﻿1
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
‫"صالة (إيلغيس) الرياضية"

2
00:00:54,637 --> 00:00:56,723
‫تستمر المنافسة حتى اللحظات الأخيرة.

3
00:00:56,806 --> 00:00:59,726
‫"كوغرز" متأخر بـ 4 نقاط
‫مع بقاء 35 ثانية على النهاية.

4
00:00:59,809 --> 00:01:01,478
‫الكرة مع فريق "نايتس".

5
00:01:05,815 --> 00:01:08,526
‫اضغطوا! اضغطوا!

6
00:01:08,610 --> 00:01:10,570
‫العبوا على الجانب!

7
00:01:10,653 --> 00:01:12,405
‫التقطها يا "إيثان"!

8
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
‫تعالوا! إلى هنا!

9
00:01:15,408 --> 00:01:17,410
‫فريق "نايتس" يطلب آخر وقت مستقطع.

10
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
‫اسمعوا. سيحاولون السيطرة على الكرة
‫لإضاعة الوقت حتى النهاية.

11
00:01:20,622 --> 00:01:23,124
‫عليكم أن تواصلوا الضغط. واجهوهم!

12
00:01:23,208 --> 00:01:25,377
‫عندما تستعيدون الكرة، طبقوا الخطة.

13
00:01:25,460 --> 00:01:28,963
‫ابحثوا عن "إيثان" أو "جيف" لتسديدة ثلاثية،
‫واحرصوا على المتابعات.

14
00:01:29,047 --> 00:01:31,341
‫اضغطوا في كل أنحاء الملعب حتى النهاية.

15
00:01:31,424 --> 00:01:33,468
‫"كوغرز" عند العد لثلاثة. 1، 2، 3!

16
00:01:33,551 --> 00:01:34,594
‫"كوغرز"!

17
00:01:36,096 --> 00:01:37,764
‫هيا بنا!

18
00:01:38,807 --> 00:01:41,601
‫البداية مع "نايتس".
‫25 ثانية على نهاية المباراة.

19
00:01:47,399 --> 00:01:49,943
‫"تاي"، الحق به! "تاي"!

20
00:01:52,529 --> 00:01:53,947
‫أجل!

21
00:01:54,531 --> 00:01:55,615
‫"جيف"!

22
00:02:00,412 --> 00:02:03,123
‫- ثلاثية!
‫- أجل!

23
00:02:03,206 --> 00:02:04,416
‫تابعوا!

24
00:02:08,545 --> 00:02:09,629
‫الحق به يا "تاي"!

25
00:02:16,386 --> 00:02:17,721
‫"إيثان"!

26
00:02:20,015 --> 00:02:21,933
‫سدد! سددها!

27
00:02:35,905 --> 00:02:36,823
‫مباراة جيدة.

28
00:02:36,906 --> 00:02:38,074
‫- لعب جيد.
‫- لعب جيد.

29
00:02:40,285 --> 00:02:43,496
‫- مباراة جيدة أيها المدرب.
‫- النتيجة النهائية، "نايتس"، 86،

30
00:02:43,580 --> 00:02:46,207
‫"بروكشاير كوغرز"، 83.

31
00:02:46,291 --> 00:02:50,211
‫نود أن نشكركم جميعاً لدعمكم لنا
‫في هذا الموسم. قودوا بحذر لمنازلكم.

32
00:02:51,629 --> 00:02:54,632
‫"(كوغر نايشن)"
‫"غرفة تغيير الملابس"

33
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
‫أبي.

34
00:03:07,187 --> 00:03:10,190
‫أعلم. هيا.

35
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
‫حسناً، جميعاً، انظروا إلي.

36
00:03:16,613 --> 00:03:17,947
‫أردتُ هذا أيضاً.

37
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
‫أنا فخور بكم.

38
00:03:22,494 --> 00:03:23,578
‫وإليكم الأخبار الجيدة.

39
00:03:24,704 --> 00:03:27,540
‫ذلك الفريق هو أكبر عقبة
‫ستواجهنا العام القادم.

40
00:03:27,624 --> 00:03:31,795
‫سيخرّجون 4 من الأساسيين لديهم
‫بينما جميعكم سيعود.

41
00:03:32,879 --> 00:03:34,673
‫كما سنكون أكثر قوة.

42
00:03:36,508 --> 00:03:38,468
‫مما يعني أننا في الموسم القادم،

43
00:03:38,551 --> 00:03:40,595
‫سنحصل على كل شيء.

44
00:03:42,514 --> 00:03:45,517
‫"مدرسة (بروكشاير) المسيحية"

45
00:03:46,810 --> 00:03:49,479
‫أترين هنا؟ هذه 8 محاولات تم تفويتها.

46
00:03:49,562 --> 00:03:51,147
‫ولقد ذهب فحسب!

47
00:03:51,231 --> 00:03:52,899
‫هل ستُري هذا الفيديو للحكام؟

48
00:03:53,983 --> 00:03:55,819
‫إنني أفكر بالأمر.

49
00:03:55,902 --> 00:03:57,904
‫أعتقد بأنه سيفيدنا كثيراً.

50
00:03:59,406 --> 00:04:01,449
‫"جون"؟ "إيمي"؟

51
00:04:01,533 --> 00:04:03,034
‫قد ترغبان برؤية هذا.

52
00:04:04,661 --> 00:04:07,414
‫اذهب. عليّ أن أنهي هذا
‫من أجل الحصة الخامسة.

53
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
‫- حسناً. سأعود.
‫- حسناً.

54
00:04:11,042 --> 00:04:13,753
‫لقد تأكدنا من أن "تارسا ستيل"،

55
00:04:13,837 --> 00:04:17,424
‫أقدم مصنع في البلدة، سيُغلق أبوابه،

56
00:04:17,507 --> 00:04:21,386
‫وينقل عملياته المحلية لمنشآت
‫في مكان آخر في الولاية.

57
00:04:21,469 --> 00:04:24,514
‫وقد وصلنا أن الموظفين المحليين
‫سيُمنحون الخيار

58
00:04:24,597 --> 00:04:26,808
‫بأن ينتقلوا إلى مكان آخر للعمل.

59
00:04:26,891 --> 00:04:29,811
‫تنضم إلينا مراسلة "الأخبار 3" مباشرةً
‫من وسط المدينة

60
00:04:29,894 --> 00:04:31,730
‫مع المزيد عن هذه القصة.

61
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
‫"فيل"، أنا خارج المصنع
‫حيث يخبرني ممثل عن الشركة

62
00:04:34,441 --> 00:04:36,860
‫بأنه سيتم الانتهاء من النقل
‫في الأول من يوليو.

63
00:04:36,943 --> 00:04:39,738
‫في مدينة يسكنها 24 ألف نسمة
‫يُقدر بأن القرار

64
00:04:39,821 --> 00:04:42,657
‫سيؤثر بشكل مباشر
‫على 6000 وظيفة في "فرانكلين".

65
00:04:42,741 --> 00:04:44,784
‫ها قد انتهى برنامج كرة القدم.

66
00:04:44,868 --> 00:04:46,911
‫أنت لا تعلم هذا.

67
00:04:46,995 --> 00:04:49,456
‫معظم لاعبي الفريق يعمل أهلهم في المصنع.

68
00:04:49,539 --> 00:04:51,666
‫صوّت المجلس على إغلاق
‫مصنعنا في "فرانكلين".

69
00:04:51,750 --> 00:04:53,001
‫لن يكون هذا جيداً.

70
00:04:53,084 --> 00:04:56,046
‫سننقل أعمالنا إلى مصانعنا
‫في "شاربسفيل" و"فيرفيو"،

71
00:04:56,129 --> 00:04:57,630
‫لكننا سنمنح موظفينا

72
00:04:57,714 --> 00:04:59,966
‫الفرصة للانتقال إلى أحد هذين الموقعين.

73
00:05:00,050 --> 00:05:02,385
‫الأعمال المحلية تتابع الأخبار أيضاً

74
00:05:02,469 --> 00:05:04,554
‫وتستعد لما سيجلبه المستقبل.

75
00:05:10,185 --> 00:05:13,063
‫"بعد 5 أشهر"

76
00:05:16,149 --> 00:05:19,402
‫"للبيع"

77
00:05:21,738 --> 00:05:24,157
‫- لدي واحدة لك.
‫- راقب الأسفل!

78
00:05:25,116 --> 00:05:26,076
‫أجل، أجل.

79
00:05:26,159 --> 00:05:27,535
‫رائع!

80
00:05:32,832 --> 00:05:34,668
‫حصلت عليها.

81
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
‫- تراجع.
‫- عليك أن تدافع.

82
00:05:40,340 --> 00:05:41,675
‫تمكنت منه.

83
00:05:41,758 --> 00:05:43,259
‫-هيا.
‫-أجل!

84
00:05:45,428 --> 00:05:47,263
‫يا رجل، هذه هي، هنا.

85
00:05:47,931 --> 00:05:49,766
‫- هذا كله لك!
‫- أجل!

86
00:05:52,769 --> 00:05:54,396
‫- الأفضل من 5.
‫- أين أنت؟

87
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
‫- الأفضل من 5!
‫-لا. ليس "الأفضل من 5".

88
00:05:57,565 --> 00:05:59,984
‫أنت مضحك يا رجل! دائم التذمر.

89
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
‫أنتم جميعاً دائمو التذمر.

90
00:06:06,866 --> 00:06:09,411
‫أين سماعاتي؟

91
00:06:09,494 --> 00:06:12,580
‫هل رأى أحدكم سماعاتي؟ كانت معي هنا.

92
00:06:18,003 --> 00:06:19,337
‫لا، لا تفعلي!

93
00:06:19,963 --> 00:06:20,880
‫هيا!

94
00:06:25,677 --> 00:06:27,137
‫أعيديها وإلا ستموتين!

95
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
‫- هل تريانها؟
‫- لا.

96
00:06:46,531 --> 00:06:47,741
‫اسمعا.

97
00:06:52,120 --> 00:06:55,081
‫- أراهن بأنها ركضت إلى هذه الشقق.
‫- من تكون؟

98
00:06:55,665 --> 00:06:56,624
‫لا أعلم.

99
00:07:23,526 --> 00:07:25,320
‫عزيزتي، أين كنت؟

100
00:07:25,403 --> 00:07:28,573
‫اعتقدتُ بأن المخيم ينتهي الساعة 4.

101
00:07:28,656 --> 00:07:30,784
‫سرت عبر "ويب بارك".

102
00:07:30,867 --> 00:07:33,328
‫"ويب بارك"؟ لماذا؟

103
00:07:36,081 --> 00:07:37,707
‫من أين أتى هذا؟

104
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
‫وجدته في جيب بنطالك.

105
00:07:41,044 --> 00:07:42,128
‫وجدتُه.

106
00:07:42,212 --> 00:07:45,090
‫"هانا سكوت"، لا تكذبي عليّ.

107
00:07:45,423 --> 00:07:47,592
‫لقد اشتريت لك واحداً بالفعل.

108
00:07:47,676 --> 00:07:49,636
‫"بروكشاير" تمنحك فرصة.

109
00:07:49,719 --> 00:07:51,680
‫لن يتم طردك من ذلك المكان أيضاً.

110
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
‫أعيديه.

111
00:07:56,101 --> 00:07:59,521
‫لقد تأخرت على عملي. طعامك على الموقد.

112
00:07:59,604 --> 00:08:01,022
‫سأعود الساعة 10.

113
00:08:04,317 --> 00:08:07,070
‫أنا أعني ذلك يا "هانا". أعيديه.

114
00:08:08,697 --> 00:08:10,156
‫حسناً يا جدتي.

115
00:08:51,698 --> 00:08:54,701
‫"اصنع ذكريات تدوم"

116
00:09:23,813 --> 00:09:24,856
‫انتبه. إنها ساخنة.

117
00:09:26,191 --> 00:09:28,610
‫- "ويل"، هل غسلت يديك؟
‫- أجل، سيدتي.

118
00:09:29,736 --> 00:09:32,113
‫أبي، أسمعت بأن المدرب "رايت"
‫سينتقل إلى "فيرفيو"؟

119
00:09:32,197 --> 00:09:36,242
‫نقص فريقه من 32 لاعباً إلى 13،
‫أعتقد بأنه توقع الأمر.

120
00:09:36,326 --> 00:09:37,994
‫إذاً لا كرة قدم أمريكية ليالي الجمعة؟

121
00:09:38,078 --> 00:09:39,704
‫اغسل يديك قبل أن تجلس.

122
00:09:39,788 --> 00:09:42,582
‫معظم الأولاد سيلعبون كرة القدم
‫أو البيسبول في الربيع،

123
00:09:42,665 --> 00:09:43,917
‫ولهذا سيكونون بخير.

124
00:09:44,000 --> 00:09:46,670
‫يمكنهم المشاركة في سباق الضاحية.
‫"غاري" سيحب هذا.

125
00:09:46,753 --> 00:09:47,671
‫أياً كان.

126
00:09:47,754 --> 00:09:50,423
‫- ماذا عن فريقنا؟
‫- في حال جيدة.

127
00:09:50,507 --> 00:09:54,344
‫لا يزال لدينا شقيقك "تاي" والتوأمين،
‫إذاً لدينا أفضل لاعبينا.

128
00:09:54,427 --> 00:09:56,471
‫- كيف كان العمل؟
‫- كان جيداً.

129
00:09:56,888 --> 00:09:58,848
‫جاءتنا مجموعتان، لكن لم تهرب أي منهما.

130
00:09:58,932 --> 00:10:00,475
‫لأن الغرف صعبة جداً.

131
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
‫هل تعلمون كم طالباً لدينا؟

132
00:10:02,811 --> 00:10:06,356
‫أعتقد بأنهم 240.
‫كان لدينا 550 العام الماضي.

133
00:10:06,439 --> 00:10:08,650
‫لا تقل هذا، فإنه يشعرني بالحزن.

134
00:10:08,733 --> 00:10:12,862
‫أعتقد بأننا سنكون بخير
‫طالما لا يغادر شخص آخر.

135
00:10:14,114 --> 00:10:15,865
‫"غاري" سيغادر.

136
00:10:15,949 --> 00:10:17,450
‫لماذا سيغادر "غاري"؟

137
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
‫لقد وافق على عمل في "تكساس".

138
00:10:19,452 --> 00:10:21,579
‫إذاً خسرتُ لهذه اللحظة 3 مدربين ومعلمَين

139
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
‫والمدرسة تبدأ الأسبوع القادم.

140
00:10:23,415 --> 00:10:25,542
‫لا أعتقد أن بإمكاني الآن
‫المحافظة على كرة القدم

141
00:10:25,625 --> 00:10:28,545
‫لكن أعتقد بأن لدي حلاً
‫لسباق اختراق الضاحية.

142
00:10:28,628 --> 00:10:29,462
‫من؟

143
00:10:31,381 --> 00:10:34,050
‫- لا.
‫- أعتقد أنه بإمكانك فعلها.

144
00:10:34,134 --> 00:10:37,804
‫أنا لست مدرباً لسباق الضاحية يا "أوليفيا".
‫أنا لا أحب الجري حتى.

145
00:10:37,887 --> 00:10:41,057
‫"إيمي" اشترت لي جهازاً للركض
‫قبل 3 سنوات. لا أستخدمه أبداً.

146
00:10:41,141 --> 00:10:44,185
‫لا أريد أن أضطر لإلغاء برنامج آخر.

147
00:10:44,269 --> 00:10:46,354
‫أنت أفضل خيار لدي.

148
00:10:46,438 --> 00:10:48,606
‫سباق الضاحية ليس رياضة حقيقية.

149
00:10:48,690 --> 00:10:51,026
‫هذا ليس عدلاً. بحقك.

150
00:10:51,109 --> 00:10:54,070
‫لم أرَ لاعبي كرة السلة
‫يتقيؤون بعد المباراة قط.

151
00:10:54,154 --> 00:10:56,906
‫بالضبط. لا أرغب برؤية ذلك.
‫لا أحد يرغب برؤية ذلك.

152
00:10:56,990 --> 00:10:59,117
‫وقد يتداخل هذا مع كرة السلة.

153
00:10:59,200 --> 00:11:01,244
‫ليس بكثير.

154
00:11:01,327 --> 00:11:04,998
‫"جون"، سمعتك تُلقي خطابات تحفيزية للاعبيك

155
00:11:05,081 --> 00:11:08,501
‫عن الاستمرار تحت الضغط
‫والذهاب لأبعد الحدود.

156
00:11:08,585 --> 00:11:11,504
‫هذا بالضبط ما أحتاجه
‫من موظفينا في الوقت الحالي.

157
00:11:26,603 --> 00:11:30,273
‫مرحباً. هل أنتم هنا لتجارب الأداء؟

158
00:11:30,357 --> 00:11:32,025
‫- تجارب الأداء؟
‫- سباق الضاحية.

159
00:11:33,318 --> 00:11:34,944
‫لا، سيدي. نحن نقضي الوقت فقط.

160
00:11:36,696 --> 00:11:39,991
‫- لا أحد منكم هنا لتجارب الأداء؟
‫- لا يا سيدي. نعتذر.

161
00:11:56,216 --> 00:11:58,927
‫- هل أنت هنا لأجل سباق الضاحية؟
‫- أجل، سيدي.

162
00:11:59,010 --> 00:12:00,804
‫أتعلمين إن كان هناك شخص آخر سيأتي للتجارب؟

163
00:12:01,221 --> 00:12:02,305
‫لا يا سيدي.

164
00:12:04,140 --> 00:12:06,768
‫- حسناً. ما اسمك؟
‫- "هانا سكوت".

165
00:12:06,851 --> 00:12:08,478
‫أهلاً "هانا"، أنا المدرب "هاريسون".

166
00:12:11,106 --> 00:12:12,273
‫هنالك نموذج.

167
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
‫حسناً، أنت في السنة الثانية.

168
00:12:16,027 --> 00:12:17,904
‫ركضت في ثانوية "فرانكلين" العام الماضي.

169
00:12:17,987 --> 00:12:19,406
‫أجل يا سيدي.

170
00:12:19,489 --> 00:12:21,157
‫وُلدتِ في يوم عيد الحب.

171
00:12:25,578 --> 00:12:27,122
‫آسف يا "هانا". هل هذا...؟

172
00:12:27,205 --> 00:12:28,623
‫إنه للربو.

173
00:12:29,582 --> 00:12:32,127
‫- تعانين من الربو؟
‫- أجل يا سيدي.

174
00:12:34,170 --> 00:12:35,422
‫حسناً.

175
00:12:36,840 --> 00:12:37,966
‫"أوليفيا".

176
00:12:38,550 --> 00:12:41,678
‫- لن يكون هنالك برنامج لسباق الضاحية.
‫- ماذا تعني؟

177
00:12:41,761 --> 00:12:43,805
‫لم يأت سوى فتاة واحدة، وتعاني من الربو.

178
00:12:43,888 --> 00:12:46,599
‫- أنت تعني "هانا سكوت".
‫- أجل.

179
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
‫هل ترغب هي بالجري؟

180
00:12:48,101 --> 00:12:50,270
‫أجل، لكن نسمح بذلك.
‫كيف ستتمكن من المنافسة؟

181
00:12:50,353 --> 00:12:52,397
‫أعطتني جدتها ملاحظة من الطبيب.

182
00:12:52,480 --> 00:12:55,692
‫ركضت في "فرانكلين" العام الماضي.
‫عليها فقط إبقاء البخاخ بحوزتها.

183
00:12:55,775 --> 00:12:57,986
‫ما زلنا لا نملك فريقاً، فما أهمية ذلك؟

184
00:12:58,069 --> 00:13:00,780
‫أظن بأن عدّاءً واحداً
‫يمكنه المنافسة دون فريق.

185
00:13:01,573 --> 00:13:04,534
‫أجل، ولكن لماذا ننافس بموسم مع عدّاء واحد؟

186
00:13:04,617 --> 00:13:06,953
‫لأن العدّاء الواحد ذو أهمية.

187
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
‫"جون"، أنت مدرب جيد، ومعلّم جيد أيضاً.

188
00:13:11,207 --> 00:13:13,501
‫إذا كانت ترغب بالتجربة، دعها.

189
00:13:15,337 --> 00:13:16,296
‫حسناً.

190
00:13:24,262 --> 00:13:26,473
‫هيا. ماذا لديك؟ أين مقابضك؟

191
00:13:30,018 --> 00:13:31,561
‫أتحاول مراوغتي وحجزي هكذا؟

192
00:13:31,644 --> 00:13:33,772
‫لا تسمح له بأن يدفعك. هيا سدد.

193
00:13:33,855 --> 00:13:35,565
‫حسناً، أنا أراك. هذا جديد.

194
00:13:36,608 --> 00:13:38,568
‫ها هي!

195
00:13:38,651 --> 00:13:41,071
‫قد يكون لدي ولدان يلعبان في الكلية.

196
00:13:43,323 --> 00:13:44,991
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

197
00:13:47,452 --> 00:13:49,079
‫"إيثان" أخ كبير جيد.

