﻿1
00:00:54,209 --> 00:00:57,709
‫"هدف المهمة
‫استعادة (يوسف أحمد) وعائلته ونقلها"

2
00:00:57,876 --> 00:00:59,542
‫"إلى المنطقة الآمنة للإخلاء"

3
00:00:59,667 --> 00:01:02,751
‫"تأهّبوا يا فريق الهجوم
‫وتبعد المركبات المدرّعة 3 كيلومترات"

4
00:01:02,999 --> 00:01:05,083
‫- "إلى (تشارلي) و(مايك)، حوّل"
‫- تلقّيت ذلك

5
00:01:05,959 --> 00:01:07,751
‫"الهدف في شمال الساحة"

6
00:01:08,584 --> 00:01:10,751
‫"لا تشتبكوا معهم بعد
‫بأمر من كتيبة المهام الخاصة"

7
00:01:10,918 --> 00:01:12,459
‫"لا تشتبكوا معهم
‫أكرّر، لا تشتبكوا معهم"

8
00:01:13,042 --> 00:01:15,459
‫"(دوسن)، أخبرني عندما ترى الهدف"

9
00:01:16,501 --> 00:01:17,918
‫تلقّيت ذلك

10
00:01:18,167 --> 00:01:19,584
‫إنّه في المسجد

11
00:02:08,501 --> 00:02:10,000
‫"لعب (دوسن) ضد فتاة ما"

12
00:02:10,125 --> 00:02:13,250
‫وأدخلت جميع كرات البلياردو بالحفر

13
00:02:14,125 --> 00:02:15,542
‫وحتّى الحفرة الثامنة

14
00:02:17,000 --> 00:02:18,501
‫وأخذت كل ماله

15
00:02:21,501 --> 00:02:23,709
‫هيّا يا (دوسن)
‫أخبرني بأنّك تساهلت معها

16
00:02:24,042 --> 00:02:26,417
‫"قليلاً، بمَ سأخبرك يا صديقي؟"

17
00:02:26,999 --> 00:02:28,626
‫أضعف أمام الشقراوات
‫ذوات العينين الخضراوين

18
00:02:29,584 --> 00:02:31,834
‫لا أستطيع الانتظار
‫لمغادرة هذا المكان

19
00:02:33,083 --> 00:02:34,626
‫الجولة الأولى على (دوسن)

20
00:02:35,375 --> 00:02:37,334
‫"الجولة الأولى والثانية على (دوسن)"

21
00:02:38,083 --> 00:02:40,042
‫"ركّزوا، وصلت المركبة المصفّحة"

22
00:02:41,417 --> 00:02:43,999
‫تلقّيت ذلك وأراقب المركبة

23
00:02:44,125 --> 00:02:45,542
‫"تلقّيت ذلك"

24
00:02:47,292 --> 00:02:49,375
‫"ألديه مرور آمن برغم أنّه إرهابي؟"

25
00:02:49,792 --> 00:02:51,167
‫"هذه سياسة فاشلة"

26
00:02:51,709 --> 00:02:53,959
‫"قبل 5 سنوات
‫كنّا سنستطيع القضاء عليه الآن"

27
00:02:54,876 --> 00:02:56,250
‫"أفهمك يا صديقي"

28
00:02:56,375 --> 00:02:59,501
‫"ولكنّهم وعدوه وعائلته
‫بمرور آمن اليوم"

29
00:03:00,083 --> 00:03:02,751
‫"يعرف معلومات كثيرة
‫وتظنّ كتيبة المهمات الخاصة بأنّها مهمة"

30
00:03:02,999 --> 00:03:05,999
‫لذلك، تذكّروا بأنّنا هنا
‫لتوفير الدعم فقط، هيّا

31
00:03:06,501 --> 00:03:08,167
‫"(فرانك)، راقب المنطقة المحيطة"

32
00:03:08,459 --> 00:03:09,876
‫تلقّيت ذلك

33
00:03:15,667 --> 00:03:17,292
‫لدينا مشكلة

34
00:03:17,459 --> 00:03:18,876
‫"عرفوا موقعي"

35
00:03:19,042 --> 00:03:20,459
‫أكرّر، عرفوا...

36
00:03:24,209 --> 00:03:25,542
‫(دوسن)

37
00:03:25,709 --> 00:03:27,209
‫"(دوسن)، تبّاً"

38
00:03:27,334 --> 00:03:28,999
‫لا تغادر موقعك يا (فرانك)

39
00:03:29,334 --> 00:03:31,292
‫"أكرّر، لا تغادر موقعك"

40
00:04:52,918 --> 00:04:56,918
‫"بعد 10 سنوات"

41
00:05:01,042 --> 00:05:05,083
‫"(لاس كروسس)، (نيومكسيكو)"

42
00:05:05,209 --> 00:05:07,459
‫"تدقّ الأجراس"

43
00:05:08,167 --> 00:05:10,667
‫"ويغنّي الأطفال"

44
00:05:11,626 --> 00:05:13,209
‫"حان الموعد مجدّداً"

45
00:05:14,751 --> 00:05:17,083
‫"انتظرنا طوال السنة"

46
00:05:17,709 --> 00:05:19,959
‫"تشعرون بالفرحة في الأجواء"

47
00:05:20,751 --> 00:05:23,042
‫"والحب في كل مكان"

48
00:05:23,667 --> 00:05:28,584
‫"وذلك لأنّ وقت عيد الميلاد"

49
00:05:32,792 --> 00:05:34,918
‫"التعويذة التي أتأثر فيها"

50
00:05:35,834 --> 00:05:38,209
‫"لا يمكنني سوى التساؤل"

51
00:05:39,250 --> 00:05:44,959
‫"أتمنّى بأنّ تبادليني شعوري"

52
00:05:45,292 --> 00:05:47,417
‫"توجد فرحة في الأرجاء"

53
00:05:48,334 --> 00:05:50,542
‫- اسمي (فيليب)
‫- مرحباً (فيليب)

54
00:05:51,834 --> 00:05:57,959
‫أتعرفون؟ أصعب ما بهذا الأمر
‫هو معرفتي بأنّي أفعل هذا بنفسي

55
00:05:59,584 --> 00:06:01,792
‫أصبت بسكتة قلبية في النهاية
‫وذهبت إلى المستشفى

56
00:06:03,167 --> 00:06:04,584
‫ولم أستطع التوقّف برغم ذلك

57
00:06:06,542 --> 00:06:07,959
‫وكنت أحرز تقدّماً جيّداً لفترة

58
00:06:09,792 --> 00:06:11,751
‫إلى أن خسرت شخصاً مقرّباً لي

59
00:06:13,751 --> 00:06:19,250
‫كانت معي ولكنّها ميتة الآن
‫وكأنّها لم تكن موجودة أبداً

60
00:06:23,042 --> 00:06:24,459
‫ذلك ما أريد قوله
‫على أي حال، شكراً

61
00:06:24,999 --> 00:06:26,584
‫- شكراً (فيليب)
‫- شكراً (فيليب)

62
00:06:28,459 --> 00:06:29,876
‫هل يريد غيره مشاركتنا بأمر؟

63
00:06:33,709 --> 00:06:35,083
‫(فرانك)

64
00:06:35,375 --> 00:06:36,792
‫كنت هنا لفترة

65
00:06:37,542 --> 00:06:39,209
‫هل تريد مشاركة المجموعة بأمر؟

66
00:06:51,459 --> 00:06:53,626
‫"الدفع نقداً فقط"

67
00:06:58,250 --> 00:06:59,667
‫تبّاً!

68
00:07:04,334 --> 00:07:05,751
‫آسف يا صديقي

69
00:07:29,042 --> 00:07:30,459
‫حسناً يا فتى

70
00:07:32,000 --> 00:07:33,417
‫سنبدّل العوادم المتعدّدة غداً

71
00:07:35,167 --> 00:07:36,584
‫بالتأكيد، كما تريد يا (فرانك)

72
00:07:43,542 --> 00:07:44,959
‫أسبوع عمل جيّد

73
00:07:45,417 --> 00:07:46,834
‫شكراً (فرانك)

