1
00:00:51,034 --> 00:00:55,724
<i>"المستقبل القريب"</i>

2
00:00:56,021 --> 00:01:01,867
<i>"زمن الأمل والصراع"</i>

3
00:01:01,920 --> 00:01:12,393
<i>تتطلع الإنسانية نحو النجوم"
"لأجل حياة ذكية ووعد بالتقدم</i>

4
00:01:12,532 --> 00:01:15,467
<i>"نحو النجوم"</i>

5
00:01:15,589 --> 00:01:31,181
<b>|| نحو النجوم ||</b>

6
00:02:31,157 --> 00:02:33,224
أنا هادئ ومستقر

7
00:02:33,296 --> 00:02:36,630
،نمت عميقًا ما يقارب 8 ساعات
لم تراودني كوابيس

8
00:02:42,909 --> 00:02:44,542
مستعد للبدء

9
00:02:44,575 --> 00:02:47,575
مستعد لأداء عملي
بأفضل قدراتي

10
00:02:48,409 --> 00:02:52,676
<i>أركّز فقط على الضروريات
لأتجنب كل شيء آخر</i>

11
00:02:54,551 --> 00:02:57,251
سأتخذ فقط القرارات العملية

12
00:02:58,442 --> 00:03:01,475
<i>لن أسمح لنفسي بالتشتت</i>

13
00:03:01,509 --> 00:03:05,609
<i>لن أسمح لعقلي بالتفكير
طويلًا فيما هو غير مهم</i>

14
00:03:16,609 --> 00:03:20,676
لن أعتمد على
أي أحد أو أي شيء

15
00:03:20,709 --> 00:03:23,575
لن أكون عرضة للأخطاء

16
00:03:25,603 --> 00:03:29,469
معدل نبضات القلب 47
"ادخال"

17
00:03:31,375 --> 00:03:34,709
<i>"تم اعتماد تقييمك النفسي"</i>

18
00:03:34,734 --> 00:03:37,190
<i>للتذكير، يرجى إجراء اختبارات"
"..السلامة وفحص المعدات</i>

19
00:03:37,215 --> 00:03:40,023
<i>..رغبت دومًا أن أصبح رائد فضاء</i>

20
00:03:41,275 --> 00:03:43,809
<i>لأجل مستقبل البشرية والجميع</i>

21
00:03:47,116 --> 00:03:50,082
<i>على الأقل، هذا ما
اعتدت قوله لنفسي</i>

22
00:03:56,109 --> 00:03:58,776
<i>أرى نفسي من الخارج</i>

23
00:03:59,492 --> 00:04:02,192
<i>الابتسام والالتفات
يمينًا ويسارًا للناس</i>

24
00:04:03,242 --> 00:04:08,542
<i>كل ذلك مجرد تمثيل
وعينيّ منتبهتان نحو المخرج</i>

25
00:04:10,809 --> 00:04:12,742
<i>دومًا منتبهتان نحو المخرج</i>

26
00:04:16,565 --> 00:04:18,076
<i>لا تلمسني وحسب</i>

27
00:04:28,842 --> 00:04:31,308
<i>اعتني بنفسك أيها الرائد، كن حذرًا</i>

28
00:04:31,342 --> 00:04:32,876
<i>شكرًا لك</i>

29
00:04:44,000 --> 00:04:49,134
<i>روي)، موقع "برافو" لديه ذراع آلية)
"يبدو أنها معطلة عند "93 إيكو</i>

30
00:04:49,357 --> 00:04:52,124
<i>نريدك أن تأخذ فريقًا إلى
هناك وتتحقق من ذلك</i>

31
00:04:52,149 --> 00:04:53,816
<i>أجري بعض التشخيصات</i>

32
00:04:53,841 --> 00:04:56,040
<i>،عُلم ذلك
أتجه إلى هناك</i>

33
00:05:05,590 --> 00:05:09,923
<i>صباح الخير لروادنا هناك
"على "هوائي الفضاء الدولي</i>

34
00:05:10,043 --> 00:05:12,475
<i>واثق أنّه يوم جميل</i>

35
00:05:12,509 --> 00:05:17,475
<i>يوم مثالي تمامًا لمحاولة الاتصال
بجيراننا البعيدين في السماء</i>

36
00:05:20,409 --> 00:05:21,976
<i>أشعر بالراحة هنا على الأقل</i>

37
00:05:22,009 --> 00:05:23,609
<i>لدي بعض النتائج هنا</i>

38
00:05:23,642 --> 00:05:28,175
<i>"لنرى، فاز فريق "ولاية آيوا
(على "كانساس" بنتيجة (35-16</i>

39
00:05:28,208 --> 00:05:30,342
<i>أفهم الفضاء</i>

40
00:05:36,308 --> 00:05:38,742
<i>وحدة المراقبة"، أرى الذراع، حوّل"</i>

41
00:05:38,776 --> 00:05:40,475
<i>حسنًا أيها الرائد، تابع</i>

42
00:05:40,509 --> 00:05:43,676
<i>عُلم ذلك، أنتقل إلى الوحدة الآن</i>

43
00:05:54,909 --> 00:05:58,308
<i>وحدة التحكم"، أرى زيادة كبيرة للطاقة"
في الموقع "سي" أتتلقون ذلك؟</i>

44
00:05:58,342 --> 00:05:59,709
<i>..(عُلم، (روي</i>

45
00:05:59,742 --> 00:06:01,342
<i>وحدة المراقبة"، لدينا العديد"
من الناس بالأعلى هناك، حوّل</i>

46
00:06:01,375 --> 00:06:03,509
<i>وحدة المراقبة"، أظن"
..أن لدينا بعض الشظايا</i>

47
00:06:03,542 --> 00:06:04,876
<i>،كونوا متأهبين فحسب رجاءً
نعمل على حل المشكلة</i>

48
00:06:04,909 --> 00:06:06,208
<i>كونوا متأهبين فحسب</i>

49
00:06:06,242 --> 00:06:07,942
<i>وحدة المراقبة"، الأمر"
يحدث في كل مكان</i>

50
00:06:24,609 --> 00:06:27,143
<i>القيادة"، سأقطع الكهرباء"</i>

51
00:06:27,175 --> 00:06:29,009
<i>!ابتعد عن البرج الآن</i>

52
00:06:33,275 --> 00:06:34,909
<i>!عليك القفز الآن</i>

53
00:06:44,942 --> 00:06:46,542
<i>!يا إلهي</i>

54
00:07:02,409 --> 00:07:04,409
<i>(وحدة المراقبة"، (ماكبرايد"</i>

55
00:07:05,609 --> 00:07:06,742
<i>أهبط بدوران سريع</i>

56
00:07:06,776 --> 00:07:09,308
<i>الغلاف الجوي رقيق
للغاية لأحفظ توازني</i>

57
00:07:10,776 --> 00:07:15,842
<i>أحاول إبقاء وجهي تجاه
الأسفل حتى لا أفقد الوعي</i>

58
00:07:19,375 --> 00:07:20,809
وحدة المراقبة"، أتتلقونني؟"

59
00:08:59,167 --> 00:09:01,434
<i>"جانب التدمير الذاتي"</i>

60
00:09:02,134 --> 00:09:04,434
<i>هذا ما اعتادت قوله لي</i>

61
00:09:06,501 --> 00:09:08,467
<i>من المفترض أن أشعر بشيء</i>

62
00:09:10,434 --> 00:09:12,067
<i>لقد نجوت</i>

63
00:09:13,100 --> 00:09:14,467
<i>يجب أن أشعر بشيء</i>

64
00:09:14,501 --> 00:09:16,134
<i>فيما بات يعرف باسم
.."العواصف الكهربائية"</i>

65
00:09:16,167 --> 00:09:20,667
<i>أحدثت سلسلة من العواصف الكهربائية
..المدمرة خرابًا في جميع أنحاء العالم</i>

66
00:09:20,701 --> 00:09:24,067
<i>ويشعر العلماء بالقلق
لأننا لم نشهد آخرها بعد</i>

67
00:09:24,100 --> 00:09:26,234
<i>مصدرهم؟ الفضاء الخارجي</i>

68
00:09:26,267 --> 00:09:28,401
<i>السبب؟ مجهول حتى الآن</i>

69
00:09:29,933 --> 00:09:31,768
<i>"هذه رسالة من "سبيسكوم</i>

70
00:09:31,801 --> 00:09:37,709
<i>في ضوء الكارثة الأخيرة، يلزم حضورك لاستجوابك
"الذي سيعقد في المبنى 91، قاعدة "فاندرستين</i>

71
00:09:37,734 --> 00:09:40,467
<i>يرجى الملاحظة، سيكون
"هذا الاجتماع "سري للغاية</i>

72
00:09:45,300 --> 00:09:48,334
روي)، كيف حالك؟ شكرًا لحضورك، أقدر ذلك) -
حضرة اللواء -

73
00:09:48,367 --> 00:09:51,933
هذا الفريق (ريفاس)، مدير العمليات
"الخاصة الأمريكية لـ "سبيسكوم

74
00:09:51,967 --> 00:09:53,134
مرحبًا سيدي -
مرحبًا أيها الرائد -

75
00:09:53,167 --> 00:09:54,434
القائد العام (فوجل)، رئيس الأمن

76
00:09:54,467 --> 00:09:55,768
مرحبًا أيها الرائد -
مرحبًا سيدتي -

77
00:09:55,801 --> 00:09:59,267
"استقلوا طائرة من "فرجينيا
البارحة ليقابلونك فحسب

78
00:09:59,300 --> 00:10:00,334
حسنًا، شكرًا لكم

79
00:10:00,367 --> 00:10:03,067
ملفك الشخصي مثير للإعجاب بالتأكيد

80
00:10:03,100 --> 00:10:06,067
أنجزت العمل بشكل استثنائي
في جميع اختبارات التقييم

81
00:10:06,100 --> 00:10:08,134
أساسيات القتال، تدريب الفضاء

82
00:10:08,167 --> 00:10:10,100
بطريقة استثنائية
فحسب بجميع المجالات

83
00:10:10,567 --> 00:10:15,768
تحكي الشائعات أن معدل نبضك لم
يتجاوز 80 أبدًا خلال مهماتك في الفضاء

84
00:10:15,810 --> 00:10:18,299
وحتّى أثناء هذا
السقوط الأخير، صحيح؟

85
00:10:18,324 --> 00:10:19,734
حسنًا، حتّى الآن يا سيدي

86
00:10:19,768 --> 00:10:21,367
مدهش جدًا

87
00:10:21,401 --> 00:10:24,167
وفقًا لهذا، تزوجت مرة
وليس لديك أطفال؟

88
00:10:24,200 --> 00:10:25,967
صحيح يا سيدي

89
00:10:26,000 --> 00:10:28,200
إنّه عمل خطير كما نعرف

90
00:10:28,234 --> 00:10:30,334
الأفضل عدم تعريض الآخرين له

91
00:10:30,834 --> 00:10:32,734
مقنع للغاية

92
00:10:32,768 --> 00:10:36,134
حسنًا، لم نحضرك هنا
(للتحدث عن سقوطك يا (روي

93
00:10:37,467 --> 00:10:43,267
لدينا شيء ذو طبيعة
سرية للغاية لنعرضه عليك

94
00:10:46,067 --> 00:10:49,134
رجاءً تفضّل بالجلوس حضرة الرائد -
حسنًا، سيدتي -

95
00:10:55,834 --> 00:10:59,667
ما أنت على وشك رؤيته هي
"صور طيفية لكوكب "نبتون

96
00:11:00,933 --> 00:11:03,801
هذه انفجارات أشعة كونية‏

97
00:11:03,834 --> 00:11:06,967
والتي التقطناها منذ 11 يومًا فقط

98
00:11:07,000 --> 00:11:14,599
أصدرت جزيئات طاقة عالية تسببت في
عواصف كهربائية كارثية في كل العالم

99
00:11:14,701 --> 00:11:17,334
وهذا ما كاد أن يقتلك

100
00:11:18,834 --> 00:11:22,534
الأشعة تزداد قوة لأنها
مصوّبة نحونا هنا على الأرض

101
00:11:27,876 --> 00:11:31,444
،حضرة الرائد
ماذا تعرف عن "مشروع ليما"؟

102
00:11:36,000 --> 00:11:39,467
أول رحلة بشرية إلى كواكب
النظام الشمسي البعيدة يا سيدي

103
00:11:40,367 --> 00:11:44,534
منذ حوالي 29 سنة كما تعرفون

104
00:11:44,567 --> 00:11:46,868
..والقائد كان

105
00:11:46,900 --> 00:11:49,167
كان والدي يا سيدي

106
00:11:49,933 --> 00:11:53,667
اختفت مركبة الفضاء بعد
حوالي 16 سنة من البعثة

107
00:11:53,701 --> 00:11:55,300
لم تسترد أيّ بيانات مطلقًا

108
00:11:55,334 --> 00:11:57,667
مهمات الفضاء البعيد توقفت بعد ذلك

109
00:11:58,967 --> 00:12:00,567
أجل، هذا هو

110
00:12:00,601 --> 00:12:04,167
أيمكنك اخبارنا عن كيفية
تعاملك مع غياب والدك؟

111
00:12:05,834 --> 00:12:07,434
..حسنًا

112
00:12:10,300 --> 00:12:12,701
كانت والدتي في غاية
الحزن بالتأكيد بسبب ذلك

113
00:12:12,734 --> 00:12:15,134
كانت مريضة جدًا في ذلك الوقت

114
00:12:15,167 --> 00:12:18,300
..لكنه كان ملتزمًا تجاه عمله

115
00:12:18,334 --> 00:12:20,634
وأنا واثق أن ذلك كان
صعب للغاية عليه أيضًا

116
00:12:21,900 --> 00:12:23,534
..(روي)

117
00:12:23,567 --> 00:12:27,967
لدينا شيء قد يكون صادم لك

118
00:12:30,401 --> 00:12:34,768
نظن أن والدك لا يزال حيًّا
"بالقرب من كوكب "نبتون

119
00:12:34,801 --> 00:12:36,334
لا نعرف أين تحديدًا

120
00:12:36,367 --> 00:12:38,033
..أرسلنا العديد من الطائرات المسيّرة

121
00:12:38,067 --> 00:12:40,534
لكن من الواضح أنها
منطقة شاسعة لتغطيتها

122
00:12:46,734 --> 00:12:49,834
والدي حيّ يا سيدي؟

123
00:12:49,868 --> 00:12:52,100
نظن ذلك

124
00:12:52,134 --> 00:12:57,401
روي)، العواصف الكهربائية تكون
نتيجة نوع من ردود فعل مادة مضادة

125
00:12:57,434 --> 00:13:02,334
كان "مشروع ليما" مدعومًا
بهذه المادة ووالدك مسؤولًا عنها