198
00:13:49,162 --> 00:13:52,332
‫إنه أخ كبير جيد. كيف كانت تجارب الأداء؟

199
00:13:53,375 --> 00:13:56,961
‫لقد جمعتُ الجميع،

200
00:13:57,045 --> 00:13:59,047
‫وقلت لها، "شكراً لحضورك إلى التجارب".

201
00:13:59,130 --> 00:14:00,757
‫- لا.
‫- بلى.

202
00:14:00,840 --> 00:14:04,552
‫- شخص واحد؟
‫- "هانا سكوت". طالبة في السنة الثانية.

203
00:14:04,636 --> 00:14:06,763
‫- تعاني من الربو.
‫- "هانا سكوت"؟

204
00:14:06,846 --> 00:14:09,724
‫أجل. أقوم بتدريسها بصف العلوم.

205
00:14:09,808 --> 00:14:12,936
‫أخبرت "أوليفيا" بعد ذلك،
‫ما زالت تريد مني أن أدربها.

206
00:14:13,019 --> 00:14:15,605
‫أعتقد أن "نيل هاتشر" قد جاء للتو.

207
00:14:29,160 --> 00:14:30,370
‫عمّ كان هذا؟

208
00:14:31,538 --> 00:14:33,456
‫التوأمان سينتقلان إلى "شاربسفيل".

209
00:14:39,129 --> 00:14:40,797
‫ما الذي يحدث لفريقي؟

210
00:14:41,256 --> 00:14:43,383
‫كان من المفترض أن يكون هذا عامنا.

211
00:14:47,887 --> 00:14:49,472
‫حسناً، "هانا".

212
00:14:49,556 --> 00:14:53,184
‫يبدو أنه لتنافسي في هذا المجال،
‫عليك أن تُحرزي وقتاً أقل من 22 دقيقة.

213
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
‫لتنافسي في الولاية، الوقت أقل من 21 دقيقة،
‫وإذا كان للأمر أهمية،

214
00:14:56,855 --> 00:14:59,232
‫فإن بطلة الولاية الحالية، "جينا ميمز"

215
00:14:59,315 --> 00:15:02,444
‫تركض 5000 بأقل من 20 دقيقة.

216
00:15:02,527 --> 00:15:03,737
‫إنها طالبة في السنة الأخيرة.

217
00:15:03,820 --> 00:15:06,698
‫- هل قمت بحساب الوقت مؤخراً؟
‫- لا، سيدي.

218
00:15:06,781 --> 00:15:08,575
‫حسناً، سنبدأ من هنا.

219
00:15:08,658 --> 00:15:10,577
‫- هل سرت المسار من قبل؟
‫- أجل سيدي.

220
00:15:10,660 --> 00:15:12,746
‫سأذهب لإحضار عربة الغولف
‫بينما تمارسين التمدد.

221
00:15:12,829 --> 00:15:14,956
‫- أمعك جهاز الاستنشاق؟
‫- سأحمله معي.

222
00:15:15,373 --> 00:15:17,792
‫- هل أستطيع الجري أيضاَ؟
‫- المسافة 5 كم، عزيزي.

223
00:15:17,876 --> 00:15:21,171
‫- عليك إنهاء فروضك المدرسية.
‫- أرجوك؟ أعدك بأن أنهيها لاحقاً.

224
00:15:21,254 --> 00:15:23,131
‫على الأقل لن تجري لوحدها.

225
00:15:23,214 --> 00:15:25,008
‫حسناً.

226
00:15:25,091 --> 00:15:27,260
‫سأسجل الوقت. هيا.

227
00:15:27,844 --> 00:15:30,805
‫"هانا"، أراهن بأنه يمكنك إنهاء هذا
‫خلال 24 دقيقة.

228
00:15:30,889 --> 00:15:33,641
‫24؟ حتى أنا أستطيع ذلك.

229
00:15:33,725 --> 00:15:36,144
‫- أشك بذلك.
‫- بحقك.

230
00:15:57,957 --> 00:15:59,751
‫حسناً، "هانا"!

231
00:15:59,834 --> 00:16:01,252
‫هيا، بسرعة!

232
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
‫هيا, قاربتِ على الوصول.

233
00:16:04,964 --> 00:16:07,926
‫رائع. عمل رائع.

234
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
‫23 دقيقة و15 ثانية. ليس سيئاً.

235
00:16:11,471 --> 00:16:14,182
‫تأكدي من أن تسيري قليلاً
‫قبل أن تجلسي، حسناً؟

236
00:16:15,642 --> 00:16:17,435
‫انظر إليك يا "ويل"!

237
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
‫يمكنك القيام بهذا!

238
00:16:19,396 --> 00:16:21,231
‫عمل رائع.

239
00:16:21,314 --> 00:16:25,068
‫24 دقيقة و10 ثوان. هذا رائع يا "ويل".

240
00:16:25,151 --> 00:16:28,822
‫كان هذا فظيعاً. لماذا قد يرغب أي شخص بهذا؟

241
00:16:28,905 --> 00:16:30,615
‫سأُحضر لكما بعض الماء، حسناً؟

242
00:16:32,867 --> 00:16:35,036
‫المشكلة بهذه الرياضة
‫هي أنه لا يوجد بها كرة.

243
00:16:35,412 --> 00:16:37,288
‫لا تسديد ولا أهداف ولا أي شيء.

244
00:16:37,372 --> 00:16:40,208
‫أعتقد بأنها رياضة تحمّل يا عزيزي.

245
00:16:43,294 --> 00:16:44,587
‫أخيراً.

246
00:16:44,671 --> 00:16:47,257
‫كنت مستعدة لأخذ عربة غولف إلى هناك.

247
00:16:47,757 --> 00:16:49,259
‫يبدو بأنه على وشك الموت.

248
00:16:49,759 --> 00:16:52,053
‫لا تمت. لا تمت.

249
00:16:59,269 --> 00:17:01,855
‫- عجباً، أبي. لقد فعلتها.
‫- حسناً.

250
00:17:01,938 --> 00:17:05,442
‫لو كان يحمل كرة،
‫لكان هذا بمثابة تسجيل هدف.

251
00:17:05,525 --> 00:17:06,526
‫هل أنت بخير؟

252
00:17:07,360 --> 00:17:09,946
‫الأمر مريع. لمَ سيرغب أي شخص بالقيام بهذا؟

253
00:17:10,030 --> 00:17:11,448
‫هذا ما قلتُه.

254
00:17:11,531 --> 00:17:13,700
‫أعتقد بأن عليك السير لبعض الوقت.

255
00:17:13,783 --> 00:17:16,536
‫لا! دعيني وشأني! أشعر وكأنني سأموت.

256
00:17:16,619 --> 00:17:19,122
‫- أترغب بأن أستدعي الإسعاف؟
‫- كم كان توقيتي؟

257
00:17:19,205 --> 00:17:23,460
‫- 32 دقيقة وجزئين من الثانية.
‫- ماذا؟ لم أسجل 30 حتى؟

258
00:17:23,835 --> 00:17:25,879
‫أنا منبهرة بأنك أنهيت المسار.

259
00:17:26,463 --> 00:17:27,630
‫اذهبي من هنا!

260
00:17:32,010 --> 00:17:34,387
‫"هانا"؟ أترغبين بتوصيلة للمنزل؟

261
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
‫إنها مسافة 2 كم. أستطيع السير.

262
00:17:36,639 --> 00:17:38,933
‫لا. دعينا نوصلك إلى المنزل.

263
00:17:39,017 --> 00:17:41,061
‫سنحب أن نلتقي أهلك.

264
00:17:41,144 --> 00:17:44,314
‫أنا أعيش مع جدتي فقط. والداي متوفيان.

265
00:17:44,397 --> 00:17:46,858
‫أنا آسفة. لم أكن أعلم.

266
00:17:46,941 --> 00:17:48,777
‫سيسعدنا أن نأخذك إلى المنزل.

267
00:17:48,860 --> 00:17:50,737
‫أستطيع الاتصال بجدتك وإخبارها.

268
00:17:50,820 --> 00:17:53,573
‫أنا بخير. لا أمانع السير.
‫شكراً على أي حال.

269
00:17:53,656 --> 00:17:54,491
‫حسناً.

270
00:17:56,493 --> 00:17:59,704
‫ألم أخلع ساعة يدي هنا؟
‫أم تركتها في المنزل؟

271
00:18:00,747 --> 00:18:03,083
‫"جون"، لقد كان أداؤها أفضل مما توقعت.

272
00:18:04,334 --> 00:18:05,168
‫أجل.

273
00:18:06,169 --> 00:18:08,546
‫هل كنت تعلم بأن والديها متوفيان؟

274
00:18:09,422 --> 00:18:12,008
‫"إيثان" يستطيع فعلها لو رغب بذلك.

275
00:18:12,092 --> 00:18:14,469
‫بالتأكيد يستطيع. "جون"، أنا فقط...

276
00:18:14,552 --> 00:18:17,639
‫أنا لا أفهم. لا أفهم لماذا يرفض الجري.

277
00:18:17,722 --> 00:18:20,058
‫إنه ابنك وهو رياضي جداً.

278
00:18:20,141 --> 00:18:22,310
‫سيكون أداؤه رائعاً هناك.

279
00:18:22,394 --> 00:18:25,563
‫وحينها... حينها يمكننا جميعاً
‫أن نكون معاً هناك.

280
00:18:25,647 --> 00:18:28,858
‫أتعلمين؟ أستطيع أن أتكلم معه.

281
00:18:28,942 --> 00:18:30,485
‫حسناً، أجل، هذا جيد.

282
00:18:32,112 --> 00:18:33,446
‫- أستطيع الآن.
‫- حسناً.

283
00:18:33,530 --> 00:18:34,489
‫- أجل.
‫- أجل.

284
00:18:40,078 --> 00:18:40,912
‫مرحباً.

285
00:18:42,497 --> 00:18:45,834
‫هل يمكنني أن أطلب منك أن تفكر بأمر ما؟

286
00:18:45,917 --> 00:18:46,793
‫ما هو؟

287
00:18:47,544 --> 00:18:49,504
‫أعلم بأنك لا تريد المشاركة
‫في سباق الضاحية،

288
00:18:49,587 --> 00:18:51,339
‫لكن ثمة مزايا له.

289
00:18:51,423 --> 00:18:52,674
‫- أبي...
‫- فقط استمع إلي.

290
00:18:52,757 --> 00:18:54,134
‫لن ألوي ذراعك.

291
00:18:55,719 --> 00:18:57,303
‫سيحافظ الجري على لياقتك.

292
00:18:57,387 --> 00:18:59,556
‫أنت تجعل الجري عقاباً للفريق.

293
00:19:00,140 --> 00:19:03,935
‫هذا صحيح، لكنه سيساعدك على الانضباط.

294
00:19:04,728 --> 00:19:07,105
‫وسيُظهِر ذلك الكثير من الروح المدرسية.

295
00:19:07,188 --> 00:19:08,898
‫وأعتقد أن أداءك سيكون رائعاً.

296
00:19:11,651 --> 00:19:14,446
‫أتعلم كيف كنت تتدرب على كرة السلة
‫معي دائماً؟

297
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
‫أجل.

298
00:19:16,531 --> 00:19:20,869
‫حسناً، على الرغم من أنني سأكره الأمر...

299
00:19:24,164 --> 00:19:26,124
‫إذا قمتَ بالجري معي للتدرب...

300
00:19:27,417 --> 00:19:28,460
‫سأقوم به.

301
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
‫لن يجري.

302
00:19:34,799 --> 00:19:37,260
‫"جون". لمَ لا؟

303
00:19:37,344 --> 00:19:38,636
‫"إيمي"، لا بأس.

304
00:19:38,720 --> 00:19:41,639
‫لم يرغب بالأمر،
‫وما علينا سوى أن ندعم قراره.

305
00:19:42,349 --> 00:19:43,933
‫حسناً، سأتحدث إليه.

306
00:19:44,017 --> 00:19:46,061
‫لا، لا. أتعلمين ماذا؟ دعينا...

307
00:19:46,144 --> 00:19:48,688
‫علينا أن نمنحه مساحته الخاصة.

308
00:19:48,772 --> 00:19:51,316
‫وأن نحبه، وليس علينا
‫أن نفاتحه بالأمر مجدداً.

309
00:19:51,399 --> 00:19:52,233
‫حقاً؟

310
00:19:53,401 --> 00:19:54,486
‫حسناً.

311
00:19:54,569 --> 00:19:55,695
‫إنه "مارك".

312
00:19:57,530 --> 00:19:58,365
‫مرحباً يا قسيس.

313
00:20:00,158 --> 00:20:00,992
‫مهلاً.

314
00:20:01,076 --> 00:20:03,828
‫نسيت أن أخبرك بأنني أخبرته
‫أنك ستقوم بزيارة

315
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
‫للمستشفى اليوم.

316
00:20:05,163 --> 00:20:08,416
‫أجل، سأكون هناك بعد ساعة.

317
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
‫- شكراً لتطوعك.
‫- ردهة المستشفى.

318
00:20:10,835 --> 00:20:13,421
‫- سأراك بعد قليل. إلى اللقاء.
‫- سأراك هناك.

319
00:20:13,505 --> 00:20:16,257
‫أعتذر، لقد نسيت أن أخبرك.

320
00:20:16,341 --> 00:20:17,926
‫- عليّ أن أستحم.
‫- حسناً.

321
00:20:19,344 --> 00:20:21,388
‫أنت رجل جيد يا "جون هاريسون".

322
00:20:21,471 --> 00:20:22,430
‫أياً كان.

323
00:20:25,517 --> 00:20:28,311
‫- "بين" أحد أعضائنا المؤسسين.
‫- لم أكن أعلم ذلك.

324
00:20:28,645 --> 00:20:29,521
‫ها نحن.

325
00:20:30,647 --> 00:20:33,149
‫المعذرة، هل يمكننا رؤية السيد "هاتشينز"؟

326
00:20:33,233 --> 00:20:35,276
‫هنالك مجموعة من أفراد العائلة في الداخل.

327
00:20:35,360 --> 00:20:37,737
‫ربما يدخل كل شخص على حدة
‫بينما الغرفة ممتلئة؟

328
00:20:37,821 --> 00:20:39,280
‫لا بأس، يمكنك الذهاب أولاً.

329
00:20:39,364 --> 00:20:41,116
‫امنحني بضع دقائق ثم يمكنك الدخول.

330
00:20:41,199 --> 00:20:42,742
‫- أجل، سأكون هنا.
‫- حسناً.

331
00:20:42,826 --> 00:20:43,743
‫شكراً لكما.

332
00:20:49,541 --> 00:20:52,419
‫- أعتذر يا سيدي، لم أقصد إزعاجك.
‫- من أنت؟

333
00:20:53,211 --> 00:20:56,006
‫أنا أنتظر لأزور رجل دين
‫في الغرفة المجاورة.

334
00:20:57,340 --> 00:20:58,299
‫هل أنت قس؟

335
00:20:58,717 --> 00:21:02,053
‫لا يا سيدي. أنا هنا لأزور بعض الأشخاص
‫مع صديقي القسيس.

336
00:21:02,554 --> 00:21:05,890
‫حسناً، إذا كنت تنتظر فقط،
‫بإمكانك زيارتي أيضاً.

337
00:21:07,350 --> 00:21:08,226
‫بالتأكيد.

338
00:21:11,021 --> 00:21:13,023
‫اسمي "جون"، "جون هاريسون".

339
00:21:14,566 --> 00:21:15,567
‫"توماس هيل".

340
00:21:17,110 --> 00:21:19,738
‫- سعدت بلقائك.
‫- سعدت بلقائك يا "توماس".

341
00:21:21,781 --> 00:21:24,701
‫- هل مضى وقت طويل وأنت هنا؟
‫- 3 أسابيع تقريباً.

342
00:21:26,244 --> 00:21:29,330
‫أحاول أن أمنع مرض السكري من جشعه.

343
00:21:30,999 --> 00:21:34,753
‫أخذ بصري قبل عدة أعوام.
‫والآن يرغب برجلَي وكليتَي.

344
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
‫آسف لسماع هذا.

345
00:21:37,464 --> 00:21:39,049
‫هل لديك عائلة هنا؟

346
00:21:40,175 --> 00:21:41,468
‫أنا لوحدي.

347
00:21:42,552 --> 00:21:43,928
‫لكنني نشأت في "فرانكلين".

348
00:21:45,847 --> 00:21:48,600
‫وأعادوني إلى هنا من "فيرفيو".

349
00:21:48,683 --> 00:21:49,809
‫أغسل الكلى هنا.

350
00:21:50,852 --> 00:21:52,896
‫ربما تكون الوحيد الذي يأتي من "فيرفيو".

351
00:21:52,979 --> 00:21:55,357
‫أعتقد بأن الجميع يتجه إلى هناك.

352
00:21:55,440 --> 00:21:56,649
‫هذا ما أسمعه.

353
00:21:58,860 --> 00:22:00,653
‫أخبرني عن نفسك يا "جون".

354
00:22:01,988 --> 00:22:06,284
‫حسناً، أنا مدرب كرة السلة
‫في مدرسة "بروكشاير" المسيحية.

355
00:22:07,327 --> 00:22:08,578
‫آمل، على أي حال.

356
00:22:09,162 --> 00:22:10,705
‫لا تبدو متأكداً.

357
00:22:10,789 --> 00:22:15,001
‫ثمة الكثير من الأشياء
‫التي لست متأكداً منها في الوقت الحالي.

358
00:22:16,086 --> 00:22:19,923
‫أدرّس التاريخ أيضاً، كما تم تعييني
‫لبرنامج سباق اختراق الضاحية.

359
00:22:21,591 --> 00:22:22,717
‫اختراق الضاحية.

360
00:22:23,885 --> 00:22:24,969
‫كانت هذه رياضتي.

361
00:22:25,053 --> 00:22:26,680
‫- حقاً.
‫- أجل.

362
00:22:28,223 --> 00:22:30,350
‫كنت الثالث على الولاية في وقتي.

363
00:22:30,433 --> 00:22:31,810
‫حقاً.

364
00:22:31,893 --> 00:22:35,730
‫ربما قد أحتاج نصيحتك
‫لأنني لا أعرف ما الذي أقوم به.

365
00:22:41,820 --> 00:22:44,906
‫كيف تتدرب للحصول على
‫تلك الدفعة الكبيرة في نهاية السباق؟

366
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
‫تلك الدفعة...

367
00:22:48,118 --> 00:22:50,412
‫"جون"، أنا آسف للمقاطعة.

368
00:22:50,495 --> 00:22:52,414
‫ساعات الزيارة قاربت على النهاية.

369
00:22:52,497 --> 00:22:54,457
‫حقاً؟ حسناً.

370
00:22:54,541 --> 00:22:56,835
‫عليّ إلقاء التحية على من بالغرفة المجاورة.

371
00:22:56,918 --> 00:22:59,170
‫لا بأس. "جون"؟

372
00:23:00,171 --> 00:23:02,841
‫لا يزورني كثيرون ممن أستطيع الحديث معهم.

373
00:23:02,924 --> 00:23:04,551
‫تعال في أي وقت تريد.

374
00:23:04,634 --> 00:23:07,637
‫سعدت بلقائك يا "توماس". سأصلي لأجلك.

375
00:23:07,721 --> 00:23:08,847
‫سأقبل ذلك.

376
00:23:12,100 --> 00:23:13,852
‫اذهبوا إلى الصف. لديكم...

377
00:23:14,894 --> 00:23:16,604
‫هيا يا سيدات.

378
00:23:16,688 --> 00:23:19,024
‫أنت لن تدرّس في الساعة المقبلة، صحيح؟

379
00:23:19,107 --> 00:23:20,191
‫- أجل.
‫- رائع.

380
00:23:20,275 --> 00:23:22,027
‫أريدك بلجنة التحكيم في صف الدراما.

381
00:23:22,402 --> 00:23:24,571
‫الدراما؟
‫لدي أوراق في مادة التاريخ لأصححها.

382
00:23:24,654 --> 00:23:27,574
‫التاريخ حدث في الماضي وانتهى،
‫وأنا بحاجة ماسة لـ3 حكّام.

383
00:23:27,657 --> 00:23:28,700
‫تعال إلى صف الدراما.

384
00:23:30,452 --> 00:23:32,162
‫التاريخ حدث في الماضي وانتهى.

385
00:23:33,121 --> 00:23:35,832
‫هذه هي الدراما يا أعزائي.

386
00:23:35,915 --> 00:23:40,211
‫هذه اللحظة هي سبب وجودنا هنا، حسناً؟

387
00:23:40,295 --> 00:23:41,463
‫آمل بأنكم جاهزون.

388
00:23:41,546 --> 00:23:43,965
‫هيا بنا.

389
00:23:44,049 --> 00:23:47,677
‫لا، لا. أحتاج للجلوس بالمنتصف. هذا مقعدي.

390
00:23:47,761 --> 00:23:48,636
‫بالتأكيد.

391
00:23:49,804 --> 00:23:51,973
‫- هل هناك حكم ثالث؟
‫- أجل.

392
00:23:53,224 --> 00:23:56,644
‫- ها هي.
‫- أعتذر بحق لتأخري.