74
00:07:47,542 --> 00:07:49,501
‫ألا تريد الدخول
‫وتناول بعض العشاء بالتأكيد؟

75
00:07:50,334 --> 00:07:51,751
‫أريد ذلك ولكنّ لدي موعداً

76
00:07:51,918 --> 00:07:53,292
‫أجل

77
00:07:53,834 --> 00:07:55,209
‫غادر هذا المكان

78
00:08:13,709 --> 00:08:15,959
‫- مثل بركان
‫- أعرف يا أمي

79
00:08:31,417 --> 00:08:33,083
‫لديّ عملية توصيل غداً
‫إلى التلال

80
00:08:35,000 --> 00:08:36,417
‫سنركب الشاحنة

81
00:08:39,000 --> 00:08:40,417
‫سآخذ (بيدرو) معي

82
00:08:40,834 --> 00:08:42,209
‫ماذا؟

83
00:08:42,751 --> 00:08:44,918
‫هل ستتركنا وحدنا هنا
‫يوم السبت؟

84
00:08:47,876 --> 00:08:50,209
‫وأحب أنا و(شارون) قيادة الشاحنة
‫أليس كذلك؟

85
00:08:51,501 --> 00:08:54,292
‫أرجوك يا (فرانك)، أرجوك

86
00:08:56,083 --> 00:08:57,501
‫كيف أستطيع رفض ذلك؟

87
00:09:14,959 --> 00:09:16,334
‫أنت سعيد، صحيح؟

88
00:09:18,042 --> 00:09:19,459
‫تعرفين بأنّي سعيد

89
00:09:20,292 --> 00:09:21,709
‫جيّد، وأنا أيضاً

90
00:09:29,501 --> 00:09:30,918
‫إجابة جيدة

91
00:09:37,375 --> 00:09:38,792
‫رجلي

92
00:10:13,542 --> 00:10:15,584
‫- وداعاً عزيزي
‫- أليست يافعة قليلاً؟

93
00:10:16,626 --> 00:10:18,000
‫لا وجود للنساء اليافعات قليلاً

94
00:10:18,334 --> 00:10:19,751
‫هل أنت تائه؟

95
00:10:20,042 --> 00:10:21,459
‫ماذا تفعل هنا؟

96
00:10:22,876 --> 00:10:24,250
‫لدي عملية توصيل

97
00:10:25,501 --> 00:10:26,918
‫أنت عامل الصيانة

98
00:10:27,167 --> 00:10:28,584
‫سأريك إلى أين عليك الذهاب

99
00:10:29,459 --> 00:10:30,876
‫أعرف الطريق

100
00:10:47,042 --> 00:10:48,792
‫سأتدبّر هذا يا (نيلس)

101
00:10:50,626 --> 00:10:52,083
‫هيّا، لنتمشّى

102
00:10:54,918 --> 00:10:56,292
‫عامل صيانة لعين

103
00:10:57,209 --> 00:10:58,626
‫"مرّ وقت طويل يا (فرانك)"

104
00:11:00,334 --> 00:11:01,999
‫- تبدو بحالة جيّدة يا (لاز)
‫- أحقّاً ذلك؟

105
00:11:03,167 --> 00:11:04,918
‫حسناً، إنّه أسلوب جديد

106
00:11:05,667 --> 00:11:07,083
‫الفتاة التي أضاجعها
‫رأيتها في برنامج (أوبرا)

107
00:11:07,459 --> 00:11:08,876
‫(أوبرا)

108
00:11:09,125 --> 00:11:11,375
‫أعرف ما تفكّر فيه، اصمت

109
00:11:12,334 --> 00:11:13,751
‫هل تقضي تقاعدك بهذه الطريقة
‫يا رجل؟

110
00:11:14,709 --> 00:11:16,834
‫- أفضل من لعب الغولف
‫- كل شيء أفضل من الغولف

111
00:11:17,542 --> 00:11:18,999
‫"كم يدفعون لك للتوصيلات؟"

112
00:11:19,626 --> 00:11:21,000
‫- "مبلغاً كافياً"
‫- "أجل؟"

113
00:11:21,667 --> 00:11:23,918
‫- ليست الأمور كما كانت عليه
‫- لا أمر كذلك يا رجل

114
00:11:24,042 --> 00:11:26,083
‫هيّا، لنحتسي شراباً
‫ويريد المسؤول رؤيتك

115
00:11:31,999 --> 00:11:33,375
‫- بالتأكيد
‫- ماذا ستشرب يا صديقي؟

116
00:11:33,501 --> 00:11:34,918
‫هل ما تزال تشرب الفودكا
‫أم ماذا؟

117
00:11:35,125 --> 00:11:37,626
‫لا يا رجل، شكراً
‫سأشرب بعض المياه الغازية فقط

118
00:11:38,792 --> 00:11:40,375
‫ما الأمر؟
‫هل تمتنع عن شرب الكحول؟

119
00:11:40,918 --> 00:11:42,292
‫لا، أنا من يقود الشاحنة

120
00:11:48,375 --> 00:11:49,792
‫سأخبرك بأمر

121
00:11:51,459 --> 00:11:52,876
‫أنا جاد

122
00:11:53,667 --> 00:11:55,334
‫بصحّة السنوات الذهبية يا صديقي

123
00:11:55,626 --> 00:11:57,501
‫بافتراض عيشنا لفترة طويلة كفاية
‫حتّى نشهدها

124
00:11:58,792 --> 00:12:00,167
‫أعرف بأنّي سأشهدها

125
00:12:03,209 --> 00:12:05,834
‫أجل، ذلك ما أتحدّث عنه

126
00:12:07,083 --> 00:12:08,501
‫هيّا

127
00:12:15,167 --> 00:12:17,167
‫مرحباً أيّها المسؤول، (فرانك) هنا

128
00:12:19,375 --> 00:12:21,876
‫- عليّ العودة، تسرّني رؤيتك
‫- وأنا أيضاً

129
00:12:22,417 --> 00:12:24,542
‫صديقي (فرانك)، كيف حال سيّارتي؟

130
00:12:25,292 --> 00:12:27,000
‫رائعة وكأنّها جديدة

131
00:12:27,999 --> 00:12:30,334
‫(فرانك) اللعين، تحب المثاليّة دائماً

132
00:12:32,375 --> 00:12:33,792
‫ما رأيك إذاً؟

133
00:12:34,459 --> 00:12:37,542
‫أعتقد بأنّ (نيكي) ستبكي
‫من خيبة الأمل

134
00:12:37,751 --> 00:12:40,542
‫أتعرف ما رأيي؟
‫ما الفائدة إن لم تدلّلهم؟

135
00:12:40,667 --> 00:12:42,042
‫أبي، أبي

136
00:12:43,667 --> 00:12:46,125
‫آسفة يا (لينورد)
‫أخبرتها بوجود ضيف لديك

137
00:12:46,250 --> 00:12:47,751
‫ولكنّها لم تستمع إلي

138
00:12:48,000 --> 00:12:49,751
‫لا تستمع إلي أبداً

139
00:12:50,417 --> 00:12:53,999
‫أخبريها بأنّك لست مضطرة للاستماع
‫لأنّه عيد ميلادك

140
00:12:58,125 --> 00:12:59,542
‫ابنتي

141
00:12:59,667 --> 00:13:01,459
‫بمَ أستطيع مساعدة حبيبتي؟

142
00:13:01,667 --> 00:13:04,000
‫أيمكنني ركوب درّاجتي الجديدة رجاءً؟

143
00:13:07,209 --> 00:13:08,626
‫حسناً

144
00:13:09,709 --> 00:13:11,083
‫دعيني أفكّر

145
00:13:12,667 --> 00:13:14,250
‫إن وعدتني

146
00:13:15,292 --> 00:13:16,751
‫بعدم ركوبها خارج ممر السيّارة

147
00:13:17,334 --> 00:13:18,751
‫- أعدك
‫- وعد بالخنصر؟

148
00:13:18,918 --> 00:13:20,292
‫- وعد بالخنصر
‫- وعد بالخنصر

149
00:13:20,542 --> 00:13:21,959
‫شكراً يا أبي، شكراً

150
00:13:26,959 --> 00:13:28,334
‫هيّا، كوني حذرة

151
00:13:30,334 --> 00:13:31,751
‫(نيلس)

152
00:13:32,125 --> 00:13:33,542
‫راقبها وتأكّد من سلامتها

153
00:13:34,999 --> 00:13:36,375
‫ما هذا؟

154
00:13:37,000 --> 00:13:38,709
‫لمَ عليّ تنفيذ المهام دائماً؟

155
00:13:43,709 --> 00:13:46,083
‫لأنّ رجل المهام اللعين

156
00:13:46,709 --> 00:13:49,459
‫وإن تحدّثت بذلك الأسلوب
‫أمام (نيكي) مجدّداً

157
00:13:50,000 --> 00:13:52,918
‫سأطلب من (لازاروس) قطع لسانك

158
00:13:53,834 --> 00:13:57,125
‫- هل فهمت؟
‫- أجل، أنا آسف

159
00:13:57,792 --> 00:13:59,167
‫انتظري (نيكي)

160
00:14:08,709 --> 00:14:10,083
‫ابنتي الصغيرة

161
00:14:11,250 --> 00:14:14,667
‫لا أستطيع رفض طلب لها
‫وكان عليّ إعطاؤها هدية على الأقل

162
00:14:14,834 --> 00:14:16,209
‫بالطبع

163
00:14:16,667 --> 00:14:18,042
‫أنت محظوظ يا (لين)

164
00:14:18,209 --> 00:14:20,459
‫لم يفت الأوان بالنسبة إليك
‫لتحصل على ابنة يا صديقي

165
00:14:21,834 --> 00:14:23,667
‫أستطيع تدبير أمورك
‫مع قريبة (لوبيه)

