﻿1
00:00:00,907 --> 00:00:19,532
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:19,563 --> 00:00:26,800
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}<font color="#FF7C00">|| ديزني ||</font>

3
00:00:52,339 --> 00:00:53,800
‫(آنا)؟ (إلسا)؟

4
00:00:53,800 --> 00:00:54,930
‫أين أنتم ؟!

5
00:00:54,930 --> 00:00:58,780
‫أوه لا, لا ، الاميرة
‫محاصرة في الثلج بسبب الشرير.

6
00:00:58,780 --> 00:01:01,780
‫(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع !

7
00:01:01,910 --> 00:01:03,900
‫أوه لا, الأمير عالق أيضاً

8
00:01:03,900 --> 00:01:06,706
‫من يهتم للخطر
عندما يكون هناك حب؟

9
00:01:06,740 --> 00:01:08,770
... ‫, (آنا), مقرف

10
00:01:08,770 --> 00:01:11,120
و‫تبادل القبلات لن ينقذ الغابة

11
00:01:11,120 --> 00:01:14,110
‫الجنيّة تنطلق

12
00:01:14,110 --> 00:01:15,764
‫-ماذا ستفعل الزرافة؟
‫ - لا أدري

13
00:01:15,837 --> 00:01:18,268
‫لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات

14
00:01:18,300 --> 00:01:21,156
‫تكسر التعويذة وتنقذ الجميع

15
00:01:21,181 --> 00:01:22,845
‫والجميع سيتزوج

16
00:01:22,870 --> 00:01:24,305
‫ما الذي تلعبانه؟

17
00:01:24,330 --> 00:01:25,438
‫الغابة المسحورة

18
00:01:25,730 --> 00:01:30,220
‫لا تشبه تلك لأي غابة
‫مسحورة قد رأيتها

19
00:01:30,500 --> 00:01:32,906
‫هل رأيت غابة مسحورة؟

20
00:01:33,000 --> 00:01:33,446
‫ماذا؟

21
00:01:33,698 --> 00:01:35,840
‫رأيتها ... مرة واحدة.

22
00:01:35,840 --> 00:01:38,430
وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟

23
00:01:38,430 --> 00:01:41,070
‫حسنا، يمكنني إخباركم الآن

24
00:01:41,310 --> 00:01:43,590
‫- حسنا، الآن
‫ - الآن

25
00:01:43,590 --> 00:01:45,320
‫هل أنت متأكد من هذا ؟

26
00:01:45,630 --> 00:01:47,660
‫حان الوقت ليعلموا

27
00:01:47,660 --> 00:01:49,253
‫لنتصرف بصورة طبيعية

28
00:01:49,278 --> 00:01:50,934
‫إذا كان يمكنهما الإنصات

29
00:01:53,919 --> 00:01:57,305
‫بعيداً إلى أقصى الشمال

30
00:01:57,330 --> 00:02:01,400
‫كانت هناك غابة
‫قديمة ومسحورة جداً

31
00:02:01,400 --> 00:02:05,560
‫لكن سحرها لم يكن متعلق
‫بالغيلان، التعويذات، والجنيات

32
00:02:05,773 --> 00:02:08,723
‫كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق

33
00:02:09,640 --> 00:02:15,111
‫الهواء، النار، والماء

34
00:02:15,800 --> 00:02:18,590
‫والأرض

35
00:02:22,570 --> 00:02:25,800
‫لكنه كان موطن (نوثاندرا)

36
00:02:25,800 --> 00:02:28,788
‫هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟

37
00:02:28,813 --> 00:02:31,353
‫لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة

38
00:02:31,520 --> 00:02:34,100
‫لقد عاشوا في الغابة فحسب

39
00:02:35,580 --> 00:02:38,220
‫طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا

40
00:02:38,430 --> 00:02:41,640
‫لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة

41
00:02:41,640 --> 00:02:43,180
‫لتكريم ذلك

42
00:02:43,180 --> 00:02:48,655
‫جدك، الملك ليونارد، قام
‫ببناء سد عظيم لتخزين مياههم

43
00:02:48,680 --> 00:02:52,214
‫- کانت هدية سلام
‫-تلك هدية سلام كبيرة

44
00:02:52,550 --> 00:02:56,300
‫وقد تشرفت بالذهاب
‫للغابة للإحتفال

45
00:02:56,380 --> 00:02:58,647
اعتدل ، (اغنار)

46
00:02:58,672 --> 00:03:01,704
‫لم أكن جاهز تماما
‫لما سيحدث ذلك اليوم

47
00:03:04,210 --> 00:03:07,650
‫لم نكن حذرين

48
00:03:07,650 --> 00:03:11,940
‫کنا مفتونین

49
00:03:12,120 --> 00:03:16,739
‫وشعرنا بإحساس سحري

50
00:03:29,603 --> 00:03:31,453
‫لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:33,420 --> 00:03:35,380
‫كانوا يهاجموننا

52
00:03:35,552 --> 00:03:36,913
‫احتمي بي

53
00:03:38,455 --> 00:03:41,685
‫كانت معركة وحشية

54
00:03:41,710 --> 00:03:44,970
!‫جدك ... أبي
‫كان في عداد المفقودين

55
00:03:46,040 --> 00:03:48,690
‫القتال تسبب في غضب الأرواح

56
00:03:49,990 --> 00:03:52,870
‫لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا

57
00:04:02,499 --> 00:04:04,939
‫كان هناك ذاك... الصوت

58
00:04:09,727 --> 00:04:11,917
‫وأحدهم أنقذني

59
00:04:15,040 --> 00:04:18,390
‫قيل لي أن الأرواح حينها اختفت

60
00:04:19,336 --> 00:04:22,046
‫و الضباب الكثيف غطى الغابة

61
00:04:22,643 --> 00:04:24,923
‫قام بإبعاد الجميع

62
00:04:28,732 --> 00:04:33,825
‫و في تلك الليلة عدت
‫للوطن كملك ل(آرندال)

63
00:04:36,360 --> 00:04:40,030
‫يا أبي، كان ذلك ملحميا

64
00:04:40,030 --> 00:04:43,920
‫أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه

65
00:04:44,228 --> 00:04:46,005
‫أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان

66
00:04:46,030 --> 00:04:48,220
‫ما الذي حدث للأرواح؟

67
00:04:48,220 --> 00:04:49,925
‫ما الذي يوجد في الغابة الآن؟

68
00:04:50,152 --> 00:04:51,395
‫لا أعلم

69
00:04:51,420 --> 00:04:53,720
‫الضباب لايزال موجوداً

70
00:04:53,720 --> 00:04:55,580
‫لا أحد يمكن أن يدخل

71
00:04:55,989 --> 00:04:57,932
.‫ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين

72
00:04:57,957 --> 00:04:59,432
‫لذلك نحن في أمان

73
00:04:59,457 --> 00:05:02,450
‫أجل ، لكن الغابة يمكن
‫أن تستيقظ مرة أخرى

74
00:05:02,450 --> 00:05:06,300
‫ولابد وأن نكون مستعدين
‫لأي خطر قد تجلبه

75
00:05:06,300 --> 00:05:09,230
‫وماذا عن أن نختتم
‫الليلة بتلك الملاحظة؟

76
00:05:09,230 --> 00:05:12,770
‫لكن لا يزال لدي
‫الكثير من الأسئلة

77
00:05:12,840 --> 00:05:14,740
‫احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:14,740 --> 00:05:17,880
‫إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا

79
00:05:18,620 --> 00:05:21,660
‫لماذا هاجمنا شعب
‫نوشاندرا على أي حال؟

80
00:05:21,660 --> 00:05:24,250
‫من يهاجم من يقدم له الهدايا؟

81
00:05:24,250 --> 00:05:26,130
‫هل تعتقدي أن الغابة
‫ستستيقظ مرة أخرى؟

82
00:05:29,070 --> 00:05:31,338
‫فقط (التهالن) یعلم

83
00:05:31,363 --> 00:05:32,832
‫الدها... ماذا؟

84
00:05:35,550 --> 00:05:37,090
‫عندما كنت صغيرة

85
00:05:37,090 --> 00:05:41,350
‫كانت أمي تغني أغنية عن
‫نهر مميز يسمى (التهالن)

86
00:05:41,350 --> 00:05:44,570
‫يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي

87
00:05:44,570 --> 00:05:46,530
‫الذي تمثل جزء منه

88
00:05:46,530 --> 00:05:49,960
‫- مذهل
‫- هلا تغنيها لنا؟

89
00:05:51,730 --> 00:05:54,460
‫حسنا ، اقتربوا

90
00:05:54,460 --> 00:05:56,840
‫أقرب

91
00:05:59,727 --> 00:06:05,117
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

92
00:06:05,960 --> 00:06:11,440
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

93
00:06:12,470 --> 00:06:16,940
<font color="#AC58F6">‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #</font>

94
00:06:17,266 --> 00:06:21,766
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ #</font>

95
00:06:24,900 --> 00:06:30,920
<font color="#AC58F6">‫# في المياه الحقيقية والعميقة #</font>

96
00:06:31,020 --> 00:06:36,480
<font color="#AC58F6">‫# هناك إجابات طريقك #</font>

97
00:06:36,690 --> 00:06:41,260
<font color="#AC58F6">‫# غوصي عميقا في صوته #</font>

98
00:06:41,260 --> 00:06:46,060
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين #</font>

99
00:06:48,710 --> 00:06:54,430
<font color="#AC58F6">‫# أجل إنه يغني لمن يسمعه #</font>

100
00:06:54,430 --> 00:07:01,400
<font color="#AC58F6">‫# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار #</font>

101
00:07:01,480 --> 00:07:06,450
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لتكون شجاعا #
‫# ؟ وتواجه المخاوف ؟ #</font>

102
00:07:06,450 --> 00:07:14,440
<font color="#AC58F6">‫# عندما تواجه نهر الذكريات ؟ #</font>

103
00:07:15,770 --> 00:07:21,920
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

104
00:07:22,400 --> 00:07:28,470
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

105
00:07:28,470 --> 00:07:33,470
<font color="#AC58F6">‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #</font>

106
00:07:33,470 --> 00:07:40,060
<font color="#AC58F6">‫# كل ماحدث, هو مذكور #</font>

107
00:07:46,080 --> 00:07:48,390
‫جلالتك ،إنهم على استعداد

108
00:07:48,643 --> 00:07:51,043
‫آسفة

109
00:07:51,420 --> 00:07:53,130
‫أنا قادمة

110
00:07:57,360 --> 00:07:59,330
‫هل سمعت هذا ؟ ماذا ؟

111
00:08:01,863 --> 00:08:02,883
‫طنّش يا عم

112
00:08:23,240 --> 00:08:25,670
‫تستمتع بأول ثلج، (أولاف)؟

113
00:08:25,670 --> 00:08:27,970
‫أنا فقط أعيش الحلم، (آنا)

114
00:08:28,600 --> 00:08:32,290
‫اتمنى لو يستمر هذا للأبد

115
00:08:32,290 --> 00:08:34,820
‫مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله

116
00:08:34,820 --> 00:08:38,425
‫- ما كان ذلك؟
‫- اعذرينيالبلوغ يجعلني شاعرياً

117
00:08:38,450 --> 00:08:41,160
، ‫أخبريني، أنت أكبر وأكثر علما

118
00:08:41,160 --> 00:08:43,000
‫هل تقلقي بخصوص فكرة
‫أن لا شيء دائم؟

119
00:08:45,135 --> 00:08:46,882
‫آه لا

120
00:08:46,907 --> 00:08:47,882
‫حقا؟

121
00:08:48,304 --> 00:08:53,820
‫لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك
‫لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة

122
00:08:54,260 --> 00:08:56,210
‫ليس هذا ما قصدته

123
00:08:56,360 --> 00:09:04,510
‫لست قلقة لأنك معي، و(إلسا)ء و(كريستوف)
‫وسقان، والبوابات المفتوحة على مصراعيها

124
00:09:04,510 --> 00:09:06,380
‫لم أعد وحيدة

125
00:09:07,360 --> 00:09:10,370
<font color="#AC58F6">‫# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة #</font>

126
00:09:10,370 --> 00:09:12,650
<font color="#AC58F6">‫# ومن ثم نصبح أكبر #</font>

127
00:09:12,650 --> 00:09:18,020
<font color="#AC58F6">‫# و الغيوم تتحرك مع كل نسيم #</font>

128
00:09:18,020 --> 00:09:20,810
<font color="#AC58F6">‫# و اليقطين أصبح سماد #</font>

129
00:09:20,810 --> 00:09:23,270
<font color="#AC58F6">‫# ويجعلني حزيناً وحكيماً #</font>

130
00:09:23,270 --> 00:09:27,720
<font color="#AC58F6">‫# هذا سبب أنّ في قلبي يقين #</font>

131
00:09:28,220 --> 00:09:32,000
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبدا #</font>

132
00:09:32,000 --> 00:09:34,470
<font color="#AC58F6">‫# مثل الشعور بيدك #</font>

133
00:09:34,470 --> 00:09:37,110
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

134
00:09:37,110 --> 00:09:39,600
<font color="#AC58F6">‫# مثل كيفما نكبر #</font>

135
00:09:39,600 --> 00:09:42,300
<font color="#AC58F6">‫# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار #</font>

136
00:09:42,300 --> 00:09:45,110
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء هي دائما طبيعية #</font>

137
00:09:46,330 --> 00:09:49,790
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبدا #</font>

138
00:09:49,790 --> 00:09:52,290
<font color="#AC58F6">‫# كالتقاطك بيدي #</font>

139
00:09:56,710 --> 00:09:59,320
<font color="#AC58F6">‫# الأوراق تسقط #</font>

140
00:09:59,320 --> 00:10:02,030
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) كخبرته في التنبأ #</font>

141
00:10:02,030 --> 00:10:05,850
<font color="#AC58F6">‫# أخبرني الليلة أنني سيركع ؟ #</font>

142
00:10:07,140 --> 00:10:10,260
<font color="#AC58F6">‫# ,أجل يا صديقي #
‫# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء #</font>

143
00:10:10,260 --> 00:10:13,110
<font color="#AC58F6">‫# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم #</font>

144
00:10:13,110 --> 00:10:17,370
<font color="#AC58F6">‫# ربما عليك أن كل الرومانسية لي #</font>

