1
00:00:54,980 --> 00:00:56,670
أرجوكم

2
00:01:34,980 --> 00:01:37,270
 ... الهدف الصعب ...

3
00:01:47,894 --> 00:02:03,694
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق _ كركوك

4
00:02:53,839 --> 00:02:58,528
اذا وصل إلى النهر سيربح
  لا يمكننا أن نسمح بذلك يا سيد "لوباكي

5
00:05:16,765 --> 00:05:18,303
براندي" .... ؟

6
00:05:24,799 --> 00:05:26,809
 إنها كالأدمان أليس كذلك .. ؟

7
00:05:28,862 --> 00:05:31,484
أن تقتل رجلاً

8
00:05:37,346 --> 00:05:39,256
هل كان الأمر يستحق ..  ؟

9
00:05:40,725 --> 00:05:42,801
كل قرش -
جيد -

10
00:06:40,792 --> 00:06:42,351
أجل

11
00:06:43,044 --> 00:06:47,523
مرحباً .. أبحث عن "دوغلاس بندر

12
00:06:48,116 --> 00:06:51,068
هل أنتِ صديقة للسيد "بيندر ؟ -
.... لا أنا -

13
00:06:51,462 --> 00:06:53,663
أنا ابنته ..

14
00:06:54,407 --> 00:06:58,468
 كان "دوغ" رجلاً لطيفاً

15
00:06:58,912 --> 00:07:02,609
ألم يخبرك الى أين سينتقل ... ؟

16
00:07:03,400 --> 00:07:06,117
 كان يدين لي ببعض الإيجار
يا عزيزتي

17
00:07:06,863 --> 00:07:11,583
 أخبرته أن يتمهل في الدفع
حتى يعود الى عمله

18
00:07:11,874 --> 00:07:13,675
لم يتعرض لحادث أليس كذلك .. ؟

19
00:07:13,829 --> 00:07:17,513
لا ..  فقد عمله في شركة نقل النفط

20
00:07:18,166 --> 00:07:23,225
عندما غادر "دوغ
ترك هذا الصندوق عندي

21
00:07:25,650 --> 00:07:31,735
 طلب مني أن أحتفظ به
حتى يكمل تسديد إيجاره

22
00:07:35,995 --> 00:07:38,745
هل لديكِ أية فكرة أين
 قد يكون الأن .. ؟

23
00:07:39,090 --> 00:07:42,242
يمكنكِ أن تبحثي عنه في المؤسسات
 و الملاجئ الخيرية

24
00:07:42,994 --> 00:07:46,052
كان في البحرية هااا ... ؟
إنه أنيق

25
00:07:47,032 --> 00:07:50,268
 - لقد خدمتُ في البحرية أيضاً  
- حقاً

26
00:07:50,552 --> 00:07:52,360
أجل -
هل تعرفه .... ؟ -

27
00:07:52,455 --> 00:07:54,863
كان يأتي الى هنا أحياناً

28
00:07:55,016 --> 00:08:00,570
إنه رجل لطيف أيضاً
إذا رأيته سأخبره بأنكِ تبحثين عنه

29
00:08:01,148 --> 00:08:03,500
هل تعرف أين يعيش .... ؟

30
00:08:08,097 --> 00:08:15,549
أخشى أن أباك يعيش مثلنا
مشرداً

31
00:08:46,916 --> 00:08:49,224
ما رأيك بالحساء يا "تشانس

32
00:08:51,271 --> 00:08:52,980
إنها مأساوية

33
00:08:53,273 --> 00:08:55,030
ظننت بأن القهوة ستكون معها

34
00:08:55,275 --> 00:08:58,858
- لا توجد شيئ مجاني   
- أجل أعرف

35
00:08:59,046 --> 00:09:01,454
هل نسيت محفظتك في بدلتك .. ؟

36
00:09:03,184 --> 00:09:05,143
هل تهربتُ عن الدفع من قبل .. ؟

37
00:09:05,395 --> 00:09:09,974
  - أجل .. ثمن الحساء
  - هذا صحيح

38
00:09:34,767 --> 00:09:36,585
مرحباً .. هل لديكِ فكه ؟

39
00:09:43,035 --> 00:09:44,818
 - شكراً

40
00:10:06,195 --> 00:10:07,384
مرحباً .. "موراي

41
00:10:07,531 --> 00:10:10,798
أجل .. أتسأل إن كان قد جاء أبي
 ليأخذ صندوقه

42
00:10:12,194 --> 00:10:16,026
لم يأتي ... ؟
لا هذا كل شيئ مع السلامة

43
00:10:30,589 --> 00:10:33,077
- مرحباً أيتها الجميلة
- دعوني و شأني

44
00:10:33,426 --> 00:10:35,048
سنأخذ محفظتكِ

45
00:10:36,137 --> 00:10:37,789
ما رأيكِ ببعض الإضافات يا عزيزتي ؟

46
00:10:43,362 --> 00:10:45,253
هل تستمتعون بهذا ... ؟

47
00:10:51,337 --> 00:10:53,752
لما لا تسدي لنفسك خدمة و تبتعد من هنا

48
00:10:55,142 --> 00:10:57,936
أعتقد بأنني سأقدم الخدمة لكم

49
00:11:00,680 --> 00:11:02,447
لا بأس

50
00:11:03,134 --> 00:11:05,252
قلتُ لك اذهب من هنا

51
00:11:08,298 --> 00:11:14,248
الأن .. خذ عصاك و أصدقائك معك
و حاولوا أن تجدوا حافلة لتركبوها

52
00:11:14,997 --> 00:11:17,019
أووه ..  هذا الرجل مضحك

53
00:11:52,906 --> 00:11:55,397
هيا ...

54
00:12:23,870 --> 00:12:25,370
هيا ...

55
00:12:39,992 --> 00:12:43,587
أتعرفين .. هذا مؤسف
كان هذا المكان أمناً في السابق

56
00:12:48,435 --> 00:12:51,787
 في المرة القادمة كوني أكثر حذراً
عندما تظهرين محفظتكِ

57
00:13:18,777 --> 00:13:25,999
بدون الشرطة .. المدينة ستتوقف

58
00:13:29,120 --> 00:13:31,296
بدون الشرطة .. المدينة ستتوقف

59
00:13:35,512 --> 00:13:37,180
تعال هيا بنا أسرع

60
00:13:39,475 --> 00:13:41,884
  هل سينتهي هذا الإضراب قريباً ؟

61
00:13:46,474 --> 00:13:48,763
بدون الشرطة .. المدينة ستتوقف

62
00:13:48,810 --> 00:13:50,432
بدون الشرطة .. المدينة ستتوقف

63
00:14:01,616 --> 00:14:04,172
عيد ميلاد سعيد لي

64
00:14:05,204 --> 00:14:07,013
عذراً .. ؟

65
00:14:17,592 --> 00:14:22,189
 - هل يمكنني مساعدتكِ ؟
- أجل , أريد أن أبلغ عن شخص مفقود

66
00:14:23,039 --> 00:14:26,937
 كان لدي مناوبتين اليوم
 لما لا تأتين غداً ........ ؟

67
00:14:27,912 --> 00:14:31,173
حسناً .. لما لا تأتين الأن ؟

68
00:14:32,317 --> 00:14:35,918
- ما هو إسم الشخص المفقود ؟
 -  دوغلاس تشارلز بندر

69
00:14:37,506 --> 00:14:41,314
- ما هي علاقتك بالشخص ... ؟
- أنا ابنته

70
00:14:43,838 --> 00:14:46,624
حسناً .. هل لديكِ صورة له ؟

71
00:14:52,906 --> 00:14:56,435
- هل لديكِ صورة حديثة
- لا .. لا أملك

72
00:14:57,487 --> 00:15:00,705
 لقد تطلق أبواي منذ عشرون عام

73
00:15:01,057 --> 00:15:04,972
- هل لديكِ عنوان له ... ؟
- أعتقد بأن أبي كان مشرداً

74
00:15:05,920 --> 00:15:09,530
لم أعرف بالأمر حتى جئتُ الى هنا

75
00:15:10,359 --> 00:15:14,673
لستُ متأكدة مما تريدينني
 أن أفعله هنا .. ؟

76
00:15:14,864 --> 00:15:16,686
أريدكِ أن تأخذي تقريري

77
00:15:16,934 --> 00:15:22,460
حسناً .. عادة لكي تبحث عن شخص
يجب أن يكون مفقوداً من مكان ما

78
00:15:23,257 --> 00:15:24,778
حسناً

79
00:15:25,568 --> 00:15:30,057
إن كنتِ مشغولة جداً يا أيتها المتحرية
سأجد شخصاً أخر ليساعدني

80
00:15:31,815 --> 00:15:33,608
انتظري ...

