﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:21,033
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة / محمود جبريل ||

2
00:00:51,034 --> 00:00:55,724
"المستقبل القريب"

3
00:00:56,021 --> 00:01:01,867
"زمن الأمل والصراع"

4
00:01:01,920 --> 00:01:12,393
تتطلع الإنسانية نحو النجوم"
"لأجل حياة ذكية ووعد بالتقدم

5
00:01:12,532 --> 00:01:15,467
"نحو النجوم"

6
00:01:15,589 --> 00:01:31,181
|| نحو النجوم ||

7
00:02:30,357 --> 00:02:32,424
أنا هادئ ومستقر

8
00:02:32,496 --> 00:02:35,830
نمت عميقًا ما يقارب 8 ساعات،
لم تراودني كوابيس

9
00:02:42,109 --> 00:02:43,742
مستعد للبدء

10
00:02:43,775 --> 00:02:46,775
مستعد لأداء عملي
بأفضل قدراتي

11
00:02:47,609 --> 00:02:51,876
أركّز فقط على الضروريات
لأتجنب كل شيء آخر

12
00:02:53,751 --> 00:02:56,451
سأتخذ فقط القرارات العملية

13
00:02:57,642 --> 00:03:00,675
لن أسمح لنفسي بالتشتت

14
00:03:00,709 --> 00:03:04,809
لن أسمح لعقلي بالتفكير
طويلًا فيما هو غير مهم

15
00:03:15,809 --> 00:03:19,876
لن أعتمد على
أي أحد أو أي شيء

16
00:03:19,909 --> 00:03:22,775
لن أكون عرضة للأخطاء

17
00:03:24,803 --> 00:03:28,669
معدل نبضات القلب 47
"ادخال"

18
00:03:30,575 --> 00:03:33,909
"تم اعتماد تقييمك النفسي"

19
00:03:33,934 --> 00:03:36,390
"للتذكير، يرجى إجراء اختبارات
السلامة وفحص المعدات.."

20
00:03:36,415 --> 00:03:39,223
رغبت دومًا أن أصبح رائد فضاء..

21
00:03:40,475 --> 00:03:43,009
لأجل مستقبل البشرية والجميع

22
00:03:46,316 --> 00:03:49,282
على الأقل، هذا ما
اعتدت قوله لنفسي

23
00:03:55,309 --> 00:03:57,976
أرى نفسي من الخارج

24
00:03:58,692 --> 00:04:01,392
الابتسام والالتفات
يمينًا ويسارًا للناس

25
00:04:02,442 --> 00:04:07,742
كل ذلك مجرد تمثيل
وعينيّ منتبهتان نحو المخرج

26
00:04:10,009 --> 00:04:11,942
دومًا منتبهتان نحو المخرج

27
00:04:15,765 --> 00:04:17,276
لا تلمسني وحسب

28
00:04:28,042 --> 00:04:30,508
اعتني بنفسك أيها الرائد، كن حذرًا

29
00:04:30,542 --> 00:04:32,076
شكرًا لك

30
00:04:43,200 --> 00:04:48,334
(روي)، موقع "برافو" لديه ذراع آلية
يبدو أنها معطلة عند "93 إيكو"

31
00:04:48,557 --> 00:04:51,324
نريدك أن تأخذ فريقًا إلى
هناك وتتحقق من ذلك

32
00:04:51,349 --> 00:04:53,016
أجري بعض التشخيصات

33
00:04:53,041 --> 00:04:55,240
عُلم ذلك،
أتجه إلى هناك

34
00:05:04,790 --> 00:05:09,123
صباح الخير لروادنا هناك
على "هوائي الفضاء الدولي"

35
00:05:09,243 --> 00:05:11,675
واثق أنّه يوم جميل

36
00:05:11,709 --> 00:05:16,675
يوم مثالي تمامًا لمحاولة الاتصال
بجيراننا البعيدين في السماء

37
00:05:19,609 --> 00:05:21,176
أشعر بالراحة هنا على الأقل

38
00:05:21,209 --> 00:05:22,809
لدي بعض النتائج هنا

39
00:05:22,842 --> 00:05:27,375
لنرى، فاز فريق "ولاية آيوا"
على "كانساس" بنتيجة (35-16)

40
00:05:27,408 --> 00:05:29,542
أفهم الفضاء

41
00:05:35,508 --> 00:05:37,942
"وحدة المراقبة"، أرى الذراع، حوّل

42
00:05:37,976 --> 00:05:39,675
حسنًا أيها الرائد، تابع

43
00:05:39,709 --> 00:05:42,876
عُلم ذلك، أنتقل إلى الوحدة الآن

44
00:05:54,109 --> 00:05:57,508
"وحدة التحكم"، أرى زيادة كبيرة للطاقة
في الموقع "سي" أتتلقون ذلك؟

45
00:05:57,542 --> 00:05:58,909
عُلم، (روي)..

46
00:05:58,942 --> 00:06:00,542
"وحدة المراقبة"، لدينا العديد
من الأشخاص بالأعلى هناك، حوّل

47
00:06:00,575 --> 00:06:02,709
"وحدة المراقبة"، أظن
أن لدينا بعض الشظايا..

48
00:06:02,742 --> 00:06:04,076
كونوا متأهبين فحسب رجاءً،
نعمل على حل المشكلة

49
00:06:04,109 --> 00:06:05,408
كونوا متأهبين فحسب

50
00:06:05,442 --> 00:06:07,142
"وحدة المراقبة"، الأمر
يحدث في كل مكان

51
00:06:23,809 --> 00:06:26,343
"القيادة"، سأقطع الكهرباء

52
00:06:26,375 --> 00:06:28,209
ابتعد عن البرج الآن!

53
00:06:32,475 --> 00:06:34,109
عليك القفز الآن!

54
00:06:44,142 --> 00:06:45,742
يا إلهي!

55
00:07:01,609 --> 00:07:03,609
"وحدة المراقبة"، (ماكبرايد)

56
00:07:04,809 --> 00:07:05,942
أهبط بدوران سريع

57
00:07:05,976 --> 00:07:08,508
الغلاف الجوي رقيق
للغاية لأحفظ توازني

58
00:07:09,976 --> 00:07:15,042
أحاول إبقاء وجهي تجاه
الأسفل حتى لا أفقد الوعي

59
00:07:18,575 --> 00:07:20,009
"وحدة المراقبة"، أتتلقونني؟

60
00:08:58,367 --> 00:09:00,634
"جانب التدمير الذاتي"

61
00:09:01,334 --> 00:09:03,634
هذا ما اعتادت قوله لي

62
00:09:05,701 --> 00:09:07,667
من المفترض أن أشعر بشيء

63
00:09:09,634 --> 00:09:11,267
لقد نجوت

64
00:09:12,300 --> 00:09:13,667
يجب أن أشعر بشيء

65
00:09:13,701 --> 00:09:15,334
فيما بات يعرف باسم
"العواصف الكهربائية"..

66
00:09:15,367 --> 00:09:19,867
أحدثت سلسلة من العواصف الكهربائية
المدمرة خرابًا في جميع أنحاء العالم..

67
00:09:19,901 --> 00:09:23,267
ويشعر العلماء بالقلق
لأننا لم نشهد آخرها بعد

68
00:09:23,300 --> 00:09:25,434
مصدرهم؟ الفضاء الخارجي

69
00:09:25,467 --> 00:09:27,601
السبب؟ مجهول حتى الآن

70
00:09:29,133 --> 00:09:30,968
هذه رسالة من "سبيسكوم"

71
00:09:31,001 --> 00:09:36,909
في ضوء الكارثة الأخيرة، يلزم حضورك لاستجوابك
الذي سيعقد في المبنى 91، قاعدة "فاندرستين"

72
00:09:36,934 --> 00:09:39,667
يرجى الملاحظة، سيكون
هذا الاجتماع "سري للغاية"

73
00:09:44,500 --> 00:09:47,534
- (روي)، كيف حالك؟ شكرًا لحضورك، أقدر ذلك
- حضرة اللواء

74
00:09:47,567 --> 00:09:51,133
هذا الفريق (ريفاس)، مدير العمليات
الخاصة الأمريكية لـ "سبيسكوم"

75
00:09:51,167 --> 00:09:52,334
- مرحبًا سيدي
- مرحبًا أيها الرائد

76
00:09:52,367 --> 00:09:53,634
القائد العام (فوجل)، رئيس الأمن

77
00:09:53,667 --> 00:09:54,968
- مرحبًا أيها الرائد
- مرحبًا سيدتي

78
00:09:55,001 --> 00:09:58,467
استقلوا طائرة من "فرجينيا"
البارحة ليقابلونك فحسب

79
00:09:58,500 --> 00:09:59,534
حسنًا، شكرًا لكم

80
00:09:59,567 --> 00:10:02,267
ملفك الشخصي مثير للإعجاب بالتأكيد

81
00:10:02,300 --> 00:10:05,267
أنجزت العمل بشكل استثنائي
في جميع اختبارات التقييم

82
00:10:05,300 --> 00:10:07,334
أساسيات القتال، تدريب الفضاء

83
00:10:07,367 --> 00:10:09,300
بطريقة استثنائية
فحسب بجميع المجالات

84
00:10:09,767 --> 00:10:14,968
تحكي الشائعات أن معدل نبضك لم
يتجاوز 80 أبدًا خلال مهماتك في الفضاء

85
00:10:15,010 --> 00:10:17,499
وحتّى أثناء هذا
السقوط الأخير، صحيح؟

86
00:10:17,524 --> 00:10:18,934
حسنًا، حتّى الآن يا سيدي

87
00:10:18,968 --> 00:10:20,567
مدهش جدًا

88
00:10:20,601 --> 00:10:23,367
وفقًا لهذا، تزوجت مرة
وليس لديك أطفال؟

89
00:10:23,400 --> 00:10:25,167
صحيح يا سيدي

90
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
إنّه عمل خطير كما نعرف

91
00:10:27,434 --> 00:10:29,534
الأفضل عدم تعريض الآخرين له

92
00:10:30,034 --> 00:10:31,934
مقنع للغاية

93
00:10:31,968 --> 00:10:35,334
حسنًا، لم نحضرك هنا
للتحدث عن سقوطك يا (روي)

94
00:10:36,667 --> 00:10:42,467
لدينا شيء ذو طبيعة
سرية للغاية لنعرضه عليك

95
00:10:45,267 --> 00:10:48,334
- رجاءً تفضّل بالجلوس حضرة الرائد
- حسنًا، سيدتي

96
00:10:55,034 --> 00:10:58,867
ما أنت على وشك رؤيته هي
صور طيفية لكوكب "نبتون"

97
00:11:00,133 --> 00:11:03,001
هذه انفجارات أشعة كونية‏

98
00:11:03,034 --> 00:11:06,167
والتي التقطناها منذ 11 يومًا فقط

99
00:11:06,200 --> 00:11:13,799
أصدرت جزيئات طاقة عالية تسببت في
عواصف كهربائية كارثية في كل العالم

100
00:11:13,901 --> 00:11:16,534
وهذا ما كاد أن يقتلك

101
00:11:18,034 --> 00:11:21,734
الأشعة تزداد قوة لأنها
مصوّبة نحونا هنا على الأرض

102
00:11:27,076 --> 00:11:30,644
حضرة الرائد،
ماذا تعرف عن "مشروع ليما"؟

103
00:11:35,200 --> 00:11:38,667
أول رحلة بشرية إلى كواكب
النظام الشمسي البعيدة يا سيدي

104
00:11:39,567 --> 00:11:43,734
منذ حوالي 29 سنة كما تعرفون

105
00:11:43,767 --> 00:11:46,068
والقائد كان..

106
00:11:46,100 --> 00:11:48,367
كان والدي يا سيدي

107
00:11:49,133 --> 00:11:52,867
اختفت مركبة الفضاء بعد
حوالي 16 سنة من البعثة

108
00:11:52,901 --> 00:11:54,500
لم تسترد أيّ بيانات مطلقًا

109
00:11:54,534 --> 00:11:56,867
مهمات الفضاء البعيد توقفت بعد ذلك

110
00:11:58,167 --> 00:11:59,767
أجل، هذا هو

111
00:11:59,801 --> 00:12:03,367
أيمكنك اخبارنا عن كيفية
تعاملك مع غياب والدك؟

112
00:12:05,034 --> 00:12:06,634
حسنًا..

113
00:12:09,500 --> 00:12:11,901
كانت والدتي في غاية
الحزن بالتأكيد بسبب ذلك

114
00:12:11,934 --> 00:12:14,334
كانت مريضة جدًا في ذلك الوقت

115
00:12:14,367 --> 00:12:17,500
لكنه كان ملتزمًا تجاه عمله..

116
00:12:17,534 --> 00:12:19,834
وأنا واثق أن ذلك كان
صعب للغاية عليه أيضًا

117
00:12:21,100 --> 00:12:22,734
(روي)..

118
00:12:22,767 --> 00:12:27,167
لدينا شيء قد يكون صادم لك

119
00:12:29,601 --> 00:12:33,968
نظن أن والدك لا يزال حيًّا
بالقرب من كوكب "نبتون"

120
00:12:34,001 --> 00:12:35,534
لا نعرف أين تحديدًا

121
00:12:35,567 --> 00:12:37,233
أرسلنا العديد من الطائرات المسيّرة..

122
00:12:37,267 --> 00:12:39,734
لكن من الواضح أنها
منطقة شاسعة لتغطيتها

123
00:12:45,934 --> 00:12:49,034
والدي حيّ يا سيدي؟

124
00:12:49,068 --> 00:12:51,300
نظن ذلك

125
00:12:51,334 --> 00:12:56,601
روي)، العواصف الكهربائية تكون
نتيجة نوع من ردود فعل مادة مضادة

126
00:12:56,634 --> 00:13:01,534
كان "مشروع ليما" مدعومًا
بهذه المادة ووالدك مسؤولًا عنها

127
00:13:02,100 --> 00:13:07,034
نتحدث عن سلسلة من ردود
الفعل لا يمكن وقفها هنا

128
00:13:07,068 --> 00:13:14,066
الإطلاق غير المنضبط للمادة قد يهدد
استقرار نظامنا الشمسي بأكمله

129
00:13:14,167 --> 00:13:16,834
يمكن للحياة بأكملها أن تنتهي

130
00:13:18,200 --> 00:13:24,068
حضرة الرائد، نريدك أن تبعث رسالة شخصية
من المريخ عن طريق الليزر الآمن..

