق , أظن أنني قلت لك
لن أجيب على أي سؤال بدون وجود المحامي

1071
01:02:47,067 --> 01:02:49,784
نعم , أظن أنه من
الأفضل أن تتصل به

1072
01:02:53,531 --> 01:02:57,460
نعم , هناك نوع من التناقض هنا

1073
01:02:57,499 --> 01:03:02,005
ولم أستطع تفسير ذلك , وكنت آمل
أنه بإمكانك أنت أن تشرح لي الأمر

1074
01:03:02,043 --> 01:03:04,246
- سأحاول .
- حسناً

1075
01:03:04,283 --> 01:03:07,316
نعم , حصلنا على تقرير
مخبر السموم الأخير

1076
01:03:07,355 --> 01:03:10,071
و زوجتك لم تمت جراء تناولها الحبوب
بشكل قاطع

1077
01:03:10,108 --> 01:03:12,497
ولم تكن واعية في تلك الساعة
9:30,

1078
01:03:12,540 --> 01:03:15,766
لكن انبعاث الغاز
هو ما ادى الى موتها

1079
01:03:15,802 --> 01:03:18,167
الحمد لله

1080
01:03:18,200 --> 01:03:20,209
- شكراً لتحديث معلوماتي
- مارتن , مارتن , على رسلك

1081
01:03:20,250 --> 01:03:22,324
- هيا , هذا مضايقة وإزعاج
- فقط ... من فضلكم .

1082
01:03:22,362 --> 01:03:24,979
حسناً , شاهد ما أردت أن أسألك

1083
01:03:25,018 --> 01:03:27,767
خزان الغاز في السيارة كان ممتلئاً بالكامل

1084
01:03:27,802 --> 01:03:29,841
حوالي غالون فقط من
الوقود كان قد استُعْمل

1085
01:03:29,881 --> 01:03:31,289
و ؟

1086
01:03:31,323 --> 01:03:35,098
حسناً , وان كانت فاقدة للوعي الساعة
9:30,

1087
01:03:35,127 --> 01:03:38,293
ذلك يعني بأن السيارة كانت
ستكون تعمل ساعتين على الأقل

1088
01:03:38,329 --> 01:03:40,238
في الوقت الذي عثرت عليها

1089
01:03:40,281 --> 01:03:42,868
والشخص الفاقد للوعي
لا يستطيع تشغيل السيارة , أليس كذلك ؟

1090
01:03:42,905 --> 01:03:46,320
حضرة المحقق , مع كامل الاحترام
هلا أعطيتنا زبدة الحديث ؟

1091
01:03:46,360 --> 01:03:48,596
وفي هذا الجزء أصاب بالحيرة , كما ترى

1092
01:03:48,632 --> 01:03:53,335
وفي هذا الموديل من سيارات الجاغوار
ان كنت تنوي إفراغها بساعتين,

1093
01:03:53,367 --> 01:03:56,848
كانت ستحرق 4 غالونات من الوقود

1094
01:03:56,889 --> 01:03:58,482
كما ترون

1095
01:04:00,601 --> 01:04:04,431
على ما يبدو .. لا يبدو أن هناك أي شيء

1096
01:04:04,475 --> 01:04:07,889
يؤكد أن خزان الغاز كان ممتلئاً

1097
01:04:07,930 --> 01:04:10,514
ان كان قد نفذ خلال ساعتين

1098
01:04:11,961 --> 01:04:13,552
أليس صحيحاً ؟

1099
01:04:13,592 --> 01:04:15,981
لذا أعتقد

1100
01:04:16,024 --> 01:04:18,707
ما أسأل عنه هو

1101
01:04:18,744 --> 01:04:21,200
فكرة من أن يتم وضعها في السيارة ؟

1102
01:04:21,241 --> 01:04:23,508
مارتن , مارتن.
لا .. لا تقل شيئاً

1103
01:04:23,544 --> 01:04:25,517
انظر إلي , سيد تانن.

1104
01:04:25,559 --> 01:04:29,270
أعلم أنك أكثر شخص مستفيد هنا من موت زوجتك

1105
01:04:29,305 --> 01:04:33,396
لكني علمتُ أيضاً من أصدقائها

1106
01:04:33,433 --> 01:04:35,853
أن علاقتها مع ابنتها ميني كانت متوترة ومشحونة

1107
01:04:35,896 --> 01:04:38,133
اه , اعذرني
ذكرني باسمك الأول مجدداً ؟

1108
01:04:38,168 --> 01:04:41,017
- دويت
- اسمعني , دويت

1109
01:04:41,048 --> 01:04:42,868
هل أبدو لك أني من ذاك النوع الذي أدع فيه عميلي

1110
01:04:42,903 --> 01:04:44,845
يجلس هنا ويستمع لهذه الأسئلة
في ظروف كهذه ؟

1111
01:04:44,887 --> 01:04:47,375
لا تسخر من ذكائي , دويت.

