﻿1
00:00:04,181 --> 00:00:39,181
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||

2
00:00:51,081 --> 00:00:55,981
."المستقبل القريب"

3
00:00:56,081 --> 00:01:01,981
."زمن الأمل والصراع"

4
00:01:02,081 --> 00:01:11,981
تتطلع الإنسانية إلى النجوم من"
."أجل حياة ذكية وعهود بالتقدم

5
00:01:12,081 --> 00:01:15,981
."إلى النجوم"

6
00:01:16,081 --> 00:01:26,981
<font color="#ffff00">|| أد أسترا ||</font>

7
00:02:31,275 --> 00:02:33,342
.أنا هادئ ومتماسك

8
00:02:33,375 --> 00:02:36,709
.نمت جيّدًا، 8.2 ساعات
.لم تراوداني كوابيس

9
00:02:42,909 --> 00:02:44,542
.أنا مستعد للذهاب

10
00:02:44,575 --> 00:02:47,575
مستعد لأداء واجبي
.بأفضل ما يمكنني

11
00:02:48,409 --> 00:02:52,676
<i>،أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية
.بعيدًا عن الأمور الآخرى</i>

12
00:02:54,575 --> 00:02:57,275
.سأتأخذ فقط القرارات العملية

13
00:02:58,442 --> 00:03:01,475
<i>.لن اسمح بإلهاء نفسي بشيء آخر</i>

14
00:03:01,509 --> 00:03:05,609
<i>ولن أسمح لعقلي أن يتوانى
.على ما هو غير مهم</i>

15
00:03:16,609 --> 00:03:20,676
.لن أتكل على أيّ أحد أو أيّ شيء

16
00:03:20,709 --> 00:03:23,575
.ولن أكون عرضة لأرتكاب الأخطاء

17
00:03:25,776 --> 00:03:29,342
معدل دقات قلبي الطبيعية 47
.في الدقيقة. إرسال

18
00:03:31,375 --> 00:03:34,709
.الموافقة على تقييمك النفسي

19
00:03:34,742 --> 00:03:37,375
وللتذكّير، يرجى فحص اعدادات
..ومعدات السلامة

20
00:03:37,409 --> 00:03:40,208
لطالما أردت أن أكون رائد فضاء

21
00:03:41,275 --> 00:03:43,809
.من أجل مستقبل البشرية والجميع

22
00:03:47,242 --> 00:03:50,208
.على الأقل، هذا ما عهدته لنفسي دومًا

23
00:03:56,109 --> 00:03:58,776
.أتأمل نفسي من الخارج

24
00:03:59,742 --> 00:04:02,442
.ابتسم بتكلف

25
00:04:03,242 --> 00:04:05,575
..إنه إداء

26
00:04:06,242 --> 00:04:08,542
.ونظري مصوب على الخارج

27
00:04:10,809 --> 00:04:12,742
.دومًا على الخارج

28
00:04:16,776 --> 00:04:18,009
.فقط لا تلمسني

29
00:04:28,842 --> 00:04:31,308
.اعتن بنفسك، إيها الرائد
.توخّ الحذر

30
00:04:31,342 --> 00:04:32,876
.شكرًا

31
00:04:44,242 --> 00:04:48,143
<i>روي)، عمود "برافو" يظهر 93)
..صدى على الذراع الآلي</i>

32
00:04:48,175 --> 00:04:49,442
<i>.يبدو إنه معطل</i>

33
00:04:49,475 --> 00:04:52,242
<i>سنحتاج منك أن تأخذ الفريق
.للأسفل وتتفقده</i>

34
00:04:52,275 --> 00:04:53,942
<i>.اجري بعض الفحوصات، حول</i>

35
00:04:53,976 --> 00:04:56,175
<i>.معلوم، أنا متجه إلى هناك</i>

36
00:05:05,676 --> 00:05:10,009
<i>صباح الخير لروادنا الفضاء هناك بالأعلى
.على المحطة الفضائية الهوائية الدولية</i>

37
00:05:10,043 --> 00:05:12,475
<i>.بالتأكيد إنّه يوم جميل</i>

38
00:05:12,509 --> 00:05:17,475
<i>إنه من الرائع محاولة الأتصال
.بجيراننا البعيدين هناك في الفضاء</i>

39
00:05:20,409 --> 00:05:21,976
<i>.على الأقل الوضع مريح هنا</i>

40
00:05:22,009 --> 00:05:23,609
<i>.لديّ بعض القراءات هنا</i>

41
00:05:23,642 --> 00:05:28,175
<i>"لنرى، إنها كانت ولاية "أيو
.على "كانساس"، 35 - 16</i>

42
00:05:28,208 --> 00:05:30,342
<i>.أنّي افهم الفضاء</i>

43
00:05:36,308 --> 00:05:38,742
<i>.مركز التحكم، أنّي أرى الذراع، حول</i>

44
00:05:38,776 --> 00:05:40,475
<i>.معلوم، أيها الرائد
.واصل مهمتك</i>

45
00:05:40,509 --> 00:05:43,676
<i>.معلوم، سأنتقل إلى الوحدة الآن</i>

46
00:05:54,909 --> 00:05:57,175
<i>مركز التحكم، أنّي أرى زيادة
."في الطاقة على العمود "سي</i>

47
00:05:57,208 --> 00:05:58,308
<i>هل تتلقى هذا؟</i>

48
00:05:58,342 --> 00:05:59,709
<i>..(معلوم، (روي</i>

49
00:05:59,742 --> 00:06:01,342
<i>مركز التحكم، لدينا الكثير من
.الأشخاص بالأعلى، حول</i>

50
00:06:01,375 --> 00:06:03,509
<i>مركز التحكم، أظن أنّ لدينا
..بعض الارتفاعات بالطاقة</i>

51
00:06:03,542 --> 00:06:04,876
<i>،الرجاء تأهبوا
.أننا نعمل على المشكلة</i>

52
00:06:04,909 --> 00:06:06,208
<i>.تأهبوا وحسب</i>

53
00:06:06,242 --> 00:06:07,942
<i>مركز التحكم، أنها تحدث
.في كل مكان</i>

54
00:06:24,609 --> 00:06:27,143
<i>.مركز القيادة، اوقفوا الطاقة</i>

55
00:06:27,175 --> 00:06:29,009
<i>!انزل من البرج الآن</i>

56
00:06:33,275 --> 00:06:34,909
<i>!يجب ان تقفز بالمظلة</i>

57
00:06:44,942 --> 00:06:46,542
<i>!رباه</i>

58
00:07:02,409 --> 00:07:04,409
<i>.(مركز التحكم، (ماكبرايد</i>

59
00:07:05,609 --> 00:07:06,742
<i>.أنا في وضع الدوران</i>

60
00:07:06,776 --> 00:07:09,308
<i>.من الصعب التكيف مع الغلاف الجوي</i>

61
00:07:10,776 --> 00:07:15,842
<i>أنّي أحاول مواصلة الهبوط
.للاسفل لكي لا أفقد الوعي</i>

62
00:07:19,375 --> 00:07:20,809
<i>مركز التحكم، هل تسمعني؟</i>

63
00:08:59,287 --> 00:09:01,254
<i>."جانب التدمير الذاتي"</i>

64
00:09:02,154 --> 00:09:04,454
<i>.هذا ما كانت تقوله ليّ</i>

65
00:09:06,521 --> 00:09:08,487
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

66
00:09:10,454 --> 00:09:12,087
<i>.لقد نجوت</i>

67
00:09:13,120 --> 00:09:14,487
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

68
00:09:14,521 --> 00:09:16,154
<i>"بشيء الذي اصبح يعرف بـ "التدفق</i>

69
00:09:16,187 --> 00:09:20,687
<i>سلسلة من العواصف الكهربائية
المدمرّة التي سببت ضررًا في الفضاء</i>

70
00:09:20,721 --> 00:09:21,987
<i>والعلماء يشعرون بالقلق</i>

71
00:09:22,020 --> 00:09:24,087
<i>لأنهم لم يتلقوا منهم
.أيّ خبر حتى الآن</i>

72
00:09:24,120 --> 00:09:26,254
<i>.مصدرها؟ من الفضاء الخارجي</i>

73
00:09:26,287 --> 00:09:28,421
<i>.السبب؟ مجهول حتى الآن</i>

74
00:09:29,953 --> 00:09:31,788
<i>."هذه رسالة من المحطة "سبيسكوم</i>

75
00:09:31,821 --> 00:09:33,521
<i>في ضوء الكارثة الأخيرة</i>

76
00:09:33,554 --> 00:09:35,320
<i>سيكون حضوركم للاجتماع ضروريًا
،لاستخلاص المعلومات</i>

77
00:09:35,354 --> 00:09:37,721
<i>،الذي سيعقد في المبنى 91
."في قاعدة "فاندرستين</i>

78
00:09:37,754 --> 00:09:40,487
<i>الرجاء انتباه، أنّ هذه الرسالة
."تعتبر "سرية للغاية</i>

79
00:09:45,320 --> 00:09:47,421
كيف حالك، (روي)؟ شكرًا
.لقدومك، أنّي اقدر هذا

80
00:09:47,454 --> 00:09:48,354
.مرحبًا، ايها الجنرال

81
00:09:48,387 --> 00:09:50,944
هذا ملازم الجنرال (ريفاس) مدير
."العمليات الخاصة في "سبيسكوم

82
00:09:50,947 --> 00:09:51,953
.مرحبًا

83
00:09:51,987 --> 00:09:53,154
ـ مرحبًا، سيّدي
ـ مرحبًا، أيها الرائد

84
00:09:53,187 --> 00:09:54,454
مساعدة الجنرال (فوغل)
.مديرة الأمن

85
00:09:54,487 --> 00:09:55,788
ـ مرحبًا، أيها الرائد
ـ مرحبًا، سيّدتي

86
00:09:55,821 --> 00:09:59,287
إنهم طاروا من "فرجينيا" ليلة
.أمس من اجل رؤيتك

87
00:09:59,320 --> 00:10:00,354
.حسنًا، شكرًا

88
00:10:00,387 --> 00:10:03,087
.ملفك الشخصي مبهر للغاية بالتأكيد

89
00:10:03,120 --> 00:10:06,087
أنّك قدمت أداء استثنائي
.في جميع اختبارات التقييم

90
00:10:06,120 --> 00:10:08,154
.القتال الأساسي، التدريب الفضائي

91
00:10:08,187 --> 00:10:10,120
.استثنائي بشكل شامل

92
00:10:10,587 --> 00:10:14,087
ثمة أشاعة تقول أن معدل
نبضات قلبك لم تتجاوز 80 ابدًا

93
00:10:14,120 --> 00:10:15,788
.في مهام السير بالفضاء والسماء

94
00:10:15,821 --> 00:10:18,387
.حتى في ذلك السقوط الأخير
هل هذا صحيح؟

95
00:10:18,421 --> 00:10:19,754
.حتى الآن، أجل سيّدي

96
00:10:19,788 --> 00:10:21,387
.هذا مبهر جدًا

97
00:10:21,421 --> 00:10:24,187
،وفقًا إلى هذا الملف
متزوج مرّة واحدة، لا أطفال؟

98
00:10:24,220 --> 00:10:25,987
.أجل، سيّدي

99
00:10:26,020 --> 00:10:28,220
.إنه عمل خطير، كما نعرف

100
00:10:28,254 --> 00:10:30,354
فمن الأفضل عدم إخضاغ
.الآخرين إليه

101
00:10:30,854 --> 00:10:32,754
.كلام معقول

102
00:10:32,788 --> 00:10:36,154
حسنًا، أننا لم نحضرك إلى هنا
.(لنتحدث عن سقوطك، يا (روي

103
00:10:37,487 --> 00:10:43,287
لدينا شيء ذي طبيعة
.سرّية جدًا لنريك إياه

104
00:10:46,087 --> 00:10:47,521
.تفضل بالجلوس، أيها الرائد

105
00:10:47,888 --> 00:10:49,154
.أجل، سيّدتي

106
00:10:55,854 --> 00:10:59,687
ما على وشك ستراه الآن هو
."صور طيفية لكوكب "نيتون

107
00:11:00,953 --> 00:11:03,821
.هذه انفجارات شعاعية كونية

108
00:11:03,854 --> 00:11:06,987
.ألتقطت هذه الصور قبل 11 يوم

109
00:11:07,020 --> 00:11:09,120
إنها تصدر جزيئات عالية الطاقة

110
00:11:09,154 --> 00:11:14,687
التي تسبب تدفق في الطاقة
.الكونية بجميع ارجاء العالم

111
00:11:14,721 --> 00:11:17,354
.هذا ما كاد أن يقتلك هناك

112
00:11:18,854 --> 00:11:22,554
الأشعاع يزداد قوة كلما يشع
.نحونا هنا على الأرض

113
00:11:28,053 --> 00:11:31,621
أيها الرائد، هل يمكنك اخبارنا
عن مشروع "ليما"؟

114
00:11:36,020 --> 00:11:39,487
إنها البعثة المأهولة الأولى إلى
.النظام الشمسي الخارجي، سيّدي

115
00:11:40,387 --> 00:11:44,554
.منذ حوالي 29 عام، كما تعرف

116
00:11:44,587 --> 00:11:46,888
..وقائدها كان

117
00:11:46,920 --> 00:11:49,187
.إنه كان والدي، سيّدي

118
00:11:49,953 --> 00:11:53,687
اختفت السفينة منذ حوالي 16
.عام اثناء اداء مهمتها

119
00:11:53,721 --> 00:11:55,320
لم نتمكن ابدًا من استرداد
.أي بيانات منها

120
00:11:55,354 --> 00:11:57,687
بعثات الفضاء السحيق
.توقفت بعد ذلك

121
00:11:58,987 --> 00:12:00,587
.أجل، هذا هو

122
00:12:00,621 --> 00:12:04,187
هل يمكنك أخبارنا كيف
تعاملت مع غياب والدك؟

123
00:12:05,854 --> 00:12:07,454
..حسنًا

124
00:12:10,320 --> 00:12:12,721
.أمي بالتأكيد حزنت كثيرًا لغيابه

125
00:12:12,754 --> 00:12:15,154
.اصبحت عليلة جدًا في ذلك الوقت

126
00:12:15,187 --> 00:12:18,320
..لكنه كان ملتزم بعمله

127
00:12:18,354 --> 00:12:20,654
وواثق أنّ الأمر كان صعب
.جدًا عليه ايضًا

128
00:12:21,920 --> 00:12:23,554
..(روي)

129
00:12:23,587 --> 00:12:27,987
.لدينا شيء قد يكون صادم جدًا لك

130
00:12:30,421 --> 00:12:34,788
نظن أنّ والدك لا يزال حي
."بالقرب من كوكب "نبتون

131
00:12:34,821 --> 00:12:36,354
.لكننا لا نعرف مكانه بالتحديد

132
00:12:36,387 --> 00:12:38,053
الآن، ارسلنا العديد من
،طائرات بلا طيار

133
00:12:38,087 --> 00:12:40,554
لكن يبدو أنها مساحة
.شاسعة جدًا لفحصها

134
00:12:46,754 --> 00:12:49,854
والدي حي، سيّدي؟

135
00:12:49,888 --> 00:12:52,120
.نظن ذلك

136
00:12:52,154 --> 00:12:57,421
روي)، يبدو أن تدفق الطاقة ناتجة)
.من ردة فعل مضادة للمادة

137
00:12:57,454 --> 00:13:00,220
"الآن، كان مشروع "ليما
..يعمل بهذه المواد

138
00:13:00,254 --> 00:13:02,354
.ووالدك كان المسؤول عليها

139
00:13:02,920 --> 00:13:07,854
الآن، أننا نتحدث عن أمكانية
.سلسلة تفاعلات لا يمكن إيقافها

140
00:13:07,888 --> 00:13:10,053
إطلاق الغير منضبط للمواد المضادة

141
00:13:10,087 --> 00:13:14,953
قد تشكل تهديدًا في النهاية على
.استقرار نظامنا الشمسي بأكمله

142
00:13:14,987 --> 00:13:17,654
.يمكن أن تُدمّر الحياة كلها

143
00:13:19,020 --> 00:13:21,920
..أيها الرائد، نود منك أن ترسل

144
00:13:21,953 --> 00:13:24,888
رسالة شخصية على كوكب
..المريخ" بالليزر الآمن"