131
00:13:24,100 --> 00:13:27,801
إلى ما نأمل أن يكون "مشروع ليما"

132
00:13:27,834 --> 00:13:31,200
سيتم إعداد نص رسالتك مقدمًا بالطبع

133
00:13:31,233 --> 00:13:34,300
المريخ يا سيدي؟
سأذهب إلى المريخ؟

134
00:13:34,334 --> 00:13:37,867
إنها آخر مركز ارسال آمن لدينا

135
00:13:39,233 --> 00:13:44,068
(روي)، علينا معرفة ما
نحن بصدد مواجهته هنا

136
00:13:44,100 --> 00:13:49,367
قاعدة المريخ تحت الأرضية هي الوحيدة
التي لم تتأثر بـ "العواصف الكهربائية"

137
00:13:49,400 --> 00:13:54,667
ونظن بأن نداء شخصي منك إلى
والدك قد ينتج عنه استجابة

138
00:13:54,701 --> 00:14:00,001
يمكننا تتبع تلك الإشارة وتحديد
موقعه ومعرفة طريقة لإيقاف ذلك

139
00:14:00,034 --> 00:14:05,734
ما يحدث هناك أزمة بالغة السوء

140
00:14:05,767 --> 00:14:09,133
نعول عليك لمساعدتنا في العثور عليه

141
00:14:09,167 --> 00:14:11,233
هل أنت مشارك معنا؟

142
00:14:14,367 --> 00:14:16,934
- أجل، أنا مشارك يا سيدي
- جيد

143
00:14:16,968 --> 00:14:18,667
ستنتقل أولًا إلى القمر

144
00:14:18,701 --> 00:14:21,334
تتمركز صواريخنا بعيدة
المدى على جانبه الآخر

145
00:14:21,367 --> 00:14:23,334
كل شيء بعد ذلك سيعتمد
على إمدادك لنا بالمعلومات

146
00:14:23,367 --> 00:14:24,267
حسنًا، سيدي

147
00:14:24,300 --> 00:14:30,334
نظرًا لحجم التهديد، يتم صياغة
قصة تغطية لتجنب انتشار الذعر

148
00:14:30,367 --> 00:14:33,867
ستسافر في رحلة تجارية
إلى القمر لتبقى متخفيًا

149
00:14:33,901 --> 00:14:36,467
سيكون العقيد (برويت)
المسؤول عنك من الآن فصاعدًا

150
00:14:36,500 --> 00:14:39,767
يجب الحفاظ على السرية التامة

151
00:14:40,565 --> 00:14:42,298
هل أنت مشارك معنا؟

152
00:14:44,267 --> 00:14:46,167
وكأن لديّ خيارًا آخر!

153
00:14:48,454 --> 00:14:50,554
كان والدي رياديّ

154
00:14:50,767 --> 00:14:54,200
ضحى بنفسه للبحث عن حياة ذكية

155
00:14:55,400 --> 00:14:57,500
كان والدي المنفّذ

156
00:14:59,233 --> 00:15:02,068
كان عمري 16 عندما غادر
و 29 عندما اختفى

157
00:15:02,100 --> 00:15:05,467
رسالة مؤرشفة، استلمت
منذ 27 سنة و3 أشهر ويومان

158
00:15:05,500 --> 00:15:07,695
وتلك هي النهاية

159
00:15:08,434 --> 00:15:12,167
(روي)، هذه رسالة من والدك

160
00:15:12,200 --> 00:15:15,001
أطّل عليك من "مشروع ليما"

161
00:15:15,034 --> 00:15:19,167
في طريقنا عبر كوكب "المشتري"
وفي النهاية إلى كوكب "نبتون"

162
00:15:19,200 --> 00:15:24,167
أعرف أنك رأيت الاهتمام
الحقيقي والهائل الذي أثرناه..

163
00:15:24,200 --> 00:15:28,167
في جميع أنحاء العالم،
ونحن ممتنون لذلك

164
00:15:28,200 --> 00:15:31,467
نحقق أشياء عظيمة هنا،
عظيمة حقًا

165
00:15:31,500 --> 00:15:34,801
أعني، نحن على وشك
الإجابة عن السؤال الأهم،

166
00:15:34,834 --> 00:15:38,667
"متى نجد الكائنات الذكية هناك؟"

167
00:15:38,701 --> 00:15:40,400
وواثقين بأننا سنفعل

168
00:15:40,434 --> 00:15:42,500
نحن ذاهبون إلى حافة الغلاف الشمسي..

169
00:15:42,534 --> 00:15:46,834
حيث لن يؤثر المجال المغناطيسي
للشمس على أدواتنا بتاتًا

170
00:15:46,867 --> 00:15:51,267
سنصبح قادرين على البحث في أيّ
نظام نجمي عن الحياة المعقدة

171
00:15:51,300 --> 00:15:54,434
لم يحدث مثل هذا قبلًا،
ونحن متفائلون بالتأكيد

172
00:15:54,467 --> 00:15:58,200
أستشعر نشاطك في المنزل،
وبالطبع أفكر في الرب

173
00:15:58,233 --> 00:16:05,734
يغمرني الاحساس بوجوده قريبًا للغاية

174
00:16:05,767 --> 00:16:07,367
أحبك يا بني

175
00:16:13,467 --> 00:16:14,634
مرحبًا يا (روي)

176
00:16:17,467 --> 00:16:19,767
أنا هنا للذهاب في هذه الرحلة معك

177
00:16:20,667 --> 00:16:22,367
ومراقبتك

178
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
العقيد (برويت)، سعيد لمقابلتك

179
00:16:26,340 --> 00:16:27,373
في الحقيقة..

180
00:16:29,167 --> 00:16:31,034
لقد تقابلنا

181
00:16:31,068 --> 00:16:34,367
كان منذ وقت طويل،
أعرف والدك

182
00:16:35,233 --> 00:16:37,200
كنا قريبان، أنا وهو

183
00:16:37,233 --> 00:16:41,200
بدأنا معًا، وذهبنا إلى "بوردو" معا

184
00:16:42,034 --> 00:16:43,901
كان رجلًا ذكيًا

185
00:16:43,934 --> 00:16:46,001
- أعرف
- أجل

186
00:16:46,034 --> 00:16:48,367
وأتذكر ذهابي إلى المنزل ورؤيتك

187
00:16:48,400 --> 00:16:50,534
كنت تركض في كل مكان

188
00:16:50,567 --> 00:16:53,634
كنت تثير جنون
والدتك المسكينة، لكن..

189
00:16:53,667 --> 00:16:55,200
كيف تشعر؟

190
00:16:59,034 --> 00:17:01,068
أهذا جزء من تقريري النفسي؟

191
00:17:03,392 --> 00:17:05,092
كلا، ليس تمامًا، لكن أجل

192
00:17:05,500 --> 00:17:12,500
أعني أنك ستراقب باستمرار،
حالتك العقلية وحالتك العاطفية

193
00:17:12,534 --> 00:17:16,534
لديك علاقة مباشرة مع هدف المهمة

194
00:17:16,567 --> 00:17:20,300
أيها العقيد، إن كان لرأيي
أهمية، أظن والدي قد مات

195
00:17:25,034 --> 00:17:26,801
أجل..

196
00:17:26,834 --> 00:17:33,034
كنت رائد فضاء مختص بالقمر
لـ "سبيسكوم" لمدة 31 عام

197
00:17:33,068 --> 00:17:43,249
ونمى لمخيلتي أن الرحلة الاستكشافية
يمكن استخدامها لشيء بسيط مثل الهروب

198
00:17:43,734 --> 00:17:45,667
أخبرك بذلك يا (روي)..

199
00:17:45,701 --> 00:17:53,734
لأنه يتعين علينا التعلق بفرضية
أن يكون والدك مختبئًا منا

200
00:17:58,267 --> 00:18:00,400
أتظن أنّك مستعد للذهاب؟

201
00:18:02,968 --> 00:18:04,601
مستعد

202
00:18:04,634 --> 00:18:05,701
حسنًا

203
00:18:24,734 --> 00:18:28,968
أوشك فحص ما قبل
الإطلاق على الانتهاء

204
00:18:29,001 --> 00:18:31,434
لم يظهر أي دليل على وجود
عدوى بكتيرية أو فيروسية..

205
00:18:31,467 --> 00:18:34,434
أخفقت مرات عديدة في حياتي

206
00:18:34,467 --> 00:18:36,068
رغم كل الجهود التي بُذلت..

207
00:18:36,100 --> 00:18:39,500
تكلمّت حينما كان عليّ الاستماع

208
00:18:39,534 --> 00:18:43,567
كنت قاسيًا حينما كان
ينبغي أن أكون معطاءً

209
00:18:43,601 --> 00:18:45,968
في حالة الإصابة بمرض أو حادث،

210
00:18:46,001 --> 00:18:50,667
يرجى التأكد أنّك أدرجت اسم
أيّ من أفراد الأسرة أو الزوجة..

211
00:18:50,701 --> 00:18:52,943
أو أحد الأقارب في ملفك الشخصي

212
00:18:52,968 --> 00:18:54,434
اخفض الصوت

213
00:18:56,004 --> 00:18:59,456
ابعث رسالة إلى (إيف)
في الدليل الشخصي

214
00:19:02,767 --> 00:19:04,901
مرحبًا يا (إيف)، أنا (روي)

215
00:19:07,267 --> 00:19:10,167
سأسافر مجددًا، ليس خبرًا مفاجئًا

216
00:19:12,834 --> 00:19:14,567
أردت فحسب أن أقول..

217
00:19:24,367 --> 00:19:27,434
قطعت وعدًا بأن أكون صادقًا دومًا

218
00:19:28,233 --> 00:19:29,667
لكنني أخلفته

219
00:19:29,701 --> 00:19:33,100
اسمعي، أردت أن أقول..

220
00:19:38,767 --> 00:19:40,701
لم أريدكِ أن ترحلي

221
00:19:44,100 --> 00:19:45,367
احذف

222
00:19:47,133 --> 00:19:48,500
ألغي الرسالة

223
00:19:51,334 --> 00:19:52,500
صباح الخير

224
00:19:52,534 --> 00:19:54,534
تدربت على الفصل بين الأمور

225
00:19:54,567 --> 00:19:58,601
تطلب منك "سبيسكوم" إكمال
تقييمك النفسي قبل الإطلاق

226
00:19:58,634 --> 00:20:01,400
يبدو لي أن هذه طريقة تدبري لحياتي

227
00:20:02,233 --> 00:20:06,167
معدل نبضات القلب 56

228
00:20:08,001 --> 00:20:11,133
لم أنم البارحة كثيرًا،
لكن لا أظنّها مشكلة

229
00:20:11,167 --> 00:20:13,367
ما زلت مستعدًا للمهمة

230
00:20:15,334 --> 00:20:17,767
تمت الموافقة على سفرك إلى القمر

231
00:20:22,934 --> 00:20:25,367
أهذه أول مرة تسافر فيها للقمر؟

232
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
كلّا، ولكنّها كانت منذ فترة

233
00:20:27,534 --> 00:20:30,767
أتخطط للسفر خارج
المنطقة الآمنة في زيارتك؟

234
00:20:30,801 --> 00:20:31,968
كلّا

235
00:20:32,001 --> 00:20:33,701
مجددًا

236
00:20:33,734 --> 00:20:35,100
- كيف ذلك؟
- حسنًا

237
00:20:35,133 --> 00:20:37,200
- حسنًا، ليست دافئة جدًا؟
- أجل، إنها جيدة

238
00:20:38,567 --> 00:20:40,233
تنفس

239
00:20:40,267 --> 00:20:44,767
رحلة "فيرجين 6092"، المتجهة
لقاعدة "تايكو" على القمر تقلع الآن

240
00:20:50,701 --> 00:20:51,867
مرحبًا بك يا سيدي

241
00:20:51,901 --> 00:20:53,001
- أنا الربّان (لو)
- شكرًا لكِ

242
00:20:53,034 --> 00:20:54,267
- مرحبًا أيها الربّان
- انتبه لخطواتك

243
00:20:54,300 --> 00:20:55,867
- أخفض رأسك
- حسنًا

244
00:20:58,001 --> 00:20:59,901
- مرحبًا، حقيبة السفر؟
- مرحبًا

245
00:20:59,934 --> 00:21:00,968
- أجل، شكرًا
- رائع

246
00:21:01,001 --> 00:21:03,133
- المقعد الثالث عن يمينك
- حسنًا

247
00:21:05,100 --> 00:21:06,300
معذرةً

248
00:21:06,934 --> 00:21:08,467
- مرحبًا
- مرحبًا

249
00:21:37,300 --> 00:21:40,434
نذكركم أن القمر ليس مقسمًا بحدود

250
00:21:40,467 --> 00:21:44,834
العديد من مناطق التعدين
متنازع عليها وتعتبر في حالة حرب

251
00:21:44,867 --> 00:21:47,367
يرجى البقاء داخل
المنطقة المحددة الآمنة..