1112
01:04:47,415 --> 01:04:50,002
- فقط أعطنا من الآخر
- حسناً , أريد من السيد تانن ...

1113
01:04:50,040 --> 01:04:52,079
أن يعلم بأنه ان كان يحاول كأب أن يدافع أو يحمي .

1114
01:04:52,120 --> 01:04:54,225
أو حتى يغطي عن شيء قامت به ابنته ميني

1115
01:04:54,263 --> 01:04:57,076
أريده أن يفكر مرتين قبل القيام بشيء كهذا.
كم أود ذلك.

1116
01:04:57,111 --> 01:05:00,046
لأن المدعي العام في هذه القضية
يتابعها عن كثب , وهو بذلك

1117
01:05:00,088 --> 01:05:02,061
يجد فرصة ليظهر للرأي العام والناس

1118
01:05:02,102 --> 01:05:04,306
أن الأثرياء لا يستطيعون الافلات أيضاً
من العقاب في هذه المدينة

1119
01:05:13,847 --> 01:05:16,181
هل يعني بذلك أنك تعرض الحصانة للسيد تانن ؟

1120
01:05:16,217 --> 01:05:18,453
ان أقرَّ بأنه كان يحاول حماية ابنته ؟

1121
01:05:20,823 --> 01:05:23,310
نعم , ذاك احتمال قوي

1122
01:05:23,351 --> 01:05:26,862
لكن المدعي العام يريد من السيد
تانن أن لا ينكر أنه قام بذلك

1123
01:05:26,902 --> 01:05:29,137
لأن ذلك سيعني أن العقوبة ستكون القصوى

1124
01:05:29,173 --> 01:05:32,208
ليس هناك قتل متعمّد
ليس هناك مساومة.

1125
01:05:33,174 --> 01:05:34,865
لا شيء أبداً

1126
01:05:34,902 --> 01:05:37,969
كان ذلك بفعل الكولونيل ماسترد
في المكتبة بالشمعدان

1127
01:05:38,007 --> 01:05:40,210
انسة دروغز كمحامِ لكِ , أعتقد ....

1128
01:05:40,247 --> 01:05:42,635
لا تبلل ملابسك !
أعرف جيداً متى أخرس !

1129
01:05:42,678 --> 01:05:44,915
و أكظم غيظي !

1130
01:05:44,951 --> 01:05:49,007
اسمعي , حقيقةً إنّ هذا الزواج لم يكن سعيداً

1131
01:05:49,045 --> 01:05:50,834
ولم يكن هناك اتفاق مسبق قبل الزواج

1132
01:05:50,870 --> 01:05:53,488
و ذاك يعطي كل الحافز والدافع لمارتن , صحيح ؟

1133
01:05:53,525 --> 01:05:57,268
- إذاً تريد مني أن أقول أن تلك كانت فكرته ؟
- حسناً , ان كانت تلك فكرته

1134
01:05:57,303 --> 01:06:00,269
هل تستطيعين اعطائي سبباً واحداً يجعلكِ تحملين وزره ؟

1135
01:06:05,782 --> 01:06:08,565
ما تحاول قوله أنني ان اخبرت
هيئة المحلّفين أن تلك كانت فكرته

1136
01:06:08,597 --> 01:06:10,866
و أنني كنت خائفة على حياتي
لأنه هدد بقتلي

1137
01:06:10,901 --> 01:06:13,520
ان أخبرت أي أحد بذلك ,
هل سأمشي بحال سبيلي ؟

1138
01:06:17,045 --> 01:06:18,473
اسكت !

1139
01:06:22,166 --> 01:06:25,231
أعتذر , أيها المغامر
لكني سأخذ فرصتي

1140
01:06:29,973 --> 01:06:32,940
لم أكن لأفكر للحظة أنكِ ستمسكين بشركة

1141
01:06:32,979 --> 01:06:35,021
ولا حتى لثانية.
أريد أن تعرفي ذلك.

1142
01:06:35,989 --> 01:06:38,444
- هل عرفتي ؟
- نعم.

1143
01:06:39,444 --> 01:06:41,102
جيد.