393
00:23:56,728 --> 00:24:01,316
‫اضطررنا لوضع بقايا سلطة البطاطس
‫في الثلاجة.

394
00:24:01,399 --> 00:24:03,735
‫- مرحباً يا "جون".
‫- "بوني".

395
00:24:03,818 --> 00:24:05,487
‫شكراً لقدومكما.

396
00:24:05,570 --> 00:24:08,281
‫- ما الذي عليّ فعله؟
‫- اتبعيني فحسب.

397
00:24:08,365 --> 00:24:10,283
‫حسناً.

398
00:24:10,367 --> 00:24:11,534
‫"ويسلي فورد".

399
00:24:12,077 --> 00:24:13,119
‫أنت من سيبدأ.

400
00:24:14,913 --> 00:24:19,334
‫غنّ، أيها القلب المليء بالرغبة...

401
00:24:19,417 --> 00:24:22,420
‫حيث يشع الشغف كلهيب نار تحترق.

402
00:24:29,010 --> 00:24:31,846
‫عروسي تشعل النار بحبي...

403
00:24:31,930 --> 00:24:34,724
‫في الليلة الأولى حين تنادي باسمي.

404
00:24:36,935 --> 00:24:38,520
‫هذا ما لدي.

405
00:24:41,022 --> 00:24:42,148
‫حسناً.

406
00:24:42,232 --> 00:24:43,942
‫"بوني"...

407
00:24:44,025 --> 00:24:45,360
‫أي ملاحظات؟

408
00:24:45,443 --> 00:24:48,321
‫- أعتقد بأن الأداء كان جميلاً.
‫- حسناً، "جون"؟

409
00:24:50,115 --> 00:24:51,825
‫لا، لم يعجبنا يا "ويسلي".

410
00:24:52,492 --> 00:24:54,703
‫نحن لم نصدقك. أمنحك علامة "مقبول".

411
00:24:54,786 --> 00:24:56,496
‫حسناً، فلنتابع.

412
00:24:56,579 --> 00:24:58,164
‫"ميندي سميث".

413
00:25:02,293 --> 00:25:03,753
‫المدرب "هاريسون"، ألديك دقيقة؟

414
00:25:04,879 --> 00:25:06,214
‫أهلاً "كين"، كيف حالك؟

415
00:25:07,173 --> 00:25:08,133
‫بخير، شكراً لك.

416
00:25:08,717 --> 00:25:10,010
‫"تاي".

417
00:25:10,093 --> 00:25:11,344
‫مرحباً أيها المدرب.

418
00:25:13,388 --> 00:25:17,475
‫أردنا إخبارك بقرارنا بنقل "تاي"
‫إلى "كورنرستون".

419
00:25:18,351 --> 00:25:20,770
‫لديه فرصة جيدة بالحصول على منحة هناك،

420
00:25:20,854 --> 00:25:23,815
‫وبعد أن فقدنا العديد من اللاعبين هنا...

421
00:25:23,898 --> 00:25:25,108
‫أنا أتفهم هذا.

422
00:25:27,027 --> 00:25:30,905
‫أنت مدرب رائع، ولا شيء من ذلك ذنبك.

423
00:25:30,989 --> 00:25:33,324
‫لكن علينا القيام بما هو الأفضل لمستقبله.

424
00:25:36,161 --> 00:25:38,955
‫أنت لاعب رائع، "تاي".
‫سأشاهدك على التلفاز يوماً ما.

425
00:25:39,039 --> 00:25:40,248
‫شكراً أيها المدرب.

426
00:25:40,331 --> 00:25:41,875
‫استمتعت باللعب معك.

427
00:25:41,958 --> 00:25:43,418
‫شكراً مجدداً.

428
00:25:43,501 --> 00:25:45,253
‫- أجل.
‫- حظاً سعيداً.

429
00:25:59,851 --> 00:26:02,854
‫"موسم كرة السلة"

430
00:26:15,950 --> 00:26:17,952
‫"رجلان وشاحنة"
‫"نهتم بالنقل"

431
00:26:23,124 --> 00:26:24,292
‫مرحباً عزيزي؟

432
00:26:24,376 --> 00:26:27,545
‫- "ويل"، فروضك المنزلية، خلال 10 دقائق.
‫- أجل، سيدتي.

433
00:26:28,713 --> 00:26:31,466
‫"إيثان"، إنه دورك لتنظيف المطبخ الليلة.

434
00:26:31,549 --> 00:26:34,469
‫أبي، هل أتى "تاي" لرؤيتك اليوم؟

435
00:26:34,552 --> 00:26:35,512
‫أجل.

436
00:26:37,806 --> 00:26:39,766
‫بالطبع.

437
00:26:39,849 --> 00:26:40,934
‫ماذا؟

438
00:26:41,017 --> 00:26:44,020
‫رسالة مجلس مدرسة "بروكشاير".
‫خفض أجور بنسبة 10 بالمئة.

439
00:26:46,564 --> 00:26:48,108
‫هل يفاجئك هذا؟

440
00:26:48,191 --> 00:26:49,025
‫لا.

441
00:27:00,161 --> 00:27:02,580
‫"جون"، طعامك سيبرد.

442
00:27:06,376 --> 00:27:08,003
‫لماذا تفعل هذا الآن؟

443
00:27:09,587 --> 00:27:11,548
‫أيزعجك؟

444
00:27:11,631 --> 00:27:12,716
‫أجل.

445
00:27:13,842 --> 00:27:15,510
‫لمَ العجلة؟

446
00:27:15,593 --> 00:27:18,013
‫هذا الطوب ملقى هنا منذ أشهر.

447
00:27:18,096 --> 00:27:20,557
‫وكان يجب أن يتم تنظيفه منذ أشهر.

448
00:27:20,640 --> 00:27:22,142
‫عليك القيام بهذا الآن؟

449
00:27:23,226 --> 00:27:24,978
‫هل تريدين أن أقوم بعمل آخر؟

450
00:27:25,061 --> 00:27:25,937
‫أجل.

451
00:27:26,021 --> 00:27:27,480
‫في الواقع، أجل.

452
00:27:27,564 --> 00:27:30,150
‫لديّ أوراق لأصححها وملابس لأغسلها،

453
00:27:30,233 --> 00:27:32,944
‫و"ويل" يحتاج مساعدة في حل فروضه المدرسية.

454
00:27:33,028 --> 00:27:37,198
‫إذاً هل ينتظر هذا، أم ترغب
‫بمزيد من الوقت للعبوس؟

455
00:27:39,034 --> 00:27:41,536
‫- عذراً؟
‫- حسناً يا "جون".

456
00:27:41,619 --> 00:27:42,912
‫أتعلم؟ أفهم الأمر.

457
00:27:42,996 --> 00:27:44,956
‫أنت مدرب كرة سلة بلا فريق،

458
00:27:45,040 --> 00:27:47,208
‫والآن عليك تولي أمر سباق الضاحية.

459
00:27:47,292 --> 00:27:50,170
‫- لكنها ليست نهاية العالم.
‫- أهي بهذه البساطة؟

460
00:27:50,253 --> 00:27:52,047
‫يسعدني أن هذا واضح بالنسبة لك.

461
00:27:52,130 --> 00:27:56,926
‫لكنك نسيت خفض الأجور بنسبة 10 بالمئة،
‫ولا خيارات مِنح لابننا،

462
00:27:57,010 --> 00:28:00,889
‫ولا فرصة لنا بالفوز مع عدّاءة واحدة
‫تعاني من الربو.

463
00:28:00,972 --> 00:28:03,391
‫لذا بينما أعمل عملاً لا قيمة له

464
00:28:03,475 --> 00:28:06,061
‫- يسعدني أنني أحظى بتفهمك.
‫- توقف!

465
00:28:06,561 --> 00:28:10,106
‫لم يطلب أحد هذا لكنه ما حدث لنا.

466
00:28:10,190 --> 00:28:13,193
‫هل تحاولين مساعدتي؟ لأنك لا تنجحين بذلك!

467
00:28:39,177 --> 00:28:40,011
‫أمي؟

468
00:28:43,765 --> 00:28:44,891
‫هل أنت بخير؟

469
00:28:50,105 --> 00:28:50,980
‫عزيزي...

470
00:28:52,190 --> 00:28:55,485
‫أنت و"إيثان" عليكما تنظيف المطبخ، حسناً؟

471
00:28:56,194 --> 00:28:57,987
‫- أجل سيدتي.
‫- حسناً.

472
00:30:04,012 --> 00:30:04,929
‫إذاً...

473
00:30:06,389 --> 00:30:09,184
‫لدي هذه المشكلة التي تظهر أحياناً.

474
00:30:10,560 --> 00:30:14,522
‫وأرى أشياء تخص زوجي ولا تعجبني،

475
00:30:14,606 --> 00:30:17,317
‫ولذلك أنا... أحاول أن أصلحها.

476
00:30:18,568 --> 00:30:20,236
‫لكنني لا أجيد الأمر كثيراً.

477
00:30:21,613 --> 00:30:24,657
‫وربما لا يجدر بي أن أفعل...

478
00:30:25,825 --> 00:30:28,370
‫لأنني أُغضبه كثيراً.

479
00:30:32,040 --> 00:30:33,541
‫لكن الأمر هو...

480
00:30:33,625 --> 00:30:35,752
‫هو أنني...

481
00:30:35,835 --> 00:30:37,796
‫أحبه جداً.

482
00:30:41,841 --> 00:30:44,302
‫إنه زوج رائع.

483
00:30:45,804 --> 00:30:47,222
‫وأب رائع أيضاً.

484
00:30:50,350 --> 00:30:52,018
‫وأعلم أنني لا أخبره بهذا بما يكفي.

485
00:30:55,980 --> 00:30:59,317
‫لذا فحين يكون محبطاً ومتألماً، أنا فقط...

486
00:31:01,695 --> 00:31:03,863
‫أود لو بإمكاني مساعدته، ولكن...

487
00:31:05,824 --> 00:31:08,201
‫ليس من السهل عليّ فعل ذلك.

488
00:31:08,743 --> 00:31:09,703
‫أتعلم؟

489
00:31:11,955 --> 00:31:15,000
‫لذا ربما... ربما لو فقط...

490
00:31:15,083 --> 00:31:16,334
‫أخبرته...

491
00:31:17,460 --> 00:31:18,670
‫وذكّرته...

492
00:31:20,964 --> 00:31:23,008
‫بأنني أحبه...

493
00:31:23,091 --> 00:31:24,926
‫وأصلي من أجله...

494
00:31:26,261 --> 00:31:27,804
‫وأدعمه.

495
00:31:27,887 --> 00:31:30,056
‫أنا هنا لأدعمه.

496
00:31:35,979 --> 00:31:37,313
‫هل يمكنني فعل ذلك؟

497
00:31:41,026 --> 00:31:42,193
‫أحبك.

498
00:31:43,194 --> 00:31:44,779
‫أحبك أيضاً.

499
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
‫أحبك، "جون هاريسون".

500
00:31:53,705 --> 00:31:55,707
‫أعتذر لأنني كنت وغداً.

501
00:31:57,208 --> 00:31:58,418
‫أعتذر.

502
00:32:00,462 --> 00:32:02,005
‫أرجوك سامحيني.

503
00:32:09,054 --> 00:32:10,889
‫تعال إلى هنا.

504
00:32:25,070 --> 00:32:26,029
‫إنهما بخير.

505
00:32:51,221 --> 00:32:53,181
‫"هانا"، هل يمكنني أن أجلس معك؟

506
00:32:54,516 --> 00:32:55,350
‫بالتأكيد.

507
00:32:59,729 --> 00:33:02,649
‫سمعت بأنك ستشاركين
‫في أول سباق ضاحية لك غداً.

508
00:33:02,732 --> 00:33:04,150
‫هل تشعرين بالحماس؟

509
00:33:04,234 --> 00:33:06,861
‫قليلاً، فليس لدينا فريق.

510
00:33:07,237 --> 00:33:09,239
‫هذا يجعلني أُعجب بك أكثر يا فتاة.

511
00:33:09,322 --> 00:33:11,700
‫أنت من يمثل مدرستنا.

512
00:33:11,783 --> 00:33:13,118
‫هل تستمتعين بالجري؟

513
00:33:14,369 --> 00:33:16,705
‫هو الشيء الوحيد الذي أجيد فعله.

514
00:33:19,874 --> 00:33:21,209
‫صباح الخير.

515
00:33:21,292 --> 00:33:23,628
‫- مرحباً، سيدة "سكوت".
‫- صباح الخير.

516
00:33:23,712 --> 00:33:26,006
‫- شكراً لإيصالك "هانا".
‫- بالطبع.

517
00:33:26,089 --> 00:33:28,800
‫- سنعيدها الساعة 3.
‫- جيد. اعتنوا بأنفسكم.

518
00:33:28,883 --> 00:33:29,759
‫مرحباً "هانا".

519
00:33:49,195 --> 00:33:50,572
‫"جون هاريسون".

520
00:33:51,906 --> 00:33:53,408
‫أهلاً "ميتش". كيف حالك؟

521
00:33:53,491 --> 00:33:56,161
‫- أنت تدرب فريق سباق الضاحية؟
‫- أنا أحاول.

522
00:33:56,828 --> 00:33:59,456
‫لن تهزمني برياضة أخرى، أليس كذلك؟

523
00:34:02,000 --> 00:34:03,668
‫إذاً، أين فريقك؟

524
00:34:05,420 --> 00:34:06,546
‫ها هي.

525
00:34:10,675 --> 00:34:14,262
‫حسناً، موسم كرة السلة اقترب.

526
00:34:15,930 --> 00:34:16,973
‫أجل.

527
00:34:22,854 --> 00:34:24,314
‫أيتها العدّاءات، خذن أماكنكن.

528
00:35:11,695 --> 00:35:12,779
‫إنها سريعة.

529
00:35:14,364 --> 00:35:16,658
‫هذه "جينا ميمز"،
‫بطلة الولاية العام الماضي.

530
00:35:16,741 --> 00:35:20,412
‫"خط النهاية"

531
00:35:25,792 --> 00:35:28,211
‫حسناً! ها هي! هيا يا "هانا"!

532
00:35:30,338 --> 00:35:31,798
‫هيا يا "هانا"!

533
00:35:34,426 --> 00:35:37,679
‫- أعتقد بأنها في المركز 34.
‫- ليس سيئاً في سباقها الأول.

534
00:35:37,762 --> 00:35:39,139
‫ليس جيداً أيضاً.

535
00:35:40,265 --> 00:35:41,683
‫ما هي خطتك أيها المدرب؟

536
00:35:45,562 --> 00:35:47,230
‫- "توماس"؟
‫- نعم؟

537
00:35:47,313 --> 00:35:49,107
‫أنا "جون هاريسون".

538
00:35:50,984 --> 00:35:53,570
‫إنه ربما مدرب كرة السلة أو ربما لا.

539
00:35:53,653 --> 00:35:57,323
‫أجل، إنها أشبه بربما لا.

540
00:35:58,450 --> 00:36:01,661
‫- هل لديك وقت لزيارة؟
‫- دعني أتأكد من جدول مواعيدي.

541
00:36:03,580 --> 00:36:06,291
‫أجل. أعتقد بأنه يمكنني أن أفسح لك مجالاً.

542
00:36:07,208 --> 00:36:09,627
‫فترة التدريب جيدة أيضاً.

543
00:36:10,045 --> 00:36:13,757
‫أن تجري دقيقة بسرعة، ودقيقة ببطء.

544
00:36:13,840 --> 00:36:17,093
‫ثم تجري دقيقتين بسرعة، ودقيقة ببطء.

545
00:36:17,177 --> 00:36:18,887
‫3 دقائق بسرعة...

546
00:36:18,970 --> 00:36:20,472
‫فهمتَ الأمر.

547
00:36:20,555 --> 00:36:21,848
‫هذا جيد.

548
00:36:21,931 --> 00:36:25,018
‫وبالطبع، الطعام الصحي

549
00:36:25,101 --> 00:36:28,563
‫والنوم الجيد أمران مهمان جداً لفريقك.

550
00:36:28,646 --> 00:36:30,857
‫لدي عدّاءة واحدة وهي تعاني من الربو.

551
00:36:30,940 --> 00:36:32,692
‫لذا عليّ أن...

552
00:36:33,401 --> 00:36:34,778
‫انتظر لحظة.

553
00:36:35,987 --> 00:36:38,323
‫خسرت فريق الكرة الخاص بك

554
00:36:38,406 --> 00:36:40,867
‫وغيرت اللعبة وأيضاً لم تحظَ بفريق؟

555
00:36:41,284 --> 00:36:42,827
‫هذا محزن حتى بالنسبة لي.

556
00:36:42,911 --> 00:36:45,705
‫أترى لمَ أنا محبَط؟

557
00:36:45,789 --> 00:36:47,123
‫أجل، أرى ذلك.

558
00:36:47,207 --> 00:36:50,835
‫هذا العام، كان لدي الفريق والجدول أيضاً.

559
00:36:50,919 --> 00:36:53,088
‫أعني، كان هذا سيكون عامنا.

560
00:36:54,631 --> 00:36:56,966
‫آسف، لم أقصد مضايقتك.

561
00:36:59,344 --> 00:37:00,178
‫"جون"...

562
00:37:03,098 --> 00:37:04,557
‫إذا سألتك...

563
00:37:05,767 --> 00:37:07,102
‫من أنت،

564
00:37:07,727 --> 00:37:09,521
‫ما أول ما يخطر ببالك؟

565
00:37:11,356 --> 00:37:13,024
‫أنا مدرب كرة سلة.

566
00:37:13,525 --> 00:37:15,568
‫وإذا ذهب هذا؟

567
00:37:16,361 --> 00:37:17,987
‫أنا مدرّس لمادة التاريخ.

568
00:37:18,488 --> 00:37:19,906
‫حسناً.

569
00:37:19,989 --> 00:37:21,825
‫نستبعد هذا أيضاً، من أنت؟

570
00:37:22,617 --> 00:37:25,495
‫حسناً، أنا زوج، وأب.

571
00:37:25,578 --> 00:37:28,373
‫وندعو الرب بألا يتغير هذا.

572
00:37:28,957 --> 00:37:30,583
‫لكن لو تغيّر،

573
00:37:30,667 --> 00:37:32,252
‫من أنت؟

574
00:37:32,335 --> 00:37:35,588
‫- لا أفهم هذه اللعبة.
‫- هذه ليست لعبة، من أنت؟

575
00:37:37,924 --> 00:37:39,968
‫أنا ذكر أمريكي أبيض.

576
00:37:42,637 --> 00:37:44,180
‫أجل، هذا مؤكد.

577
00:37:47,100 --> 00:37:48,476
‫هل ثمة أمر آخر؟

578
00:37:49,728 --> 00:37:51,896
‫أنا مسيحي.

579
00:37:53,231 --> 00:37:54,733
‫وماذا يعني هذا؟

580
00:37:55,275 --> 00:37:56,901
‫يعني "تابع للمسيح".

581
00:37:59,195 --> 00:38:00,822
‫وما مدى أهمية ذلك؟

582
00:38:02,991 --> 00:38:04,284
‫إنه هام جداً.

583
00:38:05,243 --> 00:38:06,369
‫مثير للاهتمام...

584
00:38:08,163 --> 00:38:09,748
‫كم أنه في أسفل قائمتك.

585
00:38:10,081 --> 00:38:10,957
‫مهلاً.

586
00:38:11,041 --> 00:38:14,127
‫- كان بوسعي القول بأنني مسيحي منذ البداية.
‫- لكنك لم تفعل.

587
00:38:15,837 --> 00:38:16,963
‫اسمع يا "جون".

588
00:38:19,424 --> 00:38:24,429
‫أياً كان ما تمنحه قلبك سيحدد هويتك.

589
00:38:26,514 --> 00:38:29,642
‫لم يبدُ بأن الرب له الأولوية.

590
00:38:29,726 --> 00:38:31,853
‫هل تقول بأنني مسيحي سيئ؟

591
00:38:32,729 --> 00:38:34,314
‫دعني أكون أكثر وضوحاً.

592
00:38:35,732 --> 00:38:37,400
‫آخر مرة كنتَ هنا...

593
00:38:38,985 --> 00:38:40,820
‫قلت بأنك ستصلي لأجلي.

594
00:38:43,156 --> 00:38:44,032
‫هل فعلت؟

595
00:38:51,831 --> 00:38:53,583
‫- لا.
‫- لا.

596
00:38:55,210 --> 00:38:57,712
‫كشخص يعرف الرب...

597
00:38:59,714 --> 00:39:01,591
‫تتصرف وكأنك لا تعرفه.

598
00:39:02,133 --> 00:39:03,593
‫مما يجعلني أتساءل.

599
00:39:06,888 --> 00:39:09,891
‫ما الذي سمحت له بأن يعرّف عنك؟

600
00:39:11,643 --> 00:39:13,186
‫عندما خسرتَ فريقك...

601
00:39:15,647 --> 00:39:19,150
‫لم يحبطك الأمر فحسب، بل حطمك.

