﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:21,033
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||

2
00:00:51,034 --> 00:00:55,724
<i>"المستقبل القريب"</i>

3
00:00:56,021 --> 00:01:01,867
<i>"زمن الأمل والصراع"</i>

4
00:01:01,920 --> 00:01:12,393
<i>تتطلع الإنسانية نحو النجوم"
"لأجل حياة ذكية ووعد بالتقدم</i>

5
00:01:12,532 --> 00:01:15,467
<i>"نحو النجوم"</i>

6
00:01:15,589 --> 00:01:31,181
<b>|| نحو النجوم ||</b>

7
00:02:30,357 --> 00:02:32,424
أنا هادئ ومستقر

8
00:02:32,496 --> 00:02:35,830
،نمت عميقًا ما يقارب 8 ساعات
لم تراودني كوابيس

9
00:02:42,109 --> 00:02:43,742
مستعد للبدء

10
00:02:43,775 --> 00:02:46,775
مستعد لأداء عملي
بأفضل قدراتي

11
00:02:47,609 --> 00:02:51,876
<i>أركّز فقط على الضروريات
لأتجنب كل شيء آخر</i>

12
00:02:53,751 --> 00:02:56,451
سأتخذ فقط القرارات العملية

13
00:02:57,642 --> 00:03:00,675
<i>لن أسمح لنفسي بالتشتت</i>

14
00:03:00,709 --> 00:03:04,809
<i>لن أسمح لعقلي بالتفكير
طويلًا فيما هو غير مهم</i>

15
00:03:15,809 --> 00:03:19,876
لن أعتمد على
أي أحد أو أي شيء

16
00:03:19,909 --> 00:03:22,775
لن أكون عرضة للأخطاء

17
00:03:24,803 --> 00:03:28,669
معدل نبضات القلب 47
"ادخال"

18
00:03:30,575 --> 00:03:33,909
<i>"تم اعتماد تقييمك النفسي"</i>

19
00:03:33,934 --> 00:03:36,390
<i>للتذكير، يرجى إجراء اختبارات"
"..السلامة وفحص المعدات</i>

20
00:03:36,415 --> 00:03:39,223
<i>..رغبت دومًا أن أصبح رائد فضاء</i>

21
00:03:40,475 --> 00:03:43,009
<i>لأجل مستقبل البشرية والجميع</i>

22
00:03:46,316 --> 00:03:49,282
<i>على الأقل، هذا ما
اعتدت قوله لنفسي</i>

23
00:03:55,309 --> 00:03:57,976
<i>أرى نفسي من الخارج</i>

24
00:03:58,692 --> 00:04:01,392
<i>الابتسام والالتفات
يمينًا ويسارًا للناس</i>

25
00:04:02,442 --> 00:04:07,742
<i>كل ذلك مجرد تمثيل
وعينيّ منتبهتان نحو المخرج</i>

26
00:04:10,009 --> 00:04:11,942
<i>دومًا منتبهتان نحو المخرج</i>

27
00:04:15,765 --> 00:04:17,276
<i>لا تلمسني وحسب</i>

28
00:04:28,042 --> 00:04:30,508
<i>اعتني بنفسك أيها الرائد، كن حذرًا</i>

29
00:04:30,542 --> 00:04:32,076
<i>شكرًا لك</i>

30
00:04:43,200 --> 00:04:48,334
<i>روي)، موقع "برافو" لديه ذراع آلية)
"يبدو أنها معطلة عند "93 إيكو</i>

31
00:04:48,557 --> 00:04:51,324
<i>نريدك أن تأخذ فريقًا إلى
هناك وتتحقق من ذلك</i>

32
00:04:51,349 --> 00:04:53,016
<i>أجري بعض التشخيصات</i>

33
00:04:53,041 --> 00:04:55,240
<i>،عُلم ذلك
أتجه إلى هناك</i>

34
00:05:04,790 --> 00:05:09,123
<i>صباح الخير لروادنا هناك
"على "هوائي الفضاء الدولي</i>

35
00:05:09,243 --> 00:05:11,675
<i>واثق أنّه يوم جميل</i>

36
00:05:11,709 --> 00:05:16,675
<i>يوم مثالي تمامًا لمحاولة الاتصال
بجيراننا البعيدين في السماء</i>

37
00:05:19,609 --> 00:05:21,176
<i>أشعر بالراحة هنا على الأقل</i>

38
00:05:21,209 --> 00:05:22,809
<i>لدي بعض النتائج هنا</i>

39
00:05:22,842 --> 00:05:27,375
<i>"لنرى، فاز فريق "ولاية آيوا
(على "كانساس" بنتيجة (35-16</i>

40
00:05:27,408 --> 00:05:29,542
<i>أفهم الفضاء</i>

41
00:05:35,508 --> 00:05:37,942
<i>وحدة المراقبة"، أرى الذراع، حوّل"</i>

42
00:05:37,976 --> 00:05:39,675
<i>حسنًا أيها الرائد، تابع</i>

43
00:05:39,709 --> 00:05:42,876
<i>عُلم ذلك، أنتقل إلى الوحدة الآن</i>

44
00:05:54,109 --> 00:05:57,508
<i>وحدة التحكم"، أرى زيادة كبيرة للطاقة"
في الموقع "سي" أتتلقون ذلك؟</i>

45
00:05:57,542 --> 00:05:58,909
<i>..(عُلم، (روي</i>

46
00:05:58,942 --> 00:06:00,542
<i>وحدة المراقبة"، لدينا العديد"
من الناس بالأعلى هناك، حوّل</i>

47
00:06:00,575 --> 00:06:02,709
<i>وحدة المراقبة"، أظن"
..أن لدينا بعض الشظايا</i>

48
00:06:02,742 --> 00:06:04,076
<i>،كونوا متأهبين فحسب رجاءً
نعمل على حل المشكلة</i>

49
00:06:04,109 --> 00:06:05,408
<i>كونوا متأهبين فحسب</i>

50
00:06:05,442 --> 00:06:07,142
<i>وحدة المراقبة"، الأمر"
يحدث في كل مكان</i>

51
00:06:23,809 --> 00:06:26,343
<i>القيادة"، سأقطع الكهرباء"</i>

52
00:06:26,375 --> 00:06:28,209
<i>!ابتعد عن البرج الآن</i>

53
00:06:32,475 --> 00:06:34,109
<i>!عليك القفز الآن</i>

54
00:06:44,142 --> 00:06:45,742
<i>!يا إلهي</i>

55
00:07:01,609 --> 00:07:03,609
<i>(وحدة المراقبة"، (ماكبرايد"</i>

56
00:07:04,809 --> 00:07:05,942
<i>أهبط بدوران سريع</i>

57
00:07:05,976 --> 00:07:08,508
<i>الغلاف الجوي رقيق
للغاية لأحفظ توازني</i>

58
00:07:09,976 --> 00:07:15,042
<i>أحاول إبقاء وجهي تجاه
الأسفل حتى لا أفقد الوعي</i>

59
00:07:18,575 --> 00:07:20,009
وحدة المراقبة"، أتتلقونني؟"

60
00:08:58,367 --> 00:09:00,634
<i>"جانب التدمير الذاتي"</i>

61
00:09:01,334 --> 00:09:03,634
<i>هذا ما اعتادت قوله لي</i>

62
00:09:05,701 --> 00:09:07,667
<i>من المفترض أن أشعر بشيء</i>

63
00:09:09,634 --> 00:09:11,267
<i>لقد نجوت</i>

64
00:09:12,300 --> 00:09:13,667
<i>يجب أن أشعر بشيء</i>

65
00:09:13,701 --> 00:09:15,334
<i>فيما بات يعرف باسم
.."العواصف الكهربائية"</i>

66
00:09:15,367 --> 00:09:19,867
<i>أحدثت سلسلة من العواصف الكهربائية
..المدمرة خرابًا في جميع أنحاء العالم</i>

67
00:09:19,901 --> 00:09:23,267
<i>ويشعر العلماء بالقلق
لأننا لم نشهد آخرها بعد</i>

68
00:09:23,300 --> 00:09:25,434
<i>مصدرهم؟ الفضاء الخارجي</i>

69
00:09:25,467 --> 00:09:27,601
<i>السبب؟ مجهول حتى الآن</i>

70
00:09:29,133 --> 00:09:30,968
<i>"هذه رسالة من "سبيسكوم</i>

71
00:09:31,001 --> 00:09:36,909
<i>في ضوء الكارثة الأخيرة، يلزم حضورك لاستجوابك
"الذي سيعقد في المبنى 91، قاعدة "فاندرستين</i>

72
00:09:36,934 --> 00:09:39,667
<i>يرجى الملاحظة، سيكون
"هذا الاجتماع "سري للغاية</i>

73
00:09:44,500 --> 00:09:47,534
روي)، كيف حالك؟ شكرًا لحضورك، أقدر ذلك) -
حضرة اللواء -

74
00:09:47,567 --> 00:09:51,133
هذا الفريق (ريفاس)، مدير العمليات
"الخاصة الأمريكية لـ "سبيسكوم

75
00:09:51,167 --> 00:09:52,334
مرحبًا سيدي -
مرحبًا أيها الرائد -

76
00:09:52,367 --> 00:09:53,634
القائد العام (فوجل)، رئيس الأمن

77
00:09:53,667 --> 00:09:54,968
مرحبًا أيها الرائد -
مرحبًا سيدتي -

78
00:09:55,001 --> 00:09:58,467
"استقلوا طائرة من "فرجينيا
البارحة ليقابلونك فحسب

79
00:09:58,500 --> 00:09:59,534
حسنًا، شكرًا لكم

80
00:09:59,567 --> 00:10:02,267
ملفك الشخصي مثير للإعجاب بالتأكيد

81
00:10:02,300 --> 00:10:05,267
أنجزت العمل بشكل استثنائي
في جميع اختبارات التقييم

82
00:10:05,300 --> 00:10:07,334
أساسيات القتال، تدريب الفضاء

83
00:10:07,367 --> 00:10:09,300
بطريقة استثنائية
فحسب بجميع المجالات

84
00:10:09,767 --> 00:10:14,968
تحكي الشائعات أن معدل نبضك لم
يتجاوز 80 أبدًا خلال مهماتك في الفضاء

85
00:10:15,010 --> 00:10:17,499
وحتّى أثناء هذا
السقوط الأخير، صحيح؟

86
00:10:17,524 --> 00:10:18,934
حسنًا، حتّى الآن يا سيدي

87
00:10:18,968 --> 00:10:20,567
مدهش جدًا

88
00:10:20,601 --> 00:10:23,367
وفقًا لهذا، تزوجت مرة
وليس لديك أطفال؟

89
00:10:23,400 --> 00:10:25,167
صحيح يا سيدي

90
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
إنّه عمل خطير كما نعرف

91
00:10:27,434 --> 00:10:29,534
الأفضل عدم تعريض الآخرين له

92
00:10:30,034 --> 00:10:31,934
مقنع للغاية

93
00:10:31,968 --> 00:10:35,334
حسنًا، لم نحضرك هنا
(للتحدث عن سقوطك يا (روي

94
00:10:36,667 --> 00:10:42,467
لدينا شيء ذو طبيعة
سرية للغاية لنعرضه عليك

95
00:10:45,267 --> 00:10:48,334
رجاءً تفضّل بالجلوس حضرة الرائد -
حسنًا، سيدتي -

96
00:10:55,034 --> 00:10:58,867
ما أنت على وشك رؤيته هي
"صور طيفية لكوكب "نبتون

97
00:11:00,133 --> 00:11:03,001
هذه انفجارات أشعة كونية‏

98
00:11:03,034 --> 00:11:06,167
والتي التقطناها منذ 11 يومًا فقط

99
00:11:06,200 --> 00:11:13,799
أصدرت جزيئات طاقة عالية تسببت في
عواصف كهربائية كارثية في كل العالم

100
00:11:13,901 --> 00:11:16,534
وهذا ما كاد أن يقتلك

101
00:11:18,034 --> 00:11:21,734
الأشعة تزداد قوة لأنها
مصوّبة نحونا هنا على الأرض

102
00:11:27,076 --> 00:11:30,644
،حضرة الرائد
ماذا تعرف عن "مشروع ليما"؟

103
00:11:35,200 --> 00:11:38,667
أول رحلة بشرية إلى كواكب
النظام الشمسي البعيدة يا سيدي

104
00:11:39,567 --> 00:11:43,734
منذ حوالي 29 سنة كما تعرفون

105
00:11:43,767 --> 00:11:46,068
..والقائد كان

106
00:11:46,100 --> 00:11:48,367
كان والدي يا سيدي

107
00:11:49,133 --> 00:11:52,867
اختفت مركبة الفضاء بعد
حوالي 16 سنة من البعثة

108
00:11:52,901 --> 00:11:54,500
لم تسترد أيّ بيانات مطلقًا

109
00:11:54,534 --> 00:11:56,867
مهمات الفضاء البعيد توقفت بعد ذلك

110
00:11:58,167 --> 00:11:59,767
أجل، هذا هو

111
00:11:59,801 --> 00:12:03,367
أيمكنك اخبارنا عن كيفية
تعاملك مع غياب والدك؟

112
00:12:05,034 --> 00:12:06,634
..حسنًا

113
00:12:09,500 --> 00:12:11,901
كانت والدتي في غاية
الحزن بالتأكيد بسبب ذلك

114
00:12:11,934 --> 00:12:14,334
كانت مريضة جدًا في ذلك الوقت

115
00:12:14,367 --> 00:12:17,500
..لكنه كان ملتزمًا تجاه عمله

116
00:12:17,534 --> 00:12:19,834
وأنا واثق أن ذلك كان
صعب للغاية عليه أيضًا

117
00:12:21,100 --> 00:12:22,734
..(روي)

118
00:12:22,767 --> 00:12:27,167
لدينا شيء قد يكون صادم لك

119
00:12:29,601 --> 00:12:33,968
نظن أن والدك لا يزال حيًّا
"بالقرب من كوكب "نبتون

120
00:12:34,001 --> 00:12:35,534
لا نعرف أين تحديدًا

121
00:12:35,567 --> 00:12:37,233
..أرسلنا العديد من الطائرات المسيّرة

122
00:12:37,267 --> 00:12:39,734
لكن من الواضح أنها
منطقة شاسعة لتغطيتها

123
00:12:45,934 --> 00:12:49,034
والدي حيّ يا سيدي؟

124
00:12:49,068 --> 00:12:51,300
نظن ذلك

125
00:12:51,334 --> 00:12:56,601
روي)، العواصف الكهربائية تكون
نتيجة نوع من ردود فعل مادة مضادة

126
00:12:56,634 --> 00:13:01,534
كان "مشروع ليما" مدعومًا
بهذه المادة ووالدك مسؤولًا عنها