145
00:10:17,880 --> 00:10:21,530
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبدا #</font>

146
00:10:21,530 --> 00:10:23,760
<font color="#AC58F6">‫# مثل الحب #</font>

147
00:10:23,760 --> 00:10:26,660
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

148
00:10:26,660 --> 00:10:28,860
<font color="#AC58F6">‫# مثل الغزلان عزيزتي #</font>

149
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
<font color="#AC58F6">‫# ولكن إذا أنا متقدم #</font>

150
00:10:31,790 --> 00:10:34,540
<font color="#AC58F6">‫# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل #</font>

151
00:10:34,540 --> 00:10:35,640
<font color="#AC58F6">‫# !أليس كذلك ؟ #</font>

152
00:10:35,700 --> 00:10:39,110
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبدا #</font>

153
00:10:39,110 --> 00:10:42,160
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) الضغط كله عليك #</font>

154
00:10:46,730 --> 00:10:48,290
<font color="#AC58F6">‫# الرياح لا تهدأ #</font>

155
00:10:48,660 --> 00:10:52,000
<font color="#AC58F6">‫# بسبب ؟ ما أٍسمعه ؟ #</font>

156
00:10:52,000 --> 00:10:53,320
<font color="#AC58F6">‫# هل شيء قادم ؟ #</font>

157
00:10:53,320 --> 00:10:56,850
<font color="#AC58F6">‫# أنا لست متأكدا من أنني #
‫# أريد كل شيء يتغير تماما #</font>

158
00:10:56,850 --> 00:11:01,540
<font color="#AC58F6">‫# هذه الأيام هي قيمة جدا #</font>

159
00:11:02,510 --> 00:11:04,980
<font color="#AC58F6">‫# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة #</font>

160
00:11:04,980 --> 00:11:09,280
<font color="#AC58F6">‫# ولكن يمكنك الخروج وتستمتع بيومك #</font>

161
00:11:19,180 --> 00:11:24,140
<font color="#AC58F6">‫# آه آه آه آه آه آه #</font>

162
00:11:24,420 --> 00:11:26,780
<font color="#AC58F6">‫# الرياح تهب ببرودة قليلا #</font>

163
00:11:26,780 --> 00:11:29,550
<font color="#AC58F6">‫# ومن ثم نصبح أكبر #</font>

164
00:11:29,550 --> 00:11:34,540
<font color="#AC58F6">‫# حان الوقت لنستمتع #
‫# تحت سماء الخريف #</font>

165
00:11:34,540 --> 00:11:37,760
<font color="#AC58F6">‫# نحن دائما نعيش في المملكة #</font>

166
00:11:37,760 --> 00:11:40,230
<font color="#AC58F6">‫# وهذا يعني لطفاً كثير من الناس #</font>

167
00:11:40,230 --> 00:11:44,380
<font color="#AC58F6">‫# وأنا وعدت بأن علم #
‫# (آرندال) سوف يرفرف دائما #</font>

168
00:11:44,460 --> 00:11:47,300
<font color="#AC58F6">‫# العلم دائما يرفرف #</font>

169
00:11:47,300 --> 00:11:51,180
<font color="#AC58F6">‫# العلم دائما يرفرف عالياً دائماً #</font>

170
00:11:51,240 --> 00:11:54,320
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبدا #</font>

171
00:11:54,320 --> 00:11:56,900
<font color="#AC58F6">‫# و الوقت يمر #</font>

172
00:11:56,900 --> 00:11:59,700
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

173
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
<font color="#AC58F6">‫# على الرغم من أن المستقبل #
‫# لا يزال غير معروف #</font>

174
00:12:01,800 --> 00:12:04,920
<font color="#AC58F6">‫# من حظنا البقاء على قيد #
‫# الحياة طويلا فالماضي ماضينا #</font>

175
00:12:04,920 --> 00:12:07,840
<font color="#AC58F6">‫# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح #</font>

176
00:12:07,840 --> 00:12:12,500
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبدا #</font>

177
00:12:12,680 --> 00:12:15,720
<font color="#AC58F6">‫# وأنا أعتني بك أيضاً #</font>

178
00:12:15,840 --> 00:12:17,480
<font color="#AC58F6">‫# وأنا أعتني بك أيضاً #</font>

179
00:12:17,600 --> 00:12:21,480
<font color="#AC58F6">‫# وأنا أعتني بك أيضاً #</font>

180
00:12:24,680 --> 00:12:28,707
<font color="#AC58F6">‫# وأنا أعتني بك أيضاً #</font>

181
00:12:35,983 --> 00:12:38,840
‫دب رمادي، وحش

182
00:12:38,865 --> 00:12:40,930
‫- دب
‫- قبضة غاضبة

183
00:12:41,515 --> 00:12:43,195
‫صيد

184
00:12:43,220 --> 00:12:44,410
!‫وحش لا يقهر

185
00:12:44,435 --> 00:12:45,495
‫أعظم غلطة في حياتك

186
00:12:45,520 --> 00:12:48,000
‫نحن لم نقبلك حتى

187
00:12:48,000 --> 00:12:49,819
‫شرير

188
00:12:50,730 --> 00:12:51,800
‫كدنا نصل لها

189
00:12:51,800 --> 00:12:53,730
‫حسنا, (أولاف), أنت التالي

190
00:12:54,330 --> 00:12:56,900
‫أعطني شيء سهل يمكنني قرائته

191
00:12:56,900 --> 00:12:58,020
‫بداية الجولة

192
00:12:58,020 --> 00:13:01,607
‫الأولاد في مواجهة الفتيات
‫أنا مستعد, هيا

193
00:13:03,235 --> 00:13:06,105
‫يونيكورن آيس كريم. قصر

194
00:13:06,150 --> 00:13:08,570
‫الغول، وعاء الشاي فأر

195
00:13:08,570 --> 00:13:11,950
‫اه (إلسا)

196
00:13:11,950 --> 00:13:14,400
‫آمل أن يقوم أولف بإعادة التنظيم

197
00:13:14,400 --> 00:13:18,870
‫لا مشكلة, سنحسم الأمر

198
00:13:18,870 --> 00:13:21,530
‫- شكرا لك
‫- حسنا, ها نحن ذا

199
00:13:21,530 --> 00:13:25,770
‫يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت

200
00:13:25,770 --> 00:13:27,074
‫افعليها بجسدك فحسب

201
00:13:27,099 --> 00:13:28,130
‫لا شيء

202
00:13:28,474 --> 00:13:31,620
‫هواء، شجرة ناس، عثرة

203
00:13:31,620 --> 00:13:32,568
‫لكن ذلك للداخل

204
00:13:32,713 --> 00:13:34,280
‫حفار ،أسنان

205
00:13:34,460 --> 00:13:35,776
‫يغسل الأطباق

206
00:13:35,801 --> 00:13:37,288
‫- دب قطبي
‫- أنت؟

207
00:13:37,510 --> 00:13:40,220
‫عليك إعطائي شيء

208
00:13:43,210 --> 00:13:44,975
‫مشتتة جدا

209
00:13:45,000 --> 00:13:47,180
‫قلقة ؟ مذعورة؟

210
00:13:47,233 --> 00:13:47,918
‫منزعجة

211
00:13:47,943 --> 00:13:50,700
‫هيا، بالتأكيد
‫تبدين منزعجة للغاية

212
00:13:50,700 --> 00:13:52,165
‫لقد فزنا

213
00:13:52,190 --> 00:13:52,943
‫نعيد اللعب؟

214
00:13:53,360 --> 00:13:57,410
‫-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف
‫-هل أنت بخير؟

215
00:13:57,410 --> 00:13:59,390
‫فقط مجرد تعب

216
00:13:59,390 --> 00:14:00,630
‫ليلة سعيدة

217
00:14:00,630 --> 00:14:04,595
‫نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين)
‫وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم

218
00:14:04,620 --> 00:14:06,271
‫أليس هذا صحيح (سفين)؟

219
00:14:06,382 --> 00:14:07,508
‫حقاً؟

220
00:14:07,533 --> 00:14:11,570
،‫أنت تؤدي أفضل الأصوات
‫مثال عندما تزعم أنك (كريستوف)

221
00:14:11,600 --> 00:14:15,941
‫"أحتاج فقط للذهاب
‫للتحدث لصخرة حول طفولتي

222
00:14:15,966 --> 00:14:18,260
‫ماذا لو بدأتم بدوني؟

223
00:14:25,290 --> 00:14:27,230
‫هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟

224
00:14:27,230 --> 00:14:29,430
‫أنها تتصرف ك(إلسا)

225
00:14:30,088 --> 00:14:33,740
‫لكن بدأت منزعجة في الجزء
‫الأخير، عما كان ذلك؟

226
00:14:33,740 --> 00:14:36,920
‫أنا لا أعرف, أنا لا
‫أعرف, ولكن ... آه

227
00:14:37,580 --> 00:14:38,410
،‫ثلج

228
00:14:38,580 --> 00:14:42,330
‫لم تتمكن من تأدية الثلج؟

229
00:14:42,450 --> 00:14:45,930
. ‫-لابد وأن أتفقدها
‫-شكرا لك عزيزي, أحبك

230
00:14:47,500 --> 00:14:50,630
‫أنا أحبك أيضا

231
00:14:50,860 --> 00:14:52,500
‫لا بأس

232
00:14:55,570 --> 00:14:57,380
‫أدخل

233
00:14:58,410 --> 00:15:00,402
‫أجل، هناك خطب ما

234
00:15:00,458 --> 00:15:02,315
‫- بشأنك؟
‫- لا، بل بشأنك

235
00:15:02,340 --> 00:15:04,070
‫أنت ترتديين وشاح أمي

236
00:15:04,070 --> 00:15:06,020
‫تفعلي ذلك عند وجود خطب ما

237
00:15:06,020 --> 00:15:08,300
‫هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟

238
00:15:08,300 --> 00:15:12,242
‫أتعلمي، القليل من الناس
‫جيدين في الألعاب العائلية

239
00:15:12,267 --> 00:15:14,930
‫- هذه حقيقة
‫- لا، الأمر ليس هكذا

240
00:15:15,074 --> 00:15:17,364
‫ما الأمر إذا؟

241
00:15:19,490 --> 00:15:20,940
...‫هناك

242
00:15:24,850 --> 00:15:26,520
‫أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور

243
00:15:26,820 --> 00:15:29,720
‫أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع

244
00:15:30,590 --> 00:15:34,920
‫(إلسا)، متی ستري نفسك كما أراك

245
00:15:36,870 --> 00:15:39,160
‫ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

246
00:15:39,160 --> 00:15:41,150
‫سأظل معك دائما

247
00:15:43,170 --> 00:15:45,678
‫أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي

248
00:15:45,703 --> 00:15:47,047
‫إنها كلمات أمي

249
00:15:47,072 --> 00:15:49,870
‫هيا اقتربي

250
00:15:53,450 --> 00:15:58,180
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

251
00:15:58,730 --> 00:16:05,160
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #
‫# لكل ما تقومون به #</font>

252
00:16:05,160 --> 00:16:09,530
<font color="#AC58F6">‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #</font>

253
00:16:10,000 --> 00:16:14,880
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ #</font>

254
00:17:00,460 --> 00:17:02,880
‫يمكنني سماعك

255
00:17:03,130 --> 00:17:04,700
‫لكن لن أفعل

256
00:17:04,700 --> 00:17:09,660
<font color="#AC58F6">‫# البعض يبحث عن مشاكل الآخرين #</font>

257
00:17:09,660 --> 00:17:14,120
<font color="#AC58F6">‫# هناك ألف سبب لماذا #
‫# علي أن أعيش يومي #</font>

258
00:17:14,120 --> 00:17:20,070
<font color="#AC58F6">‫# وأتجاهل الأصوات وآمل #
‫# أنها ستختفي ، أوه أوه أوه #</font>

259
00:17:23,490 --> 00:17:24,500
<font color="#AC58F6">‫# أوه #</font>

260
00:17:27,450 --> 00:17:29,750
<font color="#AC58F6">‫# ليس هناك صوت #</font>

261
00:17:30,100 --> 00:17:32,460
<font color="#AC58F6">‫# أنت مجرد حلقة في أذني #</font>

262
00:17:32,480 --> 00:17:34,880
<font color="#AC58F6">‫# وإذا سمعتك أنا لا أهتم #</font>

263
00:17:34,960 --> 00:17:37,860
<font color="#AC58F6">‫# أنا أتكلم لأنني خائفة #</font>

264
00:17:37,940 --> 00:17:42,040
<font color="#AC58F6">‫# كل شخص أحبه على هذا الجدار #</font>

265
00:17:42,040 --> 00:17:46,680
<font color="#AC58F6">‫# آسف, الصوت سراً ، ولكن أنا أحظره #</font>

266
00:17:46,680 --> 00:17:50,720
<font color="#AC58F6">‫# ,لقد قمت بمغامرات #
‫# أنا لا أرغب بشيء منها الآن #</font>

267
00:17:50,720 --> 00:17:55,120
<font color="#AC58F6">‫# أخشى من المخاطر إذا اتبعتها #</font>

268
00:17:55,120 --> 00:17:56,400
<font color="#AC58F6">‫# إلى مكان مجهول #</font>

269
00:17:59,420 --> 00:18:03,400
<font color="#AC58F6">‫# إلى مكان مجهول #</font>

270
00:18:03,940 --> 00:18:10,200
<font color="#AC58F6">‫# إلى مكان مجهول #</font>

271
00:18:17,760 --> 00:18:22,630
<font color="#AC58F6">‫# ماذا تريد؟ لأنك لا تجعلني أنام #</font>

272
00:18:23,159 --> 00:18:27,549
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت هنا لتشتيت انتباهي #
‫# حتى أخطأ خطأ كبيرا؟ #</font>

273
00:18:29,537 --> 00:18:35,105
<font color="#AC58F6">‫# أو هل أنت شخص في الخارج مثلي ؟ #</font>

274
00:18:35,130 --> 00:18:41,170
<font color="#AC58F6">‫# من يعرف عمق قلبي ؟ #</font>

275
00:18:41,920 --> 00:18:47,000
<font color="#AC58F6">‫# كل يوم يصبح أكثر صعوبة #
‫# لأنني أشعر أن قوتي تنمو #</font>