126
00:13:02,900 --> 00:13:07,834
نتحدث عن سلسلة من ردود
الفعل لا يمكن وقفها هنا

127
00:13:07,868 --> 00:13:14,866
الإطلاق غير المنضبط للمادة قد يهدد
استقرار نظامنا الشمسي بأكمله

128
00:13:14,967 --> 00:13:17,634
يمكن للحياة بأكملها أن تنتهي

129
00:13:19,000 --> 00:13:24,868
حضرة الرائد، نريدك أن تبعث رسالة شخصية
..من المريخ عن طريق الليزر الآمن

130
00:13:24,900 --> 00:13:28,601
"إلى ما نأمل أن يكون "مشروع ليما

131
00:13:28,634 --> 00:13:32,000
سيتم إعداد نص رسالتك مقدمًا بالطبع

132
00:13:32,033 --> 00:13:35,100
المريخ يا سيدي؟
سأذهب إلى المريخ؟

133
00:13:35,134 --> 00:13:38,667
إنها آخر مركز ارسال آمن لدينا

134
00:13:40,033 --> 00:13:44,868
روي)، علينا معرفة ما)
نحن بصدد مواجهته هنا

135
00:13:44,900 --> 00:13:50,167
قاعدة المريخ تحت الأرضية هي الوحيدة
"التي لم تتأثر بـ "العواصف الكهربائية

136
00:13:50,200 --> 00:13:55,467
ونظن بأن نداء شخصي منك إلى
والدك قد ينتج عنه استجابة

137
00:13:55,501 --> 00:14:00,801
يمكننا تتبع تلك الإشارة وتحديد
موقعه ومعرفة طريقة لإيقاف ذلك

138
00:14:00,834 --> 00:14:06,534
ما يحدث هناك أزمة بالغة السوء

139
00:14:06,567 --> 00:14:09,933
نعول عليك لمساعدتنا في العثور عليه

140
00:14:09,967 --> 00:14:12,033
هل أنت مشارك معنا؟

141
00:14:15,167 --> 00:14:17,734
أجل، أنا مشارك يا سيدي -
جيد -

142
00:14:17,768 --> 00:14:19,467
ستنتقل أولًا إلى القمر

143
00:14:19,501 --> 00:14:22,134
تتمركز صواريخنا بعيدة
المدى على جانبه الآخر

144
00:14:22,167 --> 00:14:24,134
كل شيء بعد ذلك سيعتمد
على إمدادك لنا بالمعلومات

145
00:14:24,167 --> 00:14:25,067
حسنًا، سيدي

146
00:14:25,100 --> 00:14:31,134
نظرًا لحجم التهديد، يتم صياغة
قصة تغطية لتجنب انتشار الذعر

147
00:14:31,167 --> 00:14:34,667
ستسافر في رحلة تجارية
إلى القمر لتبقى متخفيًا

148
00:14:34,701 --> 00:14:37,267
(سيكون العقيد (برويت
المسؤول عنك من الآن فصاعدًا

149
00:14:37,300 --> 00:14:40,567
يجب الحفاظ على السرية التامة

150
00:14:41,365 --> 00:14:43,098
<i>هل أنت مشارك معنا؟</i>

151
00:14:45,067 --> 00:14:46,967
<i>!وكأن لديّ خيارًا آخر</i>

152
00:14:49,254 --> 00:14:51,354
<i>كان والدي رياديّ</i>

153
00:14:51,567 --> 00:14:55,000
<i>ضحى بنفسه للبحث عن حياة ذكية</i>

154
00:14:56,200 --> 00:14:58,300
<i>كان والدي المنفّذ</i>

155
00:15:00,033 --> 00:15:02,868
<i>كان عمري 16 عندما غادر
و 29 عندما اختفى</i>

156
00:15:02,900 --> 00:15:06,267
<i>رسالة مؤرشفة، استلمت
منذ 27 سنة و3 أشهر ويومان</i>

157
00:15:06,300 --> 00:15:08,495
<i>وتلك هي النهاية</i>

158
00:15:09,234 --> 00:15:12,967
<i>روي)، هذه رسالة من والدك)</i>

159
00:15:13,000 --> 00:15:15,801
<i>"أطّل عليك من "مشروع ليما</i>

160
00:15:15,834 --> 00:15:19,967
<i>"في طريقنا عبر كوكب "المشتري
"وفي النهاية إلى كوكب "نبتون</i>

161
00:15:20,000 --> 00:15:24,967
<i>أعرف أنك رأيت الاهتمام
..الحقيقي والهائل الذي أثرناه</i>

162
00:15:25,000 --> 00:15:28,967
<i>،في جميع أنحاء العالم
ونحن ممتنون لذلك</i>

163
00:15:29,000 --> 00:15:32,267
<i>،نحقق أشياء عظيمة هنا
عظيمة حقًا</i>

164
00:15:32,300 --> 00:15:35,601
<i>أعني، نحن على وشك
،الإجابة عن السؤال الأهم</i>

165
00:15:35,634 --> 00:15:39,467
<i>"متى نجد الحياة الذكية هناك؟"</i>

166
00:15:39,501 --> 00:15:41,200
<i>وواثقين بأننا سنفعل</i>

167
00:15:41,234 --> 00:15:43,300
<i>..نحن ذاهبون إلى حافة الغلاف الشمسي</i>

168
00:15:43,334 --> 00:15:47,634
<i>حيث لن يؤثر المجال المغناطيسي
للشمس على أدواتنا بتاتًا</i>

169
00:15:47,667 --> 00:15:52,067
<i>سنصبح قادرين على البحث في أيّ
نظام نجمي عن الحياة المعقدة</i>

170
00:15:52,100 --> 00:15:55,234
<i>،لم يحدث مثل هذا قبلًا
ونحن متفائلون بالتأكيد</i>

171
00:15:55,267 --> 00:15:59,000
<i>،أستشعر نشاطك في المنزل
وبالطبع أفكر في الرب</i>

172
00:15:59,033 --> 00:16:06,534
<i>يغمرني الاحساس بوجوده قريبًا للغاية</i>

173
00:16:06,567 --> 00:16:08,167
<i>أحبك يا بني</i>

174
00:16:14,267 --> 00:16:15,434
(مرحبًا يا (روي

175
00:16:18,267 --> 00:16:20,567
أنا هنا للذهاب في هذه الرحلة معك

176
00:16:21,467 --> 00:16:23,167
ومراقبتك

177
00:16:23,200 --> 00:16:26,100
العقيد (برويت)، سعيد لمقابلتك

178
00:16:27,140 --> 00:16:28,173
..في الحقيقة

179
00:16:29,967 --> 00:16:31,834
لقد تقابلنا

180
00:16:31,868 --> 00:16:35,167
،كان منذ وقت طويل
أعرف والدك

181
00:16:36,033 --> 00:16:38,000
كنا قريبان، أنا وهو

182
00:16:38,033 --> 00:16:42,000
بدأنا معًا، وذهبنا إلى "بوردو" معا

183
00:16:42,834 --> 00:16:44,701
كان رجلًا ذكيًا

184
00:16:44,734 --> 00:16:46,801
أعرف -
أجل -

185
00:16:46,834 --> 00:16:49,167
وأتذكر ذهابي إلى المنزل ورؤيتك

186
00:16:49,200 --> 00:16:51,334
كنت تركض في كل مكان

187
00:16:51,367 --> 00:16:54,434
كنت تثير جنون
..والدتك المسكينة، لكن

188
00:16:54,467 --> 00:16:56,000
كيف تشعر؟

189
00:16:59,834 --> 00:17:01,868
أهذا جزء من تقريري النفسي؟

190
00:17:04,192 --> 00:17:05,892
كلا، ليس تمامًا، لكن أجل

191
00:17:06,300 --> 00:17:13,300
،أعني أنك ستراقب باستمرار
حالتك العقلية وحالتك العاطفية

192
00:17:13,334 --> 00:17:17,334
لديك علاقة مباشرة مع هدف المهمة

193
00:17:17,367 --> 00:17:21,100
أيها العقيد، إن كان لرأيي
أهمية، أظن والدي قد مات

194
00:17:25,834 --> 00:17:27,601
..أجل

195
00:17:27,634 --> 00:17:33,834
كنت رائد فضاء مختص بالقمر
لـ "سبيسكوم" لمدة 31 عام

196
00:17:33,868 --> 00:17:44,049
ونمى لمخيلتي أن الرحلة الاستكشافية
يمكن استخدامها لشيء بسيط مثل الهروب

197
00:17:44,534 --> 00:17:46,467
..(أخبرك بذلك يا (روي

198
00:17:46,501 --> 00:17:54,534
لأنه يتعين علينا التعلق بفرضية
أن يكون والدك مختبئًا منا

199
00:17:59,067 --> 00:18:01,200
أتظن أنّك مستعد للذهاب؟

200
00:18:03,768 --> 00:18:05,401
مستعد

201
00:18:05,434 --> 00:18:06,501
حسنًا

202
00:18:25,534 --> 00:18:29,768
<i>أوشك فحص ما قبل
الإطلاق على الانتهاء</i>

203
00:18:29,801 --> 00:18:32,234
<i>لم يظهر أي دليل على وجود
..عدوى بكتيرية أو فيروسية</i>

204
00:18:32,267 --> 00:18:35,234
<i>أخفقت مرات عديدة في حياتي</i>

205
00:18:35,267 --> 00:18:36,868
<i>..رغم كل الجهود التي بُذلت</i>

206
00:18:36,900 --> 00:18:40,300
<i>تكلمّت حينما كان عليّ الاستماع</i>

207
00:18:40,334 --> 00:18:44,367
<i>كنت قاسيًا حينما كان
ينبغي أن أكون معطاءً</i>

208
00:18:44,401 --> 00:18:46,768
<i>،في حالة الإصابة بمرض أو حادث</i>

209
00:18:46,801 --> 00:18:51,467
<i>يرجى التأكد أنّك أدرجت اسم
..أيّ من أفراد الأسرة أو الزوجة</i>

210
00:18:51,501 --> 00:18:53,743
<i>أو أحد الأقارب في ملفك الشخصي</i>

211
00:18:53,768 --> 00:18:55,234
اخفض الصوت

212
00:18:56,804 --> 00:19:00,256
(ابعث رسالة إلى (إيف
في الدليل الشخصي

213
00:19:03,567 --> 00:19:05,701
(مرحبًا يا (إيف)، أنا (روي

214
00:19:08,067 --> 00:19:10,967
سأسافر مجددًا، ليس خبرًا مفاجئًا

215
00:19:13,634 --> 00:19:15,367
..أردت فحسب أن أقول

216
00:19:25,167 --> 00:19:28,234
<i>قطعت وعدًا بأن أكون صادقًا دومًا</i>

217
00:19:29,033 --> 00:19:30,467
<i>لكنني أخلفته</i>

218
00:19:30,501 --> 00:19:33,900
..اسمعي، أردت أن أقول

219
00:19:39,567 --> 00:19:41,501
لم أريدكِ أن ترحلي

220
00:19:44,900 --> 00:19:46,167
احذف

221
00:19:47,933 --> 00:19:49,300
ألغي الرسالة

222
00:19:52,134 --> 00:19:53,300
<i>صباح الخير</i>

223
00:19:53,334 --> 00:19:55,334
<i>تدربت على الفصل بين الأمور</i>

224
00:19:55,367 --> 00:19:59,401
<i>تطلب منك "سبيسكوم" إكمال
تقييمك النفسي قبل الإطلاق</i>

225
00:19:59,434 --> 00:20:02,200
<i>يبدو لي أن هذه طريقة تدبري لحياتي</i>

226
00:20:03,033 --> 00:20:06,967
معدل نبضات القلب 56

227
00:20:08,801 --> 00:20:11,933
،لم أنم البارحة كثيرًا
لكن لا أظنّها مشكلة

228
00:20:11,967 --> 00:20:14,167
ما زلت مستعدًا للمهمة

229
00:20:16,134 --> 00:20:18,567
<i>تمت الموافقة على سفرك إلى القمر</i>

230
00:20:23,734 --> 00:20:26,167
<i>أهذه أول مرة تسافر فيها للقمر؟</i>

231
00:20:26,200 --> 00:20:28,300
كلّا، ولكنّها كانت منذ فترة

232
00:20:28,334 --> 00:20:31,567
أتخطط للسفر خارج
المنطقة الآمنة في زيارتك؟

233
00:20:31,601 --> 00:20:32,768
كلّا

234
00:20:32,801 --> 00:20:34,501
مجددًا

235
00:20:34,534 --> 00:20:35,900
كيف ذلك؟ -
حسنًا -

236
00:20:35,933 --> 00:20:38,000
حسنًا، ليست دافئة جدًا؟ -
أجل، إنها جيدة -

237
00:20:39,367 --> 00:20:41,033
تنفس

238
00:20:41,067 --> 00:20:45,567
<i>رحلة "فيرجين 6092"، المتجهة
لقاعدة "تايكو" على القمر تقلع الآن</i>

239
00:20:51,501 --> 00:20:52,667
مرحبًا بك يا سيدي

240
00:20:52,701 --> 00:20:53,801
(أنا الربّان (لو -
شكرًا لكِ -

241
00:20:53,834 --> 00:20:55,067
مرحبًا أيها الربّان -
انتبه لخطواتك -

242
00:20:55,100 --> 00:20:56,667
أخفض رأسك -
حسنًا -

243
00:20:58,801 --> 00:21:00,701
مرحبًا، حقيبة السفر؟ -
مرحبًا -

244
00:21:00,734 --> 00:21:01,768
أجل، شكرًا -
رائع -

245
00:21:01,801 --> 00:21:03,933
المقعد الثالث عن يمينك -
حسنًا -

246
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
معذرةً

247
00:21:07,734 --> 00:21:09,267
مرحبًا -
مرحبًا -

248
00:21:38,100 --> 00:21:41,234
<i>نذكركم أن القمر ليس مقسمًا بحدود</i>

249
00:21:41,267 --> 00:21:45,634
<i>العديد من مناطق التعدين
متنازع عليها وتعتبر في حالة حرب</i>

250
00:21:45,667 --> 00:21:48,167
<i>يرجى البقاء داخل
..المنطقة المحددة الآمنة</i>

251
00:21:48,200 --> 00:21:51,501
معذرةً، هلّا أعطيتني
بطانية ووسادة من فضلك؟

252
00:21:51,534 --> 00:21:54,067
بالطبع، يتكلفان 125 دولار

253
00:21:54,100 --> 00:21:55,534
<i>تم قبول الدفع</i>

254
00:21:55,567 --> 00:21:57,167
شكرًا -
شكرًا -

255
00:22:07,494 --> 00:22:12,031
<b>،"آخر المستجدات: "العواصف الكهربائية
ارتفاع عدد القتلى لحوالي 43 ألف</b>

256
00:22:12,056 --> 00:22:15,064
<b>بعد انقطاع التيار الكهربائي
الكبير وفشل الاتصالات</b>