127
00:13:02,100 --> 00:13:07,034
نتحدث عن سلسلة من ردود
الفعل لا يمكن وقفها هنا

128
00:13:07,068 --> 00:13:14,066
الإطلاق غير المنضبط للمادة قد يهدد
استقرار نظامنا الشمسي بأكمله

129
00:13:14,167 --> 00:13:16,834
يمكن للحياة بأكملها أن تنتهي

130
00:13:18,200 --> 00:13:24,068
حضرة الرائد، نريدك أن تبعث رسالة شخصية
..من المريخ عن طريق الليزر الآمن

131
00:13:24,100 --> 00:13:27,801
"إلى ما نأمل أن يكون "مشروع ليما

132
00:13:27,834 --> 00:13:31,200
سيتم إعداد نص رسالتك مقدمًا بالطبع

133
00:13:31,233 --> 00:13:34,300
المريخ يا سيدي؟
سأذهب إلى المريخ؟

134
00:13:34,334 --> 00:13:37,867
إنها آخر مركز ارسال آمن لدينا

135
00:13:39,233 --> 00:13:44,068
روي)، علينا معرفة ما)
نحن بصدد مواجهته هنا

136
00:13:44,100 --> 00:13:49,367
قاعدة المريخ تحت الأرضية هي الوحيدة
"التي لم تتأثر بـ "العواصف الكهربائية

137
00:13:49,400 --> 00:13:54,667
ونظن بأن نداء شخصي منك إلى
والدك قد ينتج عنه استجابة

138
00:13:54,701 --> 00:14:00,001
يمكننا تتبع تلك الإشارة وتحديد
موقعه ومعرفة طريقة لإيقاف ذلك

139
00:14:00,034 --> 00:14:05,734
ما يحدث هناك أزمة بالغة السوء

140
00:14:05,767 --> 00:14:09,133
نعول عليك لمساعدتنا في العثور عليه

141
00:14:09,167 --> 00:14:11,233
هل أنت مشارك معنا؟

142
00:14:14,367 --> 00:14:16,934
أجل، أنا مشارك يا سيدي -
جيد -

143
00:14:16,968 --> 00:14:18,667
ستنتقل أولًا إلى القمر

144
00:14:18,701 --> 00:14:21,334
تتمركز صواريخنا بعيدة
المدى على جانبه الآخر

145
00:14:21,367 --> 00:14:23,334
كل شيء بعد ذلك سيعتمد
على إمدادك لنا بالمعلومات

146
00:14:23,367 --> 00:14:24,267
حسنًا، سيدي

147
00:14:24,300 --> 00:14:30,334
نظرًا لحجم التهديد، يتم صياغة
قصة تغطية لتجنب انتشار الذعر

148
00:14:30,367 --> 00:14:33,867
ستسافر في رحلة تجارية
إلى القمر لتبقى متخفيًا

149
00:14:33,901 --> 00:14:36,467
(سيكون العقيد (برويت
المسؤول عنك من الآن فصاعدًا

150
00:14:36,500 --> 00:14:39,767
يجب الحفاظ على السرية التامة

151
00:14:40,565 --> 00:14:42,298
<i>هل أنت مشارك معنا؟</i>

152
00:14:44,267 --> 00:14:46,167
<i>!وكأن لديّ خيارًا آخر</i>

153
00:14:48,454 --> 00:14:50,554
<i>كان والدي رياديّ</i>

154
00:14:50,767 --> 00:14:54,200
<i>ضحى بنفسه للبحث عن حياة ذكية</i>

155
00:14:55,400 --> 00:14:57,500
<i>كان والدي المنفّذ</i>

156
00:14:59,233 --> 00:15:02,068
<i>كان عمري 16 عندما غادر
و 29 عندما اختفى</i>

157
00:15:02,100 --> 00:15:05,467
<i>رسالة مؤرشفة، استلمت
منذ 27 سنة و3 أشهر ويومان</i>

158
00:15:05,500 --> 00:15:07,695
<i>وتلك هي النهاية</i>

159
00:15:08,434 --> 00:15:12,167
<i>روي)، هذه رسالة من والدك)</i>

160
00:15:12,200 --> 00:15:15,001
<i>"أطّل عليك من "مشروع ليما</i>

161
00:15:15,034 --> 00:15:19,167
<i>"في طريقنا عبر كوكب "المشتري
"وفي النهاية إلى كوكب "نبتون</i>

162
00:15:19,200 --> 00:15:24,167
<i>أعرف أنك رأيت الاهتمام
..الحقيقي والهائل الذي أثرناه</i>

163
00:15:24,200 --> 00:15:28,167
<i>،في جميع أنحاء العالم
ونحن ممتنون لذلك</i>

164
00:15:28,200 --> 00:15:31,467
<i>،نحقق أشياء عظيمة هنا
عظيمة حقًا</i>

165
00:15:31,500 --> 00:15:34,801
<i>أعني، نحن على وشك
،الإجابة عن السؤال الأهم</i>

166
00:15:34,834 --> 00:15:38,667
<i>"متى نجد الحياة الذكية هناك؟"</i>

167
00:15:38,701 --> 00:15:40,400
<i>وواثقين بأننا سنفعل</i>

168
00:15:40,434 --> 00:15:42,500
<i>..نحن ذاهبون إلى حافة الغلاف الشمسي</i>

169
00:15:42,534 --> 00:15:46,834
<i>حيث لن يؤثر المجال المغناطيسي
للشمس على أدواتنا بتاتًا</i>

170
00:15:46,867 --> 00:15:51,267
<i>سنصبح قادرين على البحث في أيّ
نظام نجمي عن الحياة المعقدة</i>

171
00:15:51,300 --> 00:15:54,434
<i>،لم يحدث مثل هذا قبلًا
ونحن متفائلون بالتأكيد</i>

172
00:15:54,467 --> 00:15:58,200
<i>،أستشعر نشاطك في المنزل
وبالطبع أفكر في الرب</i>

173
00:15:58,233 --> 00:16:05,734
<i>يغمرني الاحساس بوجوده قريبًا للغاية</i>

174
00:16:05,767 --> 00:16:07,367
<i>أحبك يا بني</i>

175
00:16:13,467 --> 00:16:14,634
(مرحبًا يا (روي

176
00:16:17,467 --> 00:16:19,767
أنا هنا للذهاب في هذه الرحلة معك

177
00:16:20,667 --> 00:16:22,367
ومراقبتك

178
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
العقيد (برويت)، سعيد لمقابلتك

179
00:16:26,340 --> 00:16:27,373
..في الحقيقة

180
00:16:29,167 --> 00:16:31,034
لقد تقابلنا

181
00:16:31,068 --> 00:16:34,367
،كان منذ وقت طويل
أعرف والدك

182
00:16:35,233 --> 00:16:37,200
كنا قريبان، أنا وهو

183
00:16:37,233 --> 00:16:41,200
بدأنا معًا، وذهبنا إلى "بوردو" معا

184
00:16:42,034 --> 00:16:43,901
كان رجلًا ذكيًا

185
00:16:43,934 --> 00:16:46,001
أعرف -
أجل -

186
00:16:46,034 --> 00:16:48,367
وأتذكر ذهابي إلى المنزل ورؤيتك

187
00:16:48,400 --> 00:16:50,534
كنت تركض في كل مكان

188
00:16:50,567 --> 00:16:53,634
كنت تثير جنون
..والدتك المسكينة، لكن

189
00:16:53,667 --> 00:16:55,200
كيف تشعر؟

190
00:16:59,034 --> 00:17:01,068
أهذا جزء من تقريري النفسي؟

191
00:17:03,392 --> 00:17:05,092
كلا، ليس تمامًا، لكن أجل

192
00:17:05,500 --> 00:17:12,500
،أعني أنك ستراقب باستمرار
حالتك العقلية وحالتك العاطفية

193
00:17:12,534 --> 00:17:16,534
لديك علاقة مباشرة مع هدف المهمة

194
00:17:16,567 --> 00:17:20,300
أيها العقيد، إن كان لرأيي
أهمية، أظن والدي قد مات

195
00:17:25,034 --> 00:17:26,801
..أجل

196
00:17:26,834 --> 00:17:33,034
كنت رائد فضاء مختص بالقمر
لـ "سبيسكوم" لمدة 31 عام

197
00:17:33,068 --> 00:17:43,249
ونمى لمخيلتي أن الرحلة الاستكشافية
يمكن استخدامها لشيء بسيط مثل الهروب

198
00:17:43,734 --> 00:17:45,667
..(أخبرك بذلك يا (روي

199
00:17:45,701 --> 00:17:53,734
لأنه يتعين علينا التعلق بفرضية
أن يكون والدك مختبئًا منا

200
00:17:58,267 --> 00:18:00,400
أتظن أنّك مستعد للذهاب؟

201
00:18:02,968 --> 00:18:04,601
مستعد

202
00:18:04,634 --> 00:18:05,701
حسنًا

203
00:18:24,734 --> 00:18:28,968
<i>أوشك فحص ما قبل
الإطلاق على الانتهاء</i>

204
00:18:29,001 --> 00:18:31,434
<i>لم يظهر أي دليل على وجود
..عدوى بكتيرية أو فيروسية</i>

205
00:18:31,467 --> 00:18:34,434
<i>أخفقت مرات عديدة في حياتي</i>

206
00:18:34,467 --> 00:18:36,068
<i>..رغم كل الجهود التي بُذلت</i>

207
00:18:36,100 --> 00:18:39,500
<i>تكلمّت حينما كان عليّ الاستماع</i>

208
00:18:39,534 --> 00:18:43,567
<i>كنت قاسيًا حينما كان
ينبغي أن أكون معطاءً</i>

209
00:18:43,601 --> 00:18:45,968
<i>،في حالة الإصابة بمرض أو حادث</i>

210
00:18:46,001 --> 00:18:50,667
<i>يرجى التأكد أنّك أدرجت اسم
..أيّ من أفراد الأسرة أو الزوجة</i>

211
00:18:50,701 --> 00:18:52,943
<i>أو أحد الأقارب في ملفك الشخصي</i>

212
00:18:52,968 --> 00:18:54,434
اخفض الصوت

213
00:18:56,004 --> 00:18:59,456
(ابعث رسالة إلى (إيف
في الدليل الشخصي

214
00:19:02,767 --> 00:19:04,901
(مرحبًا يا (إيف)، أنا (روي

215
00:19:07,267 --> 00:19:10,167
سأسافر مجددًا، ليس خبرًا مفاجئًا

216
00:19:12,834 --> 00:19:14,567
..أردت فحسب أن أقول

217
00:19:24,367 --> 00:19:27,434
<i>قطعت وعدًا بأن أكون صادقًا دومًا</i>

218
00:19:28,233 --> 00:19:29,667
<i>لكنني أخلفته</i>

219
00:19:29,701 --> 00:19:33,100
..اسمعي، أردت أن أقول

220
00:19:38,767 --> 00:19:40,701
لم أريدكِ أن ترحلي

221
00:19:44,100 --> 00:19:45,367
احذف

222
00:19:47,133 --> 00:19:48,500
ألغي الرسالة

223
00:19:51,334 --> 00:19:52,500
<i>صباح الخير</i>

224
00:19:52,534 --> 00:19:54,534
<i>تدربت على الفصل بين الأمور</i>

225
00:19:54,567 --> 00:19:58,601
<i>تطلب منك "سبيسكوم" إكمال
تقييمك النفسي قبل الإطلاق</i>

226
00:19:58,634 --> 00:20:01,400
<i>يبدو لي أن هذه طريقة تدبري لحياتي</i>

227
00:20:02,233 --> 00:20:06,167
معدل نبضات القلب 56

228
00:20:08,001 --> 00:20:11,133
،لم أنم البارحة كثيرًا
لكن لا أظنّها مشكلة

229
00:20:11,167 --> 00:20:13,367
ما زلت مستعدًا للمهمة

230
00:20:15,334 --> 00:20:17,767
<i>تمت الموافقة على سفرك إلى القمر</i>

231
00:20:22,934 --> 00:20:25,367
<i>أهذه أول مرة تسافر فيها للقمر؟</i>

232
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
كلّا، ولكنّها كانت منذ فترة

233
00:20:27,534 --> 00:20:30,767
أتخطط للسفر خارج
المنطقة الآمنة في زيارتك؟

234
00:20:30,801 --> 00:20:31,968
كلّا

235
00:20:32,001 --> 00:20:33,701
مجددًا

236
00:20:33,734 --> 00:20:35,100
كيف ذلك؟ -
حسنًا -

237
00:20:35,133 --> 00:20:37,200
حسنًا، ليست دافئة جدًا؟ -
أجل، إنها جيدة -

238
00:20:38,567 --> 00:20:40,233
تنفس

239
00:20:40,267 --> 00:20:44,767
<i>رحلة "فيرجين 6092"، المتجهة
لقاعدة "تايكو" على القمر تقلع الآن</i>

240
00:20:50,701 --> 00:20:51,867
مرحبًا بك يا سيدي

241
00:20:51,901 --> 00:20:53,001
(أنا الربّان (لو -
شكرًا لكِ -

242
00:20:53,034 --> 00:20:54,267
مرحبًا أيها الربّان -
انتبه لخطواتك -

243
00:20:54,300 --> 00:20:55,867
أخفض رأسك -
حسنًا -

244
00:20:58,001 --> 00:20:59,901
مرحبًا، حقيبة السفر؟ -
مرحبًا -

245
00:20:59,934 --> 00:21:00,968
أجل، شكرًا -
رائع -

246
00:21:01,001 --> 00:21:03,133
المقعد الثالث عن يمينك -
حسنًا -

247
00:21:05,100 --> 00:21:06,300
معذرةً

248
00:21:06,934 --> 00:21:08,467
مرحبًا -
مرحبًا -

249
00:21:37,300 --> 00:21:40,434
<i>نذكركم أن القمر ليس مقسمًا بحدود</i>

250
00:21:40,467 --> 00:21:44,834
<i>العديد من مناطق التعدين
متنازع عليها وتعتبر في حالة حرب</i>

251
00:21:44,867 --> 00:21:47,367
<i>يرجى البقاء داخل
..المنطقة المحددة الآمنة</i>

252
00:21:47,400 --> 00:21:50,701
معذرةً، هلّا أعطيتني
بطانية ووسادة من فضلك؟

253
00:21:50,734 --> 00:21:53,267
بالطبع، يتكلفان 125 دولار

254
00:21:53,300 --> 00:21:54,734
<i>تم قبول الدفع</i>

255
00:21:54,767 --> 00:21:56,367
شكرًا -
شكرًا -

256
00:22:06,694 --> 00:22:11,231
<b>،"آخر المستجدات: "العواصف الكهربائية
ارتفاع عدد القتلى لحوالي 43 ألف</b>

257
00:22:11,256 --> 00:22:14,264
<b>بعد انقطاع التيار الكهربائي
الكبير وفشل الاتصالات</b>