276
00:18:47,000 --> 00:18:51,300
<font color="#AC58F6">‫# هل تعلم أن جزءاً مني #
‫# ... تريد المغادرة #</font>

277
00:18:52,340 --> 00:18:56,600
<font color="#AC58F6">‫# إلى مكان مجهول #</font>

278
00:18:56,680 --> 00:19:00,800
<font color="#AC58F6">‫# إلى مكان مجهول #</font>

279
00:19:00,930 --> 00:19:06,920
<font color="#AC58F6">‫# إلى مكان مجهول #</font>

280
00:19:10,920 --> 00:19:13,200
<font color="#AC58F6">‫# أنت خارج ؟ هناك ؟ هل تعرفني ؟ #</font>

281
00:19:13,240 --> 00:19:16,770
<font color="#AC58F6">‫# هل يمكنك أن تشعر بي #
‫# هل يمكنك أن تراني #</font>

282
00:19:35,560 --> 00:19:40,170
<font color="#AC58F6">‫# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي #</font>

283
00:19:40,170 --> 00:19:45,680
<font color="#AC58F6">‫# كيف أتبعك؟ #</font>

284
00:19:45,790 --> 00:19:48,700
<font color="#AC58F6">‫# إلى مكان مجهول #</font>

285
00:20:02,780 --> 00:20:06,000
‫الهواء, النار, الماء, الأرض

286
00:20:22,220 --> 00:20:23,680
‫الماء

287
00:20:32,236 --> 00:20:36,335
،‫الهواء أولا، ثم النار
‫ثم ماء، الأرض التالية

288
00:20:36,360 --> 00:20:37,750
‫علينا أن نخرج

289
00:20:45,800 --> 00:20:49,170
‫ستكونوا بخير ، اسرعوا

290
00:20:53,670 --> 00:20:57,340
‫- لا، سأنفجر
‫- أمسكت بك

291
00:21:05,280 --> 00:21:07,760
‫لقد خرج الجميع بأمان

292
00:21:07,760 --> 00:21:10,090
‫أنتِ، خذي واحدة

293
00:21:10,090 --> 00:21:11,614
‫هل أنت بخير يا (أولاف) ؟

294
00:21:11,639 --> 00:21:12,381
‫أجل، بالطبع

295
00:21:12,490 --> 00:21:17,000
،‫وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك
‫عندما تخرج الأمور عن السيطرة

296
00:21:17,000 --> 00:21:18,410
‫حسنا, أنا لا أفهم

297
00:21:18,410 --> 00:21:21,900
‫کنت تسمعين صوت
‫ولم تفكري بإخباري؟

298
00:21:21,900 --> 00:21:23,310
‫لم أرغب بأن أثير قلقك

299
00:21:23,310 --> 00:21:26,340
‫لقد وعدنا بعضنا بأن لا
‫يخفي أي منا شيء عن الآخر

300
00:21:27,260 --> 00:21:29,780
‫فقط أخبريني بما يجري

301
00:21:30,870 --> 00:21:33,630
‫لقد أيقظت الروح السحرية
‫في الغابة المسحورة

302
00:21:34,200 --> 00:21:36,890
‫حسنا، ليس هذا بالتأكيد
‫الذي اعتقدت أنك ستقوليه

303
00:21:36,890 --> 00:21:39,280
‫مهلا، الغابة المسحورة؟

304
00:21:39,660 --> 00:21:41,420
‫- التي حذرنا أبينا بأمرها؟
‫ - أجل

305
00:21:42,626 --> 00:21:45,905
‫-لماذا فعلت ذلك؟
‫ -بسبب الصوت

306
00:21:45,930 --> 00:21:48,430
‫أنا أعلم أنه يبدو جنونا

307
00:21:49,400 --> 00:21:51,990
‫لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر

308
00:21:52,340 --> 00:21:53,940
‫كيف تقولي ذلك؟

309
00:21:53,940 --> 00:21:55,744
‫انظري لمملكتنا

310
00:21:56,004 --> 00:21:58,198
‫أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب

311
00:21:59,210 --> 00:22:01,190
‫أستطيع أن أشعر به

312
00:22:01,620 --> 00:22:02,890
‫حسنا

313
00:22:04,210 --> 00:22:06,300
‫أوه لا, ماذا الآن؟

314
00:22:06,300 --> 00:22:08,080
‫الأقزام؟

315
00:22:08,080 --> 00:22:10,880
‫(كريستوف) ، نحن نفتقدك

316
00:22:11,960 --> 00:22:15,840
‫بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما

317
00:22:15,840 --> 00:22:19,080
‫آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

318
00:22:19,080 --> 00:22:22,930
‫غضب أرواح الغابة السحرية لا
‫يتحملها صاحب القلب الضعيف

319
00:22:22,930 --> 00:22:24,770
‫ولازالت غاضبة؟

320
00:22:24,818 --> 00:22:26,864
‫ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟

321
00:22:27,020 --> 00:22:29,700
‫دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته

322
00:22:31,650 --> 00:22:35,310
‫الماضي ليس كما يبدو

323
00:22:36,117 --> 00:22:38,833
‫لابد من إصلاح الأخطاء

324
00:22:38,965 --> 00:22:41,935
‫(آرندال) ليست آمنة

325
00:22:41,960 --> 00:22:45,120
‫لابد من اكتشاف الحقيقة

326
00:22:45,120 --> 00:22:47,520
‫دونها

327
00:22:48,157 --> 00:22:50,427
‫أنا لا أرى في المستقبل

328
00:22:50,770 --> 00:22:52,290
!‫لا يوجد مستقبل

329
00:22:52,290 --> 00:22:54,390
‫عندما لا يرى المرء
‫مستقبل، كل ما يمكن

330
00:22:54,390 --> 00:22:58,550
‫للمرء فعله هو
‫الشيء الصواب التالي

331
00:22:58,740 --> 00:23:00,270
‫الصواب التالي

332
00:23:00,860 --> 00:23:03,750
‫هو أن أذهب للغابة المسحورة
‫والعثور على ذلك الصوت

333
00:23:04,190 --> 00:23:06,870
‫(کریستوفر)، هل يمكنني
‫استعارة عربتك؟ و(سفين)؟

334
00:23:06,870 --> 00:23:09,710
‫- لست مستريح لتلك الفكرة
‫- لن تذهبي وحدك

335
00:23:09,710 --> 00:23:13,260
،‫(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا
‫لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك

336
00:23:13,260 --> 00:23:17,280
‫معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من
‫القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق

337
00:23:17,310 --> 00:23:19,980
...‫وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا
‫كما تعلمين، أنا قادمة

338
00:23:19,980 --> 00:23:21,392
‫أنا أيضا، سأقوم بالقيادة

339
00:23:21,417 --> 00:23:22,572
‫سأحضر الوجبات الخفيفة

340
00:23:23,072 --> 00:23:25,130
‫سأعتني بقومكم

341
00:23:25,130 --> 00:23:29,520
‫-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود
‫-بالطبع

342
00:23:29,545 --> 00:23:30,627
‫لننطلق الآن

343
00:23:30,900 --> 00:23:38,975
‫(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن
‫قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم

344
00:23:39,000 --> 00:23:41,790
‫الآن، علينا أن
‫نصلي لأن تكون كافية

345
00:23:43,400 --> 00:23:45,270
‫لن أدع أي شيء يحدث لها

346
00:23:51,140 --> 00:23:54,380
‫لننطلق، أنا بخير

347
00:23:54,380 --> 00:23:56,554
‫هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

348
00:23:56,579 --> 00:23:59,180
‫هذه حقيقة، ضحدها
.‫الكثيرون ، ولكن هذا صحيح

349
00:23:59,200 --> 00:24:02,580
‫أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال
...‫إصابتهم بالبرق 6 أضعاف

350
00:24:02,610 --> 00:24:04,630
‫هل تعلموا أن الغوريلا
...‫تتجشأ عندما تكون سعيدة

351
00:24:04,630 --> 00:24:07,158
‫هل تعلموا أننا نطرف
‫أربعة ملايين مرة يوميا؟

352
00:24:07,183 --> 00:24:09,225
...‫تعلموا ما يصنع المكعبات

353
00:24:09,330 --> 00:24:12,290
‫هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء
‫الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

354
00:24:13,483 --> 00:24:15,400
.‫-نعم ، هذا ليس صحيحا
‫-هذا صحيح بالطبع

355
00:24:15,425 --> 00:24:17,092
‫دعنا لا نمارس الألعاب

356
00:24:17,117 --> 00:24:21,850
‫كان ذلك غريباً، لكن
‫سأبحث به عندما أعود للبيت

357
00:24:23,850 --> 00:24:25,370
‫لقد ناما

358
00:24:25,370 --> 00:24:28,710
‫اذن ماذا تريد أن تفعل ؟

359
00:24:30,760 --> 00:24:33,550
‫(سفين) بهدوء ، نعم

360
00:24:36,500 --> 00:24:40,560
‫(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا

361
00:24:40,560 --> 00:24:44,445
‫عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة
‫الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة

362
00:24:44,470 --> 00:24:45,059
‫مهلا، ماذا؟

363
00:24:45,160 --> 00:24:48,740
‫مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني
‫مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟

364
00:24:48,740 --> 00:24:51,480
...‫لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت

365
00:24:51,480 --> 00:24:54,390
‫غير مجنونة ، ومن الواضح

366
00:24:54,390 --> 00:24:56,472
‫ساذجة فحسب

367
00:24:56,497 --> 00:24:59,170
...‫لست ساذجة
‫کنت فقط جديدة في الحب

368
00:24:59,170 --> 00:25:04,610
‫كما كنت، وعندما تكوني جديدة
‫تكوني على وشك إرتكاب خطأ

369
00:25:04,680 --> 00:25:06,732
‫إذا تقول أنني لا أناسبك؟

370
00:25:06,799 --> 00:25:08,316
‫ماذا؟ لا، لا

371
00:25:08,341 --> 00:25:09,524
‫لا أقول أنك غير مناسبة

372
00:25:09,645 --> 00:25:10,757
‫أو مجنونة

373
00:25:10,782 --> 00:25:12,031
‫کریستوف، توقف

374
00:25:12,160 --> 00:25:13,463
‫- رجاءا
‫- فكرة جيدة

375
00:25:13,488 --> 00:25:15,305
‫اسمعه، اسمع الصوت

376
00:25:15,330 --> 00:25:16,693
‫حقا؟

377
00:25:16,860 --> 00:25:19,640
‫(أولاف) استيقظ

378
00:26:18,280 --> 00:26:21,360
‫عدینی بان نفعل هذا معا، حسنة؟

379
00:26:21,360 --> 00:26:23,180
‫أعدك

380
00:26:32,250 --> 00:26:33,450
‫لا بأس

381
00:26:33,868 --> 00:26:37,620
‫هل تعلموا أن الغابة
‫المسحورة مكان للتحول؟

382
00:26:37,620 --> 00:26:39,510
‫ليس الدي فكرة عما يعنيه ذلك

383
00:26:39,510 --> 00:26:44,510
‫لكن لا يمكنني الإنتظار
‫لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا

384
00:26:46,750 --> 00:26:49,240
‫ما هذا؟

385
00:26:51,140 --> 00:26:54,100
‫عما كان ذلك؟

386
00:26:54,280 --> 00:26:56,860
‫لا ، لا ، لا

387
00:26:57,940 --> 00:26:59,410
‫تم إحتجازنا

388
00:26:59,410 --> 00:27:02,590
‫أتمنى لو توقعت ذلك

389
00:27:03,083 --> 00:27:06,623
‫هذه الغابة جميلة جدا

390
00:27:32,950 --> 00:27:34,760
‫السدّ.. لايزال صامداً

391
00:27:35,510 --> 00:27:37,607
‫لقد كان في رؤية بوبي الكبير

392
00:27:37,632 --> 00:27:39,374
‫لكن لماذا؟

393
00:27:39,580 --> 00:27:42,560
,‫أنا لا أعرف
.‫لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ

394
00:27:42,585 --> 00:27:43,353
‫ماذا تعني؟

395
00:27:43,420 --> 00:27:49,235
‫ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة
‫عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان

396
00:27:49,260 --> 00:27:50,541
..‫كل شيء ؟

397
00:27:50,566 --> 00:27:52,930
‫لکن (آرندال) في هذا المكان

398
00:27:52,930 --> 00:27:56,410
،‫لن يحدث شيء ل(آرندال)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

399
00:27:56,660 --> 00:27:57,950
‫اقتربي

400
00:28:04,160 --> 00:28:08,554
‫أتعلمي، في ظروف
...‫مختلفة، سيكون ذلك

401
00:28:08,960 --> 00:28:10,400
‫مکان شاعري جداً

402
00:28:10,400 --> 00:28:11,153
‫ألا تعتقدي ذلك؟

403
00:28:11,178 --> 00:28:15,412
‫- في ظروف أخرى؟ أتعني معشخص آخر؟
‫- ماذا؟ لا، لا

404
00:28:15,437 --> 00:28:18,500
‫ما أقوله، في حالة لم
‫نتمكن النجاة من هنا

405
00:28:18,653 --> 00:28:19,275
‫مهلا، ماذا؟

406
00:28:19,300 --> 00:28:20,850
‫ألا تعتقد أن بإمكاننا
‫النجاة من هنا؟

407
00:28:20,875 --> 00:28:23,660
‫لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا

408
00:28:23,660 --> 00:28:25,406
‫في الواقع الإحتمالات معقدة

409
00:28:25,431 --> 00:28:29,620
‫...- مقصدي هو في حين متنا
‫- تعتقد أننا سنموت؟

410
00:28:29,645 --> 00:28:31,450
‫لا، لا، لا، لن نموت

411
00:28:31,475 --> 00:28:34,150
‫أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي
‫أن أسمح لها بالإبتعاد عني

412
00:28:34,150 --> 00:28:37,780
.‫-(إلسا)
‫- في المستقبل البعيد سنموت

413
00:28:39,540 --> 00:28:42,290
‫لا تشفق على

414
00:28:51,430 --> 00:28:54,330
‫(إلسا), ها أنت ذا

415
00:28:54,330 --> 00:28:56,456
‫.- هل أنت بخير ؟
‫- أنا بخير

416
00:28:56,481 --> 00:28:57,923
‫حسنا, جيد

417
00:28:58,686 --> 00:28:59,606
‫أين (أولاف)؟

418
00:29:01,492 --> 00:29:03,232
‫(آنا)؟

419
00:29:03,300 --> 00:29:05,015
‫(إلسا)؟

420
00:29:06,880 --> 00:29:08,554
‫(سفين)؟

421
00:29:10,700 --> 00:29:13,700
‫لا أعرف أحد إسمه (سامانثا)