145
00:13:24,920 --> 00:13:28,621
إلى ما نأمل أن يكون
."مشروع "ليما

146
00:13:28,654 --> 00:13:32,020
نص رسالتك سيكون
.جاهز مقدمًا، بالتأكيد

147
00:13:32,053 --> 00:13:35,120
كوكب "المريخ"، سيّدي؟
سأذهب إلى "المريخ"؟

148
00:13:35,154 --> 00:13:38,687
.إنه الموقع الآمن الأخير الذي لدينا

149
00:13:40,053 --> 00:13:44,888
روي)، أننا نريد أن نعرف)
.ما الذي نواجهه هنا

150
00:13:44,920 --> 00:13:46,320
محطتنا المريخية السفلية

151
00:13:46,354 --> 00:13:50,187
كانت المحطة الوحيدة التي
."لم تتأثر بـ "التدفق

152
00:13:50,220 --> 00:13:55,487
نعتقد أن نداء شخصي منك
.لوالدك سيمنحنا استجابة

153
00:13:55,521 --> 00:13:57,220
..بوسعنا تعقب هذه الإشارة

154
00:13:57,254 --> 00:14:00,821
لتحديد موقعه وإيجاد طريقة
."لإيقاف هذا "التدفق

155
00:14:00,854 --> 00:14:06,554
ما يجري هناك هو أزمة
.نجهل حجمها

156
00:14:06,587 --> 00:14:09,953
الآن أننا نعول عليك لمساعدتنا
.في العثور على والدك

157
00:14:09,987 --> 00:14:12,053
أأنت معنا؟

158
00:14:15,187 --> 00:14:17,754
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

159
00:14:17,788 --> 00:14:19,487
.ستذهب إلى القمر أولاً

160
00:14:19,521 --> 00:14:22,154
صورايخنا بعيدة المدى متمركزة
.هناك على الجانب البعيد

161
00:14:22,187 --> 00:14:24,154
كل شيء بعد ذلك سيكون على
.اساس الحاجة إلى المعرفة

162
00:14:24,187 --> 00:14:25,087
.اجل، سيّدي

163
00:14:25,120 --> 00:14:27,220
..لنظرًا لحجم هذا التهديد

164
00:14:27,254 --> 00:14:31,154
أننا وضعنا قصص ملفقة
.لتجنب ذعر الناس

165
00:14:31,187 --> 00:14:34,687
ستسافر برحلة تجارية إلى
.القمر لتفادي لفت الأنظار

166
00:14:34,721 --> 00:14:37,287
.العقيد (برويت) سيتواصل معك من هنا

167
00:14:37,320 --> 00:14:40,587
.يجب الحفاظ على سرّية المهمة تمامًا

168
00:14:41,487 --> 00:14:43,220
<i>"أأنت معنا؟"</i>

169
00:14:45,087 --> 00:14:46,987
<i>.كما لو أنّ لديّ خيار آخر</i>

170
00:14:49,454 --> 00:14:51,554
<i>.كان والدي رائدًا</i>

171
00:14:51,587 --> 00:14:55,020
<i>ضحى بحياته من أجل
.البحث عن الحياة الذكية</i>

172
00:14:56,220 --> 00:14:58,320
{\an4}"(كليفورد ماكبرايد)"

173
00:14:56,220 --> 00:14:58,320
<i>.كان أبي البرنامج</i>

174
00:15:00,053 --> 00:15:02,888
<i>،كان عمري 16 عندما رحل
.وكان 29 عندما أختفى</i>

175
00:15:02,920 --> 00:15:06,287
<i>أرشفة الرسالة، استُلمت
..منذ 27 سنة</i>

176
00:15:06,320 --> 00:15:09,220
<i>ـ و3 أشهر ويومين
ـ هذا هو الأمر</i>

177
00:15:09,254 --> 00:15:12,987
<i>.روي)، هذه رسالة من والدك)</i>

178
00:15:13,020 --> 00:15:15,821
<i>."أنا قادم إليك من مشروع "ليما</i>

179
00:15:15,854 --> 00:15:19,987
<i>"أننا عبرنا للتو كوكب "المشتري
."متجهين نحو كوكب "نيوتن</i>

180
00:15:20,020 --> 00:15:24,987
<i>أعرف أنّك رأيت مدى الحماس
..والاهتمام الكبير إتجاهنا</i>

181
00:15:25,020 --> 00:15:28,987
<i>،في جميع ارجاء العالم
.وأننا ممتنون جدًا لهذا</i>

182
00:15:29,020 --> 00:15:32,287
<i>.أننا نؤدي مهام مهمة وكبيرة هنا</i>

183
00:15:32,320 --> 00:15:35,621
<i>أعني أننا على وشك الإجابة
..على السؤال رقم واحد</i>

184
00:15:35,654 --> 00:15:39,487
<i>متى يمكننا إيجاد كل
الحياة الذكية هناك؟</i>

185
00:15:39,521 --> 00:15:41,220
<i>.ونعرف أننا سنفعل ذلك</i>

186
00:15:41,254 --> 00:15:43,320
<i>أننا في طريقنا إلى حافة
.. الغلاف الشمسي</i>

187
00:15:43,354 --> 00:15:47,654
<i>حيث المجال المغناطيسي الشمسي
.لن يؤثر على معداتنا ابدًا</i>

188
00:15:47,687 --> 00:15:52,087
<i>سنتمكن من فحص النظام
.النجمي للحياة المعقدة</i>

189
00:15:52,120 --> 00:15:55,254
<i>،لم يحدث هذا من قبل
.وبالتأكيد أننا نشعر بالتفاؤل</i>

190
00:15:55,287 --> 00:15:59,020
<i>،أشعر بطاقتك في الديار
.وبالطبع أنّي أفكر في الله</i>

191
00:15:59,053 --> 00:16:04,053
<i>تغمرني المشاعر والأحساس بوجوده</i>

192
00:16:04,587 --> 00:16:06,554
<i>.بالقرب مني جدًا</i>

193
00:16:06,587 --> 00:16:08,187
<i>.أحبّك، بُني</i>

194
00:16:14,287 --> 00:16:15,454
.(مرحبًا، (روي

195
00:16:18,287 --> 00:16:20,587
.سأرافقك في هذه الرحلة

196
00:16:21,487 --> 00:16:23,187
.لكي اراقبك

197
00:16:23,220 --> 00:16:26,120
.أنا العقيد (برويت)، سررت بلقاؤك

198
00:16:27,254 --> 00:16:28,287
..في الواقع

199
00:16:29,987 --> 00:16:31,854
.لقد تقابلنا

200
00:16:31,888 --> 00:16:35,187
.منذ وقت طويل جدًا
.كنت اعرف والدك

201
00:16:36,053 --> 00:16:38,020
.كنا صديقان مقربان

202
00:16:38,053 --> 00:16:42,020
.لقد بدأنا معًا، ذهبنا إلى "بوردو" معًا

203
00:16:42,854 --> 00:16:44,721
.كان رجلاً رائعًا

204
00:16:44,754 --> 00:16:46,821
ـ أعرف
ـ أجل

205
00:16:46,854 --> 00:16:49,187
.وأتذكّر أنّي ذهبت إلى المنزل ورأيتك

206
00:16:49,220 --> 00:16:51,354
.كنت تركض في جميع ارجاء المنزل

207
00:16:51,387 --> 00:16:54,454
..أنّك اثرت جنون أمك المسكينة لكن

208
00:16:54,487 --> 00:16:56,020
كيف تشعر؟

209
00:16:59,854 --> 00:17:01,888
هل هذا جزء من تقييمي النفسي؟

210
00:17:04,587 --> 00:17:06,287
.لا، ليس تمامًا، لكن أجل

211
00:17:06,320 --> 00:17:09,387
أعني، سيتم مراقبتك باستمرار

212
00:17:09,421 --> 00:17:13,320
.حالتك العقلية، حالتك العاطفية

213
00:17:13,354 --> 00:17:17,354
.لديك صلة مباشر بالموضوع

214
00:17:17,387 --> 00:17:21,120
أيها العقيد، هذا رأيي وقد لا يكون
.مهمًا، لكن أظن أن أبي ميت

215
00:17:25,854 --> 00:17:27,621
،أجل

216
00:17:27,654 --> 00:17:33,854
كنت رائد فضاء قمري في
.سبيسكوم" لمدة 31 عام"

217
00:17:33,888 --> 00:17:37,354
..وأدركت هناك

218
00:17:37,387 --> 00:17:44,521
أنّ رحلة الاستكشاف يمكن أن
.تستخدم لشيء بسيط كالهروب

219
00:17:44,554 --> 00:17:46,487
،)أخبرك بهذا يا (روي

220
00:17:46,521 --> 00:17:50,854
لأنه يجب أن نعتبر
..أن هناك أمكانية

221
00:17:50,888 --> 00:17:54,554
.بأنّ قد يكون والدك مختبئًا منا

222
00:17:59,087 --> 00:18:01,220
هل تظن أنّك مستعد للذهاب؟

223
00:18:03,788 --> 00:18:05,421
.أنا مستعد

224
00:18:05,454 --> 00:18:06,521
.حسنًا

225
00:18:25,554 --> 00:18:29,788
<i>الحجر الصحي الخاص بك
.ما قبل الإطلاق أكتمل تقريبًا</i>

226
00:18:29,821 --> 00:18:32,254
<i>يجب ألّا تظهر أيّ علامات عن
..عدوى بكتيرية أو فيروسية</i>

227
00:18:32,287 --> 00:18:35,254
<i>.أنّي اخفقت مرات كثيرة في حياتي</i>

228
00:18:35,287 --> 00:18:36,888
<i>..بالرغم من كل الجهود المبذولة</i>

229
00:18:36,920 --> 00:18:40,320
<i>.تحدثت عندما كان عليّ الاستماع</i>

230
00:18:40,354 --> 00:18:44,387
<i>وكنت قاسيًا عندما كان
.يجب أن أكون لطيفًا</i>

231
00:18:44,421 --> 00:18:46,788
<i>،في حال تعرضك لمرض أو حادث</i>

232
00:18:46,821 --> 00:18:49,987
<i>الرجاء أحرص على ادراج
..افراد عائلتك</i>

233
00:18:50,020 --> 00:18:53,821
<i>زوجتك أو أيّ شخص آخر مهم
.كالأقرباء في ملفك الشخصي</i>

234
00:18:53,854 --> 00:18:55,320
.اخفضوا الصوت

235
00:18:56,920 --> 00:19:00,354
.رسالة
.(توجيه شخصي. (إيف

236
00:19:03,587 --> 00:19:05,421
.(مرحبًا (إيف)، أنا (روي

237
00:19:08,087 --> 00:19:10,987
.سأرحل مجددًا، وهذا غير مفاجئ حتمًا

238
00:19:13,654 --> 00:19:15,387
..أردت فقط أن أقول

239
00:19:25,187 --> 00:19:28,254
<i>.قطعت عهدًا لأكون صادقًا دومًا</i>

240
00:19:29,053 --> 00:19:30,487
<i>.لكني لم أكن كذلك</i>

241
00:19:30,521 --> 00:19:33,920
..اسمعي، أردت القول

242
00:19:39,587 --> 00:19:41,521
.لم أكن أريدكِ أن ترحلي

243
00:19:44,920 --> 00:19:46,187
.حذف

244
00:19:47,953 --> 00:19:49,320
.إلغاء

245
00:19:52,154 --> 00:19:53,320
.صباح الخير

246
00:19:53,354 --> 00:19:55,354
.لقد تمرنت على تقسيم

247
00:19:55,387 --> 00:19:59,421
<i>سبيسكوم" يطلب منك إنهاء"
.تقييمك النفسي ما قبل الإطلاق</i>

248
00:19:59,454 --> 00:20:02,220
<i>.يبدو ليّ هكذا اقترب من حياتي</i>

249
00:20:03,053 --> 00:20:06,987
.معدل دقات قلبي الطبيعية 56 في الدقيقة

250
00:20:08,821 --> 00:20:11,953
،لم أنم كثيرًا البارحة
.لكن هذا لا يشكل مشكلة

251
00:20:11,987 --> 00:20:14,187
.ما زلت مستعد للمهمة

252
00:20:16,154 --> 00:20:18,587
<i>تم منحك الإذن بالسفر
.إلى سطح القمر</i>

253
00:20:23,754 --> 00:20:26,187
<i>هل هذه رحلتك الأولى
إلى القمر؟</i>

254
00:20:26,220 --> 00:20:28,320
.لا، لقد فعلتها منذ وقت طويل

255
00:20:28,354 --> 00:20:31,587
هل تنوي السفر خارج
المنطقة الأمنية؟

256
00:20:31,621 --> 00:20:32,788
.لا

257
00:20:32,821 --> 00:20:34,521
.مجددًا

258
00:20:34,554 --> 00:20:35,920
ـ كيف يبدو؟
ـ لا بأس

259
00:20:35,953 --> 00:20:38,020
ـ حسنًا، ليس مريح جدًا؟
ـ أجل، يبدو جيّد

260
00:20:39,387 --> 00:20:41,053
.تنفس

261
00:20:41,087 --> 00:20:45,587
<i>رحلة "فيرجن 6092" إلى قاعدة
.تايكو"، القمر. يرجى الصعود الآن"</i>

262
00:20:51,521 --> 00:20:52,687
مرحبًا بك على متن
.المركب، سيّدي

263
00:20:52,721 --> 00:20:53,821
(ـ أنا الكابتن (لو
ـ شكرًا

264
00:20:53,854 --> 00:20:55,087
ـ مرحبًا، كابتن
ـ انتبه لخطواتك

265
00:20:55,120 --> 00:20:56,687
ـ اخفض رأسك
ـ حسنًا

266
00:20:58,821 --> 00:21:00,721
ـ أهلاً بك. حزمة الطيران؟
ـ مرحبًا

267
00:21:00,754 --> 00:21:01,788
ـ أجل، شكرًا
ـ رائع

268
00:21:01,821 --> 00:21:03,953
ـ المقعد الثالث على اليمين
ـ حسنًا

269
00:21:05,920 --> 00:21:07,120
.عفوًا

270
00:21:07,754 --> 00:21:09,287
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

271
00:21:38,120 --> 00:21:41,254
<i>.نذكّركم أنّ القمر ليس فيه حدود</i>

272
00:21:41,287 --> 00:21:43,421
<i>العديد من مناطق التعدين
هي أراضي متنازع عليها</i>

273
00:21:43,454 --> 00:21:45,654
<i>.وتعتبر في حالة حرب</i>

274
00:21:45,687 --> 00:21:48,187
<i>الرجاء البقاء ضمن المنطقة
..الآمنة المحظورة</i>

275
00:21:48,220 --> 00:21:49,320
عفوًا؟

276
00:21:49,354 --> 00:21:51,521
هل يمكنني الحصول على
بطانية ووسادة من فضلك؟

277
00:21:51,554 --> 00:21:54,087
.بالطبع، تكلفتهما 125 دولار

278
00:21:54,120 --> 00:21:55,554
<i>.قبول عملية الدفع</i>

279
00:21:55,587 --> 00:21:57,187
ـ شكرًا
ـ شكرًا

280
00:22:07,787 --> 00:22:08,787
"آخر المستجدات عن التدفق"

281
00:22:08,810 --> 00:22:13,387
ارتفاع عدد القتلى في العالم
..إلى 43,012 بعد انقطاع الكبير

282
00:22:13,389 --> 00:22:14,687
.للكهرباء وفشل الاتصالات ..