166
00:14:23,876 --> 00:14:28,250
‫ليست جميلة
‫ولكنّ ثدياها جميلان جدّاً

167
00:14:28,999 --> 00:14:30,375
‫لم أرهما قط

168
00:14:31,709 --> 00:14:33,083
‫ولكنّي أعرف بأنّهما موجودان

169
00:14:34,000 --> 00:14:35,501
‫ستجعلك رجلاً صالحاً

170
00:14:36,292 --> 00:14:37,709
‫أحب السيقان والمؤخرات الجميلة

171
00:14:40,167 --> 00:14:41,626
‫لنذهب ونتولّى بعض الأعمال

172
00:14:45,292 --> 00:14:46,709
‫أجل يا سيّدي

173
00:15:00,584 --> 00:15:02,250
‫يا إلهي يا (لين)
‫إنّها مجرّد سيارة واحدة

174
00:15:03,667 --> 00:15:05,876
‫أجل، إنّها سيّارة مميّزة جدّاً

175
00:15:06,209 --> 00:15:07,626
‫وكما أخبرتك

176
00:15:07,751 --> 00:15:09,626
‫ما الفائدة
‫إن لم تستطع تدليلهم؟

177
00:15:10,459 --> 00:15:11,876
‫حسناً، لست ابنك

178
00:15:12,751 --> 00:15:14,417
‫وليس عيد ميلادي بالتأكيد

179
00:15:15,626 --> 00:15:17,000
‫نلت منّي

180
00:15:18,459 --> 00:15:24,209
‫ظننت بأنّك شعرت بالممل قليلاً
‫من التقاعد

181
00:15:24,834 --> 00:15:26,459
‫وفكّرت بأنّك ستريد عملاً حقيقياً

182
00:15:27,709 --> 00:15:30,626
‫حسناً، أؤدي عملاً حقيقياً

183
00:15:32,584 --> 00:15:34,959
‫انتهيت من الأعمال الأخرى
‫وأنت تعرف ذلك يا (لين)

184
00:15:36,334 --> 00:15:38,000
‫ولكن، شكراً لك

185
00:15:45,667 --> 00:15:47,042
‫احتفظ به

186
00:15:47,334 --> 00:15:48,751
‫أنت تستحقه

187
00:15:50,292 --> 00:15:52,918
‫أحسنت يا صديقي، أحسنت

188
00:16:05,834 --> 00:16:07,209
‫هل أنت مستعدة يا (نيكي)؟

189
00:16:17,209 --> 00:16:18,792
‫ذلك صحيح أيّها الوغد، غادر

190
00:16:21,876 --> 00:16:24,042
‫(نيلس)، سأخبرك بكلمة

191
00:16:25,918 --> 00:16:27,292
‫(سايلنسر)

192
00:16:28,042 --> 00:16:29,459
‫ذلك التافه؟

193
00:16:30,626 --> 00:16:32,501
‫سأخبرك بأمر، اذهب واعبث معه

194
00:16:32,959 --> 00:16:35,918
‫وسأؤكّد لك بأنهم سيجدون قطعاً لك
‫في ثلاجة شخص ما

195
00:16:36,250 --> 00:16:37,667
‫هيّا

196
00:16:44,000 --> 00:16:45,417
‫أخبرتني بأنّك ستعود قريباً

197
00:16:45,999 --> 00:16:47,375
‫أنا آسف

198
00:17:11,292 --> 00:17:12,709
‫"لا تغادر موقعك"

199
00:17:20,083 --> 00:17:21,501
‫"لا تغادر موقعك"

200
00:18:22,876 --> 00:18:24,751
‫من يتّصل بهذا الوقت المتأخّر؟

201
00:18:44,709 --> 00:18:46,083
‫مرحباً؟

202
00:18:48,292 --> 00:18:49,709
‫مرحباً؟

203
00:18:50,751 --> 00:18:52,584
‫"(فرانك)، هل ذلك أنت؟"

204
00:19:11,125 --> 00:19:12,876
‫"(ويتسنبس)"

205
00:20:23,999 --> 00:20:25,709
‫"ابنة (لينورد أوتشوا)"

206
00:20:25,876 --> 00:20:27,417
‫"رجال أعمال مكسيكي بارز"

207
00:20:27,542 --> 00:20:30,125
‫"وفرد مشكوك فيه لفترة طويلة
‫من عصابة (سينالوا)"

208
00:20:30,250 --> 00:20:32,125
‫"قُتلت اليوم بحادث مأساوي"

209
00:20:32,792 --> 00:20:35,501
‫"غادر سائق السيّارة مجهول الهوية
‫مسرح الجريمة"

210
00:20:35,626 --> 00:20:38,501
‫"بعد صدمه للفتاة بسيّارة
‫وهي تركب درّاجة بقرب منزلها"

211
00:20:38,918 --> 00:20:41,918
‫"وتطارد الفرق القانونية السائق
‫منذ بعد ظهيرة اليوم"

212
00:20:42,667 --> 00:20:45,375
‫"اتّهموا والد الفتاة (لينورد أتشوا)
‫في الماضي"

213
00:20:47,667 --> 00:20:49,042
‫(فرانك)، ما الأمر؟

214
00:20:52,459 --> 00:20:53,876
‫لا شيء

215
00:21:20,209 --> 00:21:21,626
‫(فرانك)، ماذا يحدث؟

216
00:21:23,334 --> 00:21:24,751
‫عودي إلى الداخل

217
00:21:32,334 --> 00:21:33,751
‫هل تراقبني الآن؟

218
00:21:35,250 --> 00:21:36,667
‫أؤدي عملي فقط يا (فرانك)

219
00:21:38,417 --> 00:21:39,834
‫هل سمعت عن حادث (نيكي)؟

220
00:21:40,999 --> 00:21:42,375
‫شاهدت الأخبار

221
00:21:43,834 --> 00:21:45,542
‫- كيف حال (لين)؟
‫- ما رأيك؟

222
00:21:48,959 --> 00:21:50,501
‫يريد قتل الرجل يا (فرانك)

223
00:21:53,542 --> 00:21:55,584
‫إن لم يتطلّب ذلك منّي
‫تصليح سيّارة

224
00:21:56,542 --> 00:21:57,959
‫فلست مهتماً

225
00:22:00,999 --> 00:22:02,375
‫الآن

226
00:22:03,375 --> 00:22:06,042
‫لا يهتم بما يهمّك

227
00:22:11,000 --> 00:22:12,999
‫الساعة الـ10 الليلة

228
00:22:22,959 --> 00:22:24,334
‫اسمع يا (فرانك)

229
00:22:24,584 --> 00:22:25,999
‫تعرف بأنّي أساندك، صحيح؟

230
00:22:35,000 --> 00:22:36,417
‫أجل

231
00:22:36,834 --> 00:22:38,209
‫منذ ما حدث في (فولسوم)

232
00:22:41,834 --> 00:22:43,334
‫حدث ذلك قبل وقت طويل

233
00:22:46,000 --> 00:22:47,417
‫وأنا مجرّد عامل

234
00:22:49,209 --> 00:22:50,626
‫هل تعرف ما أعنيه؟

235
00:23:20,792 --> 00:23:22,167
‫(شانون إليزابيث ويلسون)

236
00:23:22,959 --> 00:23:24,542
‫اتركي الزينة واستعدي للنوم

237
00:23:24,751 --> 00:23:27,584
‫- ولكنّي كنت...
‫- لم أسألك عن ما ستفعلينه

238
00:23:27,709 --> 00:23:29,083
‫افعلي ما أطلبه منك فقط

239
00:23:29,626 --> 00:23:31,167
‫أمي، كفّي عن الصراخ علي

240
00:23:33,042 --> 00:23:34,501
‫لن يأتِ (سانتا)
‫إن لم تستمعي إلي

241
00:23:35,042 --> 00:23:36,459
‫حسناً

242
00:23:37,959 --> 00:23:39,334
‫ولا تنسي تنظيف أسنانك

243
00:23:43,999 --> 00:23:45,375
‫هل ستخبرني بما حدث؟

244
00:23:45,626 --> 00:23:47,000
‫ولا تكذب علي يا (فرانك)

245
00:23:49,459 --> 00:23:50,959
‫اسمعي، لا داعي لقلقك

246
00:23:52,125 --> 00:23:54,918
‫إنّها مجرّد أعمال قديمة
‫ولا صلة لها بنا

247
00:23:55,209 --> 00:23:56,959
‫لها صلة بنا يا (فرانك)

248
00:23:57,042 --> 00:23:58,459
‫لأنّ لها صلة بك

249
00:23:59,834 --> 00:24:01,209
‫واتّفقنا على عدم وجود أسرار بيننا

250
00:24:08,459 --> 00:24:12,751
‫أمي، هل يمكن لـ(فرانك) القدوم
‫ووضعي في السرير؟

251
00:24:13,876 --> 00:24:15,250
‫حسناً يا عزيزتي

252
00:24:16,167 --> 00:24:17,584
‫سأعود فوراً

253
00:24:20,999 --> 00:24:22,375
‫وغد

254
00:24:27,125 --> 00:24:30,584
‫سأضعك في السرير
‫وإلّا سنقع في مشكلة، حسناً؟

255
00:24:35,167 --> 00:24:36,584
‫لدي شيء لك

256
00:24:37,042 --> 00:24:38,876
‫ماذا؟ أحقّاً ذلك؟

257
00:24:39,792 --> 00:24:42,042
‫أعطتني أمي هذه
‫عندما كنت صغيرة جدّاً

258
00:24:42,375 --> 00:24:43,918
‫بعد مغادرة والدي الحقيقي مباشرة

259
00:24:44,876 --> 00:24:47,209
‫وأخبرتني بأنّها أعطتني إيّاها
‫لأنّي مثل قطعة منها

