﻿1
00:00:03,181 --> 00:00:39,181
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||

2
00:00:51,081 --> 00:00:55,981
."المستقبل القريب"

3
00:00:56,081 --> 00:01:01,981
."زمن الأمل والصراع"

4
00:01:02,081 --> 00:01:11,981
تتطلع الإنسانية إلى النجوم من"
."أجل حياة ذكية وعهود بالتقدم

5
00:01:12,081 --> 00:01:15,981
."إلى النجوم"

6
00:01:16,081 --> 00:01:26,981
<font color="#ffff00">|| أد أسترا ||</font>

7
00:02:31,275 --> 00:02:33,342
.أنا هادئ ومتماسك

8
00:02:33,375 --> 00:02:36,709
.نمت جيّدًا، 8.2 ساعات
.لم تراوداني كوابيس

9
00:02:42,909 --> 00:02:44,542
.أنا مستعد للذهاب

10
00:02:44,575 --> 00:02:47,575
مستعد لأداء واجبي
.بأفضل ما يمكنني

11
00:02:48,409 --> 00:02:52,676
<i>،أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية
.بعيدًا عن الأمور الآخرى</i>

12
00:02:54,575 --> 00:02:57,275
.سأتأخذ فقط القرارات العملية

13
00:02:58,442 --> 00:03:01,475
<i>.لن اسمح بإلهاء نفسي بشيء آخر</i>

14
00:03:01,509 --> 00:03:05,609
<i>ولن أسمح لعقلي أن يتوانى
.على ما هو غير مهم</i>

15
00:03:16,609 --> 00:03:20,676
.لن أتكل على أيّ أحد أو أيّ شيء

16
00:03:20,709 --> 00:03:23,575
.ولن أكون عرضة لأرتكاب الأخطاء

17
00:03:25,776 --> 00:03:29,342
معدل دقات قلبي الطبيعية 47
.في الدقيقة. إرسال

18
00:03:31,375 --> 00:03:34,709
.الموافقة على تقييمك النفسي

19
00:03:34,742 --> 00:03:37,375
وللتذكّير، يرجى فحص اعدادات
..ومعدات السلامة

20
00:03:37,409 --> 00:03:40,208
لطالما أردت أن أكون رائد فضاء

21
00:03:41,275 --> 00:03:43,809
.من أجل مستقبل البشرية والجميع

22
00:03:47,242 --> 00:03:50,208
.على الأقل، هذا ما عهدته لنفسي دومًا

23
00:03:56,109 --> 00:03:58,776
.أتأمل نفسي من الخارج

24
00:03:59,742 --> 00:04:02,442
.ابتسم بتكلف

25
00:04:03,242 --> 00:04:05,575
..إنه إداء

26
00:04:06,242 --> 00:04:08,542
.ونظري مصوب على الخارج

27
00:04:10,809 --> 00:04:12,742
.دومًا على الخارج

28
00:04:16,776 --> 00:04:18,009
.فقط لا تلمسني

29
00:04:28,842 --> 00:04:31,308
.اعتن بنفسك، إيها الرائد
.توخّ الحذر

30
00:04:31,342 --> 00:04:32,876
.شكرًا

31
00:04:44,242 --> 00:04:48,143
<i>روي)، عمود "برافو" يظهر 93)
..صدى على الذراع الآلي</i>

32
00:04:48,175 --> 00:04:49,442
<i>.يبدو إنه معطل</i>

33
00:04:49,475 --> 00:04:52,242
<i>سنحتاج منك أن تأخذ الفريق
.للأسفل وتتفقده</i>

34
00:04:52,275 --> 00:04:53,942
<i>.اجري بعض الفحوصات، حول</i>

35
00:04:53,976 --> 00:04:56,175
<i>.معلوم، أنا متجه إلى هناك</i>

36
00:05:05,676 --> 00:05:10,009
<i>صباح الخير لروادنا الفضاء هناك بالأعلى
.على المحطة الفضائية الهوائية الدولية</i>

37
00:05:10,043 --> 00:05:12,475
<i>.بالتأكيد إنّه يوم جميل</i>

38
00:05:12,509 --> 00:05:17,475
<i>إنه من الرائع محاولة الأتصال
.بجيراننا البعيدين هناك في الفضاء</i>

39
00:05:20,409 --> 00:05:21,976
<i>.على الأقل الوضع مريح هنا</i>

40
00:05:22,009 --> 00:05:23,609
<i>.لديّ بعض القراءات هنا</i>

41
00:05:23,642 --> 00:05:28,175
<i>"لنرى، إنها كانت ولاية "أيو
.على "كانساس"، 35 - 16</i>

42
00:05:28,208 --> 00:05:30,342
<i>.أنّي افهم الفضاء</i>

43
00:05:36,308 --> 00:05:38,742
<i>.مركز التحكم، أنّي أرى الذراع، حول</i>

44
00:05:38,776 --> 00:05:40,475
<i>.معلوم، أيها الرائد
.واصل مهمتك</i>

45
00:05:40,509 --> 00:05:43,676
<i>.معلوم، سأنتقل إلى الوحدة الآن</i>

46
00:05:54,909 --> 00:05:57,175
<i>مركز التحكم، أنّي أرى زيادة
."في الطاقة على العمود "سي</i>