1144
01:06:41,141 --> 01:06:44,435
تدركين أنه يجب علينا أن
نتعلم أن نعتمد على بعضنا البعض ؟

1145
01:06:44,467 --> 01:06:46,640
لم يبقى لدي سوى هم واحد الآن

1146
01:06:46,675 --> 01:06:48,269
ما هو ؟

1147
01:06:49,269 --> 01:06:51,025
رودل

1148
01:06:51,061 --> 01:06:54,539
ان عرف القاضي أننا على علاقة
حينها سيكون لكلينا الدافع والحافز

1149
01:06:54,580 --> 01:06:57,232
وهذا سيقلب كل شيء.

1150
01:06:58,613 --> 01:07:01,460
دعك منه , حبيبي.
هو مجرد غيور.

1151
01:07:01,492 --> 01:07:03,051
حتى وان أرسل الصور

1152
01:07:03,090 --> 01:07:06,253
ماذا سيثبت ذلك ؟
لا شيء

1153
01:07:14,706 --> 01:07:17,488
اوو مرحباً , تعال وشاهد.
هيا , أنت تضيع .... مشاهدتي على التلفاز

1154
01:07:17,523 --> 01:07:20,076
ماذا ؟ لمَ ؟

1155
01:07:20,115 --> 01:07:21,905
أسرع , ستنتهي الإعلانات

1156
01:07:21,941 --> 01:07:24,428
مرحباً بكم مجدداً في " بالطبع موافق"

1157
01:07:24,470 --> 01:07:28,264
حان الوقت لنسمع كيف
انتهى الموعد بين جايسون وميني

1158
01:07:28,308 --> 01:07:30,925
- جايسون , أخبرتنا ..
- هل حقاً صورتي ...

1159
01:07:30,964 --> 01:07:32,369
شش! نعم , أردت تجربة شيئ جديد

1160
01:07:32,402 --> 01:07:35,218
...أن تختبر قدرتك على
مقاومة الإغراء ؟

1161
01:07:36,948 --> 01:07:41,387
مم , حسناً منذ أن بدأنا نتواعد
انا وبيكي أيام الثانوية العامة

1162
01:07:41,427 --> 01:07:46,577
اتفقنا أن نبقى عذراوين حتى الزواج

1163
01:07:46,611 --> 01:07:49,296
أردت أن أذهب في موعد آخر

1164
01:07:49,333 --> 01:07:52,429
مع فتاة أخرى فقط من باب الـ .....
الفضول لرؤية كيف سأتصرف حيال ذلك

1165
01:07:52,467 --> 01:07:55,368
كما تعلم , لأدحض كل مخاوفي

1166
01:07:55,410 --> 01:07:57,299
- بشأن قراري المستقبلي
- ممم.

1167
01:07:57,331 --> 01:07:59,402
إذاً بعد العشاء
, ما الذي حدث ؟

1168
01:07:59,441 --> 01:08:04,494
مم , حسناً , اقترحت الذهاب
للرقص في النادي الذي تعرفه هي

1169
01:08:04,530 --> 01:08:07,879
في الحقيقة انا لست راقصاً جيداً
لكني وافقت

1170
01:08:07,922 --> 01:08:10,792
- لكننا لم نذهب للرقص معاً
- ميني , هل جايسون راقص جيد ؟

1171
01:08:10,835 --> 01:08:12,908
حسناً , هو متعلم سريع للغاية

1172
01:08:12,945 --> 01:08:14,889
ليس في الرقص وحسب.

1173
01:08:14,929 --> 01:08:17,997
اوو , تعنين أنه كان هناك تبادل خبرات أخرى ؟

1174
01:08:18,035 --> 01:08:19,443
لا , ليس تماماً.

1175
01:08:19,474 --> 01:08:20,969
وماذا حين عدنا معاً إلى بيتك ؟

1176
01:08:21,010 --> 01:08:23,659
- عدتما معاً ؟
- هذا .. غير صحيح !

1177
01:08:23,696 --> 01:08:26,567
- لم تقومين بهذا الآن ؟
- لم تتصرف بخجل شديد ؟

1178
01:08:26,609 --> 01:08:28,301
- جايسون ؟
- شغلنا بعض الموسيقى ,

1179
01:08:28,339 --> 01:08:31,153
- شرعنا بتقبيل بعضنا
- اخرسي !

1180
01:08:31,186 --> 01:08:33,521
لكن , عزيزي ,
قلت أن ذلك كان استثنائياً

1181
01:08:33,553 --> 01:08:36,719
هل .. هل نمتَ معها ؟

1182
01:08:36,755 --> 01:08:39,568
- لا. لا !
- على أقل تقدير.