257
00:22:16,267 --> 00:22:21,633
<i>بينما نقترب، يمكن لبعضكم رؤية
"هوائي المنظار الضخم قرب فوهة "أطلس</i>

258
00:22:21,667 --> 00:22:26,100
<i>إنها المنشأة الأكبر على القمر
لإجراء الأبحاث خارج الأرض</i>

259
00:22:26,933 --> 00:22:28,500
منشفة ساخنة؟

260
00:22:28,534 --> 00:22:30,601
شكرًا -
شكرًا لسفرك معنا -

261
00:22:30,734 --> 00:22:31,834
نقدر ذلك فعلًا

262
00:22:31,868 --> 00:22:34,234
<i>يرجى الاستعداد للهبوط</i>

263
00:23:03,250 --> 00:23:05,851
<b>مرحبًا بكم على القمر</b>

264
00:23:05,899 --> 00:23:12,768
<i>كل الآمال التي لدينا للسفر عبر الفضاء
تبخّرت أمام منصات المشروبات وبائعي القمصان</i>

265
00:23:12,801 --> 00:23:16,900
<i>نقلوا ما كنّا نهرب منه على
الأرض إلى الفضاء بكل بساطة</i>

266
00:23:18,674 --> 00:23:20,873
<i>نحن ملتهمين للعوالم</i>

267
00:23:21,900 --> 00:23:27,367
<i>،إذا رأى والدي هذا الآن
فسيدمر كل شيء عن بكرة أبيه</i>

268
00:23:36,167 --> 00:23:39,334
"صاروخنا يدعى "سيفيوس

269
00:23:39,367 --> 00:23:42,834
"الطاقم أفراد عسكريين من "سبيسكوم

270
00:23:42,868 --> 00:23:45,701
يجهلون تمامًا بحقيقة مهمتنا

271
00:23:45,734 --> 00:23:47,367
علينا إبقائهم على هذا النحو

272
00:23:47,401 --> 00:23:50,900
منصة الإطلاق موجودة في
الجانب البعيد" من المنطقة المحرّمة"

273
00:23:50,933 --> 00:23:53,467
..إنّها خطيرة للغاية

274
00:23:53,501 --> 00:23:59,001
لذا سيكون لدينا أفراد مسلحون
"لحمايتنا ومرافقتنا إلى "الجانب البعيد

275
00:24:02,033 --> 00:24:07,134
أيها العقيد، هلّا سمحت لي بسؤالك
عن آخر محادثة أجريتها مع والدي؟

276
00:24:08,067 --> 00:24:10,834
لم تكن لطيفة

277
00:24:11,368 --> 00:24:14,734
تشاجرنا بشأن مغادرتي للمشروع

278
00:24:16,467 --> 00:24:19,134
اتهمني بالخيانة

279
00:24:21,467 --> 00:24:23,901
..وإذا وجدته

280
00:24:23,934 --> 00:24:25,834
ماذا إذًا؟

281
00:24:26,834 --> 00:24:29,734
أهذا صعب للغاية عليك يا بني؟

282
00:24:29,767 --> 00:24:31,634
كون الأمر يتعلق بوالدك؟

283
00:24:34,201 --> 00:24:35,400
لا

284
00:24:36,001 --> 00:24:38,467
لا، والدي بطل

285
00:24:38,500 --> 00:24:43,268
تحاول "سبيسكوم" النيل من رجل
منح حياته بأكملها فداءً للمشروع

286
00:24:43,301 --> 00:24:45,101
أظنّها شركة حقيرة

287
00:24:46,268 --> 00:24:48,001
أو يائسة بأفضل تقدير

288
00:24:52,101 --> 00:24:55,734
<i>،"نقترب من المحطة "آر
حظيرة الطائرات القمرية</i>

289
00:24:55,767 --> 00:24:59,368
نواجه مشاكل مع
القراصنة منذ سبتمبر

290
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
كانت بعض الدول تمنحهم الملاذ الآمن

291
00:25:01,433 --> 00:25:04,467
سيأخذون الرهائن
أو سيسعون وراء متجولينا

292
00:25:04,500 --> 00:25:06,700
..المنطقة مثل الغرب الهمجي هناك

293
00:25:06,734 --> 00:25:09,433
لكننا سنوصلك إلى مركبة الفضاء

294
00:25:11,400 --> 00:25:13,533
هل هذه المرة الأولى
لك في منطقة حرب؟

295
00:25:13,567 --> 00:25:15,500
قضيت ثلاث سنوات فوق
الدائرة القطبية الشمالية

296
00:25:15,533 --> 00:25:16,800
حسنًا

297
00:25:16,834 --> 00:25:19,201
والكثير من المناورات البحرية للجيش

298
00:25:19,234 --> 00:25:22,700
حسنًا، أظنّ لم يفتك
الكثير، صحيح؟

299
00:25:22,734 --> 00:25:24,667
حسنًا، انظر، القمر بدرًا تقريبًا

300
00:25:24,700 --> 00:25:26,901
مساحة كبيرة من
الجانب البعيد" مظلمة للغاية"

301
00:25:26,934 --> 00:25:28,734
فلنتجهز

302
00:25:28,767 --> 00:25:30,167
<i>"طوافي القمر"، المجموعة "ج"</i>

303
00:25:30,192 --> 00:25:34,654
<i>من المقرر المغادرة إلى مجمّع الإطلاق
"في "الجانب البعيد" عبر البوابة "12</i>

304
00:25:35,154 --> 00:25:37,654
<i>الرجاء الإلمام بالأوضاع السائدة</i>

305
00:25:48,027 --> 00:25:50,558
<i>"المسار القمري 91-56"</i>

306
00:25:57,234 --> 00:25:59,733
<i>الطوّاف 7"، تأكيد الإعدادات"</i>

307
00:25:59,767 --> 00:26:02,167
<i>"الموقع هو "0-9-2</i>

308
00:26:43,733 --> 00:26:45,167
<i>روي)؟)</i>

309
00:26:45,201 --> 00:26:46,134
<i>نعم يا حضرة العقيد</i>

310
00:26:46,167 --> 00:26:50,834
<i>!انظر إليها
الكرة الزرقاء الكبيرة</i>

311
00:26:50,867 --> 00:26:53,800
<i>لم تكف عن إذهالي قط</i>

312
00:27:16,534 --> 00:27:18,600
<i>أيها الملازم، هل ترى هذا؟</i>

313
00:27:18,633 --> 00:27:20,034
<i>أجل، الوضع ذاته هنا</i>

314
00:27:20,067 --> 00:27:22,568
<i>لا أستطيع تحديد جنسيّتهم</i>

315
00:27:22,600 --> 00:27:23,678
<i>..أيها الملازم -
..ورائنا -</i>

316
00:27:23,703 --> 00:27:26,076
<i>ألفا"، ماذا لدينا هنا؟"</i>

317
00:27:27,067 --> 00:27:31,199
<i>ألفا"، هناك طوافون"
مجهولون يقتربون من موقعنا</i>

318
00:27:31,224 --> 00:27:32,457
<i>يحتمل أن تكون أنشطة قرصنة</i>

319
00:27:32,482 --> 00:27:34,215
<i>ومعي راكبان ذا أهمية كبيرة</i>

320
00:27:34,733 --> 00:27:36,234
<i>عُلم، قادمون لحمايتكم</i>

321
00:27:36,267 --> 00:27:39,800
<i>ألفا"، قد نحتاج للاستعانة"
ببعض الصواريخ هنا</i>

322
00:27:39,834 --> 00:27:41,067
<i>..احتمال حدوث أعمال عدائية</i>

323
00:27:41,101 --> 00:27:44,800
<i>،ها نحن مجددًا
نتقاتل من أجل الموارد</i>

324
00:27:44,834 --> 00:27:46,667
<i>هناك طوّافتان يأتيان من خلفنا يسارًا</i>

325
00:27:46,700 --> 00:27:49,434
<i>،يبدو أنّهم قراصنة
ربما يسعون للأشياء القيمة</i>

326
00:27:49,468 --> 00:27:51,101
<i>سنقوم بإطلاق الصواريخ
بأسرع وقت ممكن</i>

327
00:27:51,134 --> 00:27:54,134
<i>ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟</i>

328
00:27:57,662 --> 00:27:58,729
<i>!سحقًا</i>

329
00:27:58,754 --> 00:28:00,543
<i>ألفا"، نحتاج للدعم"
!بأسرع وقت ممكن</i>

330
00:28:00,568 --> 00:28:02,367
<i>!نتعرض لكمين</i>

331
00:28:02,401 --> 00:28:04,501
<i>!النجدة، النجدة -
!أعطيني سلاح -</i>

332
00:28:04,534 --> 00:28:05,934
<i>!تماسك وحسب</i>

333
00:28:10,600 --> 00:28:12,067
<i>الطوافة القمرية 3" سقطت"</i>

334
00:28:13,600 --> 00:28:15,267
<i>الطوافة القمرية 2" سقطت"</i>

335
00:28:17,067 --> 00:28:20,267
ألفا"، سنخرج عن المسار"
"لنصل لـ "الجانب البعيد

336
00:28:24,112 --> 00:28:25,367
<i>!لديّ ثقب</i>

337
00:28:25,401 --> 00:28:28,101
<i>!(روي) -
!لديّ ثقب -</i>

338
00:28:34,267 --> 00:28:35,534
<i>أأنت بخير يا (روي)؟</i>

339
00:28:35,568 --> 00:28:36,667
<i>أنا بخير</i>

340
00:28:36,700 --> 00:28:38,034
<i>..ألفا"، أكرر، نحتاج"</i>

341
00:28:39,000 --> 00:28:41,201
<i>!أيها الملازم
!يا إلهي</i>

342
00:28:44,034 --> 00:28:45,967
<i>هيّا، هيّا</i>

343
00:28:47,267 --> 00:28:49,000
<i>تفرّقا</i>

344
00:28:49,034 --> 00:28:51,633
<i>ما زلنا تحت المطاردة
أكرر، ما زلنا تحت المطاردة</i>

345
00:28:51,667 --> 00:28:54,534
<i>تطاردنا عدة مركبات معادية</i>

346
00:28:54,568 --> 00:28:56,733
<i>!روي)، إنّهم يحاولون تطويقنا)</i>

347
00:29:06,534 --> 00:29:08,468
<i>إلى "القيادة"، الملازم قتل</i>

348
00:29:08,501 --> 00:29:09,733
<i>فقدنا حراستنا</i>

349
00:29:09,767 --> 00:29:11,733
<i>نطلب الدعم الفوري، حوّل</i>

350
00:30:32,468 --> 00:30:36,201
<i>إلى "القيادة"، يمكن
استعادة جثة الملازم</i>

351
00:30:36,234 --> 00:30:38,633
<i>"ستجدونها خارج فوهة "والتر</i>

352
00:30:39,468 --> 00:30:41,934
<i>عزائي لمصابكم</i>

353
00:30:42,254 --> 00:30:43,453
<i>حوّل</i>

354
00:30:44,501 --> 00:30:45,867
<i>عُلم، أيها الرائد</i>

355
00:30:46,859 --> 00:30:51,700
<i>أيها العقيد (برويت)، ضربات قلبك
غير منتظمة في عملياتك الحيوية</i>

356
00:30:51,733 --> 00:30:54,900
<i>نقترح إجراء الفحص على الفور</i>

357
00:30:54,934 --> 00:30:57,600
<i>يفترض أن يكون غطائي التأميني</i>

358
00:30:58,101 --> 00:31:00,301
<i>أنا بخير</i>

359
00:31:00,334 --> 00:31:02,767
<i>لماذا يستمر بهذا العمل؟</i>

360
00:31:02,800 --> 00:31:05,334
<i>لماذا لا يتخلّى عن الأمر وحسب؟</i>

361
00:31:11,223 --> 00:31:13,723
<i>لم يقدر والدي على ذلك أيضًا</i>

362
00:31:13,967 --> 00:31:15,934
<i>أيها الرائد، كنا نترقب وصولك</i>

363
00:31:15,967 --> 00:31:19,767
إذا كنتما تريدان فعل ّأي أمور
شخصية، أقترح أن تشرعا بفعلها الآن

364
00:31:20,600 --> 00:31:22,767
سيقلع صاروخكما بعد قليل

365
00:31:22,800 --> 00:31:24,101
تراجعي أيتها الرقيب

366
00:31:24,134 --> 00:31:25,134
حاضر، سيدي

367
00:31:26,401 --> 00:31:30,900
روي)، اسمح لي أن أجلس قليلًا)

368
00:31:30,934 --> 00:31:33,600
ما الأمر أيها العقيد؟

369
00:31:35,367 --> 00:31:39,700
"لن أقدر على مرافقتك إلى "المريخ

370
00:31:39,733 --> 00:31:43,000
لكن هناك بعض الأمور
(عليك معرفتها يا (روي

371
00:31:45,234 --> 00:31:46,934
كل دقيقة لها أهميتها

372
00:31:46,967 --> 00:31:50,267
<i>،"إلى طاقم "سيفيوس
استعدوا لفحوصات ما قبل الإقلاع</i>

373
00:31:50,301 --> 00:31:55,000
إدارة "سبيسكوم" تواصلت معي

374
00:31:55,434 --> 00:31:57,667
إنّها سرية للغاية

375
00:31:59,134 --> 00:32:00,367
خذها

376
00:32:06,834 --> 00:32:09,434
ستعرّض حياتك للخطر المحدق

377
00:32:09,468 --> 00:32:12,800
"لا يثقون بك في "سبيسكوم

378
00:32:13,700 --> 00:32:16,167
..لكن الأمر مصيري

379
00:32:17,534 --> 00:32:18,667
!أيتها الرقيب

380
00:32:18,700 --> 00:32:20,800
<i>بدأ فحوصات ما قبل الإقلاع</i>

381
00:32:20,834 --> 00:32:23,900
(عليك الذهاب يا (روي
اذهب

382
00:32:25,065 --> 00:32:26,269
!اذهب

383
00:32:40,134 --> 00:32:42,633
<i>معك الربّان أيها الرائد
ماكبرايد)، أتفقد الاتصال)</i>

384
00:32:42,667 --> 00:32:45,434
<i>أسمعك بكل وضوح يا سيدي -
"مرحبًا بك في "سيفيوس -</i>

385
00:32:45,868 --> 00:32:48,300
<i>سأسافر متطفلًا معكم
إذا كنتم لا تمانعون</i>

386
00:32:48,334 --> 00:32:49,901
<i>أجل، لدينا علم مسبق يا سيدي</i>

387
00:32:49,934 --> 00:32:52,200
<i>،"في طريقنا إلى "المريخ
المحطة الأخيرة</i>

388
00:32:52,234 --> 00:32:54,133
<i>كان من المفترض سفر اثنين معنا؟</i>

389
00:32:54,167 --> 00:32:56,467
أخشى أنّني الوحيد

390
00:32:56,501 --> 00:33:00,334
حسنًا، ما زلت تروق لنا
(أيها الرائد (ماكبرايد

391
00:33:00,367 --> 00:33:04,300
أظننا استضفنا للتو معنا
ابن اسطورة أيها الفريق

392
00:33:04,334 --> 00:33:06,667
(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)