283
00:22:16,287 --> 00:22:17,587
<i>،بمجرد أنّ نقترب</i>

284
00:22:17,621 --> 00:22:19,754
<i>بعضكم يمكن أن يرى
مجموعة تلسكوب كبيرة</i>

285
00:22:19,788 --> 00:22:21,053
<i>."بالقرب من "فوهة اطلس</i>

286
00:22:19,788 --> 00:22:21,053
{\an8}فوهة أطلس : فوهة موجودة على"
."الجانب الشمالي الشرقي من القمر

287
00:22:21,087 --> 00:22:25,120
<i>إنها اكبر منشأة قمرية للبحوث
.خارج كوكب الأرض</i>

288
00:22:26,953 --> 00:22:28,120
منشفة ساخنة؟

289
00:22:28,154 --> 00:22:29,721
ـ شكرًا
ـ شكرًا للسفر معنا

290
00:22:29,754 --> 00:22:31,854
.أننا نقدر هذا

291
00:22:31,888 --> 00:22:34,254
<i>.الرجاء استعدوا للهبوط</i>

292
00:23:03,754 --> 00:23:05,853
"مرحبًا بكم على سطح القمر"
"حيث ملتقى العالم"

293
00:23:06,154 --> 00:23:08,953
<i>كل الآمال التي عقدناها
لأجل السفر للفضاء</i>

294
00:23:08,987 --> 00:23:12,788
<i>متسترة بأكشاك المشروبات
.وباعة القمصان</i>

295
00:23:12,821 --> 00:23:16,220
<i>مجرد وسائل تسلية عن
.الذي هربنا منه في الأرض</i>

296
00:23:18,788 --> 00:23:20,987
<i>.نحن آكلة العالم</i>

297
00:23:21,920 --> 00:23:24,687
<i>لو أنّ أبي رأى هذا الآن</i>

298
00:23:24,721 --> 00:23:27,387
<i>.لأجهش بالبكاء</i>

299
00:23:37,033 --> 00:23:40,200
<i>."صاروخنا يدعى "سيفيوس</i>

300
00:23:40,233 --> 00:23:43,700
<i>الطاثم سيكون أفراد عسكريين
."من "سبيسكوم</i>

301
00:23:43,734 --> 00:23:46,567
.إنهم يجهلون مهمتنا تمامًا

302
00:23:46,600 --> 00:23:48,233
.يجب أن نبقي الأمر هكذا

303
00:23:48,267 --> 00:23:51,766
منصة الإطلاق موجودة على
.الجانب الآخر من أرض الحرام

304
00:23:51,799 --> 00:23:54,333
،أنه مكان خطير جدًا

305
00:23:54,367 --> 00:23:56,066
لهذا سيكون لدينا أفراد مسلحين

306
00:23:56,100 --> 00:23:59,267
لحمايتنا ومرافقتنا إلى
."الجانب البعيد"

307
00:24:02,899 --> 00:24:07,500
أيها العقيد، هل يمكنني أن أسألك
عن آخر محادثة خضتها مع والدي؟

308
00:24:08,933 --> 00:24:11,700
.لم تكن لطيفة جدًا

309
00:24:11,734 --> 00:24:15,100
.لقد تشاجرنا حول مغادرتي البرنامج

310
00:24:16,833 --> 00:24:19,500
.اتهمني بالخيانة

311
00:24:21,833 --> 00:24:24,267
،وإذا تمكنت من إيجاده

312
00:24:24,300 --> 00:24:26,200
فماذا إذًا؟

313
00:24:27,200 --> 00:24:30,100
هل تجد هذا صعب حدًا
عليك، يا بُني؟

314
00:24:30,133 --> 00:24:32,000
إنه يتعلق بوالدك؟

315
00:24:34,567 --> 00:24:35,766
.لا

316
00:24:36,367 --> 00:24:38,833
.لا، والدي بطل

317
00:24:38,866 --> 00:24:41,300
تحاول "سبيسكوم" أنّ تفنّد الرجل

318
00:24:41,333 --> 00:24:43,634
الذي وهب حياته كلها
.لأجل البرنامج

319
00:24:43,667 --> 00:24:45,467
.أعتقد إنه تصرف مشين

320
00:24:46,634 --> 00:24:48,367
.أو بائس في أحسن الأحوال

321
00:24:52,467 --> 00:24:54,700
<i>،"أننا نقترب من المحطة "آر</i>

322
00:24:54,734 --> 00:24:56,100
<i>.حظيرة العربات القمرية</i>

323
00:24:56,133 --> 00:24:59,734
لقد واجهنا مشاكل مع
.القراصنة منذ سبتمبر

324
00:24:59,766 --> 00:25:01,766
.بعض الدول منحتهم ملاذًا آمنًا

325
00:25:01,799 --> 00:25:04,833
سيحجزون رهائن أو يهجموا
.على عرباتنا القمرية

326
00:25:01,799 --> 00:25:04,833
{\an4}"تفاصيل المهمة، سرية للغاية"

327
00:25:04,866 --> 00:25:07,066
الوضع في الخارج أشبه
بالغرب المتوحش

328
00:25:07,100 --> 00:25:09,799
.لكننا سنوصلك إلى مركبتك الفضائية

329
00:25:11,766 --> 00:25:13,899
هل هذه مرّتك الأولى
في منطقة الحرب؟

330
00:25:13,933 --> 00:25:15,866
قضيت 3 أعوام في الدائرة
.القطبية الشمالية

331
00:25:15,899 --> 00:25:17,166
.حسنًا

332
00:25:17,200 --> 00:25:19,567
وبالتأكيد انخرطت في الكثير
.من مهام القوات البحرية

333
00:25:19,600 --> 00:25:23,066
حسنًا، أعتقد أنّك لم تفوت
أشياء كثيرة، صحيح؟

334
00:25:23,100 --> 00:25:25,033
.حسنًا، يكاد أن يكون بدر

335
00:25:25,066 --> 00:25:27,267
سيكون هناك امتداد شاسع
،"للظلام على "الجانب البعيد

336
00:25:27,300 --> 00:25:29,100
.لذا، ارتدي بدلتك

337
00:25:29,133 --> 00:25:31,766
<i>"العربات القمرية، المجموعة "سي
..استعدوا للمغادرة</i>

338
00:25:31,799 --> 00:25:35,667
<i>"إلى منصة إطلاق "الجانب البعيد
.عبر البوابة 12</i>

339
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
<i>.الرجاء توخوا الحيطة والحذر</i>

340
00:25:57,400 --> 00:25:59,899
<i>.عربة - 7، تأكيد الإعدادات</i>

341
00:25:59,933 --> 00:26:02,333
<i>.إتجاه 2-9</i>

342
00:26:43,899 --> 00:26:45,333
<i>روي)؟)</i>

343
00:26:45,367 --> 00:26:46,300
<i>.أجل، أيها العقيد</i>

344
00:26:46,333 --> 00:26:51,000
<i>.أنظر إلى هذا
.الرخام الأزرق الكبير</i>

345
00:26:51,033 --> 00:26:53,966
<i>.لا يتوقف عن إدهاشي ابدًا</i>

346
00:27:16,700 --> 00:27:18,766
<i>أيها الملازم، هل تحدد إتجاه هذا؟</i>

347
00:27:18,799 --> 00:27:20,200
<i>.أجل، الشيء نفسه هنا</i>

348
00:27:20,233 --> 00:27:22,734
<i>لا يمكنني رصد أيّ علامات
.وطنية، حول</i>

349
00:27:22,766 --> 00:27:24,066
<i>..ـ أيها الملازم
..ـ إتجاه عقرب الساعة 7</i>

350
00:27:24,100 --> 00:27:27,200
<i>ألفا"، ماذا لدينا هنا؟"</i>

351
00:27:27,233 --> 00:27:32,000
<i>ألفا"، أننا نرصد عربات مجهولة"
.الهوية تقترب من موقعنا</i>

352
00:27:32,033 --> 00:27:33,100
<i>،ممكن أن يكون نشاط قراصنة</i>

353
00:27:33,133 --> 00:27:34,866
<i>.ولديّ صحبة عربتين</i>

354
00:27:34,899 --> 00:27:36,400
<i>.مفهوم، أنتقل إلى الجانب</i>

355
00:27:36,433 --> 00:27:39,966
<i>ألفا"، قد نحتاج إلى بعض"
.المقذوفات هنا</i>

356
00:27:40,000 --> 00:27:41,233
<i>..قد يكون وضع عدائي محتمل</i>

357
00:27:41,267 --> 00:27:44,966
<i>،ها نحن ذا مجددًا
.القتال على الموارد</i>

358
00:27:45,000 --> 00:27:46,833
<i>ثمة عربتين قادمتين خلفنا
.بإتجاه عقرب الساعة 7</i>

359
00:27:46,866 --> 00:27:48,133
<i>،يبدو إنهم قراصنة</i>

360
00:27:48,166 --> 00:27:49,600
<i>.ربما يبحثون عن أشياء ثمينة</i>

361
00:27:49,634 --> 00:27:51,267
<i>سنرسل دعم المقذوفات
.بأسرع وقت ممكن</i>

362
00:27:51,300 --> 00:27:54,300
<i>ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟</i>

363
00:27:58,500 --> 00:27:59,567
<i>!سحقًا</i>

364
00:27:59,600 --> 00:28:00,700
<i>ألفا"، أننا بحاجة للدعم"
!في أسرع وقت ممكن</i>

365
00:28:00,734 --> 00:28:02,533
<i>!تعرضنا لكمين</i>

366
00:28:02,567 --> 00:28:04,667
<i>!ـ استغاثة، استغاثة
!ـ اعطني السلاح</i>

367
00:28:04,700 --> 00:28:06,100
<i>!تمهل وحسب</i>

368
00:28:10,766 --> 00:28:12,233
<i>.سقطت العربة القمرية 3</i>

369
00:28:13,766 --> 00:28:15,433
<i>.سقطت العربة القمرية 2</i>

370
00:28:17,233 --> 00:28:20,433
<i>ألفا"، سننحرف عن المسار"
."لكي نصل إلى "الجانب البعيد</i>

371
00:28:24,433 --> 00:28:25,533
<i>!لديّ ثقب في البدلة</i>

372
00:28:25,567 --> 00:28:28,267
<i>(ـ (روي
ـ لديّ ثقب في البدلة</i>

373
00:28:34,433 --> 00:28:35,700
<i>روي)، أأنت بخير؟)</i>

374
00:28:35,734 --> 00:28:36,833
<i>.أنا بخير</i>

375
00:28:36,866 --> 00:28:38,200
<i>..ألفا"، أكرر، أننا بحاجة إلى"</i>

376
00:28:39,166 --> 00:28:41,367
<i>!أيها الملازم! يا إلهي</i>

377
00:28:44,200 --> 00:28:46,133
<i>.انطلق، انطلق</i>

378
00:28:47,433 --> 00:28:49,166
<i>.توقفا عن القتال</i>

379
00:28:49,200 --> 00:28:51,799
<i>.أننا لسنا في آمان
.أكرر، أننا لسنا في آمان</i>

380
00:28:51,833 --> 00:28:54,700
<i>.تطاردنا العديد من عربات العدو</i>

381
00:28:54,734 --> 00:28:56,899
<i>!روي)، أنهم يحاولون ضربنا)</i>

382
00:29:06,700 --> 00:29:08,634
<i>.أيها القائد، لقد سقط الملازم</i>

383
00:29:08,667 --> 00:29:09,899
<i>.لقد فقدنا مرافقنا</i>

384
00:29:09,933 --> 00:29:11,899
<i>.أطلب الدعم بالفور. حول</i>

385
00:30:32,634 --> 00:30:33,933
<i>،ايتها القيادة</i>

386
00:30:33,966 --> 00:30:36,367
<i>...يُمكن استرداد جثة الملازم</i>

387
00:30:36,400 --> 00:30:38,799
<i> "خارج "فوهة فوثر</i>

388
00:30:39,634 --> 00:30:42,100
<i>.تعازيّ على خسارتهِ</i>

389
00:30:42,600 --> 00:30:43,799
<i>.حَوِلّ</i>

390
00:30:44,667 --> 00:30:46,033
<i>.عُلّمَ بذلك ايها الرائد</i>

391
00:30:47,166 --> 00:30:49,200
<i>ايها العقيد (برويت) نحن نستلم</i>

392
00:30:49,233 --> 00:30:51,866
<i>تخطيطات لضربات قلب
.غير مُستقرة داخل بدلتك</i>

393
00:30:51,899 --> 00:30:55,066
<i>.نقترح عليك التحقق من ذلك حالاً</i>

394
00:30:55,100 --> 00:30:57,766
<i>.كان من المُفترض ان يكون غطائي الأمني</i>

395
00:30:58,267 --> 00:31:00,467
<i>.انا بخير</i>

396
00:31:00,500 --> 00:31:02,933
<i>لماذا لا يزال يقوم بفعل ذلك؟</i>

397
00:31:02,966 --> 00:31:05,500
<i>لماذا لا يستطيع ترك الامر فحسب؟</i>

398
00:31:11,600 --> 00:31:14,100
<i>.والدي لم يستطع ترك الامر ايضاً</i>

399
00:31:14,133 --> 00:31:16,100
<i>.ايها الرائد، كنّا نتوقع قدومك</i>

400
00:31:16,133 --> 00:31:18,433
،اذا كان لديك اي عمل شخصي تنوي القيام بهِ

401
00:31:18,467 --> 00:31:19,933
.فأقترح عليك فعلهُ الان

402
00:31:20,766 --> 00:31:22,933
.صاروخك سيغادر بعد لحظات

403
00:31:22,966 --> 00:31:24,267
.إستريحي ايها الرقيب

404
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
.اجل، سيدي

405
00:31:26,567 --> 00:31:31,066
.(روي)، دعني اجلس فحسب

406
00:31:31,100 --> 00:31:33,766
ايها العقيد، ما الأمر؟

407
00:31:35,533 --> 00:31:39,866
.لن أكون قادرًا على الذهاب معك إلى المريخ

408
00:31:39,899 --> 00:31:43,166
.ولكن هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها يا (روي)

409
00:31:45,400 --> 00:31:47,100
.كُل دقيقة في قيد الحُسبان

410
00:31:47,133 --> 00:31:48,567
"طاقم "سيفيوس

411
00:31:48,600 --> 00:31:50,433
<i>.استعدوا للتحقق ما قبل الانطلاق</i>

412
00:31:50,467 --> 00:31:55,166
سبيسكوم" تواصلوا معي"

413
00:31:55,600 --> 00:31:57,833
.إنهُ امرٌ سري

414
00:31:59,300 --> 00:32:00,533
.خذهُ

415
00:32:07,000 --> 00:32:09,600
.ستضعك في مخاطرة كبيرة

416
00:32:09,634 --> 00:32:12,966
"هم لا يثقون بك في "سبيسكوم

417
00:32:13,866 --> 00:32:16,333
...لكنهُ امرٌ مصيري

418
00:32:17,700 --> 00:32:18,833
.ايها الرقيب

419
00:32:18,866 --> 00:32:20,966
<i>.بدء عمليات التحقق قبل الإطلاق</i>

420
00:32:21,000 --> 00:32:24,066
.عليك ان تذهب يا (روي)، إذهب

421
00:32:25,333 --> 00:32:26,367
!إذهب

422
00:32:40,300 --> 00:32:42,799
<i>.ايها الرائد (ماكبرايد)، اكتمل التحقق</i>

423
00:32:42,833 --> 00:32:43,966
<i>.كل الامور على ما يُرام يا سيدي</i>

424
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
"اهلاً بك على متن "سيفيوس

425
00:32:45,634 --> 00:32:48,066
<i>.سأكون معك طوال الرحلة إن كان لا بأس بذلك</i>

426
00:32:48,100 --> 00:32:49,667
<i>نعم ، لقد تم تنبيهنا يا سيدي</i>

427
00:32:49,700 --> 00:32:51,966
<i>.في طريقنا إلى المريخ، المحطة الأخيرة</i>

428
00:32:52,000 --> 00:32:53,899
<i>معنا إثنان يُرافقاننا؟</i>

429
00:32:53,933 --> 00:32:56,233
<i>.سيكون واحد فقط على ما اخشى</i>

430
00:32:56,267 --> 00:33:00,100
<i>.حسنًا، ما زلنا نحبك ايها الرائد (ماكبرايد)</i>

431
00:33:00,133 --> 00:33:01,833
<i>اعتقد إنهُ معنا</i>

432
00:33:01,866 --> 00:33:04,066
<i>.على متن المركبة إبن اسطورة ايها الطاقم</i>

433
00:33:04,100 --> 00:33:06,433
<i>(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)</i>

434
00:33:07,799 --> 00:33:10,367
<i>.الافضل في المجرة</i>

435
00:33:10,400 --> 00:33:11,367
<i>.أهلاً بك معنا سيدي</i>

436
00:33:11,400 --> 00:33:13,933
<i>...إنهم علماء وفنيون</i>

437
00:33:15,467 --> 00:33:17,333
<i>.مساعدون</i>

438
00:33:19,033 --> 00:33:21,200
<i>ايها الكابتن هل يمكنك الاتصال بغرفة التحكم ونسأل</i>

439
00:33:21,233 --> 00:33:23,634
<i>عن الحالة الصحيّة للعقيد (برويت)؟</i>

440
00:33:23,667 --> 00:33:25,166
<i>.بالطبع، سنفعل ذلك الان يا سيدي</i>

441
00:33:25,200 --> 00:33:27,066
<i>....يا "سبيسكوم" هل يُمكننا ان نعلم عن الحالة</i>