47
00:05:57,208 --> 00:05:58,308
<i>هل تتلقى هذا؟</i>

48
00:05:58,342 --> 00:05:59,709
<i>..(معلوم، (روي</i>

49
00:05:59,742 --> 00:06:01,342
<i>مركز التحكم، لدينا الكثير من
.الأشخاص بالأعلى، حول</i>

50
00:06:01,375 --> 00:06:03,509
<i>مركز التحكم، أظن أنّ لدينا
..بعض الارتفاعات بالطاقة</i>

51
00:06:03,542 --> 00:06:04,876
<i>،الرجاء تأهبوا
.أننا نعمل على المشكلة</i>

52
00:06:04,909 --> 00:06:06,208
<i>.تأهبوا وحسب</i>

53
00:06:06,242 --> 00:06:07,942
<i>مركز التحكم، أنها تحدث
.في كل مكان</i>

54
00:06:24,609 --> 00:06:27,143
<i>.مركز القيادة، اوقفوا الطاقة</i>

55
00:06:27,175 --> 00:06:29,009
<i>!انزل من البرج الآن</i>

56
00:06:33,275 --> 00:06:34,909
<i>!يجب ان تقفز بالمظلة</i>

57
00:06:44,942 --> 00:06:46,542
<i>!رباه</i>

58
00:07:02,409 --> 00:07:04,409
<i>.(مركز التحكم، (ماكبرايد</i>

59
00:07:05,609 --> 00:07:06,742
<i>.أنا في وضع الدوران</i>

60
00:07:06,776 --> 00:07:09,308
<i>.من الصعب التكيف مع الغلاف الجوي</i>

61
00:07:10,776 --> 00:07:15,842
<i>أنّي أحاول مواصلة الهبوط
.للاسفل لكي لا أفقد الوعي</i>

62
00:07:19,375 --> 00:07:20,809
<i>مركز التحكم، هل تسمعني؟</i>

63
00:08:59,567 --> 00:09:01,534
<i>."جانب التدمير الذاتي"</i>

64
00:09:02,434 --> 00:09:04,734
<i>.هذا ما كانت تقوله ليّ</i>

65
00:09:06,801 --> 00:09:08,767
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

66
00:09:10,734 --> 00:09:12,367
<i>.لقد نجوت</i>

67
00:09:13,400 --> 00:09:14,767
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

68
00:09:14,801 --> 00:09:16,434
<i>"بشيء الذي اصبح يعرف بـ "التدفق</i>

69
00:09:16,467 --> 00:09:20,967
<i>سلسلة من العواصف الكهربائية
المدمرّة التي سببت ضررًا في الفضاء</i>

70
00:09:21,001 --> 00:09:22,267
<i>والعلماء يشعرون بالقلق</i>

71
00:09:22,300 --> 00:09:24,367
<i>لأنهم لم يتلقوا منهم
.أيّ خبر حتى الآن</i>

72
00:09:24,400 --> 00:09:26,534
<i>.مصدرها؟ من الفضاء الخارجي</i>

73
00:09:26,567 --> 00:09:28,701
<i>.السبب؟ مجهول حتى الآن</i>

74
00:09:30,233 --> 00:09:32,068
<i>."هذه رسالة من المحطة "سبيسكوم</i>

75
00:09:32,101 --> 00:09:33,801
<i>في ضوء الكارثة الأخيرة</i>

76
00:09:33,834 --> 00:09:35,600
<i>سيكون حضوركم للاجتماع ضروريًا
،لاستخلاص المعلومات</i>

77
00:09:35,634 --> 00:09:38,001
<i>،الذي سيعقد في المبنى 91
."في قاعدة "فاندرستين</i>

78
00:09:38,034 --> 00:09:40,767
<i>الرجاء انتباه، أنّ هذه الرسالة
."تعتبر "سرية للغاية</i>

79
00:09:45,600 --> 00:09:47,701
كيف حالك، (روي)؟ شكرًا
.لقدومك، أنّي اقدر هذا

80
00:09:47,734 --> 00:09:48,634
.مرحبًا، ايها الجنرال

81
00:09:48,667 --> 00:09:51,224
هذا ملازم الجنرال (ريفاس) مدير
."العمليات الخاصة في "سبيسكوم

82
00:09:51,227 --> 00:09:52,233
.مرحبًا

83
00:09:52,267 --> 00:09:53,434
ـ مرحبًا، سيّدي
ـ مرحبًا، أيها الرائد

84
00:09:53,467 --> 00:09:54,734
مساعدة الجنرال (فوغل)
.مديرة الأمن

85
00:09:54,767 --> 00:09:56,068
ـ مرحبًا، أيها الرائد
ـ مرحبًا، سيّدتي

86
00:09:56,101 --> 00:09:59,567
إنهم طاروا من "فرجينيا" ليلة
.أمس من اجل رؤيتك

87
00:09:59,600 --> 00:10:00,634
.حسنًا، شكرًا

88
00:10:00,667 --> 00:10:03,367
.ملفك الشخصي مبهر للغاية بالتأكيد

89
00:10:03,400 --> 00:10:06,367
أنّك قدمت أداء استثنائي
.في جميع اختبارات التقييم