393
00:33:06,701 --> 00:33:07,968
!عجبًا

394
00:33:08,033 --> 00:33:10,601
ما رأيكم بذلك؟
الأفضل في المجرة

395
00:33:10,634 --> 00:33:14,167
<i>مرحبًا بك معنا يا سيدي -
..إنّهم علماء وفنيين -</i>

396
00:33:15,615 --> 00:33:17,481
<i>يعملون متعهدين نقل</i>

397
00:33:19,267 --> 00:33:23,868
أيها الربّان، أيمكن الاتصال بمركز المراقبة
والاستفسار عن حالة العقيد (برويت)؟

398
00:33:23,901 --> 00:33:25,400
بالطبع، سأتصل الآن، سيدي

399
00:33:25,434 --> 00:33:27,300
..سبيسكوم"، أيمكنكم اطلاعنا عن حالة"

400
00:33:27,334 --> 00:33:30,200
<i>يبدون متصالحون مع أنفسهم</i>

401
00:33:30,234 --> 00:33:33,133
<i>كيف يكون ذلك الشعور؟</i>

402
00:33:33,167 --> 00:33:37,901
أيها الرائد، يجري العقيد
عملية جراحية طارئة

403
00:33:37,934 --> 00:33:39,768
<i>عُلم -
تم مراجعة قائمة التفتيش -</i>

404
00:33:39,793 --> 00:33:41,409
<i>إنهم يجهلون هدفي الحقيقي</i>

405
00:33:41,434 --> 00:33:43,434
<i>"الوجهة، مركز أبحاث "إرسا"، "المريخ</i>

406
00:33:43,467 --> 00:33:46,667
<i>آخر موقع بعيد مأهول
في نظامنا الشمسي</i>

407
00:33:46,701 --> 00:33:50,601
<i>مدة الرحلة 19 يومًا
و 14 ساعة و 33 دقيقة، حوّل</i>

408
00:33:51,601 --> 00:33:57,100
<i>عزيزي القديس (كريستوفر)، احمِني
اليوم في جميع رحلاتي طوال الطريق</i>

409
00:33:57,133 --> 00:34:02,300
<i>حذّرني إن كان الخطر قريب
..حتّى أتوقف قبل</i>

410
00:34:16,767 --> 00:34:19,734
<i>ممتاز، قم بتوزيع الدواء</i>

411
00:34:19,767 --> 00:34:23,000
<i>إلى القيادة، سنوزّع
مثبتات المزاج الآن</i>

412
00:34:23,033 --> 00:34:25,467
<i>تقييماتنا النفسية المتبعة</i>

413
00:34:25,501 --> 00:34:26,734
<i>(فرانك)</i>

414
00:34:26,767 --> 00:34:31,933
<i>لأن "سبيسكوم" لا تريد أن
تنهار مشاعرنا هنا مجددًا</i>

415
00:34:34,467 --> 00:34:35,467
<i>(ديفرز)</i>

416
00:34:37,070 --> 00:34:38,070
<i>أيها الرائد؟</i>

417
00:34:40,234 --> 00:34:42,567
<i>أعطني واحدة منهم يا رجل الحلوى</i>

418
00:34:42,601 --> 00:34:44,200
<i>أيها الربّان</i>

419
00:34:48,767 --> 00:34:51,000
أيها الربّان، لديّ تسريب
صغير للأكسجين في بذّتي

420
00:34:51,033 --> 00:34:52,567
سأذهب لترقيع الثقب وحسب

421
00:34:54,801 --> 00:34:56,901
<i>استمتع في الخلف </i>

422
00:34:56,934 --> 00:35:00,000
<i>سنخبرك إذا قابلنا أيّ فضائيين</i>

423
00:35:00,033 --> 00:35:01,501
<i>"مرحبًا، "سبيسكوم</i>

424
00:35:01,534 --> 00:35:05,868
<i>نحن هنا، "سيفيوس" تستجيب
نسافر بدون صعوبات</i>

425
00:35:05,901 --> 00:35:07,133
<i>،"عُلم، "سيفيوس</i>

426
00:35:07,167 --> 00:35:09,100
<i>لدينا بيانات موقعكم</i>

427
00:35:14,133 --> 00:35:16,234
<i>"يا شباب، حان وقت دواء "سيدوفوفير</i>

428
00:35:16,267 --> 00:35:18,467
<i>وضعه يوميًا يمنع الشعر من النمو</i>

429
00:35:21,687 --> 00:35:23,554
<i>(أحسنت يا (ديفرز</i>

430
00:35:23,579 --> 00:35:25,579
<i>،أطلعني عليه
لم ألمس هذه المادة قبلًا</i>

431
00:35:35,934 --> 00:35:41,200
<i>هذه مستجدات عاجلة
..(للعقيد (برويت)، و(توماس إف</i>

432
00:35:41,234 --> 00:35:44,434
<i>"متعلّقة بحالة "مشروع ليما</i>

433
00:35:44,467 --> 00:35:52,133
<i>تظن "سبيسكوم" أنها التقطت إشارة
"استغاثة محتملة من طاقم "مشروع ليما</i>

434
00:35:52,167 --> 00:36:00,415
<i>(تشير الرسالة أن القائد (كليفورد ماكبرايد
عطّل جميع الاتصالات الخارجية عن قصد</i>

435
00:36:01,300 --> 00:36:06,601
<i>في حال فقد القائد
السيطرة على نفسه</i>

436
00:36:06,634 --> 00:36:12,200
<i>وكان الأمر كذلك وفشل إجراء
.."الاتصال مع ابنه على كوكب "المريخ</i>

437
00:36:12,234 --> 00:36:18,901
<i>يجب بذل كل الجهود لقتل
القائد ووقف العواصف الكهربائية</i>

438
00:36:19,000 --> 00:36:21,501
<i>هذه الرسالة سريّة للغاية</i>

439
00:36:24,400 --> 00:36:26,634
<i>ماذا حدث لوالدي؟</i>

440
00:36:27,908 --> 00:36:30,576
<i>ماذا اكتشف هناك؟</i>

441
00:36:32,407 --> 00:36:34,407
<i>هل أحزنه ما اكتشفه؟</i>

442
00:36:35,868 --> 00:36:38,801
<i>أم هو حزين دومًا؟</i>

443
00:36:49,047 --> 00:36:50,548
<i>..والدي</i>

444
00:36:52,234 --> 00:36:55,734
<i>رائد الفضاء الأكثر تقليدًا
بالأوسمة في تاريخ البرنامج</i>

445
00:36:58,033 --> 00:37:00,000
<i>..ضابط القوات الجوية الأمريكية</i>

446
00:37:00,033 --> 00:37:02,367
<i>والحاصل على الدكتوراه
"في معهد "ماساتشوستس</i>

447
00:37:03,517 --> 00:37:07,101
<i>وعدني أنّه يومًا ما سيمكنني
الانضمام إليه في مهمّاته</i>

448
00:37:09,200 --> 00:37:11,600
<i>وأنّه سيعود لأجلي</i>

449
00:37:13,433 --> 00:37:15,633
<i>وأنا صدقته</i>

450
00:37:17,808 --> 00:37:19,541
<i>"أول من ذهب لكوكب "المشترى</i>

451
00:37:19,566 --> 00:37:21,466
<i>"أول من ذهب لكوكب "زحل</i>

452
00:37:21,491 --> 00:37:25,424
<i>ثم انقطعت عنه الأخبار</i>

453
00:37:35,601 --> 00:37:37,767
بدأ بإبطاء المعزز 3

454
00:37:38,968 --> 00:37:40,400
نحن متباطئين بالفعل

455
00:37:40,434 --> 00:37:41,334
حاضر، سيدي

456
00:37:41,867 --> 00:37:44,867
نتلقى إستغاثة من
مركبة أخرى يا سيدي

457
00:37:44,892 --> 00:37:47,059
أيها الربّان، هذه مهمة سرية
لا يمكننا التوقف

458
00:37:47,101 --> 00:37:50,234
"وجهتنا كوكب "المريخ"، محطة "إرسا

459
00:37:50,267 --> 00:37:52,834
أيها الرائد، هذه استغاثة
التوقف قاعدة واجب تنفيذها

460
00:37:52,867 --> 00:37:54,960
أي مركبة مؤن يمكنها
الاستجابة لهذه الاستغاثة

461
00:37:54,985 --> 00:37:58,633
مهمتنا ذات الأولوية أيها الربّان
ألم تنصت لما أقول؟

462
00:37:58,667 --> 00:38:03,267
،أيها الرائد، مع احترامي
كما أقول، نحن ملزمون بالتوقف

463
00:38:03,301 --> 00:38:07,500
نظرًا لأنك بالكاد مسافر، لست
واثقًا بأنني أتفهم موقفك

464
00:38:07,533 --> 00:38:10,900
لأنه لديك الحق في
..تولي قيادة هذه المركبة

465
00:38:10,934 --> 00:38:14,134
ولكن ليحدث ذلك، سيتوجب
عليك الكشف عن أهدافك

466
00:38:18,334 --> 00:38:20,167
استجب لنداء الاستغاثة

467
00:38:20,201 --> 00:38:23,785
إلى القيادة، المركبة مسجلة
"باسم "النرويجي فيستا 10

468
00:38:23,810 --> 00:38:29,536
تدور حول الكويكب "تورو" لأغراض البحث
"الطبي الحيوي في المذنب "بي-17، هولمز

469
00:38:29,561 --> 00:38:30,667
<i>تلقينا</i>

470
00:38:30,700 --> 00:38:34,134
فيستا 10"، نستجيب لنداء إستغاثتكم"

471
00:38:34,627 --> 00:38:36,527
هل تتلقون؟

472
00:38:38,368 --> 00:38:40,767
نداء الاستغاثة حديث نسبيًا

473
00:38:41,700 --> 00:38:43,900
ربما تعرضوا للعاصفة الكهربائية

474
00:38:46,067 --> 00:38:49,201
إلى القيادة، لعلّ هناك
"حاجة لاقتحام مركبة "فيستا

475
00:38:49,234 --> 00:38:53,758
(إما أنا أو الملازم الأول (ستانفورد
سنخرج في الفضاء ونذهب للمركبة، حوّل

476
00:38:53,783 --> 00:38:54,984
<i>عُلم، سيدي</i>

477
00:38:56,468 --> 00:39:00,001
دونالد)، بماذا تفكر؟)
أتوّد الذهاب إليها؟

478
00:39:01,267 --> 00:39:03,867
أجل، ليس بالأمر الصعب

479
00:39:05,434 --> 00:39:07,001
<i>إنّه مذعور</i>

480
00:39:07,034 --> 00:39:09,967
أجل، أعرف، تنبعث من
بذّتي رائحة سيئة أيضًا

481
00:39:10,001 --> 00:39:12,001
تبًا، يمكنني تمديد
جسدي على الأقل

482
00:39:12,034 --> 00:39:15,479
<i>يقضي أغلبنا الحياة
بأكملها كاتمون لمشاعرهم</i>

483
00:39:15,504 --> 00:39:17,236
سأرافقك أيها الربّان

484
00:39:17,261 --> 00:39:18,794
جيد للغاية

485
00:39:46,967 --> 00:39:49,934
<i>على متن المركبة "فيستا" 26 شخص</i>

486
00:39:49,967 --> 00:39:53,767
<i>المركبة مخصصة للبحوث
الطبية الحيوية والحيوانية</i>

487
00:40:08,434 --> 00:40:11,267
<i>آسف على شجارنا
الصغير هناك أيها الرائد</i>

488
00:40:11,301 --> 00:40:13,500
<i>يشرفني أن أكون معك هنا</i>

489
00:40:14,633 --> 00:40:18,867
<i>أتعرف أن والدك من
ألهمنا لنتولى هذا العمل</i>

490
00:40:20,201 --> 00:40:22,234
<i>لقد ذهب بعيدًا عن أيّ شخص</i>

491
00:40:23,101 --> 00:40:24,967
<i>كان أفضلنا</i>

492
00:40:25,533 --> 00:40:27,267
<i>تخيّل الأشياء التي رآها</i>

493
00:40:29,533 --> 00:40:31,034
<i>تخيّل</i>

494
00:40:35,134 --> 00:40:37,967
<i>إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم"</i>

495
00:40:38,001 --> 00:40:39,533
<i>هل تتلقون؟</i>

496
00:40:41,934 --> 00:40:44,267
<i>إلى "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب</i>

497
00:40:44,301 --> 00:40:46,700
<i>الاقتحام ضروري</i>

498
00:40:46,734 --> 00:40:49,101
<i>أبدأ الآن بإدخال رمز دخول الإغاثة</i>

499
00:41:38,401 --> 00:41:41,414
<i>إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم"</i>

500
00:41:41,439 --> 00:41:42,891
<i>هل تتلقون؟</i>

501
00:41:54,434 --> 00:41:58,468
<i>أيها الرائد، سأتفحص القسم 5
هلّا بدأت بفحص القسم 2؟</i>

502
00:41:58,500 --> 00:42:00,700
<i>لا تتجول بعيدًا</i>

503
00:42:04,101 --> 00:42:06,101
<i>أين الجميع؟</i>

504
00:42:08,201 --> 00:42:11,001
<i>إلى المركبة "فيستا"، معكم المركبة
سيفيوس" تستجيب لاستغاثتكم"</i>

505
00:42:11,034 --> 00:42:12,201
<i>هل تتلقون؟</i>

506
00:42:38,368 --> 00:42:40,567
<i>تانر)، معك (ماكبرايد)، أتفقدك)</i>

507
00:42:43,125 --> 00:42:45,390
<i>هل تتلقى يا (تانر)؟</i>

508
00:42:49,013 --> 00:42:51,345
<i>هل تتلقى يا (تانر)؟</i>

509
00:43:14,908 --> 00:43:16,008
<i>تانر)؟)</i>

510
00:43:20,201 --> 00:43:21,201
<i>تانر)؟)</i>

511
00:43:41,867 --> 00:43:43,834
<i>(أكرر، أطلب الرد من الرائد (ماكبرايد</i>

512
00:43:43,867 --> 00:43:46,101
<i>(أطلب الرد من الربّان (تانر</i>

513
00:44:13,267 --> 00:44:15,434
<i>ابق هادئًا، أعتني بك</i>

514
00:44:15,468 --> 00:44:17,034
<i>سأعيدك</i>

515
00:44:19,767 --> 00:44:22,884
<i>إلى "سيفيوس"، تلقى الربّان
هجومًا عنيفًا من أحد القردة البحثية</i>