442
00:33:27,100 --> 00:33:29,966
<i>.يبدو أنهم مرتاحون مع أنفسهم</i>

443
00:33:30,000 --> 00:33:32,899
<i>كيف سيكون ذلك؟</i>

444
00:33:32,933 --> 00:33:37,667
<i>ايها الرائد، تم أخذ العقيد
لإجراء عملية جراحية طارئة</i>

445
00:33:37,700 --> 00:33:39,634
<i>عُلِمّ</i> -
<i>تم إكتمال التحقق</i> -

446
00:33:39,667 --> 00:33:41,166
<i>.انهم غافلين عن هدفي</i>

447
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
<i>"الوجهة: محطة أبحاث "إرسا، المريخ</i>

448
00:33:43,233 --> 00:33:46,433
<i>.آخر محطة مأهولة في نظامنا الشمسي</i>

449
00:33:46,467 --> 00:33:50,367
<i>.المدة 19 يومًا و 14 ساعة و 33 دقيقة، حَولّ</i>

450
00:33:51,367 --> 00:33:54,133
<i>عزيزي القديس (كريستوفر)، احمني اليوم</i>

451
00:33:54,166 --> 00:33:56,866
<i>.في جميع رحلاتي على طول الطريق</i>

452
00:33:56,899 --> 00:33:59,966
<i>.أعطني علامة تحذير إذا كان الخطر قريبًا</i>

453
00:34:00,000 --> 00:34:02,066
<i>...حتى أتوقف</i>

454
00:34:16,533 --> 00:34:19,500
<i>.رائع، تم فصل الكبسولة الاولى</i>

455
00:34:19,533 --> 00:34:22,766
<i>ايها القائد، سنعمل على إعطاء
.مثبتات الحالة المزاجية الآن</i>

456
00:34:22,799 --> 00:34:25,233
<i>.سيتبعهُ التقييم النفسي لنا</i>

457
00:34:25,267 --> 00:34:26,500
<i>(فرانك)</i>

458
00:34:26,533 --> 00:34:28,433
<i>لأن الرب يعلم إن "سبيسكوم" لا تريدك</i>

459
00:34:28,467 --> 00:34:29,933
<i>ان تكون عاطفي بالكامل</i>

460
00:34:29,966 --> 00:34:31,766
<i>.في الاعلى هنا مرة اخرى</i>

461
00:34:34,233 --> 00:34:35,233
<i>(ديفرز)</i>

462
00:34:37,133 --> 00:34:38,133
<i>ايها الرائد؟</i>

463
00:34:40,000 --> 00:34:42,333
<i>.اعطني واحدة من هذهِ يا بائع الحلوى</i>

464
00:34:42,367 --> 00:34:43,966
<i>.ايها القائد</i>

465
00:34:48,533 --> 00:34:50,766
<i>ايها القائد، لديّ تسرّب
.اوكسجين ضئيل في بدلتي</i>

466
00:34:50,799 --> 00:34:52,333
<i>.سأتأكد من حزمتي فحسب</i>

467
00:34:54,567 --> 00:34:56,667
<i>.احضى بالمرح هناك</i>

468
00:34:56,700 --> 00:34:59,766
<i>.سنعلمك اذا ما رأينا جُسيمات</i>

469
00:34:59,799 --> 00:35:01,267
<i>"مرحباً "سبيسكوم</i>

470
00:35:01,985 --> 00:35:06,319
<i>نحن هنا على متن "سيفيوس" نستجيب، نسيّر بهدوء</i>

471
00:35:06,352 --> 00:35:07,584
<i>"عُلّم بهذا يا "سيفيوس

472
00:35:07,618 --> 00:35:09,551
<i>.لدينا قرائاتك</i>

473
00:35:14,584 --> 00:35:16,685
.الوقت دواء المضاد اللفيروسات

474
00:35:22,218 --> 00:35:24,085
.رائع يا (ديفرز)

475
00:35:36,385 --> 00:35:38,518
<i>هذا تحديث طارئ</i>

476
00:35:38,551 --> 00:35:41,651
<i>..بخصوص العقيد (برويت)</i>

477
00:35:41,685 --> 00:35:44,885
<i>"فيما يتعلق بحالة مشروع "ليما</i>

478
00:35:44,918 --> 00:35:47,252
<i>تعتقد "سبيسكوم" إنها التقطت</i>

479
00:35:47,285 --> 00:35:49,551
<i>نداء إستغاثة مُحتملة</i>

480
00:35:49,584 --> 00:35:52,584
<i>"من طاقم مشروع "ليما</i>

481
00:35:52,618 --> 00:35:54,718
<i>يمكن أن تشير الرسالة</i>

482
00:35:54,751 --> 00:35:57,018
<i>إلى أن القائد (كليفورد ماكبرايد)</i>

483
00:35:57,052 --> 00:36:01,718
<i>عَمَدَ إلى تعطيل جميع
.الاتصالات الخارجية عن قصد</i>

484
00:36:01,751 --> 00:36:03,885
<i>...في ظل هذه الظروف</i>

485
00:36:03,918 --> 00:36:07,052
<i>.ربما فقد القائد السيطرة الكاملة</i>

486
00:36:07,085 --> 00:36:08,618
<i>...إذا كان هذا هو الحال</i>

487
00:36:08,651 --> 00:36:10,718
<i>ولا يمكن إجراء اتصال</i>

488
00:36:10,751 --> 00:36:12,651
<i>..."من خلال ابنه على سطح "المريخ</i>

489
00:36:12,685 --> 00:36:15,484
<i>فيجب بذل كل الجهود الأخرى</i>

490
00:36:15,518 --> 00:36:17,451
<i>...لتدمير القائد</i>

491
00:36:17,484 --> 00:36:19,419
<i>."وإيقاف "التدفق</i>

492
00:36:19,451 --> 00:36:21,952
<i>.هذهِ الرسالة سريّة للغاية</i>

493
00:36:24,851 --> 00:36:27,085
<i>ماذا حدث لوالدي؟</i>

494
00:36:28,484 --> 00:36:31,152
<i>ماذا وجد هناك؟</i>

495
00:36:33,085 --> 00:36:35,085
<i>هل حطمهُ الامر؟</i>

496
00:36:36,319 --> 00:36:39,052
<i>ام كان محطماً دائماً؟</i>

497
00:36:49,584 --> 00:36:51,085
<i>...والدي</i>

498
00:36:52,685 --> 00:36:56,185
<i>رائد الفضاء الأكثر تزينا بالأوسمة في التاريخ</i>

499
00:36:58,484 --> 00:37:00,451
<i>...في أكاديمية القوات الجوية الأمريكية</i>

500
00:37:00,484 --> 00:37:02,818
<i>.دكتوراة في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا</i>

501
00:37:04,185 --> 00:37:05,518
<i>وعدني يوماً ما</i>

502
00:37:05,551 --> 00:37:07,152
<i>إنهُ بإمكاني الانضمام معهُ في بدلتهِ</i>

503
00:37:09,651 --> 00:37:11,751
<i>وإنهُ سيعود إليّ</i>

504
00:37:14,018 --> 00:37:16,218
<i>.وصدقتهُ</i>

505
00:37:18,385 --> 00:37:20,118
<i>."اول رجل يصل الى كوكب "المُشتري</i>

506
00:37:20,152 --> 00:37:22,052
<i>."واول رجل يصل الى كوكب "زُحل</i>

507
00:37:22,085 --> 00:37:25,718
<i>.وبعدها..لا شيء</i>

508
00:37:36,052 --> 00:37:38,218
الشروع بالتباطئ

509
00:37:39,419 --> 00:37:40,851
.نحن نتباطأ

510
00:37:40,885 --> 00:37:41,785
.اجل سيدي

511
00:37:41,818 --> 00:37:44,818
.تلقينا نداء إستغاثة من مركبة اخرى يا سيدي

512
00:37:44,851 --> 00:37:46,118
ايها القائد، نحن في مهمة سريّة

513
00:37:46,152 --> 00:37:47,018
.لا يُمكننا التوقف

514
00:37:47,052 --> 00:37:50,185
"وجهتنا هي "المريخ"، محطة "ارسا

515
00:37:50,218 --> 00:37:51,385
.ايها الرائد، هذا نداء إستغاثة

516
00:37:51,419 --> 00:37:52,785
.التوقف هو البروتوكول المُتَبعْ

517
00:37:52,818 --> 00:37:54,718
يمكن لأي طائرة تجهيزات الإجابة على هذا النداء

518
00:37:54,751 --> 00:37:56,751
.المهمة هي الأولوية ايها القائد

519
00:37:56,785 --> 00:37:58,584
الا تسمع ما اقولهُ؟

520
00:37:58,618 --> 00:38:03,218
ايها الرائد، مع كل إحترامي كما
.اقول لكننا مُلزمون بالتوقف

521
00:38:03,252 --> 00:38:04,751
،نظرًا لأنك مجرد راكب

522
00:38:04,785 --> 00:38:07,451
.لست متأكدًا من أنني أتفهم موقفك

523
00:38:07,484 --> 00:38:09,451
بالطبع ، أنت ضمن حقوقك

524
00:38:09,484 --> 00:38:10,851
..لقيادة هذهِ المركبة

525
00:38:10,885 --> 00:38:14,085
ولكن إذا كان الأمر كذلك، فسوف
.يتعيّن عليك الكشف عن أهدافك

526
00:38:18,285 --> 00:38:20,118
.اذهب الى نداء الاستغاثة

527
00:38:20,152 --> 00:38:22,685
"ايتها القيادة، المركبة مُسجلة على إنها "نرويجية

528
00:38:22,718 --> 00:38:25,551
"فيستا آي اكس"
"تدور حول الكويكب "تورو

529
00:38:25,584 --> 00:38:27,118
...مُسجلة للبحث الطبي الحيوي

530
00:38:27,152 --> 00:38:30,618
"على المذنب "17-بي، هولمز -
عُلِمّ -

531
00:38:30,651 --> 00:38:32,518
فيستا آي اكس"، نحن نستجيب"

532
00:38:32,551 --> 00:38:34,085
.الى نداء إستغاثتك

533
00:38:34,751 --> 00:38:36,651
أتسمعونني؟

534
00:38:38,319 --> 00:38:40,718
.نداء الاستغاثة جديد

535
00:38:41,651 --> 00:38:43,851
.ربما تعرضوا لتدفق بالجسيمات

536
00:38:46,018 --> 00:38:49,152
ايتها القيادة، نطلب الاذن
"بالدخول الى مجال مركبة "فيستا

537
00:38:49,185 --> 00:38:50,685
إما أن الملازم الأول (ستانفورد)

538
00:38:50,718 --> 00:38:51,851
...أو أنا سأسير قليلاً في الفضاء

539
00:38:51,885 --> 00:38:53,451
.لنشق طريقنا وصولاً الى المركبة، حَولّ

540
00:38:53,484 --> 00:38:54,685
<i>.اجل سيدي</i>

541
00:38:56,419 --> 00:38:58,385
(دونالد)، بماذا تفكّر؟

542
00:38:58,419 --> 00:38:59,952
أتريد الخروج الى هناك؟

543
00:39:01,218 --> 00:39:03,818
.اجل، الامر لا يُهمني

544
00:39:05,385 --> 00:39:06,952
<i>.إنهُ خائف</i>

545
00:39:06,985 --> 00:39:07,818
.اجل، اعلم

546
00:39:07,851 --> 00:39:09,918
.بدلتي تنبعث منها رائحة غرفة خلع الملابس أيضًا

547
00:39:09,952 --> 00:39:11,952
.سحقاً، يُمكنني الاستفادة من بعض التمدد

548
00:39:11,985 --> 00:39:15,518
<i>.معظمنا نقضي حياتنا بأكملها في الاختباء</i>

549
00:39:15,551 --> 00:39:17,085
.سأرافقك ايها القائد

550
00:39:17,118 --> 00:39:18,651
.جيد جداً

551
00:39:46,918 --> 00:39:49,885
على متن مركبة "فيستا" 26 شخص

552
00:39:49,918 --> 00:39:52,118
<i>المركبة مسجلة للأبحاث</i>

553
00:39:52,152 --> 00:39:53,718
<i>.الطبيّة الحيوية والحيوانية</i>

554
00:40:08,385 --> 00:40:09,451
<i>آسف على هذا المشاجرة الصغيرة</i>

555
00:40:09,484 --> 00:40:11,218
<i>.هناك ايها الرائد</i>

556
00:40:11,252 --> 00:40:13,451
<i>.يُشرفني أن أكون هنا معك</i>

557
00:40:14,584 --> 00:40:17,085
<i>والدك هو السبب</i>

558
00:40:17,118 --> 00:40:18,818
<i>.في ان الكثير منّا يفعل ما يفعلونهُ</i>

559
00:40:20,152 --> 00:40:22,185
<i>.ذهب أبعد من أي شخص</i>

560
00:40:23,052 --> 00:40:24,918
<i>.لقد كان الأفضل منا</i>

561
00:40:25,484 --> 00:40:27,218
<i>.تخيّل الأشياء التي رآها</i>

562
00:40:29,484 --> 00:40:30,985
<i>.تخيّل</i>

563
00:40:35,085 --> 00:40:36,352
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس

564
00:40:36,385 --> 00:40:37,918
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

565
00:40:37,952 --> 00:40:39,484
<i>أتسمعوني؟</i>

566
00:40:41,885 --> 00:40:44,218
.يا "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب

567
00:40:44,252 --> 00:40:46,651
<i>.الأذن بالدخول عِنوةً</i>

568
00:40:46,685 --> 00:40:49,052
<i>.انا الان أُدخل رمز الاستغاثة</i>

569
00:41:38,352 --> 00:41:41,185
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

570
00:41:41,218 --> 00:41:42,451
<i>أتسمعوني؟</i>

571
00:41:54,385 --> 00:41:55,584
<i>ايها الرائد، سأخذ الدِعامة رقم 5</i>

572
00:41:55,618 --> 00:41:58,419
<i>لِمَّ لا تبدأ بالدعامة رقم 2؟</i>

573
00:41:58,451 --> 00:42:00,651
<i>.لا تتجول بعيدًا جدًا الآن</i>

574
00:42:04,052 --> 00:42:06,052
<i>اين الجميع؟</i>

575
00:42:08,152 --> 00:42:10,952
يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

576
00:42:10,985 --> 00:42:12,152
<i>أتسمعوني؟</i>

577
00:42:38,319 --> 00:42:40,518
<i>.التحقق من الاتصال</i>

578
00:42:43,319 --> 00:42:51,584
<i>(تانر)، أتسمعني؟</i>

579
00:43:14,985 --> 00:43:21,085
<i>(تانر)؟</i>

580
00:43:41,818 --> 00:43:43,785
<i>.اكرر، الاتصال بالرائد (ماكبرايد)</i>

581
00:43:43,818 --> 00:43:46,052
<i>.الاتصال بالقائد (تانر)</i>

582
00:44:13,218 --> 00:44:15,385
<i>.ابق هادئاً، امسكت بك</i>

583
00:44:15,419 --> 00:44:16,985
<i>.أعدتها كما كانت</i>

584
00:44:19,718 --> 00:44:22,551
يا مركبة "سيفيوس" القائد تعرض
.للهجوم بواسطة حيوان بحوث

585
00:44:23,285 --> 00:44:25,218
<i>.لِتتَحضر الاسعافات الطبية</i>

586
00:44:25,252 --> 00:44:26,785
<i>.احاول إخراجهُ الان</i>

587
00:45:00,352 --> 00:45:02,185
"يا "سيفيوس"، هذهِ "سبيسكوم

588
00:45:02,218 --> 00:45:03,785
<i>.نعتذر بشأن تلك العقبة</i>

589
00:45:04,868 --> 00:45:07,601
<i>...المُلازم الاول (ستانفورد) هو قائد المركبة</i>

590
00:45:07,634 --> 00:45:11,935
<i>.حتى يتمكن القائد (تانر) من استئناف مهامهِ، حَوّل</i>

591
00:45:11,968 --> 00:45:15,634
<i>يا "سبيسكوم" هذا المُلازم الاول (ستانفورد)</i>