252
00:21:47,400 --> 00:21:50,701
معذرةً، هلّا أعطيتني
بطانية ووسادة من فضلك؟

253
00:21:50,734 --> 00:21:53,267
بالطبع، يتكلفان 125 دولار

254
00:21:53,300 --> 00:21:54,734
تم قبول الدفع

255
00:21:54,767 --> 00:21:56,367
- شكرًا
- شكرًا

256
00:22:06,694 --> 00:22:11,231
آخر المستجدات: "العواصف الكهربائية"،
ارتفاع عدد القتلى لحوالي 43 ألف

257
00:22:11,256 --> 00:22:14,264
بعد انقطاع التيار الكهربائي
الكبير وفشل الاتصالات

258
00:22:15,467 --> 00:22:20,833
بينما نقترب، يمكن لبعضكم رؤية
هوائي المنظار الضخم قرب فوهة "أطلس"

259
00:22:20,867 --> 00:22:25,300
إنها المنشأة الأكبر على القمر
لإجراء الأبحاث خارج الأرض

260
00:22:26,133 --> 00:22:27,700
منشفة ساخنة؟

261
00:22:27,734 --> 00:22:29,801
- شكرًا
- شكرًا لسفرك معنا

262
00:22:29,934 --> 00:22:31,034
نقدر ذلك فعلًا

263
00:22:31,068 --> 00:22:33,434
يرجى الاستعداد للهبوط

264
00:23:02,450 --> 00:23:05,051
مرحبًا بكم على القمر

265
00:23:05,099 --> 00:23:11,968
كل الآمال التي لدينا للسفر عبر الفضاء
تبخّرت أمام منصات المشروبات وبائعي القمصان

266
00:23:12,001 --> 00:23:16,100
نقلوا ما كنّا نهرب منه على
الأرض إلى الفضاء بكل بساطة

267
00:23:17,874 --> 00:23:20,073
نحن ملتهمين للعوالم

268
00:23:21,100 --> 00:23:26,567
إذا رأى والدي هذا الآن،
فسيدمر كل شيء عن بكرة أبيه

269
00:23:35,367 --> 00:23:38,534
صاروخنا يدعى "سيفيوس"

270
00:23:38,567 --> 00:23:42,034
الطاقم أفراد عسكريين من "سبيسكوم"

271
00:23:42,068 --> 00:23:44,901
يجهلون تمامًا بحقيقة مهمتنا

272
00:23:44,934 --> 00:23:46,567
علينا إبقائهم على هذا النحو

273
00:23:46,601 --> 00:23:50,100
منصة الإطلاق موجودة في
"الجانب البعيد" من المنطقة المحرّمة

274
00:23:50,133 --> 00:23:52,667
إنّها خطيرة للغاية..

275
00:23:52,701 --> 00:23:58,201
لذا سيكون لدينا أفراد مسلحون
لحمايتنا ومرافقتنا إلى "الجانب البعيد"

276
00:24:01,233 --> 00:24:06,334
أيها العقيد، هلّا سمحت لي بسؤالك
عن آخر محادثة أجريتها مع والدي؟

277
00:24:07,267 --> 00:24:10,034
لم تكن لطيفة

278
00:24:10,568 --> 00:24:13,934
تشاجرنا بشأن مغادرتي للمشروع

279
00:24:15,667 --> 00:24:18,334
اتهمني بالخيانة

280
00:24:20,667 --> 00:24:23,101
وإذا وجدته..

281
00:24:23,134 --> 00:24:25,034
ماذا إذًا؟

282
00:24:26,034 --> 00:24:28,934
أهذا صعب للغاية عليك يا بني؟

283
00:24:28,967 --> 00:24:30,834
كون الأمر يتعلق بوالدك؟

284
00:24:33,401 --> 00:24:34,600
لا

285
00:24:35,201 --> 00:24:37,667
لا، والدي بطل

286
00:24:37,700 --> 00:24:42,468
تحاول "سبيسكوم" النيل من رجل
منح حياته بأكملها فداءً للمشروع

287
00:24:42,501 --> 00:24:44,301
أظنّها شركة حقيرة

288
00:24:45,468 --> 00:24:47,201
أو يائسة بأفضل تقدير

289
00:24:51,301 --> 00:24:54,934
نقترب من المحطة "آر"،
حظيرة الطائرات القمرية

290
00:24:54,967 --> 00:24:58,568
نواجه مشاكل مع
القراصنة منذ سبتمبر

291
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
كانت بعض الدول تمنحهم الملاذ الآمن

292
00:25:00,633 --> 00:25:03,667
سيأخذون الرهائن
أو سيسعون وراء متجولينا

293
00:25:03,700 --> 00:25:05,900
المنطقة مثل الغرب الهمجي هناك..

294
00:25:05,934 --> 00:25:08,633
لكننا سنوصلك إلى مركبة الفضاء

295
00:25:10,600 --> 00:25:12,733
هل هذه المرة الأولى
لك في منطقة حرب؟

296
00:25:12,767 --> 00:25:14,700
قضيت ثلاث سنوات فوق
الدائرة القطبية الشمالية

297
00:25:14,733 --> 00:25:16,000
حسنًا

298
00:25:16,034 --> 00:25:18,401
والكثير من المناورات البحرية للجيش

299
00:25:18,434 --> 00:25:21,900
حسنًا، أظنّ لم يفتك
الكثير، صحيح؟

300
00:25:21,934 --> 00:25:23,867
حسنًا، انظر، القمر بدرًا تقريبًا

301
00:25:23,900 --> 00:25:26,101
مساحة كبيرة من
"الجانب البعيد" مظلمة للغاية

302
00:25:26,134 --> 00:25:27,934
فلنتجهز

303
00:25:27,967 --> 00:25:29,367
"طوافي القمر"، المجموعة "ج"

304
00:25:29,392 --> 00:25:33,854
من المقرر المغادرة إلى مجمّع الإطلاق
في "الجانب البعيد" عبر البوابة "12"

305
00:25:34,354 --> 00:25:36,854
الرجاء الإلمام بالأوضاع السائدة

306
00:25:47,227 --> 00:25:49,758
"المسار القمري 91-56"

307
00:25:56,434 --> 00:25:58,933
"الطوّاف 7"، تأكيد الإعدادات

308
00:25:58,967 --> 00:26:01,367
الموقع هو "0-9-2"

309
00:26:42,933 --> 00:26:44,367
(روي)؟

310
00:26:44,401 --> 00:26:45,334
نعم يا حضرة العقيد

311
00:26:45,367 --> 00:26:50,034
انظر إليها!
الكرة الزرقاء الكبيرة

312
00:26:50,067 --> 00:26:53,000
لم تكف عن إذهالي قط

313
00:27:15,734 --> 00:27:17,800
أيها الملازم، هل ترى هذا؟

314
00:27:17,833 --> 00:27:19,234
أجل، الوضع ذاته هنا

315
00:27:19,267 --> 00:27:21,768
لا أستطيع تحديد جنسيّتهم

316
00:27:21,800 --> 00:27:22,878
- أيها الملازم..
- ورائنا..

317
00:27:22,903 --> 00:27:25,276
"ألفا"، ماذا لدينا هنا؟

318
00:27:26,267 --> 00:27:30,399
"ألفا"، هناك طوافون
مجهولون يقتربون من موقعنا

319
00:27:30,424 --> 00:27:31,657
يحتمل أن تكون أنشطة قرصنة

320
00:27:31,682 --> 00:27:33,415
ومعي راكبان ذا أهمية كبيرة

321
00:27:33,933 --> 00:27:35,434
عُلم، قادمون لحمايتكم

322
00:27:35,467 --> 00:27:39,000
"ألفا"، قد نحتاج للاستعانة
ببعض الصواريخ هنا

323
00:27:39,034 --> 00:27:40,267
احتمال حدوث أعمال عدائية..

324
00:27:40,301 --> 00:27:44,000
ها نحن مجددًا،
نتقاتل من أجل الموارد

325
00:27:44,034 --> 00:27:45,867
هناك طوّافتان يأتيان من خلفنا يسارًا

326
00:27:45,900 --> 00:27:48,634
يبدو أنّهم قراصنة،
ربما يسعون للأشياء القيمة

327
00:27:48,668 --> 00:27:50,301
سنقوم بإطلاق الصواريخ
بأسرع وقت ممكن

328
00:27:50,334 --> 00:27:53,334
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

329
00:27:56,862 --> 00:27:57,929
سحقًا!

330
00:27:57,954 --> 00:27:59,743
"ألفا"، نحتاج للدعم
بأسرع وقت ممكن!

331
00:27:59,768 --> 00:28:01,567
نتعرض لكمين!

332
00:28:01,601 --> 00:28:03,701
- النجدة، النجدة!
- أعطيني سلاح!

333
00:28:03,734 --> 00:28:05,134
تماسك وحسب!

334
00:28:09,800 --> 00:28:11,267
"الطوافة القمرية 3" سقطت

335
00:28:12,800 --> 00:28:14,467
"الطوافة القمرية 2" سقطت

336
00:28:16,267 --> 00:28:19,467
"ألفا"، سنخرج عن المسار
لنصل إلى "الجانب البعيد"

337
00:28:23,312 --> 00:28:24,567
لديّ ثقب!

338
00:28:24,601 --> 00:28:27,301
- (روي)!
- لديّ ثقب!

339
00:28:33,467 --> 00:28:34,734
أأنت بخير يا (روي)؟

340
00:28:34,768 --> 00:28:35,867
أنا بخير

341
00:28:35,900 --> 00:28:37,234
"ألفا"، أكرر، نحتاج..

342
00:28:38,200 --> 00:28:40,401
أيها الملازم!
يا إلهي!

343
00:28:43,234 --> 00:28:45,167
هيّا، هيّا

344
00:28:46,467 --> 00:28:48,200
تفرّقا

345
00:28:48,234 --> 00:28:50,833
ما زلنا تحت المطاردة
أكرر، ما زلنا تحت المطاردة

346
00:28:50,867 --> 00:28:53,734
تطاردنا عدة مركبات معادية

347
00:28:53,768 --> 00:28:55,933
(روي)، إنّهم يحاولون تطويقنا!

348
00:29:05,734 --> 00:29:07,668
إلى "القيادة"، الملازم قتل

349
00:29:07,701 --> 00:29:08,933
فقدنا حراستنا

350
00:29:08,967 --> 00:29:10,933
نطلب الدعم الفوري، حوّل

351
00:30:31,668 --> 00:30:35,401
إلى "القيادة"، يمكن
استعادة جثة الملازم

352
00:30:35,434 --> 00:30:37,833
ستجدونها خارج فوهة "والتر"

353
00:30:38,668 --> 00:30:41,134
عزائي لمصابكم

354
00:30:41,454 --> 00:30:42,653
حوّل

355
00:30:43,701 --> 00:30:45,067
عُلم، أيها الرائد

356
00:30:46,059 --> 00:30:50,900
أيها العقيد (برويت)، ضربات قلبك
غير منتظمة في عملياتك الحيوية

357
00:30:50,933 --> 00:30:54,100
نقترح إجراء الفحص على الفور

358
00:30:54,134 --> 00:30:56,800
يفترض أن يكون غطائي التأميني

359
00:30:57,301 --> 00:30:59,501
أنا بخير

360
00:30:59,534 --> 00:31:01,967
لماذا يستمر بهذا العمل؟

361
00:31:02,000 --> 00:31:04,534
لماذا لا يتخلّى عن الأمر وحسب؟

362
00:31:10,423 --> 00:31:12,923
لم يقدر والدي على ذلك أيضًا

363
00:31:13,167 --> 00:31:15,134
أيها الرائد، كنا نترقب وصولك

364
00:31:15,167 --> 00:31:18,967
إذا كنتما تريدان فعل ّأي أمور
شخصية، أقترح أن تشرعا بفعلها الآن

365
00:31:19,800 --> 00:31:21,967
سيقلع صاروخكما بعد قليل

366
00:31:22,000 --> 00:31:23,301
تراجعي أيتها الرقيب

367
00:31:23,334 --> 00:31:24,334
حاضر، سيدي

368
00:31:25,601 --> 00:31:30,100
(روي)، اسمح لي أن أجلس قليلًا

369
00:31:30,134 --> 00:31:32,800
ما الأمر أيها العقيد؟

370
00:31:34,567 --> 00:31:38,900
لن أقدر على مرافقتك إلى "المريخ"

371
00:31:38,933 --> 00:31:42,200
لكن هناك بعض الأمور
عليك معرفتها يا (روي)

372
00:31:44,434 --> 00:31:46,134
كل دقيقة لها أهميتها

373
00:31:46,167 --> 00:31:49,467
إلى طاقم "سيفيوس"،
استعدوا لفحوصات ما قبل الإقلاع

374
00:31:49,501 --> 00:31:54,200
إدارة "سبيسكوم" تواصلت معي

375
00:31:54,634 --> 00:31:56,867
إنّها سرية للغاية

376
00:31:58,334 --> 00:31:59,567
خذها

377
00:32:06,034 --> 00:32:08,634
ستعرّض حياتك للخطر المحدق

378
00:32:08,668 --> 00:32:12,000
لا يثقون بك في "سبيسكوم"

379
00:32:12,900 --> 00:32:15,367
لكن الأمر مصيري..

380
00:32:16,734 --> 00:32:17,867
أيتها الرقيب!

381
00:32:17,900 --> 00:32:20,000
بدأ فحوصات ما قبل الإقلاع

382
00:32:20,034 --> 00:32:23,100
عليك الذهاب يا (روي)
اذهب

383
00:32:24,265 --> 00:32:25,469
اذهب!

384
00:32:39,334 --> 00:32:41,833
معك الربّان أيها الرائد
(ماكبرايد)، أتفقد الاتصال

385
00:32:41,867 --> 00:32:44,634
- أسمعك بكل وضوح يا سيدي
- مرحبًا بك في "سيفيوس"

386
00:32:45,068 --> 00:32:47,500
سأسافر متطفلًا معكم
إذا كنتم لا تمانعون

387
00:32:47,534 --> 00:32:49,101
أجل، لدينا علم مسبق يا سيدي

388
00:32:49,134 --> 00:32:51,400
في طريقنا إلى "المريخ"،
المحطة الأخيرة

389
00:32:51,434 --> 00:32:53,333
كان من المفترض سفر اثنين معنا؟

390
00:32:53,367 --> 00:32:55,667
أخشى أنّني الوحيد

391
00:32:55,701 --> 00:32:59,534
حسنًا، ما زلت تروق لنا
أيها الرائد (ماكبرايد)

392
00:32:59,567 --> 00:33:03,500
أظننا استضفنا للتو معنا
ابن اسطورة أيها الفريق

393
00:33:03,534 --> 00:33:05,867
(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)

394
00:33:05,901 --> 00:33:07,168
عجبًا!