516
00:44:23,334 --> 00:44:25,267
<i>استعدوا بتقديم الرعاية الطبية الطارئة</i>

517
00:44:25,301 --> 00:44:26,959
<i>أشرع بعملية الاستخراج الآن</i>

518
00:45:00,401 --> 00:45:02,234
<i>"سيفيوس"، معكم "سبيسكوم"</i>

519
00:45:02,267 --> 00:45:03,834
<i>نقدم خالص أسفنا لما حدث</i>

520
00:45:03,867 --> 00:45:06,600
<i>يتولى الملازم أول
..ستانفورد) قيادة المركبة)</i>

521
00:45:06,633 --> 00:45:10,934
<i>(حتّى يتمكن الكابتن (تانر
من استئناف مهامه، حوّل</i>

522
00:45:10,967 --> 00:45:14,633
<i>سبيسكوم"، معكم"
..(الملازم أول (ستانفورد</i>

523
00:45:15,301 --> 00:45:17,667
<i>الربّان (تانر) لقي حتفه</i>

524
00:45:19,134 --> 00:45:23,900
<i>ما يثلج صدورنا هو
..معرفتنا أن الربّان</i>

525
00:45:23,934 --> 00:45:28,401
<i>عسى أن تستقبلك الملائكة
والقديسين بينما تخرج من هذا الحياة</i>

526
00:45:28,434 --> 00:45:30,567
عسى أن تلتقي بمخلّصك وجهًا لوجه

527
00:45:30,600 --> 00:45:33,034
وتتمتع برؤية الرب للأبد

528
00:45:33,686 --> 00:45:35,043
آمين

529
00:45:58,167 --> 00:46:00,234
<i>(ماكبرايد)، (روي آر)</i>

530
00:46:00,267 --> 00:46:03,368
<i>هل أنت مستعد لتقييمك النفسي؟</i>

531
00:46:03,401 --> 00:46:04,800
أجل

532
00:46:04,834 --> 00:46:07,201
<i>الرجاء البدء</i>

533
00:46:07,234 --> 00:46:10,800
"أنا في طريقي إلى "المريخ

534
00:46:10,834 --> 00:46:13,867
..استجبنا لنداء استغاثة

535
00:46:13,900 --> 00:46:15,434
انتهى بمأساوية

536
00:46:15,468 --> 00:46:17,967
فقدنا الربّان

537
00:46:18,001 --> 00:46:20,201
<i>إجابتك قيد المراجعة</i>

538
00:46:20,234 --> 00:46:21,806
<i>تابع رجاءً</i>

539
00:46:23,600 --> 00:46:25,867
..حسنًا، هكذا الحياة، أعني

540
00:46:25,900 --> 00:46:28,633
..نذهب للعمل، ونؤدي مهامنا

541
00:46:30,034 --> 00:46:31,900
ثم تنتهي

542
00:46:31,934 --> 00:46:34,600
نحن متواجدون، ثم ننتهي

543
00:46:34,633 --> 00:46:38,034
<i>أوصف رجاءً كيف أثّرت
الحادثة بحد ذاتها عليك؟</i>

544
00:46:39,633 --> 00:46:41,533
.. الهجوم

545
00:46:43,368 --> 00:46:45,900
كان مليئًا بالغضب

546
00:46:51,334 --> 00:46:53,700
أتفهّم الغضب

547
00:46:57,001 --> 00:46:59,900
.. رأيت ذلك الغضب في والدي

548
00:47:00,767 --> 00:47:03,134
ورأيت ذلك الغضب بداخلي

549
00:47:09,884 --> 00:47:12,283
..بسبب غضبي

550
00:47:12,567 --> 00:47:14,267
رحل ..

551
00:47:16,926 --> 00:47:18,459
وتركنا

552
00:47:21,823 --> 00:47:26,368
،لكنّ عندما أنظر لذلك الغضب

553
00:47:26,401 --> 00:47:29,734
إن أزحته جانبًا
..وتجاهلته وحسب

554
00:47:31,368 --> 00:47:34,867
كلّ ما أراه هو الجراح

555
00:47:34,900 --> 00:47:39,067
أرى الألم وحسب

556
00:47:40,600 --> 00:47:42,246
.. أظنّه يقف عائقًا بيني وبين

557
00:47:42,271 --> 00:47:45,001
بيني وبين علاقاتي

558
00:47:45,034 --> 00:47:46,967
ويمنعني أن أكون اجتماعيًا

559
00:47:47,001 --> 00:47:49,401
وأن أكون مهتمًا فعلًا لأحد

560
00:47:52,334 --> 00:47:55,867
ولا أعرف كيف أتجاوز ذلك

561
00:47:55,900 --> 00:47:57,967
لا أعرف كيف أتحايل على ذلك

562
00:47:59,633 --> 00:48:02,001
وذلك يزيد همّي

563
00:48:06,066 --> 00:48:09,600
ولا أريد أن أكون ذلك الرجل

564
00:48:12,034 --> 00:48:14,200
لا أريد أن أكون مثل أبي

565
00:48:15,267 --> 00:48:18,533
<i>"تم اعتماد تقييمك النفسي"</i>

566
00:48:18,567 --> 00:48:20,734
<i>"..إذا كنت ترغب في الحصول على"</i>

567
00:48:48,401 --> 00:48:50,900
<i>أيها الرائد، هلّا بدأت"
"تسلسل الهبوط التلقائي؟</i>

568
00:48:51,201 --> 00:48:52,901
<i>"عُلم"</i>

569
00:48:53,067 --> 00:48:57,167
<i>سبيسكوم"، نقترب من المريخ"
نحو محطة "إرسا" جنوبًا، حوّل</i>

570
00:49:17,000 --> 00:49:18,667
<i>"ماذا حدث؟"</i>

571
00:49:19,901 --> 00:49:21,801
<i>أهي "عاصفة كهربائية" أخرى؟</i>

572
00:49:21,834 --> 00:49:24,767
<i>أظننا فقدنا موّصل الكهرباء العمومي</i>

573
00:49:25,868 --> 00:49:27,334
<i>"التحويل إلى موّصل "تشارلي</i>

574
00:49:37,968 --> 00:49:39,267
أيها الربّان، نهبط بسرعة شديدة

575
00:49:39,300 --> 00:49:41,367
لدينا انحراف 20 درجة في زاوية الهبوط

576
00:49:45,033 --> 00:49:46,067
<i>..أنا</i>

577
00:49:47,200 --> 00:49:50,067
<i>"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

578
00:49:50,100 --> 00:49:51,434
انتقل للتحكّم اليدوي

579
00:49:51,467 --> 00:49:53,934
<i>"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

580
00:49:53,968 --> 00:49:55,167
<i>"تحذير" -
انتقل للتحكّم اليدوي -</i>

581
00:49:55,200 --> 00:49:56,334
<i>"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

582
00:49:56,367 --> 00:49:57,567
عليك فعل شيء أيها الربّان

583
00:49:57,601 --> 00:49:58,767
<i>"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

584
00:49:58,801 --> 00:50:00,033
..أظنني

585
00:50:00,067 --> 00:50:01,234
انتقل للتحكّم اليدوي

586
00:50:01,267 --> 00:50:03,300
<i>"خطر"</i>

587
00:50:03,334 --> 00:50:05,534
<i>"خطر" -
البدء بالتحكم اليدوي -</i>

588
00:50:05,567 --> 00:50:06,968
.."تطبيق البند "2-3

589
00:50:07,000 --> 00:50:09,300
عند إشاراتي يجري التنفيذ

590
00:50:09,334 --> 00:50:12,501
تسلّمت التحكم في المركبة

591
00:50:12,534 --> 00:50:13,534
<i>"خطر"</i>

592
00:50:15,901 --> 00:50:17,000
<i>"خطر"</i>

593
00:50:17,033 --> 00:50:18,734
<i>متبقي ألفان متر</i>

594
00:50:22,501 --> 00:50:25,267
<i>متبقي ألف متر</i>

595
00:50:25,300 --> 00:50:28,567
<i>"تحذير"
"زاوية الهبوط غير صحيحة"</i>

596
00:50:32,701 --> 00:50:34,234
.. أربعة

597
00:50:34,934 --> 00:50:36,467
.. ثلاثة

598
00:50:37,634 --> 00:50:39,167
.. إثنين

599
00:50:40,234 --> 00:50:41,234
.واحد

600
00:50:50,734 --> 00:50:52,567
تم الهبوط

601
00:50:52,601 --> 00:50:54,133
جارِ إغلاق المحرك

602
00:50:56,601 --> 00:50:59,067
،أغلق المحرك بدون أضرار
تفضل مركبتك أيّها الربّان

603
00:51:01,234 --> 00:51:05,601
أيها الرائد، هلّا بدأت
إجراءات ما بعد الهبوط رجاءً؟

604
00:51:05,968 --> 00:51:07,501
عُلم

605
00:51:26,767 --> 00:51:29,567
أيها الربّان، أظنّك تتفهم
سبب فِعلي ذلك

606
00:51:30,434 --> 00:51:33,300
.لن أبلّغ "سبيسكوم" بما حدث

607
00:51:42,501 --> 00:51:44,567
<i>هذه حالة طارئة</i>

608
00:51:44,601 --> 00:51:47,467
<i>تعرضنا لعاصفة كهربائية سطحية</i>

609
00:51:47,501 --> 00:51:51,067
<i>مع ذلك، جميع الأنظمة
تحت الأرضية تعمل بكفاءة</i>

610
00:51:51,100 --> 00:51:53,567
<i>وليس هناك داعي للذعر</i>

611
00:51:53,601 --> 00:51:54,601
<i>وجهتي</i>

612
00:51:54,634 --> 00:51:57,300
<i>نكرر، جميع الأنظمة
التحت أرضية تعمل بكفاءة</i>

613
00:51:57,334 --> 00:52:00,868
<i>،مرّ 7 أسابيع من الأرض
..بدون الهواء، بدون الشمس</i>

614
00:52:00,901 --> 00:52:01,934
!مرحبًا يا سكان الأرض

615
00:52:01,968 --> 00:52:03,300
"مرحبًا بكم في مركز أبحاث "إرسا

616
00:52:03,334 --> 00:52:05,434
<i>بدون الأشجار والطيور -
سعيدة لنجاحكم بالقدوم -</i>

617
00:52:05,467 --> 00:52:06,300
شكرًا

618
00:52:06,334 --> 00:52:07,868
أريد سجلات رحلتك رجاءً
شكرًا

619
00:52:07,901 --> 00:52:09,000
سيدي؟

620
00:52:09,033 --> 00:52:10,133
تعرضتم لعاصفة
كهربائية أخرى، صحيح؟

621
00:52:10,167 --> 00:52:11,300
،شكرًا للرب أننا تحت الأرض

622
00:52:11,334 --> 00:52:13,501
لكن العاصفة التالية
قد تكون الناهية

623
00:52:13,534 --> 00:52:17,100
أعني، الأمور كانت
جنونية بالأنحاء

624
00:52:17,133 --> 00:52:19,300
هذه آخر محطة شهدها والدي

625
00:52:19,334 --> 00:52:22,400
الجميع يركض بالجوار
وكأن الحياة ستنتهي غدًا

626
00:52:23,100 --> 00:52:24,868
هلّا اقتربت هنا يا سيدي

627
00:52:24,901 --> 00:52:26,601
ضع كفّك هناك

628
00:52:28,100 --> 00:52:30,067
جيد جدًا، شكرًا

629
00:52:33,334 --> 00:52:35,801
حسنًا يا رفاق، لديكم الإذن
للانتقال للرواق التالي

630
00:52:35,834 --> 00:52:37,367
ستقابلكم المديرة

631
00:52:37,400 --> 00:52:38,501
.شكرًا لكِ

632
00:52:53,133 --> 00:52:55,601
مرحبًا بك في الكوكب
الأحمر أيها الرائد

633
00:52:57,934 --> 00:53:02,200
،)أنا (هيلين لانتوس
مديرة العمليات هنا

634
00:53:02,234 --> 00:53:05,601
من الجيد رؤية وجهًا جديدًا كتغيير

635
00:53:06,033 --> 00:53:07,567
اتبعني

636
00:53:13,834 --> 00:53:16,033
عليك الامتنان لوصولك سالمًا

637
00:53:16,067 --> 00:53:17,834
أصابنا نوعًا
من العواصف الكونية

638
00:53:17,868 --> 00:53:20,801
فقدنا ثلاثة رواد فضاء
كانوا يحاولون الهبوط

639
00:53:20,834 --> 00:53:23,133
لا يعرف أحد ما السبب

640
00:53:23,934 --> 00:53:25,133
أنت الرائد؟ -
أجل -

641
00:53:25,167 --> 00:53:27,367
سعداء لوصولك

642
00:53:27,400 --> 00:53:29,367
(شكرًا يا (هيلين
سنتولى الأمر من هنا

643
00:53:29,400 --> 00:53:31,767
لستِ مخوّلة في هذا المستوى

644
00:53:33,300 --> 00:53:34,434
أيها الرائد؟

645
00:53:36,167 --> 00:53:37,701
حسنًا، شكرًا لكِ

646
00:53:58,667 --> 00:54:01,367
<i>الاستعداد للتراسل الآمن عبر الليزر</i>

647
00:54:01,400 --> 00:54:03,701
<i>الاتصال عبر الرابط السرّي </i>

648
00:54:03,734 --> 00:54:05,601
<i>"وجهة الإرسال: كوكب "نبتون</i>

649
00:54:30,601 --> 00:54:33,100
(معك الرائد (روي ماكبرايد"

650
00:54:33,133 --> 00:54:35,467
..أتواصل عبر نظام إرسال ليزر آمن

651
00:54:35,501 --> 00:54:40,367
من مركز اتصالات قاعدة "إرسا" في
"قطاع أمريكا الشمالية على "المريخ

652
00:54:40,400 --> 00:54:44,501
(أحاول الوصول للدكتور (كليفورد ماكبرايد

653
00:54:44,534 --> 00:54:47,434
(معك ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي

654
00:54:53,200 --> 00:54:55,234
.. أبي، لو بإمكانك سماعي

655
00:54:55,267 --> 00:54:57,634
أحاول التواصل معك

656
00:54:58,234 --> 00:55:01,934
تريد "سبيسكوم" أن تحيطك
.. علمًا بأنها على علم بالاضطرابات

657
00:55:01,968 --> 00:55:04,901
وأنّها لا يمكن أن تكون مسؤوليتك

658
00:55:04,934 --> 00:55:08,601
يريدون الحصول على جميع المعلومات
حول المحاولات التي تقوم بها

659
00:55:08,634 --> 00:55:10,767
!لتحسين الموقف

660
00:55:12,667 --> 00:55:13,800
كما يودّون إخبارك أيضًا

661
00:55:13,834 --> 00:55:19,034
بأنهم على استعداد للمساعدة
وتوفير مهمة إنقاذ بقدر الإمكان