81
00:15:34,253 --> 00:15:40,037
إن كنتِ تريدين إيجاد أباكِ .. خذي بنصيحتي
 و ابحثي في الملاجئ و اسألي الكنائس

82
00:15:40,611 --> 00:15:46,183
و لكن اجلبي شخصاً يعرف البلدة جيداً
و إلا سأضطر لأبحث عنكِ

83
00:15:49,369 --> 00:15:51,211
أنتِ على الرحب

84
00:16:37,373 --> 00:16:40,254
حسناً .. اصمتوا و استمعوا إلي

85
00:16:41,744 --> 00:16:45,080
لدينا 12 وظيفة لهذا اليوم
نحتاج الى ملاح و مساعد له أيضاً

86
00:16:45,432 --> 00:16:50,282
عندما انادي الأسماء تدخل الى المكتب
 و تملئ الأوراق و تصعد على السفينة

87
00:16:51,180 --> 00:16:54,199
ها قد بدأنا
الملاح الأول "جمباس .."لويجي

88
00:16:54,493 --> 00:16:58,894
- أنا هنا
    - والكر".. ستيفن" مهندس ثاني

89
00:17:00,816 --> 00:17:02,558
مرحباً

90
00:17:03,152 --> 00:17:05,951
أخبروني في المقهى بأنك ستكون هنا

91
00:17:06,597 --> 00:17:08,455
أحتاج أن أتحدث معك حول شئ ما

92
00:17:08,700 --> 00:17:11,127
لا أظن أن الوقت مناسب لذلك

93
00:17:11,351 --> 00:17:14,651
- والتر" .. "نيكلز دي
أيبل سيمن

94
00:17:14,915 --> 00:17:17,123
ما رأيك أن تعمل لدي ... ؟

95
00:17:17,418 --> 00:17:20,214
سأدفع لك مئة دولار فى اليوم

96
00:17:22,006 --> 00:17:26,404
- لأفعل ماذا ... ؟
- إنها مئة دولار هل سيهم ذلك ؟

97
00:17:27,554 --> 00:17:31,761
في الحقيقة يهمني ذلك .. أجل

98
00:17:33,426 --> 00:17:36,245
 أحتاجك مساعدتك فى العثور
على شخص ما

99
00:17:36,439 --> 00:17:38,647
- بيل" ... الطباخ

100
00:17:39,200 --> 00:17:42,768
 تعرف هذه البلدة جيداً
و من الواضح أنه يمكنك الأهتمام بنفسك

101
00:17:43,092 --> 00:17:45,192
- بودرو" ... الملاح

102
00:17:47,576 --> 00:17:52,847
أود مساعدتكِ يا عزيزتي
 و لكن يبدوا أنني سأكون خارج البلدة

103
00:17:53,875 --> 00:17:55,913
بعيداً جداً عن البلدة

104
00:17:56,503 --> 00:17:58,412
أسف

105
00:18:05,170 --> 00:18:09,222
- تشانس" لقد سمعتُ ما فعتله
بكابتن "مكدونالد

106
00:18:09,492 --> 00:18:12,592
 - لقد كان سوء تفاهم كبير
 - بالطبع

107
00:18:13,080 --> 00:18:15,296
 سمعت بأنك كسرت فكه اللعين

108
00:18:16,442 --> 00:18:19,410
تأكد أن توصل إليه تحياتي

109
00:18:20,004 --> 00:18:21,863
انتظر قليلاً

110
00:18:22,657 --> 00:18:27,482
- جوهانسن" قال بأنه يمكنني أن أعمل
- مع الشركة و ليس مع الاتحاد

111
00:18:27,788 --> 00:18:30,275
أنت مدين ببعض الرسوم يا أيها الفتى

112
00:18:30,524 --> 00:18:34,143
- 217دولار
- سأسدد ديني خلال هذه الرحلة

113
00:18:34,795 --> 00:18:37,714
 لا أحد يصعد على السفينة
 و هو مديون أنت تعرف ذلك

114
00:18:38,007 --> 00:18:43,036
- كيف سأدفع ديني ان لم أحصل على الوظيفة
- لستُ من يضع القوانين هنا

115
00:18:44,598 --> 00:18:47,630
سفينتك لن تغادر حتى نهاية الاسبوع

116
00:18:48,377 --> 00:18:50,799
اذا استطعتُ أن أجلب المال
ماذا سيحصل عندها ... ؟

117
00:18:51,089 --> 00:18:53,095
عندها سأدعك تصعد على متن السفينة

118
00:18:55,193 --> 00:18:57,401
سوف أحصل على المال

119
00:19:37,573 --> 00:19:40,788
 الرجل الذى تبحثين عنه
هل يدين لكِ بالمال أو أي شئ ؟

120
00:19:41,236 --> 00:19:44,812
- إنه أبي
 - حسناً لقد غيرتُ رأيي

121
00:19:46,000 --> 00:19:50,593
سأساعدك ليومين
و ستدفعين لي 217 دولار

122
00:19:51,739 --> 00:19:53,489
أتفقنا

123
00:19:54,176 --> 00:19:59,467
- يمكنك القيادة
- لا أملك رخصة للقيادة سيدتي

124
00:20:02,317 --> 00:20:04,402
اذاً ما هو اسمك ... ؟

125
00:20:04,687 --> 00:20:07,342
- تشانس بودرو
ما هو اسمكِ .... ؟

126
00:20:07,791 --> 00:20:09,660
- إنها ... "نات

127
00:20:10,444 --> 00:20:12,053
- نات" ... ؟

128
00:20:12,446 --> 00:20:15,796
هل سماكِ أبواكِ بأسم حشرة .. ؟

129
00:20:16,283 --> 00:20:18,801
لا في الواقع إنها إختصار لـ "ناتاشا

130
00:20:19,245 --> 00:20:20,834
- ناتاشا

131
00:20:21,222 --> 00:20:23,527
و ماذا يعني اسمك .. "تشانس

132
00:20:24,275 --> 00:20:27,309
حسناً .. امي هي التي اختارته

133
00:20:30,882 --> 00:20:32,905
اذاً .. كيف فقدتِ أباكِ ؟

134
00:20:34,220 --> 00:20:39,817
تطلق والدي عندما كنتُ في السابعة
 من عمري .. و هجرنا أبي

135
00:20:44,231 --> 00:20:47,846
بدأنا بالمراسلة
حتى أنه اتصل بي أكثر من مرتين

136
00:20:48,236 --> 00:20:51,420
 و منذ ثلاثة أسابيع توقفت الرسائل

137
00:20:54,977 --> 00:20:57,778
 لدي صديق هنا
ربما في إستطاعته مساعدتنا

138
00:20:58,122 --> 00:21:01,305
تفقدي الطابور و أنا سأتفقد الداخل

139
00:21:10,560 --> 00:21:13,624
 هيه .. هل لديك صلصه حاره

140
00:21:14,373 --> 00:21:18,515
- ألاجا .. ماذا يجري هنا
- إنها الأربعاء .. يوزعون اللحم