592
00:45:16,302 --> 00:45:18,668
<i>.القائد (تانر) قد مات</i>

593
00:45:20,135 --> 00:45:21,901
<i>نشعر بالارتياح لعلمنا</i>

594
00:45:21,935 --> 00:45:24,901
<i>...أن القائد قد احتضن المكافآت</i>

595
00:45:24,935 --> 00:45:27,202
<i>لعلّ الملائكة والقديسيّن يأتون للقائك</i>

596
00:45:27,235 --> 00:45:29,402
<i>.وانت تخرج من هذهِ الحياة</i>

597
00:45:29,435 --> 00:45:31,568
<i>.لعلّك تلتقي بمُخلّصكَ وجهاً لوجه</i>

598
00:45:31,601 --> 00:45:34,035
<i>.والتمتع برؤية الرب إلى الأبد</i>

599
00:45:34,868 --> 00:45:36,901
<i>.آمين</i>

600
00:45:59,168 --> 00:46:01,235
<i>(ماكبرايد)، (روي ار)</i>

601
00:46:01,268 --> 00:46:04,369
<i>هل أنتم مستعدون لتقييمكم النفسي؟</i>

602
00:46:04,402 --> 00:46:05,801
.اجل

603
00:46:05,835 --> 00:46:08,202
<i>.ابدأوا من فضلكم</i>

604
00:46:08,235 --> 00:46:11,801
"نحن في طريقنا الى "المريخ

605
00:46:11,835 --> 00:46:14,868
.استجبنا الى نداء إستغاثة

606
00:46:14,901 --> 00:46:16,435
.إنتهى الامر بمأساة

607
00:46:16,469 --> 00:46:18,968
.فقدنا القائد

608
00:46:19,002 --> 00:46:21,202
<i>.إجابتك قيد المعالجة</i>

609
00:46:21,235 --> 00:46:22,235
<i>.أكمل من فضلك</i>

610
00:46:24,601 --> 00:46:26,868
...حسناً، هذا كل ما بالأمر، اعني

611
00:46:26,901 --> 00:46:29,634
نذهب الى العمل، نقوم بوظائفنا

612
00:46:31,035 --> 00:46:32,901
.ومن ثم ينتهي الامر

613
00:46:32,935 --> 00:46:35,601
.نحن هنا ومن ثم نرحل

614
00:46:35,634 --> 00:46:36,701
<i>من فضلك إشرح</i>

615
00:46:36,735 --> 00:46:39,035
<i>.كيف أثرت الحادثة نفسها عليك</i>

616
00:46:40,634 --> 00:46:42,534
...الهجوم

617
00:46:44,369 --> 00:46:46,901
.كان مليئا بالغضب

618
00:46:52,335 --> 00:46:54,701
.أنا أفهم هذا الغضب

619
00:46:58,002 --> 00:47:00,901
...لقد رأيت هذا الغضب في والدي

620
00:47:01,768 --> 00:47:04,135
.ورأيت هذا الغضب فييّ

621
00:47:11,135 --> 00:47:13,534
...لأنني غاضب

622
00:47:13,568 --> 00:47:15,268
.بأنهُ ذهب

623
00:47:18,068 --> 00:47:19,601
.بأنهُ تركنا

624
00:47:25,935 --> 00:47:27,369
.لكن عندما انظر الى ذلك الغضب

625
00:47:27,402 --> 00:47:30,735
...إن وضعتهُ جانباً وتركتهُ ورائي

626
00:47:32,369 --> 00:47:35,868
.كل ما اراه هو الألم

627
00:47:35,901 --> 00:47:40,068
.رأيت الالم فحسب

628
00:47:41,601 --> 00:47:42,901
أعتقد أنه يبقيني بعيداً

629
00:47:42,935 --> 00:47:46,002
.عن العلاقات

630
00:47:46,035 --> 00:47:47,968
وافتح لنفسي

631
00:47:48,002 --> 00:47:50,202
.واهتم حقاً بشخصٍ ما

632
00:47:53,335 --> 00:47:56,868
.ولا اعرف كيف اتجاوز ذلك

633
00:47:56,901 --> 00:47:58,968
.لا أعرف كيف أتغلب على ذلك

634
00:48:00,634 --> 00:48:03,002
.والامر يقلقني

635
00:48:08,501 --> 00:48:10,601
.ولا اريد ان اكون ذلك الرجل

636
00:48:13,035 --> 00:48:14,901
.لا اريد ان اكون مثل والدي

637
00:48:16,268 --> 00:48:18,335
<i>تقييّمك النفسي</i>

638
00:48:18,369 --> 00:48:19,534
<i>.تمت الموافقة عليه</i>

639
00:48:19,568 --> 00:48:21,735
<i>...إذا كنت ترغب في الحصول على</i>

640
00:48:49,402 --> 00:48:50,435
ايها الرائد، هلاّ تبدأ

641
00:48:50,469 --> 00:48:51,901
<i>بالعد التنازلي للهبوط؟</i>

642
00:48:52,335 --> 00:48:54,035
<i>.عُلِمّ</i>

643
00:48:54,068 --> 00:48:55,668
<i>"سبيسكوم"، نحن نقترب من "المريخ"</i>

644
00:48:55,701 --> 00:48:58,168
<i>.محطة "ارسا"، جنوبا، حَولَّ</i>

645
00:49:17,501 --> 00:49:19,168
<i>ما كان ذلك بحق الجحيم؟</i>

646
00:49:20,402 --> 00:49:22,302
<i>أذلك "تدفق" آخر؟</i>

647
00:49:22,335 --> 00:49:25,268
<i>.أعتقد أننا فقدنا المحرك الكهربائي الأساسي</i>

648
00:49:26,369 --> 00:49:27,835
<i>"الانتقال الى محرك "تشارلي</i>

649
00:49:38,469 --> 00:49:39,768
<i>ايها القائد، المركبة ساخنة جداً</i>

650
00:49:39,801 --> 00:49:41,868
<i>نحن ننحرف بمقدار 20 درجة</i>

651
00:49:47,701 --> 00:49:48,835
<i>.تحذير</i>

652
00:49:48,868 --> 00:49:50,568
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

653
00:49:50,601 --> 00:49:51,935
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

654
00:49:51,968 --> 00:49:54,435
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

655
00:49:54,469 --> 00:49:55,668
<i>تحذير</i> -
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i> -

656
00:49:55,701 --> 00:49:56,835
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

657
00:49:56,868 --> 00:49:58,068
<i>.ايها القائد، عليك فعل شيئ ما</i>

658
00:49:58,102 --> 00:49:59,268
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

659
00:49:59,302 --> 00:50:00,534
<i>...اعتقد إنني</i>

660
00:50:00,568 --> 00:50:01,735
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

661
00:50:01,768 --> 00:50:03,801
<i>.خَطَر</i>

662
00:50:03,835 --> 00:50:06,035
<i>.خَطَر</i> -
<i>بِدأ الوضع اليدوي</i> -

663
00:50:06,068 --> 00:50:07,469
<i>العنصر 3-2</i>

664
00:50:07,501 --> 00:50:09,801
<i>.عند إشارتي، نِفذّ</i>

665
00:50:09,835 --> 00:50:13,002
<i>.لديّ قائد المركبة</i>

666
00:50:13,035 --> 00:50:17,435
<i>.خَطَر</i>

667
00:50:17,534 --> 00:50:19,235
<i>الفين متر</i>

668
00:50:23,002 --> 00:50:25,768
<i>الف متر</i>

669
00:50:25,801 --> 00:50:29,068
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

670
00:50:33,202 --> 00:50:34,735
<i>4</i>

671
00:50:35,435 --> 00:50:36,968
<i>3</i>

672
00:50:38,135 --> 00:50:39,668
<i>2</i>

673
00:50:40,735 --> 00:50:41,735
<i>1</i>

674
00:50:51,235 --> 00:50:53,068
<i>.إتصال</i>

675
00:50:53,102 --> 00:50:54,634
<i>.إيقاف المُحرك</i>

676
00:50:57,102 --> 00:50:59,568
<i>.المُحرك بأمان، تفضل مركبتك ايها القائد</i>

677
00:51:01,735 --> 00:51:06,102
<i>ايها الرائد، هلاّ تبدأ بالعد التنازلي لما بعد الهبوط؟</i>

678
00:51:06,469 --> 00:51:08,002
<i>.عُلّم</i>

679
00:51:27,268 --> 00:51:30,068
<i>ايها القائد، اعتقد إنك فهمت لماذا فعلت ذلك</i>

680
00:51:30,935 --> 00:51:33,801
<i>"لن أُبلغ عن ذلك لـ"سبيسكوم</i>

681
00:51:43,002 --> 00:51:45,068
<i>.هذا هو تنبيه الطوارئ</i>

682
00:51:45,102 --> 00:51:47,968
<i>لقد شهدنا على "تدفق" طاقة خارجية</i>

683
00:51:48,002 --> 00:51:50,102
<i>مع ذلك، فأن جميع الانظمة</i>

684
00:51:50,135 --> 00:51:51,568
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

685
00:51:51,601 --> 00:51:54,068
<i>.ولا يوجد هناك سبب للفزع</i>

686
00:51:54,102 --> 00:51:55,102
<i>.محطتي</i>

687
00:51:55,135 --> 00:51:56,435
<i>نكرر، جميع الانظمة</i>

688
00:51:56,469 --> 00:51:57,801
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

689
00:51:57,835 --> 00:52:01,369
<i>،سبعة أسابيع منذ غادرنا الأرض
.منذ الهواء المنعش، منذ الشمس</i>

690
00:52:01,402 --> 00:52:02,435
!مرحباً يا ابناء الأرض

691
00:52:02,469 --> 00:52:03,801
"مرحبًا بكم في محطة أبحاث "إرسا

692
00:52:03,835 --> 00:52:05,935
<i>منذ الشجور والطيور</i> -
انا مسرور إنكم نجحتم بالوصول الى هنا -

693
00:52:05,968 --> 00:52:06,801
.شكراً

694
00:52:06,835 --> 00:52:08,369
.أحتاج سجلاتكم من فضلك، شكراً

695
00:52:08,402 --> 00:52:09,501
سيدي؟

696
00:52:09,534 --> 00:52:10,634
تعرضتم الى ضربة من "تدفق" اخر، أليس كذلك؟

697
00:52:10,668 --> 00:52:11,801
شكراً للرب إننا تحت الارض

698
00:52:11,835 --> 00:52:14,002
.لكن "التدفق" القادم ربما يكون الاكبر من نوعهِ

699
00:52:14,035 --> 00:52:17,601
.اعني، كانت الامور جنونية هنا

700
00:52:17,634 --> 00:52:19,801
<i>.كانت هذهِ آخر محطة توقف معروفة لوالدي</i>

701
00:52:19,835 --> 00:52:20,868
الكل كان مفزوعاً

702
00:52:20,901 --> 00:52:22,901
...كأن كان كل شيء سينتهي غداً

703
00:52:23,601 --> 00:52:25,369
.سيدي، بإمكانك القدوم الى هنا

704
00:52:25,402 --> 00:52:27,102
.ضع كَفكَ هنا

705
00:52:28,601 --> 00:52:30,568
.جيد جداً، شكراً لك

706
00:52:33,835 --> 00:52:36,302
حسنًا، أنتم يا رفاق على ما يُرام
.للانتقال إلى الرواق التالي

707
00:52:36,335 --> 00:52:37,868
.المُدير سيلقاكم

708
00:52:37,901 --> 00:52:39,002
.شكراً

709
00:52:53,634 --> 00:52:56,002
.مرحباً بك في الكوكب الاحمر ايها الرائد

710
00:52:58,435 --> 00:53:02,701
.انا (هيلين لانتوس) مديرة العمليات هنا

711
00:53:02,735 --> 00:53:06,102
.مسرورة لرؤية وجه جديد من جانب التغير

712
00:53:06,534 --> 00:53:08,068
.إتبعني

713
00:53:14,335 --> 00:53:16,534
.يجب ان تكون مُمتن إنك وصلت بأمان

714
00:53:16,568 --> 00:53:18,335
.مررنا بعاصفة فضائية

715
00:53:18,369 --> 00:53:21,302
.فقدنا 3 رائدين فضاء وهم يحاولون الهبوط

716
00:53:21,335 --> 00:53:23,634
.لا احد يعرف ما الذي يُسبب هذهِ العواصف

717
00:53:24,435 --> 00:53:25,634
ايها الرائد؟ -
اجل؟ -

718
00:53:25,668 --> 00:53:27,868
.نحن مُمتنين إنك نجحت بالهبوط

719
00:53:27,901 --> 00:53:29,868
.شكراً (هيلين)، سنتولى الامر من هنا

720
00:53:29,901 --> 00:53:32,268
.لستِ مُصرح بهِ لهذهِ المرحلة

721
00:53:33,801 --> 00:53:34,935
ايها الرائد؟

722
00:53:36,668 --> 00:53:38,202
.حسناً، شكراً لكِ

723
00:53:57,368 --> 00:54:02,202
{\an7}"قيادة العمليات المتحدة الفضائية"
"نص تخويل مشروع "ليما" لدكتور (ماكبرايد)"

724
00:53:58,668 --> 00:54:02,202
<i>.تأهبوا لتأمين ارسال الليزر</i>

725
00:54:04,235 --> 00:54:06,102
<i>"المدى: "نبتون</i>

726
00:54:31,102 --> 00:54:33,601
.انا الرائد (روي ماكبرايد)

727
00:54:33,634 --> 00:54:35,968
...أنا أتواصل من خلال نقل ليزر آمن

728
00:54:36,002 --> 00:54:37,801
تم إرساله من مركز الاتصالات

729
00:54:37,835 --> 00:54:40,868
"في قاعدة "إرسا"، قطاع "أمريكا الشمالية"، "المريخ

730
00:54:40,901 --> 00:54:45,002
أحاول الوصول إلى الدكتور (كليفورد ماكبرايد)

731
00:54:45,035 --> 00:54:47,935
.هذا هو ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي)

732
00:54:53,701 --> 00:54:55,735
...ابي، إن كان بإمكانك ان تسمعني

733
00:54:55,768 --> 00:54:58,135
.انا احاول التواصل معك

734
00:54:58,735 --> 00:55:00,402
سبيسكوم" تريدك ان تعلم"

735
00:55:00,435 --> 00:55:02,435
...أنهم يدركون الاضطرابات

736
00:55:02,469 --> 00:55:05,402
.وأنه لا يمكن أن يكون الامر مسؤوليتك

737
00:55:05,435 --> 00:55:06,868
يرغبون في الحصول على جميع المعلومات

738
00:55:06,901 --> 00:55:09,102
حول المحاولات التي تقومون بها

739
00:55:09,135 --> 00:55:10,968
.لتحسين الموقف

740
00:55:12,964 --> 00:55:14,097
...هم يرغبون ايضاً بإخبارك

741
00:55:14,131 --> 00:55:16,164
انهم على استعداد للمساعدة وتوفير

742
00:55:16,198 --> 00:55:19,331
.مُهمة انقاذ إذا كان ذلك ممكنا

743
00:55:20,830 --> 00:55:23,498
.اتمنى ان تستلم هذهِ الرسالة

744
00:55:23,531 --> 00:55:24,730
".حَولّ وإنتهى"

745
00:55:28,097 --> 00:55:29,697
<i>تم الارسال</i>

746
00:55:29,730 --> 00:55:31,164
<i>بأنتظار الرد</i>

747
00:55:42,897 --> 00:55:46,398
<i>.يا (روي)، سنحاول مرة أخرى في الدورة القادمة</i>

748
00:55:55,298 --> 00:55:57,097
<i>.إنهم يستغلونني</i>

749
00:56:00,665 --> 00:56:02,464
<i>.اللعنة عليهم</i>

750
00:56:06,631 --> 00:56:09,931
<i>...لا اعرف إن كنت آمل بإيجادهُ</i>

751
00:56:12,498 --> 00:56:15,398
<i>.او التحرر منهُ اخيراً</i>

752
00:56:28,364 --> 00:56:29,830
<i>...ابي</i>

753
00:56:31,997 --> 00:56:34,097
.ابي، اود ان اراك مرة اخرى

754
00:56:44,598 --> 00:56:46,131
اتذكر عندما اعتدنا على مشاهدة

755
00:56:46,164 --> 00:56:47,565
...الافلام الكلاسيكية معاً

756
00:56:47,598 --> 00:56:49,931
.والافلام الموسيقية كانت المفضلة لك

757
00:56:51,531 --> 00:56:53,830
.اتذكر إنك كنت تساعدني في الرياضيات

758
00:56:56,598 --> 00:56:58,897
.لقد غرست فيني أخلاقيات العمل القوية

759
00:57:01,164 --> 00:57:04,964
"إتعب تلعب"
.كما قُلتَ انت

760
00:57:09,864 --> 00:57:11,697
عليك ان تعلم إنني اخترت وظيفة

761
00:57:11,730 --> 00:57:14,097
.كنت ستوافق عليها

762
00:57:14,131 --> 00:57:17,797
.لقد كرست حياتي لاستكشاف الفضاء

763
00:57:19,298 --> 00:57:20,764
.واشكرك على ذلك

764
00:57:25,997 --> 00:57:27,997
.لذا، آمل ان نعيد التواصل مع بعض

765
00:57:34,864 --> 00:57:36,697
.ابنك المحبوب، (روي)