260
00:24:48,375 --> 00:24:50,459
‫وأنت مثل قطعة لنا الآن

261
00:24:51,125 --> 00:24:52,542
‫ولذلك، هي لك

262
00:25:02,876 --> 00:25:05,083
‫هذه ألطف هدية حصلت عليها
‫يا (شانون)

263
00:25:08,792 --> 00:25:10,167
‫شكراً

264
00:25:13,834 --> 00:25:16,000
‫ليلة سعيدة يا (فرانك)، أحبّك

265
00:25:17,417 --> 00:25:18,834
‫ليلة سعيدة يا (شانون)

266
00:25:20,584 --> 00:25:21,999
‫أحبك أيضاً

267
00:25:36,584 --> 00:25:37,999
‫أعطتني هدية

268
00:25:42,209 --> 00:25:43,626
‫إنّها تحبّك

269
00:25:46,667 --> 00:25:48,042
‫أجل

270
00:25:54,501 --> 00:25:55,918
‫عليّ الذهاب

271
00:25:56,626 --> 00:25:58,000
‫(فرانك)

272
00:25:59,501 --> 00:26:00,918
‫أرجوك، لا تذهب

273
00:26:03,417 --> 00:26:04,834
‫الأمر ليس بتلك البساطة
‫يا (كاس)

274
00:26:05,292 --> 00:26:07,125
‫الأمر بتلك البساطة يا (فرانك)

275
00:26:08,083 --> 00:26:09,876
‫عليك عدم الذهاب والبقاء هنا

276
00:26:12,792 --> 00:26:14,167
‫أنا آسف

277
00:26:27,918 --> 00:26:29,292
‫هل ظننت بأنّي سأضربك؟

278
00:26:30,876 --> 00:26:34,083
‫لمَ لا؟ فعل البقيّة ذلك؟

279
00:26:38,125 --> 00:26:39,542
‫لست مثل البقيّة

280
00:26:43,125 --> 00:26:44,542
‫هل تريد الذهاب يا (فرانك)؟

281
00:26:45,042 --> 00:26:46,834
‫اذهب، اخرج من هنا

282
00:26:47,918 --> 00:26:50,292
‫اخرج من هنا
‫لمَ لا تذهب فقط؟

283
00:26:53,501 --> 00:26:54,918
‫غادر

284
00:27:50,709 --> 00:27:52,083
‫سمعت عن (نيكي) يا (لين)

285
00:27:54,459 --> 00:27:55,876
‫أنا آسف جدّاً

286
00:27:56,999 --> 00:27:58,375
‫كيف حال (لوبيه)؟

287
00:27:58,709 --> 00:28:00,083
‫(لوبيه)؟

288
00:28:01,542 --> 00:28:02,959
‫إنّها...

289
00:28:06,501 --> 00:28:07,918
‫ليست بخير

290
00:28:11,250 --> 00:28:13,667
‫أفكّر في إرسالها إلى منزلنا
‫في (المكسيك)

291
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
‫لديها عائلة هناك

292
00:28:19,876 --> 00:28:21,250
‫ربّما سترتاح هناك

293
00:28:21,834 --> 00:28:24,167
‫ربّما عليك الذهاب أيضاً
‫يا (لين)

294
00:28:26,209 --> 00:28:28,999
‫- لترتاح قليلاً
‫- أجل، ربّما

295
00:28:31,542 --> 00:28:32,959
‫هل أخذتك إلى هناك قط
‫يا (فرانك)؟

296
00:28:35,083 --> 00:28:36,501
‫لا يا (لين)، أبداً

297
00:28:37,334 --> 00:28:38,751
‫هذا مؤسف جدّاً

298
00:28:39,751 --> 00:28:41,501
‫كنت أذهب إلى هناك
‫منذ كنت طفلاً صغيراً

299
00:28:44,042 --> 00:28:45,459
‫في مرّة ما

300
00:28:48,417 --> 00:28:49,834
‫ربما كنت بسن الـ10

301
00:28:51,042 --> 00:28:52,459
‫بنفس عمر (نيكي)

302
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
‫كنّا بطريق العودة من (تيخوانا)

303
00:28:59,209 --> 00:29:01,834
‫وطلبت من والدي الاصطفاف بالسيّارة

304
00:29:04,501 --> 00:29:07,292
‫خرجت من السيّارة
‫واختبأت خلف شجيرة

305
00:29:08,042 --> 00:29:09,459
‫لأتبوّل

306
00:29:10,751 --> 00:29:12,125
‫وقاد السيّارة بعيداً وتركني هناك

307
00:29:12,959 --> 00:29:14,501
‫استغرق الأمر منّي ساعة لأجده

308
00:29:15,209 --> 00:29:16,792
‫كانت درجة الحرارة عالية

309
00:29:17,250 --> 00:29:18,667
‫وكدت أموت

310
00:29:19,959 --> 00:29:23,042
‫ولكنّ والدي نظر إلي

311
00:29:25,709 --> 00:29:27,709
‫وقال، (ليني)

312
00:29:29,999 --> 00:29:31,918
‫لا تثق بأحد أبداً

313
00:29:33,292 --> 00:29:34,876
‫إن أردت النجاة

314
00:29:42,417 --> 00:29:43,876
‫لست مثل والدي يا (فرانك)

315
00:29:50,083 --> 00:29:52,876
‫أخبرتها بعدم ركوب تلك الدراجة
‫في الشارع

316
00:29:55,792 --> 00:29:57,375
‫إنّها طفلة يا (لين)

317
00:30:00,125 --> 00:30:02,167
‫عليك مراقبة الأطفال دائماً
‫لأنّهم كثيرو الحركة

318
00:30:02,292 --> 00:30:03,709
‫ويركضون بكل مكان

319
00:30:05,292 --> 00:30:06,709
‫كانت حادثة

320
00:30:08,918 --> 00:30:10,334
‫انس الأمر

321
00:30:11,125 --> 00:30:12,834
‫لا، لم تكن حادثة

322
00:30:13,417 --> 00:30:14,834
‫كانت هذه جريمة قتل

323
00:30:15,918 --> 00:30:17,417
‫وسأمسك بالرجل الذي قتلها

324
00:30:19,542 --> 00:30:25,083
‫أريد أن تبكي زوجته عليه
‫كما تبكي (لوبيتا) الآن

325
00:30:27,334 --> 00:30:30,209
‫أريد الرقص في جنازته
‫والتبوّل على قبره

326
00:30:32,667 --> 00:30:34,042
‫أجل

327
00:30:35,501 --> 00:30:36,918
‫أفهم

328
00:30:38,751 --> 00:30:40,125
‫اطلب من (لاز) فعل ذلك

329
00:30:41,667 --> 00:30:44,584
‫- إنّه بارع
‫- أجل، يؤدي عملاً جيّداً

330
00:30:44,709 --> 00:30:48,918
‫للأمور العادية
‫ولكنّي أحتاج إلى خبير بهذا

331
00:30:51,959 --> 00:30:55,292
‫أحتاج إلى (سايلنسر)

332
00:30:56,542 --> 00:30:57,999
‫أحتاج إليك يا (فرانك)

333
00:31:01,834 --> 00:31:03,209
‫أتمنّى مساعدتك يا (لين)

334
00:31:04,125 --> 00:31:05,542
‫أتمنّى ذلك حقّاً

335
00:31:07,167 --> 00:31:08,584
‫ولكنّي متقاعد

336
00:31:18,167 --> 00:31:23,042
‫أخبرني (لازاروس) بأنّ حبيبتك الجديدة
‫امرأة استثنائيّة

337
00:31:24,999 --> 00:31:28,292
‫ولديها طفلة صغيرة
‫هل اسمها (شارون)؟

338
00:31:30,000 --> 00:31:32,250
‫- (شانون)
‫- أجل، (شانون)

339
00:31:34,125 --> 00:31:40,834
‫ماذا ستفعل (شانون) الصغيرة برأيك
‫لو عرفت كل شيء عنك؟

340
00:31:41,459 --> 00:31:44,292
‫لأنّي إن لم أحصل على ما أريده

341
00:31:45,334 --> 00:31:51,834
‫سأخبر (شانون) الصغيرة وأمها
‫كل شيء عنك

342
00:31:52,042 --> 00:31:53,459
‫كل شيء

343
00:31:54,167 --> 00:31:55,584
‫هل فهمت يا صديقي؟

344
00:31:57,918 --> 00:31:59,292
‫حسناً يا (لين)

345
00:32:00,209 --> 00:32:01,626
‫بما أنّك تريد الأمور بهذه الطريقة

346
00:32:03,375 --> 00:32:04,792
‫سأفعل ذلك

347
00:32:06,209 --> 00:32:07,626
‫بشرط واحد

348
00:32:08,709 --> 00:32:10,083
‫هذا فقط

349
00:32:10,709 --> 00:32:12,292
‫هذه آخر مهمة لدي

350
00:32:14,375 --> 00:32:15,792
‫هل تفهمني؟

351
00:32:16,999 --> 00:32:19,459
‫هل تفهمني يا صديقي؟

352
00:32:24,125 --> 00:32:25,542
‫اتّفقنا

353
00:32:29,125 --> 00:32:30,876
‫لا يمكنك الهرب من حقيقتك
‫يا (فرانك)