1183
01:08:39,602 --> 01:08:43,114
- هل نمتِ معه ؟
- يا إلهي , مارتن , ان ذلك حدث مرة واحدة

1184
01:08:43,154 --> 01:08:46,382
ضعه بهذه الطريقة : أنت في هذه الجولة
الجامحة مع الحصان الهائج

1185
01:08:46,417 --> 01:08:48,306
كان بِكْراً , كيف عساني أرفض ؟

1186
01:08:48,339 --> 01:08:51,719
لن يحدث ذلك مجدداً , اتفقنا ؟
أعدك , كان ذلك خطئاً

1187
01:08:51,761 --> 01:08:54,062
نعم , جي جي , أخبرنا بالمزيد !

1188
01:08:55,122 --> 01:08:57,609
رودل.
هو أدخلك إلى هذا الأستوديو ؟

1189
01:08:57,649 --> 01:08:59,560
نعم , ظننت
أنه لمن الممتع

1190
01:08:59,601 --> 01:09:01,544
أعني , لم يكن من المفترض أن
... ما أعنيه

1191
01:09:01,587 --> 01:09:03,212
الذهاب معه كل الطريق , لكن ...

1192
01:09:03,249 --> 01:09:05,353
لا أصدقكِ.

1193
01:09:05,393 --> 01:09:08,524
ذاك الثنائي , لقد دمرتِ علاقتهما

1194
01:09:08,561 --> 01:09:11,407
اسم البرنامج "بالتأكيد موافق" ليس من فراغ

1195
01:09:11,439 --> 01:09:13,960
الشيء الوحيد الذي كان جايسون موافقاً عليه

1196
01:09:13,999 --> 01:09:16,172
كان , .... نعم

1197
01:09:17,840 --> 01:09:21,069
أنتِ فعلاً مريضة منحرفة , أتعلمين ذلك ؟

1198
01:09:22,480 --> 01:09:24,389
حسناً , وأنت ماذا تكون ؟

1199
01:09:30,321 --> 01:09:32,229
أحتاج بعض الهواء.

1200
01:09:35,282 --> 01:09:37,351
بالمناسبة , أحد المتمرنين بمكتبك

1201
01:09:37,391 --> 01:09:39,399
جاء اليوم حاملاً معه شيء ما

1202
01:09:39,440 --> 01:09:41,775
على البار

1203
01:09:49,000 --> 01:09:51,279
- Untranslated subtitle -

1204
01:09:51,280 --> 01:09:53,035
ما هو ؟

1205
01:09:57,967 --> 01:10:01,130
أظن أن الوقت قد حان
لدردشة صغيرة مع جارنا

1206
01:10:01,167 --> 01:10:03,883
لا , هذا بالتأكيد ما يريده

1207
01:10:03,919 --> 01:10:05,544
ماذا ان كان يعمل مع غارسن ؟

1208
01:10:05,583 --> 01:10:07,621
حينها لن يبتزني هكذا.
أريدكِ أن تنتظري هنا

1209
01:10:07,662 --> 01:10:09,736
- سأعود خلال دقيقة
- دعني أذهب معك

1210
01:10:09,776 --> 01:10:12,426
- قلت ابقي هنا
- دعني أتحدث إليه فقط , موافق ؟

1211
01:10:12,464 --> 01:10:16,204
- لقد وعدني بألا يؤذينا
- اوو , حقاً ؟

1212
01:10:16,238 --> 01:10:18,694
- متى ؟
- منذ بضعة أيام

1213
01:10:18,735 --> 01:10:20,361
- قابلتيه ؟
- نعم

1214
01:10:20,399 --> 01:10:22,699
ذهبت لاكتشاف ما يعرف
قضيتُ بعد الظهيرة معه

1215
01:10:22,734 --> 01:10:24,261
قضيتِ بعد الظهيرة معه ؟

1216
01:10:24,303 --> 01:10:25,612
فعلت ذلك لأجلنا.

1217
01:10:25,648 --> 01:10:27,915
وجدت أنه لم يكن ليفعل شيئاً بعد أن ....

1218
01:10:27,951 --> 01:10:29,511
بعد أن ماذا ؟ .....

1219
01:10:29,551 --> 01:10:32,844
بعد أن حاولتُ إيهامه بأنني مهتمة به.

1220
01:10:36,044 --> 01:10:39,179
- من فضلك قولي أنكِ لم تقومي بذلك
- لا

1221
01:10:40,142 --> 01:10:41,932
لا

1222
01:10:41,967 --> 01:10:44,835
جعلته يعتقد أني قد أفعل ذلك
وهكذا لن يورطنا مجدداً

1223
01:10:44,878 --> 01:10:47,149
أشكركِ

1224
01:10:47,183 --> 01:10:49,191
أقدر كبحكِ لجماحك.