422
00:29:24,590 --> 00:29:25,950
‫هذا طبيعي

423
00:29:38,440 --> 00:29:40,080
‫ما هذا ؟

424
00:29:41,753 --> 00:29:43,243
‫(سامانثا) ؟

425
00:29:47,200 --> 00:29:50,890
‫هذا كل ما أشعر به
‫عندما أتقدم في العمر

426
00:29:51,760 --> 00:29:55,890
‫ذات يوم سوف أرى أن هذا أمر منطقي

427
00:29:55,890 --> 00:29:57,880
‫في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً

428
00:29:57,980 --> 00:29:59,870
‫سأفكر مرة أخرى وأدرك

429
00:29:59,870 --> 00:30:02,490
‫أن كل هذا حدث طبيعي تماما

430
00:30:05,710 --> 00:30:09,320
‫سأتلقى كل الإجابات عندما أكبر

431
00:30:09,320 --> 00:30:13,360
‫كسبب نزولنا في هذه
‫الغابة السحرية المظلمة

432
00:30:13,360 --> 00:30:16,020
‫سأعرف ذلك خلال بضع سنوات

433
00:30:16,020 --> 00:30:17,960
‫إنه يبدو كخوف صبياني

434
00:30:17,960 --> 00:30:21,880
‫أنا أعلم أن هذا
‫ليس سيئا، هذا جيد

435
00:30:22,970 --> 00:30:27,020
‫البلوغ يعني تحديث

436
00:30:27,160 --> 00:30:30,700
‫اخلط بين العالم ومكانك

437
00:30:30,760 --> 00:30:32,820
‫عندما أصبح أكثر نضجا

438
00:30:32,880 --> 00:30:35,200
‫سوف أشعر بالأمان

439
00:30:35,200 --> 00:30:37,240
‫شاهدت من قبل شيئا

440
00:30:37,300 --> 00:30:39,700
‫مع مخيف الوجه

441
00:30:49,980 --> 00:30:53,630
‫انظر، سيشعر الجميع عندما أبلغ

442
00:30:54,400 --> 00:30:57,340
‫لذلك لا تحتاج إلى أن
‫تكون خائفا أو متوترا

443
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
‫أنا فقط أحلم بالوقت

444
00:31:02,000 --> 00:31:05,470
‫عندما أكبر ، وأكون مناسباً

445
00:31:05,470 --> 00:31:08,480
‫لأنه عندما أبلغ

446
00:31:08,480 --> 00:31:13,020
‫كل شيء منطقياً

447
00:31:13,940 --> 00:31:15,980
‫هذا جيد

448
00:31:23,640 --> 00:31:25,096
‫مرحبا، یا رفاق؟

449
00:31:25,121 --> 00:31:26,183
‫قابلوا روح الرياح

450
00:31:28,320 --> 00:31:30,380
‫قادم

451
00:31:30,380 --> 00:31:31,950
‫أعتقد أنني أصاب بالغثيان

452
00:31:31,950 --> 00:31:34,900
‫کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي

453
00:31:42,650 --> 00:31:45,230
‫مهلا توقف

454
00:31:56,929 --> 00:31:59,529
‫(إلسا)؟

455
00:32:00,459 --> 00:32:02,169
‫دعها تذهب

456
00:32:06,480 --> 00:32:10,140
‫-(آنا)، احذري
‫-إنها أختي

457
00:32:14,600 --> 00:32:16,610
‫الأمير (نوثاندر)

458
00:32:19,570 --> 00:32:21,620
‫لننسى ذلك

459
00:32:36,670 --> 00:32:39,220
‫-هل أنت بخير؟
‫ -أنا بخير

460
00:32:42,700 --> 00:32:45,870
‫فهي كلحظات زمنية

461
00:32:46,810 --> 00:32:49,910
‫ما الذي تقوله، أولوف؟

462
00:32:49,960 --> 00:32:54,130
‫نظريتي عن التقنية المتقدمة
‫وأنها منقذنا ومهلكنا

463
00:32:54,163 --> 00:32:56,299
...‫لا ليست تلك ،التي عن

464
00:32:56,379 --> 00:32:57,595
‫التي عن صحبتك

465
00:32:57,620 --> 00:32:59,570
‫- التي عن الماء
‫ - أجل

466
00:32:59,833 --> 00:33:00,880
‫الماء له ذاكرة

467
00:33:00,880 --> 00:33:04,860
‫الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور
‫من خلال أربعة من البشر على الأقل

468
00:33:04,860 --> 00:33:06,670
‫وحيوانات من قبلنا

469
00:33:09,110 --> 00:33:12,660
‫ويتذكر كل شيء

470
00:33:13,241 --> 00:33:17,012
‫التقينا من قبل، لذیذ

471
00:33:17,037 --> 00:33:21,277
‫أعتقد أنني سأواعدك

472
00:33:21,660 --> 00:33:23,360
‫اخرج من هناك

473
00:33:23,600 --> 00:33:26,030
‫مرحبا, أنت فضولي

474
00:33:27,780 --> 00:33:30,380
‫أنت بحال أفضل الآن؟

475
00:33:40,248 --> 00:33:41,322
‫أبی؟

476
00:33:42,050 --> 00:33:43,600
‫هذا أبي

477
00:33:45,040 --> 00:33:46,200
‫هذه الفتاة

478
00:33:46,200 --> 00:33:48,110
‫-وهذه الفتاة...
‫ - انها تنقذه

479
00:33:48,723 --> 00:33:50,823
‫إنها (نوثاندرا)

480
00:33:52,430 --> 00:33:53,870
‫ما هذا ؟

481
00:33:53,870 --> 00:33:55,750
‫(أولاف) احتمي بي

482
00:33:57,890 --> 00:33:59,735
‫ما الذي ستفعليه بذلك؟

483
00:33:59,760 --> 00:34:00,982
‫ليس لدي فكرة

484
00:34:15,140 --> 00:34:16,750
‫اخفضي سلاحك

485
00:34:17,480 --> 00:34:21,010
‫-وأنتم اخفضوا سلاحكم
‫-جنود أرینداليين؟

486
00:34:21,010 --> 00:34:23,468
‫تهدد قومي، أيها الملازم؟

487
00:34:23,493 --> 00:34:25,902
‫تتعدي على منطقة رقصی، سکالينا؟

488
00:34:26,010 --> 00:34:28,760
‫لماذا يبدو هذا
‫الجندي مألوفة جدا؟

489
00:34:28,863 --> 00:34:29,616
!‫أيها الملازم

490
00:34:29,641 --> 00:34:31,583
‫احضروا السيف

491
00:34:38,470 --> 00:34:39,920
‫كان هذا سحرا

492
00:34:40,210 --> 00:34:43,040
‫-هل رأيت ذلك؟
‫-بالطبع رأيته

493
00:34:43,420 --> 00:34:45,430
‫لقد اخترت لون أخضر لطيف

494
00:34:45,430 --> 00:34:48,980
‫-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟
‫-ماذا سنفعل الآن؟

495
00:34:48,980 --> 00:34:52,710
‫سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف)

496
00:34:53,740 --> 00:34:57,050
‫آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني

497
00:34:57,050 --> 00:34:59,650
‫أراهن أنكم تتسائلون عما
‫نكون وماذا نفعل هنا؟

498
00:34:59,650 --> 00:35:01,000
‫هذا في الواقع بسيط جدا

499
00:35:01,000 --> 00:35:05,090
‫لقد بدأ بأختين واحدة
‫تمتلك قوى سحرية

500
00:35:05,090 --> 00:35:08,680
‫واحدة بلا قوی والأخرى
‫تمتلك قوى الجليد

501
00:35:08,680 --> 00:35:11,770
‫(آنا) أعلى أعلى

502
00:35:11,770 --> 00:35:13,472
‫أبي، ساعدني

503
00:35:13,497 --> 00:35:17,380
‫المكان ينهار الأخوات تحاول بجد

504
00:35:17,380 --> 00:35:21,320
‫على الأقل لديهما
‫والديهما مات والديهما

505
00:35:21,560 --> 00:35:24,630
،‫مرحبا، اسمی (آنا)
‫سأتزوج رجل قابلته للتو

506
00:35:24,630 --> 00:35:29,032
‫(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي

507
00:35:29,057 --> 00:35:32,280
‫السحر ينتقل من خلال ندف
‫الثلج خاصتي، أصبح حي

508
00:35:32,305 --> 00:35:34,880
‫أذهب للقصر

509
00:35:34,880 --> 00:35:37,081
‫اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم

510
00:35:37,106 --> 00:35:37,955
‫قلبي

511
00:35:37,980 --> 00:35:41,000
‫يا للهول فقط الحب
‫الحقيقي يمكنه إنقاذك

512
00:35:41,000 --> 00:35:43,120
‫ها هي قبلة الحب الحقيقي

513
00:35:43,120 --> 00:35:46,652
‫الأمر لا يستحق خمن
‫ماذا أناا الشرير

514
00:35:46,677 --> 00:35:47,545
‫ماذا؟

515
00:35:47,700 --> 00:35:51,680
، ‫و(آنا) تتجمد الايد

516
00:35:51,705 --> 00:35:52,603
! ‫يا إلهي

517
00:35:53,290 --> 00:35:57,805
‫ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا)
‫الأرواح السحرية في الغابة

518
00:35:57,830 --> 00:35:59,540
‫وأملنا الوحيد هو العثور
، ‫على الحقيقة في الماضي

519
00:35:59,550 --> 00:36:00,890
‫لكن ليس لدينا فكرة
‫عن طريقة القيام بذلك

520
00:36:00,920 --> 00:36:03,710
،‫(إلسا) تسمع أصوات
‫لذا نعمل على ذلك

521
00:36:03,710 --> 00:36:05,521
‫أي سؤال ؟

522
00:36:08,000 --> 00:36:10,800
‫أعتقد أنهم يفهمون

523
00:36:10,800 --> 00:36:13,220
‫هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟

524
00:36:13,397 --> 00:36:14,031
‫أجل

525
00:36:14,056 --> 00:36:17,330
‫ما الذي يجعل مكافئة
‫لواحدة من (آرندال) السحر؟

526
00:36:17,330 --> 00:36:19,600
‫ربما للتعويض عن أفعال قومكم

527
00:36:19,600 --> 00:36:23,390
‫قومي أبرياء ، لم
‫نبدأ الهجوم أبدا

528
00:36:23,390 --> 00:36:24,834
‫آمل العثور على الحقيقة

529
00:36:26,144 --> 00:36:28,850
‫مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟

530
00:36:28,875 --> 00:36:31,139
‫وجدتها، الملازم ماتیاس

531
00:36:31,164 --> 00:36:33,040
‫المكتبة البوابة
‫الثانية على اليسار

532
00:36:33,065 --> 00:36:35,626
‫كنت حارس أبيها الرسمي

533
00:36:35,651 --> 00:36:36,780
‫أغنار

534
00:36:37,846 --> 00:36:40,120
‫ما الذي حدث لوالديكما؟

535
00:36:40,310 --> 00:36:43,980
‫لقد غرقت (سفين)ة والدينا في
‫البحر الجنوبي قبل ست سنوات

536
00:36:48,630 --> 00:36:51,686
‫أراهما، أراهما في وجهیكما

537
00:36:51,711 --> 00:36:52,467
‫حقاً؟

538
00:36:52,711 --> 00:36:57,071
...‫أيها الجنود
‫ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء

539
00:36:57,490 --> 00:36:59,950
‫نفخر بخدمة (آرندال)

540
00:37:00,570 --> 00:37:02,180
‫انتظر من فضلك

541
00:37:02,680 --> 00:37:04,660
‫أحدهم استدعاني إلى هنا

542
00:37:04,660 --> 00:37:06,790
‫إذا تمكنت فقط من العثور عليه

543
00:37:06,790 --> 00:37:09,860
‫أعتقد أن لديه الجواب
‫بخصوص تلك الغابة

544
00:37:11,060 --> 00:37:13,220
‫ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة

545
00:37:13,365 --> 00:37:15,825
‫نحن نؤمن فقط بالطبيعة

546
00:37:15,850 --> 00:37:17,080
...‫عندما تتحدث الطبيعة

547
00:37:20,197 --> 00:37:21,727
‫نحن ننصت

548
00:37:22,070 --> 00:37:24,670
‫هذه ستقضي علي

549
00:37:25,140 --> 00:37:26,940
‫روح النار

550
00:37:28,320 --> 00:37:31,400
‫ليتراجع الجميع عودوا للنهر

551
00:37:41,780 --> 00:37:44,220
‫لا، لا، لا، لا تذهبوا
‫هناك هذه نهاية مسدودة

552
00:37:44,220 --> 00:37:47,290
‫-هيا، سفین
‫-سنحضرهم

553
00:37:49,450 --> 00:37:52,210
‫(إلسا)، اخرجي من هناك

554
00:37:58,670 --> 00:38:00,010
‫(إلسا)

555
00:38:11,418 --> 00:38:13,940
‫هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك

556
00:38:18,740 --> 00:38:20,520
‫(آنا)

557
00:38:26,270 --> 00:38:29,580
‫-اخرجهم من هنا
‫-لا، (إلسا)

558
00:39:43,510 --> 00:39:45,490
‫إنهم ينظرون لقاء اليس كذلك؟

559
00:39:47,720 --> 00:39:49,990
‫هل لديك أي نصيحة ؟

560
00:39:50,520 --> 00:39:53,610
‫لا شیء؟

561
00:39:53,610 --> 00:39:55,290
‫هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟

562
00:39:57,850 --> 00:39:59,500
‫أنت تسمعه أيضا؟

563
00:40:00,300 --> 00:40:02,316
‫شخص يدعونا ،من ؟

564
00:40:04,050 --> 00:40:05,380
‫ماذا نفعل ؟

565
00:40:13,150 --> 00:40:15,460
‫حسنا سأتجه شمالاً

566
00:40:17,920 --> 00:40:19,250
‫(إلسا)