90
00:10:06,400 --> 00:10:08,434
.القتال الأساسي، التدريب الفضائي

91
00:10:08,467 --> 00:10:10,400
.استثنائي بشكل شامل

92
00:10:10,867 --> 00:10:14,367
ثمة أشاعة تقول أن معدل
نبضات قلبك لم تتجاوز 80 ابدًا

93
00:10:14,400 --> 00:10:16,068
.في مهام السير بالفضاء والسماء

94
00:10:16,101 --> 00:10:18,667
.حتى في ذلك السقوط الأخير
هل هذا صحيح؟

95
00:10:18,701 --> 00:10:20,034
.حتى الآن، أجل سيّدي

96
00:10:20,068 --> 00:10:21,667
.هذا مبهر جدًا

97
00:10:21,701 --> 00:10:24,467
،وفقًا إلى هذا الملف
متزوج مرّة واحدة، لا أطفال؟

98
00:10:24,500 --> 00:10:26,267
.أجل، سيّدي

99
00:10:26,300 --> 00:10:28,500
.إنه عمل خطير، كما نعرف

100
00:10:28,534 --> 00:10:30,634
فمن الأفضل عدم إخضاغ
.الآخرين إليه

101
00:10:31,134 --> 00:10:33,034
.كلام معقول

102
00:10:33,068 --> 00:10:36,434
حسنًا، أننا لم نحضرك إلى هنا
.(لنتحدث عن سقوطك، يا (روي

103
00:10:37,767 --> 00:10:43,567
لدينا شيء ذي طبيعة
.سرّية جدًا لنريك إياه

104
00:10:46,367 --> 00:10:47,801
.تفضل بالجلوس، أيها الرائد

105
00:10:48,168 --> 00:10:49,434
.أجل، سيّدتي

106
00:10:56,134 --> 00:10:59,967
ما على وشك ستراه الآن هو
."صور طيفية لكوكب "نيتون

107
00:11:01,233 --> 00:11:04,101
.هذه انفجارات شعاعية كونية

108
00:11:04,134 --> 00:11:07,267
.ألتقطت هذه الصور قبل 11 يوم

109
00:11:07,300 --> 00:11:09,400
إنها تصدر جزيئات عالية الطاقة

110
00:11:09,434 --> 00:11:14,967
التي تسبب تدفق في الطاقة
.الكونية بجميع ارجاء العالم

111
00:11:15,001 --> 00:11:17,634
.هذا ما كاد أن يقتلك هناك

112
00:11:19,134 --> 00:11:22,834
الأشعاع يزداد قوة كلما يشع
.نحونا هنا على الأرض

113
00:11:28,333 --> 00:11:31,901
أيها الرائد، هل يمكنك اخبارنا
عن مشروع "ليما"؟

114
00:11:36,300 --> 00:11:39,767
إنها البعثة المأهولة الأولى إلى
.النظام الشمسي الخارجي، سيّدي

115
00:11:40,667 --> 00:11:44,834
.منذ حوالي 29 عام، كما تعرف

116
00:11:44,867 --> 00:11:47,168
..وقائدها كان

117
00:11:47,200 --> 00:11:49,467
.إنه كان والدي، سيّدي

118
00:11:50,233 --> 00:11:53,967
اختفت السفينة منذ حوالي 16
.عام اثناء اداء مهمتها

119
00:11:54,001 --> 00:11:55,600
لم نتمكن ابدًا من استرداد
.أي بيانات منها

120
00:11:55,634 --> 00:11:57,967
بعثات الفضاء السحيق
.توقفت بعد ذلك

121
00:11:59,267 --> 00:12:00,867
.أجل، هذا هو

122
00:12:00,901 --> 00:12:04,467
هل يمكنك أخبارنا كيف
تعاملت مع غياب والدك؟

123
00:12:06,134 --> 00:12:07,734
..حسنًا

124
00:12:10,600 --> 00:12:13,001
.أمي بالتأكيد حزنت كثيرًا لغيابه

125
00:12:13,034 --> 00:12:15,434
.اصبحت عليلة جدًا في ذلك الوقت

126
00:12:15,467 --> 00:12:18,600
..لكنه كان ملتزم بعمله

127
00:12:18,634 --> 00:12:20,934
وواثق أنّ الأمر كان صعب
.جدًا عليه ايضًا

128
00:12:22,200 --> 00:12:23,834
..(روي)

129
00:12:23,867 --> 00:12:28,267
.لدينا شيء قد يكون صادم جدًا لك

130
00:12:30,701 --> 00:12:35,068
نظن أنّ والدك لا يزال حي
."بالقرب من كوكب "نبتون