602
00:39:21,736 --> 00:39:23,613
‫شيء ما...

603
00:39:23,697 --> 00:39:24,906
‫أو شخص ما...

604
00:39:25,907 --> 00:39:27,826
‫سيكون له المكانة الأولى في قلبك.

605
00:39:31,788 --> 00:39:33,790
‫لكن عندما تجد هويتك...

606
00:39:35,417 --> 00:39:37,252
‫في ذلك الذي خلقك...

607
00:39:40,630 --> 00:39:42,757
‫سيغيّر هذا منظورك كله.

608
00:40:11,786 --> 00:40:15,165
‫يمكنك أن تكون جزءاً من فريق في مكان ما.

609
00:40:16,374 --> 00:40:18,001
‫هذا لن يسدد أتعاب الكلية.

610
00:40:18,960 --> 00:40:20,628
‫إذاً، فلتستحق ذلك.

611
00:40:20,712 --> 00:40:23,298
‫الكثير من الطلاب ينالون منحة
‫وهم جزء من فريق.

612
00:40:23,381 --> 00:40:24,799
‫أو حقق الدرجات المطلوبة.

613
00:40:26,634 --> 00:40:27,969
‫ماذا لو لم أستطع؟

614
00:40:30,972 --> 00:40:32,599
‫سأساعدك حيثما أستطيع.

615
00:40:33,099 --> 00:40:35,602
‫لكن قد تحتاج لإيجاد وظيفة
‫وإيجاد طريقك مثل معظم الناس.

616
00:40:41,149 --> 00:40:42,901
‫إذا لم تلعب بفريق الكلية إطلاقاً...

617
00:40:44,152 --> 00:40:45,987
‫سأحبك، وأنا فخور بك بالفعل.

618
00:40:48,948 --> 00:40:53,161
‫لكن لأُبقيك متواضعاً،
‫سأهزمك بمباراة شخص مقابل شخص.

619
00:40:53,244 --> 00:40:54,662
‫هيا.

620
00:40:54,746 --> 00:40:58,041
‫- بحقك يا أبي، لا تفعل هذا بنفسك.
‫- أعطني الكرة. ستُهزم.

621
00:40:58,124 --> 00:40:59,501
‫أبي، لا يمكنك هزيمتي.

622
00:41:01,961 --> 00:41:03,797
‫ستجعلني أفعل هذا أمامك؟

623
00:41:03,880 --> 00:41:06,591
‫- ها قد بدأنا!
‫- لا! من يسجل يستحوذ. أعطني الكرة.

624
00:41:06,675 --> 00:41:08,968
‫- من يسجل يستحوذ. هيا. جاهز؟
‫- هل تمزح؟

625
00:41:09,052 --> 00:41:10,887
‫- هيا أيها الشاب.
‫- أياً كان.

626
00:41:10,970 --> 00:41:14,224
‫- خطأ. خطأ.
‫- خطأ؟ لا. لا خطأ.

627
00:41:14,307 --> 00:41:15,975
‫- خطأ!
‫- بحقك! أتمازحني؟

628
00:41:20,188 --> 00:41:22,357
‫- إذاً لدي الإجابة.
‫- لماذا؟

629
00:41:22,857 --> 00:41:24,818
‫خطة لإصلاح سباق اختراق الضاحية.

630
00:41:26,236 --> 00:41:30,240
‫- أسميها "خطة إصلاح سباق الضاحية".
‫- عنوان جيد.

631
00:41:30,657 --> 00:41:34,703
‫تخيل، كل عدّاء يقوم بدربلة الكرة.

632
00:41:34,786 --> 00:41:36,871
‫- لـ5 كيلومترات؟
‫- أجل.

633
00:41:36,955 --> 00:41:39,708
‫وقبل عبور خط النهاية، عليه أن يضعها بيديه

634
00:41:39,791 --> 00:41:41,292
‫في مرمى ارتفاعه 250 سم،

635
00:41:41,376 --> 00:41:43,712
‫إلا لو تم اعتراضهم.

636
00:41:44,129 --> 00:41:46,006
‫- هنالك اعتراض أيضاً؟
‫- أجل.

637
00:41:46,423 --> 00:41:49,259
‫وإذا أخذت كرة شخص آخر، تتضاعف نقاطك.

638
00:41:50,301 --> 00:41:51,136
‫فهمت.

639
00:41:51,219 --> 00:41:54,597
‫إذاً، ماذا لو اعترضت شخصاً تحت المرمى

640
00:41:54,681 --> 00:41:55,849
‫وأخذت الكرة منه

641
00:41:55,932 --> 00:41:57,517
‫وضاعفت نقاطي بالتسديد؟

642
00:42:05,650 --> 00:42:07,193
‫وماذا قلت؟

643
00:42:07,277 --> 00:42:10,655
‫أخبرته بأنها أعجبتني
‫لكنني لا أستطيع إجراء أي تغيير هذا العام.

644
00:42:10,739 --> 00:42:12,782
‫إنه يدعوها "اعترض الكرة بقوة".

645
00:42:14,659 --> 00:42:18,204
‫حسناً، إنهم يغيّرون القواعد من وقت لآخر.

646
00:42:18,288 --> 00:42:22,625
‫بعض المدارس تحاول السماح بسماعات الأذن
‫للعدائين حالياً.

647
00:42:23,293 --> 00:42:26,504
‫- أثناء السباق؟
‫- أجل. لن يحدث هذا.

648
00:42:28,256 --> 00:42:32,385
‫بدأتُ بتطبيق نصائحك للجري.

649
00:42:32,469 --> 00:42:34,721
‫- إنها تجري بفترات متفاوتة الآن.
‫- جيد.

650
00:42:35,722 --> 00:42:37,432
‫سترى بعض التحسن.

651
00:42:38,475 --> 00:42:42,771
‫أود أن أشكرك أيضاً على ما قلته لي.

652
00:42:45,148 --> 00:42:48,109
‫أعتقد بأنني منافق أكثر مما أعترف به.

653
00:42:49,819 --> 00:42:50,779
‫"جون"...

654
00:42:52,447 --> 00:42:53,782
‫هذا ينطبق عليّ أيضاً.

655
00:42:57,243 --> 00:42:58,536
‫قبل 3 أعوام...

656
00:43:00,372 --> 00:43:03,917
‫جعلني الرب أفقد بصري لكي أرى حقاً.

657
00:43:06,294 --> 00:43:09,714
‫عندما كنت أصغر سناً...

658
00:43:11,007 --> 00:43:14,135
‫وجدت نفسي في الرياضة.

659
00:43:16,304 --> 00:43:19,557
‫ثم عملي، ثم أصدقائي...

660
00:43:20,558 --> 00:43:21,893
‫ثم أصبحت أهوى...

661
00:43:21,976 --> 00:43:24,145
‫المخدرات والنساء.

662
00:43:27,315 --> 00:43:29,025
‫آذيتُ الكثير من الأشخاص.

663
00:43:32,904 --> 00:43:35,073
‫لكنني استدركت الأمر...

664
00:43:36,741 --> 00:43:38,243
‫وحينها لجأت إلى الرب.

665
00:43:40,036 --> 00:43:41,246
‫مريض ومكسور.

666
00:43:45,083 --> 00:43:46,292
‫والآن هو كل ما لدي.

667
00:43:47,335 --> 00:43:48,878
‫هو كل شيء بالنسبة لي.

668
00:43:51,923 --> 00:43:54,259
‫قلت بأنك نشأت هنا.

669
00:43:54,342 --> 00:43:55,218
‫أجل.

670
00:43:56,970 --> 00:43:59,806
‫تركت "فرانكلين" قبل 15 عاماً،

671
00:43:59,889 --> 00:44:02,100
‫هرباً من جميع مسؤولياتي.

672
00:44:05,186 --> 00:44:07,480
‫رُزقت بطفل مع صديقتي.

673
00:44:09,524 --> 00:44:12,610
‫ثم أدمنّا المخدرات، وأدى ذلك إلى وفاتها.

674
00:44:15,947 --> 00:44:18,366
‫تركنا الطفل مع الجدة...

675
00:44:20,160 --> 00:44:21,244
‫ثم هربت.

676
00:44:23,371 --> 00:44:24,581
‫هربت وحسب.

677
00:44:28,418 --> 00:44:30,045
‫أكانت فتاة أم فتى؟

678
00:44:30,587 --> 00:44:31,588
‫فتاة صغيرة.

679
00:44:34,215 --> 00:44:36,301
‫وُلدت في يوم الحب.

680
00:44:43,808 --> 00:44:45,894
‫"جون"، هل أنت متأكد؟

681
00:44:45,977 --> 00:44:47,771
‫قالت بأن والدها تُوفي.

682
00:44:48,271 --> 00:44:49,981
‫ربما هذا ما قيل لها.

683
00:44:50,565 --> 00:44:52,734
‫أنت لا تعتقد أنه مات؟

684
00:46:09,936 --> 00:46:13,148
‫وتعتقد بأن "باربرا" أخبرتها
‫بأنه مات عن قصد؟

685
00:46:13,231 --> 00:46:14,649
‫هذا ما أتساءله.

686
00:46:14,733 --> 00:46:17,152
‫إذا كان تأثيره قد أدى إلى قتل ابنتها،

687
00:46:17,235 --> 00:46:18,611
‫ومن ثم تخلى عن "هانا"،

688
00:46:19,070 --> 00:46:21,656
‫فمن المنطقي أنها لم تكن لترغب بأي صلة معه.

689
00:46:23,033 --> 00:46:26,327
‫أرى بأن تحليلك صحيح.

690
00:46:26,411 --> 00:46:27,495
‫لماذا تقولين هذا؟

691
00:46:28,747 --> 00:46:30,457
‫لأنني كنت أعرف ابنتها.

692
00:46:31,041 --> 00:46:32,334
‫كنت تعرفين والدة "هانا"؟

693
00:46:33,418 --> 00:46:37,130
‫كنا أصدقاء حتى السنة ما قبل وفاتها.

694
00:46:38,340 --> 00:46:40,133
‫إلى أن جاء ذلك الفاتن الذي يكبرها سناً.

695
00:46:40,216 --> 00:46:42,844
‫حذرناها منه.

696
00:46:42,927 --> 00:46:44,137
‫لم تستمع لنا.

697
00:46:44,971 --> 00:46:47,640
‫ثم علِمنا بأنها حملت.

698
00:46:47,724 --> 00:46:50,352
‫ثم قطعت علاقتها بنا تماماً.

699
00:46:51,728 --> 00:46:54,230
‫بعد إنجابها أصبحت مدمنة.

700
00:46:55,190 --> 00:46:57,984
‫لم أعلم أنها توفيت

701
00:46:58,068 --> 00:46:59,903
‫إلى أن انتهت الجنازة.

702
00:47:02,530 --> 00:47:04,449
‫ذهبت لرؤية "باربرا"،

703
00:47:04,532 --> 00:47:06,326
‫لكنني لم أرَ سوى الحزن.

704
00:47:07,535 --> 00:47:11,623
‫تواصلت معها هذا العام ورأيت ذات الشيء.

705
00:47:13,875 --> 00:47:16,503
‫تساءلنا كيف جاءت "هانا" إلى هنا.

706
00:47:17,545 --> 00:47:18,922
‫أنت من يدفع لأجلها.

707
00:47:24,135 --> 00:47:27,931
‫"توماس هيل" لم يعد نفس الشخص، لكنه مريض.

708
00:47:29,140 --> 00:47:30,642
‫إذا كان لقاؤه بـ"هانا" مقدراً

709
00:47:30,725 --> 00:47:33,103
‫يجب أن يتم عاجلاً وليس آجلاً.

710
00:47:33,186 --> 00:47:35,980
‫أجل. ربما لم تخبر "باربرا" "هانا" بالحقيقة

711
00:47:36,064 --> 00:47:37,982
‫لكنها هي الوصية عليها.

712
00:47:38,066 --> 00:47:40,068
‫كيف سنتجاوزها؟

713
00:47:41,569 --> 00:47:44,989
‫بصلاحيتي كمديرة لهذه المدرسة،

714
00:47:45,073 --> 00:47:47,701
‫لن أنصحكما بتجاوز "باربرا".

715
00:47:47,784 --> 00:47:51,121
‫لكنني أرى بأنكما لو حاولتما ضمها

716
00:47:51,204 --> 00:47:53,206
‫قد لا تلتقي "هانا" بوالدها أبداً.

717
00:48:04,259 --> 00:48:05,468
‫لو كنتِ مكانها...

718
00:48:07,137 --> 00:48:08,722
‫أكنت لترغبين بلقاء والدك؟

719
00:48:15,228 --> 00:48:16,229
‫أجل.

720
00:48:18,690 --> 00:48:19,941
‫علينا أن نصلي.

721
00:48:28,033 --> 00:48:28,908
‫"توماس"؟

722
00:48:29,659 --> 00:48:30,785
‫"جون".

723
00:48:30,869 --> 00:48:32,328
‫كيف حالك؟

724
00:48:32,412 --> 00:48:33,913
‫أدخلني أيها المدرب.

725
00:48:33,997 --> 00:48:35,790
‫تعبت من الجلوس على المقعد.

726
00:48:36,708 --> 00:48:39,794
‫أولاً، أرغب بأن أعرفك على اللاعب
‫رقم واحد في فريقي.

727
00:48:39,878 --> 00:48:43,131
‫- أحضرت "إيمي" معي.
‫- يا إلهي.

728
00:48:43,214 --> 00:48:45,842
‫بصراحة، لم أتوقع هذا.

729
00:48:45,925 --> 00:48:47,969
‫مرحباً "توماس"، سعيدة بلقائك.

730
00:48:48,053 --> 00:48:49,637
‫أنا أيضاً.

731
00:48:51,222 --> 00:48:53,725
‫حسناً، المدرب أحضر زوجته.

732
00:48:54,809 --> 00:48:58,063
‫- يبدو بأن هذا يوم هام.
‫- إنه يوم هام.

733
00:48:59,773 --> 00:49:03,276
‫لدينا شيء نرغب بالتحدث إليك بشأنه.

734
00:49:04,486 --> 00:49:05,570
‫حسناً، أخبراني.

735
00:49:07,989 --> 00:49:10,742
‫تعرف بأنني أدرب عدّاءة واحدة.

736
00:49:10,825 --> 00:49:11,659
‫أجل.

737
00:49:13,286 --> 00:49:17,040
‫هذه العدّاءة تبلغ 15 عاماً.

738
00:49:18,333 --> 00:49:20,168
‫وتعيش مع جدتها.

739
00:49:21,961 --> 00:49:23,922
‫ووُلدت في يوم الحب.

740
00:49:27,509 --> 00:49:29,010
‫اسمها "هانا سكوت".

741
00:49:37,769 --> 00:49:38,978
‫هل أنت بخير؟

742
00:49:43,692 --> 00:49:44,859
‫عدّاءتك...

743
00:49:46,277 --> 00:49:47,570
‫ابنتي؟

744
00:49:53,118 --> 00:49:54,202
‫أخبرني عنها.

745
00:49:55,453 --> 00:49:56,913
‫إنها جميلة.

746
00:49:57,539 --> 00:49:59,040
‫هادئة.

747
00:49:59,124 --> 00:50:00,667
‫دقيقة الملاحظة.

748
00:50:01,710 --> 00:50:03,336
‫رياضية.

749
00:50:06,214 --> 00:50:10,593
‫تساءلنا لو كنت ترغب بلقائها.

750
00:50:13,471 --> 00:50:14,848
‫هل تعرف هي عني؟

751
00:50:14,931 --> 00:50:17,809
‫لا. لم نخبرها بعد.

752
00:50:17,892 --> 00:50:20,729
‫لا نعلم كيف سيكون رد فعلها،

753
00:50:20,812 --> 00:50:22,939
‫لكن رغبنا بالحديث معك أولاً.

754
00:50:25,442 --> 00:50:30,530
‫أجريت محادثات معها في عقلي آلاف المرات.

755
00:50:33,158 --> 00:50:34,826
‫أردت أن أتحدث إليها.

756
00:50:38,163 --> 00:50:40,582
‫لمَ قد ترغب فتاة بوالد مثلي؟

757
00:50:40,665 --> 00:50:43,793
‫"توماس"، إنها تحتاج لأب.

758
00:50:43,877 --> 00:50:46,129
‫ما زلت تملك الكثير لتقدمه لها.

759
00:50:47,589 --> 00:50:50,508
‫- سيخيب أملها.
‫- لا، هذا ليس صحيحاً.

760
00:50:50,592 --> 00:50:53,970
‫"توماس"، هل سترغب بأن تصلي لأجل الأمر؟

761
00:50:54,054 --> 00:50:57,515
‫إذا رغبت هي باللقاء...

762
00:50:57,599 --> 00:50:59,017
‫هل سترغب أنت به؟

763
00:51:03,355 --> 00:51:04,272
‫أجل.

764
00:51:07,609 --> 00:51:08,985
‫سنصلي لأجل الأمر.

765
00:51:13,615 --> 00:51:15,158
‫"هانا"، أنت تتدربين منذ فترة.

766
00:51:15,241 --> 00:51:16,618
‫أنرى إن كنت ستسجيل 21 دقيقة؟

767
00:51:16,951 --> 00:51:19,079
‫أستطيع فعل ذلك.

768
00:51:19,162 --> 00:51:21,790
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ذهبتُ للعمل والمكان مغلق.

769
00:51:21,873 --> 00:51:24,793
‫أخبرني "روجر" أنه سينقل السباق
‫ليهرب إلى "فيرفيو".

770
00:51:24,876 --> 00:51:27,253
‫- إذاً من سأسابق؟
‫- أترغب بالجري؟

771
00:51:27,754 --> 00:51:30,090
‫أود رؤية إن كان يمكن لـ"هانا" مجاراتي.

772
00:51:30,173 --> 00:51:31,591
‫أنا أريد رؤية هذا.

773
00:51:31,675 --> 00:51:34,469
‫مضى وقت منذ أن قمت بالجري.
‫أتظن أنك ستحتمل الجري لـ5 كم؟

774
00:51:34,552 --> 00:51:36,262
‫بحقك.

775
00:51:36,346 --> 00:51:37,889
‫إنه ابنك.

776
00:52:08,670 --> 00:52:09,629
‫هل أنت بخير؟

777
00:52:11,256 --> 00:52:12,173
‫لا.

778
00:52:14,843 --> 00:52:16,344
‫كان الأمر صعباً جداً.

779
00:52:17,762 --> 00:52:19,514
‫أنت قلت بأنها ليست رياضة.

780
00:52:21,182 --> 00:52:22,517
‫أجل، لقد كنتُ مخطئاً.

781
00:52:24,686 --> 00:52:26,771
‫أمك و"ويل" و"هانا"
‫رغبوا برؤيتك تنهي السباق،

782
00:52:26,855 --> 00:52:29,691
‫لكنهم تعبوا من الانتظار، وعادوا للمنزل.

783
00:52:31,943 --> 00:52:33,361
‫أحتاج إلى توصيلة.

784
00:52:34,654 --> 00:52:36,406
‫إذا كنت ستقود.

785
00:52:36,489 --> 00:52:37,323
‫حسناً.

786
00:52:39,284 --> 00:52:40,452
‫أشعر بالتعب.

787
00:52:42,579 --> 00:52:43,413
‫ماذا؟

788
00:52:54,966 --> 00:52:55,925
‫"هانا سكوت"!

789
00:52:57,761 --> 00:52:58,762
‫تستطيعين فعلها!

790
00:53:00,221 --> 00:53:01,097
‫هيا يا "هانا"!

791
00:53:01,681 --> 00:53:03,600
‫- تستطيعين فعلها!
‫- أجل!

792
00:53:03,683 --> 00:53:06,936
‫- هل كنت تعلمين بأن "إيثان" قادم؟
‫- لا.

793
00:53:07,020 --> 00:53:09,856
‫هذا هو ابني.

794
00:53:09,939 --> 00:53:11,066
‫حسناً.

795
00:53:12,859 --> 00:53:14,569
‫أيتها العدّاءات، خذن أماكنكن!

796
00:53:13,829 --> 00:53:18,661
‫Subtitles by sub.Trader
‫subscene.com

797
00:54:32,772 --> 00:54:34,816
‫- هيا، "هانا"!
‫- تستطيعين فعل هذا!

798
00:54:35,275 --> 00:54:37,402
‫حافظي على مركزك. إنها في المركز العاشر.

799
00:54:37,736 --> 00:54:39,237
‫هيا يا "هانا"، قاتلي!

800
00:54:40,196 --> 00:54:42,949
‫هيا، "هانا"، تستطيعين القيام بذلك!
‫هيا، "هانا".

801
00:54:43,033 --> 00:54:45,285
‫- حسناً، أنهيه بقوة!
‫-هيا، هيا!

802
00:54:52,375 --> 00:54:53,376
‫لنذهب إليها.

803
00:54:57,172 --> 00:54:58,840
‫"هانا".

804
00:54:58,965 --> 00:55:00,717
‫أحسنتِ. كان ذلك رائعاً.