354
00:32:35,042 --> 00:32:36,459
‫لا يمكن لأحدنا ذلك

355
00:33:14,999 --> 00:33:16,375
‫مرحباً (فرانك)

356
00:33:19,918 --> 00:33:21,292
‫اسمه (أندرسون)

357
00:33:22,250 --> 00:33:24,417
‫لديه منزل مع زوجته
‫على بُعد ساعات من البلدة

358
00:33:25,667 --> 00:33:27,042
‫وسلّم الوغد نفسه

359
00:33:28,250 --> 00:33:29,667
‫وسيعتقله الشريف الليلة

360
00:33:29,792 --> 00:33:32,125
‫ولن يُحاصر بأكثر من رجلين
‫أو 3 رجال

361
00:33:32,459 --> 00:33:33,876
‫يتحسّن الأمر باستمرار

362
00:33:34,375 --> 00:33:35,792
‫اهدأ يا (فرانك)

363
00:33:36,250 --> 00:33:37,667
‫يريد (لين) قتل (أندرسون) فقط

364
00:33:38,709 --> 00:33:40,083
‫الأمر سهل يا رجل

365
00:33:42,083 --> 00:33:43,626
‫لا يكون الأمر سهلاً أبداً
‫معك يا (لاز)

366
00:35:28,083 --> 00:35:29,501
‫اللعين

367
00:35:58,999 --> 00:36:00,542
‫"وكما قلنا، من دون أسرار"

368
00:36:36,167 --> 00:36:37,584
‫لم يطلق (فرانك) النار عليه

369
00:36:38,167 --> 00:36:39,626
‫"يصطحب الشرطيان (أندرسون) الآن"

370
00:36:41,250 --> 00:36:43,334
‫أخبرتك بأنّه لن يفعل ذلك
‫ألم أخبرك؟

371
00:36:46,459 --> 00:36:49,834
‫لمَ لا تصمت يا وغد؟

372
00:36:56,459 --> 00:36:57,876
‫اقتله

373
00:37:29,876 --> 00:37:32,584
‫"مفهوم، نحن بالطريق إلى المركز
‫ومعنا المشتبه به"

374
00:37:43,918 --> 00:37:45,292
‫انبطحوا

375
00:38:18,709 --> 00:38:21,626
‫"أغمضت عيناها ونامت"

376
00:38:21,751 --> 00:38:25,334
‫"وابتسمت وهي تحلم بمغامرتها التالية"

377
00:38:30,167 --> 00:38:32,167
‫أيمكننا قراءة قصة أخرى
‫يا أمي؟

378
00:38:33,250 --> 00:38:34,667
‫ليس الليلة يا عزيزتي

379
00:39:52,083 --> 00:39:54,083
‫"(فرانك)"

380
00:40:34,542 --> 00:40:35,959
‫(فرانك)؟

381
00:41:24,334 --> 00:41:25,751
‫أين (فرانك)؟

382
00:41:26,292 --> 00:41:29,501
‫- لا أعرف
‫- أيّتها الساقطة، سألتك أين (فرانك)؟

383
00:41:29,751 --> 00:41:31,125
‫ليس هنا

384
00:41:33,834 --> 00:41:35,209
‫أرى ذلك

385
00:41:36,584 --> 00:41:37,999
‫أعتقد بأنّك ستساعدينني بإيجاده

386
00:41:41,751 --> 00:41:43,125
‫تعالي إلى هنا أيّتها الساقطة

387
00:41:50,501 --> 00:41:51,918
‫أيّتها الساقطة

388
00:41:57,542 --> 00:41:58,959
‫تبّاً!

389
00:42:02,083 --> 00:42:03,999
‫أجل، حسناً

390
00:42:09,626 --> 00:42:11,000
‫تبّاً!

391
00:42:22,709 --> 00:42:24,834
‫(لاز)، ماذا عن الطفلة؟

392
00:43:15,375 --> 00:43:16,792
‫هيّا يا (كاس)

393
00:43:17,792 --> 00:43:19,167
‫(كاس)

394
00:43:19,751 --> 00:43:21,125
‫ما هذا؟

395
00:43:22,125 --> 00:43:23,542
‫الأوغاد

396
00:44:11,292 --> 00:44:12,709
‫أمزح فقط

397
00:44:27,042 --> 00:44:28,459
‫لا

398
00:44:32,584 --> 00:44:36,000
‫تحصل على الأفكار الصحيحة
‫عند اقتراب الموت، صحيح؟

399
00:44:37,125 --> 00:44:39,375
‫- ذلك ما حدث معي
‫- لا تقتلني

400
00:44:39,626 --> 00:44:43,250
‫هل أنت مستعد؟ 1، 2

401
00:44:58,626 --> 00:45:03,709
‫أجل، سأرسل إليك الوصفة بالفاكس
‫لنبدأ بالعملية فوراً

402
00:45:04,876 --> 00:45:06,250
‫بالطبع

403
00:45:06,751 --> 00:45:08,125
‫شكراً

404
00:45:09,209 --> 00:45:11,667
‫هل أنت متأكّد
‫من عدم رؤية شيء سيد (هاريس)؟

405
00:45:13,375 --> 00:45:14,792
‫لا

406
00:45:15,876 --> 00:45:17,250
‫حسناً

407
00:45:18,042 --> 00:45:19,876
‫هذا رقمي بحالة تذكّرك لشيء

408
00:45:27,083 --> 00:45:28,501
‫(فرانك)

409
00:45:28,999 --> 00:45:30,834
‫- (تيم)
‫- كيف حالها؟

410
00:45:35,876 --> 00:45:37,250
‫يقول الطبيب
‫إنّ الطلقة اخترقت جسدها

411
00:45:38,501 --> 00:45:39,918
‫إنّها محظوظة يا رجل

412
00:45:41,292 --> 00:45:43,083
‫لكانت إصابتها أسوأ
‫وإصابة الطلقة لشريان رئيسي

413
00:45:50,626 --> 00:45:52,000
‫(كاس)

414
00:45:57,375 --> 00:45:58,792
‫كيف حال الطفلة يا رجل؟

415
00:46:03,542 --> 00:46:04,959
‫هل يمكنك منحنا لحظة معاً؟

416
00:46:27,250 --> 00:46:29,000
‫أخبرتك في اليوم الذي قابلتك فيه

417
00:46:31,959 --> 00:46:33,334
‫بأنّي طلّقت كاذباً

418
00:46:35,375 --> 00:46:36,876
‫وبعدم إهدار وقتي

419
00:46:38,209 --> 00:46:39,626
‫وماذا فعلت؟

420
00:46:42,459 --> 00:46:45,834
‫لم تفعل شيئاً سوى الكذب علي
‫خلال السنتين الماضيتين

421
00:46:47,167 --> 00:46:48,584
‫بشأن كل شيء

422
00:46:49,417 --> 00:46:51,125
‫بشأن من تكون وما تفعله

423
00:46:53,167 --> 00:46:54,584
‫كل شيء

424
00:46:55,334 --> 00:46:56,751
‫ليس كل شيء

425
00:46:56,999 --> 00:46:58,542
‫أخبرني، لمَ نحن هنا إذاً
‫يا (فرانك)؟

426
00:46:59,125 --> 00:47:00,542
‫هل يمكنك إخباري بذلك؟

427
00:47:04,792 --> 00:47:06,167
‫ماذا عن (شانون)؟

428
00:47:06,792 --> 00:47:08,167
‫(كاس)

429
00:47:08,751 --> 00:47:13,375
‫أعدك بأنّي سأستعيدها

430
00:47:47,292 --> 00:47:48,709
‫سأعود فوراً

431
00:47:57,125 --> 00:47:58,542
‫- مرحباً
‫- طاب يومك يا سيّدتي

432
00:47:58,667 --> 00:48:01,375
‫أريد شطيرتي برغر بالجبنة
‫ومن دون بندورة

433
00:48:01,792 --> 00:48:03,375
‫وعلبتا بطاطا مقليّة

434
00:48:08,626 --> 00:48:10,000
‫بالإضافة إلى كوبي قهوة

435
00:48:10,167 --> 00:48:11,667
‫- هل يمكنني أخذها معي رجاءً؟
‫- بالطبع

436
00:48:15,667 --> 00:48:17,042
‫شكراً سيّدتي

437
00:48:25,000 --> 00:48:26,417
‫تفضّل عزيزي

438
00:48:26,667 --> 00:48:28,042
‫رائع

439
00:48:28,167 --> 00:48:29,584
‫شكراً سيّدتي

440
00:48:30,167 --> 00:48:32,125
‫- احتفظي بالباقي
‫- شكراً جزيلاً لك

441
00:48:32,250 --> 00:48:33,667
‫استمتعي بيومك

442
00:48:47,792 --> 00:48:49,167
‫تبّاً

443
00:49:21,292 --> 00:49:23,417
‫- ماذا تفعل؟
‫- أشرب الكحول

444
00:49:26,792 --> 00:49:28,375
‫سيقضي عليك هذا يا رجل

445
00:49:29,209 --> 00:49:31,334
‫إنّها ما أفسدتك في الجيش

446
00:49:32,209 --> 00:49:33,626
‫أجر أفضل

447
00:49:34,417 --> 00:49:35,834
‫ولكنّه نفس الثمن

448
00:49:36,792 --> 00:49:38,167
‫ليس بعد الآن

449
00:49:38,834 --> 00:49:40,417
‫ولهذا لا أعبث معك يا (فرانك)