258
00:22:15,467 --> 00:22:20,833
<i>بينما نقترب، يمكن لبعضكم رؤية
"هوائي المنظار الضخم قرب فوهة "أطلس</i>

259
00:22:20,867 --> 00:22:25,300
<i>إنها المنشأة الأكبر على القمر
لإجراء الأبحاث خارج الأرض</i>

260
00:22:26,133 --> 00:22:27,700
منشفة ساخنة؟

261
00:22:27,734 --> 00:22:29,801
شكرًا -
شكرًا لسفرك معنا -

262
00:22:29,934 --> 00:22:31,034
نقدر ذلك فعلًا

263
00:22:31,068 --> 00:22:33,434
<i>يرجى الاستعداد للهبوط</i>

264
00:23:02,450 --> 00:23:05,051
<b>مرحبًا بكم على القمر</b>

265
00:23:05,099 --> 00:23:11,968
<i>كل الآمال التي لدينا للسفر عبر الفضاء
تبخّرت أمام منصات المشروبات وبائعي القمصان</i>

266
00:23:12,001 --> 00:23:16,100
<i>نقلوا ما كنّا نهرب منه على
الأرض إلى الفضاء بكل بساطة</i>

267
00:23:17,874 --> 00:23:20,073
<i>نحن ملتهمين للعوالم</i>

268
00:23:21,100 --> 00:23:26,567
<i>،إذا رأى والدي هذا الآن
فسيدمر كل شيء عن بكرة أبيه</i>

269
00:23:35,367 --> 00:23:38,534
"صاروخنا يدعى "سيفيوس

270
00:23:38,567 --> 00:23:42,034
"الطاقم أفراد عسكريين من "سبيسكوم

271
00:23:42,068 --> 00:23:44,901
يجهلون تمامًا بحقيقة مهمتنا

272
00:23:44,934 --> 00:23:46,567
علينا إبقائهم على هذا النحو

273
00:23:46,601 --> 00:23:50,100
منصة الإطلاق موجودة في
الجانب البعيد" من المنطقة المحرّمة"

274
00:23:50,133 --> 00:23:52,667
..إنّها خطيرة للغاية

275
00:23:52,701 --> 00:23:58,201
لذا سيكون لدينا أفراد مسلحون
"لحمايتنا ومرافقتنا إلى "الجانب البعيد

276
00:24:01,233 --> 00:24:06,334
أيها العقيد، هلّا سمحت لي بسؤالك
عن آخر محادثة أجريتها مع والدي؟

277
00:24:07,267 --> 00:24:10,034
لم تكن لطيفة

278
00:24:10,568 --> 00:24:13,934
تشاجرنا بشأن مغادرتي للمشروع

279
00:24:15,667 --> 00:24:18,334
اتهمني بالخيانة

280
00:24:20,667 --> 00:24:23,101
..وإذا وجدته

281
00:24:23,134 --> 00:24:25,034
ماذا إذًا؟

282
00:24:26,034 --> 00:24:28,934
أهذا صعب للغاية عليك يا بني؟

283
00:24:28,967 --> 00:24:30,834
كون الأمر يتعلق بوالدك؟

284
00:24:33,401 --> 00:24:34,600
لا

285
00:24:35,201 --> 00:24:37,667
لا، والدي بطل

286
00:24:37,700 --> 00:24:42,468
تحاول "سبيسكوم" النيل من رجل
منح حياته بأكملها فداءً للمشروع

287
00:24:42,501 --> 00:24:44,301
أظنّها شركة حقيرة

288
00:24:45,468 --> 00:24:47,201
أو يائسة بأفضل تقدير

289
00:24:51,301 --> 00:24:54,934
<i>،"نقترب من المحطة "آر
حظيرة الطائرات القمرية</i>

290
00:24:54,967 --> 00:24:58,568
نواجه مشاكل مع
القراصنة منذ سبتمبر

291
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
كانت بعض الدول تمنحهم الملاذ الآمن

292
00:25:00,633 --> 00:25:03,667
سيأخذون الرهائن
أو سيسعون وراء متجولينا

293
00:25:03,700 --> 00:25:05,900
..المنطقة مثل الغرب الهمجي هناك

294
00:25:05,934 --> 00:25:08,633
لكننا سنوصلك إلى مركبة الفضاء

295
00:25:10,600 --> 00:25:12,733
هل هذه المرة الأولى
لك في منطقة حرب؟

296
00:25:12,767 --> 00:25:14,700
قضيت ثلاث سنوات فوق
الدائرة القطبية الشمالية

297
00:25:14,733 --> 00:25:16,000
حسنًا

298
00:25:16,034 --> 00:25:18,401
والكثير من المناورات البحرية للجيش

299
00:25:18,434 --> 00:25:21,900
حسنًا، أظنّ لم يفتك
الكثير، صحيح؟

300
00:25:21,934 --> 00:25:23,867
حسنًا، انظر، القمر بدرًا تقريبًا

301
00:25:23,900 --> 00:25:26,101
مساحة كبيرة من
الجانب البعيد" مظلمة للغاية"

302
00:25:26,134 --> 00:25:27,934
فلنتجهز

303
00:25:27,967 --> 00:25:29,367
<i>"طوافي القمر"، المجموعة "ج"</i>

304
00:25:29,392 --> 00:25:33,854
<i>من المقرر المغادرة إلى مجمّع الإطلاق
"في "الجانب البعيد" عبر البوابة "12</i>

305
00:25:34,354 --> 00:25:36,854
<i>الرجاء الإلمام بالأوضاع السائدة</i>

306
00:25:47,227 --> 00:25:49,758
<i>"المسار القمري 91-56"</i>

307
00:25:56,434 --> 00:25:58,933
<i>الطوّاف 7"، تأكيد الإعدادات"</i>

308
00:25:58,967 --> 00:26:01,367
<i>"الموقع هو "0-9-2</i>

309
00:26:42,933 --> 00:26:44,367
<i>روي)؟)</i>

310
00:26:44,401 --> 00:26:45,334
<i>نعم يا حضرة العقيد</i>

311
00:26:45,367 --> 00:26:50,034
<i>!انظر إليها
الكرة الزرقاء الكبيرة</i>

312
00:26:50,067 --> 00:26:53,000
<i>لم تكف عن إذهالي قط</i>

313
00:27:15,734 --> 00:27:17,800
<i>أيها الملازم، هل ترى هذا؟</i>

314
00:27:17,833 --> 00:27:19,234
<i>أجل، الوضع ذاته هنا</i>

315
00:27:19,267 --> 00:27:21,768
<i>لا أستطيع تحديد جنسيّتهم</i>

316
00:27:21,800 --> 00:27:22,878
<i>..أيها الملازم -
..ورائنا -</i>

317
00:27:22,903 --> 00:27:25,276
<i>ألفا"، ماذا لدينا هنا؟"</i>

318
00:27:26,267 --> 00:27:30,399
<i>ألفا"، هناك طوافون"
مجهولون يقتربون من موقعنا</i>

319
00:27:30,424 --> 00:27:31,657
<i>يحتمل أن تكون أنشطة قرصنة</i>

320
00:27:31,682 --> 00:27:33,415
<i>ومعي راكبان ذا أهمية كبيرة</i>

321
00:27:33,933 --> 00:27:35,434
<i>عُلم، قادمون لحمايتكم</i>

322
00:27:35,467 --> 00:27:39,000
<i>ألفا"، قد نحتاج للاستعانة"
ببعض الصواريخ هنا</i>

323
00:27:39,034 --> 00:27:40,267
<i>..احتمال حدوث أعمال عدائية</i>

324
00:27:40,301 --> 00:27:44,000
<i>،ها نحن مجددًا
نتقاتل من أجل الموارد</i>

325
00:27:44,034 --> 00:27:45,867
<i>هناك طوّافتان يأتيان من خلفنا يسارًا</i>

326
00:27:45,900 --> 00:27:48,634
<i>،يبدو أنّهم قراصنة
ربما يسعون للأشياء القيمة</i>

327
00:27:48,668 --> 00:27:50,301
<i>سنقوم بإطلاق الصواريخ
بأسرع وقت ممكن</i>

328
00:27:50,334 --> 00:27:53,334
<i>ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟</i>

329
00:27:56,862 --> 00:27:57,929
<i>!سحقًا</i>

330
00:27:57,954 --> 00:27:59,743
<i>ألفا"، نحتاج للدعم"
!بأسرع وقت ممكن</i>

331
00:27:59,768 --> 00:28:01,567
<i>!نتعرض لكمين</i>

332
00:28:01,601 --> 00:28:03,701
<i>!النجدة، النجدة -
!أعطيني سلاح -</i>

333
00:28:03,734 --> 00:28:05,134
<i>!تماسك وحسب</i>

334
00:28:09,800 --> 00:28:11,267
<i>الطوافة القمرية 3" سقطت"</i>

335
00:28:12,800 --> 00:28:14,467
<i>الطوافة القمرية 2" سقطت"</i>

336
00:28:16,267 --> 00:28:19,467
ألفا"، سنخرج عن المسار"
"لنصل لـ "الجانب البعيد

337
00:28:23,312 --> 00:28:24,567
<i>!لديّ ثقب</i>

338
00:28:24,601 --> 00:28:27,301
<i>!(روي) -
!لديّ ثقب -</i>

339
00:28:33,467 --> 00:28:34,734
<i>أأنت بخير يا (روي)؟</i>

340
00:28:34,768 --> 00:28:35,867
<i>أنا بخير</i>

341
00:28:35,900 --> 00:28:37,234
<i>..ألفا"، أكرر، نحتاج"</i>

342
00:28:38,200 --> 00:28:40,401
<i>!أيها الملازم
!يا إلهي</i>

343
00:28:43,234 --> 00:28:45,167
<i>هيّا، هيّا</i>

344
00:28:46,467 --> 00:28:48,200
<i>تفرّقا</i>

345
00:28:48,234 --> 00:28:50,833
<i>ما زلنا تحت المطاردة
أكرر، ما زلنا تحت المطاردة</i>

346
00:28:50,867 --> 00:28:53,734
<i>تطاردنا عدة مركبات معادية</i>

347
00:28:53,768 --> 00:28:55,933
<i>!روي)، إنّهم يحاولون تطويقنا)</i>

348
00:29:05,734 --> 00:29:07,668
<i>إلى "القيادة"، الملازم قتل</i>

349
00:29:07,701 --> 00:29:08,933
<i>فقدنا حراستنا</i>

350
00:29:08,967 --> 00:29:10,933
<i>نطلب الدعم الفوري، حوّل</i>

351
00:30:31,668 --> 00:30:35,401
<i>إلى "القيادة"، يمكن
استعادة جثة الملازم</i>

352
00:30:35,434 --> 00:30:37,833
<i>"ستجدونها خارج فوهة "والتر</i>

353
00:30:38,668 --> 00:30:41,134
<i>عزائي لمصابكم</i>

354
00:30:41,454 --> 00:30:42,653
<i>حوّل</i>

355
00:30:43,701 --> 00:30:45,067
<i>عُلم، أيها الرائد</i>

356
00:30:46,059 --> 00:30:50,900
<i>أيها العقيد (برويت)، ضربات قلبك
غير منتظمة في عملياتك الحيوية</i>

357
00:30:50,933 --> 00:30:54,100
<i>نقترح إجراء الفحص على الفور</i>

358
00:30:54,134 --> 00:30:56,800
<i>يفترض أن يكون غطائي التأميني</i>

359
00:30:57,301 --> 00:30:59,501
<i>أنا بخير</i>

360
00:30:59,534 --> 00:31:01,967
<i>لماذا يستمر بهذا العمل؟</i>

361
00:31:02,000 --> 00:31:04,534
<i>لماذا لا يتخلّى عن الأمر وحسب؟</i>

362
00:31:10,423 --> 00:31:12,923
<i>لم يقدر والدي على ذلك أيضًا</i>

363
00:31:13,167 --> 00:31:15,134
<i>أيها الرائد، كنا نترقب وصولك</i>

364
00:31:15,167 --> 00:31:18,967
إذا كنتما تريدان فعل ّأي أمور
شخصية، أقترح أن تشرعا بفعلها الآن

365
00:31:19,800 --> 00:31:21,967
سيقلع صاروخكما بعد قليل

366
00:31:22,000 --> 00:31:23,301
تراجعي أيتها الرقيب

367
00:31:23,334 --> 00:31:24,334
حاضر، سيدي

368
00:31:25,601 --> 00:31:30,100
روي)، اسمح لي أن أجلس قليلًا)

369
00:31:30,134 --> 00:31:32,800
ما الأمر أيها العقيد؟

370
00:31:34,567 --> 00:31:38,900
"لن أقدر على مرافقتك إلى "المريخ

371
00:31:38,933 --> 00:31:42,200
لكن هناك بعض الأمور
(عليك معرفتها يا (روي

372
00:31:44,434 --> 00:31:46,134
كل دقيقة لها أهميتها

373
00:31:46,167 --> 00:31:49,467
<i>،"إلى طاقم "سيفيوس
استعدوا لفحوصات ما قبل الإقلاع</i>

374
00:31:49,501 --> 00:31:54,200
إدارة "سبيسكوم" تواصلت معي

375
00:31:54,634 --> 00:31:56,867
إنّها سرية للغاية

376
00:31:58,334 --> 00:31:59,567
خذها

377
00:32:06,034 --> 00:32:08,634
ستعرّض حياتك للخطر المحدق

378
00:32:08,668 --> 00:32:12,000
"لا يثقون بك في "سبيسكوم

379
00:32:12,900 --> 00:32:15,367
..لكن الأمر مصيري

380
00:32:16,734 --> 00:32:17,867
!أيتها الرقيب

381
00:32:17,900 --> 00:32:20,000
<i>بدأ فحوصات ما قبل الإقلاع</i>

382
00:32:20,034 --> 00:32:23,100
(عليك الذهاب يا (روي
اذهب

383
00:32:24,265 --> 00:32:25,469
!اذهب

384
00:32:39,334 --> 00:32:41,833
<i>معك الربّان أيها الرائد
ماكبرايد)، أتفقد الاتصال)</i>

385
00:32:41,867 --> 00:32:44,634
<i>أسمعك بكل وضوح يا سيدي -
"مرحبًا بك في "سيفيوس -</i>

386
00:32:45,068 --> 00:32:47,500
<i>سأسافر متطفلًا معكم
إذا كنتم لا تمانعون</i>

387
00:32:47,534 --> 00:32:49,101
<i>أجل، لدينا علم مسبق يا سيدي</i>

388
00:32:49,134 --> 00:32:51,400
<i>،"في طريقنا إلى "المريخ
المحطة الأخيرة</i>

389
00:32:51,434 --> 00:32:53,333
<i>كان من المفترض سفر اثنين معنا؟</i>

390
00:32:53,367 --> 00:32:55,667
أخشى أنّني الوحيد

391
00:32:55,701 --> 00:32:59,534
حسنًا، ما زلت تروق لنا
(أيها الرائد (ماكبرايد

392
00:32:59,567 --> 00:33:03,500
أظننا استضفنا للتو معنا
ابن اسطورة أيها الفريق

393
00:33:03,534 --> 00:33:05,867
(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)