805
00:55:00,800 --> 00:55:03,553
‫أداء رائع. هل احتجت لجهاز الاستنشاق؟

806
00:55:03,636 --> 00:55:05,597
‫لا. على أي مركز حصلت؟

807
00:55:07,098 --> 00:55:08,516
‫المركز 11.

808
00:55:08,600 --> 00:55:11,478
‫لا، لا تحزني. لقد كان ذلك أفضل سباق لك.

809
00:55:11,561 --> 00:55:12,729
‫أجل، هذا صحيح.

810
00:55:12,812 --> 00:55:15,774
‫ليس هنالك ما يدعو إلى الخجل. كان رائعاً.

811
00:55:15,857 --> 00:55:18,276
‫ظننت أنني بين الـ10 الأوائل على الأقل.

812
00:55:18,360 --> 00:55:20,820
‫- تابعي الجري هكذا وستفعلين.
‫- أجل.

813
00:55:20,904 --> 00:55:25,742
‫- هناك بعض الأصدقاء يودون إلقاء التحية.
‫- "هانا"! كان ذلك رائعاً!

814
00:55:25,825 --> 00:55:28,328
‫كان ذلك أفضل وقت حققتِه حتى الآن.

815
00:55:32,123 --> 00:55:36,378
‫أتستطيعين معرفة ما إذا كنت ستتعرضين لنوبة
‫خلال السباق قبل بدايته؟

816
00:55:36,461 --> 00:55:37,837
‫أحياناً.

817
00:55:37,921 --> 00:55:40,215
‫ولكنني كنت على ما يرام اليوم.

818
00:55:42,801 --> 00:55:44,260
‫أنت عدّاءة جيدة، "هانا".

819
00:55:44,761 --> 00:55:47,555
‫قال "إيثان" بأنه سيقلّ "ويل"،
‫لذا لدينا بعض الوقت.

820
00:55:49,224 --> 00:55:53,436
‫لدي سؤال، وأريدك أن تفكري به، حسناً؟

821
00:55:54,729 --> 00:55:56,106
‫من هي "هانا سكوت"؟

822
00:55:59,442 --> 00:56:00,527
‫لا أعلم.

823
00:56:03,738 --> 00:56:05,490
‫هل تعتقدين بأن الرب يحبك؟

824
00:56:07,659 --> 00:56:09,202
‫إنه يحبك.

825
00:56:09,285 --> 00:56:10,787
‫أكثر مما تظنين.

826
00:56:11,871 --> 00:56:14,040
‫لمَ قام بأخذ والدَي مني؟

827
00:56:16,960 --> 00:56:18,962
‫من السهل أحياناً أن نلوم الرب

828
00:56:19,045 --> 00:56:23,174
‫على القرارات التي نتخذها
‫أو يتخذها الآخرون.

829
00:56:23,258 --> 00:56:24,801
‫ماذا تعرفين عن والدك؟

830
00:56:26,302 --> 00:56:28,304
‫كان عدّاءً.

831
00:56:28,388 --> 00:56:31,808
‫أدمن على المخدرات، وذهب ضحية لذلك.

832
00:56:33,601 --> 00:56:35,103
‫هل جدتك من أخبرك بذلك؟

833
00:56:36,980 --> 00:56:38,231
‫هل تعرفين اسمه؟

834
00:56:39,065 --> 00:56:40,442
‫"توماس هيل".

835
00:56:48,033 --> 00:56:50,160
‫لقد ذهبتُ مؤخراً إلى المستشفى،

836
00:56:50,243 --> 00:56:52,829
‫وقابلت رجلاً هناك.

837
00:56:52,912 --> 00:56:54,456
‫ليس بحالة جيدة.

838
00:56:55,623 --> 00:56:58,501
‫فقد بصره بسبب مرض السكري،

839
00:56:59,502 --> 00:57:01,087
‫ولكننا تعرفنا على بعضنا البعض.

840
00:57:02,380 --> 00:57:04,257
‫كان عدّاءً قبل سنوات عديدة...

841
00:57:06,760 --> 00:57:08,219
‫وأدمن على المخدرات.

842
00:57:09,929 --> 00:57:11,848
‫ولديه ابنة،

843
00:57:11,931 --> 00:57:13,933
‫فتاة صغيرة،

844
00:57:14,017 --> 00:57:18,646
‫لقد تركها مع قريبتها
‫عندما ترك البلدة قبل 15 سنة.

845
00:57:21,733 --> 00:57:23,401
‫اسمه "توماس هيل".

846
00:57:25,320 --> 00:57:26,196
‫ماذا؟

847
00:57:27,322 --> 00:57:30,700
‫أعتقد بأن إخبارك أن والدك قد مات
‫كان بهدف حمايتك.

848
00:57:30,784 --> 00:57:32,744
‫لا أريد تجاوز جدتك،

849
00:57:32,827 --> 00:57:34,579
‫لكنني لا أعلم كم تبقى لك من الوقت.

850
00:57:37,123 --> 00:57:39,125
‫أبي على قيد الحياة؟

851
00:57:39,209 --> 00:57:42,379
‫يود أن يلتقي بك،
‫ولكن فقط إن رغبت أنت بذلك.

852
00:57:43,963 --> 00:57:48,343
‫ليس عليك أن تقومي بأي شيء لا ترغبين
‫القيام به يا "هانا".

853
00:57:48,426 --> 00:57:49,844
‫لمَ رحل؟

854
00:57:52,389 --> 00:57:53,473
‫إنه نادم على ذلك.

855
00:57:54,724 --> 00:57:56,518
‫نادم على ذلك من كل قلبه.

856
00:58:34,764 --> 00:58:37,308
‫- "هانا"؟
‫- هنا.

857
00:58:39,102 --> 00:58:41,646
‫مرحباً يا صغيرتي. كيف كان سباقك اليوم؟

858
00:58:42,188 --> 00:58:44,024
‫أنهيته بالمركز 11.

859
00:58:44,107 --> 00:58:46,526
‫هذا جيد، أنت تتقدمين.

860
00:58:46,609 --> 00:58:50,739
‫أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون هناك.
‫كنت أفكر بك طوال اليوم في العمل.

861
00:58:52,198 --> 00:58:54,075
‫هل سبق ورأيتِ والدي يجري؟

862
00:58:56,578 --> 00:59:00,623
‫مرة واحدة في سباق المدينة.
‫كان في الثلاثينات من عمره.

863
00:59:03,918 --> 00:59:05,337
‫وكيف مات؟

864
00:59:07,172 --> 00:59:08,965
‫عزيزتي، أخبرتك بذلك من قبل.

865
00:59:09,382 --> 00:59:13,386
‫سيطرت عليه المخدرات.
‫ليس عليك القلق بشأن ذلك.

866
00:59:13,470 --> 00:59:16,473
‫ما عليك القيام به هو متابعة حياتك.

867
00:59:16,556 --> 00:59:17,807
‫هذا ما كان ليريده.

868
00:59:19,184 --> 00:59:21,728
‫هل أكلتِ؟
‫أستطيع أن أحضّر شيئاً سريعاً لنتناوله.

869
00:59:21,811 --> 00:59:22,812
‫أنا جائعة جداً.

870
00:59:24,064 --> 00:59:25,065
‫حسناً.

871
00:59:25,148 --> 00:59:27,150
‫سوف أناديك بعد بضع دقائق، حسناً؟

872
00:59:34,240 --> 00:59:37,535
‫حسناً، هيا، أنهيه بقوة.
‫تستطيعين فعل ذلك. جيد.

873
00:59:38,828 --> 00:59:41,748
‫جيد. هذا جيد.

874
00:59:41,831 --> 00:59:43,917
‫20 دقيقة و45 ثانية.

875
00:59:44,000 --> 00:59:46,378
‫"هانا"، أنت تصبحين أسرع.

876
00:59:47,045 --> 00:59:49,798
‫- كيف هو تنفسك؟
‫- جيد.

877
00:59:49,881 --> 00:59:51,132
‫سأُحضر لك بعض الماء.

878
00:59:54,260 --> 00:59:55,345
‫أود الذهاب.

879
00:59:58,431 --> 00:59:59,849
‫أود الذهاب لرؤيته.

880
01:00:00,767 --> 01:00:02,102
‫ماذا عن جدتك؟

881
01:00:03,603 --> 01:00:05,021
‫قالت بأنه ميت.

882
01:00:19,369 --> 01:00:20,412
‫إنه هنا.

883
01:00:21,871 --> 01:00:24,958
‫دعيني أدخل هناك للحظة واحدة، حسناً؟

884
01:00:25,041 --> 01:00:25,875
‫حسناً.

885
01:00:28,712 --> 01:00:30,380
‫"هانا"، هل أنت بخير؟

886
01:00:30,463 --> 01:00:32,674
‫أجل، أنا بخير.

887
01:00:34,217 --> 01:00:37,470
‫إذا كنت تحتاجين المزيد من الوقت،
‫ليس علينا فعل هذا الآن.

888
01:00:37,554 --> 01:00:39,014
‫أريد هذا.

889
01:00:39,097 --> 01:00:40,724
‫- أنا بخير.
‫- حسناً.

890
01:00:42,600 --> 01:00:43,935
‫حسناً، أنت مستعدة؟

891
01:00:44,019 --> 01:00:45,979
‫- أجل.
‫- حسناً.

892
01:00:50,608 --> 01:00:52,819
‫حسناً يا "توماس"، نحن هنا.

893
01:00:53,820 --> 01:00:56,573
‫- لقد قابلتَ "إيمي".
‫- مرحباً "إيمي".

894
01:00:56,656 --> 01:00:59,826
‫مرحباً "توماس". سعدت بلقائك مجدداً.

895
01:00:59,909 --> 01:01:04,831
‫حاولت ارتداء ثياب أفضل، لكنني
‫لم أستطع معرفة ما إذا كان أي شيء متناسقاً.

896
01:01:04,914 --> 01:01:07,125
‫أنت تبدو على ما يرام.

897
01:01:07,208 --> 01:01:09,336
‫و"هانا" هنا.

898
01:01:12,172 --> 01:01:13,173
‫مرحباً "هانا".

899
01:01:14,507 --> 01:01:15,383
‫مرحباً.

900
01:01:16,760 --> 01:01:19,387
‫أخبرني المدرب بأنك أفضل عدّاءة لديه.

901
01:01:20,764 --> 01:01:22,057
‫أظن ذلك.

902
01:01:22,849 --> 01:01:25,226
‫- إنها تصبح أفضل كل يوم.
‫- هذا جيد.

903
01:01:27,187 --> 01:01:28,521
‫آمل أن تستمري هكذا.

904
01:01:30,440 --> 01:01:33,902
‫ما فهمته أنك كنت في المركز الثالث
‫في الولاية يا "توماس".

905
01:01:33,985 --> 01:01:36,488
‫أجل كنت كذلك.

906
01:01:38,990 --> 01:01:40,450
‫إذاً يا "هانا"،

907
01:01:41,326 --> 01:01:42,827
‫كيف حال المدرب؟

908
01:01:44,579 --> 01:01:46,206
‫إنه جيد.

909
01:01:46,289 --> 01:01:47,957
‫جيد فقط.

910
01:01:49,334 --> 01:01:50,627
‫المعذرة.

911
01:01:50,710 --> 01:01:52,796
‫أريد فحص علاماته الحيوية رجاءً.

912
01:01:53,463 --> 01:01:54,673
‫مرحباً "روز".

913
01:01:54,756 --> 01:01:56,716
‫- مرحباً.
‫- جئتِ للانضمام للحفل؟

914
01:01:56,800 --> 01:01:59,344
‫أود ذلك، لكن أظن بأن عليّ تأجليها
‫لوقت آخر.

915
01:01:59,427 --> 01:02:01,346
‫- كيف حالك اليوم؟
‫- بخير.

916
01:02:01,429 --> 01:02:04,057
‫- عليّ أن أذهب.
‫- حسناً.

917
01:02:04,140 --> 01:02:06,142
‫إذا كان جيداً، أجل، ذلك كان أنا.

918
01:02:06,226 --> 01:02:09,104
‫- سأتبعها.
‫- حسناً.

919
01:02:09,187 --> 01:02:11,272
‫ها نحن ذا. سوف أحاول إخراجك.

920
01:02:12,315 --> 01:02:14,693
‫"هانا"! "هانا".

921
01:02:15,860 --> 01:02:17,779
‫هل أنت بخير؟

922
01:02:17,862 --> 01:02:20,740
‫اسمعي، دعينا نذهب ونجلس في السيارة، حسناً؟

923
01:02:20,824 --> 01:02:23,034
‫"جون" سيخرج، وسينزل بعد بضع دقائق.

924
01:02:23,118 --> 01:02:25,495
‫- حسناً.
‫- حسناً.

925
01:02:33,253 --> 01:02:37,173
‫"هانا"، هل تريدين مني البقاء معك
‫حتى عودة جدتك إلى البيت؟

926
01:02:37,507 --> 01:02:39,759
‫لا بأس، أنا فقط...

927
01:02:39,843 --> 01:02:41,720
‫أحتاج بعض الوقت لأفكر.

928
01:02:41,803 --> 01:02:43,263
‫لديك رقمنا.

929
01:02:43,346 --> 01:02:46,766
‫رجاءً اتصلي بنا إن احتجت أي شيء.

930
01:02:46,850 --> 01:02:47,809
‫شكراً.

931
01:02:55,483 --> 01:02:57,736
‫أرجوك أخبرني بأننا فعلنا الصواب.

932
01:03:45,492 --> 01:03:46,534
‫كيف حالك اليوم؟

933
01:03:48,078 --> 01:03:50,038
‫لا أشعر بأنني أرغب في الجري الآن.

934
01:03:54,793 --> 01:03:56,753
‫ربما علينا أن نأخذ استراحة اليوم.

935
01:04:05,804 --> 01:04:08,932
‫"هانا"، أنا آسف لأن أخذك للمستشفى
‫تسبب لك بالألم.

936
01:04:11,184 --> 01:04:12,936
‫لا بد أن ذلك كان صعباً، أعلم.

937
01:04:15,438 --> 01:04:17,315
‫أريد أن أذهب لرؤيته مرة أخرى.

938
01:04:21,403 --> 01:04:22,570
‫هل أنت متأكدة؟

939
01:04:24,989 --> 01:04:27,867
‫ولكن هذه المرة...

940
01:04:27,951 --> 01:04:29,953
‫هل نستطيع التحدث على انفراد؟

941
01:04:30,036 --> 01:04:31,162
‫بالطبع.

942
01:04:33,915 --> 01:04:36,418
‫لم أقل أي شيء أريد قوله.

943
01:04:39,546 --> 01:04:40,797
‫وهو كذلك أيضاً.

944
01:04:54,227 --> 01:04:55,103
‫شكراً...

945
01:04:56,604 --> 01:04:57,772
‫لقدومك مرة أخرى.

946
01:05:00,859 --> 01:05:03,111
‫كنت خائفاً أن أكون قد قلت شيئاً خاطئاً.

947
01:05:06,740 --> 01:05:08,366
‫لا.

948
01:05:08,450 --> 01:05:09,492
‫لم تفعل.

949
01:05:11,870 --> 01:05:13,997
‫لا بد أن لديك العديد من الأسئلة.

950
01:05:17,584 --> 01:05:19,210
‫يمكنك أن تقولي أي شيء...

951
01:05:20,920 --> 01:05:22,464
‫وتسألي عن أي شيء تريدينه.

952
01:05:25,550 --> 01:05:27,385
‫أعدك بأن أكون صادقاً.

953
01:05:30,013 --> 01:05:31,389
‫ماذا حدث؟

954
01:05:34,100 --> 01:05:35,226
‫تعلمين كيف...

955
01:05:38,188 --> 01:05:40,190
‫يظن المرء بأنه شخص جيد؟

956
01:05:44,194 --> 01:05:45,653
‫ظننت بأنني كنت كذلك.

957
01:05:49,366 --> 01:05:50,867
‫ولكنني لم أكن كذلك.

958
01:05:53,495 --> 01:05:55,538
‫كنت أنانياً طوال حياتي.

959
01:05:58,625 --> 01:05:59,918
‫كنت أعيش لنفسي.

960
01:06:03,963 --> 01:06:05,715
‫آذيت العديد من الناس.

961
01:06:09,386 --> 01:06:10,428
‫والدتك.

962
01:06:12,097 --> 01:06:13,306
‫جدتك.

963
01:06:16,518 --> 01:06:17,602
‫أنت.

964
01:06:19,938 --> 01:06:21,398
‫والكثير من الآخرين.

965
01:06:24,526 --> 01:06:26,194
‫رحلت لأنني كنت أحمق.

966
01:06:30,240 --> 01:06:32,617
‫ولأنني لم أستمع لأي أحد.

967
01:06:34,411 --> 01:06:35,745
‫خاصةً الرب.

968
01:06:38,832 --> 01:06:40,959
‫هربت من كل ما يهم.

969
01:06:43,920 --> 01:06:45,630
‫لأن الرب يحبني...

970
01:06:49,509 --> 01:06:50,927
‫تركني أتحطم.

971
01:06:53,471 --> 01:06:55,223
‫وكان عليّ أن أكون محطماً.

972
01:07:00,270 --> 01:07:02,063
‫وأخيراً التفت إليه.

973
01:07:06,651 --> 01:07:08,319
‫وأعطيته قلبي...

974
01:07:09,696 --> 01:07:11,823
‫لأن ذلك هو الشيء الوحيد المتبقي لدي.

975
01:07:16,703 --> 01:07:18,329
‫لذا أنا آسف يا "هانا".

976
01:07:21,750 --> 01:07:23,710
‫آسف لأني لم أكن متواجداً من أجلك.

977
01:07:26,755 --> 01:07:28,465
‫لو كنت أستطيع تغيير ما حدث لفعلت.

978
01:07:31,384 --> 01:07:32,927
‫أعلم أنني لا أستحق...

979
01:07:35,138 --> 01:07:37,349
‫لكنني أدعو أنك في يوم ما...

980
01:07:37,432 --> 01:07:38,933
‫سوف تسامحينني.

981
01:07:45,315 --> 01:07:46,483
‫ذلك صعب.

982
01:07:51,321 --> 01:07:52,614
‫أفهم هذا.

983
01:07:59,454 --> 01:08:00,538
‫أفهم هذا.

984
01:08:20,642 --> 01:08:22,644
‫فلنذهب. دقيقتان. هيا إلى الصف.

985
01:08:22,727 --> 01:08:25,271
‫"دينيس"، لا مزيد من التأخير.
‫لا تمشِ بالحركة البطيئة.

986
01:08:25,605 --> 01:08:27,982
‫"جون"، أحتاجك غداً
‫من أجل مونولوج منتصف الفصل.

987
01:08:29,025 --> 01:08:29,943
‫"تروي"، لا تحتاجني.

988
01:08:30,026 --> 01:08:32,112
‫لا، أنا أحتاجك. الأمر مهم. أنت حكم.

989
01:08:32,195 --> 01:08:34,531
‫ولدي دور لك. ليس عليك أن تقوم بتجربة أداء.

990
01:08:34,614 --> 01:08:37,075
‫- جيد، لن أفعل.
‫- أعطيتك الدور بالفعل.

991
01:08:37,158 --> 01:08:39,744
‫- ستحبه. سنتحدث في التفاصيل لاحقاً.
‫- لن نفعل.

992
01:08:43,540 --> 01:08:44,708
‫مرحباً "هانا".

993
01:08:45,542 --> 01:08:47,460
‫إلى أي حد تجرين في التمرين؟

994
01:08:48,420 --> 01:08:50,338
‫5 كيلومترات. وأحياناً 8.

995
01:08:51,339 --> 01:08:52,674
‫هل آل "هاريسون" قادمون؟

996
01:08:52,757 --> 01:08:56,511
‫لا يا سيدتي، لديهم دروس خصوصية.
‫ولكن ما زال بإمكاني أن أجري.

997
01:08:59,723 --> 01:09:02,058
‫أعلم بأن لديك الكثير لتفكري به مؤخراً.

998
01:09:05,145 --> 01:09:07,230
‫كنت أتساءل كيف حالك.

999
01:09:09,107 --> 01:09:10,275
‫لقد قابلت والدي.

1000
01:09:11,818 --> 01:09:13,528
‫ذلك أمر جلل.

1001
01:09:13,611 --> 01:09:14,654
‫كيف سار ذلك؟

1002
01:09:16,364 --> 01:09:18,616
‫قال بأنه آسف لأنه رحل.

1003
01:09:20,285 --> 01:09:21,911
‫كيف كان شعورك تجاه ذلك؟

1004
01:09:23,747 --> 01:09:25,915
‫ما زلت أتساءل.

1005
01:09:25,999 --> 01:09:27,834
‫أتساءل لماذا لم يرغب بي.

1006
01:09:29,627 --> 01:09:31,254
‫هل تصدقين أسفه؟

1007
01:09:33,006 --> 01:09:34,090
‫أظن ذلك.

1008
01:09:35,675 --> 01:09:38,053
‫تعلمين بأن لديك أباً آخر،

1009
01:09:38,136 --> 01:09:39,763
‫لطالما أَحبك.