450
00:49:40,542 --> 00:49:41,959
‫غادر هذا المكان إذاً

451
00:49:50,626 --> 00:49:52,999
‫هل تتشاجران شجار أحبّة بسيط؟

452
00:49:55,417 --> 00:49:56,834
‫سأسألكما سؤالاً

453
00:49:56,959 --> 00:49:59,167
‫من منكما في الأعلى
‫ومن منكما في الأسفل؟

454
00:50:05,250 --> 00:50:06,667
‫أنا أعبث معكما فقط

455
00:50:07,250 --> 00:50:09,334
‫ولكن وبجديّة
‫من الأكثر أنوثة بينكما؟

456
00:50:09,459 --> 00:50:10,876
‫إنّه هو

457
00:50:14,375 --> 00:50:15,792
‫ما هذا يا رجل؟

458
00:50:18,999 --> 00:50:20,375
‫سأبرحك ضرباً

459
00:50:41,209 --> 00:50:42,626
‫أعطني المفاتيح

460
00:50:43,083 --> 00:50:44,501
‫سأقود الشاحنة

461
00:50:59,250 --> 00:51:00,667
‫ماذا عن شطيرتي؟

462
00:51:09,876 --> 00:51:12,375
‫ماذا الآن؟
‫أعرف بأنّ لديك خطّة

463
00:51:13,125 --> 00:51:14,542
‫عليك إخباري بها

464
00:51:15,042 --> 00:51:16,459
‫خطّة؟

465
00:51:16,918 --> 00:51:18,292
‫سأستعيد طفلتي

466
00:51:19,250 --> 00:51:20,667
‫وأقتل (أوتشوا)

467
00:51:21,876 --> 00:51:23,250
‫وأشرب زجاجة جعة

468
00:51:40,876 --> 00:51:42,250
‫يبدوا بأنّهم غادروا على عجلة

469
00:51:46,292 --> 00:51:47,709
‫لنذهب

470
00:51:48,542 --> 00:51:49,999
‫أعرف شخصاً يمكننا التحدّث إليه

471
00:51:59,834 --> 00:52:01,209
‫أين هو؟

472
00:52:01,334 --> 00:52:06,417
‫لو كنت مكانك لفكّرت جيّداً
‫قبل أن أقول شيئاً غبياً

473
00:52:07,459 --> 00:52:10,125
‫- "ليس هنا"
‫- "ليس هنا"

474
00:52:10,751 --> 00:52:12,125
‫بلا مزاح

475
00:52:13,250 --> 00:52:14,959
‫أعرف ذلك يا رجل
‫هل أبدو غبياً بالنسبة إليك؟

476
00:52:16,000 --> 00:52:17,417
‫ليس هنا بالطبع

477
00:52:18,709 --> 00:52:20,083
‫سأمهلك 3 ثوان

478
00:52:23,584 --> 00:52:26,292
‫1، أخبرني بموقع ذلك المنزل

479
00:52:27,876 --> 00:52:29,250
‫2

480
00:52:37,626 --> 00:52:39,000
‫هل ذلك هو؟

481
00:52:39,292 --> 00:52:40,709
‫هل ذلك منزله؟

482
00:53:03,792 --> 00:53:05,167
‫مرحباً أيّتها السيدتان

483
00:53:06,709 --> 00:53:08,083
‫أحب (المكسيك)

484
00:53:18,626 --> 00:53:20,000
‫تفضّلي

485
00:53:20,709 --> 00:53:22,083
‫أحضرت لك وجبة خفيفة

486
00:53:26,042 --> 00:53:29,000
‫سأترك الصينية

487
00:53:31,209 --> 00:53:32,626
‫في حال شعرت بالجوع لاحقاً

488
00:53:35,959 --> 00:53:37,334
‫يمكنك تناول الطعام لاحقاً

489
00:53:44,834 --> 00:53:46,375
‫كانت هذه غرفة صغيرتي (نيكي)

490
00:53:53,167 --> 00:53:54,584
‫كانت تحبّها

491
00:53:56,250 --> 00:53:57,667
‫كانت تقول

492
00:53:58,834 --> 00:54:00,459
‫أبي، هذه الغرفة جميلة جدّاً

493
00:54:02,876 --> 00:54:04,459
‫وتشبه النعيم بالتأكيد

494
00:54:07,709 --> 00:54:09,083
‫وكنت أخبرها، لا

495
00:54:10,501 --> 00:54:12,876
‫إنّها مثل النعيم
‫لأنّ ملاكاً يسكن فيها

496
00:54:19,459 --> 00:54:22,209
‫هيّا الآن

497
00:54:23,751 --> 00:54:25,125
‫هل أنت متأكّدة
‫من أنّك لا تريدين الطعام؟

498
00:54:25,292 --> 00:54:27,250
‫لا أريد تناول الطعام
‫بل الذهاب إلى المنزل

499
00:54:27,542 --> 00:54:28,959
‫أرجوك

500
00:54:31,292 --> 00:54:32,709
‫أنت في منزلك

501
00:54:51,375 --> 00:54:52,792
‫(لينورد)

502
00:54:52,918 --> 00:54:55,709
‫يقترح الأب (راميرز) إشعال شمعة
‫من أجل (نيكي) الليلة

503
00:54:57,417 --> 00:54:58,834
‫هلّا تأتي معي

504
00:55:03,125 --> 00:55:04,999
‫"ليس عليها أن تكون هنا
‫يا (لينورد)"

505
00:55:06,375 --> 00:55:07,792
‫"ليست ابنتنا"

506
00:55:11,417 --> 00:55:12,834
‫أنت محقّة

507
00:55:13,584 --> 00:55:14,999
‫ليست ابنتنا

508
00:55:18,501 --> 00:55:19,918
‫إنّها لي

509
00:55:38,292 --> 00:55:40,000
‫"لست غبيّة يا (فرانك)"

510
00:55:40,709 --> 00:55:42,083
‫"وكما قلنا، بلا أسرار"

511
00:55:47,959 --> 00:55:51,375
‫"كذبت علي خلال السنتين الماضيتين"

512
00:55:51,501 --> 00:55:53,042
‫"من تكون وما أنت عليه"

513
00:55:55,918 --> 00:55:57,542
‫"هذه مهمة لخبير"

514
00:56:04,334 --> 00:56:06,292
‫"هذه مهمة لمختص"

515
00:56:13,292 --> 00:56:14,999
‫"أحتاج إليك يا (فرانك)"

516
00:56:16,167 --> 00:56:17,876
‫أحتاج إلى (سايلنسر)

517
00:56:36,250 --> 00:56:37,667
‫تبّاً لك

518
00:56:53,999 --> 00:56:57,000
‫حسناً، هو في (المكسيك) إذاً

519
00:56:58,584 --> 00:57:00,417
‫هل تعرف موقعه بالتحديد
‫في (المكسيك)؟

520
00:57:01,209 --> 00:57:03,667
‫- لا
‫- ذلك بلد كبير

521
00:57:05,125 --> 00:57:07,459
‫وأخبرني رجاءً
‫بأنّك لا تفكّر في مفاجأته

522
00:57:08,918 --> 00:57:10,292
‫سأخبرك بما أعرفه

523
00:57:10,999 --> 00:57:13,083
‫لديه نواد تعر على امتداد الحد

524
00:57:13,626 --> 00:57:16,626
‫وبيوت دعارة وأماكن للمقامرة
‫ومنشآت للمخدّرات

525
00:57:17,000 --> 00:57:19,292
‫سنذهب إليها جميعاً
‫ونتحدّث إلى العاملين لديه

526
00:57:20,209 --> 00:57:23,834
‫وسنحصل على المعلومات التي نريدها

527
00:57:24,751 --> 00:57:27,667
‫- وسنجد منزله
‫- هل أبدو وكأنّي أريد الموت؟

528
00:57:30,751 --> 00:57:32,709
‫"(المكسيك)"

529
00:57:34,167 --> 00:57:36,667
‫"(الولايات المتحدة)، (المكسيك)"

530
00:57:50,250 --> 00:57:51,667
‫لمَ تساعدني؟

531
00:57:55,459 --> 00:57:56,876
‫ستفعل نفس الأمر لي

532
00:58:00,083 --> 00:58:01,501
‫لست متأكداً من ذلك

533
00:58:08,584 --> 00:58:10,292
‫هل تعتقد بأنّ الرب سيسامحنا
‫على هذا؟

534
00:58:14,083 --> 00:58:15,501
‫لا

535
01:00:13,834 --> 01:00:15,209
‫هل تريد الفواكه يا سيّدي؟

536
01:00:19,250 --> 01:00:20,667
‫يا إلهي

537
01:00:21,626 --> 01:00:23,167
‫أليس لديكم طعام حقيقي هنا؟

538
01:00:24,751 --> 01:00:27,459
‫- ما كان اسمك مجدّداً؟
‫- لا أفهم

539
01:00:27,999 --> 01:00:30,167
‫اسمك، اسمك؟

540
01:00:31,042 --> 01:00:33,250
‫- اسمي (مارتا)
‫- حسناً، اسمعي يا (مارتا)