394
00:33:05,901 --> 00:33:07,168
!عجبًا

395
00:33:07,233 --> 00:33:09,801
ما رأيكم بذلك؟
الأفضل في المجرة

396
00:33:09,834 --> 00:33:13,367
<i>مرحبًا بك معنا يا سيدي -
..إنّهم علماء وفنيين -</i>

397
00:33:14,815 --> 00:33:16,681
<i>يعملون متعهدين نقل</i>

398
00:33:18,467 --> 00:33:23,068
أيها الربّان، أيمكن الاتصال بمركز المراقبة
والاستفسار عن حالة العقيد (برويت)؟

399
00:33:23,101 --> 00:33:24,600
بالطبع، سأتصل الآن، سيدي

400
00:33:24,634 --> 00:33:26,500
..سبيسكوم"، أيمكنكم اطلاعنا عن حالة"

401
00:33:26,534 --> 00:33:29,400
<i>يبدون متصالحون مع أنفسهم</i>

402
00:33:29,434 --> 00:33:32,333
<i>كيف يكون ذلك الشعور؟</i>

403
00:33:32,367 --> 00:33:37,101
أيها الرائد، يجري العقيد
عملية جراحية طارئة

404
00:33:37,134 --> 00:33:38,968
<i>عُلم -
تم مراجعة قائمة التفتيش -</i>

405
00:33:38,993 --> 00:33:40,609
<i>إنهم يجهلون هدفي الحقيقي</i>

406
00:33:40,634 --> 00:33:42,634
<i>"الوجهة، مركز أبحاث "إرسا"، "المريخ</i>

407
00:33:42,667 --> 00:33:45,867
<i>آخر موقع بعيد مأهول
في نظامنا الشمسي</i>

408
00:33:45,901 --> 00:33:49,801
<i>مدة الرحلة 19 يومًا
و 14 ساعة و 33 دقيقة، حوّل</i>

409
00:33:50,801 --> 00:33:56,300
<i>عزيزي القديس (كريستوفر)، احمِني
اليوم في جميع رحلاتي طوال الطريق</i>

410
00:33:56,333 --> 00:34:01,500
<i>حذّرني إن كان الخطر قريب
..حتّى أتوقف قبل</i>

411
00:34:15,967 --> 00:34:18,934
<i>ممتاز، قم بتوزيع الدواء</i>

412
00:34:18,967 --> 00:34:22,200
<i>إلى القيادة، سنوزّع
مثبتات المزاج الآن</i>

413
00:34:22,233 --> 00:34:24,667
<i>تقييماتنا النفسية المتبعة</i>

414
00:34:24,701 --> 00:34:25,934
<i>(فرانك)</i>

415
00:34:25,967 --> 00:34:31,133
<i>لأن "سبيسكوم" لا تريد أن
تنهار مشاعرنا هنا مجددًا</i>

416
00:34:33,667 --> 00:34:34,667
<i>(ديفرز)</i>

417
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
<i>أيها الرائد؟</i>

418
00:34:39,434 --> 00:34:41,767
<i>أعطني واحدة منهم يا رجل الحلوى</i>

419
00:34:41,801 --> 00:34:43,400
<i>أيها الربّان</i>

420
00:34:47,967 --> 00:34:50,200
أيها الربّان، لديّ تسريب
صغير للأكسجين في بذّتي

421
00:34:50,233 --> 00:34:51,767
سأذهب لترقيع الثقب وحسب

422
00:34:54,001 --> 00:34:56,101
<i>استمتع في الخلف </i>

423
00:34:56,134 --> 00:34:59,200
<i>سنخبرك إذا قابلنا أيّ فضائيين</i>

424
00:34:59,233 --> 00:35:00,701
<i>"مرحبًا، "سبيسكوم</i>

425
00:35:00,734 --> 00:35:05,068
<i>نحن هنا، "سيفيوس" تستجيب
نسافر بدون صعوبات</i>

426
00:35:05,101 --> 00:35:06,333
<i>،"عُلم، "سيفيوس</i>

427
00:35:06,367 --> 00:35:08,300
<i>لدينا بيانات موقعكم</i>

428
00:35:13,333 --> 00:35:15,434
<i>"يا شباب، حان وقت دواء "سيدوفوفير</i>

429
00:35:15,467 --> 00:35:17,667
<i>وضعه يوميًا يمنع الشعر من النمو</i>

430
00:35:20,887 --> 00:35:22,754
<i>(أحسنت يا (ديفرز</i>

431
00:35:22,779 --> 00:35:24,779
<i>،أطلعني عليه
لم ألمس هذه المادة قبلًا</i>

432
00:35:35,134 --> 00:35:40,400
<i>هذه مستجدات عاجلة
..(للعقيد (برويت)، و(توماس إف</i>

433
00:35:40,434 --> 00:35:43,634
<i>"متعلّقة بحالة "مشروع ليما</i>

434
00:35:43,667 --> 00:35:51,333
<i>تظن "سبيسكوم" أنها التقطت إشارة
"استغاثة محتملة من طاقم "مشروع ليما</i>

435
00:35:51,367 --> 00:35:59,615
<i>(تشير الرسالة أن القائد (كليفورد ماكبرايد
عطّل جميع الاتصالات الخارجية عن قصد</i>

436
00:36:00,500 --> 00:36:05,801
<i>في حال فقد القائد
السيطرة على نفسه</i>

437
00:36:05,834 --> 00:36:11,400
<i>وكان الأمر كذلك وفشل إجراء
.."الاتصال مع ابنه على كوكب "المريخ</i>

438
00:36:11,434 --> 00:36:18,101
<i>يجب بذل كل الجهود لقتل
القائد ووقف العواصف الكهربائية</i>

439
00:36:18,200 --> 00:36:20,701
<i>هذه الرسالة سريّة للغاية</i>

440
00:36:23,600 --> 00:36:25,834
<i>ماذا حدث لوالدي؟</i>

441
00:36:27,108 --> 00:36:29,776
<i>ماذا اكتشف هناك؟</i>

442
00:36:31,607 --> 00:36:33,607
<i>هل أحزنه ما اكتشفه؟</i>

443
00:36:35,068 --> 00:36:38,001
<i>أم هو حزين دومًا؟</i>

444
00:36:48,247 --> 00:36:49,748
<i>..والدي</i>

445
00:36:51,434 --> 00:36:54,934
<i>رائد الفضاء الأكثر تقليدًا
بالأوسمة في تاريخ البرنامج</i>

446
00:36:57,233 --> 00:36:59,200
<i>..ضابط القوات الجوية الأمريكية</i>

447
00:36:59,233 --> 00:37:01,567
<i>والحاصل على الدكتوراه
"في معهد "ماساتشوستس</i>

448
00:37:02,717 --> 00:37:06,301
<i>وعدني أنّه يومًا ما سيمكنني
الانضمام إليه في مهمّاته</i>

449
00:37:08,400 --> 00:37:10,800
<i>وأنّه سيعود لأجلي</i>

450
00:37:12,633 --> 00:37:14,833
<i>وأنا صدقته</i>

451
00:37:17,008 --> 00:37:18,741
<i>"أول من ذهب لكوكب "المشترى</i>

452
00:37:18,766 --> 00:37:20,666
<i>"أول من ذهب لكوكب "زحل</i>

453
00:37:20,691 --> 00:37:24,624
<i>ثم انقطعت عنه الأخبار</i>

454
00:37:34,801 --> 00:37:36,967
بدأ بإبطاء المعزز 3

455
00:37:38,168 --> 00:37:39,600
نحن متباطئين بالفعل

456
00:37:39,634 --> 00:37:40,534
حاضر، سيدي

457
00:37:41,067 --> 00:37:44,067
نتلقى إستغاثة من
مركبة أخرى يا سيدي

458
00:37:44,092 --> 00:37:46,259
أيها الربّان، هذه مهمة سرية
لا يمكننا التوقف

459
00:37:46,301 --> 00:37:49,434
"وجهتنا كوكب "المريخ"، محطة "إرسا

460
00:37:49,467 --> 00:37:52,034
أيها الرائد، هذه استغاثة
التوقف قاعدة واجب تنفيذها

461
00:37:52,067 --> 00:37:54,160
أي مركبة مؤن يمكنها
الاستجابة لهذه الاستغاثة

462
00:37:54,185 --> 00:37:57,833
مهمتنا ذات الأولوية أيها الربّان
ألم تنصت لما أقول؟

463
00:37:57,867 --> 00:38:02,467
،أيها الرائد، مع احترامي
كما أقول، نحن ملزمون بالتوقف

464
00:38:02,501 --> 00:38:06,700
نظرًا لأنك بالكاد مسافر، لست
واثقًا بأنني أتفهم موقفك

465
00:38:06,733 --> 00:38:10,100
لأنه لديك الحق في
..تولي قيادة هذه المركبة

466
00:38:10,134 --> 00:38:13,334
ولكن ليحدث ذلك، سيتوجب
عليك الكشف عن أهدافك

467
00:38:17,534 --> 00:38:19,367
استجب لنداء الاستغاثة

468
00:38:19,401 --> 00:38:22,985
إلى القيادة، المركبة مسجلة
"باسم "النرويجي فيستا 10

469
00:38:23,010 --> 00:38:28,736
تدور حول الكويكب "تورو" لأغراض البحث
"الطبي الحيوي في المذنب "بي-17، هولمز

470
00:38:28,761 --> 00:38:29,867
<i>تلقينا</i>

471
00:38:29,900 --> 00:38:33,334
فيستا 10"، نستجيب لنداء إستغاثتكم"

472
00:38:33,827 --> 00:38:35,727
هل تتلقون؟

473
00:38:37,568 --> 00:38:39,967
نداء الاستغاثة حديث نسبيًا

474
00:38:40,900 --> 00:38:43,100
ربما تعرضوا للعاصفة الكهربائية

475
00:38:45,267 --> 00:38:48,401
إلى القيادة، لعلّ هناك
"حاجة لاقتحام مركبة "فيستا

476
00:38:48,434 --> 00:38:52,958
(إما أنا أو الملازم الأول (ستانفورد
سنخرج في الفضاء ونذهب للمركبة، حوّل

477
00:38:52,983 --> 00:38:54,184
<i>عُلم، سيدي</i>

478
00:38:55,668 --> 00:38:59,201
دونالد)، بماذا تفكر؟)
أتوّد الذهاب إليها؟

479
00:39:00,467 --> 00:39:03,067
أجل، ليس بالأمر الصعب

480
00:39:04,634 --> 00:39:06,201
<i>إنّه مذعور</i>

481
00:39:06,234 --> 00:39:09,167
أجل، أعرف، تنبعث من
بذّتي رائحة سيئة أيضًا

482
00:39:09,201 --> 00:39:11,201
تبًا، يمكنني تمديد
جسدي على الأقل

483
00:39:11,234 --> 00:39:14,679
<i>يقضي أغلبنا الحياة
بأكملها كاتمون لمشاعرهم</i>

484
00:39:14,704 --> 00:39:16,436
سأرافقك أيها الربّان

485
00:39:16,461 --> 00:39:17,994
جيد للغاية

486
00:39:46,167 --> 00:39:49,134
<i>على متن المركبة "فيستا" 26 شخص</i>

487
00:39:49,167 --> 00:39:52,967
<i>المركبة مخصصة للبحوث
الطبية الحيوية والحيوانية</i>

488
00:40:07,634 --> 00:40:10,467
<i>آسف على شجارنا
الصغير هناك أيها الرائد</i>

489
00:40:10,501 --> 00:40:12,700
<i>يشرفني أن أكون معك هنا</i>

490
00:40:13,833 --> 00:40:18,067
<i>أتعرف أن والدك من
ألهمنا لنتولى هذا العمل</i>

491
00:40:19,401 --> 00:40:21,434
<i>لقد ذهب بعيدًا عن أيّ شخص</i>

492
00:40:22,301 --> 00:40:24,167
<i>كان أفضلنا</i>

493
00:40:24,733 --> 00:40:26,467
<i>تخيّل الأشياء التي رآها</i>

494
00:40:28,733 --> 00:40:30,234
<i>تخيّل</i>

495
00:40:34,334 --> 00:40:37,167
<i>إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم"</i>

496
00:40:37,201 --> 00:40:38,733
<i>هل تتلقون؟</i>

497
00:40:41,134 --> 00:40:43,467
<i>إلى "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب</i>

498
00:40:43,501 --> 00:40:45,900
<i>الاقتحام ضروري</i>

499
00:40:45,934 --> 00:40:48,301
<i>أبدأ الآن بإدخال رمز دخول الإغاثة</i>

500
00:41:37,601 --> 00:41:40,614
<i>إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم"</i>

501
00:41:40,639 --> 00:41:42,091
<i>هل تتلقون؟</i>

502
00:41:53,634 --> 00:41:57,668
<i>أيها الرائد، سأتفحص القسم 5
هلّا بدأت بفحص القسم 2؟</i>

503
00:41:57,700 --> 00:41:59,900
<i>لا تتجول بعيدًا</i>

504
00:42:03,301 --> 00:42:05,301
<i>أين الجميع؟</i>

505
00:42:07,401 --> 00:42:10,201
<i>إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم"</i>

506
00:42:10,234 --> 00:42:11,401
<i>هل تتلقون؟</i>

507
00:42:37,568 --> 00:42:39,767
<i>تانر)، معك (ماكبرايد)، أتفقدك)</i>

508
00:42:42,325 --> 00:42:44,590
<i>هل تتلقى يا (تانر)؟</i>

509
00:42:48,213 --> 00:42:50,545
<i>هل تتلقى يا (تانر)؟</i>

510
00:43:14,108 --> 00:43:15,208
<i>تانر)؟)</i>

511
00:43:19,401 --> 00:43:20,401
<i>تانر)؟)</i>

512
00:43:41,067 --> 00:43:43,034
<i>(أكرر، أطلب الرد من الرائد (ماكبرايد</i>

513
00:43:43,067 --> 00:43:45,301
<i>(أطلب الرد من الربّان (تانر</i>

514
00:44:12,467 --> 00:44:14,634
<i>ابق هادئًا، أعتني بك</i>

515
00:44:14,668 --> 00:44:16,234
<i>سأعيدك</i>

516
00:44:18,967 --> 00:44:22,084
<i>إلى "سيفيوس"، تلقى الربّان
هجومًا عنيفًا من أحد القردة البحثية</i>