1010
01:09:41,639 --> 01:09:42,891
‫تعنين الرب؟

1011
01:09:43,850 --> 01:09:45,477
‫أجل.

1012
01:09:46,811 --> 01:09:49,731
‫واسمعي، هو ليس مثل والدك.

1013
01:09:49,814 --> 01:09:52,275
‫إنه أب مثالي،

1014
01:09:52,359 --> 01:09:54,402
‫ويريدك أن تعرفيه.

1015
01:09:56,738 --> 01:09:58,907
‫كيف تعرفين الرب؟

1016
01:10:00,825 --> 01:10:04,829
‫ذهب الرب لأقصى الحدود للتعبير عن حبه لك.

1017
01:10:04,913 --> 01:10:08,166
‫لقد سمعتِ في دروس الإنجيل
‫كيف مات يسوع على الصليب.

1018
01:10:09,292 --> 01:10:11,127
‫ولكن هل تفهمين لماذا؟

1019
01:10:12,796 --> 01:10:15,131
‫لا. ليس حقاً.

1020
01:10:16,091 --> 01:10:19,552
‫لقد خُلقتِ لتعرفيه...

1021
01:10:19,636 --> 01:10:20,929
‫ولتعبديه.

1022
01:10:21,971 --> 01:10:24,891
‫ولكننا نبتعد عنه عندما نخطئ.

1023
01:10:26,142 --> 01:10:30,021
‫عندما نخطئ، هذا هو الشيء الذي يفصلنا عنه.

1024
01:10:31,106 --> 01:10:33,358
‫لذلك أرسل ابنه

1025
01:10:33,441 --> 01:10:36,403
‫ليدفع الثمن كي يُرجعك.

1026
01:10:36,486 --> 01:10:38,822
‫وكان ثمناً مؤلماً.

1027
01:10:38,905 --> 01:10:40,740
‫لكن بعد ذلك قام من بين الأموات،

1028
01:10:40,824 --> 01:10:43,868
‫وأفسح لك الطريق للاقتراب من الرب...

1029
01:10:44,452 --> 01:10:45,995
‫إذا وثقتِ به،

1030
01:10:46,079 --> 01:10:47,372
‫إذا آمنتِ.

1031
01:10:48,790 --> 01:10:49,749
‫ذلك الإيمان.

1032
01:10:51,001 --> 01:10:53,003
‫ولكنه لا يفرضه عليك.

1033
01:10:53,086 --> 01:10:56,339
‫هو فقط يعرضه عليك. لأنه يحبك.

1034
01:10:58,550 --> 01:11:01,219
‫جميعنا خطأة يا "هانا".

1035
01:11:01,302 --> 01:11:05,932
‫جميعنا كذب أو سرق أو كره...

1036
01:11:06,016 --> 01:11:08,184
‫ولكن عندما نعطي قلبنا ليسوع،

1037
01:11:08,893 --> 01:11:10,395
‫يبدأ بتنظيفه.

1038
01:11:11,438 --> 01:11:14,190
‫يعتني به كما لم نستطع أن نفعل.

1039
01:11:14,983 --> 01:11:16,359
‫إذا كنا سنثق به.

1040
01:11:18,862 --> 01:11:20,655
‫أهو أمر تودين القيام به؟

1041
01:11:22,741 --> 01:11:24,451
‫نعم، ولكن...

1042
01:11:26,494 --> 01:11:28,580
‫لا أعلم ماذا أصلي.

1043
01:11:30,373 --> 01:11:32,792
‫هل يمكنني أن أقودك لذلك؟

1044
01:11:39,466 --> 01:11:41,509
‫أيها الرب يسوع...

1045
01:11:41,593 --> 01:11:43,386
‫أيها الرب يسوع...

1046
01:11:43,470 --> 01:11:44,721
‫أنا مذنبة.

1047
01:11:45,930 --> 01:11:47,474
‫أنا مذنبة.

1048
01:11:47,557 --> 01:11:49,184
‫وأحتاج إلى منقذ.

1049
01:11:50,060 --> 01:11:52,187
‫وأحتاج إلى منقذ.

1050
01:11:52,270 --> 01:11:55,273
‫أؤمن أنك ذلك المنقذ.

1051
01:11:55,357 --> 01:11:57,859
‫أؤمن أنك ذلك المنقذ.

1052
01:11:57,942 --> 01:11:59,944
‫لذا اليوم...

1053
01:12:00,028 --> 01:12:01,112
‫لذا اليوم...

1054
01:12:01,196 --> 01:12:03,114
‫أضع الإيمان وحده...

1055
01:12:03,198 --> 01:12:04,824
‫أضع الإيمان وحده...

1056
01:12:04,908 --> 01:12:06,409
‫في المسيح وحده...

1057
01:12:06,493 --> 01:12:08,078
‫في المسيح وحده...

1058
01:12:08,161 --> 01:12:09,829
‫ليغفر خطاياي.

1059
01:12:09,913 --> 01:12:11,831
‫ليغفر خطاياي.

1060
01:12:12,290 --> 01:12:14,626
‫تعال واسكن في داخلي.

1061
01:12:14,709 --> 01:12:16,461
‫تعال واسكن في داخلي.

1062
01:12:16,544 --> 01:12:18,088
‫باسم يسوع.

1063
01:12:18,171 --> 01:12:19,673
‫باسم يسوع.

1064
01:12:19,756 --> 01:12:22,008
‫- آمين.
‫- آمين.

1065
01:12:23,551 --> 01:12:25,261
‫كان ذلك جميلاً يا "هانا".

1066
01:12:25,845 --> 01:12:29,349
‫يقول الإنجيل إنك عندما تؤمنين بيسوع،

1067
01:12:29,432 --> 01:12:32,352
‫فأنت تصبحين خلقاً جديداً.

1068
01:12:33,436 --> 01:12:35,438
‫أنت جديدة تماماً.

1069
01:12:36,398 --> 01:12:38,400
‫أريد أن تفعلي شيئاً من أجلي، حسناً؟

1070
01:12:39,442 --> 01:12:41,611
‫ثمة كتاب من الإنجيل في العهد الجديد،

1071
01:12:41,695 --> 01:12:43,530
‫اسمه "أفسس".

1072
01:12:43,613 --> 01:12:47,325
‫اطّلعي على أول فصلين منه، اقرئيهما،

1073
01:12:47,409 --> 01:12:51,705
‫واكتبي كل شيء يعبّر عن أنك مؤمنة بالمسيح.

1074
01:12:51,788 --> 01:12:52,914
‫أيمكنك فعل ذلك؟

1075
01:12:53,581 --> 01:12:54,666
‫أجل، سيدتي.

1076
01:13:02,924 --> 01:13:06,886
‫"النعم الروحانية في المسيح"

1077
01:13:11,891 --> 01:13:14,394
‫"الاختيار"

1078
01:13:29,617 --> 01:13:32,537
‫"الخلاص"

1079
01:13:32,620 --> 01:13:35,123
‫"الغفران"

1080
01:13:46,760 --> 01:13:49,637
‫"الختم"

1081
01:14:02,776 --> 01:14:05,987
‫"في المسيح - أنا مبارك
‫أنا مختار - أنا متبنى

1082
01:14:06,071 --> 01:14:09,449
‫جاءني الخلاص - غُفر لي
‫أنا مختوم - أنا محبوب

1083
01:14:09,532 --> 01:14:11,159
‫لقد أُنقذت
‫أنا ابن الرب"

1084
01:14:54,285 --> 01:14:58,665
‫لذا أجاهد حتى لا أنجو،

1085
01:14:58,748 --> 01:15:03,837
‫لدي الدافع للنجاح.

1086
01:15:03,920 --> 01:15:05,505
‫لهذا اليوم،

1087
01:15:05,588 --> 01:15:07,132
‫بينما نحن على قيد الحياة...

1088
01:15:08,466 --> 01:15:09,634
‫أحييك.

1089
01:15:11,094 --> 01:15:12,262
‫أحييك.

1090
01:15:13,847 --> 01:15:14,681
‫حسناً.

1091
01:15:15,890 --> 01:15:17,475
‫"تروكستون"، أنت من كتب هذا؟

1092
01:15:17,559 --> 01:15:19,144
‫كل كلمة.

1093
01:15:19,227 --> 01:15:20,603
‫مبتكَر تماماً.

1094
01:15:22,981 --> 01:15:23,857
‫"بوني"؟

1095
01:15:25,608 --> 01:15:27,402
‫سأحتاج إلى المزيد.

1096
01:15:28,570 --> 01:15:29,738
‫"جون"؟

1097
01:15:30,196 --> 01:15:31,322
‫لا بأس به.

1098
01:15:32,615 --> 01:15:35,618
‫شكراً يا "تروكستون". يمكنك الجلوس الآن.

1099
01:15:35,702 --> 01:15:37,078
‫بينما نجمع ملاحظاتنا،

1100
01:15:37,162 --> 01:15:39,122
‫يمكن لبقيتكم جمع حاجياتكم.

1101
01:15:39,205 --> 01:15:41,750
‫يُفترض أن يُقرع الجرس بعد 3 دقائق.

1102
01:16:00,393 --> 01:16:01,644
‫"هانا"، هل أنت بخير؟

1103
01:16:05,106 --> 01:16:06,775
‫اسألني من أنا.

1104
01:16:12,530 --> 01:16:13,823
‫اسألني من أنا.

1105
01:16:17,619 --> 01:16:18,953
‫من هي "هانا سكوت"؟

1106
01:16:21,998 --> 01:16:24,000
‫أنا خلقني الرب.

1107
01:16:25,001 --> 01:16:26,336
‫هو من كوّنني...

1108
01:16:28,004 --> 01:16:29,547
‫لذلك أنا لست غلطة.

1109
01:16:32,550 --> 01:16:34,511
‫مات ابنه من أجلي...

1110
01:16:35,970 --> 01:16:37,806
‫فقط من أجل أن يُغفر لي.

1111
01:16:41,643 --> 01:16:43,645
‫اختارني لأكون له...

1112
01:16:45,438 --> 01:16:47,065
‫لذلك فأنا مختارة.

1113
01:16:48,066 --> 01:16:49,567
‫لقد افتداني...

1114
01:16:51,111 --> 01:16:52,696
‫لذلك أنا مرغوبة.

1115
01:16:54,906 --> 01:16:56,741
‫لقد أظهر لي النعمة...

1116
01:16:58,243 --> 01:17:00,578
‫فقط حتى يخلّصني.

1117
01:17:03,206 --> 01:17:05,083
‫لديه مستقبل لي...

1118
01:17:06,334 --> 01:17:07,919
‫لأنه يحبني.

1119
01:17:10,255 --> 01:17:13,049
‫لذلك لم أعد أتساءل أيها المدرب "هاريسون".

1120
01:17:15,927 --> 01:17:17,762
‫أنا ابنة الرب.

1121
01:17:20,015 --> 01:17:21,558
‫أردتك أن تعرف.

1122
01:17:44,414 --> 01:17:46,124
‫هل رأيتم...

1123
01:17:46,207 --> 01:17:48,335
‫هل رأيت ذلك؟

1124
01:17:48,418 --> 01:17:51,338
‫هذا ما كنت أتحدث عنه. كان ذلك رائعاً!

1125
01:17:51,421 --> 01:17:53,340
‫- أجل.
‫- "جون"!

1126
01:17:53,423 --> 01:17:55,342
‫لماذا ليست هي في صفي؟

1127
01:17:56,885 --> 01:17:57,719
‫"هانا".

1128
01:18:00,388 --> 01:18:02,515
‫ما الذي جرى لك؟

1129
01:18:04,142 --> 01:18:06,269
‫تحدثت إلى السيدة "بروكس" البارحة...

1130
01:18:07,729 --> 01:18:08,938
‫وصلّيت.

1131
01:18:10,148 --> 01:18:13,485
‫ثم قرأتُ في "أفسس"...

1132
01:18:13,568 --> 01:18:15,236
‫أجل.

1133
01:18:15,320 --> 01:18:18,406
‫شعرت وكأن الرب يتحدث إلي مباشرةً.

1134
01:18:19,407 --> 01:18:23,161
‫هذا رائع. ما قلتِه هناك كان رائعاً.

1135
01:18:23,953 --> 01:18:25,997
‫أريد أن أعرف المزيد.

1136
01:18:26,081 --> 01:18:27,749
‫أريد أن أقرأ المزيد.

1137
01:18:27,832 --> 01:18:29,000
‫تستطيعين.

1138
01:18:29,084 --> 01:18:31,419
‫أريد أن تسمع "إيمي" ذلك. هلّا نذهب إليها؟

1139
01:18:31,503 --> 01:18:33,755
‫- ما هو صفك القادم؟
‫- الإنجليزية.

1140
01:18:33,838 --> 01:18:35,590
‫- من هو معلمك؟
‫- السيدة "لايبزيغ".

1141
01:18:35,674 --> 01:18:36,508
‫حسناً.

1142
01:19:05,036 --> 01:19:06,079
‫مهلاً.

1143
01:19:10,542 --> 01:19:12,002
‫أنا آسفة.

1144
01:20:03,386 --> 01:20:06,973
‫"لقد غُفر لي"

1145
01:20:59,651 --> 01:21:01,945
‫هل تبحثين عن "توماس هيل"؟

1146
01:21:03,571 --> 01:21:05,031
‫أجل.

1147
01:21:05,115 --> 01:21:06,491
‫هل أنت قريبته؟

1148
01:21:07,992 --> 01:21:10,161
‫أنا ابنته.

1149
01:21:10,245 --> 01:21:12,497
‫نُقل للتو للعناية المركزة يا عزيزتي.

1150
01:21:14,082 --> 01:21:15,291
‫تريدين أن آخذك إلى هناك؟

1151
01:21:23,758 --> 01:21:25,719
‫أهو بخير؟

1152
01:21:25,802 --> 01:21:29,055
‫لقد أظهر تخطيط القلب
‫علامات نوبة قلبية أثناء غسل الكلى،

1153
01:21:29,556 --> 01:21:31,516
‫ولكن حالته مستقرة الآن.

1154
01:21:32,767 --> 01:21:35,854
‫- يمكنك الدخول.
‫- شكراً.

1155
01:21:48,783 --> 01:21:50,452
‫هل أنت بخير؟

1156
01:21:50,535 --> 01:21:51,494
‫"هانا".

1157
01:21:53,621 --> 01:21:56,082
‫قالوا بأن لديك علامات نوبة قلبية.

1158
01:21:58,209 --> 01:22:00,128
‫أنا فقط بحاجة لقليل من الحماس.

1159
01:22:01,421 --> 01:22:06,259
‫أشعر بالملل أحياناً،
‫لذلك قررت تحريك الأمور قليلاً.

1160
01:22:06,343 --> 01:22:07,177
‫حسناً...

1161
01:22:08,261 --> 01:22:10,305
‫ربما عليك ألا تفعل ذلك مرة أخرى.

1162
01:22:10,388 --> 01:22:11,222
‫أجل.

1163
01:22:12,515 --> 01:22:14,059
‫أعترف بأنني لا أريد ذلك.

1164
01:22:16,144 --> 01:22:18,104
‫إذاً كيف حالك؟

1165
01:22:19,272 --> 01:22:20,190
‫حسناً...

1166
01:22:22,817 --> 01:22:24,569
‫أريد أن أخبرك شيئاً.

1167
01:22:26,988 --> 01:22:28,323
‫في الحقيقة شيئين.

1168
01:22:30,367 --> 01:22:31,242
‫حسناً.

1169
01:22:34,412 --> 01:22:35,872
‫لقد اتخذت قراراً...

1170
01:22:37,707 --> 01:22:38,917
‫باتباع يسوع.

1171
01:22:42,462 --> 01:22:46,466
‫وقد كنت أتعلم الكثير...

1172
01:22:48,009 --> 01:22:49,469
‫وأقرأ الكثير.

1173
01:22:51,930 --> 01:22:53,765
‫ومن الأمور التي تعلمتها...

1174
01:22:55,558 --> 01:22:59,437
‫إذا كان بإمكان يسوع أن يغفر لي
‫كل الأشياء التي فعلتها...

1175
01:23:01,856 --> 01:23:03,608
‫فأنا أيضاً يمكنني أن أغفر للآخرين.

1176
01:23:06,194 --> 01:23:07,153
‫لذا...

1177
01:23:08,988 --> 01:23:10,448
‫أردتك أن تعرف...

1178
01:23:12,617 --> 01:23:14,035
‫أنني سامحتك.

1179
01:23:16,037 --> 01:23:19,416
‫وأريد قضاء المزيد من الوقت معك...

1180
01:23:22,002 --> 01:23:23,294
‫إذا كان ذلك ممكناً.

1181
01:23:26,923 --> 01:23:27,924
‫أجل.

1182
01:23:32,971 --> 01:23:34,723
‫أود ذلك بشدة.

1183
01:23:38,476 --> 01:23:39,644
‫شكراً يا "هانا".

1184
01:23:42,814 --> 01:23:44,733
‫ليتني أكون بجانبك.

1185
01:23:46,526 --> 01:23:47,652
‫لا بأس.

1186
01:23:49,529 --> 01:23:51,239
‫لا مانع لدي من المجيء إلى هنا.

1187
01:24:07,672 --> 01:24:09,007
‫أين كنت؟

1188
01:24:11,509 --> 01:24:12,469
‫لقد أخفتني.

1189
01:24:12,552 --> 01:24:15,597
‫كنت أشعر بتوعك، فعدت إلى المنزل مبكراً.

1190
01:24:16,097 --> 01:24:18,016
‫لم تكن السيدة "كول" تعرف مكانك.

1191
01:24:18,475 --> 01:24:19,934
‫هل تريدين إخباري؟

1192
01:24:21,269 --> 01:24:22,103
‫"هانا".

1193
01:24:23,438 --> 01:24:24,856
‫أريد الحقيقة.

1194
01:24:33,948 --> 01:24:36,701
‫- السيدة "سكوت".
‫- أريد التحدث إليك.

1195
01:24:39,120 --> 01:24:40,121
‫تفضلي بالدخول.

1196
01:24:42,791 --> 01:24:47,003
‫عدت إلى المنزل مبكراً،
‫وكنت أتوقع أن أجد "هانا" هناك.

1197
01:24:47,087 --> 01:24:49,297
‫وبعد ساعتين،

1198
01:24:49,381 --> 01:24:50,632
‫عادت إلى المنزل

1199
01:24:50,715 --> 01:24:54,928
‫بعد أن استقلت دراجتها إلى المستشفى،
‫حيث كانت تذهب لزيارة

1200
01:24:55,261 --> 01:24:58,723
‫الشخص الوحيد الذي أقسمتُ
‫بأنها لن تقابله أبداً.

1201
01:24:59,808 --> 01:25:02,894
‫ثم اكتشفت بأنكما من جمعهما معاً.

1202
01:25:03,687 --> 01:25:06,564
‫- سيدة "سكوت".
‫- لم أنته بعد!

1203
01:25:09,275 --> 01:25:12,779
‫كانت تذهب هناك بينما أنا في العمل
‫ولا تخبرني.

1204
01:25:13,405 --> 01:25:15,699
‫لم أكن أعلم بأنه عاد إلى "فرانكلين".

1205
01:25:15,782 --> 01:25:18,368
‫ولا يهمني الحال الذي هو عليه.

1206
01:25:20,954 --> 01:25:22,372
‫لقد تسبب لي...

1207
01:25:24,082 --> 01:25:28,253
‫بألم لم أختبر مثله في حياتي.

1208
01:25:30,839 --> 01:25:33,341
‫لم يكن لكما الحق بالتدخل.

1209
01:25:33,425 --> 01:25:36,594
‫لم يكن من شأنكما.

1210
01:25:36,678 --> 01:25:39,139
‫أنا من قام بتربيتها.

1211
01:25:39,222 --> 01:25:42,892
‫أنا من قدّم لها كل شي. ليس هو!

1212
01:25:45,770 --> 01:25:48,356
‫لن تراه هي مرة أخرى.

1213
01:25:49,858 --> 01:25:51,776
‫وإذا أخذتماها هناك مجدداً،

1214
01:25:52,152 --> 01:25:53,653
‫يحق لي

1215
01:25:53,737 --> 01:25:56,239
‫اتخاذ إجراءات ضد المدرسة

1216
01:25:56,740 --> 01:25:58,074
‫وضدكما.

1217
01:26:00,285 --> 01:26:02,203
‫والآن قلت ما جئت لأقوله.

1218
01:26:11,671 --> 01:26:12,589
‫"جون".

1219
01:26:24,768 --> 01:26:26,269
‫ماذا قلت لهما؟

1220
01:26:30,774 --> 01:26:34,027
‫هل أنت قلقة بشأن مشاعرهما؟

1221
01:26:34,110 --> 01:26:35,487
‫ماذا لو تقلقي بشأن

1222
01:26:35,570 --> 01:26:38,323
‫من اهتمت بك لـ15 سنة؟

1223
01:26:41,117 --> 01:26:42,118
‫"هانا"،

1224
01:26:43,286 --> 01:26:45,413
‫هل تعتقدين أنني أحاول أن أجرحك؟

1225
01:26:45,497 --> 01:26:47,624
‫أنا أحاول أن أحميك.