141
00:21:18,870 --> 00:21:20,942
أعني أنهم قالوا سيوزعون
 اللحم

142
00:21:21,231 --> 00:21:25,863
 - أعتقدت بأنك ستكون على متن السفينة
 - لقد فقدت تذكرتي

143
00:21:28,380 --> 00:21:30,239
لدي شيئ لأريكِ ..... ؟

144
00:21:30,833 --> 00:21:32,242
هل تعرفان بعضكما ... ؟

145
00:21:32,435 --> 00:21:36,433
 - لقد تقابلنا أمس , هل رأيت أبي ؟
- رأيت شيئاً قد تهمكِ

146
00:21:36,823 --> 00:21:46,480
أتيت الى هنا البارحة و وجدت عربة
فيها حقيبة كالتي يستخدمها رجال البحرية

147
00:21:46,801 --> 00:21:49,227
كان لأبيك واحدة مثلها بالظبط

148
00:21:51,006 --> 00:21:52,815
- شكراً "تشارلي
- لا داعي لذلك

149
00:22:50,288 --> 00:22:53,362
لا تهتمي بهذا
يوزعها الناس مقابل المال

150
00:22:53,958 --> 00:22:56,362
أجل
 اظطررت أن أفعل هذا بنفسي

151
00:23:01,217 --> 00:23:03,175
خذ .. الى شارع "باريت

152
00:23:03,420 --> 00:23:06,182
كلا الجانبين يا جدي
التالي

153
00:23:07,933 --> 00:23:10,418
خذها الى "ديتيكر
 في أسفل الشقة

154
00:23:13,289 --> 00:23:16,193
حسناً .. هل هذا صديقي "بودرو

155
00:23:16,443 --> 00:23:18,232
ظننت بأنك ستكون على متن سفينة

156
00:23:18,478 --> 00:23:21,031
ربما سأبقى في الجوار قليلاً

157
00:23:21,573 --> 00:23:25,129
نبحث عن شخص عمل لديك
يدعى "دوغلاس بيندر

158
00:23:26,979 --> 00:23:29,697
- لم أسمع عنه من قبل
 - أعتقد بأنه يعرفك

159
00:23:29,883 --> 00:23:32,884
- هل عمل لحسابك يا سيدي
 - ربما فعل أو لا

160
00:23:33,128 --> 00:23:35,302
لستُ جيداً في تذكر الأسماء

161
00:23:43,723 --> 00:23:45,546
لدي صورة له

162
00:23:49,313 --> 00:23:53,886
سيد"بو" يحاول أن يقول
أنه ليس جيداً بالتعرف على الوجوه

163
00:23:54,476 --> 00:23:56,181
صحيح ... ؟

164
00:23:58,515 --> 00:24:02,844
مرحباً يا "راندل
لم أعرف أن لديك صحبة

165
00:24:16,159 --> 00:24:18,195
كنا سنغادر

166
00:24:22,516 --> 00:24:25,892
- يجب أن نعود الى هناك
- ليس الأن و ليس معاً

167
00:24:26,979 --> 00:24:32,334
من الواضح أنه يعرف شيئاً عن أبي
إن كنت لا تريد المجيئ سأذهب لوحدي

168
00:24:32,561 --> 00:24:37,427
اذا أردتِ أن تجدي أباكِ
عليكِ أن تتصرفي بذكاء و ليس بتهور

169
00:24:39,101 --> 00:24:40,759
أجل

170
00:24:45,742 --> 00:24:48,368
- ناتاشا بندر
- ما هو المشكلة ... ؟

171
00:24:48,562 --> 00:24:50,683
 أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

172
00:24:50,973 --> 00:24:53,166
لقد وجدنا جثة أباكِ

173
00:25:19,246 --> 00:25:20,803
أنا أسفة

174
00:25:21,148 --> 00:25:24,781
- لقد تعرفنا على جثته
- كيف حدث ذلك ... ؟

175
00:25:25,169 --> 00:25:29,798
 كان هناك حريق ليلة أمس في بناية مجهولة
في القطاع التاسع

176
00:25:30,150 --> 00:25:33,800
وجد أحد رجال الإطفاء أباكِ
في أحد الغرف

177
00:25:34,587 --> 00:25:39,595
 - أريد رؤيتة
- لقد أحترق أباكِ بشكل سيئ

178
00:25:41,096 --> 00:25:46,131
تم التعرف عليه من سجل أسنانه
اثناء خدمته في البحرية

179
00:25:55,979 --> 00:25:57,980
ما الذي تفعله معها ... ؟

180
00:25:59,124 --> 00:26:01,696
كنتُ أساعدها لإيجاد أباها

181
00:26:30,951 --> 00:26:33,498
انهض ..  يا أيها البدين

182
00:26:46,408 --> 00:26:49,466
يا إلهي سيد "فوشون
ما الذي تفعله هنا ..... ؟

183
00:26:50,205 --> 00:26:52,055
لا تتكلم يا "راندل
استمع

184
00:26:52,342 --> 00:26:54,151
لا تقلق حول"راندل

185
00:26:54,975 --> 00:26:56,675
إنه مصغي إليك

186
00:26:57,647 --> 00:27:01,881
عندما زارك السيد "فان كليف" البارحة
وكان لديك زوار نسيت أن تخبره

187
00:27:01,967 --> 00:27:04,472
بأنهم كانوا يسألون عن أحد متطوعينا

188
00:27:04,820 --> 00:27:10,284
- لم يكن ذلك مهماً يا سيد "فوشون
- أوه .. كان مهماً يا "راندل

189
00:27:22,659 --> 00:27:24,543
الرجل الذي اصطدناه الليلة الماضية

190
00:27:25,929 --> 00:27:28,100
لما لم تخبرنا بأسمه الحقيقي .. ؟

191
00:27:28,849 --> 00:27:32,081
- عليك اللعنة
- إنه "دوغلاس بيندر

192
00:27:32,770 --> 00:27:35,622
 ليس هذا ما اخترناه أليس كذلك ... ؟

193
00:27:35,906 --> 00:27:37,979
لم أستطع أن أجلب الشخص
 الذي طلبته

194
00:27:38,226 --> 00:27:41,740
قلتَ بأنك تريد محارباً سابقاً
فأرسلت لك "بندر

195
00:27:42,030 --> 00:27:45,511
- لديه أوسمة كثيرة
- لديه عائلة و الأن يسألون أسئلة

196
00:27:45,801 --> 00:27:48,160
أرجوك .. أخبرتك بأنني أسف

197
00:27:49,854 --> 00:27:51,803
أنت مهمل جداً يا "راندل

198
00:27:52,191 --> 00:27:55,998
أنت مهمل و غبي
و الأن أنت أسف أيضاً

199
00:27:56,713 --> 00:27:58,639
أخبرني .. بأنه وحيد

200
00:27:58,932 --> 00:28:02,502
- لم أعرف بأن لديه أقرباء
- هل تقصد بأنك أخطأت .. ؟

201
00:28:02,953 --> 00:28:04,780
- هذا ما تقوله ؟
- أجل ... أجل

202
00:28:05,072 --> 00:28:07,243
و أعتقد بأنك متلهف لتصحح خطأك .. ؟

203
00:28:07,692 --> 00:28:09,712
أجل .. نعم يا سيدي

204
00:28:10,362 --> 00:28:14,592
لدينا زبون أخر
وأريدك أن تختار لنا لاعباً جديداً

205
00:28:18,871 --> 00:28:21,991
في المرة القادمة أرسل لنا من نختاره

206
00:28:22,342 --> 00:28:26,006
سأفعل يا سيد "فوشون
اقسم لك

207
00:28:27,931 --> 00:28:29,935
أعتقد بأننا نفهم بعضنا الأخر

208
00:28:31,085 --> 00:28:34,534
- نعم .. لا
- أجل .. أجل

209
00:28:35,022 --> 00:28:41,180
- راندل" اذا عدتُ الى هنا مجدداً
سأقطع منك شريحة

210
00:28:47,103 --> 00:28:51,260
- لقد فعلتِ ما بوسعكِ
- لا .. لقد أتيتُ متأخراً

211
00:28:51,691 --> 00:28:55,174
أعني .. يا إلهي إنه كان يعيش
في عربة تسوق

212
00:28:56,820 --> 00:29:00,538
تباً .. لماذا لم يخبرني ؟

213
00:29:01,310 --> 00:29:03,932
لماذا لم يطلب مساعدتي ؟

214
00:29:04,722 --> 00:29:07,454
 كنتُ أعيش في الشوارع أيضاً

215
00:29:08,001 --> 00:29:09,892
إنه أمر صعب

216
00:29:10,587 --> 00:29:14,196
إنه صعب أن تفتح يديك للأخرين

217
00:29:14,975 --> 00:29:18,010
افكر بأستمرار إن كنتُ أستطيع ..