662
00:55:20,533 --> 00:55:23,201
أتمنى أن تتلقى هذه الرسالة

663
00:55:23,234 --> 00:55:24,433
"انتهت الرسالة

664
00:55:27,800 --> 00:55:29,400
<i>تم بث الرسالة</i>

665
00:55:29,433 --> 00:55:30,867
<i>بانتظار الرد</i>

666
00:55:42,600 --> 00:55:46,101
<i>روي)، سنحاول مجددًا الدورة المقبلة)</i>

667
00:55:54,891 --> 00:55:56,690
<i>"إنّهم يستغلونني"</i>

668
00:56:00,368 --> 00:56:02,167
<i>"عليهم اللعنة"</i>

669
00:56:06,334 --> 00:56:09,634
<i>"لا أعرف إذا كنت آمل بإيجاده فعلًا"</i>

670
00:56:12,201 --> 00:56:15,101
<i>"أم أتحرر منه أخيرًا"</i>

671
00:56:27,723 --> 00:56:29,189
.. أبي"

672
00:56:58,700 --> 00:57:00,800
أبي، أود رؤيتك مجددًا

673
00:57:11,301 --> 00:57:14,549
أتذكر مشاهدتنا للأفلام
.. الأبيض والأسود معًا

674
00:57:14,574 --> 00:57:16,907
والأفلام الموسيقية
كانت المفضلة لديك

675
00:57:18,234 --> 00:57:20,533
أتذكّرك وأنت تُعلمني الرياضيات

676
00:57:23,301 --> 00:57:25,849
لقد رسّخت فيّ
أخلاقيات المثابرة في العمل

677
00:57:27,867 --> 00:57:31,667
،"اعمل بجد وإلعب لاحقًا"
كما كنت تقول

678
00:57:36,567 --> 00:57:40,800
عليك معرفة أنني اخترت
مهنة يمكنك تقبلها

679
00:57:40,834 --> 00:57:44,500
كرّست حياتي لاستكشاف الفضاء

680
00:57:46,001 --> 00:57:47,467
والفضل يرجع لك

681
00:57:52,700 --> 00:57:55,000
لذا، آمل أن نعاود التواصل

682
00:58:01,567 --> 00:58:03,400
(ابنك المحب، (روي

683
00:58:10,533 --> 00:58:12,101
<i>تم بث الرسالة</i>

684
00:58:12,134 --> 00:58:13,767
<i>بانتظار الرد</i>

685
00:59:07,700 --> 00:59:10,600
شكرًا جزيلًا أيها الرائد لمساعدتك

686
00:59:10,634 --> 00:59:13,767
"سنعيدك لكوكب "الأرض
في أقرب وقت، شكرًا لك

687
00:59:13,800 --> 00:59:17,234
معذرةً، هل تلقيتم ردًا من والدي؟

688
00:59:17,268 --> 00:59:23,377
أيها الرائد، علاقتك الشخصية جعلتك
غير مناسب لإكمال الخدمة في هذه المهمة

689
00:59:29,704 --> 00:59:31,268
قد أجابني، صحيح؟

690
00:59:31,301 --> 00:59:35,067
أيها الرائد، سنحيطك علمًا بأيّ
تفاصيل في أسرع وقت ممكن

691
00:59:35,101 --> 00:59:36,755
<i>(روي)</i>

692
00:59:36,780 --> 00:59:38,334
<i>نبضك سريع جدًا</i>

693
00:59:38,368 --> 00:59:40,001
!أعرف

694
00:59:40,034 --> 00:59:42,400
ثمة أيضًا بعض المشكلات
المتعلقة بوظائفك الحيوية

695
00:59:42,433 --> 00:59:46,201
والتي سيتطلب معالجتها قبل
عودتك لكوكب "الأرض" بأمان

696
00:59:46,234 --> 00:59:50,067
هلّا تبعت هذا الرجل رجاءً
لإجراء التقييم النفسي؟

697
00:59:54,368 --> 00:59:55,734
مرحبًا أيها الرائد

698
00:59:58,767 --> 01:00:00,097
أيها الربّان

699
01:00:01,853 --> 01:00:03,652
!أيها الربّان

700
01:00:17,001 --> 01:00:21,901
<i>(مكبرايد)، (روي آر)
أأنت مستعد لتقييمك النفسي؟</i>

701
01:00:23,769 --> 01:00:24,936
أجل

702
01:00:25,134 --> 01:00:27,533
<i>كيف تشعر في حالتك الحالية؟</i>

703
01:00:27,567 --> 01:00:29,167
بخير، شكرًا لك

704
01:00:29,201 --> 01:00:31,101
سأعود إلى "الأرض" قريبًا

705
01:00:32,167 --> 01:00:35,479
..أنا مقتنع بالعودة للديار

706
01:00:36,433 --> 01:00:38,934
<i>لقد فشلت في تقييمك النفسي</i>

707
01:00:38,967 --> 01:00:42,600
<i>سيتم إعادتك لغرفة الراحة
..حتى يتم اعتبارك</i>

708
01:00:50,284 --> 01:00:51,617
"اتصل بمقر "سبيسكوم
"في "الولايات المتحدة

709
01:00:51,651 --> 01:00:54,150
<i>حدد المتصل به
وشفرة رخصة اتصالك</i>

710
01:00:54,183 --> 01:00:56,517
(أطلب الاتصال الطارئ باللواء (ستراود

711
01:00:56,551 --> 01:01:01,284
:رمز الأولوية
"زولو - 5 - 5 برافو - بابا"

712
01:01:01,317 --> 01:01:03,851
<i>رخصة اتصالك لم تعد سارية</i>

713
01:01:03,884 --> 01:01:06,456
<i>يرجى الاتصال بممثل خدمة
إذا كان هذا القيد خاطئ</i>

714
01:01:31,384 --> 01:01:33,183
هل ستعود إلى الأرض الآن؟

715
01:01:36,083 --> 01:01:37,551
أيمكنني مساعدتكِ؟

716
01:01:40,563 --> 01:01:42,830
ذهبت إليها مرة واحدة

717
01:01:43,050 --> 01:01:45,018
وأنا طفلة

718
01:01:45,050 --> 01:01:46,684
لقد ولدت هنا

719
01:01:49,318 --> 01:01:51,118
لكنني أتذكرها جيدًا

720
01:01:52,735 --> 01:01:56,168
كانت .. جميلة

721
01:01:59,417 --> 01:02:05,018
سيدتي، سأقدر حقًا
لو تركتِني بمفردي الآن

722
01:02:05,083 --> 01:02:08,317
أتيت هنا بسبب
الأشعة الكونية، صحيح؟

723
01:02:10,217 --> 01:02:11,717
هذا سرّي

724
01:02:13,551 --> 01:02:18,117
،"المركبة التي جئت بها، "سيفيوس

725
01:02:18,150 --> 01:02:25,784
يريدونني أن أرسلها بمهمة للفضاء
السحيق وعلى متنها ذخائر نووية

726
01:02:25,817 --> 01:02:27,117
أتعرف ذلك؟

727
01:02:29,417 --> 01:02:31,717
إنّها مهمة بحث وتدمير

728
01:02:34,717 --> 01:02:39,484
أنا مسؤولة عن أكثر
من 1100 شخص هنا

729
01:02:39,517 --> 01:02:41,183
في هذه القاعدة

730
01:02:42,150 --> 01:02:45,150
وأريد أن أعرف الآن

731
01:02:45,183 --> 01:02:47,317
هل سنموت؟

732
01:02:49,517 --> 01:02:51,651
لا أعرف ما يحدث الآن

733
01:02:55,233 --> 01:02:56,900
أعرف من تكون

734
01:02:59,250 --> 01:03:01,684
(أنت ابن (كليفورد ماكبرايد

735
01:03:02,755 --> 01:03:03,922
أجل

736
01:03:07,150 --> 01:03:10,150
"حسنًا، كلانا إذًا ضحايا "مشروع ليما

737
01:03:12,018 --> 01:03:15,951
غادر والداي في تلك البعثة

738
01:03:15,984 --> 01:03:19,450
(كلانا نتشاطر خسارة فادحة يا (روي

739
01:03:21,655 --> 01:03:23,355
أرجوك أخبرني وحسب

740
01:03:26,250 --> 01:03:29,684
ستغادر مركبة "سيفيوس" بعد 5 ساعات

741
01:03:37,684 --> 01:03:39,150
<i>أنتِ محقّة</i>

742
01:03:39,183 --> 01:03:42,183
<i>"العاصفة الكهربائية مصدرها "مشروع ليما</i>

743
01:03:43,117 --> 01:03:46,450
الكارثة القاضية محتملة للغاية

744
01:03:48,450 --> 01:03:52,250
"قررت "سبيسكوم
بأنّني غير لائق للمتابعة

745
01:03:53,083 --> 01:03:54,684
هذا كل ما أعرفه

746
01:03:59,316 --> 01:04:01,916
أظن بأن والدك حيّ

747
01:04:03,284 --> 01:04:07,050
لم يخبروك قط بما
أصابه هناك، صحيح؟

748
01:04:32,862 --> 01:04:37,384
<i>معلومات سرية للغاية لقيادة الفضاء الأمريكية
"ذات الترميز "ألفا، بابا، 4، 2، 7، 8</i>

749
01:04:37,417 --> 01:04:41,484
تلقى قسم الاتصالات نداء الاستغاثة
،"التالي من طاقم "مشروع ليما

750
01:04:41,517 --> 01:04:44,317
<i>(تحت قيادة (كليفورد ماكبرايد</i>

751
01:05:00,183 --> 01:05:04,417
<i>،)معكم (كليفورد ماكبرايد
"أقدم تقريرًا من "مشروع ليما</i>

752
01:05:05,851 --> 01:05:08,317
<i>أكشف لكم عن مأساة</i>

753
01:05:09,951 --> 01:05:12,050
<i>،هنا، على حافة نظامنا الشمسي</i>

754
01:05:12,083 --> 01:05:16,317
<i>لم يستطع بعض أفراد فريقنا التعامل
..مع الضائقة النفسية التي أصابتهم</i>

755
01:05:16,350 --> 01:05:20,551
<i>لكونهم بعيدين جدًا عن الديار</i>

756
01:05:20,584 --> 01:05:25,350
<i>،أرادوا العودة إلى الأرض
ولم أستطع السماح بذلك</i>

757
01:05:25,384 --> 01:05:29,250
<i>وعليّ الإبلاغ عن حقيقة
..أنهم قاموا بتمرد</i>

758
01:05:29,284 --> 01:05:33,684
<i>وارتكبوا أعمالًا تخريبية لمحاولة
الاستيلاء على قيادة مركبتي</i>

759
01:05:33,717 --> 01:05:37,751
<i>أجبرت على الرد بنفس الشدة</i>

760
01:05:37,784 --> 01:05:42,717
<i>أوقفت أنظمة دعم الحياة
في قسم من مركز أبحاثنا</i>

761
01:05:42,751 --> 01:05:46,551
<i>وبدون شك، تشاطر الأبرياء
العقاب مع المذنبين</i>

762
01:05:48,816 --> 01:05:51,415
<i>لن نعود أدراجنا</i>

763
01:05:51,551 --> 01:05:54,584
<i>سنخاطر بالتعمّق بعيدًا في الفضاء</i>

764
01:05:54,617 --> 01:05:58,465
<i>وسنكتشف كائنات ذكية</i>

765
01:05:59,484 --> 01:06:03,317
<i>لن أكف أبدًا عن محاولة
تحقيق هذه الغاية</i>

766
01:06:12,150 --> 01:06:17,417
سبيسكوم" لن تسمح"
.. أبدًا بتدمير سُمعتها

767
01:06:18,784 --> 01:06:22,717
لذا، جعلوا منه
بطلًا لحماية سمعتهم

768
01:06:27,250 --> 01:06:31,703
والدك قتل والداي

769
01:06:34,817 --> 01:06:37,617
هذا الوحش يُهددنا جميعًا

770
01:06:40,778 --> 01:06:43,077
وبات ذلك عبئك الآن

771
01:06:57,250 --> 01:06:59,217
أيمكنكِ إدخالي لهذه المركبة؟

772
01:07:02,858 --> 01:07:04,892
يمكنني إيصالك إلى الصاروخ

773
01:07:06,551 --> 01:07:10,284
بعدها، عليك الاعتماد على نفسك

774
01:07:11,217 --> 01:07:13,083
سأتعامل معه

775
01:07:14,717 --> 01:07:17,350
سأتعامل مع أبي

776
01:07:42,350 --> 01:07:45,450
هذه خريطة لبحيرة تحت
الأرض أسفل منصة الإطلاق

777
01:07:46,417 --> 01:07:49,117
ستستطيع الوصول للسفينة من هناك

778
01:07:52,678 --> 01:07:54,277
نحن نقترب

779
01:07:55,417 --> 01:07:57,617
سيسعون ورائك، أتعرفين؟

780
01:07:58,649 --> 01:07:59,948
أعرف

781
01:08:01,984 --> 01:08:03,551
لم أعد أكترث

782
01:08:04,484 --> 01:08:07,684
،أريد العودة الآن
وأفعل ما أقدر عليه

783
01:08:08,884 --> 01:08:10,384
أتمنى لك التوفيق

784
01:08:51,249 --> 01:08:53,183
<i>،إنّي أُجَر</i>

785
01:08:53,584 --> 01:08:56,484
<i>.. بعيدًا وبعيدًا عن الشمس</i>

786
01:09:01,431 --> 01:09:03,130
<i>تجاهك ..</i>

787
01:09:26,888 --> 01:09:28,855
<i>أنت حيّ</i>

788
01:09:31,880 --> 01:09:33,613
<i>طوال هذا الوقت</i>

789
01:09:42,717 --> 01:09:47,450
<i>عليّ تقبل حقيقة
أنّني لم أعرفك حقًا</i>

790
01:09:50,796 --> 01:09:52,696
<i>.. أم أنا كحالك</i>

791
01:09:57,757 --> 01:10:00,923
<i>أُسحب عميقًا في
نفس الحفرة المظلمة؟</i>

792
01:10:04,617 --> 01:10:06,465
<i>..مركز مراقبة إطلاق "سيفيوس" يتحدث</i>

793
01:10:06,490 --> 01:10:10,290
<i>متبقي 11 دقيقة
و  ثواني على الإطلاق</i>

794
01:10:12,050 --> 01:10:18,451
<i>العد التنازلي مستمر على الانطلاق
في الساعة 7:51 بالتوقيت العالمي</i>

795
01:10:21,250 --> 01:10:23,817
<i>،معكم مركز مراقبة الإطلاق
الإطلاق وشيك</i>

796
01:11:17,617 --> 01:11:20,584
<i>جارِ الفحوصات النهائية لزاوية
.. الإقلاع في هذا الوقت</i>

797
01:11:20,617 --> 01:11:28,050
<i>وكذلك تزامن ساعات المركبة الفضائية
"مع مركز مراقبة المهمة في "إرسا</i>