541
01:00:34,542 --> 01:00:36,792
‫أريد شطيرة برغر وبطاطا مقليّة

542
01:00:36,918 --> 01:00:38,375
‫- لا أفهم
‫- طعام حقيقي

543
01:00:40,999 --> 01:00:42,375
‫هل فهمت؟

544
01:00:43,209 --> 01:00:45,000
‫عودي إلى المطبخ، غادري

545
01:00:45,292 --> 01:00:49,083
‫- أجل يا سيّدي، أيّها الوغد
‫- غريبو أطوار لعينون

546
01:00:49,834 --> 01:00:51,959
‫- مرحباً؟
‫- "هجم (فرانك) على أحد مصانعنا"

547
01:00:52,083 --> 01:00:53,501
‫"ومسح كاميرات المراقبة واختفى"

548
01:00:53,626 --> 01:00:55,000
‫أنت تمزح بالتأكيد

549
01:01:00,459 --> 01:01:01,876
‫اختفى

550
01:01:03,167 --> 01:01:04,626
‫- ماذا؟
‫- هل (فرانك) شبح؟

551
01:01:05,709 --> 01:01:07,083
‫هجم على أحد مصانعنا

552
01:01:12,042 --> 01:01:13,584
‫اسمعني جيّداً

553
01:01:15,334 --> 01:01:17,000
‫أريد إرسال جميع رجالنا

554
01:01:17,125 --> 01:01:19,709
‫تولّى حماية منزل المدير
‫وفتياتنا بوسط المدينة وكل شيء

555
01:01:20,000 --> 01:01:21,626
‫وإن عثرت عليه بمعجزة ما

556
01:01:22,042 --> 01:01:24,334
‫احرص على قتله، هل تفهم؟

557
01:01:24,626 --> 01:01:26,000
‫استرخ يا (دراكولا)

558
01:01:26,959 --> 01:01:28,334
‫(فرانك) ميت لا محالة

559
01:01:28,959 --> 01:01:30,334
‫لنذهب، لنذهب

560
01:01:32,459 --> 01:01:33,876
‫سنرى بشأن ذلك يا صديقي

561
01:01:35,626 --> 01:01:37,000
‫يا للوضع السيئ

562
01:01:46,959 --> 01:01:48,999
‫"يغسلون مال (أوتشوا) هنا"

563
01:01:49,751 --> 01:01:51,125
‫"أتعرف؟"

564
01:01:51,417 --> 01:01:52,959
‫"سنسدّد له ضربة مؤلمة"

565
01:02:45,501 --> 01:02:46,918
‫كيف أستطيع مساعدتكما؟

566
01:02:47,209 --> 01:02:49,417
‫نحن هنا لاستلام المال لـ(أوتشوا)

567
01:02:50,626 --> 01:02:52,751
‫لم أعرف بانتظار (نيلس) لضيوف

568
01:02:53,250 --> 01:02:54,667
‫إنّها مفاجأة

569
01:02:56,167 --> 01:02:57,584
‫إنّه مشغول وسأنقل الرسالة إليه

570
01:02:59,792 --> 01:03:01,167
‫إنّه مشغول

571
01:03:04,209 --> 01:03:06,334
‫- ربّما عليك إعادة التفكير بإجابتك
‫- في الغرفة الخلفية

572
01:03:08,584 --> 01:03:09,999
‫أحسنت

573
01:03:10,167 --> 01:03:11,959
‫عليك التزام الصمت
‫إن كنت تعرف مصلحتك

574
01:03:16,751 --> 01:03:18,125
‫أيّها الوغدان

575
01:03:42,417 --> 01:03:43,834
‫ما الأمر؟

576
01:03:44,334 --> 01:03:46,626
‫طلبت منك عدم طرق بابي
‫قبل الساعة الـ3 والنصف

577
01:03:55,250 --> 01:03:56,667
‫مكان جميل

578
01:03:58,501 --> 01:03:59,918
‫هل تستأجره بالساعة؟

579
01:04:01,292 --> 01:04:03,334
‫أم أنّ (أوتشوا) يخصم إيجاره
‫من راتبك؟

580
01:04:03,918 --> 01:04:05,626
‫اسأله بنفسك يا عامل الصيانة

581
01:04:09,542 --> 01:04:10,959
‫سأسأله

582
01:04:11,876 --> 01:04:13,459
‫حالما تخبرني بموقعه

583
01:04:14,125 --> 01:04:15,999
‫أتعتقد بأنّ تلك اللعبة تخيفني
‫أيّها الوغد؟

584
01:04:18,459 --> 01:04:20,626
‫إجابة خاطئة، أتريد المحاولة مجدّداً؟

585
01:04:25,709 --> 01:04:27,083
‫جرّب ما تريده

586
01:04:27,542 --> 01:04:28,959
‫لن أخبرك

587
01:04:30,125 --> 01:04:31,542
‫أيّها الوغد

588
01:04:32,751 --> 01:04:34,209
‫سأقضي عليك

589
01:04:47,667 --> 01:04:49,042
‫أيّها الوغد

590
01:05:00,459 --> 01:05:01,876
‫من الرجل الآن يا وغد؟

591
01:05:08,459 --> 01:05:10,375
‫تبّاً، تبّاً

592
01:05:15,918 --> 01:05:17,292
‫تبّاً

593
01:05:21,918 --> 01:05:23,292
‫اللعنة

594
01:05:23,417 --> 01:05:27,000
‫أمهلني لحظة، انتظر، تبّاً

595
01:05:27,542 --> 01:05:29,083
‫تراجعوا، تراجعوا

596
01:05:30,876 --> 01:05:32,250
‫تراجعوا

597
01:05:53,584 --> 01:05:54,999
‫تبّاً

598
01:05:57,334 --> 01:06:00,792
‫سيقتلني (أوتشوا) إن أخبرتك

599
01:06:01,542 --> 01:06:04,626
‫وستقتلني إن لم أخبرك

600
01:06:08,000 --> 01:06:09,417
‫سأجازف بك

601
01:06:10,501 --> 01:06:11,918
‫لن تخسر شيئاً إذاً

602
01:06:13,167 --> 01:06:14,959
‫لا تريد العبث معي

603
01:06:15,959 --> 01:06:17,709
‫أين هو؟

604
01:06:19,334 --> 01:06:21,417
‫في منزل صيفي ببلدة ما

605
01:06:22,417 --> 01:06:23,834
‫هل ترى؟

606
01:06:24,334 --> 01:06:25,751
‫ليس على الحياة
‫أن تكون بتلك الصعوبة

607
01:06:28,083 --> 01:06:29,501
‫أتعرف اسم تلك البلدة؟

608
01:06:32,167 --> 01:06:33,584
‫(تيبيك)

609
01:06:33,709 --> 01:06:35,959
‫في نهاية طريق (سييرا فيستا)

610
01:06:45,042 --> 01:06:46,459
‫أليست يافعة قليلاً؟

611
01:06:47,459 --> 01:06:50,334
‫أخبرتك بأنّه لا وجود لذلك

612
01:06:52,959 --> 01:06:55,083
‫تعالي يا عزيزتي، تعالي
‫اجلسي هنا، هيّا

613
01:06:55,792 --> 01:06:57,959
‫لا بأس، هيّا

614
01:07:00,459 --> 01:07:01,918
‫كان سيغادر صديقي للتّو

615
01:07:03,375 --> 01:07:06,417
‫إلّا إن أردت مضاجعتها بالطبع

616
01:07:09,792 --> 01:07:11,999
‫أفضّل إسقاط جميع أسنانك
‫في حنجرتك

617
01:07:17,501 --> 01:07:18,918
‫تبّاً لك

618
01:07:32,999 --> 01:07:34,375
‫ستكونين بخير

619
01:07:51,876 --> 01:07:53,250
‫أيّها اللعين

620
01:08:05,125 --> 01:08:06,542
‫"(سان كاستانيدا)"

621
01:08:06,751 --> 01:08:10,999
‫"(تيبيك)"

622
01:08:41,250 --> 01:08:43,250
‫استرخ وأحضر الفتاة

623
01:08:44,709 --> 01:08:46,083
‫قلت، أحضر الفتاة

624
01:08:48,709 --> 01:08:50,083
‫إنّهما قادمتان

625
01:08:58,167 --> 01:08:59,584
‫مرحباً يا ابنتي

626
01:09:08,792 --> 01:09:10,167
‫دعيني أفعل هذا

627
01:09:19,501 --> 01:09:21,834
‫- لنذهب
‫- ماذا تفعلين؟

628
01:09:22,167 --> 01:09:24,083
‫- سأنقلها إلى الداخل
‫- لماذا؟

629
01:09:24,459 --> 01:09:25,876
‫لأنّ الطقس بارد

630
01:09:26,876 --> 01:09:28,542
‫- لا بأس، لا بأس
‫- حسناً

631
01:09:28,667 --> 01:09:30,042
‫لا بأس، لا بأس

632
01:09:56,292 --> 01:09:57,876
‫- (لاز)
‫- تحدّث

633
01:09:58,667 --> 01:10:00,167
‫"نشهد على أنشطة في البلدة"

634
01:10:01,792 --> 01:10:03,167
‫ربّما عليك القدوم...