131
00:12:35,101 --> 00:12:36,634
.لكننا لا نعرف مكانه بالتحديد

132
00:12:36,667 --> 00:12:38,333
الآن، ارسلنا العديد من
،طائرات بلا طيار

133
00:12:38,367 --> 00:12:40,834
لكن يبدو أنها مساحة
.شاسعة جدًا لفحصها

134
00:12:47,034 --> 00:12:50,134
والدي حي، سيّدي؟

135
00:12:50,168 --> 00:12:52,400
.نظن ذلك

136
00:12:52,434 --> 00:12:57,701
روي)، يبدو أن تدفق الطاقة ناتجة)
.من ردة فعل مضادة للمادة

137
00:12:57,734 --> 00:13:00,500
"الآن، كان مشروع "ليما
..يعمل بهذه المواد

138
00:13:00,534 --> 00:13:02,634
.ووالدك كان المسؤول عليها

139
00:13:03,200 --> 00:13:08,134
الآن، أننا نتحدث عن أمكانية
.سلسلة تفاعلات لا يمكن إيقافها

140
00:13:08,168 --> 00:13:10,333
إطلاق الغير منضبط للمواد المضادة

141
00:13:10,367 --> 00:13:15,233
قد تشكل تهديدًا في النهاية على
.استقرار نظامنا الشمسي بأكمله

142
00:13:15,267 --> 00:13:17,934
.يمكن أن تُدمّر الحياة كلها

143
00:13:19,300 --> 00:13:22,200
..أيها الرائد، نود منك أن ترسل

144
00:13:22,233 --> 00:13:25,168
رسالة شخصية على كوكب
..المريخ" بالليزر الآمن"

145
00:13:25,200 --> 00:13:28,901
إلى ما نأمل أن يكون
."مشروع "ليما

146
00:13:28,934 --> 00:13:32,300
نص رسالتك سيكون
.جاهز مقدمًا، بالتأكيد

147
00:13:32,333 --> 00:13:35,400
كوكب "المريخ"، سيّدي؟
سأذهب إلى "المريخ"؟

148
00:13:35,434 --> 00:13:38,967
.إنه الموقع الآمن الأخير الذي لدينا

149
00:13:40,333 --> 00:13:45,168
روي)، أننا نريد أن نعرف)
.ما الذي نواجهه هنا

150
00:13:45,200 --> 00:13:46,600
محطتنا المريخية السفلية

151
00:13:46,634 --> 00:13:50,467
كانت المحطة الوحيدة التي
."لم تتأثر بـ "التدفق

152
00:13:50,500 --> 00:13:55,767
نعتقد أن نداء شخصي منك
.لوالدك سيمنحنا استجابة

153
00:13:55,801 --> 00:13:57,500
..بوسعنا تعقب هذه الإشارة

154
00:13:57,534 --> 00:14:01,101
لتحديد موقعه وإيجاد طريقة
."لإيقاف هذا "التدفق

155
00:14:01,134 --> 00:14:06,834
ما يجري هناك هو أزمة
.نجهل حجمها

156
00:14:06,867 --> 00:14:10,233
الآن أننا نعول عليك لمساعدتنا
.في العثور على والدك

157
00:14:10,267 --> 00:14:12,333
أأنت معنا؟

158
00:14:15,467 --> 00:14:18,034
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

159
00:14:18,068 --> 00:14:19,767
.ستذهب إلى القمر أولاً

160
00:14:19,801 --> 00:14:22,434
صورايخنا بعيدة المدى متمركزة
.هناك على الجانب البعيد

161
00:14:22,467 --> 00:14:24,434
كل شيء بعد ذلك سيكون على
.اساس الحاجة إلى المعرفة

162
00:14:24,467 --> 00:14:25,367
.اجل، سيّدي

163
00:14:25,400 --> 00:14:27,500
..لنظرًا لحجم هذا التهديد

164
00:14:27,534 --> 00:14:31,434
أننا وضعنا قصص ملفقة
.لتجنب ذعر الناس

165
00:14:31,467 --> 00:14:34,967
ستسافر برحلة تجارية إلى
.القمر لتفادي لفت الأنظار

166
00:14:35,001 --> 00:14:37,567
.العقيد (برويت) سيتواصل معك من هنا

167
00:14:37,600 --> 00:14:40,867
.يجب الحفاظ على سرّية المهمة تمامًا

168
00:14:41,767 --> 00:14:43,500
<i>"أأنت معنا؟"</i>

169
00:14:45,367 --> 00:14:47,267
<i>.كما لو أنّ لديّ خيار آخر</i>

170
00:14:49,734 --> 00:14:51,834
<i>.كان والدي رائدًا</i>

171
00:14:51,867 --> 00:14:55,300
<i>ضحى بحياته من أجل
.البحث عن الحياة الذكية</i>

172
00:14:56,500 --> 00:14:58,600
{\an4}"(كليفورد ماكبرايد)"