395
00:33:07,233 --> 00:33:09,801
ما رأيكم بذلك؟
الأفضل في المجرة

396
00:33:09,834 --> 00:33:13,367
- مرحبًا بك معنا يا سيدي
- إنّهم علماء وفنيين..

397
00:33:14,815 --> 00:33:16,681
يعملون متعهدين نقل

398
00:33:18,467 --> 00:33:23,068
أيها الربّان، أيمكن الاتصال بمركز المراقبة
والاستفسار عن حالة العقيد (برويت)؟

399
00:33:23,101 --> 00:33:24,600
بالطبع، سأتصل الآن، سيدي

400
00:33:24,634 --> 00:33:26,500
"سبيسكوم"، أيمكنكم
اطلاعنا عن حالة..

401
00:33:26,534 --> 00:33:29,400
يبدون متصالحون مع أنفسهم

402
00:33:29,434 --> 00:33:32,333
كيف يكون ذلك الشعور؟

403
00:33:32,367 --> 00:33:37,101
أيها الرائد، يجري العقيد
عملية جراحية طارئة

404
00:33:37,134 --> 00:33:38,968
- عُلم
- تم مراجعة قائمة التفتيش

405
00:33:38,993 --> 00:33:40,609
إنهم يجهلون هدفي الحقيقي

406
00:33:40,634 --> 00:33:42,634
الوجهة، مركز أبحاث "إرسا"، "المريخ"

407
00:33:42,667 --> 00:33:45,867
آخر موقع بعيد مأهول
في نظامنا الشمسي

408
00:33:45,901 --> 00:33:49,801
مدة الرحلة 19 يومًا
و 14 ساعة و 33 دقيقة، حوّل

409
00:33:50,801 --> 00:33:56,300
عزيزي القديس (كريستوفر)، احمِني
اليوم في جميع رحلاتي طوال الطريق

410
00:33:56,333 --> 00:34:01,500
حذّرني إن كان الخطر قريب
حتّى أتوقف قبل..

411
00:34:15,967 --> 00:34:18,934
ممتاز، قم بتوزيع الدواء

412
00:34:18,967 --> 00:34:22,200
إلى القيادة، سنوزّع
مثبتات المزاج الآن

413
00:34:22,233 --> 00:34:24,667
تقييماتنا النفسية المتبعة

414
00:34:24,701 --> 00:34:25,934
(فرانك)

415
00:34:25,967 --> 00:34:31,133
لأن "سبيسكوم" لا تريد أن
تنهار مشاعرنا هنا مجددًا

416
00:34:33,667 --> 00:34:34,667
(ديفرز)

417
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
أيها الرائد؟

418
00:34:39,434 --> 00:34:41,767
أعطني واحدة منهم يا رجل الحلوى

419
00:34:41,801 --> 00:34:43,400
أيها الربّان

420
00:34:47,967 --> 00:34:50,200
أيها الربّان، لديّ تسريب
صغير للأكسجين في بذّتي

421
00:34:50,233 --> 00:34:51,767
سأذهب لترقيع الثقب وحسب

422
00:34:54,001 --> 00:34:56,101
استمتع في الخلف

423
00:34:56,134 --> 00:34:59,200
سنخبرك إذا قابلنا أيّ فضائيين

424
00:34:59,233 --> 00:35:00,701
مرحبًا، "سبيسكوم"

425
00:35:00,734 --> 00:35:05,068
نحن هنا، "سيفيوس" تستجيب
نسافر بدون صعوبات

426
00:35:05,101 --> 00:35:06,333
عُلم، "سيفيوس"،

427
00:35:06,367 --> 00:35:08,300
لدينا بيانات موقعكم

428
00:35:13,333 --> 00:35:15,434
يا شباب، حان وقت دواء "سيدوفوفير"

429
00:35:15,467 --> 00:35:17,667
وضعه يوميًا يمنع الشعر من النمو

430
00:35:20,887 --> 00:35:22,754
أحسنت يا (ديفرز)

431
00:35:22,779 --> 00:35:24,779
أطلعني عليه،
لم ألمس هذه المادة قبلًا

432
00:35:35,134 --> 00:35:40,400
هذه مستجدات عاجلة
للعقيد (برويت)، و(توماس إف)..

433
00:35:40,434 --> 00:35:43,634
متعلّقة بحالة "مشروع ليما"

434
00:35:43,667 --> 00:35:51,333
تظن "سبيسكوم" أنها التقطت إشارة
استغاثة محتملة من طاقم "مشروع ليما"

435
00:35:51,367 --> 00:35:59,615
تشير الرسالة أن القائد (كليفورد ماكبرايد)
عطّل جميع الاتصالات الخارجية عن قصد

436
00:36:00,500 --> 00:36:05,801
في حال فقد القائد
السيطرة على نفسه

437
00:36:05,834 --> 00:36:11,400
وكان الأمر كذلك وفشل إجراء
الاتصال مع ابنه على كوكب "المريخ"..

438
00:36:11,434 --> 00:36:18,101
يجب بذل كل الجهود لقتل
القائد ووقف العواصف الكهربائية

439
00:36:18,200 --> 00:36:20,701
هذه الرسالة سريّة للغاية

440
00:36:23,600 --> 00:36:25,834
ماذا حدث لوالدي؟

441
00:36:27,108 --> 00:36:29,776
ماذا اكتشف هناك؟

442
00:36:31,607 --> 00:36:33,607
هل أحزنه ما اكتشفه؟

443
00:36:35,068 --> 00:36:38,001
أم هو حزين دومًا؟

444
00:36:48,247 --> 00:36:49,748
والدي..

445
00:36:51,434 --> 00:36:54,934
رائد الفضاء الأكثر تقليدًا
بالأوسمة في تاريخ البرنامج

446
00:36:57,233 --> 00:36:59,200
ضابط القوات الجوية الأمريكية..

447
00:36:59,233 --> 00:37:01,567
والحاصل على الدكتوراه
من معهد "ماساتشوستس"

448
00:37:02,717 --> 00:37:06,301
وعدني أنّه يومًا ما سيمكنني
الانضمام إليه في مهمّاته

449
00:37:08,400 --> 00:37:10,800
وأنّه سيعود لأجلي

450
00:37:12,633 --> 00:37:14,833
وأنا صدقته

451
00:37:17,008 --> 00:37:18,741
أول من ذهب لكوكب "المشترى"

452
00:37:18,766 --> 00:37:20,666
أول من ذهب لكوكب "زحل"

453
00:37:20,691 --> 00:37:24,624
ثم انقطعت عنه الأخبار

454
00:37:34,801 --> 00:37:36,967
بدأ بإبطاء المعزز 3

455
00:37:38,168 --> 00:37:39,600
نحن متباطئين بالفعل

456
00:37:39,634 --> 00:37:40,534
حاضر، سيدي

457
00:37:41,067 --> 00:37:44,067
نتلقى إستغاثة من
مركبة أخرى يا سيدي

458
00:37:44,092 --> 00:37:46,259
أيها الربّان، هذه مهمة سرية
لا يمكننا التوقف

459
00:37:46,301 --> 00:37:49,434
وجهتنا كوكب "المريخ"، محطة "إرسا"

460
00:37:49,467 --> 00:37:52,034
أيها الرائد، هذه استغاثة
التوقف قاعدة واجب تنفيذها

461
00:37:52,067 --> 00:37:54,160
أي مركبة مؤن يمكنها
الاستجابة لهذه الاستغاثة

462
00:37:54,185 --> 00:37:57,833
مهمتنا ذات الأولوية أيها الربّان
ألم تنصت لما أقول؟

463
00:37:57,867 --> 00:38:02,467
أيها الرائد، مع احترامي،
كما أقول، نحن ملزمون بالتوقف

464
00:38:02,501 --> 00:38:06,700
نظرًا لأنك بالكاد مسافر، لست
واثقًا بأنني أتفهم موقفك

465
00:38:06,733 --> 00:38:10,100
لأنه لديك الحق في
تولي قيادة هذه المركبة..

466
00:38:10,134 --> 00:38:13,334
ولكن ليحدث ذلك، سيتوجب
عليك الكشف عن أهدافك

467
00:38:17,534 --> 00:38:19,367
استجب لنداء الاستغاثة

468
00:38:19,401 --> 00:38:22,985
إلى القيادة، المركبة مسجلة
باسم "النرويجي فيستا 10"

469
00:38:23,010 --> 00:38:28,736
تدور حول الكويكب "تورو" لأغراض البحث
الطبي الحيوي في المذنب "بي-17، هولمز"

470
00:38:28,761 --> 00:38:29,867
تلقينا

471
00:38:29,900 --> 00:38:33,334
"فيستا 10"، نستجيب لنداء إستغاثتكم

472
00:38:33,827 --> 00:38:35,727
هل تتلقون؟

473
00:38:37,568 --> 00:38:39,967
نداء الاستغاثة حديث نسبيًا

474
00:38:40,900 --> 00:38:43,100
ربما تعرضوا للعاصفة الكهربائية

475
00:38:45,267 --> 00:38:48,401
إلى القيادة، لعلّ هناك
حاجة لاقتحام مركبة "فيستا"

476
00:38:48,434 --> 00:38:52,958
إما أنا أو الملازم الأول (ستانفورد)
سنخرج في الفضاء ونذهب للمركبة، حوّل

477
00:38:52,983 --> 00:38:54,184
عُلم، سيدي

478
00:38:55,668 --> 00:38:59,201
(دونالد)، بماذا تفكر؟
أتوّد الذهاب إليها؟

479
00:39:00,467 --> 00:39:03,067
أجل، ليس بالأمر الصعب

480
00:39:04,634 --> 00:39:06,201
إنّه مذعور

481
00:39:06,234 --> 00:39:09,167
أجل، أعرف، تنبعث من
بذّتي رائحة سيئة أيضًا

482
00:39:09,201 --> 00:39:11,201
تبًا، يمكنني تمديد
جسدي على الأقل

483
00:39:11,234 --> 00:39:14,679
يقضي أغلبنا الحياة
بأكملها كاتمون لمشاعرهم

484
00:39:14,704 --> 00:39:16,436
سأرافقك أيها الربّان

485
00:39:16,461 --> 00:39:17,994
جيد للغاية

486
00:39:46,167 --> 00:39:49,134
على متن المركبة "فيستا" 26 شخص

487
00:39:49,167 --> 00:39:52,967
المركبة مخصصة للبحوث
الطبية الحيوية والحيوانية

488
00:40:07,634 --> 00:40:10,467
آسف على شجارنا
الصغير هناك أيها الرائد

489
00:40:10,501 --> 00:40:12,700
يشرفني أن أكون معك هنا

490
00:40:13,833 --> 00:40:18,067
أتعرف أن والدك من
ألهمنا لنتولى هذا العمل

491
00:40:19,401 --> 00:40:21,434
لقد ذهب بعيدًا عن أيّ شخص

492
00:40:22,301 --> 00:40:24,167
كان أفضلنا

493
00:40:24,733 --> 00:40:26,467
تخيّل الأشياء التي رآها

494
00:40:28,733 --> 00:40:30,234
تخيّل

495
00:40:34,334 --> 00:40:37,167
إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
"سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم

496
00:40:37,201 --> 00:40:38,733
هل تتلقون؟

497
00:40:41,134 --> 00:40:43,467
إلى "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب

498
00:40:43,501 --> 00:40:45,900
الاقتحام ضروري

499
00:40:45,934 --> 00:40:48,301
أبدأ الآن بإدخال رمز دخول الإغاثة

500
00:41:37,601 --> 00:41:40,614
إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
"سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم

501
00:41:40,639 --> 00:41:42,091
هل تتلقون؟

502
00:41:53,634 --> 00:41:57,668
أيها الرائد، سأتفحص القسم 5
هلّا بدأت بفحص القسم 2؟

503
00:41:57,700 --> 00:41:59,900
لا تتجول بعيدًا

504
00:42:03,301 --> 00:42:05,301
أين الجميع؟

505
00:42:07,401 --> 00:42:10,201
إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
"سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم

506
00:42:10,234 --> 00:42:11,401
هل تتلقون؟

507
00:42:37,568 --> 00:42:39,767
(تانر)، معك (ماكبرايد)، أتفقدك

508
00:42:42,325 --> 00:42:44,590
هل تتلقى يا (تانر)؟

509
00:42:48,213 --> 00:42:50,545
هل تتلقى يا (تانر)؟

510
00:43:14,108 --> 00:43:15,208
(تانر)؟

511
00:43:19,401 --> 00:43:20,401
(تانر)؟

512
00:43:41,067 --> 00:43:43,034
أكرر، أطلب الرد من الرائد (ماكبرايد)

513
00:43:43,067 --> 00:43:45,301
أطلب الرد من الربّان (تانر)

514
00:44:12,467 --> 00:44:14,634
ابق هادئًا، أعتني بك

515
00:44:14,668 --> 00:44:16,234
سأعيدك

516
00:44:18,967 --> 00:44:22,084
إلى "سيفيوس"، تلقى الربّان
هجومًا عنيفًا من أحد القردة البحثية

517
00:44:22,534 --> 00:44:24,467
استعدوا بتقديم الرعاية الطبية الطارئة

518
00:44:24,501 --> 00:44:26,159
أشرع بعملية الاستخراج الآن

519
00:44:59,601 --> 00:45:01,434
"سيفيوس"، معكم "سبيسكوم"

520
00:45:01,467 --> 00:45:03,034
نقدم خالص أسفنا لما حدث

521
00:45:03,067 --> 00:45:05,800
يتولى الملازم أول
(ستانفورد) قيادة المركبة..