517
00:44:22,534 --> 00:44:24,467
<i>استعدوا بتقديم الرعاية الطبية الطارئة</i>

518
00:44:24,501 --> 00:44:26,159
<i>أشرع بعملية الاستخراج الآن</i>

519
00:44:59,601 --> 00:45:01,434
<i>"سيفيوس"، معكم "سبيسكوم"</i>

520
00:45:01,467 --> 00:45:03,034
<i>نقدم خالص أسفنا لما حدث</i>

521
00:45:03,067 --> 00:45:05,800
<i>يتولى الملازم أول
..ستانفورد) قيادة المركبة)</i>

522
00:45:05,833 --> 00:45:10,134
<i>(حتّى يتمكن الكابتن (تانر
من استئناف مهامه، حوّل</i>

523
00:45:10,167 --> 00:45:13,833
<i>سبيسكوم"، معكم"
..(الملازم أول (ستانفورد</i>

524
00:45:14,501 --> 00:45:16,867
<i>الربّان (تانر) لقي حتفه</i>

525
00:45:18,334 --> 00:45:23,100
<i>ما يثلج صدورنا هو
..معرفتنا أن الربّان</i>

526
00:45:23,134 --> 00:45:27,601
<i>عسى أن تستقبلك الملائكة
والقديسين بينما تخرج من هذا الحياة</i>

527
00:45:27,634 --> 00:45:29,767
عسى أن تلتقي بمخلّصك وجهًا لوجه

528
00:45:29,800 --> 00:45:32,234
وتتمتع برؤية الرب للأبد

529
00:45:32,886 --> 00:45:34,243
آمين

530
00:45:57,367 --> 00:45:59,434
<i>(ماكبرايد)، (روي آر)</i>

531
00:45:59,467 --> 00:46:02,568
<i>هل أنت مستعد لتقييمك النفسي؟</i>

532
00:46:02,601 --> 00:46:04,000
أجل

533
00:46:04,034 --> 00:46:06,401
<i>الرجاء البدء</i>

534
00:46:06,434 --> 00:46:10,000
<i>"أنا في طريقي إلى "المريخ</i>

535
00:46:10,034 --> 00:46:13,067
..استجبنا لنداء استغاثة

536
00:46:13,100 --> 00:46:14,634
انتهى بمأساوية

537
00:46:14,668 --> 00:46:17,167
فقدنا الربّان

538
00:46:17,201 --> 00:46:19,401
<i>إجابتك قيد المراجعة</i>

539
00:46:19,434 --> 00:46:21,006
<i>تابع رجاءً</i>

540
00:46:22,800 --> 00:46:25,067
..حسنًا، هكذا الحياة، أعني

541
00:46:25,100 --> 00:46:27,833
..نذهب للعمل، ونؤدي مهامنا

542
00:46:29,234 --> 00:46:31,100
ثم تنتهي

543
00:46:31,134 --> 00:46:33,800
نحن متواجدون، ثم ننتهي

544
00:46:33,833 --> 00:46:37,234
<i>أوصف رجاءً كيف أثّرت
الحادثة بحد ذاتها عليك؟</i>

545
00:46:38,833 --> 00:46:40,733
.. الهجوم

546
00:46:42,568 --> 00:46:45,100
كان مليئًا بالغضب

547
00:46:50,534 --> 00:46:52,900
أتفهّم الغضب

548
00:46:56,201 --> 00:46:59,100
.. رأيت ذلك الغضب في والدي

549
00:46:59,967 --> 00:47:02,334
ورأيت ذلك الغضب بداخلي

550
00:47:09,084 --> 00:47:11,483
..بسبب غضبي

551
00:47:11,767 --> 00:47:13,467
رحل ..

552
00:47:16,126 --> 00:47:17,659
وتركنا

553
00:47:21,023 --> 00:47:25,568
،لكنّ عندما أنظر لذلك الغضب

554
00:47:25,601 --> 00:47:28,934
إن أزحته جانبًا
..وتجاهلته وحسب

555
00:47:30,568 --> 00:47:34,067
كلّ ما أراه هو الجراح

556
00:47:34,100 --> 00:47:38,267
أرى الألم وحسب

557
00:47:39,800 --> 00:47:41,446
.. أظنّه يقف عائقًا بيني وبين

558
00:47:41,471 --> 00:47:44,201
بيني وبين علاقاتي

559
00:47:44,234 --> 00:47:46,167
ويمنعني أن أكون اجتماعيًا

560
00:47:46,201 --> 00:47:48,601
وأن أكون مهتمًا فعلًا لأحد

561
00:47:51,534 --> 00:47:55,067
ولا أعرف كيف أتجاوز ذلك

562
00:47:55,100 --> 00:47:57,167
لا أعرف كيف أتحايل على ذلك

563
00:47:58,833 --> 00:48:01,201
وذلك يزيد همّي

564
00:48:05,266 --> 00:48:08,800
ولا أريد أن أكون ذلك الرجل

565
00:48:11,234 --> 00:48:13,400
لا أريد أن أكون مثل أبي

566
00:48:14,467 --> 00:48:17,733
<i>"تم اعتماد تقييمك النفسي"</i>

567
00:48:17,767 --> 00:48:19,934
<i>"..إذا كنت ترغب في الحصول على"</i>

568
00:48:47,601 --> 00:48:50,100
<i>أيها الرائد، هلّا بدأت"
"تسلسل الهبوط التلقائي؟</i>

569
00:48:50,401 --> 00:48:52,101
<i>"عُلم"</i>

570
00:48:52,267 --> 00:48:56,367
<i>سبيسكوم"، نقترب من المريخ"
نحو محطة "إرسا" جنوبًا، حوّل</i>

571
00:49:16,200 --> 00:49:17,867
<i>"ماذا حدث؟"</i>

572
00:49:19,101 --> 00:49:21,001
<i>أهي "عاصفة كهربائية" أخرى؟</i>

573
00:49:21,034 --> 00:49:23,967
<i>أظننا فقدنا موّصل الكهرباء العمومي</i>

574
00:49:25,068 --> 00:49:26,534
<i>"التحويل إلى موّصل "تشارلي</i>

575
00:49:37,168 --> 00:49:38,467
أيها الربّان، نهبط بسرعة شديدة

576
00:49:38,500 --> 00:49:40,567
لدينا انحراف 20 درجة في زاوية الهبوط

577
00:49:44,233 --> 00:49:45,267
<i>..أنا</i>

578
00:49:46,400 --> 00:49:49,267
<i>"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

579
00:49:49,300 --> 00:49:50,634
انتقل للتحكّم اليدوي

580
00:49:50,667 --> 00:49:53,134
<i>"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

581
00:49:53,168 --> 00:49:54,367
<i>"تحذير" -
انتقل للتحكّم اليدوي -</i>

582
00:49:54,400 --> 00:49:55,534
<i>"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

583
00:49:55,567 --> 00:49:56,767
عليك فعل شيء أيها الربّان

584
00:49:56,801 --> 00:49:57,967
<i>"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

585
00:49:58,001 --> 00:49:59,233
..أظنني

586
00:49:59,267 --> 00:50:00,434
انتقل للتحكّم اليدوي

587
00:50:00,467 --> 00:50:02,500
<i>"خطر"</i>

588
00:50:02,534 --> 00:50:04,734
<i>"خطر" -
البدء بالتحكم اليدوي -</i>

589
00:50:04,767 --> 00:50:06,168
.."تطبيق البند "2-3

590
00:50:06,200 --> 00:50:08,500
عند إشاراتي يجري التنفيذ

591
00:50:08,534 --> 00:50:11,701
تسلّمت التحكم في المركبة

592
00:50:11,734 --> 00:50:12,734
<i>"خطر"</i>

593
00:50:15,101 --> 00:50:16,200
<i>"خطر"</i>

594
00:50:16,233 --> 00:50:17,934
<i>متبقي ألفان متر</i>

595
00:50:21,701 --> 00:50:24,467
<i>متبقي ألف متر</i>

596
00:50:24,500 --> 00:50:27,767
<i>"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

597
00:50:31,901 --> 00:50:33,434
.. أربعة

598
00:50:34,134 --> 00:50:35,667
.. ثلاثة

599
00:50:36,834 --> 00:50:38,367
.. إثنين

600
00:50:39,434 --> 00:50:40,434
.واحد

601
00:50:49,934 --> 00:50:51,767
تم الهبوط

602
00:50:51,801 --> 00:50:53,333
جارِ إغلاق المحرك

603
00:50:55,801 --> 00:50:58,267
،أغلق المحرك بدون أضرار
تفضل مركبتك أيّها الربّان

604
00:51:00,434 --> 00:51:04,801
أيها الرائد، هلّا بدأت
إجراءات ما بعد الهبوط رجاءً؟

605
00:51:05,168 --> 00:51:06,701
عُلم

606
00:51:25,967 --> 00:51:28,767
أيها الربّان، أظنّك تتفهم
سبب فِعلي ذلك

607
00:51:29,634 --> 00:51:32,500
.لن أبلّغ "سبيسكوم" بما حدث

608
00:51:41,701 --> 00:51:43,767
<i>هذه حالة طارئة</i>

609
00:51:43,801 --> 00:51:46,667
<i>تعرضنا لعاصفة كهربائية سطحية</i>

610
00:51:46,701 --> 00:51:50,267
<i>مع ذلك، جميع الأنظمة
تحت الأرضية تعمل بكفاءة</i>

611
00:51:50,300 --> 00:51:52,767
<i>وليس هناك داعي للذعر</i>

612
00:51:52,801 --> 00:51:53,801
<i>وجهتي</i>

613
00:51:53,834 --> 00:51:56,500
<i>نكرر، جميع الأنظمة
التحت أرضية تعمل بكفاءة</i>

614
00:51:56,534 --> 00:52:00,068
<i>،مرّ 7 أسابيع من الأرض
..بدون الهواء، بدون الشمس</i>

615
00:52:00,101 --> 00:52:01,134
!مرحبًا يا سكان الأرض

616
00:52:01,168 --> 00:52:02,500
"مرحبًا بكم في مركز أبحاث "إرسا

617
00:52:02,534 --> 00:52:04,634
<i>بدون الأشجار والطيور -
سعيدة لنجاحكم بالقدوم -</i>

618
00:52:04,667 --> 00:52:05,500
شكرًا

619
00:52:05,534 --> 00:52:07,068
أريد سجلات رحلتك رجاءً
شكرًا

620
00:52:07,101 --> 00:52:08,200
سيدي؟

621
00:52:08,233 --> 00:52:09,333
تعرضتم لعاصفة
كهربائية أخرى، صحيح؟

622
00:52:09,367 --> 00:52:10,500
،شكرًا للرب أننا تحت الأرض

623
00:52:10,534 --> 00:52:12,701
لكن العاصفة التالية
قد تكون الناهية

624
00:52:12,734 --> 00:52:16,300
أعني، الأمور كانت
جنونية بالأنحاء

625
00:52:16,333 --> 00:52:18,500
هذه آخر محطة شهدها والدي

626
00:52:18,534 --> 00:52:21,600
الجميع يركض بالجوار
وكأن الحياة ستنتهي غدًا

627
00:52:22,300 --> 00:52:24,068
هلّا اقتربت هنا يا سيدي

628
00:52:24,101 --> 00:52:25,801
ضع كفّك هناك

629
00:52:27,300 --> 00:52:29,267
جيد جدًا، شكرًا

630
00:52:32,534 --> 00:52:35,001
حسنًا يا رفاق، لديكم الإذن
للانتقال للرواق التالي

631
00:52:35,034 --> 00:52:36,567
ستقابلكم المديرة

632
00:52:36,600 --> 00:52:37,701
.شكرًا لكِ

633
00:52:52,333 --> 00:52:54,801
مرحبًا بك في الكوكب
الأحمر أيها الرائد

634
00:52:57,134 --> 00:53:01,400
،)أنا (هيلين لانتوس
مديرة العمليات هنا

635
00:53:01,434 --> 00:53:04,801
من الجيد رؤية وجهًا جديدًا كتغيير

636
00:53:05,233 --> 00:53:06,767
اتبعني

637
00:53:13,034 --> 00:53:15,233
عليك الامتنان لوصولك سالمًا

638
00:53:15,267 --> 00:53:17,034
أصابنا نوعًا
من العواصف الكونية

639
00:53:17,068 --> 00:53:20,001
فقدنا ثلاثة رواد فضاء
كانوا يحاولون الهبوط

640
00:53:20,034 --> 00:53:22,333
لا يعرف أحد ما السبب

641
00:53:23,134 --> 00:53:24,333
أنت الرائد؟ -
أجل -

642
00:53:24,367 --> 00:53:26,567
سعداء لوصولك

643
00:53:26,600 --> 00:53:28,567
(شكرًا يا (هيلين
سنتولى الأمر من هنا

644
00:53:28,600 --> 00:53:30,967
لستِ مخوّلة في هذا المستوى

645
00:53:32,500 --> 00:53:33,634
أيها الرائد؟

646
00:53:35,367 --> 00:53:36,901
حسنًا، شكرًا لكِ

647
00:53:57,867 --> 00:54:00,567
<i>الاستعداد للتراسل الآمن عبر الليزر</i>

648
00:54:00,600 --> 00:54:02,901
<i>الاتصال عبر الرابط السرّي </i>

649
00:54:02,934 --> 00:54:04,801
<i>"وجهة الإرسال: كوكب "نبتون</i>

650
00:54:29,801 --> 00:54:32,300
(معك الرائد (روي ماكبرايد"

651
00:54:32,333 --> 00:54:34,667
..أتواصل عبر نظام إرسال ليزر آمن

652
00:54:34,701 --> 00:54:39,567
من مركز اتصالات قاعدة "إرسا" في
"قطاع أمريكا الشمالية على "المريخ

653
00:54:39,600 --> 00:54:43,701
(أحاول الوصول للدكتور (كليفورد ماكبرايد

654
00:54:43,734 --> 00:54:46,634
(معك ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي

655
00:54:52,400 --> 00:54:54,434
.. أبي، لو بإمكانك سماعي

656
00:54:54,467 --> 00:54:56,834
أحاول التواصل معك

657
00:54:57,434 --> 00:55:01,134
تريد "سبيسكوم" أن تحيطك
.. علمًا بأنها على علم بالاضطرابات

658
00:55:01,168 --> 00:55:04,101
وأنّها لا يمكن أن تكون مسؤوليتك

659
00:55:04,134 --> 00:55:07,801
يريدون الحصول على جميع المعلومات
حول المحاولات التي تقوم بها

660
00:55:07,834 --> 00:55:09,967
!لتحسين الموقف

661
00:55:11,867 --> 00:55:13,000
كما يودّون إخبارك أيضًا

662
00:55:13,034 --> 00:55:18,234
بأنهم على استعداد للمساعدة
وتوفير مهمة إنقاذ بقدر الإمكان