1225
01:10:49,232 --> 01:10:51,686
أيها الجاحد
ابن الساقطة

1226
01:10:51,727 --> 01:10:54,443
اعتقدت أنك ستمتدحني وتقدر ذلك
كنت أقوم بهذا لأجلنا.

1227
01:10:54,478 --> 01:10:57,445
لأجلنا ؟ ولأجل من كنتي تقومين

1228
01:10:57,485 --> 01:10:59,624
بما قمتي به في ذاك البرنامج ؟

1229
01:10:59,660 --> 01:11:02,509
لمن كان ذاك العرض المليء بالأنانية ؟

1230
01:11:02,542 --> 01:11:05,890
اوو , وكأنكَ شهيد لما تؤمن به

1231
01:11:05,933 --> 01:11:09,796
ان ذلك يبين كبح جماحك العظيم
لتمنع نفسك عن ابنة زوجتك.

1232
01:11:11,695 --> 01:11:14,314
لا تحاضري علي بالخيانة الزوجية

1233
01:11:14,350 --> 01:11:17,162
أمكِ كانت تخدعني بعد أول ست شهور

1234
01:11:17,196 --> 01:11:18,952
بكلمة "كنت أفعل"

1235
01:11:18,989 --> 01:11:22,088
- لو تسمحين لي ....
- حسناً , انظر إلي , أنا آسفة

1236
01:11:22,124 --> 01:11:24,012
- إليكي عني
- أنت ترتكب خطئاً فادحاً

1237
01:11:24,045 --> 01:11:26,762
- ثق بي
- قلت إليكي عني

1238
01:11:26,798 --> 01:11:29,001
أنت توجعني.

1239
01:11:29,037 --> 01:11:32,038
الآن ستنتظرين هنا إلى أن أرجع.
هل تفهمين ؟

1240
01:11:33,420 --> 01:11:35,691
قولي , "نعم , مارتن"

1241
01:11:35,725 --> 01:11:37,351
نعم , مارتن.

1242
01:11:52,173 --> 01:11:54,822
مارتن.
يال هذه المفاجأة !

1243
01:11:54,860 --> 01:11:58,570
- كيف حالك ؟
- شاهدت لتوي ميني في برنامجك

1244
01:11:58,603 --> 01:12:00,709
اوو .. هل كان
هل كان العرض الليلة ؟

1245
01:12:00,749 --> 01:12:03,596
كما تعلم , أجعل الكثير من الفتيات
يقدمون عروضاً

1246
01:12:03,628 --> 01:12:07,884
وهي كانت , اه
مذهلة بشكل لا يصدق

1247
01:12:07,916 --> 01:12:09,923
اووو
طبيعية بشكل حقيقي , أليس كذلك ؟

1248
01:12:09,963 --> 01:12:12,200
نعم . كبطة تقفز إلى الماء

1249
01:12:12,236 --> 01:12:14,340
كلياً ...

1250
01:12:14,379 --> 01:12:16,353
جاهزة لتشق طريقها .

1251
01:12:16,395 --> 01:12:19,625
أتمنى لو كل الفتيات التي
عملت معهن كانوا مثلها أوو...

1252
01:12:19,661 --> 01:12:21,548
كيف أصيغ العبارة ؟....

1253
01:12:22,667 --> 01:12:25,830
... يسعون لإرضاء الغير
- أو.

1254
01:12:25,867 --> 01:12:27,777
مرحباً , أريد الشرطة أن تحضر حالاً

1255
01:12:27,820 --> 01:12:30,209
إلى شارع 25051 ميرا لوما .

1256
01:12:35,338 --> 01:12:36,583
لا!

1257
01:12:39,724 --> 01:12:42,341
ابن الزانية !

1258
01:12:58,346 --> 01:13:00,104
!!!!!.......

1259
01:13:17,612 --> 01:13:19,618
أين هم , قل لي ؟

1260
01:13:19,658 --> 01:13:21,960
عماذا تتحدث ؟

1261
01:13:21,995 --> 01:13:24,066
لا تعبث معي ...
الصور الأصلية , أين هي ؟

1262
01:13:24,104 --> 01:13:25,631
ماذا ؟

1263
01:13:35,241 --> 01:13:38,207
هل أحببت هذا ؟
أيها العاهر ,

1264
01:13:40,234 --> 01:13:42,024
ظننت أنكَ امتلكت زوجتي

1265
01:13:42,059 --> 01:13:43,748
وبعدها ابنتي ؟

1266
01:13:43,786 --> 01:13:45,347
حسنٌ , أنا آسف يا صاح

1267
01:13:46,377 --> 01:13:48,165
إنها لي.