567
00:40:19,250 --> 00:40:20,955
‫- حمدا للرب
‫- (آنا)

568
00:40:20,980 --> 00:40:21,837
‫هل أنت بخير؟

569
00:40:21,862 --> 00:40:22,745
‫ما الذي تفعليه؟

570
00:40:22,770 --> 00:40:26,010
‫كان يمكن أن تتعرضي للقتل
‫لا يمكنك أن تتبعیني للنار

571
00:40:26,010 --> 00:40:30,680
‫إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك
‫للنار فلا تركضى الداخل النار

572
00:40:31,210 --> 00:40:34,680
‫أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا)

573
00:40:36,170 --> 00:40:39,050
‫آسفة, هل أنت بخير ؟

574
00:40:39,103 --> 00:40:40,623
‫أنا بحال أفضل

575
00:40:42,130 --> 00:40:44,810
‫أعلم ما تحتاجيه

576
00:40:47,739 --> 00:40:49,340
‫من أين حصلت على ذاك الوشاح؟

577
00:40:50,185 --> 00:40:52,000
‫هذا وشاح (نوثاندرا)

578
00:40:52,239 --> 00:40:52,919
‫ماذا؟

579
00:40:53,065 --> 00:40:55,620
‫إنها واحدة من أقدم عائلاتنا

580
00:40:56,273 --> 00:40:58,273
‫لقد كان لأمنا

581
00:41:06,840 --> 00:41:07,940
‫(إلسا)

582
00:41:08,120 --> 00:41:10,740
‫أراها إنها أمي

583
00:41:11,770 --> 00:41:14,080
‫أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم

584
00:41:18,830 --> 00:41:21,380
‫أمنا كانت (نوثاندرا)

585
00:42:22,253 --> 00:42:23,687
‫نسمي (نوثاندرا)

586
00:42:24,430 --> 00:42:27,720
‫نحن شعب الشمس

587
00:42:29,776 --> 00:42:31,356
‫أعدك

588
00:42:31,510 --> 00:42:35,240
‫بأن أحرر هذه الغابة
‫ونستعيد (آرندال)

589
00:42:36,130 --> 00:42:38,590
‫هذا وعد كبير (إلسا)

590
00:42:39,717 --> 00:42:41,630
‫تحرير الغابة؟

591
00:42:42,970 --> 00:42:46,445
‫أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب

592
00:42:46,470 --> 00:42:47,903
‫لم نر أبدا شمس صافية

593
00:42:47,977 --> 00:42:48,585
‫أفهم ذلك

594
00:42:49,345 --> 00:42:50,820
‫-اسمي رايدر.
‫ - (كريستوف)

595
00:42:50,820 --> 00:42:52,310
‫سمعت الصوت مرة أخرى

596
00:42:52,620 --> 00:42:56,520
‫-علينا أن نتوجه شمال
‫ -لكنعمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا

597
00:42:56,520 --> 00:42:58,480
‫يمكنك أن تغادري في الصباح

598
00:42:58,753 --> 00:43:02,523
‫-أنا هوني ميريث
‫-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا

599
00:43:05,929 --> 00:43:12,990
‫دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا
‫عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟

600
00:43:14,749 --> 00:43:15,680
‫رائع

601
00:43:15,980 --> 00:43:20,236
‫من الرائع التحدث لصغار
‫اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة

602
00:43:20,342 --> 00:43:21,888
‫لا، لان لا لا تفعل ذلك

603
00:43:21,913 --> 00:43:23,455
!‫أنت لا تعلم ما ستقوم به

604
00:43:23,630 --> 00:43:25,440
‫لا يمكنني استرعاء إنتباهها

605
00:43:25,520 --> 00:43:27,118
‫بخصوص قول الشيء المناسب

606
00:43:27,232 --> 00:43:30,605
‫أنت محظوظ، لا أعرف
‫أي شيء عن النساء

607
00:43:30,630 --> 00:43:34,040
‫لكن أعلم أن لدينا أروع
‫طريقة للتقدم للزواج

608
00:43:34,280 --> 00:43:36,769
‫-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر
‫ -حقاً؟

609
00:43:36,975 --> 00:43:40,980
‫أفضل جزء، يتضمن
‫الكثير من حيوان الرنة

610
00:43:40,980 --> 00:43:45,050
‫مرحبا, بك في الوطن، هل
‫ليما لازالت في هادسن هاف؟

611
00:43:45,050 --> 00:43:46,863
‫-إنها كذلك
‫-حقا؟

612
00:43:46,897 --> 00:43:47,696
‫هل تزوجت؟

613
00:43:47,721 --> 00:43:48,150
‫لا

614
00:43:48,380 --> 00:43:49,647
‫مذهل

615
00:43:49,939 --> 00:43:52,227
‫لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟

616
00:43:52,252 --> 00:43:54,055
‫ما الذي تفتقده أيضا؟

617
00:43:54,500 --> 00:43:55,920
‫والدي

618
00:43:56,253 --> 00:43:58,613
‫لقد رحل قبل كل هذا

619
00:43:59,509 --> 00:44:01,339
‫لقد كان رجل عظيم

620
00:44:02,150 --> 00:44:06,260
‫قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني
‫أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها

621
00:44:06,680 --> 00:44:09,140
‫كان ليقول، كن جاهزاً

622
00:44:09,140 --> 00:44:12,920
،‫عندما تعتقد أنك وجدت طريقك
‫ستنقلك الحياة لمسار جدید

623
00:44:13,856 --> 00:44:16,055
‫ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟

624
00:44:16,080 --> 00:44:17,330
‫لن أستسلم

625
00:44:17,330 --> 00:44:19,230
‫أقوم بخطوة في كل مرة

626
00:44:19,496 --> 00:44:20,689
‫و

627
00:44:21,010 --> 00:44:23,610
‫- تفعل الصواب التالي
‫-أجل

628
00:44:23,922 --> 00:44:27,002
‫نعم أنت على حق

629
00:44:29,590 --> 00:44:30,830
‫أريد أن أريك شيئا

630
00:44:31,940 --> 00:44:33,280
‫هل يمكنني ؟

631
00:44:35,410 --> 00:44:38,170
,‫أنت تعرفي, الهواء
‫النار, الماء و الأرض

632
00:44:38,170 --> 00:44:39,570
‫-نعم.
‫-ولكن انظري

633
00:44:39,570 --> 00:44:41,330
‫هناك روح خامسة

634
00:44:41,330 --> 00:44:44,680
‫من المفترض أن تكون جسر
‫بيننا والطبيعة السحرية

635
00:44:44,680 --> 00:44:46,034
‫روح خامسة

636
00:44:46,059 --> 00:44:49,860
‫البعض يقول أنهم سمعوا
‫نداء أثناء سقوط السماء

637
00:44:49,860 --> 00:44:53,640
‫أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي
‫أن هذا ما يستدعيني؟

638
00:44:54,056 --> 00:44:55,605
‫ربما

639
00:44:55,630 --> 00:44:58,430
‫على الأقل، فقط (التهالن) یعلم

640
00:44:58,629 --> 00:45:00,199
‫(التهالن)

641
00:45:01,917 --> 00:45:05,847
<font color="#AC58F6">‫# غُص عميقا في صوته #</font>

642
00:45:06,130 --> 00:45:10,350
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس بعيدا جدا #</font>

643
00:45:10,760 --> 00:45:14,070
‫لماذا هكذا ليالي
‫يكون بعدها صباح فظيع؟

644
00:45:14,070 --> 00:45:17,420
‫أنا دائما أسأل عن
‫السبب طوال الوقت

645
00:45:18,800 --> 00:45:20,640
‫عمالقة الأرض

646
00:45:20,860 --> 00:45:22,820
‫ماذا يفعلون هنا ؟

647
00:45:25,230 --> 00:45:25,983
‫اختبئوا

648
00:45:36,514 --> 00:45:38,060
‫إنهم قادمون

649
00:45:46,070 --> 00:45:49,380
‫هذا هو السبب في
‫أننا لا نلعب بالنار

650
00:45:49,380 --> 00:45:52,840
‫لا يمكن أن أظل غاضب
‫منك، أنت لطيف جداً

651
00:46:48,725 --> 00:46:51,485
‫رجاءا أخبريني أنك لم
‫تكوني ذاهبة لإتباعهم

652
00:46:52,493 --> 00:46:55,130
‫ماذا لو تمكنت من التعامل معهم
‫كما فعلت مع الرياح والنار؟

653
00:46:55,130 --> 00:46:58,510
‫أو ماذا لو تمكنوا من سحقك
‫من قبل أن تحظى بالفرصة؟

654
00:46:58,890 --> 00:47:02,592
‫تذكري، الهدف هو العثور على الصوت

655
00:47:02,617 --> 00:47:04,869
‫اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن

656
00:47:05,990 --> 00:47:08,660
‫-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً
‫-أعلم

657
00:47:08,915 --> 00:47:11,805
‫لقد شعر العمالقة بی
‫قد يعودوا إلى هنا

658
00:47:11,830 --> 00:47:13,286
‫لا أرغب بتعريض
‫أحد للخطر مرة أخرى

659
00:47:13,805 --> 00:47:17,080
‫وأنت محقة، (آنا)، علينا
‫العثور على الصوت

660
00:47:17,105 --> 00:47:20,815
‫،-سنذهب الآن
‫-حسناً...سنذهب، دعيني فقط

661
00:47:23,710 --> 00:47:26,040
‫مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟

662
00:47:26,040 --> 00:47:29,920
‫أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع
‫الرجل مع بعض حيوانات الرنة

663
00:47:29,920 --> 00:47:31,322
‫ذهبوا ؟

664
00:47:31,347 --> 00:47:35,862
‫-غادرا فحسب بدون قول شيء؟
‫-من يعلم أساليب الرجال؟

665
00:47:43,170 --> 00:47:45,700
‫هل من المفترض أن
‫أشعر بتلك السخافة؟

666
00:47:45,700 --> 00:47:47,960
‫أوه نعم, بالتأكيد

667
00:47:48,240 --> 00:47:51,540
‫-الجميع جاهز؟
‫-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب

668
00:47:51,540 --> 00:47:54,750
‫-أحب الحب
‫-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟

669
00:47:54,750 --> 00:47:57,760
‫-أجل
‫-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟

670
00:47:57,760 --> 00:48:00,130
‫أجل، وتقوله فحسب

671
00:48:00,216 --> 00:48:02,986
‫وتقوله فحسب

672
00:48:04,150 --> 00:48:06,950
‫حسنا، ها نحن ذا

673
00:48:07,460 --> 00:48:09,930
‫الأميرة (آنا) (آرندال)

674
00:48:09,930 --> 00:48:14,290
‫حبيتي الشجاعة اللطيفة

675
00:48:14,290 --> 00:48:17,410
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

676
00:48:17,410 --> 00:48:20,620
‫لا

677
00:48:20,620 --> 00:48:22,590
‫لقد غادرت الأميرة مع الملكة

678
00:48:22,590 --> 00:48:24,510
‫أي ملكة؟ ماذا؟

679
00:48:24,510 --> 00:48:27,730
،‫ما كنت لأحاول إتباعهم
‫لقد رحلوا منذ وقت طويل

680
00:48:27,730 --> 00:48:29,350
‫رحلوا منذ وقت طويل

681
00:48:29,350 --> 00:48:31,620
‫لذا... أجل

682
00:48:33,452 --> 00:48:37,170
‫سنتجه غرباً للبراري
‫يمكنك أن ترافقنا إذا أردت

683
00:48:44,050 --> 00:48:47,280
‫- أنا آسف حقا
‫- لا، لا بأس

684
00:48:47,620 --> 00:48:50,360
‫, حسنا, من الأفضل أن أذهب

685
00:48:50,710 --> 00:48:53,681
‫-هل سترافقني؟
‫ - سألتقي بك هناك

686
00:48:53,706 --> 00:48:55,181
‫- حسنا
‫- تعرف لأين سنذهب؟

687
00:48:55,206 --> 00:48:56,183
‫- أجل
‫- أنت بخير؟

688
00:48:56,210 --> 00:48:57,583
‫- أجل
‫-أعرف الأدغال

689
00:49:10,530 --> 00:49:13,710
<font color="#AC58F6">‫# الغزلان هي أفضل من البشر #</font>

690
00:49:14,320 --> 00:49:18,850
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ #</font>

691
00:49:19,670 --> 00:49:22,170
<font color="#AC58F6">‫# تشعر بما تشعر به #</font>

692
00:49:22,170 --> 00:49:25,220
<font color="#AC58F6">‫# والشعور حقيقي #</font>

693
00:49:25,220 --> 00:49:31,240
<font color="#AC58F6">‫# هيا (كريستوف). هدئ من روعك #</font>

694
00:49:44,136 --> 00:49:47,110
<font color="#AC58F6">‫# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت #</font>

695
00:49:48,740 --> 00:49:51,960
<font color="#AC58F6">‫# انتقل إلى المسار #
‫# بشكل مختلف عن مساري #</font>

696
00:49:51,960 --> 00:49:53,930
<font color="#AC58F6">‫# وتركتها ورائي #</font>

697
00:49:53,930 --> 00:49:58,650
<font color="#AC58F6">‫# اسأل ما إذا كان #
‫# عليّ المتابعة أم لا #</font>

698
00:49:58,800 --> 00:50:00,820
<font color="#AC58F6">‫# عليك أن تذهب #</font>

699
00:50:02,690 --> 00:50:05,820
<font color="#AC58F6">‫# و بالطبع سيكون كل شيء بخير #</font>

700
00:50:06,070 --> 00:50:12,520
<font color="#AC58F6">‫# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا #</font>

701
00:50:12,750 --> 00:50:19,020
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ #</font>

702
00:50:19,270 --> 00:50:26,400
<font color="#AC58F6">‫# عندما أصبح شخصا #
‫# يطارد قلبك دائما؟ #</font>

703
00:50:26,493 --> 00:50:32,463
<font color="#AC58F6">‫# والآن دعوني ضائعاً في الغابة #</font>

704
00:50:32,570 --> 00:50:38,920
<font color="#AC58F6">‫# الشمال هو الجنوب، واليسار #
‫# هو اليمين عندما تغادر #</font>

705
00:50:38,920 --> 00:50:46,200
<font color="#AC58F6">‫# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل #
‫# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة #</font>