663
00:55:19,733 --> 00:55:22,401
أتمنى أن تتلقى هذه الرسالة

664
00:55:22,434 --> 00:55:23,633
"انتهت الرسالة

665
00:55:27,000 --> 00:55:28,600
<i>تم بث الرسالة</i>

666
00:55:28,633 --> 00:55:30,067
<i>بانتظار الرد</i>

667
00:55:41,800 --> 00:55:45,301
<i>روي)، سنحاول مجددًا الدورة المقبلة)</i>

668
00:55:54,091 --> 00:55:55,890
<i>"إنّهم يستغلونني"</i>

669
00:55:59,568 --> 00:56:01,367
<i>"عليهم اللعنة"</i>

670
00:56:05,534 --> 00:56:08,834
<i>"لا أعرف إذا كنت آمل بإيجاده فعلًا"</i>

671
00:56:11,401 --> 00:56:14,301
<i>"أم أتحرر منه أخيرًا"</i>

672
00:56:26,923 --> 00:56:28,389
.. أبي"

673
00:56:57,900 --> 00:57:00,000
أبي، أود رؤيتك مجددًا

674
00:57:10,501 --> 00:57:13,749
أتذكر مشاهدتنا للأفلام
.. الأبيض والأسود معًا

675
00:57:13,774 --> 00:57:16,107
والأفلام الموسيقية
كانت المفضلة لديك

676
00:57:17,434 --> 00:57:19,733
أتذكّرك وأنت تُعلمني الرياضيات

677
00:57:22,501 --> 00:57:25,049
لقد رسّخت فيّ
أخلاقيات المثابرة في العمل

678
00:57:27,067 --> 00:57:30,867
،"اعمل بجد وإلعب لاحقًا"
كما كنت تقول

679
00:57:35,767 --> 00:57:40,000
عليك معرفة أنني اخترت
مهنة يمكنك تقبلها

680
00:57:40,034 --> 00:57:43,700
كرّست حياتي لاستكشاف الفضاء

681
00:57:45,201 --> 00:57:46,667
والفضل يرجع لك

682
00:57:51,900 --> 00:57:54,200
لذا، آمل أن نعاود التواصل

683
00:58:00,767 --> 00:58:02,600
(ابنك المحب، (روي

684
00:58:09,733 --> 00:58:11,301
<i>تم بث الرسالة</i>

685
00:58:11,334 --> 00:58:12,967
<i>بانتظار الرد</i>

686
00:59:06,900 --> 00:59:09,800
شكرًا جزيلًا أيها الرائد لمساعدتك

687
00:59:09,834 --> 00:59:12,967
"سنعيدك لكوكب "الأرض
في أقرب وقت، شكرًا لك

688
00:59:13,000 --> 00:59:16,434
معذرةً، هل تلقيتم ردًا من والدي؟

689
00:59:16,468 --> 00:59:22,577
أيها الرائد، علاقتك الشخصية جعلتك
غير مناسب لإكمال الخدمة في هذه المهمة

690
00:59:28,904 --> 00:59:30,468
قد أجابني، صحيح؟

691
00:59:30,501 --> 00:59:34,267
أيها الرائد، سنحيطك علمًا بأيّ
تفاصيل في أسرع وقت ممكن

692
00:59:34,301 --> 00:59:35,955
<i>(روي)</i>

693
00:59:35,980 --> 00:59:37,534
<i>نبضك سريع جدًا</i>

694
00:59:37,568 --> 00:59:39,201
!أعرف

695
00:59:39,234 --> 00:59:41,600
ثمة أيضًا بعض المشكلات
المتعلقة بوظائفك الحيوية

696
00:59:41,633 --> 00:59:45,401
والتي سيتطلب معالجتها قبل
عودتك لكوكب "الأرض" بأمان

697
00:59:45,434 --> 00:59:49,267
هلّا تبعت هذا الرجل رجاءً
لإجراء التقييم النفسي؟

698
00:59:53,568 --> 00:59:54,934
مرحبًا أيها الرائد

699
00:59:57,967 --> 00:59:59,297
أيها الربّان

700
01:00:01,053 --> 01:00:02,852
!أيها الربّان

701
01:00:16,201 --> 01:00:21,101
<i>(مكبرايد)، (روي آر)
أأنت مستعد لتقييمك النفسي؟</i>

702
01:00:22,969 --> 01:00:24,136
أجل

703
01:00:24,334 --> 01:00:26,733
<i>كيف تشعر في حالتك الحالية؟</i>

704
01:00:26,767 --> 01:00:28,367
بخير، شكرًا لك

705
01:00:28,401 --> 01:00:30,301
سأعود إلى "الأرض" قريبًا

706
01:00:31,367 --> 01:00:34,679
..أنا مقتنع بالعودة للديار

707
01:00:35,633 --> 01:00:38,134
<i>لقد فشلت في تقييمك النفسي</i>

708
01:00:38,167 --> 01:00:41,800
<i>سيتم إعادتك لغرفة الراحة
..حتى يتم اعتبارك</i>

709
01:00:49,484 --> 01:00:50,817
"اتصل بمقر "سبيسكوم
"في "الولايات المتحدة

710
01:00:50,851 --> 01:00:53,350
<i>حدد المتصل به
وشفرة رخصة اتصالك</i>

711
01:00:53,383 --> 01:00:55,717
(أطلب الاتصال الطارئ باللواء (ستراود

712
01:00:55,751 --> 01:01:00,484
:رمز الأولوية
"زولو - 5 - 5 برافو - بابا"

713
01:01:00,517 --> 01:01:03,051
<i>رخصة اتصالك لم تعد سارية</i>

714
01:01:03,084 --> 01:01:05,656
<i>يرجى الاتصال بممثل خدمة
إذا كان هذا القيد خاطئ</i>

715
01:01:30,584 --> 01:01:32,383
هل ستعود إلى الأرض الآن؟

716
01:01:35,283 --> 01:01:36,751
أيمكنني مساعدتكِ؟

717
01:01:39,763 --> 01:01:42,030
ذهبت إليها مرة واحدة

718
01:01:42,250 --> 01:01:44,218
وأنا طفلة

719
01:01:44,250 --> 01:01:45,884
لقد ولدت هنا

720
01:01:48,518 --> 01:01:50,318
لكنني أتذكرها جيدًا

721
01:01:51,935 --> 01:01:55,368
كانت .. جميلة

722
01:01:58,617 --> 01:02:04,218
سيدتي، سأقدر حقًا
لو تركتِني بمفردي الآن

723
01:02:04,283 --> 01:02:07,517
أتيت هنا بسبب
الأشعة الكونية، صحيح؟

724
01:02:09,417 --> 01:02:10,917
هذا سرّي

725
01:02:12,751 --> 01:02:17,317
،"المركبة التي جئت بها، "سيفيوس

726
01:02:17,350 --> 01:02:24,984
يريدونني أن أرسلها بمهمة للفضاء
السحيق وعلى متنها ذخائر نووية

727
01:02:25,017 --> 01:02:26,317
أتعرف ذلك؟

728
01:02:28,617 --> 01:02:30,917
إنّها مهمة بحث وتدمير

729
01:02:33,917 --> 01:02:38,684
أنا مسؤولة عن أكثر
من 1100 شخص هنا

730
01:02:38,717 --> 01:02:40,383
في هذه القاعدة

731
01:02:41,350 --> 01:02:44,350
وأريد أن أعرف الآن

732
01:02:44,383 --> 01:02:46,517
هل سنموت؟

733
01:02:48,717 --> 01:02:50,851
لا أعرف ما يحدث الآن

734
01:02:54,433 --> 01:02:56,100
أعرف من تكون

735
01:02:58,450 --> 01:03:00,884
(أنت ابن (كليفورد ماكبرايد

736
01:03:01,955 --> 01:03:03,122
أجل

737
01:03:06,350 --> 01:03:09,350
"حسنًا، كلانا إذًا ضحايا "مشروع ليما

738
01:03:11,218 --> 01:03:15,151
غادر والداي في تلك البعثة

739
01:03:15,184 --> 01:03:18,650
(كلانا نتشاطر خسارة فادحة يا (روي

740
01:03:20,855 --> 01:03:22,555
أرجوك أخبرني وحسب

741
01:03:25,450 --> 01:03:28,884
ستغادر مركبة "سيفيوس" بعد 5 ساعات

742
01:03:36,884 --> 01:03:38,350
<i>أنتِ محقّة</i>

743
01:03:38,383 --> 01:03:41,383
<i>"العاصفة الكهربائية مصدرها "مشروع ليما</i>

744
01:03:42,317 --> 01:03:45,650
الكارثة القاضية محتملة للغاية

745
01:03:47,650 --> 01:03:51,450
"قررت "سبيسكوم
بأنّني غير لائق للمتابعة

746
01:03:52,283 --> 01:03:53,884
هذا كل ما أعرفه

747
01:03:58,516 --> 01:04:01,116
أظن بأن والدك حيّ

748
01:04:02,484 --> 01:04:06,250
لم يخبروك قط بما
أصابه هناك، صحيح؟

749
01:04:32,062 --> 01:04:36,584
<i>معلومات سرية للغاية لقيادة الفضاء الأمريكية
"ذات الترميز "ألفا، بابا، 4، 2، 7، 8</i>

750
01:04:36,617 --> 01:04:40,684
تلقى قسم الاتصالات نداء الاستغاثة
،"التالي من طاقم "مشروع ليما

751
01:04:40,717 --> 01:04:43,517
<i>(تحت قيادة (كليفورد ماكبرايد</i>

752
01:04:59,383 --> 01:05:03,617
<i>،)معكم (كليفورد ماكبرايد
"أقدم تقريرًا من "مشروع ليما</i>

753
01:05:05,051 --> 01:05:07,517
<i>أكشف لكم عن مأساة</i>

754
01:05:09,151 --> 01:05:11,250
<i>،هنا، على حافة نظامنا الشمسي</i>

755
01:05:11,283 --> 01:05:15,517
<i>لم يستطع بعض أفراد فريقنا التعامل
..مع الضائقة النفسية التي أصابتهم</i>

756
01:05:15,550 --> 01:05:19,751
<i>لكونهم بعيدين جدًا عن الديار</i>

757
01:05:19,784 --> 01:05:24,550
<i>،أرادوا العودة إلى الأرض
ولم أستطع السماح بذلك</i>

758
01:05:24,584 --> 01:05:28,450
<i>وعليّ الإبلاغ عن حقيقة
..أنهم قاموا بتمرد</i>

759
01:05:28,484 --> 01:05:32,884
<i>وارتكبوا أعمالًا تخريبية لمحاولة
الاستيلاء على قيادة مركبتي</i>

760
01:05:32,917 --> 01:05:36,951
<i>أجبرت على الرد بنفس الشدة</i>

761
01:05:36,984 --> 01:05:41,917
<i>أوقفت أنظمة دعم الحياة
في قسم من مركز أبحاثنا</i>

762
01:05:41,951 --> 01:05:45,751
<i>وبدون شك، تشاطر الأبرياء
العقاب مع المذنبين</i>

763
01:05:48,016 --> 01:05:50,615
<i>لن نعود أدراجنا</i>

764
01:05:50,751 --> 01:05:53,784
<i>سنخاطر بالتعمّق بعيدًا في الفضاء</i>

765
01:05:53,817 --> 01:05:57,665
<i>وسنكتشف كائنات ذكية</i>

766
01:05:58,684 --> 01:06:02,517
<i>لن أكف أبدًا عن محاولة
تحقيق هذه الغاية</i>

767
01:06:11,350 --> 01:06:16,617
سبيسكوم" لن تسمح"
.. أبدًا بتدمير سُمعتها

768
01:06:17,984 --> 01:06:21,917
لذا، جعلوا منه
بطلًا لحماية سمعتهم

769
01:06:26,450 --> 01:06:30,903
والدك قتل والداي

770
01:06:34,017 --> 01:06:36,817
هذا الوحش يُهددنا جميعًا

771
01:06:39,978 --> 01:06:42,277
وبات ذلك عبئك الآن

772
01:06:56,450 --> 01:06:58,417
أيمكنكِ إدخالي لهذه المركبة؟

773
01:07:02,058 --> 01:07:04,092
يمكنني إيصالك إلى الصاروخ

774
01:07:05,751 --> 01:07:09,484
بعدها، عليك الاعتماد على نفسك

775
01:07:10,417 --> 01:07:12,283
سأتعامل معه

776
01:07:13,917 --> 01:07:16,550
سأتعامل مع أبي

777
01:07:41,550 --> 01:07:44,650
هذه خريطة لبحيرة تحت
الأرض أسفل منصة الإطلاق

778
01:07:45,617 --> 01:07:48,317
ستستطيع الوصول للسفينة من هناك

779
01:07:51,878 --> 01:07:53,477
نحن نقترب

780
01:07:54,617 --> 01:07:56,817
سيسعون ورائك، أتعرفين؟

781
01:07:57,849 --> 01:07:59,148
أعرف

782
01:08:01,184 --> 01:08:02,751
لم أعد أكترث

783
01:08:03,684 --> 01:08:06,884
،أريد العودة الآن
وأفعل ما أقدر عليه

784
01:08:08,084 --> 01:08:09,584
أتمنى لك التوفيق

785
01:08:50,449 --> 01:08:52,383
<i>،إنّي أُجَر</i>

786
01:08:52,784 --> 01:08:55,684
<i>.. بعيدًا وبعيدًا عن الشمس</i>

787
01:09:00,631 --> 01:09:02,330
<i>تجاهك ..</i>

788
01:09:26,088 --> 01:09:28,055
<i>أنت حيّ</i>

789
01:09:31,080 --> 01:09:32,813
<i>طوال هذا الوقت</i>

790
01:09:41,917 --> 01:09:46,650
<i>عليّ تقبل حقيقة
أنّني لم أعرفك حقًا</i>

791
01:09:49,996 --> 01:09:51,896
<i>.. أم أنا كحالك</i>

792
01:09:56,957 --> 01:10:00,123
<i>أُسحب عميقًا في
نفس الحفرة المظلمة؟</i>

793
01:10:03,817 --> 01:10:05,665
<i>..مركز مراقبة إطلاق "سيفيوس" يتحدث</i>

794
01:10:05,690 --> 01:10:09,490
<i>متبقي 11 دقيقة
و  ثواني على الإطلاق</i>

795
01:10:11,250 --> 01:10:17,651
<i>العد التنازلي مستمر على الانطلاق
في الساعة 7:51 بالتوقيت العالمي</i>

796
01:10:20,450 --> 01:10:23,017
<i>،معكم مركز مراقبة الإطلاق
الإطلاق وشيك</i>

797
01:11:16,817 --> 01:11:19,784
<i>جارِ الفحوصات النهائية لزاوية
.. الإقلاع في هذا الوقت</i>

798
01:11:19,817 --> 01:11:27,250
<i>وكذلك تزامن ساعات المركبة الفضائية
"مع مركز مراقبة المهمة في "إرسا</i>