766
00:57:43,830 --> 00:57:45,398
<i>تم الارسال</i>

767
00:57:45,431 --> 00:57:47,064
<i>.بأنتظار الاجابة</i>

768
00:59:08,072 --> 00:59:10,972
.شكراً جزيلاً لك ايها الرائد على كل شيء

769
00:59:11,006 --> 00:59:12,706
سنعيدك الى الارض

770
00:59:12,740 --> 00:59:14,139
.خلال فترة قصيرة، شكراً لك

771
00:59:14,172 --> 00:59:17,606
معذرةً، هل حصلتِ على رد من والدي؟

772
00:59:17,640 --> 00:59:19,839
ايها الرائد، إتصالك الشحصي

773
00:59:19,872 --> 00:59:21,106
...جعلك غير مناسب

774
00:59:21,139 --> 00:59:23,139
.لتكملة هذهِ المهمة

775
00:59:30,406 --> 00:59:31,640
لقد اجابتني، صحيح؟

776
00:59:31,673 --> 00:59:33,872
ايها الرائد، سنعلمك بأي تفاصيل

777
00:59:33,905 --> 00:59:35,439
.بأسرع ما يُمكن

778
00:59:35,473 --> 00:59:37,406
<i>.(روي)</i>

779
00:59:37,439 --> 00:59:38,706
<i>.نبضك سريع للغاية</i>

780
00:59:38,740 --> 00:59:40,373
.اعلم

781
00:59:40,406 --> 00:59:42,772
هناك أيضًا بعض المشكلات
.المتعلقة بالإيقاعات الحيوية

782
00:59:42,805 --> 00:59:44,039
هذه سوف تحتاج إلى معالجة

783
00:59:44,072 --> 00:59:46,573
.قبل أن تتمكن من العودة إلى الأرض بأمان

784
00:59:46,606 --> 00:59:47,706
<i>هلاّ تتبع ذلك الرجل من فضلك</i>

785
00:59:47,740 --> 00:59:50,039
<i>لأخذ تقييمك النفسي؟</i>

786
00:59:54,740 --> 00:59:56,106
.ايها الرائد

787
00:59:59,139 --> 01:00:00,139
!ايها القائد

788
01:00:17,373 --> 01:00:20,039
<i>(ماكبرايد روي ار)، هل انت جاهز</i>

789
01:00:20,072 --> 01:00:22,273
<i>لتقييمك النفسي؟</i>

790
01:00:24,306 --> 01:00:25,473
.اجل

791
01:00:25,506 --> 01:00:26,539
<i>كيف تشعر</i>

792
01:00:26,573 --> 01:00:27,905
<i>في حالتك الحالية؟</i>

793
01:00:27,939 --> 01:00:29,539
.جيد، شكراً لك

794
01:00:29,573 --> 01:00:31,473
.سأعود الى الارض قريباً

795
01:00:32,539 --> 01:00:36,772
..أنا راضِ للذهاب إلى الديار و

796
01:00:36,805 --> 01:00:37,839
‫<i>أنت فشلت</i>

797
01:00:37,872 --> 01:00:39,306
‫<i>بتقيمك النَفْسِيّ</i>

798
01:00:39,339 --> 01:00:41,506
‫<i>ستُعاد إلى غرفة الاِسْتِرَاحَة</i>

799
01:00:41,539 --> 01:00:42,972
‫<i>حتى تعيد التفكير...</i>

800
01:00:48,656 --> 01:00:49,989
‫إتصل بـ "يو .أس. سبيسكوم"

801
01:00:50,023 --> 01:00:52,522
‫<i>يتطلب رمز الإتصال و رمز الأولوية</i>

802
01:00:52,555 --> 01:00:53,956
‫أطلب إتصال الطوائ

803
01:00:53,989 --> 01:00:54,889
‫مع الجنرال (ستراود)

804
01:00:55,923 --> 01:01:00,656
‫رمز الاولوية
‫زولا-5-5-برافو-بابا

805
01:01:00,689 --> 01:01:03,223
‫<i>رمز الأولوية لديك لم يعد صالح</i>

806
01:01:03,256 --> 01:01:04,756
‫<i>رجاء تواصل مع أحد المفوضين</i>

807
01:01:04,789 --> 01:01:06,689
‫<i>إذ كان هذا الحظر هو خطأ تقني</i>

808
01:01:30,756 --> 01:01:32,555
‫ستعود إلى الأرض الآن؟

809
01:01:35,455 --> 01:01:36,923
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

810
01:01:40,123 --> 01:01:42,390
‫كنت هناك لمرة واحدة

811
01:01:42,422 --> 01:01:44,390
‫عندما كنُت طفلة

812
01:01:44,422 --> 01:01:46,056
‫ولدت هنا

813
01:01:48,956 --> 01:01:50,756
‫لكنني أتذكره جيّداً

814
01:01:52,256 --> 01:01:55,689
‫كان جميلاً

815
01:01:58,789 --> 01:02:04,390
‫سيّدتي أقدر لكِ إذا أعطيتني خصوصية الآن

816
01:02:04,455 --> 01:02:07,689
‫أنت هنا بسبب الأشعة الكونية أليس كذلك؟

817
01:02:09,589 --> 01:02:11,089
‫هذا سرّي

818
01:02:12,923 --> 01:02:17,489
‫المركبة التي اتيت بها <i>"سيفيوس"...</i>

819
01:02:17,522 --> 01:02:21,555
‫يريدون منيّ مصادرة المركبة إلى الفضاء العميق...

820
01:02:23,390 --> 01:02:25,156
‫و على متنها ذخائر نووية

821
01:02:25,189 --> 01:02:26,489
‫هل كنت تعلم هذا

822
01:02:28,789 --> 01:02:31,089
‫الهدف منها هو البحث و التدمير

823
01:02:34,089 --> 01:02:38,856
‫أنا المسؤولة عن أرواح 1100 شخص هنا

824
01:02:38,889 --> 01:02:40,555
‫على هذه القاعدة

825
01:02:41,522 --> 01:02:44,522
‫و الآن أريد أن أعرف

826
01:02:44,555 --> 01:02:46,689
‫هل سنموت؟

827
01:02:48,889 --> 01:02:51,023
‫لا أعلم ما الذي يحدث الآن

828
01:02:54,989 --> 01:02:56,656
‫أعلم من تكون

829
01:02:58,622 --> 01:03:01,056
‫أنت ابن (كليفورد ماكبرايد)

830
01:03:02,589 --> 01:03:03,756
‫أجل

831
01:03:06,522 --> 01:03:09,522
‫إذن كلانا ضحية مشروع "ليما"

832
01:03:11,390 --> 01:03:15,323
‫والديّ غادرا بتلك البعثة

833
01:03:15,356 --> 01:03:18,822
‫نحنُ نتشارك خسارة مريرة يا (روي)

834
01:03:21,223 --> 01:03:22,923
‫من فضلك فقط أخبرنيّ

835
01:03:25,622 --> 01:03:29,056
‫مستوى " سيفيوس" في آخر 5 ساعات

836
01:03:37,056 --> 01:03:38,522
‫<i>أنتِ محقة</i>

837
01:03:38,555 --> 01:03:41,555
‫<i>"التدفق" يأتي من مشروع "ليما"</i>

838
01:03:42,489 --> 01:03:45,822
‫حدوث كارِثَة محتمل جداً

839
01:03:47,822 --> 01:03:51,622
‫شركة "سبيسكوم" قد قررت
‫إنني لستُ جدير بالمواصلة

840
01:03:52,455 --> 01:03:54,056
‫هذا كل ما أعرفه

841
01:03:58,822 --> 01:04:01,422
‫أؤمن أن والدك حيّ

842
01:04:02,656 --> 01:04:04,923
‫لم يخبروك بما حدث له بالخارج هناك

843
01:04:04,956 --> 01:04:06,422
‫أليس كذلك؟

844
01:04:32,422 --> 01:04:33,589
‫<i>قيادة "يو .إس.سبيس"</i>

845
01:04:33,622 --> 01:04:36,756
‫<i>الإيْجاز السرّي جداً
‫ألفا-بابا-4-2-7-8.</i>

846
01:04:36,789 --> 01:04:39,489
‫<i>الإتصالات قد وصلت
‫إتصالات الإستغاثة التالية...</i>

847
01:04:39,522 --> 01:04:40,856
‫<i>من طاقم مشروع "ليما"</i>

848
01:04:40,889 --> 01:04:43,689
‫<i>تحت قيادة
‫(كليفورد ماكبرايد )</i>

849
01:04:59,555 --> 01:05:00,923
‫<i>معكم (كليفورد ماكبرايد )</i>

850
01:05:00,956 --> 01:05:03,789
‫<i>يقدم تقرير من مشروع "ليما"</i>

851
01:05:05,223 --> 01:05:07,689
‫<i>انا كشفتُ مصيبة</i>

852
01:05:09,323 --> 01:05:11,422
‫<i>هنا على حافة نظامنا الشمسي</i>

853
01:05:11,455 --> 01:05:12,889
‫<i>بعض الأشخاص منا...</i>

854
01:05:12,923 --> 01:05:15,689
‫<i>عاجزين عن التعامل مع الضغط النفسي</i>

855
01:05:15,722 --> 01:05:19,923
‫<i>الناتج عن كونهم بعيدين جداً عن الوطن</i>

856
01:05:19,956 --> 01:05:22,555
‫<i>هم يرغبون بالعودة إلى الأرض</i>

857
01:05:22,589 --> 01:05:24,722
‫<i>و لا يمكنني السماح بذلك</i>

858
01:05:24,756 --> 01:05:27,156
‫<i>و عليّ الإبلاغ عن حقيقة</i>

859
01:05:27,189 --> 01:05:28,622
‫<i>بأنهم متمرّدون...</i>

860
01:05:28,656 --> 01:05:33,056
‫<i>بالأفعال التخريبة التي يرتكبونها
‫فهم يحاولون إنتزاع سفينتيّ</i>

861
01:05:33,089 --> 01:05:37,123
‫<i>و أجبرت بالتعامل بالمثل معهم</i>

862
01:05:37,156 --> 01:05:39,656
‫<i>قمتُ بتعطيل قسم واحد</i>

863
01:05:39,689 --> 01:05:42,089
‫<i>في "نِظامُ دَعْمِ الحَياة" بمحطتنا...</i>

864
01:05:42,123 --> 01:05:43,223
‫<i>و بلا تردد</i>

865
01:05:43,256 --> 01:05:45,923
‫<i>و قمتُ بمعاقبة الأبرياء مع المذنبين سواسية</i>

866
01:05:48,290 --> 01:05:50,889
‫<i>نحنُ لن نعود</i>

867
01:05:50,923 --> 01:05:53,956
‫<i>و نحنُ سنجازَف بالتقدم إلى داخل الفضاء</i>

868
01:05:53,989 --> 01:05:58,822
‫<i>و سنجد الكائنات الفضائية الذكية</i>

869
01:05:58,856 --> 01:06:02,689
‫<i>و سأحقق مسعاي هذا</i>

870
01:06:11,522 --> 01:06:14,489
‫ "سبيسكوم" لن تسمح

871
01:06:14,522 --> 01:06:16,789
‫بتشويه صورتها...

872
01:06:18,156 --> 01:06:22,089
‫لذلك جعلوا منه بطلاً ليحموا أنفسهم

873
01:06:26,622 --> 01:06:31,923
‫أبوك قتل والديّ

874
01:06:34,189 --> 01:06:36,989
‫ذلك الوحش يهدد حياتنا جميعاً

875
01:06:40,323 --> 01:06:42,622
‫والآن هذا العبئ ملقى على عاتِقِك

876
01:06:56,622 --> 01:06:58,589
‫أيمكنكِ وضعيّ على تلك السفينة؟

877
01:07:02,356 --> 01:07:04,390
‫يمكنني أن أضعك على متن الصاروخ

878
01:07:05,923 --> 01:07:09,156
‫بعد ذلك أنت لوحدك

879
01:07:10,589 --> 01:07:12,455
‫سأتعامل معه

880
01:07:14,089 --> 01:07:16,722
‫سأتعامل مع أبي

881
01:07:41,722 --> 01:07:43,555
‫هذه خريطة لبحيرة تحت الأرض

882
01:07:43,589 --> 01:07:44,822
‫تحت منصة الإطلاق

883
01:07:45,789 --> 01:07:48,489
‫ستتمكن من الدخول للسفينة من هناك

884
01:07:52,223 --> 01:07:53,822
‫نحنُ قريبون

885
01:07:54,789 --> 01:07:56,989
‫لعلمك سيأتون من أجلكِ

886
01:07:58,123 --> 01:07:59,422
‫أعلم ذلك

887
01:08:01,356 --> 01:08:02,923
‫و لا يهمنيّ هذا

888
01:08:03,856 --> 01:08:07,056
‫يجب أن أعود الآن
‫وسأفعل ما أستطيع

889
01:08:09,256 --> 01:08:10,756
‫حظًا موفقًا

890
01:08:51,989 --> 01:08:53,923
‫<i>نزلتُ</i>

891
01:08:53,956 --> 01:08:56,856
‫<i>وأبتعد أكثر عن الشمس...</i>

892
01:09:02,023 --> 01:09:03,722
‫<i>إليك</i>

893
01:09:27,455 --> 01:09:29,422
‫<i>أنتَ حيّ</i>

894
01:09:32,323 --> 01:09:34,056
‫<i>كل هذا الوقت</i>

895
01:09:43,089 --> 01:09:47,822
‫<i>وعليّ تقبل حقيقية إنني لم أعرفك حقاً</i>

896
01:09:51,223 --> 01:09:53,123
‫<i>أو أنا كنتُ...</i>

897
01:09:58,356 --> 01:10:01,522
‫<i>أسحب إلى نفس الحفرة المظلمة؟</i>

898
01:10:04,989 --> 01:10:06,689
‫<i>هذه غرفة تحكم بمنصة إطلاق لـ "سفيرس"</i>

899
01:10:06,722 --> 01:10:10,522
‫<i>خلال 11 دقيقة و 7 ثواني و لا يزال العد مستمر</i>

900
01:10:12,422 --> 01:10:14,522
‫<i>العَدٌّ العَكْسِيّ مستمر و لا يزال توجيه</i>

901
01:10:14,555 --> 01:10:16,123
‫<i>إلى وقت الإقلاع المحدد...</i>

902
01:10:16,156 --> 01:10:18,889
‫<i>بالساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش</i>

903
01:10:21,622 --> 01:10:24,189
‫<i>معكم غرفة التحكم الإقلاع قريب</i>

904
01:11:17,989 --> 01:11:19,422
‫<i>التحقق النهائي من سمت الرحلة</i>

905
01:11:19,455 --> 01:11:20,956
‫<i>التي تقلع بهذا الوقت...</i>

906
01:11:20,989 --> 01:11:23,555
‫<i>وتم مزامنة الوقت</i>

907
01:11:23,589 --> 01:11:24,756
‫<i>للسفينة الفضائية...</i>

908
01:11:24,789 --> 01:11:28,489
‫<i>مع مركز السيطرة بالبعثة في "أيسرا"</i>

909
01:11:50,455 --> 01:11:51,989
‫<i>تم تسليح المحركّات.</i>

910
01:11:52,422 --> 01:11:54,923
‫<i>عشرة، تسعة...</i>

911
01:11:55,455 --> 01:11:59,056
‫<i>ثمانية، سبعة، ستة</i>

912
01:11:59,822 --> 01:12:02,290
‫<i>خمسة، اربعة</i>

913
01:12:02,323 --> 01:12:04,056
‫<i>لدينا إلتزام</i>

914
01:12:04,089 --> 01:12:06,323
‫<i>اثنان، واحد</i>

915
01:12:07,856 --> 01:12:09,956
‫<i>تم الإقلاع
‫قمنا بالإقلاع</i>

916
01:12:09,989 --> 01:12:12,589
‫<i> الساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش.</i>

917
01:12:23,455 --> 01:12:25,089
‫<i>لدينا خلل</i>

918
01:12:25,123 --> 01:12:26,522
‫<i>إنه خرق في الحاجز الهوائي</i>

919
01:12:27,889 --> 01:12:29,589
‫<i>إلى "سبيسكوم"</i>
‫معكم "سيفيوس".