218
00:29:20,306 --> 00:29:22,961
أن أخبره بأنني أحببته

219
00:29:24,945 --> 00:29:27,228
و لأنه أحبكِ كثيراً

220
00:29:28,616 --> 00:29:31,603
لم يرد أن تعرفي ذلك

221
00:29:37,401 --> 00:29:39,659
صديقنا السيد "بودرو

222
00:29:41,480 --> 00:29:43,254
 نجم فضي

223
00:29:43,799 --> 00:29:45,356
كان سابقاً في القوات الخاصة

224
00:29:45,501 --> 00:29:48,236
عمل على متن سفينة تجارية
 بعد تسريحه

225
00:29:48,421 --> 00:29:50,327
كان قبطانه يهرب الأفيون

226
00:29:50,573 --> 00:29:54,022
عندما اكتشف "بودرو
ذلك رماه من السطح

227
00:29:54,411 --> 00:29:56,702
و هو يبحث عن العمل منذ ذلك الوقت

228
00:29:57,655 --> 00:30:00,339
من الواضح انه شخص لا يمكن الأستخفاف به

229
00:30:00,585 --> 00:30:03,870
نشأ و تدرب في مزرعة عمه

230
00:30:04,222 --> 00:30:08,711
أعتقد بأن السيد "بودرو
سيكون هدفاً مميزاً

231
00:30:10,471 --> 00:30:13,491
ربما يجب أن أزوره .. ؟

232
00:30:13,782 --> 00:30:15,292
لا .... لا

233
00:30:15,585 --> 00:30:18,886
أرسل بعض الرجال ليتفاهموا معه

234
00:30:19,739 --> 00:30:21,396
أجل

235
00:31:08,343 --> 00:31:10,119
أجل

236
00:31:59,717 --> 00:32:01,409
وجدتها

237
00:32:34,139 --> 00:32:37,408
خذ بنصيحتي يا "بودرو
و ابتعد من هنا

238
00:32:37,660 --> 00:32:43,380
افعل ذلك اليوم .. و اخبر صديقتك الساقطة
 أن تتجه نحو الشمال و تغادر البلدة

239
00:32:51,708 --> 00:32:53,434
دائماً يسعدني رؤيتكِ

240
00:32:53,986 --> 00:32:57,994
يبدو أن لديك موهبه 
يا سيد "بودرو" لجذب المتاعب

241
00:32:58,833 --> 00:33:00,841
أيجعلني ذلك شخصاً سيئاً ؟

242
00:33:02,387 --> 00:33:06,144
لماذا اعتقلتيني ... ؟
لأنني تعرضت للضرب من دون رخصة

243
00:33:06,542 --> 00:33:07,957
شكراً لإتصالكِ بي

244
00:33:08,881 --> 00:33:13,481
- يا إلهي تبدوا بحالة سيئة
- عزيزتي أنتِ تجرحين مشاعري

245
00:33:13,766 --> 00:33:19,457
 إنه متهم لأختراقه حواجر الشرطة
 و هذا تعتبر جريمة

246
00:33:19,740 --> 00:33:22,607
لم يذكر الظابط لي ذلك

247
00:33:22,793 --> 00:33:26,585
- ما الذي كنت تفعله هناك
- الشارة التي وجدوها في الحريق

248
00:33:27,484 --> 00:33:33,851
دائماً تكون اثنين
لذا رجعت الى المكان لأبحث عن الأخر

249
00:33:34,965 --> 00:33:38,051
أباكِ لم يمت في الحريق

250
00:33:39,504 --> 00:33:40,758
لقد تم قتله

251
00:33:41,049 --> 00:33:43,825
- لا يوجد دليل على ذلك
- هناك دليل الأن

252
00:33:46,778 --> 00:33:50,890
هذا الثقب في الشارة
حدثت بواسطة شيئ حاد و صلب

253
00:33:51,275 --> 00:33:56,344
و أراهن بأموالي بأن ذلك حصل
 عندما كان "بيندر" يرتديها

254
00:33:56,648 --> 00:34:00,231
لماذا يتكبد شخص كل هذه المتاعب
ليقتل رجلاً متشرداً

255
00:34:00,518 --> 00:34:04,369
- هل تصدقينا الأن
 - عجلة القانون تدور ببطء هنا

256
00:34:04,623 --> 00:34:07,045
- ببطئ شديد
- ولكنها تدور

257
00:34:10,763 --> 00:34:12,554
سأطالب بتشريح جديد للجثة

258
00:34:13,049 --> 00:34:14,658
سوف يساعدنا ذلك

259
00:34:23,185 --> 00:34:26,637
- يجب أن تذهب الى طبيب
- أكره الأطباء

260
00:34:59,693 --> 00:35:02,050
أجل ... اللعنة

261
00:35:04,882 --> 00:35:08,034
ماذا ... ؟
ليس الأن

262
00:35:17,704 --> 00:35:20,526
اذاً .. هل كنتَ في فيتنام

263
00:35:20,674 --> 00:35:22,648
نعم منذ زمن بعيد

264
00:35:22,944 --> 00:35:26,867
يبدو لي أن رجل بمثل خبرتك
يجب أن يكسب الكثير من الأموال

265
00:35:30,385 --> 00:35:33,319
 ستدفع لي مائة دولار
لأملئ الاستمارة فقط ... ؟

266
00:35:33,764 --> 00:35:36,482
سأدفع لك أكثر
إن كنتَ تملك الخبرة المطلوبة

267
00:35:41,064 --> 00:35:43,185
أي نوع من الخبرات .... ؟

268
00:35:43,733 --> 00:35:47,292
- حسناً .. ربما لا يهمك الأمر
- لا

269
00:35:48,955 --> 00:35:50,663
سأملئ الأستمارة

270
00:35:51,117 --> 00:35:54,969
هل لديك أسرة أو أصدقاء
أو أي شخص قد يقلق عليك .. ؟

271
00:35:55,997 --> 00:35:57,905
ليس لدي أحد

272
00:36:16,403 --> 00:36:21,468
ستحول 500 ألف دولار
الى حسابنا في جزيرة "كايمان

273
00:36:21,917 --> 00:36:24,938
لا تتحدث عن اتفاقنا في التليفاكس

274
00:36:25,229 --> 00:36:26,939
أو في محادثاتنا الهاتفية

275
00:36:28,834 --> 00:36:33,752
سيكون لديك دليل و متقفوا الأثار
و السلاح الذي تختاره بنفسك

276
00:36:34,356 --> 00:36:36,629
و بالطبع نحن سنتخلص من الجثة

277
00:36:36,918 --> 00:36:40,779
و ندبر لك حجة غياب خارج المدينة

278
00:36:41,464 --> 00:36:45,132
لا تقلق يا سيد "زنان" كل ما عليك فعله
هو أن تصوب و تطلق النار