635
01:10:04,417 --> 01:10:05,834
‫كرّر ما قلته

636
01:10:09,292 --> 01:10:11,709
‫- سيّدي، عليك دخول المنزل
‫- ما الأمر؟

637
01:10:11,834 --> 01:10:13,209
‫هيّا، لنذهب

638
01:10:14,709 --> 01:10:16,083
‫أحضر (نيكي)

639
01:10:34,959 --> 01:10:36,375
‫أين (نيكي)؟

640
01:10:36,626 --> 01:10:38,000
‫أين (نيكي)؟

641
01:10:39,125 --> 01:10:40,542
‫أحضر (نيكي)

642
01:10:42,918 --> 01:10:44,792
‫أخبرتك بمراقبة ذلك التل
‫أعطني السلاح

643
01:10:45,167 --> 01:10:47,125
‫إلى اليسار وإلى اليمين
‫إلى اليمين

644
01:10:47,751 --> 01:10:50,167
‫(فرانك)، يا صديقي

645
01:10:50,792 --> 01:10:52,459
‫انظر إلى هذا، انظر

646
01:11:10,501 --> 01:11:13,334
‫هل تعتقد أن...
‫هيّا، هل تريد اللعب يا رجل؟

647
01:11:13,501 --> 01:11:14,918
‫ماذا الآن؟

648
01:11:16,542 --> 01:11:18,375
‫تدحرج أسرع أيّها الوغد، تدحرج

649
01:11:18,667 --> 01:11:20,042
‫ماذا الآن؟ تدحرج

650
01:11:20,209 --> 01:11:21,626
‫مرحباً (لاز)

651
01:11:24,584 --> 01:11:25,999
‫لا تبدو بحالة جيّدة يا صديقي

652
01:11:29,375 --> 01:11:30,792
‫انظر إلى من يتحدّث

653
01:11:31,834 --> 01:11:35,250
‫أجل، كان أسبوعاً حافلاً

654
01:11:38,083 --> 01:11:39,501
‫أين هي؟

655
01:11:39,876 --> 01:11:41,542
‫- لا أعرف
‫- لا تعرف

656
01:11:44,626 --> 01:11:46,000
‫لن يسلّمها لك يا (فرانك)

657
01:11:53,417 --> 01:11:54,876
‫دعني أقلق بشأن ذلك

658
01:12:02,083 --> 01:12:03,501
‫هل يساعدك الآن؟

659
01:12:03,959 --> 01:12:07,542
‫أجل، من قبل (فولسوم)

660
01:12:10,584 --> 01:12:11,999
‫سأخبرك بأمر يا (لاز)

661
01:12:14,167 --> 01:12:16,292
‫ربّما سأدعك ترى السنوات الذهبية
‫في نهاية المطاف

662
01:12:18,375 --> 01:12:23,584
‫سأسمح لك بالمغادرة حيّاً
‫إن تركت أنت ورجالك أسلحتكم

663
01:12:36,292 --> 01:12:37,709
‫لا أستطيع فعل ذلك
‫يا (فرانك)

664
01:12:57,292 --> 01:12:58,709
‫أنا بخير

665
01:12:58,959 --> 01:13:01,000
‫- اذهب فقط
‫- سأعود إليك

666
01:13:04,375 --> 01:13:05,792
‫"هيّا، لنذهب"

667
01:13:06,584 --> 01:13:09,083
‫خفت جدّاً من عدم إيجادك

668
01:13:09,959 --> 01:13:11,709
‫هيّا، ظننت بأنّ مكروهاً أصابك

669
01:13:11,959 --> 01:13:14,083
‫لن أسمح بحدوث مكروه لك
‫يا صغيرتي (نيكي)

670
01:13:14,250 --> 01:13:15,667
‫أبداً، أبداً

671
01:13:20,501 --> 01:13:21,918
‫هيّا، كوني حذرة

672
01:13:24,417 --> 01:13:27,250
‫لن يحرمني أحد
‫من صغيرتي (نيكي) مجدّداً

673
01:13:27,375 --> 01:13:28,792
‫لست ابنتك (نيكي)

674
01:13:30,167 --> 01:13:31,584
‫ولا أنا

675
01:13:32,501 --> 01:13:33,918
‫(فرانك)

676
01:13:35,667 --> 01:13:38,667
‫- ألقِ بسلاحك يا (لين)
‫- لا، بل أنت يا (فرانك)

677
01:13:40,250 --> 01:13:41,667
‫ألقِ به

678
01:13:43,959 --> 01:13:45,751
‫ستكون الأمور بخير يا (شانون)، حسناً؟

679
01:13:46,042 --> 01:13:48,459
‫أعدك، ستكون الأمور بخير

680
01:13:55,250 --> 01:13:56,667
‫لا يا (فرانك)

681
01:13:56,834 --> 01:13:58,209
‫لن تكون الأمور بخير

682
01:13:58,626 --> 01:14:00,000
‫ماذا ستفعل يا (لين)؟

683
01:14:00,792 --> 01:14:03,876
‫هل ستطلق النار علي
‫أمام صغيرتي؟

684
01:14:04,167 --> 01:14:05,792
‫- إنّها صغيرتي
‫- لا

685
01:14:07,209 --> 01:14:10,334
‫أفعل ما يفعله جميع الآباء

686
01:14:12,083 --> 01:14:13,834
‫وهو حماية صغيراتهم

687
01:14:15,459 --> 01:14:17,834
‫(لينورد)، انظر إليّ رجاءً

688
01:14:18,834 --> 01:14:20,751
‫ما حدث لـ(نيكي) ليس خطأك

689
01:14:21,167 --> 01:14:22,584
‫كانت حادثة

690
01:14:23,709 --> 01:14:25,083
‫عليك إطلاق سراحهما

691
01:14:26,459 --> 01:14:28,626
‫لا، عليّ الاهتمام بـ(نيكي)

692
01:14:29,250 --> 01:14:30,667
‫عليّ حمايتها

693
01:14:32,626 --> 01:14:34,000
‫(لينورد)، ماتت (نيكي)

694
01:14:36,584 --> 01:14:37,999
‫لا، ذلك غير صحيح
‫إنّها هنا

695
01:14:53,584 --> 01:14:54,999
‫حسناً

696
01:15:00,959 --> 01:15:03,751
‫لن يغادر أحدنا حيّاً يا (فرانك)

697
01:15:04,876 --> 01:15:06,417
‫وبما أنّي من يحمل المسدّس

698
01:15:08,709 --> 01:15:10,083
‫ربّما ستكون الميت هنا

699
01:15:11,542 --> 01:15:13,667
‫الثقة مثل هدوء الليل يا (فرانك)

700
01:15:15,209 --> 01:15:17,042
‫لا يمكنك استعادتها حالما تخسرها

701
01:15:19,375 --> 01:15:20,918
‫ربّما لو استمعت إلى والدي

702
01:15:22,959 --> 01:15:24,334
‫لما كنّا نفعل هذا الآن

703
01:15:26,459 --> 01:15:27,959
‫وستكون الليالي أهدأ

704
01:16:00,751 --> 01:16:02,125
‫الثقة يا (فرانك)

705
01:16:03,999 --> 01:16:10,542
‫عليك أن تكون هادئاً أحياناً
‫لتسمع جيّداً يا (لين)

706
01:16:19,542 --> 01:16:20,959
‫لنذهب يا (شانون)

707
01:16:56,959 --> 01:16:58,334
‫أمي

708
01:17:02,417 --> 01:17:03,834
‫(شانون)

709
01:17:05,000 --> 01:17:06,417
‫هل أنت بخير؟

710
01:17:20,626 --> 01:17:22,000
‫شكراً

711
01:17:22,334 --> 01:17:23,751
‫أحبك كثيراً

712
01:17:23,999 --> 01:17:25,375
‫أحبك يا (كاس)

713
01:17:30,667 --> 01:17:32,375
‫أردت تمنّي سنة جديدة سعيدة
‫لكم جميعاً

714
01:17:33,209 --> 01:17:34,626
‫سنة جديدة سعيدة

715
01:17:35,292 --> 01:17:38,626
‫وأردت شكر (جين) لإحضارها المرطبات

716
01:17:39,334 --> 01:17:41,167
‫و(أل) لإحضاره الكتب

717
01:17:41,999 --> 01:17:43,834
‫و(بيت) لتنظيمه جلسة اليوم

718
01:17:45,292 --> 01:17:48,167
‫من يريد البدء بالتحدّث
‫ظهيرة اليوم؟

719
01:17:55,667 --> 01:17:57,042
‫مرحباً

720
01:17:59,584 --> 01:18:00,999
‫اسمي (فرانك)

721
01:18:03,542 --> 01:18:06,542
‫ترجمة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