173
00:14:56,500 --> 00:14:58,600
<i>.كان أبي البرنامج</i>

174
00:15:00,333 --> 00:15:03,168
<i>،كان عمري 16 عندما رحل
.وكان 29 عندما أختفى</i>

175
00:15:03,200 --> 00:15:06,567
<i>أرشفة الرسالة، استُلمت
..منذ 27 سنة</i>

176
00:15:06,600 --> 00:15:09,500
<i>ـ و3 أشهر ويومين
ـ هذا هو الأمر</i>

177
00:15:09,534 --> 00:15:13,267
<i>.روي)، هذه رسالة من والدك)</i>

178
00:15:13,300 --> 00:15:16,101
<i>."أنا قادم إليك من مشروع "ليما</i>

179
00:15:16,134 --> 00:15:20,267
<i>"أننا عبرنا للتو كوكب "المشتري
."متجهين نحو كوكب "نيوتن</i>

180
00:15:20,300 --> 00:15:25,267
<i>أعرف أنّك رأيت مدى الحماس
..والاهتمام الكبير إتجاهنا</i>

181
00:15:25,300 --> 00:15:29,267
<i>،في جميع ارجاء العالم
.وأننا ممتنون جدًا لهذا</i>

182
00:15:29,300 --> 00:15:32,567
<i>.أننا نؤدي مهام مهمة وكبيرة هنا</i>

183
00:15:32,600 --> 00:15:35,901
<i>أعني أننا على وشك الإجابة
..على السؤال رقم واحد</i>

184
00:15:35,934 --> 00:15:39,767
<i>متى يمكننا إيجاد كل
الحياة الذكية هناك؟</i>

185
00:15:39,801 --> 00:15:41,500
<i>.ونعرف أننا سنفعل ذلك</i>

186
00:15:41,534 --> 00:15:43,600
<i>أننا في طريقنا إلى حافة
.. الغلاف الشمسي</i>

187
00:15:43,634 --> 00:15:47,934
<i>حيث المجال المغناطيسي الشمسي
.لن يؤثر على معداتنا ابدًا</i>

188
00:15:47,967 --> 00:15:52,367
<i>سنتمكن من فحص النظام
.النجمي للحياة المعقدة</i>

189
00:15:52,400 --> 00:15:55,534
<i>،لم يحدث هذا من قبل
.وبالتأكيد أننا نشعر بالتفاؤل</i>

190
00:15:55,567 --> 00:15:59,300
<i>،أشعر بطاقتك في الديار
.وبالطبع أنّي أفكر في الله</i>

191
00:15:59,333 --> 00:16:04,333
<i>تغمرني المشاعر والأحساس بوجوده</i>

192
00:16:04,867 --> 00:16:06,834
<i>.بالقرب مني جدًا</i>

193
00:16:06,867 --> 00:16:08,467
<i>.أحبّك، بُني</i>

194
00:16:14,567 --> 00:16:15,734
.(مرحبًا، (روي

195
00:16:18,567 --> 00:16:20,867
.سأرافقك في هذه الرحلة

196
00:16:21,767 --> 00:16:23,467
.لكي اراقبك

197
00:16:23,500 --> 00:16:26,400
.أنا العقيد (برويت)، سررت بلقاؤك

198
00:16:27,534 --> 00:16:28,567
..في الواقع

199
00:16:30,267 --> 00:16:32,134
.لقد تقابلنا

200
00:16:32,168 --> 00:16:35,467
.منذ وقت طويل جدًا
.كنت اعرف والدك

201
00:16:36,333 --> 00:16:38,300
.كنا صديقان مقربان

202
00:16:38,333 --> 00:16:42,300
.لقد بدأنا معًا، ذهبنا إلى "بوردو" معًا

203
00:16:43,134 --> 00:16:45,001
.كان رجلاً رائعًا

204
00:16:45,034 --> 00:16:47,101
ـ أعرف
ـ أجل

205
00:16:47,134 --> 00:16:49,467
.وأتذكّر أنّي ذهبت إلى المنزل ورأيتك

206
00:16:49,500 --> 00:16:51,634
.كنت تركض في جميع ارجاء المنزل

207
00:16:51,667 --> 00:16:54,734
..أنّك اثرت جنون أمك المسكينة لكن

208
00:16:54,767 --> 00:16:56,300
كيف تشعر؟

209
00:17:00,134 --> 00:17:02,168
هل هذا جزء من تقييمي النفسي؟

210
00:17:04,867 --> 00:17:06,567
.لا، ليس تمامًا، لكن أجل

211
00:17:06,600 --> 00:17:09,667
أعني، سيتم مراقبتك باستمرار

212
00:17:09,701 --> 00:17:13,600
.حالتك العقلية، حالتك العاطفية

213
00:17:13,634 --> 00:17:17,634
.لديك صلة مباشر بالموضوع

214
00:17:17,667 --> 00:17:21,400
أيها العقيد، هذا رأيي وقد لا يكون
.مهمًا، لكن أظن أن أبي ميت