799
01:11:49,283 --> 01:11:50,817
<i>المحركات تعمل بكفاءة</i>

800
01:11:51,250 --> 01:11:53,751
<i>..عشرة، تسعة</i>

801
01:11:54,205 --> 01:11:57,806
<i>..ثمانية، سبعة، ستة</i>

802
01:11:58,642 --> 01:12:01,110
<i>..خمسة، أربعة</i>

803
01:12:01,151 --> 01:12:02,884
<i>..ثلاثة</i>

804
01:12:02,917 --> 01:12:05,151
<i>اثنان، واحد</i>

805
01:12:06,684 --> 01:12:08,784
<i>إقلاع، جارِ الإقلاع</i>

806
01:12:08,817 --> 01:12:11,417
<i>في 7:51 بالتوقيت العالمي</i>

807
01:12:22,283 --> 01:12:23,917
<i>يوجد خرق</i>

808
01:12:23,951 --> 01:12:25,350
<i>خرق في غرفة الضغط</i>

809
01:12:26,717 --> 01:12:30,051
<i>،"سبيسكوم"، معكم "سيفيوس"
ثمة خرق في غرفة الضغط لدينا</i>

810
01:12:30,084 --> 01:12:32,216
<i>كيف نتصرف؟ حوّل</i>

811
01:12:32,241 --> 01:12:34,084
<i>،نرى ذلك أيضًا
جارِ فحّص الأمر</i>

812
01:12:34,118 --> 01:12:35,317
<i>تأهبوا</i>

813
01:12:37,650 --> 01:12:40,684
<i>سبيسكوم"، نحن بحاجة"
إلى تعليمات رجاءً، حوّل</i>

814
01:12:40,717 --> 01:12:42,884
<i>،)من (ماكبرايد) للربّان (ستانفورد</i>

815
01:12:43,617 --> 01:12:45,218
<i>هل تتلقى؟</i>

816
01:12:45,250 --> 01:12:47,184
(يا للهول، إنّه (ماكبرايد

817
01:12:47,218 --> 01:12:49,717
<i>هو من اخترق غرفة الضغط اللعينة</i>

818
01:12:49,751 --> 01:12:51,817
،)أيّها الربّان (ستانفورد
(معك الرائد (ماكبرايد

819
01:12:51,851 --> 01:12:53,317
<i>أنا على متن المركبة</i>

820
01:12:53,350 --> 01:12:55,951
لست تهديدًا
أكرر، لست تهديدًا

821
01:12:55,984 --> 01:12:58,350
<i>أيها الرائد، حضورك
يعرّض المهمة للخطر</i>

822
01:12:58,383 --> 01:12:59,517
<i>!ابق حيث أنت</i>

823
01:12:59,550 --> 01:13:01,417
<i>لا تتقدم أكثر</i>

824
01:13:01,450 --> 01:13:02,884
<i>.."سبيسكوم" -
تأهبوا -</i>

825
01:13:02,917 --> 01:13:05,650
<i>سبيسكوم"، ما تعليماتكم؟" -
نحدد الإجراءات وسنبلغها لكم -</i>

826
01:13:05,684 --> 01:13:07,784
<i>نحن بصدد الانتقال
للدفع بعيد المدى</i>

827
01:13:07,817 --> 01:13:09,084
<i>أيمكنكم شلّ حركته؟</i>

828
01:13:09,118 --> 01:13:11,051
لن تنجحوا أبدًا بالوصول
لكوكب "نبتون" بدوني

829
01:13:11,084 --> 01:13:12,350
تحتاجونني

830
01:13:12,683 --> 01:13:13,950
<i>عليك شلّ حركة الرائد</i>

831
01:13:13,984 --> 01:13:17,051
<i>عليكم شلّ حركته بأي وسيلة ممكنة</i>

832
01:13:17,084 --> 01:13:18,717
عُلم

833
01:13:18,750 --> 01:13:22,583
<i>لا تستمع لهم أيها الربّان
سأتحمل المسؤولية كاملةً</i>

834
01:13:22,617 --> 01:13:23,950
<i>ابق حيث أنت أيها الرائد</i>

835
01:13:23,984 --> 01:13:26,683
<i>لا تقترب أكثر، هل تتلقى؟
حوّل</i>

836
01:13:26,717 --> 01:13:28,084
أقولها مجددًا، عليك
بشلّ حركة الرائد

837
01:13:28,117 --> 01:13:30,984
<i>بأي وسيلة ممكنة -
(لست تهديدًا يا (يوشيدا -</i>

838
01:13:31,017 --> 01:13:33,184
لستُ عدوكم

839
01:13:33,217 --> 01:13:34,617
أنا في جانبكم

840
01:13:34,650 --> 01:13:36,251
<i>علينا تنفيذ الأوامر أيها الرائد</i>

841
01:13:36,284 --> 01:13:37,984
!اللعنة
!الصاروخ ينفصل

842
01:13:38,017 --> 01:13:40,017
<i>!فرانك)، ابتعد من هناك)
!(ديفرز)</i>

843
01:13:40,051 --> 01:13:41,480
<i>!عودا إلى مقاعدكما -
ديفرز)، رجاءً) -</i>

844
01:13:52,617 --> 01:13:54,251
<i>!أيها اللعين</i>

845
01:14:33,984 --> 01:14:35,550
<i>الهواء ملوّث</i>

846
01:14:37,251 --> 01:14:38,583
!ضع قناع التنفس

847
01:14:38,617 --> 01:14:40,550
!يوشيدا)، قناع التنفس)

848
01:14:53,418 --> 01:14:56,184
<i>!ارتدوا أقنعة التنفس</i>

849
01:14:58,151 --> 01:15:00,251
تنفّس

850
01:15:01,384 --> 01:15:02,950
!تنفّس

851
01:15:25,251 --> 01:15:27,017
<i>ماذا فعلت؟</i>

852
01:15:37,699 --> 01:15:40,033
<i>،إلى مركز مراقبة المهمة
(معكم الرائد (روي ماكبرايد</i>

853
01:15:41,651 --> 01:15:44,717
<i>"صعدت لمركبة "سيفيوس
متجاهلًا توجيهات المهمة</i>

854
01:15:46,346 --> 01:15:48,713
لم أفعل ذلك بنوايا معادية

855
01:15:50,284 --> 01:15:57,784
<i>وبسبب أفعالي، يؤسفني إبلاغكم
بأن جميع أفراد الطاقم قد ماتوا الآن</i>

856
01:16:00,485 --> 01:16:03,086
مُسجّل الرحلة سيطلعكم بالتفاصيل

857
01:16:05,173 --> 01:16:07,973
سيحكم التاريخ على ما فعلته

858
01:16:10,817 --> 01:16:12,518
<i>"أنا في طريقي إلى "نبتون</i>

859
01:16:12,550 --> 01:16:18,184
<i>..ما زلت ملتزمًا تمامًا بإنجاز المهمة</i>

860
01:16:20,384 --> 01:16:25,284
<i>وهي تدمير "مشروع ليما" بأكمله</i>

861
01:16:28,149 --> 01:16:29,984
<i>أغلق جميع وسائل الاتصال</i>

862
01:16:30,017 --> 01:16:33,438
<i>سأسافر متخفيًا حتى أصل
لوجهتي لأتجنّب تحديدكم موقعي</i>

863
01:16:33,463 --> 01:16:34,897
<i>انتهت الرسالة</i>

864
01:16:37,617 --> 01:16:44,583
<i>المدة المقدرة للرحلة 79 يومًا
و 4 ساعات و8 دقائق</i>

865
01:17:08,950 --> 01:17:12,284
<i>يبدو أنك منشغل للغاية بعملك</i>

866
01:17:14,217 --> 01:17:18,683
<i>أشعر أنني وحدي طوال الوقت</i>

867
01:17:18,717 --> 01:17:20,784
<i>لا أعرف ما الذي نفعله</i>

868
01:17:21,550 --> 01:17:23,251
<i>أنت بعيد جدًا</i>

869
01:17:25,051 --> 01:17:28,617
<i>أقصد، حتّى وأنت
هنا لا أعرف مكانك</i>

870
01:17:30,792 --> 01:17:33,659
.. أشعر أنني أبحث عنك دومًا

871
01:17:34,817 --> 01:17:37,717
محاولةً التواصل
.. معك وأن أكون بقربك

872
01:17:38,310 --> 01:17:40,509
<i>وهذا الشعور مرير</i>

873
01:17:41,418 --> 01:17:43,117
<i>كما تعرف، لديّ حياتي الخاصة</i>

874
01:17:44,451 --> 01:17:46,709
<i>أنا إنسانة حرّة</i>

875
01:17:47,583 --> 01:17:49,950
<i>ولم يعد بوسعي انتظارك</i>

876
01:17:58,017 --> 01:18:00,850
<i>تم تفعيل أنبوب التغذية</i>

877
01:18:16,084 --> 01:18:18,850
<i>أعرف أنك رأيت الاهتمام
..الحقيقي والهائل الذي أثرناه</i>

878
01:18:18,884 --> 01:18:21,550
<i>،في جميع أنحاء العالم
ونحن ممتنون لذلك</i>

879
01:18:21,583 --> 01:18:23,317
<i>،نحقق أشياء عظيمة هنا
عظيمة حقًا</i>

880
01:18:23,351 --> 01:18:26,518
<i>أعني، نحن على وشك
،الإجابة عن السؤال الأهم</i>

881
01:18:26,550 --> 01:18:30,151
<i>"متى نجد الحياة الذكية هناك؟"</i>

882
01:18:30,184 --> 01:18:31,317
<i>،وواثقين بأننا سنفعل</i>

883
01:18:31,351 --> 01:18:32,984
<i>(وفقًا لمعادلة (دريك</i>

884
01:19:01,784 --> 01:19:07,217
<i>"ما تراه هو "حاجب ضوء النجوم
الجديد وهو جاهز للتشغيل</i>

885
01:19:07,251 --> 01:19:12,451
<i>تراه ينفتح تمامًا مثل زهرة
عبّاد الشمس في فصل الربيع</i>

886
01:19:12,484 --> 01:19:14,683
<i>..لكن أظنّكم لا تستحقون</i>

887
01:19:14,717 --> 01:19:17,240
<i>لذا أظن هذا هو لقائنا الأخير</i>

888
01:19:17,265 --> 01:19:18,564
<i>روي)؟)</i>

889
01:19:28,950 --> 01:19:33,884
<i>،التقاعد من البرنامج يجعلني أتشكك
ليس فقط بحكمك ولكن بشخصيتك</i>

890
01:19:33,917 --> 01:19:35,418
<i>خرجنا من كوكب "المريخ" للتو</i>

891
01:19:35,451 --> 01:19:36,617
<i>هل ذهب لكوكب "المريخ"؟</i>

892
01:19:36,650 --> 01:19:37,784
<i>"في طريقنا عبر كوكب "المشتري</i>

893
01:19:37,817 --> 01:19:39,084
<i>أتريد معرفة سر؟</i>

894
01:19:39,117 --> 01:19:40,717
<i>"وفي النهاية إلى كوكب "نبتون</i>

895
01:19:40,750 --> 01:19:42,418
<i># أنت رائع #</i>

896
01:19:42,451 --> 01:19:43,550
<i>..لقد قايضت</i>

897
01:19:43,583 --> 01:19:44,750
<i># أنت جميل للغاية #</i>

898
01:19:44,784 --> 01:19:46,017
<i>..لمحة من الأبدية</i>

899
01:19:46,051 --> 01:19:48,950
<i># أنت لطيف مليء بالسحر #</i>

900
01:19:48,984 --> 01:19:51,917
<i># أنت مبهج ومثير #</i>

901
01:19:51,950 --> 01:19:53,217
<i>لقد تحررت من حدودك الأخلاقية</i>

902
01:19:53,251 --> 01:19:54,384
<i>أرى بوضوح تام</i>

903
01:19:54,418 --> 01:19:56,550
<i># أنت كالريشة على ذراعيّ #</i>

904
01:19:56,583 --> 01:19:59,117
<i>.."أنا في طريقي إلى "نبتون</i>

905
01:19:59,151 --> 01:20:01,484
<i>..لأننا سنجد إخواننا وأخواتنا</i>

906
01:20:01,509 --> 01:20:05,541
<i>انعدام الجاذبية ومدة
..الرحلة الممتدة تؤثر عليّ</i>

907
01:20:05,785 --> 01:20:07,985
<i>جسديًا وعقليًا</i>

908
01:20:08,010 --> 01:20:09,416
<i>أنا وحيد</i>

909
01:20:09,469 --> 01:20:11,426
<i>أمر لطالما ظننت أنّي أفضّله</i>

910
01:20:11,451 --> 01:20:13,518
<i>أنا وحيد</i>

911
01:20:13,550 --> 01:20:15,683
<i>..لكنني أعترف</i>

912
01:20:16,650 --> 01:20:18,317
<i>أنه يزعجني</i>

913
01:20:21,418 --> 01:20:24,317
<i>أنا وحيد
أنا وحيد</i>

914
01:20:25,650 --> 01:20:27,550
انتهيت، حوّل

915
01:20:33,850 --> 01:20:36,284
<i>لقد خذلت العديد من الناس</i>

916
01:20:36,317 --> 01:20:37,317
<i>(مرحبًا يا (روي</i>

917
01:20:40,418 --> 01:20:44,217
<i>أعرف أنّه غريب بعض الشيء إرسالي
..هذا الفيديو ولا أتحدث معك شخصيًا</i>

918
01:20:44,251 --> 01:20:47,184
<i>،أنا أناني جدًا، أنا أناني
أنا أناني جدًا فحسب</i>

919
01:20:47,217 --> 01:20:50,184
أنا مجرد شخص أناني

920
01:20:57,217 --> 01:20:59,750
<i>وأنا متيقن بأنّني أقوم بعمل الإله</i>

921
01:20:59,784 --> 01:21:01,084
لا توجد مسامحة

922
01:21:01,117 --> 01:21:02,518
<i>..سنجد إخواننا وأخواتنا</i>

923
01:21:02,550 --> 01:21:03,850
<i>!تمجيد</i>

924
01:21:38,939 --> 01:21:43,197
المركبة تقترب من الموقع
(المحدد بواسطة (روي ماكبرايد

925
01:21:43,222 --> 01:21:46,621
تم استعادة البث الآمن
"عبر الليزر من "المريخ

926
01:21:51,469 --> 01:21:54,583
<i>دخول منطقة مصدر
"الإشارة قرب "نبتون</i>

927
01:21:56,149 --> 01:22:00,149
"نفّذي الأمران "72" و "99

928
01:22:01,384 --> 01:22:02,917
<i>تم التنفيذ</i>

929
01:22:09,683 --> 01:22:15,950
<i>رمز التفعيل النووي يمكن الوصول
"إليه من خلال ملف النظام "52 بي</i>

930
01:22:40,080 --> 01:22:41,713
<i>،مسجل الرحلة</i>

931
01:22:41,817 --> 01:22:44,950
<i>"مدار "مشروع ليما
بعيد عن المفترض</i>

932
01:22:44,984 --> 01:22:49,184
<i>تغيّر موقعها قليلًا عن
الإحداثيات المبرمجة</i>