522
00:45:05,833 --> 00:45:10,134
حتّى يتمكن الكابتن (تانر)
من استئناف مهامه، حوّل

523
00:45:10,167 --> 00:45:13,833
"سبيسكوم"، معكم
الملازم أول (ستانفورد)..

524
00:45:14,501 --> 00:45:16,867
الربّان (تانر) لقي حتفه

525
00:45:18,334 --> 00:45:23,100
ما يثلج صدورنا هو
معرفتنا أن الربّان..

526
00:45:23,134 --> 00:45:27,601
عسى أن تستقبلك الملائكة
والقديسين بينما تخرج من هذا الحياة

527
00:45:27,634 --> 00:45:29,767
عسى أن تلتقي بمخلّصك وجهًا لوجه

528
00:45:29,800 --> 00:45:32,234
وتتمتع برؤية الرب للأبد

529
00:45:32,886 --> 00:45:34,243
آمين

530
00:45:57,367 --> 00:45:59,434
(ماكبرايد)، (روي آر)

531
00:45:59,467 --> 00:46:02,568
هل أنت مستعد لتقييمك النفسي؟

532
00:46:02,601 --> 00:46:04,000
أجل

533
00:46:04,034 --> 00:46:06,401
الرجاء البدء

534
00:46:06,434 --> 00:46:10,000
أنا في طريقي إلى "المريخ"

535
00:46:10,034 --> 00:46:13,067
استجبنا لنداء استغاثة..

536
00:46:13,100 --> 00:46:14,634
انتهى بمأساوية

537
00:46:14,668 --> 00:46:17,167
فقدنا الربّان

538
00:46:17,201 --> 00:46:19,401
إجابتك قيد المراجعة

539
00:46:19,434 --> 00:46:21,006
تابع رجاءً

540
00:46:22,800 --> 00:46:25,067
حسنًا، هكذا الحياة، أعني..

541
00:46:25,100 --> 00:46:27,833
نذهب للعمل، ونؤدي مهامنا..

542
00:46:29,234 --> 00:46:31,100
ثم تنتهي

543
00:46:31,134 --> 00:46:33,800
نحن متواجدون، ثم ننتهي

544
00:46:33,833 --> 00:46:37,234
أوصف رجاءً كيف أثّرت
الحادثة بحد ذاتها عليك؟

545
00:46:38,833 --> 00:46:40,733
الهجوم ..

546
00:46:42,568 --> 00:46:45,100
كان مليئًا بالغضب

547
00:46:50,534 --> 00:46:52,900
أتفهّم الغضب

548
00:46:56,201 --> 00:46:59,100
رأيت ذلك الغضب في والدي ..

549
00:46:59,967 --> 00:47:02,334
ورأيت ذلك الغضب بداخلي

550
00:47:09,084 --> 00:47:11,483
بسبب غضبي..

551
00:47:11,767 --> 00:47:13,467
.. رحل

552
00:47:16,126 --> 00:47:17,659
وتركنا

553
00:47:21,023 --> 00:47:25,568
لكنّ عندما أنظر لذلك الغضب،

554
00:47:25,601 --> 00:47:28,934
إن أزحته جانبًا
وتجاهلته وحسب..

555
00:47:30,568 --> 00:47:34,067
كلّ ما أراه هو الجراح

556
00:47:34,100 --> 00:47:38,267
أرى الألم وحسب

557
00:47:39,800 --> 00:47:41,446
أظنّه يقف عائقًا بيني وبين ..

558
00:47:41,471 --> 00:47:44,201
بيني وبين علاقاتي

559
00:47:44,234 --> 00:47:46,167
ويمنعني أن أكون اجتماعيًا

560
00:47:46,201 --> 00:47:48,601
وأن أكون مهتمًا فعلًا لأحد

561
00:47:51,534 --> 00:47:55,067
ولا أعرف كيف أتجاوز ذلك

562
00:47:55,100 --> 00:47:57,167
لا أعرف كيف أتحايل على ذلك

563
00:47:58,833 --> 00:48:01,201
وذلك يزيد همّي

564
00:48:05,266 --> 00:48:08,800
ولا أريد أن أكون ذلك الرجل

565
00:48:11,234 --> 00:48:13,400
لا أريد أن أكون مثل أبي

566
00:48:14,467 --> 00:48:17,733
"تم اعتماد تقييمك النفسي"

567
00:48:17,767 --> 00:48:19,934
"إذا كنت ترغب في الحصول على.."

568
00:48:47,601 --> 00:48:50,100
"أيها الرائد، هلّا بدأت
تسلسل الهبوط التلقائي؟"

569
00:48:50,401 --> 00:48:52,101
"عُلم"

570
00:48:52,267 --> 00:48:56,367
"سبيسكوم"، نقترب من المريخ
نحو محطة "إرسا" جنوبًا، حوّل

571
00:49:16,200 --> 00:49:17,867
"ماذا حدث؟"

572
00:49:19,101 --> 00:49:21,001
أهي "عاصفة كهربائية" أخرى؟

573
00:49:21,034 --> 00:49:23,967
أظننا فقدنا موّصل الكهرباء العمومي

574
00:49:25,068 --> 00:49:26,534
التحويل إلى موّصل "تشارلي"

575
00:49:37,168 --> 00:49:38,467
أيها الربّان، نهبط بسرعة شديدة

576
00:49:38,500 --> 00:49:40,567
لدينا انحراف 20 درجة في زاوية الهبوط

577
00:49:44,233 --> 00:49:45,267
أنا..

578
00:49:46,400 --> 00:49:49,267
"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"

579
00:49:49,300 --> 00:49:50,634
انتقل للتحكّم اليدوي

580
00:49:50,667 --> 00:49:53,134
"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"

581
00:49:53,168 --> 00:49:54,367
- "تحذير"
- انتقل للتحكّم اليدوي

582
00:49:54,400 --> 00:49:55,534
"زاوية الهبوط غير صحيحة"

583
00:49:55,567 --> 00:49:56,767
عليك فعل شيء أيها الربّان

584
00:49:56,801 --> 00:49:57,967
"زاوية الهبوط غير صحيحة"

585
00:49:58,001 --> 00:49:59,233
أظنني..

586
00:49:59,267 --> 00:50:00,434
انتقل للتحكّم اليدوي

587
00:50:00,467 --> 00:50:02,500
"خطر"

588
00:50:02,534 --> 00:50:04,734
- "خطر"
- البدء بالتحكم اليدوي

589
00:50:04,767 --> 00:50:06,168
تطبيق البند "2-3"..

590
00:50:06,200 --> 00:50:08,500
عند إشاراتي يجري التنفيذ

591
00:50:08,534 --> 00:50:11,701
تسلّمت التحكم في المركبة

592
00:50:11,734 --> 00:50:12,734
"خطر"

593
00:50:15,101 --> 00:50:16,200
"خطر"

594
00:50:16,233 --> 00:50:17,934
متبقي ألفان متر

595
00:50:21,701 --> 00:50:24,467
متبقي ألف متر

596
00:50:24,500 --> 00:50:27,767
"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"

597
00:50:31,901 --> 00:50:33,434
أربعة ..

598
00:50:34,134 --> 00:50:35,667
ثلاثة ..

599
00:50:36,834 --> 00:50:38,367
إثنين ..

600
00:50:39,434 --> 00:50:40,434
واحد.

601
00:50:49,934 --> 00:50:51,767
تم الهبوط

602
00:50:51,801 --> 00:50:53,333
جارِ إغلاق المحرك

603
00:50:55,801 --> 00:50:58,267
أغلق المحرك بدون أضرار،
تفضل مركبتك أيّها الربّان

604
00:51:00,434 --> 00:51:04,801
أيها الرائد، هلّا بدأت
إجراءات ما بعد الهبوط رجاءً؟

605
00:51:05,168 --> 00:51:06,701
عُلم

606
00:51:25,967 --> 00:51:28,767
أيها الربّان، أظنّك تتفهم
سبب فِعلي ذلك

607
00:51:29,634 --> 00:51:32,500
لن أبلّغ "سبيسكوم" بما حدث.

608
00:51:41,701 --> 00:51:43,767
هذه حالة طارئة

609
00:51:43,801 --> 00:51:46,667
تعرضنا لعاصفة كهربائية سطحية

610
00:51:46,701 --> 00:51:50,267
مع ذلك، جميع الأنظمة
تحت الأرضية تعمل بكفاءة

611
00:51:50,300 --> 00:51:52,767
وليس هناك داعي للذعر

612
00:51:52,801 --> 00:51:53,801
وجهتي

613
00:51:53,834 --> 00:51:56,500
نكرر، جميع الأنظمة
التحت أرضية تعمل بكفاءة

614
00:51:56,534 --> 00:52:00,068
مرّ 7 أسابيع من الأرض،
بدون الهواء، بدون الشمس..

615
00:52:00,101 --> 00:52:01,134
مرحبًا يا سكان الأرض!

616
00:52:01,168 --> 00:52:02,500
مرحبًا بكم في مركز أبحاث "إرسا"

617
00:52:02,534 --> 00:52:04,634
- بدون الأشجار والطيور
- سعيدة لنجاحكم بالقدوم

618
00:52:04,667 --> 00:52:05,500
شكرًا

619
00:52:05,534 --> 00:52:07,068
أريد سجلات رحلتك رجاءً
شكرًا

620
00:52:07,101 --> 00:52:08,200
سيدي؟

621
00:52:08,233 --> 00:52:09,333
تعرضتم لعاصفة
كهربائية أخرى، صحيح؟

622
00:52:09,367 --> 00:52:10,500
شكرًا للرب أننا تحت الأرض،

623
00:52:10,534 --> 00:52:12,701
لكن العاصفة التالية
قد تكون الناهية

624
00:52:12,734 --> 00:52:16,300
أعني، الأمور كانت
جنونية بالأنحاء

625
00:52:16,333 --> 00:52:18,500
هذه آخر محطة شهدها والدي

626
00:52:18,534 --> 00:52:21,600
الجميع يركض بالجوار
وكأن الحياة ستنتهي غدًا

627
00:52:22,300 --> 00:52:24,068
هلّا اقتربت هنا يا سيدي

628
00:52:24,101 --> 00:52:25,801
ضع كفّك هناك

629
00:52:27,300 --> 00:52:29,267
جيد جدًا، شكرًا

630
00:52:32,534 --> 00:52:35,001
حسنًا يا رفاق، لديكم الإذن
للانتقال للرواق التالي

631
00:52:35,034 --> 00:52:36,567
ستقابلكم المديرة

632
00:52:36,600 --> 00:52:37,701
شكرًا لكِ.

633
00:52:52,333 --> 00:52:54,801
مرحبًا بك في الكوكب
الأحمر أيها الرائد

634
00:52:57,134 --> 00:53:01,400
أنا (هيلين لانتوس)،
مديرة العمليات هنا

635
00:53:01,434 --> 00:53:04,801
من الجيد رؤية وجهًا جديدًا كتغيير

636
00:53:05,233 --> 00:53:06,767
اتبعني

637
00:53:13,034 --> 00:53:15,233
عليك الامتنان لوصولك سالمًا

638
00:53:15,267 --> 00:53:17,034
أصابنا نوعًا
من العواصف الكونية

639
00:53:17,068 --> 00:53:20,001
فقدنا ثلاثة رواد فضاء
كانوا يحاولون الهبوط

640
00:53:20,034 --> 00:53:22,333
لا يعرف أحد ما السبب

641
00:53:23,134 --> 00:53:24,333
- أنت الرائد؟
- أجل

642
00:53:24,367 --> 00:53:26,567
سعداء لوصولك

643
00:53:26,600 --> 00:53:28,567
شكرًا يا (هيلين)
سنتولى الأمر من هنا

644
00:53:28,600 --> 00:53:30,967
لستِ مخوّلة في هذا المستوى

645
00:53:32,500 --> 00:53:33,634
أيها الرائد؟

646
00:53:35,367 --> 00:53:36,901
حسنًا، شكرًا لكِ

647
00:53:57,867 --> 00:54:00,567
الاستعداد للتراسل الآمن عبر الليزر

648
00:54:00,600 --> 00:54:02,901
الاتصال عبر الرابط السرّي

649
00:54:02,934 --> 00:54:04,801
وجهة الإرسال: كوكب "نبتون"

650
00:54:29,801 --> 00:54:32,300
"معك الرائد (روي ماكبرايد)

651
00:54:32,333 --> 00:54:34,667
أتواصل عبر نظام إرسال ليزر آمن..

652
00:54:34,701 --> 00:54:39,567
من مركز اتصالات قاعدة "إرسا" في
قطاع أمريكا الشمالية على "المريخ"

653
00:54:39,600 --> 00:54:43,701
أحاول الوصول للدكتور (كليفورد ماكبرايد)

654
00:54:43,734 --> 00:54:46,634
معك ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي)

655
00:54:52,400 --> 00:54:54,434
أبي، لو بإمكانك سماعي ..

656
00:54:54,467 --> 00:54:56,834
أحاول التواصل معك

657
00:54:57,434 --> 00:55:01,134
تريد "سبيسكوم" أن تحيطك
علمًا بأنها على علم بالاضطرابات ..

658
00:55:01,168 --> 00:55:04,101
وأنّها لا يمكن أن تكون مسؤوليتك

659
00:55:04,134 --> 00:55:07,801
يريدون الحصول على جميع المعلومات
حول المحاولات التي تقوم بها

660
00:55:07,834 --> 00:55:09,967
لتحسين الموقف!