1268
01:13:51,240 --> 01:13:54,021
حسن , اسمعني أيها الداعر

1269
01:13:54,056 --> 01:13:56,873
ستعطيني الصور الأصلية أو
فليساعدني الرب

1270
01:13:56,906 --> 01:13:59,142
سأفتح لك قشرة رأسك

1271
01:13:59,179 --> 01:14:00,639
دعه !

1272
01:14:00,681 --> 01:14:02,340
- اذهبي واعثري على الصور الأصلية
- لا , هذا جنوني !

1273
01:14:02,377 --> 01:14:04,133
- توقف ! لا توقف !
- أريد الصور الأصلية

1274
01:14:04,169 --> 01:14:05,858
ستقتله !
توقف !

1275
01:14:05,896 --> 01:14:07,969
ما خطبكِ بحق الجحيم ؟
سيخبر الجميع !

1276
01:14:08,010 --> 01:14:09,569
توقف عن الحركة !
شرطة لوس أنجلوس !

1277
01:14:09,610 --> 01:14:12,425
- ارمِ العصا !
- فقد صوابه , أخبرته أن يتوقف !

1278
01:14:12,457 --> 01:14:14,344
قلت له !

1279
01:14:38,696 --> 01:14:41,598
دخول رودل بغيبوبة بعد العراك

1280
01:14:41,640 --> 01:14:44,008
و بعد كشف غارسن الغطاء عن قضية أمي

1281
01:14:44,040 --> 01:14:48,098
فجأة انتقلت نظرية موت أمي بالغاز
من ظرفية إلى محكمة

1282
01:14:48,136 --> 01:14:50,076
أدرك مارتن بأنه إن
حاول رميي بأي شيء

1283
01:14:50,119 --> 01:14:51,875
سيكلفه ذلك كل شيء

1284
01:14:51,910 --> 01:14:54,181
في فترة عقوبته
توسلت من أجل حكم التخفيف

1285
01:15:08,424 --> 01:15:09,950
- مرحباً
- أهلاً

1286
01:15:09,992 --> 01:15:12,479
- آسفة أني متأخرة !
- لا بأس

1287
01:15:12,519 --> 01:15:14,526
نسيتُ إحضار الكتاب الذي أردته

1288
01:15:14,567 --> 01:15:16,160
لا بأس.
تستطيعين إرساله لي بالإيميل.

1289
01:15:17,991 --> 01:15:21,155
هل أنت بخير ؟ هل استحميت
منذ آخر مرة كنت فيها هنا ؟

1290
01:15:21,192 --> 01:15:22,752
ها-هه.

1291
01:15:22,791 --> 01:15:25,509
كما تعلمين , هنا يجب أن تحذري عندما ...

1292
01:15:25,545 --> 01:15:26,852
إذاً ما أخبار المدرسة ؟

1293
01:15:26,886 --> 01:15:28,610
يا إلهي , لن تصدق ما حصل أبداً

1294
01:15:28,646 --> 01:15:31,427
- ماذا حدث ؟
- كما يعلم الكثيرون منكم

1295
01:15:31,462 --> 01:15:33,764
الأشهر الأخيرة من حياتي
كانت صعبة جداً علي

1296
01:15:33,797 --> 01:15:36,515
لا أعرف كيف كنت سأخرج
من ذلك بدونكم جميعاً

1297
01:15:36,550 --> 01:15:39,398
أعتقد حقاً أنها دليل
على الحب في هذه المؤسسة

1298
01:15:39,431 --> 01:15:40,958
أن أقف أمامكم اليوم

1299
01:15:41,000 --> 01:15:43,266
كطالبة حاصلة على
الدرجة الثالثة في تاريخ المدرسة

1300
01:15:43,301 --> 01:15:45,157
تحصل من خلال التصويت
على درجة التفوق

1301
01:15:45,191 --> 01:15:47,361
- لكن ألا يجب أن تكوني حقاً ...
- الطالبة الأفضل ؟ أعلم.

1302
01:15:47,398 --> 01:15:50,661
لكن الطلاب صوتوا لي وقالوا
أنهم يريدونني أن أحصل عليها

1303
01:15:50,695 --> 01:15:53,628
بسبب .. "إظهار الشجاعة
منقطعة النظير

1304
01:15:53,669 --> 01:15:55,231
في وجه الخسارة التي لا يمكن وصفها".

1305
01:15:55,270 --> 01:15:57,178
ها.