279
00:36:53,744 --> 00:36:56,365
السيد "زنان" اختار هدفه

280
00:36:56,815 --> 00:37:00,909
رجل أسود إسمه "روبر
 كان في القوات الخاصة

281
00:37:01,153 --> 00:37:02,729
ممتاز

282
00:37:03,222 --> 00:37:05,478
لا أرى أي مشكلة في إختيارك

283
00:37:06,125 --> 00:37:10,198
لقد كان دائما الإمتياز لدى الأقلية
أن تقوم بصيد الأغلبية

284
00:37:10,597 --> 00:37:14,626
جنود .. رجال شرطة
 طيارون

285
00:37:14,918 --> 00:37:17,789
الرجال الذين يقتلون من أجل الحكومة
يفعلون ذلك بحرية

286
00:37:18,138 --> 00:37:22,197
كل ما نفعله هو أن نوفر نفس الفرصة
للمواطنين أمثالك

287
00:37:22,427 --> 00:37:26,456
- هؤلاء الناس هل هم متطوعين ؟
 - بعضهم

288
00:37:26,848 --> 00:37:30,836
الحكومة هي التي قتلت مواهبهم
نحن نعيد تدريبهم فقط

289
00:37:31,187 --> 00:37:34,573
 نفتخر بأننا نطارد فقط المقاتلون
المخضرمون

290
00:37:35,124 --> 00:37:39,800
نطارد الذين لديهم المهارات
لجعل المطاردة أكثر متعة

291
00:37:40,093 --> 00:37:43,459
ماذا عن الشرطة أنا متأكد بأنهم
 سيفعلون شيئاً اذا عرفوا بالأمر

292
00:37:43,867 --> 00:37:48,823
الطبيب "مورتن" يساعدنا في التشريحات

293
00:37:49,073 --> 00:37:51,565
 لسنا في ولاية "نيو أورليناز" بالصدفة

294
00:37:51,859 --> 00:37:55,343
العام الماضي قمنا بالصيد
 في مهرجان "ريو دي جانيرو

295
00:37:55,630 --> 00:37:57,756
 في يوغوسلافيا
 خلال الأحداث السيئة الأخيرة

296
00:37:57,950 --> 00:37:59,626
آوه .. نعم

297
00:38:00,119 --> 00:38:03,983
كما ترى هناك دائما مكان بائس
في هذا العالم

298
00:38:04,373 --> 00:38:06,695
حيث يمكننا أن نمارس تجارتنا

299
00:38:07,185 --> 00:38:09,194
حسناً يا سيد "فوشون

300
00:38:10,897 --> 00:38:14,397
 - لديك زبون الأن
 - حسناً

301
00:38:14,585 --> 00:38:17,037
شكراً على الزيارة يا سيد "زنان

302
00:38:17,421 --> 00:38:19,729
الطبيب "مورتون
 سيصطحبك إلى سيارتك

303
00:38:19,924 --> 00:38:23,476
- محاسبي سيحول الأموال خلال ساعة
- جيد

304
00:38:23,719 --> 00:38:28,308
 - متى سنفعلها ... ؟
- سنتصل بك عندما يكتمل الترتيبات

305
00:38:37,802 --> 00:38:41,952
- تشانس" ماذا تفعل هنا ... ؟
- مهمة سرية

306
00:38:43,976 --> 00:38:45,826
بقوة يا عزيزتي

307
00:39:05,166 --> 00:39:07,155
آوه , نعم يا عزيزتي

308
00:39:08,402 --> 00:39:09,907
مرحباً ... "بو

309
00:39:10,197 --> 00:39:11,851
ما هذا بحق الجحيم

310
00:39:13,100 --> 00:39:15,818
- هل افتقدتني
 - يا إلهي ليس ثانية

311
00:39:16,303 --> 00:39:18,043
يبدوا أنه ينقصك أذان .. ؟

312
00:39:18,431 --> 00:39:20,736
لذا من الأفضل أن تستمع إلي جيداً

313
00:39:21,326 --> 00:39:25,688
- الأن .. هل أنت مستمع إلي
- أجل

314
00:39:25,881 --> 00:39:27,757
من أرسل هؤلاء الرجال خلفي .. ؟

315
00:39:28,150 --> 00:39:30,026
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

316
00:39:31,605 --> 00:39:33,981
يوجد 2 مليون شخص في البلدة

317
00:39:34,332 --> 00:39:37,351
من سيفتقد شخص بدين مثلك .. ؟

318
00:39:37,545 --> 00:39:39,954
- فان كليف
إسمه ... "فان كليف

319
00:39:40,247 --> 00:39:42,087
ولد جيد .. أين هو ؟

320
00:39:42,332 --> 00:39:45,532
لا أعرف أين يعيش
 إنه ليس أمريكيا أصلاً

321
00:39:45,920 --> 00:39:49,491
سوف يقتلني إن لم أفعل ما يطلبه
عليك أن تصدقني

322
00:39:51,201 --> 00:39:53,357
أخبر صديقك "فان كليف

323
00:39:53,745 --> 00:39:56,397
بأنني سأجد من قتل "دوغلاس بندر

324
00:39:57,549 --> 00:40:00,335
إن فهمتني فقط اصرخ

325
00:40:02,688 --> 00:40:04,290
ثانية

326
00:40:17,814 --> 00:40:19,564
هل حصلت على مذكرتي .. ؟

327
00:40:21,918 --> 00:40:24,089
- بندر دوغلاس

328
00:40:24,880 --> 00:40:27,798
أريدك أن تلقي نظرة اخرى على جثته

329
00:40:29,901 --> 00:40:32,934
هذا التقرير يحتوي على أدلة

330
00:40:33,222 --> 00:40:35,888
قد يجعل من موت "بندر
جريمة قتل

331
00:40:36,377 --> 00:40:39,927
و الأن يمكنك أن تعيد التشريح
أو تعيد النظر في تقريرك

332
00:40:40,272 --> 00:40:45,021
و لكن اذا اضطررت أن أصدر أمراً
 من المحكمة .. سأفعل

333
00:41:00,737 --> 00:41:03,179
يجب أن تفعل شيئاً حيال
هذا السعال

334
00:41:04,772 --> 00:41:06,918
ألا تطرق الباب أبداً ... ؟

335
00:41:16,104 --> 00:41:19,168
لدينا مشكلة .. مشكلة كبيرة

336
00:41:19,858 --> 00:41:22,928
يريدونني أن أعيد تشريح جثة "بندر

337
00:41:26,615 --> 00:41:30,313
 - من الذي يطلب ذلك ؟
 - محققه تدعى "ميتشل

338
00:41:30,803 --> 00:41:33,611
عائلة "بندر
تظغط عليها كثيراً

339
00:41:34,457 --> 00:41:37,077
 - هل يمكننا رشوتها
- لا

340
00:41:44,135 --> 00:41:46,670
أعتقد بأننا أصبحنا غير مرحبين هنا

341
00:41:50,642 --> 00:41:53,312
الليلة أخر صيد لنا في "نيو أورليانز

342
00:42:00,619 --> 00:42:02,311
أفتح الباب

343
00:42:34,482 --> 00:42:36,590
يا له من رجل مضحك

344
00:42:36,985 --> 00:42:39,556
أعتقد بأننا نحتاج الى بعض المناظر
المختلفة و أقل استوائية

345
00:42:41,615 --> 00:42:43,508
تلال عالية ... قلاع

346
00:42:45,562 --> 00:42:48,334
أوروبا الشرقية
يمكننا أن نعمل هناك لسنوات

347
00:43:25,790 --> 00:43:28,959
- أين ..."بو
- السيد "بو" لم يستطع المجيئ

348
00:43:29,252 --> 00:43:31,261
لديه إصابة في اذنه

349
00:43:34,341 --> 00:43:37,212
لقد أخبرني بأن لديه عمل لي

350
00:43:37,961 --> 00:43:40,279
ربما لا يزال ذلك ممكناً

351
00:43:41,366 --> 00:43:43,816
لدينا لعبة بسيطة نريدك أن تلعبها معنا

352
00:43:47,672 --> 00:43:54,396
هذا الحزام ... فيه 10 ألاف دولار
ستكون كلها لك لو أردتها