215
00:17:26,134 --> 00:17:27,901
،أجل

216
00:17:27,934 --> 00:17:34,134
كنت رائد فضاء قمري في
.سبيسكوم" لمدة 31 عام"

217
00:17:34,168 --> 00:17:37,634
..وأدركت هناك

218
00:17:37,667 --> 00:17:44,801
أنّ رحلة الاستكشاف يمكن أن
.تستخدم لشيء بسيط كالهروب

219
00:17:44,834 --> 00:17:46,767
،)أخبرك بهذا يا (روي

220
00:17:46,801 --> 00:17:51,134
لأنه يجب أن نعتبر
..أن هناك أمكانية

221
00:17:51,168 --> 00:17:54,834
.بأنّ قد يكون والدك مختبئًا منا

222
00:17:59,367 --> 00:18:01,500
هل تظن أنّك مستعد للذهاب؟

223
00:18:04,068 --> 00:18:05,701
.أنا مستعد

224
00:18:05,734 --> 00:18:06,801
.حسنًا

225
00:18:25,834 --> 00:18:30,068
<i>الحجر الصحي الخاص بك
.ما قبل الإطلاق أكتمل تقريبًا</i>

226
00:18:30,101 --> 00:18:32,534
<i>يجب ألّا تظهر أيّ علامات عن
..عدوى بكتيرية أو فيروسية</i>

227
00:18:32,567 --> 00:18:35,534
<i>.أنّي اخفقت مرات كثيرة في حياتي</i>

228
00:18:35,567 --> 00:18:37,168
<i>..بالرغم من كل الجهود المبذولة</i>

229
00:18:37,200 --> 00:18:40,600
<i>.تحدثت عندما كان عليّ الاستماع</i>

230
00:18:40,634 --> 00:18:44,667
<i>وكنت قاسيًا عندما كان
.يجب أن أكون لطيفًا</i>

231
00:18:44,701 --> 00:18:47,068
<i>،في حال تعرضك لمرض أو حادث</i>

232
00:18:47,101 --> 00:18:50,267
<i>الرجاء أحرص على ادراج
..افراد عائلتك</i>

233
00:18:50,300 --> 00:18:54,101
<i>زوجتك أو أيّ شخص آخر مهم
.كالأقرباء في ملفك الشخصي</i>

234
00:18:54,134 --> 00:18:55,600
.اخفضوا الصوت

235
00:18:57,200 --> 00:19:00,634
.رسالة
.(توجيه شخصي. (إيف

236
00:19:03,867 --> 00:19:05,701
.(مرحبًا (إيف)، أنا (روي

237
00:19:08,367 --> 00:19:11,267
.سأرحل مجددًا، وهذا غير مفاجئ حتمًا

238
00:19:13,934 --> 00:19:15,667
..أردت فقط أن أقول

239
00:19:25,467 --> 00:19:28,534
<i>.قطعت عهدًا لأكون صادقًا دومًا</i>

240
00:19:29,333 --> 00:19:30,767
<i>.لكني لم أكن كذلك</i>

241
00:19:30,801 --> 00:19:34,200
..اسمعي، أردت القول

242
00:19:39,867 --> 00:19:41,801
.لم أكن أريدكِ أن ترحلي

243
00:19:45,200 --> 00:19:46,467
.حذف

244
00:19:48,233 --> 00:19:49,600
.إلغاء

245
00:19:52,434 --> 00:19:53,600
.صباح الخير

246
00:19:53,634 --> 00:19:55,634
.لقد تمرنت على تقسيم

247
00:19:55,667 --> 00:19:59,701
<i>سبيسكوم" يطلب منك إنهاء"
.تقييمك النفسي ما قبل الإطلاق</i>

248
00:19:59,734 --> 00:20:02,500
<i>.يبدو ليّ هكذا اقترب من حياتي</i>

249
00:20:03,333 --> 00:20:07,267
.معدل دقات قلبي الطبيعية 56 في الدقيقة

250
00:20:09,101 --> 00:20:12,233
،لم أنم كثيرًا البارحة
.لكن هذا لا يشكل مشكلة

251
00:20:12,267 --> 00:20:14,467
.ما زلت مستعد للمهمة

252
00:20:16,434 --> 00:20:18,867
<i>تم منحك الإذن بالسفر
.إلى سطح القمر</i>

253
00:20:24,034 --> 00:20:26,467
<i>هل هذه رحلتك الأولى
إلى القمر؟</i>

254
00:20:26,500 --> 00:20:28,600
.لا، لقد فعلتها منذ وقت طويل

255
00:20:28,634 --> 00:20:31,867
هل تنوي السفر خارج
المنطقة الأمنية؟

256
00:20:31,901 --> 00:20:33,068
.لا

257
00:20:33,101 --> 00:20:34,801
.مجددًا

258
00:20:34,834 --> 00:20:36,200
ـ كيف يبدو؟
ـ لا بأس

259
00:20:36,233 --> 00:20:38,300
ـ حسنًا، ليس مريح جدًا؟
ـ أجل، يبدو جيّد

260
00:20:39,667 --> 00:20:41,333
.تنفس

261
00:20:41,367 --> 00:20:45,867
<i>رحلة "فيرجن 6092" إلى قاعدة
.تايكو"، القمر. يرجى الصعود الآن"</i>