798
01:11:50,083 --> 01:11:51,617
<i>المحركات تعمل بكفاءة</i>

799
01:11:52,050 --> 01:11:54,551
<i>..عشرة، تسعة</i>

800
01:11:55,005 --> 01:11:58,606
<i>..ثمانية، سبعة، ستة</i>

801
01:11:59,442 --> 01:12:01,910
<i>..خمسة، أربعة</i>

802
01:12:01,951 --> 01:12:03,684
<i>..ثلاثة</i>

803
01:12:03,717 --> 01:12:05,951
<i>اثنان، واحد</i>

804
01:12:07,484 --> 01:12:09,584
<i>إقلاع، جارِ الإقلاع</i>

805
01:12:09,617 --> 01:12:12,217
<i>في 7:51 بالتوقيت العالمي</i>

806
01:12:23,083 --> 01:12:24,717
<i>يوجد خرق</i>

807
01:12:24,751 --> 01:12:26,150
<i>خرق في غرفة الضغط</i>

808
01:12:27,517 --> 01:12:30,851
<i>،"سبيسكوم"، معكم "سيفيوس"
ثمة خرق في غرفة الضغط لدينا</i>

809
01:12:30,884 --> 01:12:33,016
<i>كيف نتصرف؟ حوّل</i>

810
01:12:33,041 --> 01:12:34,884
<i>،نرى ذلك أيضًا
جارِ فحّص الأمر</i>

811
01:12:34,918 --> 01:12:36,117
<i>تأهبوا</i>

812
01:12:38,450 --> 01:12:41,484
<i>سبيسكوم"، نحن بحاجة"
إلى تعليمات رجاءً، حوّل</i>

813
01:12:41,517 --> 01:12:43,684
<i>،)من (ماكبرايد) للربّان (ستانفورد</i>

814
01:12:44,417 --> 01:12:46,018
<i>هل تتلقى؟</i>

815
01:12:46,050 --> 01:12:47,984
(يا للهول، إنّه (ماكبرايد

816
01:12:48,018 --> 01:12:50,517
<i>هو من اخترق غرفة الضغط اللعينة</i>

817
01:12:50,551 --> 01:12:52,617
،)أيّها الربّان (ستانفورد
(معك الرائد (ماكبرايد

818
01:12:52,651 --> 01:12:54,117
<i>أنا على متن المركبة</i>

819
01:12:54,150 --> 01:12:56,751
لست تهديدًا
أكرر، لست تهديدًا

820
01:12:56,784 --> 01:12:59,150
<i>أيها الرائد، حضورك
يعرّض المهمة للخطر</i>

821
01:12:59,183 --> 01:13:00,317
<i>!ابق حيث أنت</i>

822
01:13:00,350 --> 01:13:02,217
<i>لا تتقدم أكثر</i>

823
01:13:02,250 --> 01:13:03,684
<i>.."سبيسكوم" -
تأهبوا -</i>

824
01:13:03,717 --> 01:13:06,450
<i>سبيسكوم"، ما تعليماتكم؟" -
نحدد الإجراءات وسنبلغها لكم -</i>

825
01:13:06,484 --> 01:13:08,584
<i>نحن بصدد الانتقال
للدفع بعيد المدى</i>

826
01:13:08,617 --> 01:13:09,884
<i>أيمكنكم شلّ حركته؟</i>

827
01:13:09,918 --> 01:13:11,851
لن تنجحوا أبدًا بالوصول
لكوكب "نبتون" بدوني

828
01:13:11,884 --> 01:13:13,150
تحتاجونني

829
01:13:13,483 --> 01:13:14,750
<i>عليك شلّ حركة الرائد</i>

830
01:13:14,784 --> 01:13:17,851
<i>عليكم شلّ حركته بأي وسيلة ممكنة</i>

831
01:13:17,884 --> 01:13:19,517
عُلم

832
01:13:19,550 --> 01:13:23,383
<i>لا تستمع لهم أيها الربّان
سأتحمل المسؤولية كاملةً</i>

833
01:13:23,417 --> 01:13:24,750
<i>ابق حيث أنت أيها الرائد</i>

834
01:13:24,784 --> 01:13:27,483
<i>لا تقترب أكثر، هل تتلقى؟
حوّل</i>

835
01:13:27,517 --> 01:13:28,884
أقولها مجددًا، عليك
بشلّ حركة الرائد

836
01:13:28,917 --> 01:13:31,784
<i>بأي وسيلة ممكنة -
(لست تهديدًا يا (يوشيدا -</i>

837
01:13:31,817 --> 01:13:33,984
لستُ عدوكم

838
01:13:34,017 --> 01:13:35,417
أنا في جانبكم

839
01:13:35,450 --> 01:13:37,051
<i>علينا تنفيذ الأوامر أيها الرائد</i>

840
01:13:37,084 --> 01:13:38,784
!اللعنة
!الصاروخ ينفصل

841
01:13:38,817 --> 01:13:40,817
<i>!فرانك)، ابتعد من هناك)
!(ديفرز)</i>

842
01:13:40,851 --> 01:13:42,280
<i>!عودا إلى مقاعدكما -
ديفرز)، رجاءً) -</i>

843
01:13:53,417 --> 01:13:55,051
<i>!أيها اللعين</i>

844
01:14:34,784 --> 01:14:36,350
<i>الهواء ملوّث</i>

845
01:14:38,051 --> 01:14:39,383
!ضع قناع التنفس

846
01:14:39,417 --> 01:14:41,350
!يوشيدا)، قناع التنفس)

847
01:14:54,218 --> 01:14:56,984
<i>!ارتدوا أقنعة التنفس</i>

848
01:14:58,951 --> 01:15:01,051
تنفّس

849
01:15:02,184 --> 01:15:03,750
!تنفّس

850
01:15:26,051 --> 01:15:27,817
<i>ماذا فعلت؟</i>

851
01:15:38,499 --> 01:15:40,833
<i>،إلى مركز مراقبة المهمة
(معكم الرائد (روي ماكبرايد</i>

852
01:15:42,451 --> 01:15:45,517
<i>"صعدت لمركبة "سيفيوس
متجاهلًا توجيهات المهمة</i>

853
01:15:47,146 --> 01:15:49,513
لم أفعل ذلك بنوايا معادية

854
01:15:51,084 --> 01:15:58,584
<i>وبسبب أفعالي، يؤسفني إبلاغكم
بأن جميع أفراد الطاقم قد ماتوا الآن</i>

855
01:16:01,285 --> 01:16:03,886
مُسجّل الرحلة سيطلعكم بالتفاصيل

856
01:16:05,973 --> 01:16:08,773
سيحكم التاريخ على ما فعلته

857
01:16:11,617 --> 01:16:13,318
<i>"أنا في طريقي إلى "نبتون</i>

858
01:16:13,350 --> 01:16:18,984
<i>..ما زلت ملتزمًا تمامًا بإنجاز المهمة</i>

859
01:16:21,184 --> 01:16:26,084
<i>وهي تدمير "مشروع ليما" بأكمله</i>

860
01:16:28,949 --> 01:16:30,784
<i>أغلق جميع وسائل الاتصال</i>

861
01:16:30,817 --> 01:16:34,238
<i>سأسافر متخفيًا حتى أصل
لوجهتي لأتجنّب تحديدكم موقعي</i>

862
01:16:34,263 --> 01:16:35,697
<i>انتهت الرسالة</i>

863
01:16:38,417 --> 01:16:45,383
<i>المدة المقدرة للرحلة 79 يومًا
و 4 ساعات و8 دقائق</i>

864
01:17:09,750 --> 01:17:13,084
<i>يبدو أنك منشغل للغاية بعملك</i>

865
01:17:15,017 --> 01:17:19,483
<i>أشعر أنني وحدي طوال الوقت</i>

866
01:17:19,517 --> 01:17:21,584
<i>لا أعرف ما الذي نفعله</i>

867
01:17:22,350 --> 01:17:24,051
<i>أنت بعيد جدًا</i>

868
01:17:25,851 --> 01:17:29,417
<i>أقصد، حتّى وأنت
هنا لا أعرف مكانك</i>

869
01:17:31,592 --> 01:17:34,459
.. أشعر أنني أبحث عنك دومًا

870
01:17:35,617 --> 01:17:38,517
محاولةً التواصل
.. معك وأن أكون بقربك

871
01:17:39,110 --> 01:17:41,309
<i>وهذا الشعور مرير</i>

872
01:17:42,218 --> 01:17:43,917
<i>كما تعرف، لديّ حياتي الخاصة</i>

873
01:17:45,251 --> 01:17:47,509
<i>أنا إنسانة حرّة</i>

874
01:17:48,383 --> 01:17:50,750
<i>ولم يعد بوسعي انتظارك</i>

875
01:17:58,817 --> 01:18:01,650
<i>تم تفعيل أنبوب التغذية</i>

876
01:18:16,884 --> 01:18:19,650
<i>أعرف أنك رأيت الاهتمام
..الحقيقي والهائل الذي أثرناه</i>

877
01:18:19,684 --> 01:18:22,350
<i>،في جميع أنحاء العالم
ونحن ممتنون لذلك</i>

878
01:18:22,383 --> 01:18:24,117
<i>،نحقق أشياء عظيمة هنا
عظيمة حقًا</i>

879
01:18:24,151 --> 01:18:27,318
<i>أعني، نحن على وشك
،الإجابة عن السؤال الأهم</i>

880
01:18:27,350 --> 01:18:30,951
<i>"متى نجد الحياة الذكية هناك؟"</i>

881
01:18:30,984 --> 01:18:32,117
<i>،وواثقين بأننا سنفعل</i>

882
01:18:32,151 --> 01:18:33,784
<i>(وفقًا لمعادلة (دريك</i>

883
01:19:02,584 --> 01:19:08,017
<i>"ما تراه هو "حاجب ضوء النجوم
الجديد وهو جاهز للتشغيل</i>

884
01:19:08,051 --> 01:19:13,251
<i>تراه ينفتح تمامًا مثل زهرة
عبّاد الشمس في فصل الربيع</i>

885
01:19:13,284 --> 01:19:15,483
<i>..لكن أظنّكم لا تستحقون</i>

886
01:19:15,517 --> 01:19:18,040
<i>لذا أظن هذا هو لقائنا الأخير</i>

887
01:19:18,065 --> 01:19:19,364
<i>روي)؟)</i>

888
01:19:29,750 --> 01:19:34,684
<i>،التقاعد من البرنامج يجعلني أتشكك
ليس فقط بحكمك ولكن بشخصيتك</i>

889
01:19:34,717 --> 01:19:36,218
<i>خرجنا من كوكب "المريخ" للتو</i>

890
01:19:36,251 --> 01:19:37,417
<i>هل ذهب لكوكب "المريخ"؟</i>

891
01:19:37,450 --> 01:19:38,584
<i>"في طريقنا عبر كوكب "المشتري</i>

892
01:19:38,617 --> 01:19:39,884
<i>أتريد معرفة سر؟</i>

893
01:19:39,917 --> 01:19:41,517
<i>"وفي النهاية إلى كوكب "نبتون</i>

894
01:19:41,550 --> 01:19:43,218
<i># أنت رائع #</i>

895
01:19:43,251 --> 01:19:44,350
<i>..لقد قايضت</i>

896
01:19:44,383 --> 01:19:45,550
<i># أنت جميل للغاية #</i>

897
01:19:45,584 --> 01:19:46,817
<i>..لمحة من الأبدية</i>

898
01:19:46,851 --> 01:19:49,750
<i># أنت لطيف مليء بالسحر #</i>

899
01:19:49,784 --> 01:19:52,717
<i># أنت مبهج ومثير #</i>

900
01:19:52,750 --> 01:19:54,017
لقد تحررت من حدودك الأخلاقية

901
01:19:54,051 --> 01:19:55,184
<i>أرى بوضوح تام</i>

902
01:19:55,218 --> 01:19:57,350
<i># أنت كالريشة على ذراعيّ #</i>

903
01:19:57,383 --> 01:19:59,917
<i>.."أنا في طريقي إلى "نبتون</i>

904
01:19:59,951 --> 01:20:02,284
<i>..لأننا سنجد إخواننا وأخواتنا</i>

905
01:20:02,309 --> 01:20:06,341
<i>انعدام الجاذبية ومدة
..الرحلة الممتدة تؤثر عليّ</i>

906
01:20:06,585 --> 01:20:08,785
<i>جسديًا وعقليًا</i>

907
01:20:08,810 --> 01:20:10,216
<i>أنا وحيد</i>

908
01:20:10,269 --> 01:20:12,226
<i>أمر لطالما ظننت أنّي أفضّله</i>

909
01:20:12,251 --> 01:20:14,318
أنا وحيد

910
01:20:14,350 --> 01:20:16,483
<i>..لكنني أعترف</i>

911
01:20:17,450 --> 01:20:19,117
<i>أنه يزعجني</i>

912
01:20:22,218 --> 01:20:25,117
<i>أنا وحيد
أنا وحيد</i>

913
01:20:26,450 --> 01:20:28,350
انتهيت، حوّل

914
01:20:34,650 --> 01:20:37,084
<i>لقد خذلت العديد من الناس</i>

915
01:20:37,117 --> 01:20:38,117
<i>(مرحبًا يا (روي</i>

916
01:20:41,218 --> 01:20:45,017
<i>أعرف أنّه غريب بعض الشيء إرسالي
..هذا الفيديو ولا أتحدث معك شخصيًا</i>

917
01:20:45,051 --> 01:20:47,984
<i>،أنا أناني جدًا، أنا أناني
أنا أناني جدًا فحسب</i>

918
01:20:48,017 --> 01:20:50,984
أنا مجرد شخص أناني

919
01:20:58,017 --> 01:21:00,550
<i>وأنا متيقن بأنّني أقوم بعمل الإله</i>

920
01:21:00,584 --> 01:21:01,884
لا توجد مسامحة

921
01:21:01,917 --> 01:21:03,318
<i>..سنجد إخواننا وأخواتنا</i>

922
01:21:03,350 --> 01:21:04,650
<i>!تمجيد</i>

923
01:21:39,739 --> 01:21:43,997
المركبة تقترب من الموقع
(المحدد بواسطة (روي ماكبرايد

924
01:21:44,022 --> 01:21:47,421
تم استعادة البث الآمن
"عبر الليزر من "المريخ

925
01:21:52,269 --> 01:21:55,383
<i>دخول منطقة مصدر
"الإشارة قرب "نبتون</i>

926
01:21:56,949 --> 01:22:00,949
"نفّذي الأمران "72" و "99

927
01:22:02,184 --> 01:22:03,717
<i>تم التنفيذ</i>

928
01:22:10,483 --> 01:22:16,750
<i>رمز التفعيل النووي يمكن الوصول
"إليه من خلال ملف النظام "52 بي</i>

929
01:22:40,880 --> 01:22:42,513
<i>،مسجل الرحلة</i>

930
01:22:42,617 --> 01:22:45,750
<i>"مدار "مشروع ليما
بعيد عن المفترض</i>

931
01:22:45,784 --> 01:22:49,984
<i>تغيّر موقعها قليلًا عن
الإحداثيات المبرمجة</i>