1306
01:15:57,222 --> 01:16:00,353
عجباً , أتساءل عن شعور التفوق الحقيقي

1307
01:16:00,391 --> 01:16:02,015
مرة أخرى إلى مارفن تيبرمان ,

1308
01:16:02,053 --> 01:16:03,712
المتفوق الحقيقي ,

1309
01:16:03,750 --> 01:16:07,011
هو يستحق هذا وأتمنى له الشفاء العاجل

1310
01:16:08,038 --> 01:16:09,217
تحدثتُ إلى أطباءهِ اليوم

1311
01:16:09,255 --> 01:16:10,815
أخبروني أن بالتداوي والعلاج

1312
01:16:10,854 --> 01:16:12,862
مارفن سيكون قادراً على أن
يحضر هارفارد هذا الخريف

1313
01:16:12,902 --> 01:16:14,974
هل أفاق رودل من الغيبوبة ؟

1314
01:16:15,013 --> 01:16:17,316
لا أعلم , لماذا ؟

1315
01:16:17,351 --> 01:16:20,000
لماذا ؟ لأنه ان تعافى

1316
01:16:20,037 --> 01:16:21,924
قد يحاول ابتزازكِ مجدداً بتلك الصور.

1317
01:16:21,956 --> 01:16:24,542
لم أكن لأقلق بشأن ذلك.

1318
01:16:24,581 --> 01:16:27,134
نعم , لكن ان حصل المدعي
العام على هذه الصور .. قد

1319
01:16:27,173 --> 01:16:29,923
واثقة تماماً بأنه لن
يستطيع فعل أي شيء بهم.

1320
01:16:29,958 --> 01:16:32,992
قابلت هنا بعض الناس الذين
قد يستطيعون مساعدتنا معه

1321
01:16:33,030 --> 01:16:34,589
ان وصلت الأمور لذاك الحد.

1322
01:16:34,629 --> 01:16:36,767
- مساعدتنا ؟
- حسنُ , يعرفون هم أناساً في الخارج

1323
01:16:36,804 --> 01:16:39,806
سندفع لهم كي يوقفوه وبذلك
نمنعه من أخذ الأفضلية عنكِ

1324
01:16:39,847 --> 01:16:41,983
أو , هذا رومانسي للغاية !

1325
01:16:42,021 --> 01:16:45,022
وكأن حياتك الآن كحياة لص
حقيقي ذات علاقات وكل شيء

1326
01:16:45,062 --> 01:16:47,995
لكنني متفاجئة قليلاً أنك
لم تفهم الموضوع بعد

1327
01:16:48,037 --> 01:16:49,760
أفهم ماذا ؟

1328
01:16:51,107 --> 01:16:54,075
لم يكن رودل
من أرسل تلك الصور

1329
01:16:56,003 --> 01:16:59,168
- أ تذكر أوريليو ؟
- أوريليو ؟

1330
01:16:59,205 --> 01:17:01,661
- ذاك الصبي من المكسيك
- نعم

1331
01:17:01,702 --> 01:17:03,643
نعم , كم هو شخص لطيف

1332
01:17:03,683 --> 01:17:05,059
ظننت أنه يتوجب علي مضاجعته

1333
01:17:05,092 --> 01:17:06,815
لكن إعطاءه الكاميرا كان كافياً

1334
01:17:09,507 --> 01:17:11,330
هل تعنين أنه أنتِ ........ !

1335
01:17:11,364 --> 01:17:13,371
في الوقت الذي لم أبرع فيه الصف

1336
01:17:13,412 --> 01:17:15,136
أظن أن تجاربي الأخيرة

1337
01:17:15,172 --> 01:17:17,113
في المدرسة الأكبر
التي ندعوها الحياة

1338
01:17:17,156 --> 01:17:20,027
قد علمتني بعضاً من الدروس
التي أحب أن أشاركها مع زملائي المتخرجين

1339
01:17:20,068 --> 01:17:22,587
مارتن , كان من الواضح
أن غارسن لن يستسلم

1340
01:17:22,626 --> 01:17:25,527
وعاجلاً أم آجلاً سيجد
ما يكفي ليتهمنا

1341
01:17:25,570 --> 01:17:28,770
وقد بدى من السخيف فعلاً
أن ينتهي بنا المطاف نعاني كلانا

1342
01:17:28,804 --> 01:17:30,779
كيف استطعتي فعل ذلك بي ؟

1343
01:17:30,819 --> 01:17:32,641
اتبعوا قلوبكم ولا تسألوها

1344
01:17:32,675 --> 01:17:34,235
بغض النظر عن أين ستقودكم

1345
01:17:34,275 --> 01:17:36,644
هيا , ما كنت لتقوم
بذلك ان لم تفكر أولاً

1346
01:17:36,675 --> 01:17:39,195
لم فعلتِ هذا بي بحق الجحيم ؟

1347
01:17:39,235 --> 01:17:42,398
ثقوا بي , ستفتح لكم عالماً جديداً
من التجارب التي لم تكونوا لتتخيلوها.