262
00:20:51,801 --> 00:20:52,967
مرحبًا بك على متن
.المركب، سيّدي

263
00:20:53,001 --> 00:20:54,101
(ـ أنا الكابتن (لو
ـ شكرًا

264
00:20:54,134 --> 00:20:55,367
ـ مرحبًا، كابتن
ـ انتبه لخطواتك

265
00:20:55,400 --> 00:20:56,967
ـ اخفض رأسك
ـ حسنًا

266
00:20:59,101 --> 00:21:01,001
ـ أهلاً بك. حزمة الطيران؟
ـ مرحبًا

267
00:21:01,034 --> 00:21:02,068
ـ أجل، شكرًا
ـ رائع

268
00:21:02,101 --> 00:21:04,233
ـ المقعد الثالث على اليمين
ـ حسنًا

269
00:21:06,200 --> 00:21:07,400
.عفوًا

270
00:21:08,034 --> 00:21:09,567
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

271
00:21:38,400 --> 00:21:41,534
<i>.نذكّركم أنّ القمر ليس فيه حدود</i>

272
00:21:41,567 --> 00:21:43,701
<i>العديد من مناطق التعدين
هي أراضي متنازع عليها</i>

273
00:21:43,734 --> 00:21:45,934
<i>.وتعتبر في حالة حرب</i>

274
00:21:45,967 --> 00:21:48,467
<i>الرجاء البقاء ضمن المنطقة
..الآمنة المحظورة</i>

275
00:21:48,500 --> 00:21:49,600
عفوًا؟

276
00:21:49,634 --> 00:21:51,801
هل يمكنني الحصول على
بطانية ووسادة من فضلك؟

277
00:21:51,834 --> 00:21:54,367
.بالطبع، تكلفتهما 125 دولار

278
00:21:54,400 --> 00:21:55,834
<i>.قبول عملية الدفع</i>

279
00:21:55,867 --> 00:21:57,467
ـ شكرًا
ـ شكرًا

280
00:22:08,067 --> 00:22:09,067
"آخر المستجدات عن التدفق"

281
00:22:09,090 --> 00:22:13,667
ارتفاع عدد القتلى في العالم
..إلى 43,012 بعد انقطاع الكبير

282
00:22:13,669 --> 00:22:14,967
.للكهرباء وفشل الاتصالات ..

283
00:22:16,567 --> 00:22:17,867
<i>،بمجرد أنّ نقترب</i>

284
00:22:17,901 --> 00:22:20,034
<i>بعضكم يمكن أن يرى
مجموعة تلسكوب كبيرة</i>

285
00:22:20,068 --> 00:22:21,333
<i>."بالقرب من "فوهة اطلس</i>

286
00:22:20,068 --> 00:22:21,333
{\an8}فوهة أطلس : فوهة موجودة على"
."الجانب الشمالي الشرقي من القمر

287
00:22:21,367 --> 00:22:25,400
<i>إنها اكبر منشأة قمرية للبحوث
.خارج كوكب الأرض</i>

288
00:22:27,233 --> 00:22:28,400
منشفة ساخنة؟

289
00:22:28,434 --> 00:22:30,001
ـ شكرًا
ـ شكرًا للسفر معنا

290
00:22:30,034 --> 00:22:32,134
.أننا نقدر هذا

291
00:22:32,168 --> 00:22:34,534
<i>.الرجاء استعدوا للهبوط</i>

292
00:23:04,034 --> 00:23:06,133
"مرحبًا بكم على سطح القمر"
"حيث ملتقى العالم"

293
00:23:06,434 --> 00:23:09,233
<i>كل الآمال التي عقدناها
لأجل السفر للفضاء</i>

294
00:23:09,267 --> 00:23:13,068
<i>متسترة بأكشاك المشروبات
.وباعة القمصان</i>

295
00:23:13,101 --> 00:23:16,500
<i>مجرد وسائل تسلية عن
.الذي هربنا منه في الأرض</i>

296
00:23:19,068 --> 00:23:21,267
<i>.نحن آكلة العالم</i>

297
00:23:22,200 --> 00:23:24,967
<i>لو أنّ أبي رأى هذا الآن</i>

298
00:23:25,001 --> 00:23:27,667
<i>.لأجهش بالبكاء</i>

299
00:23:36,467 --> 00:23:39,634
<i>."صاروخنا يدعى "سيفيوس</i>

300
00:23:39,667 --> 00:23:43,134
<i>الطاثم سيكون أفراد عسكريين
."من "سبيسكوم</i>

301
00:23:43,168 --> 00:23:46,001
.إنهم يجهلون مهمتنا تمامًا

302
00:23:46,034 --> 00:23:47,667
.يجب أن نبقي الأمر هكذا

303
00:23:47,701 --> 00:23:51,200
منصة الإطلاق موجودة على
.الجانب الآخر من أرض الحرام