932
01:22:51,239 --> 01:22:55,772
<i>سأحتاج لقيادة كبسولة تنقّل
"للمناورة حول حلقات "نبتون</i>

933
01:22:57,218 --> 01:23:01,917
<i>ستبقى "سيفيوس" تحت قيادة
الطيار الآلي بينما أكمل المهمة</i>

934
01:23:22,376 --> 01:23:25,543
<i>ارتعبت من مواجهته طوال حياتي</i>

935
01:23:27,749 --> 01:23:30,182
<i>أنا مرعوب أكثر الآن </i>

936
01:23:38,366 --> 01:23:40,734
<i>ماذا أتوقع؟</i>

937
01:23:46,051 --> 01:23:51,650
<i>في النهاية، يتحمل الابن أوزار الأب</i>

938
01:24:09,499 --> 01:24:13,466
<i>،تحذير، طاقة زائدة
وحدة المعالجة المركزية تلفت</i>

939
01:24:13,617 --> 01:24:15,784
<i>تحذير، طاقة زائدة</i>

940
01:24:46,284 --> 01:24:49,951
إلى "ليما"، معكم الرائد
"ماكبرايد) قائد المركبة "سيفيوس)

941
01:24:49,984 --> 01:24:53,684
الرائد بالقوات المسلحة
للولايات المتحدة، شعبة الفضاء

942
01:24:53,717 --> 01:24:58,450
أحاول الاتصال بالدكتور
كليفورد ماكبرايد)، حوّل)

943
01:25:03,851 --> 01:25:06,851
<i>إلى "ليما" معك قائد المركبة
سيفيوس" هل تتلقى؟ حوّل"</i>

944
01:25:24,292 --> 01:25:27,492
<i>،المركبة معطّلة
لا يمكن الرسو</i>

945
01:27:44,593 --> 01:27:47,493
<b>"ماكبرايد"</b>

946
01:27:55,094 --> 01:27:56,894
<b>"تفقد كل البيانات"</b>

947
01:27:59,895 --> 01:28:07,895
<b>هل يوجد أحد هناك"؟"
"نعم، نعم  "الحياة ما بعد الأرض" </b>

948
01:29:16,759 --> 01:29:18,292
روي)؟)

949
01:29:20,306 --> 01:29:22,506
هل أنت (روي)؟

950
01:29:25,650 --> 01:29:29,383
،مصاب بإعتام عدسة العين
لا أرى جيدًا

951
01:29:40,951 --> 01:29:42,483
مرحبًا يا أبي

952
01:29:44,684 --> 01:29:46,017
هل أنت بمفردك؟

953
01:29:46,951 --> 01:29:48,461
أجل

954
01:29:49,251 --> 01:29:52,350
يغرق القبطان مع سفينته دومًا

955
01:29:53,750 --> 01:29:56,817
قضيت وقتًا طويلًا بمفردي هنا

956
01:29:57,968 --> 01:30:01,201
أحاول إيقاف العاصفة
الكهربائية اللعينة

957
01:30:03,783 --> 01:30:05,349
ماذا حدث؟

958
01:30:06,851 --> 01:30:11,650
آخر الموالين لي حاولوا الهروب

959
01:30:11,684 --> 01:30:14,051
وهم من بدأوا كل هذا

960
01:30:16,517 --> 01:30:19,550
تسببوا بحدوث انصهار
(بالمفاعل يا (روي

961
01:30:19,584 --> 01:30:23,884
قاتلنا، وكفاحنا تسبب بكارثة

962
01:30:24,450 --> 01:30:26,017
لهذا أنا هنا

963
01:30:26,151 --> 01:30:28,617
سأوقفه

964
01:30:28,550 --> 01:30:31,684
وربما نعود كلانا للديار

965
01:30:31,717 --> 01:30:33,017
الديار؟

966
01:30:33,817 --> 01:30:35,417
أجل

967
01:30:37,417 --> 01:30:39,117
هذه هي دياري

968
01:30:40,517 --> 01:30:43,884
هذه رحلة بلا عودة يا بني

969
01:30:44,684 --> 01:30:47,417
هل تتحدث عن الأرض؟

970
01:30:48,817 --> 01:30:51,083
لم يجذبني أبدًا أي شيء بشأنها
لم أهتم بك ولا بأمك أبدًا

971
01:30:53,251 --> 01:30:56,817
ولا بأفكارك البسيطة

972
01:30:57,717 --> 01:30:59,317
.. لطيلة 30 عامًا

973
01:30:59,351 --> 01:31:01,917
أتنفس هذا الهواء
.. وآكل هذا الطعام

974
01:31:01,950 --> 01:31:04,984
.. وأتحمّل هذه الصعاب

975
01:31:06,717 --> 01:31:09,417
ولم أفكر مطلقًا بالديار

976
01:31:12,938 --> 01:31:14,470
أعرف يا أبي

977
01:31:29,217 --> 01:31:34,683
عرفت أن ما سأفعله
.. سيرمّل والدتك وييتمك

978
01:31:37,273 --> 01:31:39,839
لكنّه كان قدري

979
01:31:47,232 --> 01:31:49,132
لذلك، هجرت ولدي

980
01:31:54,061 --> 01:31:56,095
ما زلت أحبّك يا أبي

981
01:32:05,488 --> 01:32:07,989
وسأعود بك

982
01:32:09,317 --> 01:32:11,917
لدي عمل عليّ إنجازه

983
01:32:14,254 --> 01:32:17,486
لديّ أعمال لا تنتهي 
عليّ إنجازها

984
01:32:18,783 --> 01:32:21,384
يجب أن أكتشف الحياة الذكية

985
01:32:23,799 --> 01:32:25,666
حان وقت العودة للديار

986
01:32:27,783 --> 01:32:30,217
لم يعد أمامنا الكثير من الوقت

987
01:32:40,084 --> 01:32:41,417
تعال

988
01:33:22,317 --> 01:33:25,650
أنا معجب بشجاعتك
.. (للمجيء وحدك يا (روي

989
01:33:25,683 --> 01:33:27,717
.. تسافر كل هذه المسافة

990
01:33:27,750 --> 01:33:30,050
.. وتتبعني إلى هنا

991
01:33:32,351 --> 01:33:35,251
يجعلني أتساءل عمّا 
يمكننا إنجازه معًا

992
01:33:38,184 --> 01:33:44,583
لكنّ أظن أن القدر حرمني من
الشريك الذي كان عليّ مرافقته

993
01:33:47,650 --> 01:33:50,184
.. لو كان لدينا أشخاصًا مثلك

994
01:33:51,284 --> 01:33:54,783
لكنّا ثابرنا ووجدنا ما نبحث عنه

995
01:33:57,884 --> 01:34:04,451
تفحّص طاقمي جميع البيانات
التي لم تكشف عن أيّ حياة أخرى

996
01:34:04,484 --> 01:34:06,351
لا يوجد وعي آخر

997
01:34:07,317 --> 01:34:09,084
فاستسلموا

998
01:34:15,318 --> 01:34:16,851
.. أحيانًا

999
01:34:18,917 --> 01:34:22,950
على الإرادة الإنسانية
التغلّب على المستحيل

1000
01:34:22,984 --> 01:34:26,817
علينا المتابعة يا (روي)، معًا

1001
01:34:29,984 --> 01:34:33,850
لنكتشف ما يدّعي
العلم بأنّه غير موجود

1002
01:34:35,750 --> 01:34:38,251
(أنا وأنت معًا يا (روي

1003
01:34:42,417 --> 01:34:49,720
لأن "مشروع ليما" أخبرنا أننا
وحدنا في هذا الكون المعروف

1004
01:34:52,618 --> 01:34:54,317
لن أتحمّل الفشل

1005
01:34:56,783 --> 01:34:59,217
(لا يمكنك تركّي أفشل يا (روي

1006
01:35:10,017 --> 01:35:11,584
.. أبي

1007
01:35:11,618 --> 01:35:13,884
أنت لم تفشل

1008
01:35:14,551 --> 01:35:16,817
..بتنا نعرف الآن

1009
01:35:19,184 --> 01:35:21,817
أنّه لا يوجد غيرنا

1010
01:36:08,817 --> 01:36:12,251
<i>تم تشغيل المُفجّر
باقي 3 ساعات</i>

1011
01:37:50,384 --> 01:37:52,184
!توقّف يا أبي

1012
01:38:10,351 --> 01:38:11,683
!(روي)

1013
01:38:24,717 --> 01:38:26,017
دعني أذهب

1014
01:38:44,084 --> 01:38:46,417
(دعني أذهب يا (روي

1015
01:39:03,484 --> 01:39:06,117
(دعني أذهب يا (روي

1016
01:39:06,151 --> 01:39:07,783
(دعني أذهب يا (روي

1017
01:39:08,650 --> 01:39:09,917
!أبي

1018
01:39:19,750 --> 01:39:21,850
(دعني أذهب يا (روي

1019
01:39:23,317 --> 01:39:24,850
أفلت حبلي

1020
01:39:25,451 --> 01:39:27,217
أفلت حبلي يا بني

1021
01:40:50,607 --> 01:40:52,273
<i>لماذا أثابر؟</i>

1022
01:40:56,469 --> 01:40:59,003
<i>لماذا أستمر بالمحاولة؟</i>

1023
01:44:11,050 --> 01:44:13,217
<i>أراك تجمع أعمالي</i>

1024
01:44:19,917 --> 01:44:22,384
<i>بدأ تحميل البيانات</i>

1025
01:44:24,284 --> 01:44:26,870
<i>(نحن سلالة نافقة يا (روي</i>

1026
01:44:41,150 --> 01:44:45,817
<i>اِلتقط صورًا لعوالم غريبة
وبعيدة بدقة أكبر من ذي قبل</i>

1027
01:44:48,584 --> 01:44:52,684
<i>..كانت صورًا جميلة وبديعة</i>

1028
01:44:52,717 --> 01:44:55,450
<i>مليئة بالرهبة والعجب</i>

1029
01:44:56,817 --> 01:44:59,550
<i>..لكن فوق أسطحها البديعة</i>

1030
01:45:00,580 --> 01:45:02,713
<i>لم يوجد شيء</i>

1031
01:45:02,738 --> 01:45:04,957
<i>لا حب ولا كره</i>

1032
01:45:05,487 --> 01:45:07,309
<i>لا ضوء ولا ظلام</i>

1033
01:45:09,080 --> 01:45:12,243
<i>،اِهتم برؤية ما لا يوجد هناك</i>

1034
01:45:12,784 --> 01:45:15,584
<i>ولم يهتم برؤية ما كان أمامه</i>

1035
01:46:43,317 --> 01:46:46,183
<i>إلى القيادة، معكم
(الرائد (روي ماكبرايد</i>

1036
01:46:46,217 --> 01:46:48,450
<i>"نجحت بالوصول إلى "مشروع ليما</i>

1037
01:46:48,484 --> 01:46:53,917
<i>سأدمر المركبة لمنع أي عواصف
.. كهربائية أخرى من الوصول إلى الأرض</i>

1038
01:46:53,951 --> 01:46:56,817
<i>باستخدام الذخيرة النووية على متنها</i>

1039
01:46:57,350 --> 01:47:02,283
<i>سأحاول العودة باستخدام الانفجار
كقوة دافعة أساسية لمركبتي</i>

1040
01:47:03,384 --> 01:47:08,751
<i>،في حالة عدم نجاتي
"استرجعت بيانات مهمة من "ليما</i>

1041
01:47:08,784 --> 01:47:11,817
<i>وعليكم بذل كل الجهد للعثور على
مركبتي لتحصلوا على البيانات</i>

1042
01:47:14,417 --> 01:47:16,317
<i>"المسار: كوكب الأرض"</i>

1043
01:47:16,350 --> 01:47:19,917
<i>المسافة: 2.714 مليار ميل</i>

1044
01:47:27,283 --> 01:47:31,350
أتطلع لليوم الذي
تنتهي فيه وحدتي

1045
01:47:33,217 --> 01:47:35,217
وأعود للديار

1046
01:47:37,984 --> 01:47:43,517
<i>التفجير بعد 20 ثانية</i>

1047
01:49:31,346 --> 01:49:32,817
<i>تشغيل نظام المركبة الإرشادي</i>

1048
01:49:32,850 --> 01:49:34,017
<i>،تمت الموافقة، نحن مستعدون</i>

1049
01:49:34,050 --> 01:49:35,684
<i>نظام الهبوط التلقائي قيد التشغيل</i>

1050
01:49:35,718 --> 01:49:36,817
<i>شكرًا</i>

1051
01:49:36,850 --> 01:49:38,584
<i>"كي آر 5" إلى "4-2"</i>

1052
01:49:38,618 --> 01:49:39,718
<i>جيد، تلقينا</i>

1053
01:49:39,750 --> 01:49:41,351
<i>نحن مستعدون </i>

1054
01:50:27,984 --> 01:50:29,384
<i>تم الهبوط بنجاح</i>

1055
01:50:29,417 --> 01:50:31,284
<i>عُلم، شكرًا</i>

1056
01:50:32,184 --> 01:50:35,084
<i>مستعد للذهاب
البيانات جيدة</i>

1057
01:50:35,117 --> 01:50:37,284
<i>كل شيء جيد
كل شيء على ما يرام</i>

1058
01:51:15,284 --> 01:51:17,050
<i>أنت بخير أيها الرائد</i>

1059
01:51:36,451 --> 01:51:40,284
<i>أنا هادئ ومستقر</i>

1060
01:51:41,084 --> 01:51:44,084
،نمت عميقًا
لم تراودني أحلام سيئة

1061
01:51:46,484 --> 01:51:49,850
أنا نشط وفعّال

1062
01:51:53,364 --> 01:51:57,497
<i>أنا مُلّم بما يحيطني، وبمن
أتعامل معهم بشكل مباشر</i>

1063
01:51:58,969 --> 01:52:00,569
أنا منتبه جيدًا

1064
01:52:04,783 --> 01:52:09,150
<i>أركّز فقط على الضروريات
وأتجنب كل شيء آخر</i>

1065
01:52:25,750 --> 01:52:28,783
لست واثقًا من المستقبل

1066
01:52:28,817 --> 01:52:30,417
ولكنّ لست قلقًا

1067
01:52:35,701 --> 01:52:38,178
سأعتمد على المقرّبون إليّ

1068
01:52:43,251 --> 01:52:45,817
<i>..وسأشاطرهم حمل أعبائهم</i>

1069
01:52:53,984 --> 01:52:55,917
مثلما فعلوا من أجلي

1070
01:53:01,184 --> 01:53:02,451
.. سأعيش

1071
01:53:03,959 --> 01:53:05,792
.وسأحِب ..

1072
01:53:12,651 --> 01:53:14,050
"إدخال"

1073
01:53:15,317 --> 01:54:18,698
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