1348
01:17:42,433 --> 01:17:44,323
اسمع منذ أن تم منع

1349
01:17:44,355 --> 01:17:46,625
الزيارات الزوجية

1350
01:17:46,659 --> 01:17:49,343
كنت أفكر بأننا قد نحظى ببعض
الجنس من خلال الهاتف

1351
01:17:49,380 --> 01:17:51,715
أ تعلم , بإمكاني أن أخرج واحداً هنا

1352
01:17:51,748 --> 01:17:53,655
دون أن يراني احد
هل أنت جاهز ؟

1353
01:17:53,698 --> 01:17:54,843
- أيها الحرس !
- هل أنت واثق ؟

1354
01:17:54,883 --> 01:17:56,378
لن أستطيع المجيء
مرة ثانية لأسابيع

1355
01:17:56,421 --> 01:17:58,755
لا تنسوا عائلاتكم
آبائكم وأمهاتكم

1356
01:17:58,789 --> 01:18:01,275
- مهلاً , هل قابلت أحداً ما هنا ؟
- أيها الحرس !

1357
01:18:01,316 --> 01:18:02,721
لا تنسوا أنهم أناس أيضاً

1358
01:18:02,754 --> 01:18:03,932
وقد لا تتفقون معهم معظم الأحيان

1359
01:18:03,971 --> 01:18:07,100
لم , أيها الكلب الحقير ! عرفت أنك
لن تبقى أعزباً هنا لفترةٍ أطول

1360
01:18:07,137 --> 01:18:08,797
...تذكروا أن تحبوهم
حين يحتاجون الحب.

1361
01:18:08,835 --> 01:18:10,875
أيها الحرس , هي من قام بكل شيء !
هي اعترفت لتوها !

1362
01:18:10,915 --> 01:18:12,344
وأعني ما أقول
أحبوهم.

1363
01:18:12,386 --> 01:18:13,761
لا تتملقوهم بكلام كاذب وحسب.

1364
01:18:13,796 --> 01:18:16,031
كانت فكرتها !
كانت هذه فكرتك اللعينة !

1365
01:18:16,067 --> 01:18:18,402
- قوموا بذلك حقاً حين تستطيعون
- لا تدعها تغادر !

1366
01:18:18,434 --> 01:18:20,671
هي المذنبة ! أحضر آمر السجن !
ما الذي تفعله بحق الجحيم ...

1367
01:18:20,706 --> 01:18:24,058
- أعلم أني فعلتُ ذلك
- أيتها الساقطة اللعينة

1368
01:18:24,100 --> 01:18:26,618
سأقتلكِ
أيتها الساقطة الخبيثة !

1369
01:18:26,657 --> 01:18:28,315
استلقِ!

1370
01:18:28,354 --> 01:18:31,071
وكم كنت أتمنى
لو كان والدي هنا اليوم

1371
01:18:31,107 --> 01:18:33,407
وبعد هذا الخطاب أستطيع
أن أمشي بين الجمهور

1372
01:18:33,442 --> 01:18:35,612
و أعطيه حبي هنا أمامكم جميعاً

1373
01:18:35,650 --> 01:18:38,717
تعال هنا !
أيها الأخرق ...

1374
01:18:38,755 --> 01:18:40,315
أشكركم وحظاً موفقاً

1375
01:18:52,928 --> 01:18:55,263
مم , مثابر , أليس كذلك ؟

1376
01:18:55,297 --> 01:18:58,593
في الحقيقة , لم أكن لأمانع
أن يقيّدني بيديه

1377
01:18:58,625 --> 01:19:00,764
و لكان محققي الأول

1378
01:19:12,194 --> 01:19:14,777
وكما قلت سابقاً ...
بالرغبة ,

1379
01:19:14,817 --> 01:19:18,590
بالارادة والتركيز
و الاستعداد للتعامل مع أي عقبة كفرصة متاحة

1380
01:19:18,622 --> 01:19:21,046
ما تستطيعون
تحقيقه سيكون مذهلاً

1381
01:19:21,089 --> 01:19:22,975
وفي حال كنت تشعر بالذنب

1382
01:19:23,007 --> 01:19:27,132
بسبب عدم وجود من يرافقك
على الدرب باستثناء نفسك , استرخِ

1383
01:19:27,168 --> 01:19:29,208
هناك بداية لكل شيء في هذه الحياة