706
00:50:46,250 --> 00:50:51,500
<font color="#AC58F6">‫# وأنا لا أعرف #
‫# الطريقة التي تمر بها #</font>

707
00:50:51,500 --> 00:50:54,380
<font color="#AC58F6">‫# أنا فقدت في الغابة #</font>

708
00:50:57,990 --> 00:51:00,100
<font color="#AC58F6">‫# حتى الآن #</font>

709
00:51:00,100 --> 00:51:04,150
<font color="#AC58F6">‫# الخطوة التالية هو السؤال كيف #</font>

710
00:51:04,150 --> 00:51:09,150
<font color="#AC58F6">‫# لم أكن أعتقد أن هذا #
‫# هو السؤال عما إذا كان #</font>

711
00:51:10,580 --> 00:51:17,180
<font color="#AC58F6">‫# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ #</font>

712
00:51:17,180 --> 00:51:25,720
<font color="#AC58F6">‫# أين أنا، إن لم يكن #
‫# نحن معا إلى الأبد؟ #</font>

713
00:51:25,720 --> 00:51:28,810
<font color="#AC58F6">‫# الآن أنا أعرف ما #
‫# هو الشمال الحقيقي #</font>

714
00:51:28,810 --> 00:51:32,510
<font color="#AC58F6">‫# لأنني فقدت في الغابة #</font>

715
00:51:32,510 --> 00:51:35,370
<font color="#AC58F6">‫# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل #</font>

716
00:51:35,450 --> 00:51:42,160
<font color="#AC58F6">‫# عندما لم تكوني هناك #
‫# ، أنت حبي الوحيد #</font>

717
00:51:42,160 --> 00:51:46,020
<font color="#AC58F6">‫# لذلك أنا فقدت في الغابة #</font>

718
00:51:46,020 --> 00:51:50,720
<font color="#AC58F6">‫# أريد أن أعرف إذا كنت بخير #</font>

719
00:51:50,720 --> 00:51:53,960
<font color="#AC58F6">‫# ولكن سوف انتظر #</font>

720
00:51:53,960 --> 00:51:57,170
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

721
00:51:57,320 --> 00:51:59,450
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

722
00:52:01,020 --> 00:52:04,700
<font color="#AC58F6">‫# لأنك لي #</font>

723
00:52:04,800 --> 00:52:09,000
<font color="#AC58F6">‫# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة #</font>

724
00:52:09,960 --> 00:52:14,320
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك في الغابة #</font>

725
00:52:14,490 --> 00:52:20,560
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك #</font>

726
00:52:48,450 --> 00:52:50,120
، ‫يا (أولاف)

727
00:52:50,215 --> 00:52:51,705
‫ربما ينبغي أن
‫يكتفي أحدكما بفعلها

728
00:52:51,730 --> 00:52:55,310
‫أوافقك، إنها صاحبة قليلا

729
00:52:55,310 --> 00:52:56,950
‫لقد عدت

730
00:53:12,380 --> 00:53:16,400
‫-كيف يمكن ذالك؟
‫-ما الأمر؟

731
00:53:16,856 --> 00:53:20,936
‫-(سفين)ة الأب والأم
‫-هذا ليس البحر الجنوبي

732
00:53:21,180 --> 00:53:23,544
‫لا... ليس هو

733
00:53:37,010 --> 00:53:38,870
‫لماذا (سفين)تهم هنا؟

734
00:53:39,640 --> 00:53:41,230
‫كيف أصبحت هنا؟

735
00:53:42,490 --> 00:53:48,115
‫-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم
‫-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟

736
00:53:49,285 --> 00:53:50,713
‫أنا لا أعرف

737
00:53:51,273 --> 00:53:53,920
‫كيف اجتازت ال(سفين)ة الضباب؟

738
00:53:53,920 --> 00:53:56,589
‫اعتقدت أنهم لم يتمكن
‫أي شخص من المرور سوانا؟

739
00:53:56,614 --> 00:53:59,635
‫إلا إذا... لم يكن عليها أحد

740
00:54:00,595 --> 00:54:02,750
‫لابد من وجود شيئا ما هنا

741
00:54:02,750 --> 00:54:05,120
‫مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان

742
00:54:05,120 --> 00:54:09,020
‫كل (سفين)ة (آرندال)ية بها
، ‫حاوية مضادة للماء

743
00:54:09,750 --> 00:54:11,790
‫انها ذكية جدا

744
00:54:11,790 --> 00:54:15,760
‫مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا
‫ال(سفين)ة بكاملها مضادة للماء؟

745
00:54:22,300 --> 00:54:23,680
‫هنا

746
00:54:29,377 --> 00:54:32,218
‫-أي لغة تلك؟
‫-لا أعلم

747
00:54:32,243 --> 00:54:34,930
‫لكن انظري، هذا خط يد أمی

748
00:54:35,220 --> 00:54:38,870
...‫نهاية العصر الجليدي
‫النهر الذي تم العثور ثم ضاع

749
00:54:39,102 --> 00:54:40,692
‫مصدر السحر

750
00:54:41,116 --> 00:54:43,650
‫(إلسا) مصدر السحر؟

751
00:54:45,813 --> 00:54:47,243
‫إنها خريطة

752
00:54:48,703 --> 00:54:53,800
‫يسافرون شمالا ويخططون
‫لإجتياز البحر المظلم

753
00:54:54,227 --> 00:54:56,217
! ‫إلى (التهالن)

754
00:54:56,460 --> 00:54:59,326
‫-إنه حقيقي؟
‫-التها... ماذا؟

755
00:54:59,351 --> 00:55:00,260
‫(التهالن)

756
00:55:00,500 --> 00:55:05,350
‫إنه نهر سحري يقال أنه
‫يحمل كل أسرار الماضي

757
00:55:05,350 --> 00:55:08,830
‫ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة

758
00:55:08,830 --> 00:55:10,850
‫الماء له ذاكرة

759
00:55:16,890 --> 00:55:19,240
‫(إلسا)

760
00:55:19,240 --> 00:55:21,890
‫أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟

761
00:55:29,360 --> 00:55:33,420
‫- (التهالن) به مصدرالسحر
‫- سنذهب لأجل السا

762
00:55:33,445 --> 00:55:36,070
‫- اتجه للنور
‫- ادونيا

763
00:55:40,580 --> 00:55:41,610
‫(إلسا)

764
00:55:49,940 --> 00:55:52,170
‫مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟

765
00:55:52,170 --> 00:55:56,340
‫إنه خطأي أنهم
‫يبحثون عن إجابات عني

766
00:55:56,340 --> 00:55:59,680
‫أنت لست مسؤولا عن
‫اختيارهم ، (إلسا)

767
00:55:59,680 --> 00:56:01,740
‫لا، مسئولة عن موتهما فحسب

768
00:56:02,124 --> 00:56:03,790
‫توقفي . لا

769
00:56:04,257 --> 00:56:09,300
‫لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء
‫الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟

770
00:56:09,493 --> 00:56:12,453
‫لأن أمنا أنقذت أبينا

771
00:56:12,645 --> 00:56:14,870
‫لقد أنقذت عدوها

772
00:56:14,870 --> 00:56:19,020
. ‫تم مكافئة عملها الصالح. بك

773
00:56:19,296 --> 00:56:22,160
‫-أنت هبة
‫-لأجل ماذا؟

774
00:56:22,160 --> 00:56:24,310
‫إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي

775
00:56:24,310 --> 00:56:28,735
‫إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ
‫(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت

776
00:56:29,422 --> 00:56:31,140
‫أنا أؤمن بك (إلسا)

777
00:56:31,140 --> 00:56:33,710
‫أكثر من أي شخص أو أي شيء

778
00:56:40,490 --> 00:56:42,590
‫هوني ميريث قالت
‫أن هناك روح خامسة

779
00:56:42,944 --> 00:56:46,185
‫جسر بين سحر الطبيعة ونحن

780
00:56:46,389 --> 00:56:49,120
‫-روح خامسة؟
‫-التي كانت تستدعيني

781
00:56:49,120 --> 00:56:50,710
‫من (التهالن)

782
00:56:50,710 --> 00:56:54,380
‫الإجابات من الماضي كلها هناك

783
00:56:54,680 --> 00:56:56,620
‫لذا سنذهب إلى (التهالن)

784
00:56:57,180 --> 00:56:58,920
‫ليس نحن

785
00:56:59,180 --> 00:57:00,000
‫أنا

786
00:57:00,370 --> 00:57:03,361
‫- ماذا؟
‫- البحر المظلم خطير على كلانا

787
00:57:03,386 --> 00:57:06,160
‫لا، لا، سنفعل هذا معاً

788
00:57:06,160 --> 00:57:09,840
‫تذكري الأغنية؟
‫تجاوزي الحدود وستغرقي

789
00:57:09,840 --> 00:57:12,300
‫سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود

790
00:57:12,300 --> 00:57:15,070
‫لقد قلت أنك تومنی بی
‫وهذا ما ولدت لفعله

791
00:57:15,070 --> 00:57:18,680
‫ولا أرغب بإيقافك عن ذالك

792
00:57:18,680 --> 00:57:22,071
‫لا أرغب بإيقافك عن أن
‫تكوني ما تحتاجي أن تكونيه

793
00:57:22,096 --> 00:57:24,456
‫أنا فقط لا أرغب في أن تموتي

794
00:57:25,000 --> 00:57:28,760
‫أن تحاولي أن تكون كل
‫شيء لكل شخص آخر كذلك

795
00:57:28,760 --> 00:57:30,260
‫لا تفعلی هذا وحدك

796
00:57:30,260 --> 00:57:32,880
‫دعيني أساعدك، رجاءا

797
00:57:32,880 --> 00:57:35,120
‫لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا)

798
00:57:38,140 --> 00:57:40,500
‫لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا)

799
00:57:41,769 --> 00:57:44,099
‫اقترب

800
00:57:45,830 --> 00:57:49,180
! ‫مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟

801
00:57:52,440 --> 00:57:55,850
‫لا, لا ، ساعدني لأوقفه ؟

802
00:57:55,850 --> 00:57:58,170
!‫اعطني يدك

803
00:58:00,010 --> 00:58:00,940
! ‫تماسك

804
00:58:01,130 --> 00:58:02,156
‫لا

805
00:58:04,200 --> 00:58:05,280
! ‫بربك

806
00:58:05,280 --> 00:58:07,770
‫(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً

807
00:58:07,795 --> 00:58:12,850
‫- لكن أشعر ببعض الغضب
آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)-

808
00:58:12,850 --> 00:58:20,416
‫-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن
‫-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي

809
00:58:20,670 --> 00:58:25,280
‫-مهلا أأنت غاضب؟
‫-أعتقد ذلك

810
00:58:25,280 --> 00:58:27,690
، ‫(إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً

811
00:58:27,690 --> 00:58:29,952
‫ولم تقل وداعاً حتى

812
00:58:29,977 --> 00:58:33,360
‫ولك الحق الكامل
‫لكي تغضب منها بشدة

813
00:58:33,360 --> 00:58:39,934
‫وقالت أنه لا شيء سيتغير
‫ولكن من حینها كلّ شيء تغير

814
00:58:40,387 --> 00:58:42,270
‫أعلم

815
00:58:42,456 --> 00:58:45,930
‫لكن انظر مازلت أمسك بيدك

816
00:58:45,930 --> 00:58:49,240
‫نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا)

817
00:58:49,240 --> 00:58:51,860
‫أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة

818
00:58:54,980 --> 00:58:56,126
‫انظر، انظر

819
00:59:05,480 --> 00:59:09,700
‫العمالقة ، إنهم ضخام

820
00:59:26,333 --> 00:59:28,803
‫تماسك، أولف

821
00:59:33,990 --> 00:59:35,790
‫حاول أن لا تصرخ

822
00:59:48,539 --> 00:59:49,869
‫وجدته

823
00:59:51,080 --> 00:59:54,370
‫- شكرا لك.
‫- أين نحن ؟

824
00:59:54,831 --> 00:59:57,140
‫في حفرة بدون مخرج

825
00:59:57,347 --> 01:00:00,897
‫ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة

826
01:00:07,170 --> 01:00:09,190
‫هيا, سيكون هذا ممتعا

827
01:00:09,190 --> 01:00:10,860
‫لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد

828
01:00:10,860 --> 01:00:12,080
، ‫و لن يجدنا أحد

829
01:00:12,080 --> 01:00:13,670
‫ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل

830
01:00:13,970 --> 01:00:15,240
‫ولكن الجانب المشرق

831
01:00:15,240 --> 01:00:19,790
‫(إلسا) بحال أفضل بكثير منا

832
01:02:59,350 --> 01:03:02,720
‫بالطبع

833
01:03:03,010 --> 01:03:05,620
‫الأنهار الجليدية
‫والأحصنة الجليدية

834
01:03:07,220 --> 01:03:09,170
‫(التهالن) مجمد

835
01:03:14,600 --> 01:03:17,610
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسمعك وأنا قادمة #</font>

836
01:03:24,240 --> 01:03:27,870
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء فيّ يرتجف #</font>

837
01:03:27,870 --> 01:03:31,920
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس من البرد #</font>

838
01:03:32,860 --> 01:03:35,020
<font color="#AC58F6">‫# شيء مألوف #</font>

839
01:03:35,020 --> 01:03:40,020
<font color="#AC58F6">‫# مثل حلم لا يمكن تحقيقه ولكن #
‫# ليس قوياً بما فيه الكفاية #</font>

840
01:03:40,020 --> 01:03:42,270
<font color="#AC58F6">‫# أستطيع أن أشعر أنك هناك #</font>

841
01:03:43,650 --> 01:03:48,040
<font color="#AC58F6">‫# مثل الأصدقاء, أنا أعرفك دائما #</font>

842
01:03:48,040 --> 01:03:51,740
<font color="#AC58F6">‫# لقد وصلت #</font>

843
01:03:51,740 --> 01:03:56,110
<font color="#AC58F6">‫# و أشعر كأني في المنزل #</font>

844
01:03:56,110 --> 01:04:00,500
<font color="#AC58F6">‫# أنا دائمًا كالحصن #</font>

845
01:04:00,500 --> 01:04:04,430
<font color="#AC58F6">‫# والبرد سر عميق بالداخل #</font>