661
00:55:11,867 --> 00:55:13,000
كما يودّون إخبارك أيضًا

662
00:55:13,034 --> 00:55:18,234
بأنهم على استعداد للمساعدة
وتوفير مهمة إنقاذ بقدر الإمكان

663
00:55:19,733 --> 00:55:22,401
أتمنى أن تتلقى هذه الرسالة

664
00:55:22,434 --> 00:55:23,633
انتهت الرسالة"

665
00:55:27,000 --> 00:55:28,600
تم بث الرسالة

666
00:55:28,633 --> 00:55:30,067
بانتظار الرد

667
00:55:41,800 --> 00:55:45,301
(روي)، سنحاول مجددًا الدورة المقبلة

668
00:55:54,091 --> 00:55:55,890
"إنّهم يستغلونني"

669
00:55:59,568 --> 00:56:01,367
"عليهم اللعنة"

670
00:56:05,534 --> 00:56:08,834
"لا أعرف إذا كنت آمل بإيجاده فعلًا"

671
00:56:11,401 --> 00:56:14,301
"أم أتحرر منه أخيرًا"

672
00:56:26,923 --> 00:56:28,389
"أبي ..

673
00:56:57,900 --> 00:57:00,000
أبي، أود رؤيتك مجددًا

674
00:57:10,501 --> 00:57:13,749
أتذكر مشاهدتنا للأفلام
الأبيض والأسود معًا ..

675
00:57:13,774 --> 00:57:16,107
والأفلام الموسيقية
كانت المفضلة لديك

676
00:57:17,434 --> 00:57:19,733
أتذكّرك وأنت تُعلمني الرياضيات

677
00:57:22,501 --> 00:57:25,049
لقد رسّخت فيّ
أخلاقيات المثابرة في العمل

678
00:57:27,067 --> 00:57:30,867
"اعمل بجد وإلعب لاحقًا"،
كما كنت تقول

679
00:57:35,767 --> 00:57:40,000
عليك معرفة أنني اخترت
مهنة يمكنك تقبلها

680
00:57:40,034 --> 00:57:43,700
كرّست حياتي لاستكشاف الفضاء

681
00:57:45,201 --> 00:57:46,667
والفضل يرجع لك

682
00:57:51,900 --> 00:57:54,200
لذا، آمل أن نعاود التواصل

683
00:58:00,767 --> 00:58:02,600
ابنك المحب، (روي)

684
00:58:09,733 --> 00:58:11,301
تم بث الرسالة

685
00:58:11,334 --> 00:58:12,967
بانتظار الرد

686
00:59:06,900 --> 00:59:09,800
شكرًا جزيلًا أيها الرائد لمساعدتك

687
00:59:09,834 --> 00:59:12,967
سنعيدك لكوكب "الأرض"
في أقرب وقت، شكرًا لك

688
00:59:13,000 --> 00:59:16,434
معذرةً، هل تلقيتم ردًا من والدي؟

689
00:59:16,468 --> 00:59:22,577
أيها الرائد، علاقتك الشخصية جعلتك
غير مناسب لإكمال الخدمة في هذه المهمة

690
00:59:28,904 --> 00:59:30,468
قد أجابني، صحيح؟

691
00:59:30,501 --> 00:59:34,267
أيها الرائد، سنحيطك علمًا بأيّ
تفاصيل في أسرع وقت ممكن

692
00:59:34,301 --> 00:59:35,955
(روي)

693
00:59:35,980 --> 00:59:37,534
نبضك سريع جدًا

694
00:59:37,568 --> 00:59:39,201
أعرف!

695
00:59:39,234 --> 00:59:41,600
ثمة أيضًا بعض المشكلات
المتعلقة بوظائفك الحيوية

696
00:59:41,633 --> 00:59:45,401
والتي سيتطلب معالجتها قبل
عودتك لكوكب "الأرض" بأمان

697
00:59:45,434 --> 00:59:49,267
هلّا تبعت هذا الرجل رجاءً
لإجراء التقييم النفسي؟

698
00:59:53,568 --> 00:59:54,934
مرحبًا أيها الرائد

699
00:59:57,967 --> 00:59:59,297
أيها الربّان

700
01:00:01,053 --> 01:00:02,852
أيها الربّان!

701
01:00:16,201 --> 01:00:21,101
(مكبرايد)، (روي آر)
أأنت مستعد لتقييمك النفسي؟

702
01:00:22,969 --> 01:00:24,136
أجل

703
01:00:24,334 --> 01:00:26,733
كيف تشعر في حالتك الحالية؟

704
01:00:26,767 --> 01:00:28,367
بخير، شكرًا لك

705
01:00:28,401 --> 01:00:30,301
سأعود إلى "الأرض" قريبًا

706
01:00:31,367 --> 01:00:34,679
أنا مقتنع بالعودة للديار..

707
01:00:35,633 --> 01:00:38,134
لقد فشلت في تقييمك النفسي

708
01:00:38,167 --> 01:00:41,800
سيتم إعادتك لغرفة الراحة
حتى يتم اعتبارك..

709
01:00:49,484 --> 01:00:50,817
اتصل بمقر "سبيسكوم"
في "الولايات المتحدة"

710
01:00:50,851 --> 01:00:53,350
حدد المتصل به
وشفرة رخصة اتصالك

711
01:00:53,383 --> 01:00:55,717
أطلب الاتصال الطارئ باللواء (ستراود)

712
01:00:55,751 --> 01:01:00,484
رمز الأولوية:
"زولو - 5 - 5 برافو - بابا"

713
01:01:00,517 --> 01:01:03,051
رخصة اتصالك لم تعد سارية

714
01:01:03,084 --> 01:01:05,656
يرجى الاتصال بممثل خدمة
إذا كان هذا القيد خاطئ

715
01:01:30,584 --> 01:01:32,383
هل ستعود إلى الأرض الآن؟

716
01:01:35,283 --> 01:01:36,751
أيمكنني مساعدتكِ؟

717
01:01:39,763 --> 01:01:42,030
ذهبت إليها مرة واحدة

718
01:01:42,250 --> 01:01:44,218
وأنا طفلة

719
01:01:44,250 --> 01:01:45,884
لقد ولدت هنا

720
01:01:48,518 --> 01:01:50,318
لكنني أتذكرها جيدًا

721
01:01:51,935 --> 01:01:55,368
كانت .. جميلة

722
01:01:58,617 --> 01:02:04,218
سيدتي، سأقدر حقًا
لو تركتِني بمفردي الآن

723
01:02:04,283 --> 01:02:07,517
أتيت هنا بسبب
الأشعة الكونية، صحيح؟

724
01:02:09,417 --> 01:02:10,917
هذا سرّي

725
01:02:12,751 --> 01:02:17,317
المركبة التي جئت بها، "سيفيوس"،

726
01:02:17,350 --> 01:02:24,984
يريدونني أن أرسلها بمهمة للفضاء
السحيق وعلى متنها ذخائر نووية

727
01:02:25,017 --> 01:02:26,317
أتعرف ذلك؟

728
01:02:28,617 --> 01:02:30,917
إنّها مهمة بحث وتدمير

729
01:02:33,917 --> 01:02:38,684
أنا مسؤولة عن أكثر
من 1100 شخص هنا

730
01:02:38,717 --> 01:02:40,383
في هذه القاعدة

731
01:02:41,350 --> 01:02:44,350
وأريد أن أعرف الآن

732
01:02:44,383 --> 01:02:46,517
هل سنموت؟

733
01:02:48,717 --> 01:02:50,851
لا أعرف ما يحدث الآن

734
01:02:54,433 --> 01:02:56,100
أعرف من تكون

735
01:02:58,450 --> 01:03:00,884
أنت ابن (كليفورد ماكبرايد)

736
01:03:01,955 --> 01:03:03,122
أجل

737
01:03:06,350 --> 01:03:09,350
حسنًا، كلانا إذًا ضحايا "مشروع ليما"

738
01:03:11,218 --> 01:03:15,151
غادر والداي في تلك البعثة

739
01:03:15,184 --> 01:03:18,650
كلانا نتشاطر خسارة فادحة يا (روي)

740
01:03:20,855 --> 01:03:22,555
أرجوك أخبرني وحسب

741
01:03:25,450 --> 01:03:28,884
ستغادر مركبة "سيفيوس" بعد 5 ساعات

742
01:03:36,884 --> 01:03:38,350
أنتِ محقّة

743
01:03:38,383 --> 01:03:41,383
العاصفة الكهربائية مصدرها "مشروع ليما"

744
01:03:42,317 --> 01:03:45,650
الكارثة القاضية محتملة للغاية

745
01:03:47,650 --> 01:03:51,450
قررت "سبيسكوم"
بأنّني غير لائق للمتابعة

746
01:03:52,283 --> 01:03:53,884
هذا كل ما أعرفه

747
01:03:58,516 --> 01:04:01,116
أظن بأن والدك حيّ

748
01:04:02,484 --> 01:04:06,250
لم يخبروك قط بما
أصابه هناك، صحيح؟

749
01:04:32,062 --> 01:04:36,584
معلومات سرية للغاية لقيادة الفضاء الأمريكية
ذات الترميز "ألفا، بابا، 4، 2، 7، 8"

750
01:04:36,617 --> 01:04:40,684
تلقى قسم الاتصالات نداء الاستغاثة
التالي من طاقم "مشروع ليما"،

751
01:04:40,717 --> 01:04:43,517
تحت قيادة (كليفورد ماكبرايد)

752
01:04:59,383 --> 01:05:03,617
معكم (كليفورد ماكبرايد)،
أقدم تقريرًا من "مشروع ليما"

753
01:05:05,051 --> 01:05:07,517
أكشف لكم عن مأساة

754
01:05:09,151 --> 01:05:11,250
هنا، على حافة نظامنا الشمسي،

755
01:05:11,283 --> 01:05:15,517
لم يستطع بعض أفراد فريقنا التعامل
مع الضائقة النفسية التي أصابتهم..

756
01:05:15,550 --> 01:05:19,751
لكونهم بعيدين جدًا عن الديار

757
01:05:19,784 --> 01:05:24,550
أرادوا العودة إلى الأرض،
ولم أستطع السماح بذلك

758
01:05:24,584 --> 01:05:28,450
وعليّ الإبلاغ عن حقيقة
أنهم قاموا بتمرد..

759
01:05:28,484 --> 01:05:32,884
وارتكبوا أعمالًا تخريبية لمحاولة
الاستيلاء على قيادة مركبتي

760
01:05:32,917 --> 01:05:36,951
أجبرت على الرد بنفس الشدة

761
01:05:36,984 --> 01:05:41,917
أوقفت أنظمة دعم الحياة
في قسم من مركز أبحاثنا

762
01:05:41,951 --> 01:05:45,751
وبدون شك، تشاطر الأبرياء
العقاب مع المذنبين

763
01:05:48,016 --> 01:05:50,615
لن نعود أدراجنا

764
01:05:50,751 --> 01:05:53,784
سنخاطر بالتعمّق بعيدًا في الفضاء

765
01:05:53,817 --> 01:05:57,665
وسنكتشف كائنات ذكية

766
01:05:58,684 --> 01:06:02,517
لن أكف أبدًا عن محاولة
تحقيق هذه الغاية

767
01:06:11,350 --> 01:06:16,617
"سبيسكوم" لن تسمح
أبدًا بتدمير سُمعتها ..

768
01:06:17,984 --> 01:06:21,917
لذا، جعلوا منه
بطلًا لحماية سمعتهم

769
01:06:26,450 --> 01:06:30,903
والدك قتل والداي

770
01:06:34,017 --> 01:06:36,817
هذا الوحش يُهددنا جميعًا

771
01:06:39,978 --> 01:06:42,277
وبات ذلك عبئك الآن

772
01:06:56,450 --> 01:06:58,417
أيمكنكِ إدخالي لهذه المركبة؟

773
01:07:02,058 --> 01:07:04,092
يمكنني إيصالك إلى الصاروخ

774
01:07:05,751 --> 01:07:09,484
بعدها، عليك الاعتماد على نفسك

775
01:07:10,417 --> 01:07:12,283
سأتعامل معه

776
01:07:13,917 --> 01:07:16,550
سأتعامل مع أبي

777
01:07:41,550 --> 01:07:44,650
هذه خريطة لبحيرة تحت
الأرض أسفل منصة الإطلاق

778
01:07:45,617 --> 01:07:48,317
ستستطيع الوصول للسفينة من هناك

779
01:07:51,878 --> 01:07:53,477
نحن نقترب

780
01:07:54,617 --> 01:07:56,817
سيسعون ورائك، أتعرفين؟

781
01:07:57,849 --> 01:07:59,148
أعرف

782
01:08:01,184 --> 01:08:02,751
لم أعد أكترث

783
01:08:03,684 --> 01:08:06,884
أريد العودة الآن،
وأفعل ما أقدر عليه

784
01:08:08,084 --> 01:08:09,584
أتمنى لك التوفيق

785
01:08:50,449 --> 01:08:52,383
إنّي أُجَر،

786
01:08:52,784 --> 01:08:55,684
بعيدًا وبعيدًا عن الشمس ..

787
01:09:00,631 --> 01:09:02,330
.. تجاهك

788
01:09:26,088 --> 01:09:28,055
أنت حيّ

789
01:09:31,080 --> 01:09:32,813
طوال هذا الوقت

790
01:09:41,917 --> 01:09:46,650
عليّ تقبل حقيقة
أنّني لم أعرفك حقًا

791
01:09:49,996 --> 01:09:51,896
أم أنا كحالك ..

792
01:09:56,957 --> 01:10:00,123
أُسحب عميقًا في
نفس الحفرة المظلمة؟

793
01:10:03,817 --> 01:10:05,665
مركز مراقبة إطلاق "سيفيوس" يتحدث..

794
01:10:05,690 --> 01:10:09,490
متبقي 11 دقيقة
و  ثواني على الإطلاق

795
01:10:11,250 --> 01:10:17,651
العد التنازلي مستمر على الانطلاق
في الساعة 7:51 بالتوقيت العالمي

796
01:10:20,450 --> 01:10:23,017
معكم مركز مراقبة الإطلاق،
الإطلاق وشيك

797
01:11:16,817 --> 01:11:19,784
جارِ الفحوصات النهائية لزاوية
الإقلاع في هذا الوقت ..