920
01:12:29,622 --> 01:12:31,223
‫<i> هناك خرق في حاجز الهواء لدينا</i>

921
01:12:31,256 --> 01:12:33,656
‫<i>كيف نتصرف؟ حوّل</i>

922
01:12:33,689 --> 01:12:35,256
‫<i>نحنُ نرى ذلك أيضاً وسنتفقده</i>

923
01:12:35,290 --> 01:12:36,489
‫<i>إنتظر</i>

924
01:12:38,822 --> 01:12:41,856
‫<i>"سبيسكوم" نحتاج إلى أوامر رجاءاً</i>

925
01:12:41,889 --> 01:12:44,056
‫<i>من (ماكبرايد) إلى القائد (ستانفورد)</i>

926
01:12:44,789 --> 01:12:46,390
‫<i>هل تتلقانيّ؟</i>

927
01:12:46,422 --> 01:12:48,356
‫<i>يا للهول إنه (ماكبرايد)</i>

928
01:12:48,390 --> 01:12:50,889
‫<i>هو خرق حاجز الهواء</i>

929
01:12:50,923 --> 01:12:52,989
‫<i>القائد (ستانفورد) معك
‫الرائد (ماكبرايد)</i>

930
01:12:53,023 --> 01:12:54,489
‫<i>أنا على متن المركبة</i>

931
01:12:54,522 --> 01:12:57,123
‫<i>أنا لستُ تهديد أكرر لستُ تهديد</i>

932
01:12:57,156 --> 01:12:59,522
‫<i>أيها الرائد وجودك يعرض البعثة للخطر</i>

933
01:12:59,555 --> 01:13:00,689
‫<i>إبقى بمكانك</i>

934
01:13:00,722 --> 01:13:02,589
‫<i>لا تقترب أكثر</i>

935
01:13:02,622 --> 01:13:04,056
‫- <i>"سبيسكوم"...</i>
‫- <i>إنتظر.</i>

936
01:13:04,089 --> 01:13:05,689
‫<i>"سبيسكوم"
‫ما الأوامر؟</i>

937
01:13:05,722 --> 01:13:06,822
‫<i>نحنُ نحاول تحديد الخلل هنا</i>

938
01:13:06,856 --> 01:13:08,056
‫<i>نحنُ على وشك تبديل</i>

939
01:13:08,089 --> 01:13:08,956
‫<i>إلى نظام الدفع طويل المدى</i>

940
01:13:08,989 --> 01:13:10,256
‫<i>أيمكن القضاء على التهديد؟</i>

941
01:13:10,290 --> 01:13:12,223
‫<i>أنتم لن تصلوا إلى "نبتون" بدونيّ</i>

942
01:13:12,256 --> 01:13:13,522
‫<i>أنتم تحتاجون ليّ</i>

943
01:13:13,555 --> 01:13:14,822
‫<i>قم بالقضاء على الرائد</i>

944
01:13:14,856 --> 01:13:17,923
‫<i>بأي شيء ضروري قم بالقضاء على الرائد</i>

945
01:13:17,956 --> 01:13:19,589
‫<i>تلقيتُ ذلك</i>

946
01:13:19,622 --> 01:13:21,422
‫<i>لا تستمع إليهم أيها القائد.</i>

947
01:13:21,455 --> 01:13:23,455
‫<i>سأتحمل كامل المسؤولية</i>

948
01:13:23,489 --> 01:13:24,822
‫<i>أيها الرائد أبقى بمكانك</i>

949
01:13:24,856 --> 01:13:27,555
‫<i>لا تقترب أكثر؟ هل تسمعني؟</i>

950
01:13:27,589 --> 01:13:28,956
‫<i>أكرر قم بالقضاء على الرائد...</i>

951
01:13:28,989 --> 01:13:31,856
‫- <i>بأي شيء ضروري</i>
‫- <i>(يوشيدا) أنا لستُ تهديد</i>

952
01:13:31,889 --> 01:13:34,056
‫<i>أنا لستُ العدو</i>

953
01:13:34,089 --> 01:13:35,489
‫<i>أنا إلى صفك</i>

954
01:13:35,522 --> 01:13:37,123
‫<i>أيها الرائد لدينا أوامر</i>

955
01:13:37,156 --> 01:13:38,856
‫<i>اللعنة نحنُ ننفصل</i>

956
01:13:38,889 --> 01:13:40,889
‫<i>(فرانك)
‫أخرج من هناك (ديفرز)</i>

957
01:13:40,923 --> 01:13:42,189
‫- <i>إرجعيّ إلى مقعدكِ</i>
‫- <i>(ديفرز) من فضلكِ</i>

958
01:13:53,489 --> 01:13:55,123
‫<i>إبن العاهرة</i>

959
01:14:34,856 --> 01:14:36,422
‫<i>الهواء ملوث</i>

960
01:14:38,123 --> 01:14:39,455
‫<i>قم بوضع الخوذة لتنفس الأوكسجين</i>

961
01:14:39,489 --> 01:14:41,422
‫<i>يا (يوشيدا) الأوكسجين</i>

962
01:14:54,290 --> 01:14:57,056
‫<i>الغرفة مهواة</i>

963
01:14:59,023 --> 01:15:01,123
‫<i>تنفس</i>

964
01:15:02,256 --> 01:15:03,822
‫<i>تنفس</i>

965
01:15:26,123 --> 01:15:27,889
‫<i>ماذا فعلت؟</i>

966
01:15:38,689 --> 01:15:41,023
‫<i>إلى البعثة
‫معكم الرائد (روي ماكبرايد)</i>

967
01:15:42,656 --> 01:15:45,722
‫هبطت بـ "سيفيوس" مخالف بذلك أوَامِر البعثة

968
01:15:47,422 --> 01:15:49,789
‫لم أقم بذلك لغَرَض عدائي

969
01:15:51,156 --> 01:15:55,622
‫لكن بسبب أفعاليّ يؤسفنيّ إبلاغكم...

970
01:15:55,656 --> 01:15:58,656
‫
‫بأن جميع أفراد الطاقم الآن ميتون

971
01:16:01,522 --> 01:16:04,123
‫مسجل الرحلة سيخبركم بالقصة

972
01:16:06,123 --> 01:16:08,923
‫والتأريخ سيقرر

973
01:16:11,689 --> 01:16:13,390
‫<i>أنا لن أدور حول "نِبْتُون"</i>

974
01:16:13,422 --> 01:16:16,256
‫<i>سألتزم بالكامل...</i>

975
01:16:16,290 --> 01:16:19,056
‫<i>بإنهاء المهمة...</i>

976
01:16:21,256 --> 01:16:23,656
‫<i>أي تدمير</i>

977
01:16:23,689 --> 01:16:26,156
‫<i>مشروع "ليما" بالكامل</i>

978
01:16:29,256 --> 01:16:30,856
‫قمتُ بإغلاق كل الإتصالات

979
01:16:30,889 --> 01:16:34,756
‫سأقوم بالتحول إلى الوضع
الخّامل حتى لا يتم كشفيّ

980
01:16:38,489 --> 01:16:40,223
‫<i>حساب مدة الرحلة...</i>

981
01:16:40,256 --> 01:16:45,455
<i>‫تسعة وسبعون يوم و4 ساعات و8 دقائق</i>

982
01:17:09,822 --> 01:17:11,789
‫<i>يبدو أنك مشغول جداً</i>

983
01:17:11,822 --> 01:17:13,156
‫<i>بعملك</i>

984
01:17:15,089 --> 01:17:19,555
‫<i>أشعر إنني وحيدة طوال الوقت</i>

985
01:17:19,589 --> 01:17:21,656
‫<i>لا أعلم ما عليّ فعله</i>

986
01:17:22,422 --> 01:17:24,123
‫<i>و أنتَ بعيد جداً</i>

987
01:17:25,923 --> 01:17:29,489
‫<i>أعني حتى عندما تكون
معنا فأنتَ في عالم آخر</i>

988
01:17:31,789 --> 01:17:34,656
‫<i>أشعر إنني أنظر لك طوال الوقت...</i>

989
01:17:35,689 --> 01:17:38,589
‫<i>في محاولة للتواصل معك
‫ من خلال الإقتراب منك...</i>

990
01:17:39,323 --> 01:17:41,522
‫<i>و هذا مريع و مقزز</i>

991
01:17:42,290 --> 01:17:43,989
‫<i>فأنا ليّ حياتي مثلك</i>

992
01:17:45,323 --> 01:17:48,422
‫<i>فأنا شخص ذو مشاعر</i>

993
01:17:48,455 --> 01:17:50,822
‫<i>ولا يمكنني إنتظارك ببساطة</i>

994
01:17:58,889 --> 01:18:01,722
‫<i>تم تفعيل أنبوب التغذية</i>

995
01:18:15,956 --> 01:18:18,722
‫<i>نحنُ لدينا شغف حقيقي وإهتمام شديد...</i>

996
01:18:18,756 --> 01:18:21,422
‫<i>حول العالم و نحنُ ممتنون لذلك</i>

997
01:18:21,455 --> 01:18:23,189
‫<i>كما ترون نحنُ نقوم بشيء عظيم هنا</i>

998
01:18:23,223 --> 01:18:26,390
‫<i>أي سنجيب على السؤال رقم واحد...</i>

999
01:18:26,422 --> 01:18:27,522
‫<i>أين نجد</i>

1000
01:18:27,555 --> 01:18:30,023
‫<i>الحياة الذكية هناك؟</i>

1001
01:18:30,056 --> 01:18:31,189
‫<i>و نحنُ نعرف إننا سنعرف</i>

1002
01:18:31,223 --> 01:18:32,856
‫<i>طبقاً لمعادلة "دريك"</i>

1003
01:19:01,656 --> 01:19:03,722
‫<i>ما تشاهده هنا</i>

1004
01:19:03,756 --> 01:19:07,089
‫<i>هذا مانع لضوء النجوم مستعد للنشر</i>

1005
01:19:07,123 --> 01:19:08,156
‫<i>ستراه ينفتح</i>

1006
01:19:08,189 --> 01:19:12,323
‫<i>كحَدِيقَة أزهار في وقت الربيع</i>

1007
01:19:12,356 --> 01:19:14,555
‫<i>لكن لا أعتقد إنك تستحق...</i>

1008
01:19:14,589 --> 01:19:16,156
‫<i>لذا أعتقد أن</i>

1009
01:19:16,189 --> 01:19:17,356
‫<i>أن هذا وقت الوداع</i>

1010
01:19:17,390 --> 01:19:18,689
‫<i>(روي)؟</i>

1011
01:19:28,822 --> 01:19:30,889
‫<i>تقاعدك من البرنامج يتركنيّ أشك</i>

1012
01:19:30,923 --> 01:19:33,756
‫<i>ليس فقط بحكمك لكن كذلك بشخصيتك</i>

1013
01:19:33,789 --> 01:19:35,290
‫<i>كما ترى نحنُ الآن خارج "المريخ"</i>

1014
01:19:35,323 --> 01:19:36,489
‫<i>هل كان في "المريخ" ؟</i>

1015
01:19:36,522 --> 01:19:37,656
‫<i>في طريقنا إلى "المُشْتَرِي"</i>

1016
01:19:37,689 --> 01:19:38,956
‫<i>هل تريد أن تعرف سراً؟</i>

1017
01:19:38,989 --> 01:19:40,589
‫<i>أخيراً في "نبتون"</i>

1018
01:19:40,622 --> 01:19:42,290
‫<i> أنت رائع </i>

1019
01:19:42,323 --> 01:19:43,422
‫<i>قمت بتبديل...</i>

1020
01:19:43,455 --> 01:19:44,622
‫<i> جميل جداً </i>

1021
01:19:44,656 --> 01:19:45,889
‫<i>لمحة لما لا نهاية...</i>

1022
01:19:45,923 --> 01:19:48,822
‫<i> أنت لطيف مليء بالسحر </i>

1023
01:19:48,856 --> 01:19:51,789
‫<i> أنت جَذّاب ومثير </i>

1024
01:19:51,822 --> 01:19:53,089
‫<i>أنا متحرر من حدودك الأخلاقية</i>

1025
01:19:53,123 --> 01:19:54,256
‫<i>فلديّ كل شيء واضح</i>

1026
01:19:54,290 --> 01:19:56,422
‫

1027
01:19:56,455 --> 01:19:58,989
‫<i>أنا في طريقيّ إلى "نبتون"</i>

1028
01:19:59,023 --> 01:20:01,356
‫<i>لأننا سنجد أخوتنا و أخواتنا</i>

1029
01:20:01,390 --> 01:20:03,589
‫<i>إنعدام الجاذبية و المدّة الممتدة</i>

1030
01:20:03,622 --> 01:20:05,756
‫<i>للرحلة قد آثر بيّ...</i>

1031
01:20:05,789 --> 01:20:07,989
‫<i>من الناحية الجسدية والذهنية</i>

1032
01:20:08,023 --> 01:20:09,589
‫<i>أنا وحيد</i>

1033
01:20:09,622 --> 01:20:11,290
‫<i>شيء لطالما أعتقدتُ إنني أفضله</i>

1034
01:20:11,323 --> 01:20:13,390
‫أنا وحيد

1035
01:20:13,422 --> 01:20:15,555
‫<i>لكنني مشوش...</i>

1036
01:20:16,522 --> 01:20:18,189
‫<i>إنها تحيرنيّ</i>

1037
01:20:21,290 --> 01:20:24,189
‫<i>أنا وحيد</i>

1038
01:20:25,522 --> 01:20:27,422
‫إنتهى

1039
01:20:33,722 --> 01:20:36,156
‫<i>تركتُ الكثير من الأشخاص في الوطن</i>

1040
01:20:36,189 --> 01:20:37,189
‫<i>مرحباً (روي)</i>

1041
01:20:39,023 --> 01:20:40,256
‫

1042
01:20:40,290 --> 01:20:41,555
‫<i>أعلم أن هذا غريب قليلاً بالنسبة لك...</i>

1043
01:20:41,589 --> 01:20:42,822
‫<i>بأنني أرسل لك هذا الفيديو</i>

1044
01:20:42,856 --> 01:20:44,089
‫<i>و لا أتحدث لك بشكل شخصي...</i>

1045
01:20:44,123 --> 01:20:47,056
‫أنا أناني جداً

1046
01:20:47,089 --> 01:20:50,056
‫أنا شخص أناني

1047
01:20:57,089 --> 01:20:59,622
‫<i>وأنا متيقن إنني أقوم بعمل هو عمل الرّب</i>

1048
01:20:59,656 --> 01:21:00,956
‫الغُفْران مجرد هراء

1049
01:21:00,989 --> 01:21:02,390
‫<i>نحنُ سنجد أخوتنا وأخواتنا..</i>

1050
01:21:02,422 --> 01:21:03,722
‫<i>التَبْجِيل!</i>

1051
01:21:39,023 --> 01:21:40,555
‫<i>نحنُ نقترب من الموقع</i>

1052
01:21:40,589 --> 01:21:43,290
‫<i>تأكيد من (ماكبرايد)</i>

1053
01:21:43,323 --> 01:21:46,722
‫<i>تذكير تأمين المرسل الليزري للـ "مريخ"</i>

1054
01:21:50,756 --> 01:21:54,455
‫<i>ندخل إلى نطاق إشارة كوكب "نِبْتُون"</i>

1055
01:21:56,123 --> 01:22:00,123
‫المنجز 72 زائد 99

1056
01:22:02,103 --> 01:22:03,636
‫<i>تنفيذ</i>

1057
01:22:10,402 --> 01:22:12,369
‫<i>رمز التفعيل النووي</i>

1058
01:22:12,402 --> 01:22:16,669
‫<i>مُتَاح من خلال ملف النظام رقم "52 بي"</i>

1059
01:22:40,870 --> 01:22:42,503
‫<i>مسجل الرحلة</i>

1060
01:22:42,536 --> 01:22:45,669
‫<i>مدار مشروع "ليما" ضائع</i>

1061
01:22:45,703 --> 01:22:47,669
‫<i>موقعه نقل بطريقة ما</i>

1062
01:22:47,703 --> 01:22:49,903
‫<i>من الإحداثيات المبرمجة</i>

1063
01:22:51,237 --> 01:22:53,369
‫<i>عليّ أخذ مركبة نقل</i>

1064
01:22:53,402 --> 01:22:55,770
‫<i>للتحرك حول مدار "نبتون"</i>

1065
01:22:57,137 --> 01:22:59,536
‫<i>"سيفيوس" ستبقى بوضع الطيار الآلي</i>

1066
01:22:59,569 --> 01:23:01,836
‫<i>بينما أكمل المهمة</i>

1067
01:23:22,436 --> 01:23:25,603
‫<i>طوال حياتي كنتُ خائف من مواجهته</i>

1068
01:23:27,903 --> 01:23:30,336
‫<i>أنا مرتعب الآن</i>

1069
01:23:38,402 --> 01:23:40,770
‫<i>ما كان عليّ التوقع؟</i>

1070
01:23:45,970 --> 01:23:51,569
‫<i>في النهاية الأبناء يعانون من ذنوب الأباء</i>