1226
01:26:50,335 --> 01:26:52,712
‫لا تعرفينه كما أعرفه.

1227
01:26:54,589 --> 01:26:58,259
‫وجوده في حياتك سيسبب لك الألم.

1228
01:27:00,136 --> 01:27:01,846
‫وأنا اكتفيت من ذلك.

1229
01:27:04,766 --> 01:27:07,352
‫كان عليك أن تخبريني بدلاً من أن تخدعيني.

1230
01:27:07,435 --> 01:27:09,562
‫قلتِ بأنه قد مات!

1231
01:27:13,650 --> 01:27:15,485
‫أريد أن أعرف أبي.

1232
01:27:26,329 --> 01:27:28,289
‫لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل.

1233
01:27:29,666 --> 01:27:32,085
‫أرجوك سامحني إذا كنت قد تجاوزتك.

1234
01:27:33,461 --> 01:27:36,339
‫أنت تعلم بأنني لم أكن أريد أن أؤذيهم.

1235
01:27:37,632 --> 01:27:40,093
‫أيها الرب، نحن بحاجة إليك.
‫بحاجة إلى الحكمة.

1236
01:27:41,302 --> 01:27:43,847
‫أظهر لنا ما تريد منا أن نفعله.

1237
01:27:46,182 --> 01:27:48,184
‫نريد أن نبجلك يا إلهنا.

1238
01:27:48,727 --> 01:27:52,063
‫- أرجوك ساعدنا. ساعدنا يا إلهنا.
‫- أجل.

1239
01:28:07,996 --> 01:28:09,205
‫هل هناك أحد؟

1240
01:28:11,166 --> 01:28:12,751
‫لن أسمح لك أن تؤذيها.

1241
01:28:19,758 --> 01:28:21,384
‫كنت أتساءل متى قد تأتين.

1242
01:28:21,801 --> 01:28:24,763
‫لم أكن أرغب بالمجيء، ولكن "هانا" مصممة

1243
01:28:24,846 --> 01:28:28,725
‫على التعرف عليك أكثر،
‫وقد أخبرتُها بما قد تجده.

1244
01:28:31,269 --> 01:28:33,104
‫لديك كل الحق لتكرهيني.

1245
01:28:36,149 --> 01:28:39,652
‫لا أستطيع تبرير الأخطاء التي فعلتها.

1246
01:28:40,612 --> 01:28:42,864
‫وأعرف أنني لا أستحق مغفرتك.

1247
01:28:45,450 --> 01:28:47,494
‫لكنني لست الرجل الذي عرفتِه سابقاً.

1248
01:28:52,540 --> 01:28:55,835
‫أريد فقط أن أحب وأساعد "هانا".

1249
01:28:55,919 --> 01:28:57,879
‫تساعدها؟

1250
01:28:57,962 --> 01:29:00,090
‫تريد مساعدتها؟

1251
01:29:00,173 --> 01:29:03,677
‫لقد مر 15 سنة والآن تريد مساعدتها؟

1252
01:29:04,552 --> 01:29:06,596
‫كيف ستساعدها؟

1253
01:29:06,680 --> 01:29:08,682
‫لا يمكنك حتى مساعدة نفسك.

1254
01:29:09,766 --> 01:29:11,184
‫تريد أن تساعد "هانا"؟

1255
01:29:12,185 --> 01:29:14,229
‫اتركها وشأنها

1256
01:29:14,312 --> 01:29:15,897
‫وانسَ أمرها.

1257
01:29:30,745 --> 01:29:32,288
‫أنت أعطيتها لي.

1258
01:29:36,918 --> 01:29:39,170
‫إلهي، أعطني الفرصة لأحبها.

1259
01:29:42,799 --> 01:29:45,093
‫لا تتركني هنا عديم الفائدة.

1260
01:29:49,014 --> 01:29:51,182
‫لا تتركني هنا عديم الفائدة.

1261
01:29:53,476 --> 01:29:56,479
‫"مستشفى فرانكلين العام"

1262
01:30:01,359 --> 01:30:02,277
‫إلهي...

1263
01:30:04,112 --> 01:30:05,238
‫هذه أنا.

1264
01:30:08,074 --> 01:30:10,118
‫لا أتدبر الأمر بشكل جيد.

1265
01:30:15,123 --> 01:30:15,999
‫إلهي...

1266
01:30:18,585 --> 01:30:21,838
‫أعمل في وظيفتين.
‫أحاول أن أفعل كل ما يمكنني فعله بمفردي،

1267
01:30:21,921 --> 01:30:23,631
‫وذلك لا ينجح.

1268
01:30:28,470 --> 01:30:29,596
‫لذا اسمعني...

1269
01:30:33,058 --> 01:30:36,478
‫إذا كنت تريدني أن أمضي في شأن الغفران هذا،

1270
01:30:36,561 --> 01:30:38,772
‫فعليك مساعدتي.

1271
01:30:40,315 --> 01:30:41,358
‫لأنني...

1272
01:30:45,362 --> 01:30:49,616
‫لم أعد أستطيع التحمل.

1273
01:30:51,826 --> 01:30:52,994
‫لا أستطيع.

1274
01:30:54,037 --> 01:30:56,164
‫أنا بحاجة لمساعدتك يا إلهي.

1275
01:31:06,841 --> 01:31:08,218
‫مساء الخير.

1276
01:31:08,301 --> 01:31:11,805
‫لدينا 3 تغييرات في القوانين
‫للنظر فيها هذا العام.

1277
01:31:11,888 --> 01:31:13,431
‫بعض مدارسنا طالبت

1278
01:31:13,515 --> 01:31:16,267
‫بأن يتم السماح للعدّائين
‫بارتداء سماعات الأذن أثناء السباق.

1279
01:31:16,351 --> 01:31:19,312
‫بينما هذا الاتحاد
‫يمكنه تعديل القوانين لمنافساتنا،

1280
01:31:19,396 --> 01:31:21,564
‫إلا أنه يوجد مشكلتان بشأن هذا المطلب.

1281
01:31:21,648 --> 01:31:24,734
‫أولاً، نريد أن يسمع العدّاؤون أصوات
‫أي إشارات أو تحذيرات

1282
01:31:24,818 --> 01:31:27,070
‫خلال السباق، وثانياً،

1283
01:31:27,153 --> 01:31:30,448
‫أي تواصل مباشر مع العدّاء
‫سوف يعطيه امتيازاً غير عادل.

1284
01:31:30,782 --> 01:31:34,202
‫لذلك، أيها المدربون، لدينا حل نقدمه لكم

1285
01:31:34,285 --> 01:31:36,121
‫لتصوتوا عليه من أجل السباق.

1286
01:31:36,204 --> 01:31:40,875
‫إذا كان العدّاء يرتدي سماعة واحدة فقط
‫وأن يكون المحتوى مسجلاً مسبقاً فقط،

1287
01:31:40,959 --> 01:31:43,003
‫سوف نسمح بذلك، في انتظار تصويتكم.

1288
01:31:43,670 --> 01:31:45,964
‫- هل هناك أي أسئلة؟
‫- هذا سخيف.

1289
01:31:46,047 --> 01:31:48,508
‫- نعم؟
‫- والمحتوى هو لعبة عادلة،

1290
01:31:48,591 --> 01:31:50,719
‫- طالما أنه مسجل مسبقاً؟
‫- هذا صحيح.

1291
01:31:50,802 --> 01:31:52,762
‫ليس هناك تواصل مباشر.

1292
01:31:53,805 --> 01:31:56,349
‫حسناً. سنسأل كل من في الغرفة،

1293
01:31:56,433 --> 01:31:58,435
‫ونأخذ تصويتاً بلا أو نعم
‫من كل واحد منكم. "بول"؟

1294
01:31:58,810 --> 01:32:02,022
‫أنا أرى مشاكل في هذا يا "سيندي".
‫سأصوت بلا.

1295
01:32:02,105 --> 01:32:04,566
‫يبدو جيداً بالنسبة لي. أنا سأصوت بنعم.

1296
01:32:04,649 --> 01:32:07,652
‫أعتقد أن الوقت تأخر هذا العام
‫لإحداث تغيير كهذا. أنا لا.

1297
01:32:09,529 --> 01:32:11,197
‫أنا أصوت بنعم.

1298
01:32:13,742 --> 01:32:15,368
‫قل نعم.

1299
01:32:15,452 --> 01:32:17,495
‫قولوا نعم. صوتوا بنعم.

1300
01:32:20,290 --> 01:32:21,583
‫بالتأكيد. أياً كان.

1301
01:32:23,168 --> 01:32:25,045
‫"إيثان"، أنا بحاجة لخدمة.

1302
01:32:25,128 --> 01:32:26,379
‫أريد أن تعثر على صورة

1303
01:32:26,463 --> 01:32:28,882
‫لمسار سباق اختراق الضاحية لكلية "شيروود".

1304
01:32:29,507 --> 01:32:32,218
‫حسناً، فازت "جينا ميمز" ببطولة الولاية

1305
01:32:32,302 --> 01:32:35,847
‫في هذا المسار العام الماضي
‫بمدة 19 دقيقة و45 ثانية.

1306
01:32:35,930 --> 01:32:39,684
‫أريد أن أعرف أين ستكون هي
‫في أي وقت خلال السباق.

1307
01:32:39,768 --> 01:32:41,186
‫لماذا تحتاج لمعرفة ذلك؟

1308
01:32:41,269 --> 01:32:43,813
‫- سوف نساعد "هانا".
‫- حسناً.

1309
01:32:44,564 --> 01:32:46,149
‫حافظ على ثباتها قدر استطاعتك.

1310
01:32:46,232 --> 01:32:48,526
‫- فهمت.
‫- كم وقتنا يا "ويل"؟

1311
01:32:48,651 --> 01:32:50,320
‫2:15، 2:16،

1312
01:32:50,528 --> 01:32:52,197
‫2:17، 2:18...

1313
01:32:55,200 --> 01:32:56,785
‫ما هذا مجدداً؟

1314
01:32:56,868 --> 01:32:59,120
‫سباق بطولة الولاية هذا السبت.

1315
01:32:59,204 --> 01:33:02,832
‫أردتَ أن تكون متواجداً من أجل "هانا".
‫والآن ستكون.

1316
01:33:02,916 --> 01:33:06,378
‫سأقودك خلال المسار
‫ثم ستقوم أنت بتدريب "هانا".

1317
01:33:18,473 --> 01:33:21,309
‫مرحباً بكم في بطولة الولاية
‫لسباق اختراق الضاحية.

1318
01:33:21,393 --> 01:33:24,646
‫يُرجى من جميع المتسابقين تسجيل الدخول
‫عند طاولة البداية.

1319
01:33:39,035 --> 01:33:41,663
‫- كيف حالك يا "هانا"؟
‫- أشعر بأنني سوف أتقيأ.

1320
01:33:41,746 --> 01:33:45,333
‫أجل، أراهن أن نصف الفتيات هنا
‫لديهن نفس الشعور. تفضلي رقاقتك.

1321
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
‫- ضعيها بإحكام.
‫- حسناً.

1322
01:33:47,002 --> 01:33:48,753
‫ستقومين بعمل رائع اليوم.

1323
01:33:48,837 --> 01:33:51,256
‫لا تتوتري. هذا مجرد سباق آخر، حسناً؟

1324
01:33:51,339 --> 01:33:54,092
‫لا، ليس كذلك. هذا سباق ضخم. أنا متوتر.

1325
01:33:54,175 --> 01:33:57,178
‫- هذا لا يساعد يا "جون".
‫- أنا آسف.

1326
01:33:57,262 --> 01:33:58,972
‫هل جهاز الاستنشاق معك؟

1327
01:33:59,055 --> 01:34:00,056
‫حسناً، هذا جيد.

1328
01:34:00,140 --> 01:34:02,684
‫- هل جدتك ستبقى؟
‫- لديها عمل قريباً.

1329
01:34:02,767 --> 01:34:04,477
‫لا أظنها ستبقى للنهاية.

1330
01:34:04,936 --> 01:34:07,689
‫انظري للمدرجات. لديك قسم تشجيع اليوم.

1331
01:34:17,157 --> 01:34:19,075
‫حالكنّ جيد، حافظن على استرخائكن.

1332
01:34:20,285 --> 01:34:24,039
‫هل ترين تلك الفتيات الأربع؟
‫هن منافساتك الوحيدات.

1333
01:34:24,122 --> 01:34:27,000
‫"آنا غرانت"، و"كاثرين أوستن"،
‫و"جوي تايلور"، و"جوليا ميتشل".

1334
01:34:27,083 --> 01:34:28,251
‫ليس هناك تهديد آخر.

1335
01:34:28,335 --> 01:34:29,377
‫حافظي على استرخائك.

1336
01:34:30,712 --> 01:34:32,672
‫أريد منك أن تفعلي شيئاً من أجلي.

1337
01:34:32,756 --> 01:34:34,924
‫سأمسك بذراعك، وسأربط هذا عليها.

1338
01:34:35,008 --> 01:34:36,926
‫أريدك أن تضعي سماعة الأذن هذه.

1339
01:34:38,511 --> 01:34:39,679
‫ما هذه؟

1340
01:34:39,763 --> 01:34:41,097
‫هناك مقطع صوتي وحيد عليها.

1341
01:34:41,181 --> 01:34:43,516
‫أريدك أن تضغطي زر التشغيل
‫ما أن يبدأ السباق.

1342
01:34:43,600 --> 01:34:46,227
‫- جميع العدائين إلى خط البداية.
‫- دعيني أساعدك.

1343
01:34:46,311 --> 01:34:48,063
‫- هل هي موسيقى؟
‫- لا.

1344
01:34:48,146 --> 01:34:50,357
‫- اضغطي زر التشغيل وابدئي بالجري.
‫- حسناً.

1345
01:34:50,440 --> 01:34:53,485
‫أريدك أن تثقي بي.
‫يمكنك الذهاب إلى خط البداية.

1346
01:34:55,987 --> 01:34:57,322
‫حسناً.

1347
01:34:57,405 --> 01:34:59,366
‫الآن أنا متوترة.

1348
01:34:59,449 --> 01:35:00,825
‫- أجل.
‫- أجل.

1349
01:35:15,256 --> 01:35:16,841
‫خذن أماكنكن أيتها العدّاءات.

1350
01:35:30,230 --> 01:35:32,524
‫"هانا"، هذا أنا والدك.

1351
01:35:33,066 --> 01:35:35,068
‫سوف أكون مدربك خلال هذا السباق،

1352
01:35:35,151 --> 01:35:37,445
‫وسأكون معك في كل خطوة على الطريق.

1353
01:35:37,529 --> 01:35:39,280
‫سنفعل هذا معاً.

1354
01:35:39,364 --> 01:35:40,907
‫فقط ابقي معي.

1355
01:35:46,663 --> 01:35:48,707
‫هيا! هيا!

1356
01:36:10,353 --> 01:36:12,522
‫لا تجهدي نفسك مبكراً.

1357
01:36:13,356 --> 01:36:15,859
‫حافظي على وتيرة منتظمة.

1358
01:36:15,942 --> 01:36:19,029
‫بما نسبته 70 بالمئة من سرعتك القصوى.

1359
01:36:19,112 --> 01:36:21,781
‫ولكن علينا الاحتفاظ ببعض الطاقة
‫لنهاية السباق.

1360
01:36:22,949 --> 01:36:25,869
‫لن تفوزي في السباقات فقط بفضل قدميك.

1361
01:36:25,952 --> 01:36:29,372
‫النصر أو الهزيمة يحدث في رأسك أولاً.

1362
01:36:29,456 --> 01:36:31,166
‫هذه منافسة ذهنية.

1363
01:36:31,249 --> 01:36:34,002
‫لذلك أريدك أن تبدئي بالتفكير كفائزة.

1364
01:36:35,295 --> 01:36:36,796
‫أنا مُعجبك الأكبر.

1365
01:36:37,672 --> 01:36:39,507
‫ستقومين بعمل رائع اليوم.

1366
01:36:41,968 --> 01:36:44,012
‫الآن جدي فتاة أمامك

1367
01:36:44,095 --> 01:36:46,598
‫وأسرعي لبضع ثوانٍ لتسبقيها.

1368
01:36:47,557 --> 01:36:49,392
‫ثم عودي لوتيرتك مجدداً.

1369
01:36:49,476 --> 01:36:52,145
‫سنقوم بإخراجهن واحدة تلو الأخرى.

1370
01:36:52,979 --> 01:36:56,608
‫عندما يخبرك جسمك أنه لن يستطيع المواصلة،
‫لا تستمعي إليه.

1371
01:36:56,691 --> 01:36:59,152
‫سيخبرك بأن عليك الاستسلام.

1372
01:36:59,235 --> 01:37:03,239
‫ولكن أخبري جسمك
‫بأن عقلك من سيستلم دفة القيادة اليوم.

1373
01:37:03,865 --> 01:37:05,617
‫أعطي الرب أفضل ما لديك، "هانا"،

1374
01:37:06,618 --> 01:37:08,036
‫ومهما يكن،

1375
01:37:08,119 --> 01:37:09,329
‫أنا أحبك.

1376
01:37:12,665 --> 01:37:14,084
‫أين هي؟

1377
01:37:14,167 --> 01:37:15,877
‫يجب أن تكون عند أول تل.

1378
01:37:21,549 --> 01:37:24,177
‫أنت الآن تصلين لأول تل لك.

1379
01:37:24,594 --> 01:37:27,430
‫العديد من الفتيات سيقمن بالإبطاء،
‫ولكن أنت لن تفعلي.

1380
01:37:27,931 --> 01:37:30,141
‫سوف تهاجمين ذلك التل.

1381
01:37:30,225 --> 01:37:32,227
‫أريد منك أن تحركي ذراعيك بقوة.

1382
01:37:32,686 --> 01:37:35,063
‫قدماك سوف تسرعان أيضاً.

1383
01:37:35,146 --> 01:37:38,149
‫اختاري الفتاة التالية أمامك واسبقيها.

1384
01:37:39,275 --> 01:37:42,821
‫تستطيعين فعل ذلك يا "هانا".
‫أعلم أنك تستطيعين.

1385
01:37:42,904 --> 01:37:44,614
‫واصلي.

1386
01:37:44,698 --> 01:37:47,033
‫عندما تصلين إلى الجهة الأخرى،

1387
01:37:47,117 --> 01:37:49,244
‫دعي الأمر للجاذبية.

1388
01:37:49,411 --> 01:37:51,705
‫استغلي تلك السرعة المجانية،

1389
01:37:52,914 --> 01:37:54,499
‫ثم عودي لوتيرتك مجدداً.

1390
01:37:56,418 --> 01:37:57,669
‫تبلين بلاءً حسناً، "هانا".

1391
01:37:58,962 --> 01:38:00,547
‫حتى لو شعرت بألم في قدميك

1392
01:38:01,214 --> 01:38:02,549
‫لا تبطئي سرعتك.

1393
01:38:02,632 --> 01:38:04,342
‫قد يزيد ذلك من الألم.

1394
01:38:05,552 --> 01:38:08,596
‫حافظي على وتيرتك وامضي قدماً.

1395
01:38:08,680 --> 01:38:10,473
‫ستنالين دفعة جديدة من القوة.

1396
01:38:14,936 --> 01:38:18,273
‫أتممتِ أول كيلومترين.
‫أنت تفعلينها يا "هانا".

1397
01:38:18,690 --> 01:38:21,067
‫لا تنظري إلى الوراء لتعرفي من خلفك.

1398
01:38:21,317 --> 01:38:22,736
‫لا تقلقي بشأنهن.

1399
01:38:22,819 --> 01:38:26,573
‫ركزي على ما هو أمامك.
‫إنه مثل الحياة تماماً.

1400
01:38:27,157 --> 01:38:29,576
‫لا تدعي الماضي يبطئك.

1401
01:38:30,368 --> 01:38:31,745
‫ركزي على ما هو أمامك.

1402
01:38:33,705 --> 01:38:37,208
‫عندما نسلّم حياتنا للرب،
‫هو يساعدنا، ويغفر لنا.

1403
01:38:37,292 --> 01:38:40,712
‫يمكنه أن يحول الشر إلى خير ويدفعنا للأمام.

1404
01:38:47,260 --> 01:38:50,764
‫"جون". ألن تذهب مع المدربين الآخرين
‫إلى نقطة المنتصف؟

1405
01:38:50,847 --> 01:38:53,308
‫لست أنا من يدربها اليوم.

1406
01:38:53,391 --> 01:38:54,893
‫لديها مدرب أفضل.

1407
01:38:56,478 --> 01:38:57,395
‫حسناً.

1408
01:39:00,273 --> 01:39:03,818
‫"هانا"، وجودك في حياتي هو استجابة لدعاء.

1409
01:39:03,902 --> 01:39:06,112
‫طلبته من الرب، ولكنني علمت أنني لا أستحقه.

1410
01:39:06,863 --> 01:39:09,532
‫رجوته أن يغفر لي عدم تواجدي من أجلك.