353
00:43:57,649 --> 00:44:01,357
- ماذا علي أن أفعل .. ؟
- قواعد اللعبة بسيطة جداً

354
00:44:02,155 --> 00:44:05,921
كل ما عليك فعله أن تصل الى النهر
التي تبعد 10 أميال عن البلدة

355
00:44:06,210 --> 00:44:10,406
أنت و حزام النقود اذا وصلتم إلى النهر
 ستمتلك الـ 10 ألاف دولار

356
00:44:11,098 --> 00:44:12,808
هذه ترهات

357
00:44:13,885 --> 00:44:18,874
ربما تحب أن تكون موضع الشفقة
تتوسل و تنام تحت المطر

358
00:44:19,274 --> 00:44:23,482
و تنتظر نصف ساعة لتحصل على
صحن من الحساء

359
00:44:23,777 --> 00:44:25,111
تباً لك

360
00:44:25,356 --> 00:44:27,263
يمكنك أن تغير كل شيئ هذه الليلة

361
00:44:27,450 --> 00:44:30,769
فكر فيما يمكنك أن تشتريه
بـ 10 ألاف دولار

362
00:44:31,221 --> 00:44:34,207
يمكنك أن تشتري ملابس جديدة
و تنظف نفسك

363
00:44:34,458 --> 00:44:37,458
و تنظر الى عيون الناس عندما تعبر الشارع

364
00:44:38,004 --> 00:44:40,440
هذه النقود قد تجعلك رجلاً مجدداً

365
00:44:41,332 --> 00:44:44,452
بدلاً أن تبقى هكذا مجرد ظل

366
00:44:50,175 --> 00:44:53,675
- اذا وصلت الى النهر سأحصل على النقود
- كل سنت منها

367
00:44:56,082 --> 00:45:00,144
- و اذا لم أصل
- أنت تحب الرياضة يا "روبر

368
00:45:00,937 --> 00:45:02,929
سنجد حلاً لذلك

369
00:45:14,084 --> 00:45:17,101
لديك خمس دقائق لتبدأ لا تضيعها

370
00:45:41,498 --> 00:45:45,800
 هذه نيو أورليانز يا سيد "زنان
و ليست بيروت

371
00:46:24,414 --> 00:46:26,271
من بعدك يا سيدي

372
00:46:29,369 --> 00:46:32,039
- سيد "زنان" انزع زر الأمان

373
00:47:34,157 --> 00:47:38,113
- أقضي عليه
- لا أريد ذلك إنه مصاب

374
00:47:39,864 --> 00:47:42,520
- أقضي عليه
 - لا أستطيع ذلك لقد أصبته

375
00:47:42,867 --> 00:47:46,480
انصت إلي لا تجعلني أبدو
 في حالة سيئه أمام كلابي

376
00:47:46,872 --> 00:47:48,582
أتعرف لماذا أنت هنا ؟

377
00:47:48,874 --> 00:47:53,233
  دفعت لنا نصف مليون دولار
لتعرف إن كنت حياً أو ميتاً

378
00:47:53,738 --> 00:47:55,426
و الأن أقضي عليه

379
00:47:56,716 --> 00:47:58,389
اقضي عليه

380
00:47:59,077 --> 00:48:01,333
يا إلهي
 لما لم يذهب لصيد السمك ؟

381
00:48:39,773 --> 00:48:42,961
و الأن هل فهمت
 لماذا نصر على الدفع مقدماً

382
00:48:50,093 --> 00:48:54,366
أطلق الكلاب خلفه يا "بيك
لا أريد أن أبقى هنا طوال الليل

383
00:49:00,563 --> 00:49:03,679
ساعدني
أرجوك ... أرجوك

384
00:49:11,299 --> 00:49:13,070
ساعدوني

385
00:49:14,261 --> 00:49:16,634
أرجوك
ساعدني .. ساعدني

386
00:49:16,780 --> 00:49:18,438
- أذهب و أبحث عن عمل
 - أرجوكم

387
00:49:18,783 --> 00:49:21,603
 - أرجوك
- انظر ما الذي فعلته

388
00:49:21,953 --> 00:49:24,172
ساعدوني ... ساعدوني

389
00:49:25,524 --> 00:49:28,285
ساعدوني أرجوكم

390
00:49:35,669 --> 00:49:41,345
انظروا .. اتصلوا بالشرطة
افعلوا شيئاً

391
00:49:44,920 --> 00:49:47,328
- أنت .. دعني أدخل
 - لقد أغلقنا

392
00:49:47,381 --> 00:49:49,021
دعني أدخل

393
00:49:49,509 --> 00:49:51,834
أنت يا صديقي
ساعدني

394
00:49:51,928 --> 00:49:54,216
هيا اذهب من هنا

395
00:49:54,806 --> 00:49:58,010
ليس لدي فكة يا رجل

396
00:51:39,798 --> 00:51:44,234
- لقد كان في مكتب "بو" مؤخراً
- دعينا نقوم بزيارته

397
00:52:46,289 --> 00:52:48,807
- راندل .... راندل

398
00:52:50,485 --> 00:52:53,537
هل كنت ستغادر من دون أن تودعنا ؟

399
00:52:56,117 --> 00:52:58,738
أمي مريضة في بيلوكسي

400
00:53:01,055 --> 00:53:05,362
 - كنتُ سأتصل بك سيد "فان كليف
- بالطبع  كنت ستفعل ذلك يا "راندل

401
00:53:05,694 --> 00:53:07,402
بالطبع كنت ستفعل ذلك

402
00:53:07,697 --> 00:53:12,710
أعلم بأنك لم تقصد أن تجرح مشاعري

403
00:54:00,714 --> 00:54:02,734
يبدو أننا فوتنا الحفلة

404
00:54:12,118 --> 00:54:13,725
أنبطحي  ..

405
00:54:40,274 --> 00:54:41,852
أبقي منبطحه

406
00:55:03,425 --> 00:55:05,062
هيا .. هيا

407
00:56:20,536 --> 00:56:22,972
- هيا بنا
- لا يمكننا أن نتركها هنا

408
00:56:24,949 --> 00:56:27,105
أبقه في المنطقة و استمر بملاحقته

409
00:56:27,852 --> 00:56:30,621
لقد ماتت .. هيا بنا

410
00:57:06,529 --> 00:57:08,040
إمسكي المقود

411
00:59:13,971 --> 00:59:15,196
.. أجل ..

412
00:59:58,987 --> 01:00:02,026
 - السيدات أولاً
- ماذا .... ؟

413
01:00:31,766 --> 01:00:34,337
يبدو أنه سيكون لدينا صيد أخير

414
01:01:07,922 --> 01:01:11,892
لقد مر القطار من هنا
قبل ساعتان أو ساعتان و نصف

415
01:01:13,045 --> 01:01:15,949
قد يكون الأمر خطيراً
نحن في منطقته الأن ... ؟

416
01:01:16,341 --> 01:01:19,659
شكراً لكم أيها الساده لأنكم أتيتم
بهذه السرعة

417
01:01:20,111 --> 01:01:22,866
نحن نطارد خصماً إستثنائياً

418
01:01:24,316 --> 01:01:26,704
في الحقيقة
 إنه صيد نادر و ثمين من نوعه

419
01:01:27,253 --> 01:01:32,590
 سعر المشاركة في هذه النزهه الصغيرة
ستكون 750دولار لكل شخص

420
01:01:32,859 --> 01:01:37,150
يجب أن يكون أحدكم محظوظاً ليقضي عليه
و سأحرص على أن يستلم المبلغ بالكامل

421
01:01:41,803 --> 01:01:44,238
ألا يجب أن نقلق من التماسيح .. ؟

422
01:01:45,732 --> 01:01:48,771
اذا كان ذلك يشعركِ بالتحسن .. أجل

423
01:01:56,185 --> 01:02:01,120
هيا .. تقدمي لا يزال الطريق طويلاً
الى مزرعة العم "دوفيه