846
01:04:04,430 --> 01:04:08,220
<font color="#AC58F6">‫# لديك أيضا سر #</font>

847
01:04:08,690 --> 01:04:12,670
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لا تحتاج إلى إخفاءه #</font>

848
01:04:12,670 --> 01:04:14,970
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

849
01:04:15,100 --> 01:04:18,820
<font color="#AC58F6">‫# أريد أن ألتقي بك #</font>

850
01:04:19,100 --> 01:04:21,170
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

851
01:04:24,940 --> 01:04:27,950
<font color="#AC58F6">‫# أنت ما كنت أبحث عنه #</font>

852
01:04:27,950 --> 01:04:33,080
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتي ؟ #</font>

853
01:04:33,080 --> 01:04:36,090
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

854
01:04:36,090 --> 01:04:39,190
<font color="#AC58F6">‫# وأنا على استعداد للتعلّم #</font>

855
01:04:45,960 --> 01:04:48,590
<font color="#AC58F6">‫# لم يسبق لي أن شعرت على يقين #</font>

856
01:04:48,590 --> 01:04:53,030
<font color="#AC58F6">‫# كل حياتي كانت ممزقة #</font>

857
01:04:54,080 --> 01:04:56,880
<font color="#AC58F6">‫# ولكن أنا هنا من أجل سبب #</font>

858
01:04:56,880 --> 01:05:01,140
<font color="#AC58F6">‫# يمكن أن يكون سبب ولادتي ؟ #</font>

859
01:05:01,140 --> 01:05:05,260
<font color="#AC58F6">‫# أنا دائما مختلفة جدا #</font>

860
01:05:05,260 --> 01:05:09,340
<font color="#AC58F6">‫# القواعد العادية لا تنطبق علي #</font>

861
01:05:09,340 --> 01:05:11,280
<font color="#AC58F6">‫# هذا اليوم ؟ #</font>

862
01:05:11,280 --> 01:05:13,390
<font color="#AC58F6">‫# هل ستغادر؟ #</font>

863
01:05:13,390 --> 01:05:17,210
<font color="#AC58F6">‫# وأخيرا عرفت السبب ؟ #</font>

864
01:05:17,210 --> 01:05:19,290
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

865
01:05:19,290 --> 01:05:22,750
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد خائفة #</font>

866
01:05:22,750 --> 01:05:26,120
<font color="#AC58F6">‫# أنا هنا #</font>

867
01:05:26,120 --> 01:05:28,700
<font color="#AC58F6">‫# لقد وصلنا إلى هذا الحد #</font>

868
01:05:28,700 --> 01:05:31,930
<font color="#AC58F6">‫# أنت الجواب لك ما أريد #</font>

869
01:05:31,930 --> 01:05:35,700
<font color="#AC58F6">‫# كل حياتي #</font>

870
01:05:36,250 --> 01:05:38,770
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهر نفسك #</font>

871
01:05:38,770 --> 01:05:43,480
<font color="#AC58F6">‫# اسمح لي أن أرى من أنت #</font>

872
01:05:43,480 --> 01:05:47,790
<font color="#AC58F6">‫# تعالى الآن #</font>

873
01:05:47,790 --> 01:05:51,860
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

874
01:05:51,860 --> 01:05:55,390
<font color="#AC58F6">‫# لا تجعلني انتظرك #</font>

875
01:05:55,780 --> 01:05:59,170
<font color="#AC58F6">‫# لحظة واحدة #</font>

876
01:05:59,170 --> 01:06:03,470
<font color="#AC58F6">‫# تعال معي الآن #</font>

877
01:06:03,470 --> 01:06:07,160
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

878
01:06:07,160 --> 01:06:11,150
<font color="#AC58F6">‫# لا تجعلني انتظرك #</font>

879
01:06:11,150 --> 01:06:16,150
<font color="#AC58F6">‫# لحظة واحدة #</font>

880
01:06:22,170 --> 01:06:28,740
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

881
01:06:28,740 --> 01:06:36,830
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

882
01:06:36,830 --> 01:06:41,320
<font color="#AC58F6">‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #</font>

883
01:06:41,320 --> 01:06:46,320
<font color="#AC58F6">‫# وجدتك #</font>

884
01:06:46,320 --> 01:06:49,370
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

885
01:06:49,370 --> 01:06:52,750
<font color="#AC58F6">‫# خطوة الى القوة #</font>

886
01:06:52,750 --> 01:06:55,490
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

887
01:06:55,490 --> 01:06:58,730
<font color="#AC58F6">‫# إلى شيء جديد #</font>

888
01:06:58,770 --> 01:07:01,570
<font color="#AC58F6">‫# أنت ماذا كنت تنتظر #</font>

889
01:07:01,650 --> 01:07:05,470
<font color="#AC58F6">‫# حياتي كلها حياتك كلها #</font>

890
01:07:05,600 --> 01:07:09,970
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهر نفسك #</font>

891
01:07:39,310 --> 01:07:41,050
‫ما الذي تفعليه؟

892
01:07:45,997 --> 01:07:47,816
‫دجاجة بوجه قرد

893
01:07:48,300 --> 01:07:50,800
‫لا أعلم ما الذي
‫يجري، لكني بحال رائع

894
01:07:50,879 --> 01:07:53,619
‫الأمير هانز من الجزر الجنوبية

895
01:07:55,240 --> 01:07:57,750
‫-أحبك
‫-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی

896
01:07:57,750 --> 01:08:00,120
‫-و من أين أنا ؟
‫- أنا أستمع

897
01:08:01,440 --> 01:08:02,550
‫ماذا هناك ؟

898
01:08:02,550 --> 01:08:06,120
‫-ما الذي تقراه جلالتك؟
‫ -شيء لكاتب دنماركي

899
01:08:12,600 --> 01:08:15,425
‫ملك رونالد أنا آسف لا أفهم

900
01:08:15,450 --> 01:08:16,219
‫جدي

901
01:08:16,570 --> 01:08:18,730
‫سنکسر حرس آریندال

902
01:08:18,730 --> 01:08:21,890
‫لكنهم لم يعطونا
‫سبب لعدم الثقة بهم

903
01:08:22,633 --> 01:08:24,610
‫ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر

904
01:08:24,610 --> 01:08:27,470
.‫-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم
‫- جدي

905
01:08:27,470 --> 01:08:29,520
‫السحر يجعل الناس
‫يشعرون بقوة كبيرة

906
01:08:29,520 --> 01:08:35,170
‫أنهم مخولين، يجعلهم يعتقدون
‫أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك

907
01:08:35,250 --> 01:08:36,960
‫هذا ليس ما يفعله السحر

908
01:08:37,020 --> 01:08:41,020
‫وتوقف عن الخوف، الخوف
‫هو ما لا يمكن الوثوق به

909
01:08:48,140 --> 01:08:52,420
‫اليوم سنحصل على
‫أرضهم لكي يخضعوا لي

910
01:08:52,530 --> 01:08:57,930
‫لك الغوص في عمق صوته

911
01:08:57,930 --> 01:09:02,620
‫ولكن ليس حقا الآن يمكنك بالوعة

912
01:09:03,096 --> 01:09:09,166
‫سيأتوا للإحتفال وبعدها
‫سنحيط بهم ونخنقهم

913
01:09:10,350 --> 01:09:13,856
‫كما رحبت بنا، نرحب بك

914
01:09:14,030 --> 01:09:17,570
‫جيراننا، أصدقائنا

915
01:09:34,420 --> 01:09:39,070
‫أعتقد أن السدّ يمنع
‫مائنا ويؤذي الغابة

916
01:09:39,070 --> 01:09:42,900
‫يحجزنا عن الشمال
‫دعنا لا نناقش هذا هنا

917
01:09:42,900 --> 01:09:47,900
‫وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟

918
01:09:58,640 --> 01:09:59,570
‫لا

919
01:10:05,610 --> 01:10:06,463
‫(آنا)؟

920
01:10:16,630 --> 01:10:19,550
‫أي نفق نختاره؟

921
01:10:21,140 --> 01:10:23,590
‫هناك سوف يضعف لهم

922
01:10:23,590 --> 01:10:25,150
‫حيث أنها سوف تطلب مساعدتي

923
01:10:25,150 --> 01:10:28,940
‫وسوف القوس لنا

924
01:10:33,300 --> 01:10:34,940
‫(إلسا) وجدتها

925
01:10:34,940 --> 01:10:38,340
‫-ما هي؟
‫ -حقيقة الماضي

926
01:10:39,190 --> 01:10:41,270
‫هذا جدي

927
01:10:41,980 --> 01:10:46,763
‫يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل

928
01:10:50,250 --> 01:10:52,910
‫السد لم يكن هدية سلام

929
01:10:53,780 --> 01:10:55,770
‫كان خدعة

930
01:10:55,770 --> 01:10:58,890
‫لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال)

931
01:10:59,349 --> 01:11:01,549
‫نعم, صحيح ؟

932
01:11:03,880 --> 01:11:08,060
‫أعلم كيف أحرر الغابة
‫أعلم ما علينا فعله

933
01:11:08,319 --> 01:11:10,459
‫لإصلاح كل شيء

934
01:11:10,540 --> 01:11:12,330
‫لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟

935
01:11:12,470 --> 01:11:15,290
‫يجب علينا تدمير السد

936
01:11:15,290 --> 01:11:17,810
‫لكن حينها ستغرق (آرندال)

937
01:11:17,810 --> 01:11:20,420
،‫لذلك تم ابعاد الجميع

938
01:11:20,420 --> 01:11:24,000
‫لحمايتهم مما ينبغي فعله

939
01:11:28,980 --> 01:11:30,630
‫هل أنت بخير ؟

940
01:11:30,630 --> 01:11:33,440
‫يمكنني استخدام الجانب
‫المشرق من (أولاف)

941
01:11:33,440 --> 01:11:36,020
‫الجانب المشرق ؟

942
01:11:36,020 --> 01:11:38,200
‫يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم

943
01:11:38,416 --> 01:11:38,943
‫ماذا؟

944
01:11:39,050 --> 01:11:42,020
‫وأرى طريق للخروج

945
01:11:43,510 --> 01:11:45,880
‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك

946
01:11:49,895 --> 01:11:51,122
‫هيا يا (أولاف)

947
01:11:51,147 --> 01:11:55,200
‫(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة
...‫الآن يمكن أن نلتقي بها و

948
01:11:56,630 --> 01:11:58,210
‫(أولاف) ؟

949
01:11:58,530 --> 01:12:01,765
‫-ما هذا؟
‫-هل أنت بخير؟

950
01:12:01,790 --> 01:12:02,893
‫أنا أتطاير

951
01:12:04,020 --> 01:12:07,980
‫ليس الأمر هكذا

952
01:12:07,980 --> 01:12:11,570
‫أنا أتلاشى

953
01:12:11,990 --> 01:12:15,520
‫السحر بداخلي يتلاشى

954
01:12:15,520 --> 01:12:16,582
‫ماذا ؟

955
01:12:18,490 --> 01:12:21,370
‫لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير

956
01:12:21,770 --> 01:12:24,110
‫أعتقد

957
01:12:24,110 --> 01:12:26,760
‫أعتقد... ربما تجاوزت الحدود

958
01:12:27,410 --> 01:12:31,070
‫-لا, لا.
‫- (آنا)

959
01:12:31,480 --> 01:12:33,130
‫أنا آسف

960
01:12:33,415 --> 01:12:36,905
‫سيكون عليك القيام
‫بالجزء التالي وحدك

961
01:12:37,077 --> 01:12:40,060
‫- حسنا؟
‫- انتظر

962
01:12:40,060 --> 01:12:42,490
‫أنا معك

963
01:12:42,920 --> 01:12:44,900
‫وهذا أمر جيد

964
01:12:45,620 --> 01:12:48,050
‫يا (آنا)

965
01:12:48,050 --> 01:12:52,450
‫-توصلت لشيء رائع
‫- ما هو؟

966
01:12:52,980 --> 01:12:54,890
‫عناق

967
01:12:55,700 --> 01:12:57,780
‫عناق حار

968
01:13:01,430 --> 01:13:04,400
‫أحب العناق الدافيء

969
01:13:12,660 --> 01:13:13,840
‫أنا أحبك

970
01:14:20,320 --> 01:14:23,090
‫(أولاف) ، (إلسا)

971
01:14:24,560 --> 01:14:26,470
‫ماذا أفعل الآن ؟

972
01:14:30,820 --> 01:14:33,480
<font color="#AC58F6">‫# لقد رأيت الظلام من قبل #</font>

973
01:14:33,480 --> 01:14:35,690
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس كهذا #</font>

974
01:14:36,080 --> 01:14:37,880
<font color="#AC58F6">‫# هذا بارد #</font>

975
01:14:37,880 --> 01:14:40,946
<font color="#AC58F6">‫# هذا فارغ, هذا خدر #</font>

976
01:14:42,320 --> 01:14:44,740
<font color="#AC58F6">‫# الحياة التي كنت أعرفها انتهت #</font>

977
01:14:44,740 --> 01:14:46,650
<font color="#AC58F6">‫# انطفأت الأنوار #</font>

978
01:14:46,970 --> 01:14:52,140
<font color="#AC58F6">‫# ،مرحبا، أيها الظلام #
‫# أنا مستعدة لمجيئك #</font>

979
01:14:54,280 --> 01:14:56,340
<font color="#AC58F6">‫# أتبعك في كل مكان #</font>

980
01:14:56,340 --> 01:14:58,950
<font color="#AC58F6">‫# أنا دائما هناك #</font>

981
01:14:58,950 --> 01:15:03,410
<font color="#AC58F6">‫# لكنك ذهبت لمكان لا #
‫# يمكنني العثور عليه #</font>

982
01:15:04,050 --> 01:15:06,990
<font color="#AC58F6">‫# هذا الحزن #</font>

983
01:15:06,990 --> 01:15:10,630
<font color="#AC58F6">‫# له جاذبية تسحبني للأسفل #</font>

984
01:15:14,910 --> 01:15:16,950
<font color="#AC58F6">‫# ...لكن صوت صغير #</font>

985
01:15:17,970 --> 01:15:20,780
<font color="#AC58F6">‫# يهمس بداخلي #</font>

986
01:15:23,200 --> 01:15:26,845
<font color="#AC58F6">‫# آخر أمل لدي انتهی #</font>