1411
01:39:10,533 --> 01:39:14,621
‫واحدة من أعظم النعم في حياتي
‫هي التعرف على ابنتي.

1412
01:39:15,455 --> 01:39:17,248
‫أحمد الرب عليك يا "هانا".

1413
01:39:18,166 --> 01:39:20,377
‫لا تعلمين كم أنا فخور بك.

1414
01:39:21,419 --> 01:39:22,962
‫أستيقظ كل صباح

1415
01:39:23,630 --> 01:39:25,840
‫وأنا أحمل ابتسامة على وجهي،

1416
01:39:25,924 --> 01:39:27,467
‫وأستعد للدعاء لك.

1417
01:39:28,259 --> 01:39:31,054
‫أدعو بأن تعرفي بأنني أحبك

1418
01:39:31,137 --> 01:39:32,806
‫وأن الرب يحبك.

1419
01:39:32,889 --> 01:39:36,017
‫يقول: "أنا أعرف الخطط التي لدي من أجلك.

1420
01:39:36,101 --> 01:39:38,895
‫خطط لازدهارك وليس لإيذائك.

1421
01:39:39,270 --> 01:39:41,481
‫خُطط تعطيك أملاً ومستقبلاً."

1422
01:39:42,357 --> 01:39:44,776
‫أدعو لجدتك أيضاً.

1423
01:39:45,026 --> 01:39:46,194
‫أن يساعدها

1424
01:39:46,820 --> 01:39:48,655
‫وأن يرشدها إليه.

1425
01:39:49,739 --> 01:39:52,701
‫"هانا"، ثاني كيلومترين أصبحا خلفك.

1426
01:39:52,784 --> 01:39:53,993
‫تبقى اثنان فقط.

1427
01:39:59,749 --> 01:40:01,084
‫اعثري على إيقاع تنفسك

1428
01:40:01,167 --> 01:40:03,503
‫لأن أمامنا تل آخر.

1429
01:40:04,462 --> 01:40:06,423
‫وهنا سوف تسبقين فتاة أخرى.

1430
01:40:06,965 --> 01:40:09,676
‫تذكري بأن تهاجمي هذا التل.

1431
01:40:09,759 --> 01:40:11,553
‫إذا كان هناك شخص أمامك،

1432
01:40:11,928 --> 01:40:13,138
‫قاتلي لتتجاوزيها.

1433
01:40:14,472 --> 01:40:16,266
‫يمكنك مصافحتها بعد السباق.

1434
01:40:17,475 --> 01:40:19,019
‫خذي نفساً عميقاً، "هانا".

1435
01:40:19,102 --> 01:40:20,520
‫والآن اصعدي إلى التل.

1436
01:40:28,194 --> 01:40:29,571
‫لدينا تحديث آخر.

1437
01:40:29,654 --> 01:40:31,448
‫- مع تبقي كيلومتر...
‫- حسناً.

1438
01:40:31,531 --> 01:40:33,324
‫..."جينا ميمز" في الصدارة،

1439
01:40:33,408 --> 01:40:35,285
‫و"آنا غرانت" في المركز الثاني

1440
01:40:35,368 --> 01:40:37,328
‫و"جوي تايلور" في المركز الثالث.

1441
01:40:40,415 --> 01:40:43,001
‫إذا كنتِ مثلي يا "هانا"،

1442
01:40:43,084 --> 01:40:45,211
‫سيصل هنا جسدك إلى حائط مسدود.

1443
01:40:45,295 --> 01:40:47,255
‫لكننا سوف نتجاوزه.

1444
01:40:47,339 --> 01:40:49,799
‫هنا تبدئين بالتفكير كفائزة.

1445
01:40:50,300 --> 01:40:53,345
‫معظم العدّائين سيبدؤون بالإبطاء،
‫ولكن أنت لن تفعلي.

1446
01:40:53,845 --> 01:40:56,556
‫لديك كيلومتر لتكمليه، وهو ملكك.

1447
01:40:57,015 --> 01:40:59,684
‫إذا أحرقتك قدماك، دعيهما تفعلان.

1448
01:40:59,768 --> 01:41:02,645
‫ربما تشعر رئتاك بالتعب،
‫ولكنهما لم تنتهيا بعد.

1449
01:41:02,729 --> 01:41:05,482
‫لدى العدّاءات الأخريات نفس الشعور.

1450
01:41:05,565 --> 01:41:07,442
‫عليكِ أن تجدي مكاناً لنفسك.

1451
01:41:07,859 --> 01:41:09,110
‫ضربتك الأخيرة قادمة.

1452
01:41:09,194 --> 01:41:11,488
‫إذا كان هناك أحد أمامك،

1453
01:41:11,571 --> 01:41:13,198
‫عليك أن تتجاوزيه.

1454
01:41:13,907 --> 01:41:15,533
‫لا تدعي أحداً يُغلق عليك الطريق.

1455
01:41:19,162 --> 01:41:21,081
‫يُفترض أن تخرج "جينا ميمز" من الغابة.

1456
01:41:21,873 --> 01:41:25,418
‫أنت تقتربين من خط النهاية، وسنُنهي بقوة.

1457
01:41:25,794 --> 01:41:27,420
‫أنت على وشك الخروج من الغابة.

1458
01:41:27,504 --> 01:41:29,422
‫إذا كان المدرب "هاريسون" على حق،

1459
01:41:29,506 --> 01:41:32,592
‫فالعدّاءة المتصدرة تبعد عنك قرابة 30 متراً.

1460
01:41:32,676 --> 01:41:34,427
‫وقت الانطلاق بقوة بات قريباً.

1461
01:41:34,511 --> 01:41:37,472
‫هذا هو الوقت الذي تستخدمين فيه
‫كل طاقتك المدّخرة،

1462
01:41:37,555 --> 01:41:39,599
‫وتتركين فيه كل شيء على المسار.

1463
01:41:39,683 --> 01:41:41,726
‫الآن يا ابنتي، حان الوقت.

1464
01:41:42,644 --> 01:41:44,396
‫"هانا"،

1465
01:41:44,479 --> 01:41:45,980
‫اتبعيها باستمرار.

1466
01:42:00,578 --> 01:42:01,579
‫ها هي "جينا".

1467
01:42:01,663 --> 01:42:02,706
‫ها هي.

1468
01:42:07,460 --> 01:42:10,088
‫- هل هذه...؟
‫- إنها "هانا".

1469
01:42:10,171 --> 01:42:12,048
‫- اركضي، "هانا"!
‫- عليك فعل ذلك!

1470
01:42:12,132 --> 01:42:13,758
‫هيا يا "هانا"!

1471
01:42:13,842 --> 01:42:14,718
‫اركضي!

1472
01:42:14,801 --> 01:42:17,887
‫"جينا"! هيا! الآن!

1473
01:42:17,971 --> 01:42:20,098
‫تستطيعين فعلها. بكل قوتك.

1474
01:42:20,181 --> 01:42:22,684
‫- اسبقيها يا "هانا".
‫- اسبقيها يا "هانا"!

1475
01:42:22,767 --> 01:42:24,894
‫وسّعي خطواتك. حرّكي ذراعيك.

1476
01:42:24,978 --> 01:42:28,064
‫- قاتلي يا "هانا"!
‫- هيا اسبقيها يا "هانا"!

1477
01:42:28,148 --> 01:42:30,316
‫- قاتلي!
‫- أجل، هناك بالضبط!

1478
01:42:30,400 --> 01:42:32,527
‫- هيا يا "هانا"!
‫- هيا قاتلي!

1479
01:42:32,610 --> 01:42:35,363
‫أبقي عينيك على خط النهاية وقاتلي من أجله.

1480
01:42:35,447 --> 01:42:37,991
‫أنا هنا معك. يمكنك فعلها.

1481
01:42:38,074 --> 01:42:39,492
‫يمكنني رؤيتك تفوزين.

1482
01:42:39,576 --> 01:42:41,244
‫يمكنني رؤيتك تفوزين.

1483
01:42:41,327 --> 01:42:43,455
‫افعليها يا "هانا"! افعليها يا ابنتي!

1484
01:42:43,538 --> 01:42:46,041
‫- افعليها يا "هانا"!
‫- هيا يا "جينا"!

1485
01:42:47,459 --> 01:42:48,960
‫قاتلي يا "هانا"!

1486
01:42:50,295 --> 01:42:51,338
‫هيا يا "هانا"!

1487
01:42:51,421 --> 01:42:53,214
‫- هيا يا "هانا"!
‫- هيا!

1488
01:42:55,091 --> 01:42:56,217
‫"خط النهاية"

1489
01:43:12,067 --> 01:43:12,901
‫"هانا".

1490
01:43:12,984 --> 01:43:15,153
‫- "هانا"، هيا. "هانا"؟
‫- "هانا"؟

1491
01:43:15,236 --> 01:43:17,655
‫-تنفسي. لديك أكسجين؟
‫- دعوها تجلس. تنفسي.

1492
01:43:17,739 --> 01:43:19,240
‫تحتاج إلى الأكسجين.

1493
01:43:19,324 --> 01:43:21,242
‫هيا يا "هانا". ابقي معي.

1494
01:43:22,994 --> 01:43:25,830
‫- يمكنك فعل ذلك، "هانا. هيا.
‫- خذي نفساً عميقاً.

1495
01:43:25,914 --> 01:43:28,083
‫علينا نقلها. هناك عدّاءات قادمات.

1496
01:43:28,166 --> 01:43:30,251
‫- هيا انقلوها.
‫- علينا أن ننقلها.

1497
01:43:30,335 --> 01:43:31,961
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد سقطت.

1498
01:43:32,545 --> 01:43:34,422
‫أظن بأنه أُغمي عليها.

1499
01:43:38,885 --> 01:43:41,304
‫- هل هي بخير؟
‫- لا أعلم.

1500
01:43:41,388 --> 01:43:42,972
‫هل رأى أحد من الذي فاز؟

1501
01:43:47,435 --> 01:43:48,687
‫أشعر بالسوء لأجلها.

1502
01:44:06,538 --> 01:44:08,415
‫- أحسنت.
‫- عمل رائع.

1503
01:44:11,751 --> 01:44:12,669
‫هنا.

1504
01:44:14,379 --> 01:44:16,715
‫أعتقد أنك ستكونين بخير.
‫آمل أن تشعري بتحسن.

1505
01:44:17,841 --> 01:44:20,885
‫- شكراً يا رفاق. شكراً لكم.
‫- أجل، شكراً لكم.

1506
01:44:24,014 --> 01:44:25,265
‫هل أنت بخير؟

1507
01:44:35,233 --> 01:44:36,443
‫اسمعي.

1508
01:44:36,526 --> 01:44:38,111
‫أنا فخور بك جداً.

1509
01:44:38,778 --> 01:44:40,238
‫لم تجري هكذا من قبل.

1510
01:44:40,655 --> 01:44:42,949
‫- لقد كنت رائعة.
‫- كان أداؤك رائعاً.

1511
01:44:44,242 --> 01:44:46,161
‫بذلت كل ما في وسعي.

1512
01:44:46,244 --> 01:44:47,495
‫أصدقك.

1513
01:44:53,960 --> 01:44:55,628
‫أيتها الشابة، أنت بخير؟

1514
01:44:57,213 --> 01:45:00,550
‫- أنا بخير.
‫- يا لها من نهاية. مخيفة قليلاً أيضاً.

1515
01:45:01,885 --> 01:45:04,179
‫فهمت أنك لم تفوزي بسباق من قبل.

1516
01:45:05,388 --> 01:45:06,348
‫أجل يا سيدي.

1517
01:45:07,932 --> 01:45:09,601
‫في الحقيقة، لقد فعلتِ الآن.

1518
01:45:14,689 --> 01:45:16,733
‫كان علينا العودة والنظر في الفيديو

1519
01:45:16,816 --> 01:45:19,277
‫لأن النتيجة على الحاسوب كانت متطابقة.

1520
01:45:19,361 --> 01:45:23,073
‫وتبين أنك كنت تميلين إلى الأمام
‫أكثر منها بـ2 سم تقريباً.

1521
01:45:23,156 --> 01:45:26,951
‫تهانينا. لقد فزتِ لتوك ببطولة الولاية.

1522
01:45:28,161 --> 01:45:29,829
‫لقد فعلتِها يا "هانا".

1523
01:45:29,913 --> 01:45:31,122
‫رائع!

1524
01:45:33,500 --> 01:45:35,543
‫لقد فعلتِها يا "هانا".

1525
01:45:35,627 --> 01:45:39,089
‫- أجل!
‫- رائع!

1526
01:45:39,172 --> 01:45:41,049
‫أجل! هذا رائع يا "هانا"!

1527
01:45:41,132 --> 01:45:44,511
‫لقد فعلتِها، لقد فعلتِها!

1528
01:45:45,720 --> 01:45:46,846
‫هيا.

1529
01:45:53,520 --> 01:45:55,271
‫- لنشجع "هانا"!
‫- "هانا"!

1530
01:45:55,355 --> 01:45:57,315
‫"هانا"! "هانا"!

1531
01:45:57,399 --> 01:45:59,901
‫"هانا"! "هانا"!

1532
01:46:10,078 --> 01:46:10,995
‫رائع!

1533
01:46:17,669 --> 01:46:18,545
‫في المركز الأول،

1534
01:46:19,004 --> 01:46:21,506
‫وبطلة الولاية الفردية لهذا العام،

1535
01:46:22,007 --> 01:46:24,259
‫من مدرسة "بروكشاير" المسيحية،

1536
01:46:24,759 --> 01:46:26,428
‫"هانا سكوت".

1537
01:46:48,116 --> 01:46:49,284
‫أجل.

1538
01:47:14,434 --> 01:47:16,394
‫- لقد انتظرتِ يا جدتي.
‫- أجل.

1539
01:47:16,478 --> 01:47:19,105
‫تأخرتُ على العمل، ولكن كان ذلك يستحق.

1540
01:47:19,189 --> 01:47:20,774
‫أنا...

1541
01:47:20,857 --> 01:47:23,068
‫أنا فخورة بك جداً.

1542
01:47:23,151 --> 01:47:24,194
‫شكراً.

1543
01:47:26,112 --> 01:47:27,822
‫أريد الذهاب لرؤية أبي.

1544
01:47:45,423 --> 01:47:47,217
‫أعدها إلى البيت سالمة.

1545
01:47:59,145 --> 01:48:00,480
‫شكراً لك.

1546
01:48:01,690 --> 01:48:03,525
‫على كل شيء.

1547
01:48:12,033 --> 01:48:13,660
‫سيكون متحمساً جداً.

1548
01:48:19,332 --> 01:48:21,292
‫أسمع خطوات 3 أشخاص تقترب.

1549
01:48:22,210 --> 01:48:23,712
‫مرحباً "توماس". كيف حالك؟

1550
01:48:23,795 --> 01:48:26,089
‫كنت على أعصابي طوال اليوم.

1551
01:48:27,173 --> 01:48:30,093
‫- كيف حال الجميع؟
‫- نحن بخير يا "توماس".

1552
01:48:31,511 --> 01:48:32,721
‫مرحباً يا أبي.

1553
01:48:33,221 --> 01:48:34,597
‫وكيف حال ابنتي؟

1554
01:48:47,736 --> 01:48:48,903
‫حصلتِ على ميدالية.

1555
01:48:50,030 --> 01:48:52,282
‫ليست أي ميدالية يا "توماس".

1556
01:48:56,745 --> 01:48:58,163
‫هل تود أن تقول لي...

1557
01:49:00,790 --> 01:49:02,417
‫بأن ابنتي فازت بالسباق؟

1558
01:49:04,502 --> 01:49:06,546
‫كان لدي مدرب جيد حقاً.

1559
01:49:39,871 --> 01:49:40,997
‫تعال هنا.

1560
01:49:47,337 --> 01:49:49,381
‫أشكرك يا إلهي.

1561
01:49:49,464 --> 01:49:50,840
‫أشكرك يا إلهي،

1562
01:49:51,925 --> 01:49:53,343
‫على كل ما فعلتَه.

1563
01:50:03,687 --> 01:50:08,024
‫حياة "توماس هيل" هي شهادة الخلاص،

1564
01:50:08,817 --> 01:50:09,651
‫المستمدة من الرب،

1565
01:50:09,859 --> 01:50:12,779
‫وقدرة الرب على تغيير قلب المرء.

1566
01:50:13,279 --> 01:50:15,865
‫وما يعزينا اليوم

1567
01:50:15,949 --> 01:50:18,034
‫أنه لن يعاني مجدداً،

1568
01:50:18,118 --> 01:50:22,038
‫وأنه يعيش سالماً الآن في حضرة الرب.

1569
01:50:22,122 --> 01:50:26,376
‫لأن يسوع قال، "أنا القيامة وأنا الحياة.

1570
01:50:26,459 --> 01:50:29,963
‫ومن آمن بي سيحيا

1571
01:50:30,046 --> 01:50:32,048
‫وإن مات."

1572
01:50:42,726 --> 01:50:43,977
‫"هانا"، هل أنت بخير؟

1573
01:50:47,814 --> 01:50:51,151
‫أريدك أن تعرفي
‫بأن والدك كان صديقاً مقرباً لي،

1574
01:50:52,235 --> 01:50:54,988
‫وقد أحببته واحترمته كثيراً.

1575
01:50:57,824 --> 01:50:58,742
‫أنا أيضاً.

1576
01:51:00,744 --> 01:51:02,871
‫لـ6 أسابيع...

1577
01:51:02,954 --> 01:51:05,123
‫كان لدي أفضل أب على الإطلاق.

1578
01:51:15,759 --> 01:51:19,512
‫"بعد مرور 6 سنوات"

1579
01:51:19,596 --> 01:51:21,431
‫في مرحلة ما،

1580
01:51:21,514 --> 01:51:25,685
‫ستسأل نفسك عمّن تكون أنت في الحقيقة.

1581
01:51:25,769 --> 01:51:27,854
‫كنت أعيش صراعاً بهذا الشأن.

1582
01:51:27,937 --> 01:51:30,065
‫كنت أشعر بأنني غلطة...

1583
01:51:31,024 --> 01:51:33,610
‫وأنني لا أمتلك مكاناً في هذا العالم.

1584
01:51:33,693 --> 01:51:37,447
‫شعرت بأنني غير محبوبة وغير مرغوبة.

1585
01:51:38,365 --> 01:51:42,118
‫كان العالم من حولي يُرسل إلي الكثير
‫من الرسائل المختلطة...

1586
01:51:43,203 --> 01:51:45,747
‫فكنت أعيش في تشوش معظم الوقت.

1587
01:51:47,582 --> 01:51:49,918
‫ولكن عندما قابلت من خلقني،

1588
01:51:50,835 --> 01:51:52,671
‫وجدت هويتي.

1589
01:51:53,755 --> 01:51:57,300
‫لا يأتي ذلك مما تقوله الثقافة،

1590
01:51:57,384 --> 01:51:59,719
‫أو حتى ما أشعر به في أي وقت معين.

1591
01:52:00,887 --> 01:52:04,474
‫ولكن يمكن للخالق تحديد خليقته.

1592
01:52:05,725 --> 01:52:08,395
‫ما زلت أعيش أياماً جيدة وأياماً سيئة.

1593
01:52:09,479 --> 01:52:11,398
‫وما زلت أصارع.

1594
01:52:12,148 --> 01:52:14,234
‫ولكن خلال كل ذلك،

1595
01:52:14,317 --> 01:52:16,528
‫أعرف أن من يحبني

1596
01:52:16,611 --> 01:52:20,031
‫ومات من أجلي هو معي.

1597
01:52:20,115 --> 01:52:22,200
‫لقد تغلّب على كل شيء من أجلي.

1598
01:52:22,617 --> 01:52:26,454
‫الخطيئة والعذاب والموت.

1599
01:52:27,497 --> 01:52:30,500
‫لذلك أنا أمشي معه كل يوم.

1600
01:52:30,583 --> 01:52:33,336
‫وأثق به كل يوم.

1601
01:52:34,921 --> 01:52:37,674
‫وبما أن هويتي وُجدت فيه،

1602
01:52:38,341 --> 01:52:40,427
‫أعرف تماماً من أنا.

1603
01:52:46,933 --> 01:52:49,269
‫عيد حب سعيد يا "هانا".

1604
01:52:49,352 --> 01:52:51,688
‫اليوم هو عيد ميلادك الـ21.

1605
01:52:52,397 --> 01:52:57,068
‫أريد أن أخبرك بأنني أحبك وبأن الرب يحبك.

1606
01:52:57,152 --> 01:53:00,697
‫هذا ما دعوتُه لهذه السنة من حياتك...

1607
01:53:06,161 --> 01:53:09,289
‫"فلا أحد ينتصر على العالم

1608
01:53:09,372 --> 01:53:14,711
‫إلا الذي يؤمن بأن يسوع هو ابن الرب."

1609
01:53:14,794 --> 01:53:16,421
‫"يوحنا 5:51"

1610
01:58:56,553 --> 01:58:59,556
‫"المجد للرب!"

1611
01:59:00,473 --> 01:59:05,475
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| صلاح حسن ||