424
01:02:01,514 --> 01:02:07,459
- لن يكونوا قادرين على اتباعنا
-  سيفعلون إن كان لديهم مقتفي كالعم "دوفيه

425
01:02:07,898 --> 01:02:10,648
كل ما عليهم فعله هو البحث
 بجانب السكة

426
01:02:12,535 --> 01:02:15,639
- أعتقد بأن لدينا بضع ساعات فقط
- حسناً

427
01:02:16,030 --> 01:02:18,263
أو ربما أقل .. هيا بنا

428
01:02:28,553 --> 01:02:30,389
ألا توجد هناك طريق ... ؟

429
01:02:31,616 --> 01:02:33,509
هذا هو الطريق

430
01:02:35,103 --> 01:02:37,625
أنت تستمتع بهذا
أليس كذلك يا "تشانس" ؟

431
01:02:37,914 --> 01:02:41,892
اذا كان الأمر صعباً علينا
سيكون صعباً عليهم أيضاً

432
01:02:46,758 --> 01:02:48,467
هل تثقين بي ... ؟

433
01:02:50,162 --> 01:02:51,970
بالطبع أثق بك

434
01:02:53,165 --> 01:02:55,500
اغلقي عينيكِ

435
01:02:56,952 --> 01:03:00,250
لما تريدني أن أثق بك و عيناي مغلقتان ؟

436
01:03:01,775 --> 01:03:03,513
اغلقي عينيكِ

437
01:03:37,531 --> 01:03:40,751
 - هل ماتت .... ؟
- ليس تماماً

438
01:03:45,772 --> 01:03:47,124
ماذا تفعل ؟

439
01:03:47,409 --> 01:03:49,665
سأترك مفاجأة لأصدقائي

440
01:04:10,693 --> 01:04:12,615
أيها السافل

441
01:04:43,855 --> 01:04:47,541
إن متم بهدوء أكبر
وتقدمتم بشكل أسرع

442
01:04:47,834 --> 01:04:50,788
لن يحظى "بودرو" بالوقت الكافي
لتحضير هذه المفاجآت

443
01:04:51,079 --> 01:04:52,686
- جيروم

444
01:04:52,973 --> 01:04:54,847
هلا تبلغهم بذلك

445
01:04:55,343 --> 01:04:59,292
 راقبوا خطواتكم جيداً .. هيا بنا

446
01:05:30,440 --> 01:05:33,291
أحياناً أُدهش نفسي

447
01:05:34,477 --> 01:05:37,755
الويسكي الجيد
تجعل الأرنب يصفع الدب

448
01:05:47,079 --> 01:05:48,979
من هناك .... ؟

449
01:05:57,028 --> 01:05:59,329
- تشانس
- أجل

450
01:06:02,953 --> 01:06:07,253
- مرحباً بك يا "تشانس
- كيف حالك يا عمي "دوفيه

451
01:06:07,799 --> 01:06:10,098
-  أتيت لرؤية عمك "دوفيه

452
01:06:11,622 --> 01:06:13,222
من هذه ... ؟

453
01:06:14,381 --> 01:06:17,181
- ناتاشا" ... عمي "دوفي

454
01:06:17,768 --> 01:06:20,359
تشرفتُ بمعرفتكِ يا أنستي

455
01:06:22,740 --> 01:06:26,784
سأضع لك الضمادات و لن تشعر بالأذى

456
01:06:27,170 --> 01:06:31,697
 - كن قوياً يا بني
- دوفيه" هناك بعض الأشخاص يلاحقونني

457
01:06:32,084 --> 01:06:35,812
أعرف
أستطيع أن أشم رائحتم

458
01:06:36,197 --> 01:06:39,347
هل مازلت تمتلك السلاح
الذى أهديته لك في عيد ميلادك ؟

459
01:06:39,634 --> 01:06:42,386
لا ... لقد أكله تمساح

460
01:06:43,747 --> 01:06:45,497
و لكن .....

461
01:06:47,142 --> 01:06:49,400
ما زالتُ أحتفظ ببندقيتك

462
01:07:38,533 --> 01:07:41,602
و الأن أخبرني عن هؤلاء الرجال

463
01:07:41,895 --> 01:07:44,233
هل يطاردونك من أجل العمل أو المتعة ؟

464
01:07:44,581 --> 01:07:46,430
كلاهما

465
01:07:48,577 --> 01:07:53,712
 سأذهب إلى جنوب الفيرا ثم إلى نهر الفوش
و سأتجه نحو مقبرة "ماردي غراس

466
01:07:54,408 --> 01:07:58,187
اذا استطعت أن تقنعها بذلك .. تفضل

467
01:07:59,080 --> 01:08:00,903
كن حذراً

468
01:08:07,048 --> 01:08:09,039
لا تقلق علي

469
01:08:09,834 --> 01:08:11,644
أحب الصحبة

470
01:08:17,409 --> 01:08:21,175
كوني حذرة .. بدونكِ أنا سأصطادهم

471
01:08:48,970 --> 01:08:50,805
سيكون بخير

472
01:08:51,948 --> 01:08:53,837
أجل .. تعالى

473
01:08:54,284 --> 01:08:56,041
فلنذهب

474
01:09:39,376 --> 01:09:44,541
خذي و أشربي و لكن لا تسكبيه
فذلك تقتل الأعشاب

475
01:09:46,876 --> 01:09:49,498
المكان خالي ... لقد رحل

476
01:09:56,722 --> 01:09:58,822
تباً لكم يا أيها الحمقى

477
01:10:34,404 --> 01:10:36,329
أنبطحوا أرضاً

478
01:10:53,753 --> 01:10:56,753
 تباً لكم يا أيها الحمقى

479
01:11:11,870 --> 01:11:14,627
لا .. توقفوا

480
01:11:17,410 --> 01:11:20,660
- بودرو" هو الهدف الذي نطارده

481
01:11:21,990 --> 01:11:24,776
أنتم مجرد جواميس

482
01:11:25,227 --> 01:11:26,742
تحركوا

483
01:11:40,243 --> 01:11:44,455
ذهب "بودرو" من هذا الطريق
منذ 10 أو 15 دقيقه على الحصان

484
01:11:46,067 --> 01:11:48,385
إنه يحاول أن يبعدنا عن أصدقائه

485
01:11:51,131 --> 01:11:53,336
أدخلوا الى السيارات اللعينة

486
01:11:53,984 --> 01:11:57,899
تحركوا ... يا أيها الأوغاد
هيا تحركوا

487
01:11:59,515 --> 01:12:01,525
إنهم مجرد أوغاد

488
01:12:04,062 --> 01:12:06,070
أجلب المروحية و أعثر على "بودرو

489
01:12:06,565 --> 01:12:10,778
 - سننصب له كميناً على جانب نهر الفوش
- أستطيع قتله من الجو

490
01:12:11,170 --> 01:12:14,090
أي شخص يستطيع أن يصطاده من الجو
أريد أن أصيده علي الأرض

491
01:12:14,340 --> 01:12:16,299
أستطيع أن أقتله من الجو

492
01:12:16,451 --> 01:12:20,069
- كن محترفاً يا "بيك
- أنت ترتكب خطئاً فادحاً

493
01:12:21,431 --> 01:12:23,767
تأكد أن يصل الى هناك يا "بيك

494
01:12:55,661 --> 01:12:57,518
ها هو

495
01:16:16,510 --> 01:16:18,582
أيتها الحمامة

496
01:16:44,433 --> 01:16:50,136
هناك مخزن على بعد ميلان من هذا الطريق
 اذهبي الى هناك و اتصلي بالشريف

497
01:16:51,440 --> 01:16:55,878
 أتعرفين .. عزيزتي أعتقد
 بأنه لا يتوجب عليكِ أن تتصلي بالشريف