1071
01:24:09,536 --> 01:24:13,503
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة
‫تضرر وحدة المعالجة المركزية</i>

1072
01:24:13,536 --> 01:24:15,703
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة</i>

1073
01:24:46,203 --> 01:24:49,870
‫<i>"ليما" معكم الرائد (ماكبرايد) من "سيفيوس"</i>

1074
01:24:49,903 --> 01:24:53,603
‫<i>تابع للقوات المسلحة الأمريكية قسم الفضاء</i>

1075
01:24:53,636 --> 01:24:58,369
‫<i>أحاول الإتصال بـدكتور (كليفورد ماكبرايد)</i>

1076
01:25:03,770 --> 01:25:06,770
‫<i>"ليما" معك "سيفيوس" هل تتلقانيّ؟ حول</i>

1077
01:25:24,336 --> 01:25:27,536
‫<i>السفينة تضررت غير قادر على الإرساء</i>

1078
01:28:03,319 --> 01:28:09,319
"هل هناك أحد؟ الحياة خارج الأرض"
"أجل"

1079
01:29:17,070 --> 01:29:18,603
‫(روي)؟

1080
01:29:20,436 --> 01:29:22,636
‫(روي) أهذا أنت؟

1081
01:29:25,569 --> 01:29:29,302
‫لديّ مياة زرقاء في عينيّ لا أرى جيّداً

1082
01:29:40,870 --> 01:29:42,402
‫مرحباً أبي

1083
01:29:44,603 --> 01:29:45,936
‫أنت لوحدك؟

1084
01:29:46,870 --> 01:29:49,137
‫أجل

1085
01:29:49,170 --> 01:29:52,269
‫القائد دائماً يذهب بالسفية للأسفل

1086
01:29:53,669 --> 01:29:56,736
‫كنتُ هنا لفترة طويلة لوحديّ

1087
01:29:57,770 --> 01:30:01,003
‫أحاول إيقاف هذا "التدفق"

1088
01:30:03,836 --> 01:30:05,402
‫ماذا حدث؟

1089
01:30:06,770 --> 01:30:11,569
‫آخر ثلة مولية ليّ حاولوا الهرب

1090
01:30:11,603 --> 01:30:13,970
‫وبدأوا كل هذا

1091
01:30:16,436 --> 01:30:19,469
‫وسببوا هذا الإنهيّار يا (روي)

1092
01:30:19,503 --> 01:30:23,803
‫نحنُ تقاتلنا صراعنا سبب فاجِعَة

1093
01:30:24,369 --> 01:30:25,936
‫لهذا أنا هنا

1094
01:30:25,970 --> 01:30:28,436
‫سأقوم بإيقافه

1095
01:30:28,469 --> 01:30:31,603
‫وربما إرجاعنا معاً إلى الوطن

1096
01:30:31,636 --> 01:30:32,936
‫الوطن؟

1097
01:30:33,736 --> 01:30:35,336
‫أجل

1098
01:30:37,336 --> 01:30:39,036
‫هذا هو الوطن

1099
01:30:40,436 --> 01:30:43,803
‫هذه رحلة بإتجاه واحد يا بُني

1100
01:30:44,603 --> 01:30:47,336
‫أنت تتحدث عن الأرض؟

1101
01:30:48,736 --> 01:30:50,402
‫لم يكن هناك شيء ليّ بالأرض

1102
01:30:50,436 --> 01:30:52,836
‫فأنا لم أهتم بك أو بوالدتك...

1103
01:30:52,870 --> 01:30:56,436
‫أو أي من أفكارك الصغيرة

1104
01:30:57,336 --> 01:30:58,936
‫لـ30 سنة...

1105
01:30:58,970 --> 01:31:01,536
‫وأنا أتنفس هذا الهواء
‫أكل هذا الطعام...

1106
01:31:01,569 --> 01:31:04,603
‫باق بهذه المَصَاعِبُ...

1107
01:31:06,336 --> 01:31:09,036
‫لم افكر ولو مرة بالوطن

1108
01:31:12,870 --> 01:31:14,402
‫أعلم يا أبي

1109
01:31:28,836 --> 01:31:31,970
‫علمت أن هذا سيُرمل والدتك...

1110
01:31:32,003 --> 01:31:34,302
‫و سيجعلك يتيم...

1111
01:31:37,103 --> 01:31:39,669
‫لكنني وجدتُ قدري

1112
01:31:47,070 --> 01:31:48,970
‫لذا هجرتُ ولديّ

1113
01:31:53,836 --> 01:31:55,870
‫وما زالتُ أحبك يا أبي

1114
01:32:05,302 --> 01:32:07,803
‫سأعيدك للوطن

1115
01:32:08,936 --> 01:32:11,536
‫لديّ عمل لأقوم به

1116
01:32:14,170 --> 01:32:17,402
‫لديّ عمل غير محدود عليّ القيام به

1117
01:32:18,402 --> 01:32:21,003
‫عليّ إيجاد الحياة الذكية

1118
01:32:23,669 --> 01:32:25,536
‫حان وقت الرحيل

1119
01:32:27,402 --> 01:32:29,836
‫ليس لدينا الكثير من الوقت

1120
01:32:39,703 --> 01:32:41,036
‫هيّا

1121
01:33:21,936 --> 01:33:25,269
‫أحترم شجاعتك لقدومك وحيداً...

1122
01:33:25,302 --> 01:33:27,336
‫مسافراً كل هذا الطريق...

1123
01:33:27,369 --> 01:33:29,669
‫وإتباعيّ إلى هنا

1124
01:33:31,970 --> 01:33:34,870
‫يجعلنيّ أتسائل عما يمكننا فعله معاً

1125
01:33:37,803 --> 01:33:39,036
‫لكن أعتقد أن...

1126
01:33:39,070 --> 01:33:42,070
‫الإيمان قد هجرنيّ

1127
01:33:42,103 --> 01:33:44,269
‫من أجل شريك
‫توجب عليّ أن أملك خوذة

1128
01:33:47,269 --> 01:33:49,803
‫لو لدينا المزيد مثلك...

1129
01:33:50,903 --> 01:33:52,469
‫لحصلنا على الجواب

1130
01:33:52,503 --> 01:33:54,402
‫ولوجدنا ما نبحثُ عنه

1131
01:33:57,503 --> 01:34:00,569
‫طاقمي قاموا بالتحقق من كل البيانات...

1132
01:34:00,603 --> 01:34:04,070
‫وإكتشفوا إنه لا توجد أي حياة هنا

1133
01:34:04,103 --> 01:34:05,970
‫لا شيء وَاعْي

1134
01:34:06,936 --> 01:34:08,703
‫فتخلوا عن ذلك

1135
01:34:15,070 --> 01:34:16,603
‫في بعض الأحيان...

1136
01:34:18,536 --> 01:34:22,569
‫البشر يقوموا بالمستحيل

1137
01:34:22,603 --> 01:34:26,436
‫علينا أنا وأنتَ الإستمرار يا (روي)

1138
01:34:29,603 --> 01:34:33,469
‫لنجد ما يدعي العلم إنه غير موجود

1139
01:34:35,369 --> 01:34:37,870
‫أنا وأنت معاً يا (روي)

1140
01:34:42,036 --> 01:34:45,402
‫لأن ما أخبرنا به مشروع "ليما"

1141
01:34:46,469 --> 01:34:50,003
‫هو إننا وحدنا في كون قابل للمعرفة

1142
01:34:52,237 --> 01:34:53,936
‫لا يمكنني أن أفشل

1143
01:34:56,402 --> 01:34:58,836
‫لا يمكنك أن تتركني أفشل يا (روي)

1144
01:35:09,636 --> 01:35:11,203
‫أبي...

1145
01:35:11,237 --> 01:35:13,503
‫أنتَ لم تفشل

1146
01:35:14,170 --> 01:35:16,436
‫الآن نحنُ نعلم...

1147
01:35:18,803 --> 01:35:21,436
‫لدينا كل ما نحتاج

1148
01:36:08,436 --> 01:36:11,870
‫<i>الدرع
‫أقل من ثلاث ساعات</i>

1149
01:37:50,806 --> 01:37:52,606
‫<i>أبي توقف</i>

1150
01:38:10,773 --> 01:38:12,105
‫<i>(روي)</i>

1151
01:38:25,139 --> 01:38:26,439
‫<i>أتركني</i>

1152
01:38:44,506 --> 01:38:46,839
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1153
01:39:03,906 --> 01:39:06,539
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1154
01:39:06,573 --> 01:39:08,205
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1155
01:39:09,072 --> 01:39:10,339
‫<i>أبي!</i>

1156
01:39:20,172 --> 01:39:22,272
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1157
01:39:23,739 --> 01:39:25,272
‫<i>أفلتني</i>

1158
01:39:25,873 --> 01:39:27,639
‫<i>أفلتني يا بني</i>

1159
01:40:51,506 --> 01:40:53,172
‫<i>لماذا نستمر؟</i>

1160
01:40:57,172 --> 01:40:59,306
‫<i>لماذا نستمر بالمحاولة</i>

1161
01:44:11,372 --> 01:44:13,539
‫<i>قمت بتجميع وإكتشاف أعماليّ كما أرى</i>

1162
01:44:20,239 --> 01:44:22,706
‫<i>تنزيل البيانات بدأ</i>

1163
01:44:24,606 --> 01:44:27,539
‫نحن سُلاَلَة تحتضر يا (روي)

1164
01:44:41,072 --> 01:44:43,105
‫<i>هو مأسور بعالم غريب وبعيد</i>

1165
01:44:43,139 --> 01:44:45,739
‫<i>بتفاصيل أعظم مما كان من قبل</i>

1166
01:44:48,506 --> 01:44:52,606
‫<i>كانوا رائعين
‫مدهشون...</i>

1167
01:44:52,639 --> 01:44:55,372
‫<i>مملئون بالرهبة و التَعَجَّبَ</i>

1168
01:44:56,739 --> 01:44:59,472
‫<i>لكن في باطنهم</i>

1169
01:45:00,573 --> 01:45:02,706
‫<i>لا يوجد شيء</i>

1170
01:45:02,739 --> 01:45:05,539
‫<i>لا حب ولا كره</i>

1171
01:45:05,573 --> 01:45:09,040
‫<i>لا نور ولا ظلام</i>

1172
01:45:09,072 --> 01:45:12,673
‫<i>فقط يمكنه رؤية ما ليس أمامه...</i>

1173
01:45:12,706 --> 01:45:15,506
‫<i>ويفقد ما هو أمامه</i>

1174
01:46:43,239 --> 01:46:46,105
‫<i>إلى القيادة معكم الرائد (روي مكبرايد)</i>

1175
01:46:46,139 --> 01:46:48,372
‫<i>وصلتُ إلى مشروع "ليما"</i>

1176
01:46:48,406 --> 01:46:49,739
‫<i>أقوم بتدمير البنية...</i>

1177
01:46:49,773 --> 01:46:53,839
‫لمنع أي أندفاع وحتى لا تصل إلى الأرض...

1178
01:46:53,873 --> 01:46:56,739
‫بإستخدام الذخائر النووية التي بالمركبة

1179
01:46:57,272 --> 01:46:59,306
‫سأحاول العودة

1180
01:46:59,339 --> 01:47:02,205
‫بإستعمال الإنفجار الدافع الرئيسي للمركبة

1181
01:47:03,306 --> 01:47:05,606
‫في حال لم أنجو

1182
01:47:05,639 --> 01:47:08,673
‫قمتُ بإسترجاع معلومات مهمة من "ليما"

1183
01:47:08,706 --> 01:47:11,739
‫وكل الجهود يجب أن
تبذل لإسترجاع مركبتيّ

1184
01:47:14,339 --> 01:47:16,239
‫<i>المَسَار إلى الأرض</i>

1185
01:47:16,272 --> 01:47:19,839
‫<i>2.714 مِلْيار ميل</i>

1186
01:47:27,848 --> 01:47:31,715
‫أتطلع لليوم الذي تنتهي فيه وحدتيّ

1187
01:47:33,782 --> 01:47:35,482
‫وإنني بالوطن

1188
01:47:38,549 --> 01:47:44,082
‫<i>ستصل إلى وجهتك بأقل من 20 ثانية</i>

1189
01:49:31,683 --> 01:49:32,782
‫<i>نظام الإرشاد في السفينة</i>

1190
01:49:32,815 --> 01:49:33,982
‫<i>تأكيد
‫نحنُ مستعدون</i>

1191
01:49:34,015 --> 01:49:35,649
‫<i>نظام القيادة النجمي يعمل</i>

1192
01:49:35,683 --> 01:49:36,782
‫<i>شكراً</i>

1193
01:49:36,815 --> 01:49:38,549
‫<i>كي-آر-5 على 4-2.</i>

1194
01:49:38,583 --> 01:49:39,683
‫<i>جيّد تلقينا ذلك</i>

1195
01:49:39,715 --> 01:49:41,316
‫<i>نحن مستعدون للإنطلاق</i>

1196
01:50:27,949 --> 01:50:29,349
‫نحنُ ندخل كل شيء بخير

1197
01:50:29,382 --> 01:50:31,249
‫<i>تلقيتُ ذلك شكراً</i>

1198
01:50:32,149 --> 01:50:35,049
‫<i>واحد جاهز للإنطلاق
‫البيانات بخير</i>

1199
01:50:35,082 --> 01:50:37,249
‫<i>كل شيء بخير</i>

1200
01:51:15,249 --> 01:51:17,015
‫هل أنت بخير أيها الرائد

1201
01:51:36,416 --> 01:51:40,249
‫<i>أنا هادئ ومتماسك</i>

1202
01:51:41,049 --> 01:51:44,049
‫نمتُ جيّداً ولم تراوداني كوابيس

1203
01:51:46,449 --> 01:51:49,815
‫أنا نشط وملتزم

1204
01:51:53,416 --> 01:51:54,782
‫<i>أنا مدرك للبِيئَة المحيطة بيّ</i>

1205
01:51:54,815 --> 01:51:57,349
‫<i>وهذه في مَدىً الحاليّ</i>

1206
01:51:59,115 --> 01:52:00,715
‫وأنا مُهْتَمّ

1207
01:52:04,748 --> 01:52:06,616
‫<i>أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية...</i>

1208
01:52:06,649 --> 01:52:09,115
‫<i>إسْتِثْناء كل شيء آخر</i>

1209
01:52:25,715 --> 01:52:28,748
‫لستُ متيقن من المستقبل...

1210
01:52:28,782 --> 01:52:30,382
‫لكنني لستُ قلق

1211
01:52:35,815 --> 01:52:38,915
‫سأعتمد في هذا على المقربين ليّ

1212
01:52:43,216 --> 01:52:45,782
‫<i>وسأتشارك همومهم وأعباءهم...</i>

1213
01:52:53,949 --> 01:52:55,882
‫كما تشاركوا هموميّ وأعباءيّ

1214
01:53:01,149 --> 01:53:02,416
‫سأعيش...

1215
01:53:04,049 --> 01:53:05,882
‫وأحب

1216
01:53:12,616 --> 01:53:14,015
‫تأكيد وإرسال

1217
01:53:16,882 --> 01:53:18,663
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||