933
01:22:50,439 --> 01:22:54,972
<i>سأحتاج لقيادة كبسولة تنقّل
"للمناورة حول حلقات "نبتون</i>

934
01:22:56,418 --> 01:23:01,117
<i>ستبقى "سيفيوس" تحت قيادة
الطيار الآلي بينما أكمل المهمة</i>

935
01:23:21,576 --> 01:23:24,743
<i>ارتعبت من مواجهته طوال حياتي</i>

936
01:23:26,949 --> 01:23:29,382
<i>أنا مرعوب أكثر الآن </i>

937
01:23:37,566 --> 01:23:39,934
<i>ماذا أتوقع؟</i>

938
01:23:45,251 --> 01:23:50,850
<i>في النهاية، يتحمل الابن أوزار الأب</i>

939
01:24:08,699 --> 01:24:12,666
<i>،تحذير، طاقة زائدة
وحدة المعالجة المركزية تلفت</i>

940
01:24:12,817 --> 01:24:14,984
<i>تحذير، طاقة زائدة</i>

941
01:24:45,484 --> 01:24:49,151
إلى "ليما"، معكم الرائد
"ماكبرايد) قائد المركبة "سيفيوس)

942
01:24:49,184 --> 01:24:52,884
الرائد بالقوات المسلحة
للولايات المتحدة، شعبة الفضاء

943
01:24:52,917 --> 01:24:57,650
أحاول الاتصال بالدكتور
كليفورد ماكبرايد)، حوّل)

944
01:25:03,051 --> 01:25:06,051
<i>إلى "ليما" معك قائد المركبة
سيفيوس" هل تتلقى؟ حوّل"</i>

945
01:25:23,492 --> 01:25:26,692
<i>،المركبة معطّلة
لا يمكن الرسو</i>

946
01:27:43,793 --> 01:27:46,693
<b>"ماكبرايد"</b>

947
01:27:54,294 --> 01:27:56,094
<b>"تفقد كل البيانات"</b>

948
01:27:59,095 --> 01:28:07,095
<b>هل يوجد أحد هناك"؟"
"نعم، نعم  "الحياة ما بعد الأرض" </b>

949
01:29:15,959 --> 01:29:17,492
روي)؟)

950
01:29:19,506 --> 01:29:21,706
هل أنت (روي)؟

951
01:29:24,850 --> 01:29:28,583
،مصاب بإعتام عدسة العين
لا أرى جيدًا

952
01:29:40,151 --> 01:29:41,683
مرحبًا يا أبي

953
01:29:43,884 --> 01:29:45,217
هل أنت بمفردك؟

954
01:29:46,151 --> 01:29:47,661
أجل

955
01:29:48,451 --> 01:29:51,550
يغرق القبطان مع سفينته دومًا

956
01:29:52,950 --> 01:29:56,017
قضيت وقتًا طويلًا بمفردي هنا

957
01:29:57,168 --> 01:30:00,401
أحاول إيقاف العاصفة
الكهربائية اللعينة

958
01:30:02,983 --> 01:30:04,549
ماذا حدث؟

959
01:30:06,051 --> 01:30:10,850
آخر الموالين لي حاولوا الهروب

960
01:30:10,884 --> 01:30:13,251
وهم من بدأوا كل هذا

961
01:30:15,717 --> 01:30:18,750
تسببوا بحدوث انصهار
(بالمفاعل يا (روي

962
01:30:18,784 --> 01:30:23,084
قاتلنا، وكفاحنا تسبب بكارثة

963
01:30:23,650 --> 01:30:25,217
لهذا أنا هنا

964
01:30:25,351 --> 01:30:27,817
سأوقفه

965
01:30:27,750 --> 01:30:30,884
وربما نعود كلانا للديار

966
01:30:30,917 --> 01:30:32,217
الديار؟

967
01:30:33,017 --> 01:30:34,617
أجل

968
01:30:36,617 --> 01:30:38,317
هذه هي دياري

969
01:30:39,717 --> 01:30:43,084
هذه رحلة بلا عودة يا بني

970
01:30:43,884 --> 01:30:46,617
هل تتحدث عن الأرض؟

971
01:30:48,017 --> 01:30:50,283
لم يجذبني أبدًا أي شيء بشأنها
لم أهتم بك ولا بأمك أبدًا

972
01:30:52,451 --> 01:30:56,017
ولا بأفكارك البسيطة

973
01:30:56,917 --> 01:30:58,517
.. لطيلة 30 عامًا

974
01:30:58,551 --> 01:31:01,117
أتنفس هذا الهواء
.. وآكل هذا الطعام

975
01:31:01,150 --> 01:31:04,184
.. وأتحمّل هذه الصعاب

976
01:31:05,917 --> 01:31:08,617
ولم أفكر مطلقًا بالديار

977
01:31:12,138 --> 01:31:13,670
أعرف يا أبي

978
01:31:28,417 --> 01:31:33,883
عرفت أن ما سأفعله
.. سيرمّل والدتك وييتمك

979
01:31:36,473 --> 01:31:39,039
لكنّه كان قدري

980
01:31:46,432 --> 01:31:48,332
لذلك، هجرت ولدي

981
01:31:53,261 --> 01:31:55,295
ما زلت أحبّك يا أبي

982
01:32:04,688 --> 01:32:07,189
وسأعود بك

983
01:32:08,517 --> 01:32:11,117
لدي عمل عليّ إنجازه

984
01:32:13,454 --> 01:32:16,686
لديّ أعمال لا تنتهي
عليّ إنجازها

985
01:32:17,983 --> 01:32:20,584
يجب أن أكتشف الحياة الذكية

986
01:32:22,999 --> 01:32:24,866
حان وقت العودة للديار

987
01:32:26,983 --> 01:32:29,417
لم يعد أمامنا الكثير من الوقت

988
01:32:39,284 --> 01:32:40,617
تعال

989
01:33:21,517 --> 01:33:24,850
أنا معجب بشجاعتك
.. (للمجيء وحدك يا (روي

990
01:33:24,883 --> 01:33:26,917
.. تسافر كل هذه المسافة

991
01:33:26,950 --> 01:33:29,250
.. وتتبعني إلى هنا

992
01:33:31,551 --> 01:33:34,451
يجعلني أتساءل عمّا
يمكننا إنجازه معًا

993
01:33:37,384 --> 01:33:43,783
لكنّ أظن أن القدر حرمني من
الشريك الذي كان عليّ مرافقته

994
01:33:46,850 --> 01:33:49,384
.. لو كان لدينا أشخاصًا مثلك

995
01:33:50,484 --> 01:33:53,983
لكنّا ثابرنا ووجدنا ما نبحث عنه

996
01:33:57,084 --> 01:34:03,651
تفحّص طاقمي جميع البيانات
التي لم تكشف عن أيّ حياة أخرى

997
01:34:03,684 --> 01:34:05,551
لا يوجد وعي آخر

998
01:34:06,517 --> 01:34:08,284
فاستسلموا

999
01:34:14,518 --> 01:34:16,051
.. أحيانًا

1000
01:34:18,117 --> 01:34:22,150
على الإرادة الإنسانية
التغلّب على المستحيل

1001
01:34:22,184 --> 01:34:26,017
علينا المتابعة يا (روي)، معًا

1002
01:34:29,184 --> 01:34:33,050
لنكتشف ما يدّعي
العلم بأنّه غير موجود

1003
01:34:34,950 --> 01:34:37,451
(أنا وأنت معًا يا (روي

1004
01:34:41,617 --> 01:34:48,920
لأن "مشروع ليما" أخبرنا أننا
وحدنا في هذا الكون المعروف

1005
01:34:51,818 --> 01:34:53,517
لن أتحمّل الفشل

1006
01:34:55,983 --> 01:34:58,417
(لا يمكنك تركّي أفشل يا (روي

1007
01:35:09,217 --> 01:35:10,784
.. أبي

1008
01:35:10,818 --> 01:35:13,084
أنت لم تفشل

1009
01:35:13,751 --> 01:35:16,017
..بتنا نعرف الآن

1010
01:35:18,384 --> 01:35:21,017
أنّه لا يوجد غيرنا

1011
01:36:08,017 --> 01:36:11,451
<i>تم تشغيل المُفجّر
باقي 3 ساعات</i>

1012
01:37:49,584 --> 01:37:51,384
!توقّف يا أبي

1013
01:38:09,551 --> 01:38:10,883
!(روي)

1014
01:38:23,917 --> 01:38:25,217
دعني أذهب

1015
01:38:43,284 --> 01:38:45,617
(دعني أذهب يا (روي

1016
01:39:02,684 --> 01:39:05,317
(دعني أذهب يا (روي

1017
01:39:05,351 --> 01:39:06,983
(دعني أذهب يا (روي

1018
01:39:07,850 --> 01:39:09,117
!أبي

1019
01:39:18,950 --> 01:39:21,050
(دعني أذهب يا (روي

1020
01:39:22,517 --> 01:39:24,050
أفلت حبلي

1021
01:39:24,651 --> 01:39:26,417
أفلت حبلي يا بني

1022
01:40:49,807 --> 01:40:51,473
<i>لماذا أثابر؟</i>

1023
01:40:55,669 --> 01:40:58,203
<i>لماذا أستمر بالمحاولة؟</i>

1024
01:44:10,250 --> 01:44:12,417
<i>أراك تجمع أعمالي</i>

1025
01:44:19,117 --> 01:44:21,584
<i>بدأ تحميل البيانات</i>

1026
01:44:23,484 --> 01:44:26,070
<i>(نحن سلالة نافقة يا (روي</i>

1027
01:44:40,350 --> 01:44:45,017
<i>اِلتقط صورًا لعوالم غريبة
وبعيدة بدقة أكبر من ذي قبل</i>

1028
01:44:47,784 --> 01:44:51,884
<i>..كانت صورًا جميلة وبديعة</i>

1029
01:44:51,917 --> 01:44:54,650
<i>مليئة بالرهبة والعجب</i>

1030
01:44:56,017 --> 01:44:58,750
<i>..لكن فوق أسطحها البديعة</i>

1031
01:44:59,780 --> 01:45:01,913
<i>لم يوجد شيء</i>

1032
01:45:01,938 --> 01:45:04,157
<i>لا حب ولا كره</i>

1033
01:45:04,687 --> 01:45:06,509
<i>لا ضوء ولا ظلام</i>

1034
01:45:08,280 --> 01:45:11,443
<i>،اِهتم برؤية ما لا يوجد هناك</i>

1035
01:45:11,984 --> 01:45:14,784
<i>ولم يهتم برؤية ما كان أمامه</i>

1036
01:46:42,517 --> 01:46:45,383
<i>إلى القيادة، معكم
(الرائد (روي ماكبرايد</i>

1037
01:46:45,417 --> 01:46:47,650
<i>"نجحت بالوصول إلى "مشروع ليما</i>

1038
01:46:47,684 --> 01:46:53,117
<i>سأدمر المركبة لمنع أي عواصف
.. كهربائية أخرى من الوصول إلى الأرض</i>

1039
01:46:53,151 --> 01:46:56,017
<i>باستخدام الذخيرة النووية على متنها</i>

1040
01:46:56,550 --> 01:47:01,483
<i>سأحاول العودة باستخدام الانفجار
كقوة دافعة أساسية لمركبتي</i>

1041
01:47:02,584 --> 01:47:07,951
<i>،في حالة عدم نجاتي
"استرجعت بيانات مهمة من "ليما</i>

1042
01:47:07,984 --> 01:47:11,017
<i>وعليكم بذل كل الجهد للعثور على
مركبتي لتحصلوا على البيانات</i>

1043
01:47:13,617 --> 01:47:15,517
<i>"المسار: كوكب الأرض"</i>

1044
01:47:15,550 --> 01:47:19,117
<i>المسافة: 2.714 مليار ميل</i>

1045
01:47:26,483 --> 01:47:30,550
أتطلع لليوم الذي
تنتهي فيه وحدتي

1046
01:47:32,417 --> 01:47:34,417
وأعود للديار

1047
01:47:37,184 --> 01:47:42,717
<i>التفجير بعد 20 ثانية</i>

1048
01:49:30,546 --> 01:49:32,017
<i>تشغيل نظام المركبة الإرشادي</i>

1049
01:49:32,050 --> 01:49:33,217
<i>،تمت الموافقة، نحن مستعدون</i>

1050
01:49:33,250 --> 01:49:34,884
<i>نظام الهبوط التلقائي قيد التشغيل</i>

1051
01:49:34,918 --> 01:49:36,017
<i>شكرًا</i>

1052
01:49:36,050 --> 01:49:37,784
<i>"كي آر 5" إلى "4-2"</i>

1053
01:49:37,818 --> 01:49:38,918
<i>جيد، تلقينا</i>

1054
01:49:38,950 --> 01:49:40,551
<i>نحن مستعدون </i>

1055
01:50:27,184 --> 01:50:28,584
<i>تم الهبوط بنجاح</i>

1056
01:50:28,617 --> 01:50:30,484
<i>عُلم، شكرًا</i>

1057
01:50:31,384 --> 01:50:34,284
<i>مستعد للذهاب
البيانات جيدة</i>

1058
01:50:34,317 --> 01:50:36,484
<i>كل شيء جيد
كل شيء على ما يرام</i>

1059
01:51:14,484 --> 01:51:16,250
<i>أنت بخير أيها الرائد</i>

1060
01:51:35,651 --> 01:51:39,484
<i>أنا هادئ ومستقر</i>

1061
01:51:40,284 --> 01:51:43,284
،نمت عميقًا
لم تراودني أحلام سيئة

1062
01:51:45,684 --> 01:51:49,050
أنا نشط وفعّال

1063
01:51:52,564 --> 01:51:56,697
<i>أنا مُلّم بما يحيطني، وبمن
أتعامل معهم بشكل مباشر</i>

1064
01:51:58,169 --> 01:51:59,769
أنا منتبه جيدًا

1065
01:52:03,983 --> 01:52:08,350
<i>أركّز فقط على الضروريات
وأتجنب كل شيء آخر</i>

1066
01:52:24,950 --> 01:52:27,983
لست واثقًا من المستقبل

1067
01:52:28,017 --> 01:52:29,617
ولكنّ لست قلقًا

1068
01:52:34,901 --> 01:52:37,378
سأعتمد على المقرّبون إليّ

1069
01:52:42,451 --> 01:52:45,017
<i>..وسأشاطرهم حمل أعبائهم</i>

1070
01:52:53,184 --> 01:52:55,117
مثلما فعلوا من أجلي

1071
01:53:00,384 --> 01:53:01,651
.. سأعيش

1072
01:53:03,159 --> 01:53:04,992
.وسأحِب ..

1073
01:53:11,851 --> 01:53:13,250
"إدخال"

1074
01:53:13,917 --> 01:54:17,898
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