987
01:15:28,110 --> 01:15:30,200
<font color="#AC58F6">‫# ولكن عليك أن #</font>

988
01:15:31,000 --> 01:15:33,180
<font color="#AC58F6">‫# تواصل #</font>

989
01:15:33,890 --> 01:15:37,590
<font color="#AC58F6">‫# وفعل الشيء التالي الصائب #</font>

990
01:15:45,730 --> 01:15:49,055
<font color="#AC58F6">‫# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ #</font>

991
01:15:50,160 --> 01:15:54,130
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أعلم ما الحقيقي #</font>

992
01:15:55,430 --> 01:15:59,480
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي #</font>

993
01:15:59,900 --> 01:16:04,560
<font color="#AC58F6">‫# النجم الوحيد الذي هداني كان أنتِ #</font>

994
01:16:06,430 --> 01:16:10,470
<font color="#AC58F6">‫# كيفية أنهض لأعلى الأرض #</font>

995
01:16:10,730 --> 01:16:15,050
<font color="#AC58F6">‫# وإذا لم تكن أنت، فلن أنهض #</font>

996
01:16:15,320 --> 01:16:19,330
<font color="#AC58F6">‫# فقط افعلي الشيء الصحيح التالي #</font>

997
01:16:19,940 --> 01:16:24,330
<font color="#AC58F6">‫# قومي بخطوة واحدة ، وخطوة أخرى #</font>

998
01:16:24,330 --> 01:16:31,640
<font color="#AC58F6">‫# هذا كل ما يمكنني القيام به #</font>

999
01:16:31,640 --> 01:16:35,990
<font color="#AC58F6">‫# الصواب التالي #</font>

1000
01:16:36,928 --> 01:16:40,020
<font color="#AC58F6">‫# لن ترى بعيدا جدا #</font>

1001
01:16:41,230 --> 01:16:44,520
<font color="#AC58F6">‫# هذا كثير جداً لأفعله #</font>

1002
01:16:44,520 --> 01:16:48,110
<font color="#AC58F6">‫# ولكن الهش في نفس الوقت التالي #</font>

1003
01:16:48,110 --> 01:16:50,880
<font color="#AC58F6">‫# هذه الخطوة التالية #</font>

1004
01:16:50,880 --> 01:16:56,420
<font color="#AC58F6">‫# الخيار التالي هو #
‫# ما يمكنني أن أفعله #</font>

1005
01:16:57,780 --> 01:17:01,980
<font color="#AC58F6">‫# لذا سأمشي الليلة #</font>

1006
01:17:01,980 --> 01:17:06,580
<font color="#AC58F6">‫# لأصل للنور #</font>

1007
01:17:06,580 --> 01:17:10,760
<font color="#AC58F6">‫# و أقوم بالصواب التالي #</font>

1008
01:17:12,090 --> 01:17:16,170
<font color="#AC58F6">‫# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام #</font>

1009
01:17:16,640 --> 01:17:23,480
<font color="#AC58F6">‫# عندما يكون من الواضح أن كل #
‫# شيء لن يكون كهو مرة أخرى أبدا؟ #</font>

1010
01:17:26,130 --> 01:17:29,220
<font color="#AC58F6">‫# وأنا لدي الخيار #</font>

1011
01:17:29,350 --> 01:17:32,840
<font color="#AC58F6">‫# لأسمع هذا الصوت #</font>

1012
01:17:32,840 --> 01:17:35,560
<font color="#AC58F6">‫# والقيام #</font>

1013
01:17:35,560 --> 01:17:40,560
<font color="#AC58F6">‫# بالصواب التالي #</font>

1014
01:17:56,926 --> 01:17:58,606
! ‫استيقظ استيقظ

1015
01:18:01,990 --> 01:18:04,430
! ‫استيقظ استيقظ

1016
01:18:24,060 --> 01:18:27,368
‫هكذا، أمسك بي

1017
01:18:37,733 --> 01:18:39,940
‫أجل، استمر

1018
01:18:48,710 --> 01:18:51,330
‫هذا سينجح من هنا، يا رفاق

1019
01:19:03,940 --> 01:19:08,040
‫لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد

1020
01:19:16,700 --> 01:19:18,720
‫-کریستوف
‫-أنا هنا

1021
01:19:18,720 --> 01:19:20,419
‫- ما الذي تحتاجيه؟
‫- الوصول للسد

1022
01:19:20,444 --> 01:19:21,659
‫- كما ترغبي
‫- شكرا لك

1023
01:19:39,970 --> 01:19:42,500
‫-ساعدني للصعود
‫-سألحق بك

1024
01:19:46,320 --> 01:19:48,800
‫-الملازم ماتیاس
‫-جلالتك، ما الذي تفعليه؟

1025
01:19:48,800 --> 01:19:51,490
‫يجب أن ينهيار السد

1026
01:19:51,490 --> 01:19:54,210
‫هذا هو السبيل الوحيد لتدمير
‫الضباب, وتحرير الغابة

1027
01:19:54,210 --> 01:19:57,000
‫لقد أقسمنا على حماية
‫(آرندال) مهما كان الثمن

1028
01:19:57,000 --> 01:20:00,260
‫(آرندال) ليس لها
‫مستقبل ما لم نصحح هذا

1029
01:20:00,260 --> 01:20:02,730
‫الملك رونالد خان الجميع

1030
01:20:03,450 --> 01:20:04,990
‫كيف علمتي بذلك ؟

1031
01:20:04,990 --> 01:20:08,410
‫أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة

1032
01:20:10,040 --> 01:20:11,540
‫من فضلك

1033
01:20:11,540 --> 01:20:13,700
‫قبل أن نفقد شخص آخر

1034
01:20:44,370 --> 01:20:46,500
!‫كسروا السد, هيا

1035
01:20:46,500 --> 01:20:48,450
! ‫هيا، ارموا حجارتكم

1036
01:20:53,290 --> 01:20:55,040
‫هكذا

1037
01:21:11,550 --> 01:21:13,030
‫أمسكت بك

1038
01:21:13,970 --> 01:21:16,060
‫تمسكي جيداً

1039
01:23:34,350 --> 01:23:36,660
‫آسفة لأنني تركتك خلفي

1040
01:23:37,240 --> 01:23:39,920
‫كنت بحاجة ماسة لحمايتها

1041
01:23:39,920 --> 01:23:41,670
‫أعرف, أعرف, لا بأس

1042
01:23:42,980 --> 01:23:46,440
‫الحب يجعلك ضعيفة

1043
01:23:48,570 --> 01:23:50,950
‫أنظري إلى السماء

1044
01:23:51,630 --> 01:23:57,320
‫لم أدرك أنها كبيرة
‫جدا و أربعة وعشرين عام

1045
01:23:57,320 --> 01:23:58,830
‫وخمسة أشهر

1046
01:23:58,830 --> 01:24:01,550
‫و 23 يوما

1047
01:25:11,910 --> 01:25:13,610
‫هل هذه أنت حقا؟

1048
01:25:13,970 --> 01:25:15,740
‫(آنا)

1049
01:25:18,000 --> 01:25:21,300
‫- أعتقدت أنني فقدتك
‫- فقدتينی؟

1050
01:25:21,300 --> 01:25:22,930
‫لقد أنقذتيني

1051
01:25:22,930 --> 01:25:24,841
‫-مرة أخرى
‫-حقاً؟

1052
01:25:24,866 --> 01:25:29,490
‫يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط

1053
01:25:29,490 --> 01:25:31,580
‫حقاً؟

1054
01:25:31,580 --> 01:25:33,500
‫لقد وافقت الأرواح

1055
01:25:33,500 --> 01:25:38,180
‫(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك

1056
01:25:38,180 --> 01:25:42,690
‫-أنا!
‫ -لقد فعلتالصواب لأجل الجميع

1057
01:25:42,690 --> 01:25:45,050
‫هل وجدت الروح الخامسة ؟

1058
01:25:47,150 --> 01:25:49,670
‫أنت الروح الخامسة

1059
01:25:49,670 --> 01:25:53,510
‫-أنت الجسر
‫-في الواقع الجسر له جانبين

1060
01:25:53,790 --> 01:25:56,020
‫والأم لها ابنتان

1061
01:25:57,060 --> 01:25:59,130
‫لقد فعلنا ذلك معا

1062
01:25:59,130 --> 01:26:03,760
‫وسنواصل القيام بذلك معا

1063
01:26:03,927 --> 01:26:06,650
!‫(إلسا)! أنت على ما يرام

1064
01:26:09,110 --> 01:26:11,020
‫تبدين مختلفة

1065
01:26:11,300 --> 01:26:14,520
‫هل قمت بقص شعرك أو
‫شيئا ما؟ أو شيئا ما

1066
01:26:18,550 --> 01:26:21,490
‫(آنا) أريد أن أسألك

1067
01:26:21,943 --> 01:26:23,420
‫حسنا

1068
01:26:23,870 --> 01:26:25,920
‫هل ترغبي ببناء رجل جليد؟

1069
01:26:26,610 --> 01:26:27,570
‫ماذا ؟

1070
01:26:40,000 --> 01:26:43,190
‫الحمد لله, الماء له ذاكرة

1071
01:26:56,280 --> 01:26:58,870
‫(آنا) ، (إلسا)

1072
01:26:59,580 --> 01:27:02,190
‫(كريستوف) و (سفين)

1073
01:27:02,190 --> 01:27:05,830
‫أنتم تستحقون عناقاً جماعياً

1074
01:27:05,830 --> 01:27:07,970
‫أنا أحب النهايات السعيدة

1075
01:27:07,970 --> 01:27:10,242
‫أعني افترض اننا انتهينا

1076
01:27:10,267 --> 01:27:14,270
‫أم هذا سيجعل المواقف
‫الخطيرة أمر معتاد؟

1077
01:27:14,759 --> 01:27:19,868
‫-لا، لقد انتهينا
‫-في الواقع، هناك شيء متبقي

1078
01:27:19,893 --> 01:27:24,560
‫(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته

1079
01:27:24,560 --> 01:27:27,650
‫أحبك من كل قلبي

1080
01:27:27,650 --> 01:27:30,480
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

1081
01:27:31,450 --> 01:27:32,350
!‫نعم

1082
01:27:58,180 --> 01:28:00,290
‫(آرندال) بخير

1083
01:28:01,760 --> 01:28:04,360
‫(التهالن) جميل

1084
01:28:05,400 --> 01:28:07,495
‫مرحباً

1085
01:28:07,520 --> 01:28:10,082
‫كما تعلمي، أنت تتمي لهذا المكان

1086
01:28:10,940 --> 01:28:14,590
‫لقد وعدت بفعل التفضيل ل(آرندال)

1087
01:28:14,940 --> 01:28:16,700
‫لحسن الحظ

1088
01:28:16,700 --> 01:28:18,770
!‫أعرف بالضبط أين ذاك

1089
01:28:18,770 --> 01:28:21,740
‫لازلت لا أعرف ما هو التحول

1090
01:28:21,740 --> 01:28:25,730
‫أشعر أن هذه الغاية
‫غيرتنا جميعا حقا

1091
01:28:30,790 --> 01:28:33,010
‫نقدم جلالة ملكة (آرندال) ، (آنا)

1092
01:28:45,923 --> 01:28:49,010
‫(سفين) انت تبدو وسيم

1093
01:28:49,010 --> 01:28:51,030
!‫يا نهار أبيض (أولاف)

1094
01:28:51,030 --> 01:28:53,880
‫وسيم, أنا متأكد

1095
01:28:53,880 --> 01:28:56,660
‫-حصلّنا الشرف
‫ -جلالتك

1096
01:28:58,220 --> 01:29:00,080
‫(كريستوف)

1097
01:29:00,080 --> 01:29:02,797
‫هل تزینتم من أجلي؟

1098
01:29:02,822 --> 01:29:05,000
‫كانت فكرة (سفين)

1099
01:29:05,000 --> 01:29:07,887
‫ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة

1100
01:29:07,912 --> 01:29:12,020
‫لا بأس ، أفضل أن
‫ترتدي الجلد على أي حال

1101
01:29:15,100 --> 01:29:18,010
‫أنا مصدوم أنك ستتحمل
‫مساحة كان ذلك قاسية

1102
01:29:18,010 --> 01:29:21,030
‫الأمور التي تفعلها الأجل الحب

1103
01:29:21,030 --> 01:29:23,060
‫ما الذي يطلق على هذا
‫السحر الجنوني مرةأخرى؟

1104
01:29:23,130 --> 01:29:24,053
‫صورة فوتوغرافية

1105
01:29:24,078 --> 01:29:25,200
‫صورة فوتوغرافية

1106
01:29:25,380 --> 01:29:27,450
‫آه, جيد جدا

1107
01:29:27,450 --> 01:29:29,810
‫مرحبا، جنرال ماتیاس

1108
01:29:29,890 --> 01:29:31,718
‫جلالتك سأعود حالاً

1109
01:29:31,743 --> 01:29:34,165
‫يمكنك النظر للصورة
‫الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي

1110
01:29:34,930 --> 01:29:39,070
‫-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟
‫-رائع

1111
01:29:47,020 --> 01:29:49,584
‫أرضنا و شعبنا

1112
01:29:49,609 --> 01:29:52,320
‫الآن يجمعهما الحب

1113
01:29:57,513 --> 01:30:00,246
‫مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟

1114
01:30:00,271 --> 01:30:01,820
‫هل لديك مانع ؟

1115
01:30:01,820 --> 01:30:04,200
‫لدي رسالة لأختي

1116
01:30:23,760 --> 01:30:25,290
‫شكرا لك

1117
01:30:26,940 --> 01:30:29,720
‫احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري

1118
01:30:29,720 --> 01:30:32,140
‫ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام

1119
01:30:32,285 --> 01:30:34,340
‫استمرّي في حماية الغابات

1120
01:30:34,340 --> 01:30:36,230
‫أنا أحبك

1121
01:30:36,230 --> 01:30:38,240
‫أحبك أيضا، اختی

1122
01:30:38,240 --> 01:30:41,660
‫مرحبا غايل نريد أن نذهب
‫، في جولة أترغب بالمجيء؟

1123
01:30:45,930 --> 01:30:47,720
‫هل أنت جاهز ؟

1124
01:30:47,817 --> 01:30:56,174
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

1125
01:31:33,115 --> 01:31:44,466
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