798
01:11:19,817 --> 01:11:27,250
وكذلك تزامن ساعات المركبة الفضائية
مع مركز مراقبة المهمة في "إرسا"

799
01:11:49,283 --> 01:11:50,817
المحركات تعمل بكفاءة

800
01:11:51,250 --> 01:11:53,751
عشرة، تسعة..

801
01:11:54,205 --> 01:11:57,806
ثمانية، سبعة، ستة..

802
01:11:58,642 --> 01:12:01,110
خمسة، أربعة..

803
01:12:01,151 --> 01:12:02,884
ثلاثة..

804
01:12:02,917 --> 01:12:05,151
اثنان، واحد

805
01:12:06,684 --> 01:12:08,784
إقلاع، جارِ الإقلاع

806
01:12:08,817 --> 01:12:11,417
في 7:51 بالتوقيت العالمي

807
01:12:22,283 --> 01:12:23,917
يوجد خرق

808
01:12:23,951 --> 01:12:25,350
خرق في غرفة الضغط

809
01:12:26,717 --> 01:12:30,051
"سبيسكوم"، معكم "سيفيوس"،
ثمة خرق في غرفة الضغط لدينا

810
01:12:30,084 --> 01:12:32,216
كيف نتصرف؟ حوّل

811
01:12:32,241 --> 01:12:34,084
نرى ذلك أيضًا،
جارِ فحّص الأمر

812
01:12:34,118 --> 01:12:35,317
تأهبوا

813
01:12:37,650 --> 01:12:40,684
"سبيسكوم"، نحن بحاجة
إلى تعليمات رجاءً، حوّل

814
01:12:40,717 --> 01:12:42,884
من (ماكبرايد) للربّان (ستانفورد)،

815
01:12:43,617 --> 01:12:45,218
هل تتلقى؟

816
01:12:45,250 --> 01:12:47,184
يا للهول، إنّه (ماكبرايد)

817
01:12:47,218 --> 01:12:49,717
هو من اخترق غرفة الضغط اللعينة

818
01:12:49,751 --> 01:12:51,817
أيّها الربّان (ستانفورد)،
معك الرائد (ماكبرايد)

819
01:12:51,851 --> 01:12:53,317
أنا على متن المركبة

820
01:12:53,350 --> 01:12:55,951
لست تهديدًا
أكرر، لست تهديدًا

821
01:12:55,984 --> 01:12:58,350
أيها الرائد، حضورك
يعرّض المهمة للخطر

822
01:12:58,383 --> 01:12:59,517
ابق حيث أنت!

823
01:12:59,550 --> 01:13:01,417
لا تتقدم أكثر

824
01:13:01,450 --> 01:13:02,884
- "سبيسكوم"..
- تأهبوا

825
01:13:02,917 --> 01:13:05,650
- "سبيسكوم"، ما تعليماتكم؟
- نحدد الإجراءات وسنبلغها لكم

826
01:13:05,684 --> 01:13:07,784
نحن بصدد الانتقال
للدفع بعيد المدى

827
01:13:07,817 --> 01:13:09,084
أيمكنكم شلّ حركته؟

828
01:13:09,118 --> 01:13:11,051
لن تنجحوا أبدًا بالوصول
لكوكب "نبتون" بدوني

829
01:13:11,084 --> 01:13:12,350
تحتاجونني

830
01:13:12,683 --> 01:13:13,950
عليك شلّ حركة الرائد

831
01:13:13,984 --> 01:13:17,051
عليكم شلّ حركته بأي وسيلة ممكنة

832
01:13:17,084 --> 01:13:18,717
عُلم

833
01:13:18,750 --> 01:13:22,583
لا تستمع لهم أيها الربّان
سأتحمل المسؤولية كاملةً

834
01:13:22,617 --> 01:13:23,950
ابق حيث أنت أيها الرائد

835
01:13:23,984 --> 01:13:26,683
لا تقترب أكثر، هل تتلقى؟
حوّل

836
01:13:26,717 --> 01:13:28,084
أقولها مجددًا، عليك
بشلّ حركة الرائد

837
01:13:28,117 --> 01:13:30,984
- بأي وسيلة ممكنة
- لست تهديدًا يا (يوشيدا)

838
01:13:31,017 --> 01:13:33,184
لستُ عدوكم

839
01:13:33,217 --> 01:13:34,617
أنا في جانبكم

840
01:13:34,650 --> 01:13:36,251
علينا تنفيذ الأوامر أيها الرائد

841
01:13:36,284 --> 01:13:37,984
اللعنة!
الصاروخ ينفصل!

842
01:13:38,017 --> 01:13:40,017
(فرانك)، ابتعد من هناك!
(ديفرز)!

843
01:13:40,051 --> 01:13:41,480
- عودا إلى مقاعدكما!
- (ديفرز)، رجاءً

844
01:13:52,617 --> 01:13:54,251
أيها اللعين!

845
01:14:33,984 --> 01:14:35,550
الهواء ملوّث

846
01:14:37,251 --> 01:14:38,583
ضع قناع التنفس!

847
01:14:38,617 --> 01:14:40,550
(يوشيدا)، قناع التنفس!

848
01:14:53,418 --> 01:14:56,184
ارتدوا أقنعة التنفس!

849
01:14:58,151 --> 01:15:00,251
تنفّس

850
01:15:01,384 --> 01:15:02,950
تنفّس!

851
01:15:25,251 --> 01:15:27,017
ماذا فعلت؟

852
01:15:37,699 --> 01:15:40,033
إلى مركز مراقبة المهمة،
معكم الرائد (روي ماكبرايد)

853
01:15:41,651 --> 01:15:44,717
صعدت لمركبة "سيفيوس"
متجاهلًا توجيهات المهمة

854
01:15:46,346 --> 01:15:48,713
لم أفعل ذلك بنوايا معادية

855
01:15:50,284 --> 01:15:57,784
وبسبب أفعالي، يؤسفني إبلاغكم
بأن جميع أفراد الطاقم قد ماتوا الآن

856
01:16:00,485 --> 01:16:03,086
مُسجّل الرحلة سيطلعكم بالتفاصيل

857
01:16:05,173 --> 01:16:07,973
سيحكم التاريخ على ما فعلته

858
01:16:10,817 --> 01:16:12,518
أنا في طريقي إلى "نبتون"

859
01:16:12,550 --> 01:16:18,184
ما زلت ملتزمًا تمامًا بإنجاز المهمة..

860
01:16:20,384 --> 01:16:25,284
وهي تدمير "مشروع ليما" بأكمله

861
01:16:28,149 --> 01:16:29,984
أغلق جميع وسائل الاتصال

862
01:16:30,017 --> 01:16:33,438
سأسافر متخفيًا حتى أصل
لوجهتي لأتجنّب تحديدكم موقعي

863
01:16:33,463 --> 01:16:34,897
انتهت الرسالة

864
01:16:37,617 --> 01:16:44,583
المدة المقدرة للرحلة 79 يومًا
و 4 ساعات و8 دقائق

865
01:17:08,950 --> 01:17:12,284
يبدو أنك منشغل للغاية بعملك

866
01:17:14,217 --> 01:17:18,683
أشعر أنني وحدي طوال الوقت

867
01:17:18,717 --> 01:17:20,784
لا أعرف ما الذي نفعله

868
01:17:21,550 --> 01:17:23,251
أنت بعيد جدًا

869
01:17:25,051 --> 01:17:28,617
أقصد، حتّى وأنت
هنا لا أعرف مكانك

870
01:17:30,792 --> 01:17:33,659
أشعر أنني أبحث عنك دومًا ..

871
01:17:34,817 --> 01:17:37,717
محاولةً التواصل
معك وأن أكون بقربك ..

872
01:17:38,310 --> 01:17:40,509
وهذا الشعور مرير

873
01:17:41,418 --> 01:17:43,117
كما تعرف، لديّ حياتي الخاصة

874
01:17:44,451 --> 01:17:46,709
أنا إنسانة حرّة

875
01:17:47,583 --> 01:17:49,950
ولم يعد بوسعي انتظارك

876
01:17:58,017 --> 01:18:00,850
تم تفعيل أنبوب التغذية

877
01:18:16,084 --> 01:18:18,850
أعرف أنك رأيت الاهتمام
الحقيقي والهائل الذي أثرناه..

878
01:18:18,884 --> 01:18:21,550
في جميع أنحاء العالم،
ونحن ممتنون لذلك

879
01:18:21,583 --> 01:18:23,317
نحقق أشياء عظيمة هنا،
عظيمة حقًا

880
01:18:23,351 --> 01:18:26,518
أعني، نحن على وشك
الإجابة عن السؤال الأهم،

881
01:18:26,550 --> 01:18:30,151
"متى نجد الكائنات الذكية هناك؟"

882
01:18:30,184 --> 01:18:31,317
وواثقين بأننا سنفعل،

883
01:18:31,351 --> 01:18:32,984
وفقًا لمعادلة (دريك)

884
01:19:01,784 --> 01:19:07,217
ما تراه هو "حاجب ضوء النجوم"
الجديد وهو جاهز للتشغيل

885
01:19:07,251 --> 01:19:12,451
تراه ينفتح تمامًا مثل زهرة
عبّاد الشمس في فصل الربيع

886
01:19:12,484 --> 01:19:14,683
لكن أظنّكم لا تستحقون..

887
01:19:14,717 --> 01:19:17,240
لذا أظن هذا هو لقائنا الأخير

888
01:19:17,265 --> 01:19:18,564
(روي)؟

889
01:19:28,950 --> 01:19:33,884
التقاعد من البرنامج يجعلني أتشكك،
ليس فقط بحكمك ولكن بشخصيتك

890
01:19:33,917 --> 01:19:35,418
خرجنا من كوكب "المريخ" للتو

891
01:19:35,451 --> 01:19:36,617
هل ذهب لكوكب "المريخ"؟

892
01:19:36,650 --> 01:19:37,784
في طريقنا عبر كوكب "المشتري"

893
01:19:37,817 --> 01:19:39,084
أتريد معرفة سر؟

894
01:19:39,117 --> 01:19:40,717
وفي النهاية إلى كوكب "نبتون"

895
01:19:40,750 --> 01:19:42,418
# أنت رائع #

896
01:19:42,451 --> 01:19:43,550
لقد قايضت..

897
01:19:43,583 --> 01:19:44,750
# أنت جميل للغاية #

898
01:19:44,784 --> 01:19:46,017
لمحة من الأبدية..

899
01:19:46,051 --> 01:19:48,950
# أنت لطيف مليء بالسحر #

900
01:19:48,984 --> 01:19:51,917
# أنت مبهج ومثير #

901
01:19:51,950 --> 01:19:53,217
لقد تحررت من حدودك الأخلاقية

902
01:19:53,251 --> 01:19:54,384
أرى بوضوح تام

903
01:19:54,418 --> 01:19:56,550
# أنت كالريشة على ذراعيّ #

904
01:19:56,583 --> 01:19:59,117
أنا في طريقي إلى "نبتون"..

905
01:19:59,151 --> 01:20:01,484
لأننا سنجد إخواننا وأخواتنا..

906
01:20:01,509 --> 01:20:05,541
انعدام الجاذبية ومدة
الرحلة الممتدة تؤثر عليّ..

907
01:20:05,785 --> 01:20:07,985
جسديًا وعقليًا

908
01:20:08,010 --> 01:20:09,416
أنا وحيد

909
01:20:09,469 --> 01:20:11,426
أمر لطالما ظننت أنّي أفضّله

910
01:20:11,451 --> 01:20:13,518
أنا وحيد

911
01:20:13,550 --> 01:20:15,683
لكنني أعترف..

912
01:20:16,650 --> 01:20:18,317
أنه يزعجني

913
01:20:21,418 --> 01:20:24,317
أنا وحيد
أنا وحيد

914
01:20:25,650 --> 01:20:27,550
انتهيت، حوّل

915
01:20:33,850 --> 01:20:36,284
لقد خذلت العديد من الناس

916
01:20:36,317 --> 01:20:37,317
مرحبًا يا (روي)

917
01:20:40,418 --> 01:20:44,217
أعرف أنّه غريب بعض الشيء إرسالي
هذا الفيديو ولا أتحدث معك شخصيًا..

918
01:20:44,251 --> 01:20:47,184
أنا أناني جدًا، أنا أناني،
أنا أناني جدًا فحسب

919
01:20:47,217 --> 01:20:50,184
أنا مجرد شخص أناني

920
01:20:57,217 --> 01:20:59,750
وأنا متيقن بأنّني أقوم بعمل الإله

921
01:20:59,784 --> 01:21:01,084
لا توجد مسامحة

922
01:21:01,117 --> 01:21:02,518
سنجد إخواننا وأخواتنا..

923
01:21:02,550 --> 01:21:03,850
تمجيد!