498
01:17:00,901 --> 01:17:04,385
يبدوا أن صديقنا لديه طريقة جديدة للقتل

499
01:17:04,738 --> 01:17:07,190
دعني أراجع الحالة لكم
يا أيها السادة

500
01:17:07,684 --> 01:17:12,458
- بودرو" مصاب و هو تعب
 لأنه قاد عدة أميال بعيداً عن البلدة

501
01:17:13,073 --> 01:17:16,556
و الأن هو محاصر و نحن نفوقه عدداً
عشرون الى واحد

502
01:17:16,844 --> 01:17:21,582
إنه مجرد حشرة صغيرة
و أريدكم أن تدوسوه بقوة

503
01:17:23,434 --> 01:17:26,017
لست غاضباً مني يا "بيك
 أليس كذلك ... ؟

504
01:17:27,763 --> 01:17:29,884
أنا لا أغضب

505
01:17:30,308 --> 01:17:31,908
أنا محترف

506
01:18:00,993 --> 01:18:02,684
هيا بنا

507
01:19:03,279 --> 01:19:05,088
هذا ليس جيد

508
01:19:07,075 --> 01:19:10,210
اذا غادرنا الأن سنصل الى المكسيك
 في غضون خمسة ساعات

509
01:19:10,604 --> 01:19:12,460
ماذا بك يا "بيك" .. ؟

510
01:19:13,007 --> 01:19:15,600
صيد السكارى في الممرات الضيقة
 جعلك جباناً

511
01:20:01,327 --> 01:20:04,588
يا إلهي .. ذلك الوغد جيد

512
01:20:05,532 --> 01:20:09,112
تباً لك .. لقد احترقت

513
01:20:10,003 --> 01:20:11,604
ما الذي تنظرون إليه يا أيها الأوغاد ؟

514
01:20:12,190 --> 01:20:15,444
هذا ما دفعتم لأجله .. أقضوا عليه

515
01:20:30,659 --> 01:20:32,836
أحكم إغلاق المكان

516
01:20:34,714 --> 01:20:36,524
 هذا السافل يجب أن يموت

517
01:21:30,259 --> 01:21:32,059
آسف على القميص

518
01:21:35,891 --> 01:21:37,585
أعطني إستراحة يا صديقي

519
01:21:45,852 --> 01:21:47,601
و الأن ما الذي سنفعله .. ؟

520
01:21:47,848 --> 01:21:52,464
الأن .. سنصيب كل شخص بسهم
 ما عدا "تشانس

521
01:21:53,051 --> 01:21:54,491
تعالي

522
01:22:38,294 --> 01:22:40,585
أيتها الساقطة اللعينة

523
01:22:47,178 --> 01:22:49,137
الأن انظري ماذا فعلتِ .. ؟

524
01:22:49,489 --> 01:22:52,493
أعطيني المسدس
أنا سأقضي على الأشرار

525
01:22:52,685 --> 01:22:54,294
أعطيني هذا المسدس

526
01:23:29,141 --> 01:23:30,746
- تشانس

527
01:23:59,034 --> 01:24:01,888
- أخبرتكم أن تجلبوا المساعدة
- نحن سنساعدك

528
01:24:02,279 --> 01:24:05,363
كل هؤلاء الرجال يحاولون قتلك
 و نحن هنا لنساعدك

529
01:25:04,874 --> 01:25:07,341
- بودرو ... بودرو

530
01:25:11,522 --> 01:25:13,443
لقد كنتُ أبحث عنك فى كل مكان

531
01:25:14,734 --> 01:25:16,627
لقد كنتَ تبحث في الأماكن الخاطئة

532
01:25:17,551 --> 01:25:19,151
هذا جيد

533
01:25:19,415 --> 01:25:22,865
لأنني أعرف
بأنك لم تعني أن تجرح مشاعري

534
01:27:18,255 --> 01:27:19,644
هل يمكنك النهوض ..؟

535
01:27:19,891 --> 01:27:22,761
لا أستطيع الرقص
و لكن أستطيع النهوض

536
01:28:57,958 --> 01:29:00,425
أيها السافل المحظوظ

537
01:29:01,112 --> 01:29:02,877
هل تريد المزيد من هذا .. ؟

538
01:29:03,001 --> 01:29:04,701
أجل

539
01:29:07,277 --> 01:29:09,878
ما هو شعورك و أنت مطارد .. ؟

540
01:29:12,531 --> 01:29:15,573
 - أخبرني أنت
- أنت يجب أن تعرف ذلك

541
01:29:16,053 --> 01:29:19,115
ليس هناك بلد في العالم
لم أقتل فيها أحداً

542
01:29:22,920 --> 01:29:24,645
لا يمكنك قتلي

543
01:29:25,897 --> 01:29:27,639
 لا يمكنك قتلي

544
01:29:32,555 --> 01:29:34,231
أنا على كل ساحة قتال

545
01:29:38,036 --> 01:29:39,695
هناك فائز واحد هنا

546
01:29:40,247 --> 01:29:43,106
 - لا أرى أحداً
- أنت تنظر إليه

547
01:29:45,645 --> 01:29:48,480
هيا يا أيها السافل هذه فرصتك

548
01:30:05,166 --> 01:30:06,562
- تشانس

549
01:30:08,170 --> 01:30:09,566
- تشانس

550
01:30:11,690 --> 01:30:12,990
- تشانس

551
01:30:14,260 --> 01:30:15,702
ولدي ..

552
01:30:30,778 --> 01:30:32,385
فقد أطلق عليه النار

553
01:30:35,300 --> 01:30:37,338
لا تريد فعل ذلك
أليس كذلك سيد "بودرو" ؟

554
01:30:37,628 --> 01:30:39,826
- تشانس" .. أرجوك

555
01:30:40,274 --> 01:30:44,724
اذا أطلق النار علي سيقتلكِ
لقد اختار السلاح الغير المناسب للمهمة

556
01:30:50,150 --> 01:30:52,321
 أرمي سلاحك

557
01:30:54,321 --> 01:30:56,030
و إلا سأقتلها

558
01:30:58,534 --> 01:31:00,194
لا

559
01:31:26,423 --> 01:31:29,009
كما ترين يا أنسه "بندر

560
01:31:29,460 --> 01:31:32,960
أستطيع أن أتفهم بأنها كانت
 مسأله عائليه بالنسبة لكِ

561
01:31:33,247 --> 01:31:36,295
 لم يكن لديك أية علاقة مع هؤلاء الناس

562
01:31:37,286 --> 01:31:40,587
ما الذي جعلك تعقد حياتي هكذا ؟

563
01:31:42,942 --> 01:31:45,499
الناس الفقراء يشعرون بالملل أيضاً

564
01:31:47,522 --> 01:31:49,313
 - تعالي هنا
- أرجوك

565
01:31:56,664 --> 01:31:58,386
أحشي البندقية

566
01:33:52,594 --> 01:33:55,398
لقد انتهى موسم الصيد

567
01:34:28,284 --> 01:34:30,227
- دوفيه"... ؟

568
01:34:32,689 --> 01:34:34,541
ما هذا الضوضاء ؟

569
01:34:35,226 --> 01:34:38,097
لقد كنتُ أحلم و أفكر بشأنك

570
01:34:38,687 --> 01:34:42,382
 أخبرتُ ذلك الديك الرومي
بأنه لا يستطيع أن يقتل النسر

571
01:34:43,676 --> 01:34:45,732
لقد أصبتُ ببعض الصداع

572
01:34:51,210 --> 01:34:52,586
يا إلهي

573
01:34:54,723 --> 01:34:58,560
- ماذا .... ؟
 - أعتقد بأنني اصبت بشدة

574
01:35:03,365 --> 01:35:06,015
الأن .. هذه هى الكارثة الحقيقية

575
01:35:06,302 --> 01:35:08,940
- هذا سيئ بالفعل
- أجل سيئ جداً

576
01:35:17,401 --> 01:35:33,401
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق _ كركوك