924
01:21:38,939 --> 01:21:43,197
المركبة تقترب من الموقع
المحدد بواسطة (روي ماكبرايد)

925
01:21:43,222 --> 01:21:46,621
تم استعادة البث الآمن
عبر الليزر من "المريخ"

926
01:21:51,469 --> 01:21:54,583
دخول منطقة مصدر
الإشارة قرب "نبتون"

927
01:21:56,149 --> 01:22:00,149
نفّذي الأمران "72" و "99"

928
01:22:01,384 --> 01:22:02,917
تم التنفيذ

929
01:22:09,683 --> 01:22:15,950
رمز التفعيل النووي يمكن الوصول
إليه من خلال ملف النظام "52 بي"

930
01:22:40,080 --> 01:22:41,713
مسجل الرحلة،

931
01:22:41,817 --> 01:22:44,950
مدار "مشروع ليما"
بعيد عن المفترض

932
01:22:44,984 --> 01:22:49,184
تغيّر موقعها قليلًا عن
الإحداثيات المبرمجة

933
01:22:50,439 --> 01:22:54,972
سأحتاج لقيادة كبسولة تنقّل
للمناورة حول حلقات "نبتون"

934
01:22:56,418 --> 01:23:01,117
ستبقى "سيفيوس" تحت قيادة
الطيار الآلي بينما أكمل المهمة

935
01:23:21,576 --> 01:23:24,743
ارتعبت من مواجهته طوال حياتي

936
01:23:26,949 --> 01:23:29,382
أنا مرعوب أكثر الآن

937
01:23:37,566 --> 01:23:39,934
ماذا أتوقع؟

938
01:23:45,251 --> 01:23:50,850
في النهاية، يتحمل الابن أوزار الأب

939
01:24:08,699 --> 01:24:12,666
تحذير، طاقة زائدة،
وحدة المعالجة المركزية تلفت

940
01:24:12,817 --> 01:24:14,984
تحذير، طاقة زائدة

941
01:24:45,484 --> 01:24:49,151
إلى "ليما"، معكم الرائد
(ماكبرايد) قائد المركبة "سيفيوس"

942
01:24:49,184 --> 01:24:52,884
الرائد بالقوات المسلحة
للولايات المتحدة، شعبة الفضاء

943
01:24:52,917 --> 01:24:57,650
أحاول الاتصال بالدكتور
(كليفورد ماكبرايد)، حوّل

944
01:25:03,051 --> 01:25:06,051
إلى "ليما" معك قائد المركبة
"سيفيوس" هل تتلقى؟ حوّل

945
01:25:23,492 --> 01:25:26,692
المركبة معطّلة،
لا يمكن الرسو

946
01:27:43,793 --> 01:27:46,693
"ماكبرايد"

947
01:27:54,294 --> 01:27:56,094
"تفقد كل البيانات"

948
01:27:59,095 --> 01:28:07,095
"هل يوجد أحد هناك"؟
 "نعم، نعم  "الحياة ما بعد الأرض"

949
01:29:15,959 --> 01:29:17,492
(روي)؟

950
01:29:19,506 --> 01:29:21,706
هل أنت (روي)؟

951
01:29:24,850 --> 01:29:28,583
مصاب بإعتام عدسة العين،
لا أرى جيدًا

952
01:29:40,151 --> 01:29:41,683
مرحبًا يا أبي

953
01:29:43,884 --> 01:29:45,217
هل أنت بمفردك؟

954
01:29:46,151 --> 01:29:47,661
أجل

955
01:29:48,451 --> 01:29:51,550
يغرق القبطان مع سفينته دومًا

956
01:29:52,950 --> 01:29:56,017
قضيت وقتًا طويلًا بمفردي هنا

957
01:29:57,168 --> 01:30:00,401
أحاول إيقاف العاصفة
الكهربائية اللعينة

958
01:30:02,983 --> 01:30:04,549
ماذا حدث؟

959
01:30:06,051 --> 01:30:10,850
آخر الموالين لي حاولوا الهروب

960
01:30:10,884 --> 01:30:13,251
وهم من بدأوا كل هذا

961
01:30:15,717 --> 01:30:18,750
تسببوا بحدوث انصهار
بالمفاعل يا (روي)

962
01:30:18,784 --> 01:30:23,084
قاتلنا، وكفاحنا تسبب بكارثة

963
01:30:23,650 --> 01:30:25,217
لهذا أنا هنا

964
01:30:25,351 --> 01:30:27,817
سأوقفه

965
01:30:27,750 --> 01:30:30,884
وربما نعود كلانا للديار

966
01:30:30,917 --> 01:30:32,217
الديار؟

967
01:30:33,017 --> 01:30:34,617
أجل

968
01:30:36,617 --> 01:30:38,317
هذه هي دياري

969
01:30:39,717 --> 01:30:43,084
هذه رحلة بلا عودة يا بني

970
01:30:43,884 --> 01:30:46,617
هل تتحدث عن الأرض؟

971
01:30:48,017 --> 01:30:50,283
لم يجذبني أبدًا أي شيء بشأنها
لم أهتم بك ولا بأمك أبدًا

972
01:30:52,451 --> 01:30:56,017
ولا بأفكارك البسيطة

973
01:30:56,917 --> 01:30:58,517
لطيلة 30 عامًا ..

974
01:30:58,551 --> 01:31:01,117
أتنفس هذا الهواء
وآكل هذا الطعام ..

975
01:31:01,150 --> 01:31:04,184
وأتحمّل هذه الصعاب ..

976
01:31:05,917 --> 01:31:08,617
ولم أفكر مطلقًا بالديار

977
01:31:12,138 --> 01:31:13,670
أعرف يا أبي

978
01:31:28,417 --> 01:31:33,883
عرفت أن ما سأفعله
سيرمّل والدتك وييتمك ..

979
01:31:36,473 --> 01:31:39,039
لكنّه كان قدري

980
01:31:46,432 --> 01:31:48,332
لذلك، هجرت ولدي

981
01:31:53,261 --> 01:31:55,295
ما زلت أحبّك يا أبي

982
01:32:04,688 --> 01:32:07,189
وسأعود بك

983
01:32:08,517 --> 01:32:11,117
لدي عمل عليّ إنجازه

984
01:32:13,454 --> 01:32:16,686
لديّ أعمال لا تنتهي
عليّ إنجازها

985
01:32:17,983 --> 01:32:20,584
يجب أن أكتشف الحياة الذكية

986
01:32:22,999 --> 01:32:24,866
حان وقت العودة للديار

987
01:32:26,983 --> 01:32:29,417
لم يعد أمامنا الكثير من الوقت

988
01:32:39,284 --> 01:32:40,617
تعال

989
01:33:21,517 --> 01:33:24,850
أنا معجب بشجاعتك
للمجيء وحدك يا (روي) ..

990
01:33:24,883 --> 01:33:26,917
تسافر كل هذه المسافة ..

991
01:33:26,950 --> 01:33:29,250
وتتبعني إلى هنا ..

992
01:33:31,551 --> 01:33:34,451
يجعلني أتساءل عمّا
يمكننا إنجازه معًا

993
01:33:37,384 --> 01:33:43,783
لكنّ أظن أن القدر حرمني من
الشريك الذي كان عليّ مرافقته

994
01:33:46,850 --> 01:33:49,384
لو كان لدينا أشخاصًا مثلك ..

995
01:33:50,484 --> 01:33:53,983
لكنّا ثابرنا ووجدنا ما نبحث عنه

996
01:33:57,084 --> 01:34:03,651
تفحّص طاقمي جميع البيانات
التي لم تكشف عن أيّ حياة أخرى

997
01:34:03,684 --> 01:34:05,551
لا يوجد وعي آخر

998
01:34:06,517 --> 01:34:08,284
فاستسلموا

999
01:34:14,518 --> 01:34:16,051
أحيانًا ..

1000
01:34:18,117 --> 01:34:22,150
على الإرادة الإنسانية
التغلّب على المستحيل

1001
01:34:22,184 --> 01:34:26,017
علينا المتابعة يا (روي)، معًا

1002
01:34:29,184 --> 01:34:33,050
لنكتشف ما يدّعي
العلم بأنّه غير موجود

1003
01:34:34,950 --> 01:34:37,451
أنا وأنت معًا يا (روي)

1004
01:34:41,617 --> 01:34:48,920
لأن "مشروع ليما" أخبرنا أننا
وحدنا في هذا الكون المعروف

1005
01:34:51,818 --> 01:34:53,517
لن أتحمّل الفشل

1006
01:34:55,983 --> 01:34:58,417
لا يمكنك تركّي أفشل يا (روي)

1007
01:35:09,217 --> 01:35:10,784
أبي ..

1008
01:35:10,818 --> 01:35:13,084
أنت لم تفشل

1009
01:35:13,751 --> 01:35:16,017
بتنا نعرف الآن..

1010
01:35:18,384 --> 01:35:21,017
أنّه لا يوجد غيرنا

1011
01:36:08,017 --> 01:36:11,451
تم تشغيل المُفجّر
باقي 3 ساعات

1012
01:37:49,584 --> 01:37:51,384
توقّف يا أبي!

1013
01:38:09,551 --> 01:38:10,883
(روي)!

1014
01:38:23,917 --> 01:38:25,217
دعني أذهب

1015
01:38:43,284 --> 01:38:45,617
دعني أذهب يا (روي)

1016
01:39:02,684 --> 01:39:05,317
دعني أذهب يا (روي)

1017
01:39:05,351 --> 01:39:06,983
دعني أذهب يا (روي)

1018
01:39:07,850 --> 01:39:09,117
أبي!

1019
01:39:18,950 --> 01:39:21,050
دعني أذهب يا (روي)

1020
01:39:22,517 --> 01:39:24,050
أفلت حبلي

1021
01:39:24,651 --> 01:39:26,417
أفلت حبلي يا بني

1022
01:40:49,807 --> 01:40:51,473
لماذا أثابر؟

1023
01:40:55,669 --> 01:40:58,203
لماذا أستمر بالمحاولة؟

1024
01:44:10,250 --> 01:44:12,417
أراك تجمع أعمالي

1025
01:44:19,117 --> 01:44:21,584
بدأ تحميل البيانات

1026
01:44:23,484 --> 01:44:26,070
نحن سلالة نافقة يا (روي)

1027
01:44:40,350 --> 01:44:45,017
اِلتقط صورًا لعوالم غريبة
وبعيدة بدقة أكبر من ذي قبل

1028
01:44:47,784 --> 01:44:51,884
كانت صورًا جميلة وبديعة..

1029
01:44:51,917 --> 01:44:54,650
مليئة بالرهبة والعجب

1030
01:44:56,017 --> 01:44:58,750
لكن فوق أسطحها البديعة..

1031
01:44:59,780 --> 01:45:01,913
لم يوجد شيء

1032
01:45:01,938 --> 01:45:04,157
لا حب ولا كره

1033
01:45:04,687 --> 01:45:06,509
لا ضوء ولا ظلام

1034
01:45:08,280 --> 01:45:11,443
اِهتم برؤية ما لا يوجد هناك،

1035
01:45:11,984 --> 01:45:14,784
ولم يهتم برؤية ما كان أمامه

1036
01:46:42,517 --> 01:46:45,383
إلى القيادة، معكم
الرائد (روي ماكبرايد)

1037
01:46:45,417 --> 01:46:47,650
نجحت بالوصول إلى "مشروع ليما"

1038
01:46:47,684 --> 01:46:53,117
سأدمر المركبة لمنع أي عواصف
كهربائية أخرى من الوصول إلى الأرض ..

1039
01:46:53,151 --> 01:46:56,017
باستخدام الذخيرة النووية على متنها

1040
01:46:56,550 --> 01:47:01,483
سأحاول العودة باستخدام الانفجار
كقوة دافعة أساسية لمركبتي

1041
01:47:02,584 --> 01:47:07,951
في حالة عدم نجاتي،
استرجعت بيانات مهمة من "ليما"

1042
01:47:07,984 --> 01:47:11,017
وعليكم بذل كل الجهد للعثور على
مركبتي لتحصلوا على البيانات

1043
01:47:13,617 --> 01:47:15,517
"المسار: كوكب الأرض"

1044
01:47:15,550 --> 01:47:19,117
المسافة: 2.714 مليار ميل

1045
01:47:26,483 --> 01:47:30,550
أتطلع لليوم الذي
تنتهي فيه وحدتي

1046
01:47:32,417 --> 01:47:34,417
وأعود للديار

1047
01:47:37,184 --> 01:47:42,717
التفجير بعد 20 ثانية

1048
01:49:30,546 --> 01:49:32,017
تشغيل نظام المركبة الإرشادي

1049
01:49:32,050 --> 01:49:33,217
تمت الموافقة، نحن مستعدون،

1050
01:49:33,250 --> 01:49:34,884
نظام الهبوط التلقائي قيد التشغيل

1051
01:49:34,918 --> 01:49:36,017
شكرًا

1052
01:49:36,050 --> 01:49:37,784
"كي آر 5" إلى "4-2"

1053
01:49:37,818 --> 01:49:38,918
جيد، تلقينا

1054
01:49:38,950 --> 01:49:40,551
نحن مستعدون

1055
01:50:27,184 --> 01:50:28,584
تم الهبوط بنجاح

1056
01:50:28,617 --> 01:50:30,484
عُلم، شكرًا

1057
01:50:31,384 --> 01:50:34,284
مستعد للذهاب
البيانات جيدة

1058
01:50:34,317 --> 01:50:36,484
كل شيء جيد
كل شيء على ما يرام

1059
01:51:14,484 --> 01:51:16,250
أنت بخير أيها الرائد

1060
01:51:35,651 --> 01:51:39,484
أنا هادئ ومستقر

1061
01:51:40,284 --> 01:51:43,284
نمت عميقًا،
لم تراودني أحلام سيئة

1062
01:51:45,684 --> 01:51:49,050
أنا نشط وفعّال

1063
01:51:52,564 --> 01:51:56,697
أنا مُلّم بما يحيطني، وبمن
أتعامل معهم بشكل مباشر

1064
01:51:58,169 --> 01:51:59,769
أنا منتبه جيدًا

1065
01:52:03,983 --> 01:52:08,350
أركّز فقط على الضروريات
وأتجنب كل شيء آخر

1066
01:52:24,950 --> 01:52:27,983
لست واثقًا من المستقبل

1067
01:52:28,017 --> 01:52:29,617
ولكنّ لست قلقًا

1068
01:52:34,901 --> 01:52:37,378
سأعتمد على المقرّبون إليّ

1069
01:52:42,451 --> 01:52:45,017
وسأشاطرهم حمل أعبائهم..

1070
01:52:53,184 --> 01:52:55,117
مثلما فعلوا من أجلي

1071
01:53:00,384 --> 01:53:01,651
سأعيش ..

1072
01:53:03,159 --> 01:53:04,992
.. وسأحِب.

1073
01:53:11,851 --> 01:53:13,250
"إدخال"

1074
01:53:13,917 --> 01:54:17,898
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة / محمود جبريل ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