304
00:23:51,233 --> 00:23:53,767
،أنه مكان خطير جدًا

305
00:23:53,801 --> 00:23:55,500
لهذا سيكون لدينا أفراد مسلحين

306
00:23:55,534 --> 00:23:58,701
لحمايتنا ومرافقتنا إلى
."الجانب البعيد"

307
00:24:02,333 --> 00:24:06,934
أيها العقيد، هل يمكنني أن أسألك
عن آخر محادثة خضتها مع والدي؟

308
00:24:08,367 --> 00:24:11,134
.لم تكن لطيفة جدًا

309
00:24:11,168 --> 00:24:14,534
.لقد تشاجرنا حول مغادرتي البرنامج

310
00:24:16,267 --> 00:24:18,934
.اتهمني بالخيانة

311
00:24:21,267 --> 00:24:23,701
،وإذا تمكنت من إيجاده

312
00:24:23,734 --> 00:24:25,634
فماذا إذًا؟

313
00:24:26,634 --> 00:24:29,534
هل تجد هذا صعب حدًا
عليك، يا بُني؟

314
00:24:29,567 --> 00:24:31,434
إنه يتعلق بوالدك؟

315
00:24:34,001 --> 00:24:35,200
.لا

316
00:24:35,801 --> 00:24:38,267
.لا، والدي بطل

317
00:24:38,300 --> 00:24:40,734
تحاول "سبيسكوم" أنّ تفنّد الرجل

318
00:24:40,767 --> 00:24:43,068
الذي وهب حياته كلها
.لأجل البرنامج

319
00:24:43,101 --> 00:24:44,901
.أعتقد إنه تصرف مشين

320
00:24:46,068 --> 00:24:47,801
.أو بائس في أحسن الأحوال

321
00:24:51,901 --> 00:24:54,134
<i>،"أننا نقترب من المحطة "آر</i>

322
00:24:54,168 --> 00:24:55,534
<i>.حظيرة العربات القمرية</i>

323
00:24:55,567 --> 00:24:59,168
لقد واجهنا مشاكل مع
.القراصنة منذ سبتمبر

324
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
.بعض الدول منحتهم ملاذًا آمنًا

325
00:25:01,233 --> 00:25:04,267
سيحجزون رهائن أو يهجموا
.على عرباتنا القمرية

326
00:25:01,233 --> 00:25:04,267
{\an4}"تفاصيل المهمة، سرية للغاية"

327
00:25:04,300 --> 00:25:06,500
الوضع في الخارج أشبه
بالغرب المتوحش

328
00:25:06,534 --> 00:25:09,233
.لكننا سنوصلك إلى مركبتك الفضائية

329
00:25:11,200 --> 00:25:13,333
هل هذه مرّتك الأولى
في منطقة الحرب؟

330
00:25:13,367 --> 00:25:15,300
قضيت 3 أعوام في الدائرة
.القطبية الشمالية

331
00:25:15,333 --> 00:25:16,600
.حسنًا

332
00:25:16,634 --> 00:25:19,001
وبالتأكيد انخرطت في الكثير
.من مهام القوات البحرية

333
00:25:19,034 --> 00:25:22,500
حسنًا، أعتقد أنّك لم تفوت
أشياء كثيرة، صحيح؟

334
00:25:22,534 --> 00:25:24,467
.حسنًا، يكاد أن يكون بدر

335
00:25:24,500 --> 00:25:26,701
سيكون هناك امتداد شاسع
،"للظلام على "الجانب البعيد

336
00:25:26,734 --> 00:25:28,534
.لذا، ارتدي بدلتك

337
00:25:28,567 --> 00:25:31,200
<i>"العربات القمرية، المجموعة "سي
..استعدوا للمغادرة</i>

338
00:25:31,233 --> 00:25:35,101
<i>"إلى منصة إطلاق "الجانب البعيد
.عبر البوابة 12</i>

339
00:25:35,134 --> 00:25:37,634
<i>.الرجاء توخوا الحيطة والحذر</i>

340
00:25:56,834 --> 00:25:59,333
<i>.عربة - 7، تأكيد الإعدادات</i>

341
00:25:59,367 --> 00:26:01,767
<i>.إتجاه 2-9</i>

342
00:26:43,333 --> 00:26:44,767
<i>روي)؟)</i>

343
00:26:44,801 --> 00:26:45,734
<i>.أجل، أيها العقيد</i>

344
00:26:45,767 --> 00:26:50,434
<i>.أنظر إلى هذا
.الرخام الأزرق الكبير</i>

345
00:26:50,467 --> 00:26:53,400
<i>.لا يتوقف عن إدهاشي ابدًا</i>

346
00:27:16,134 --> 00:27:18,200
<i>أيها الملازم، هل تحدد إتجاه هذا؟</i>

347
00:27:18,233 --> 00:27:19,634
<i>.أجل، الشيء نفسه هنا</i>

348
00:27:19,667 --> 00:27:22,168
<i>لا يمكنني رصد أيّ علامات
.وطنية، حول</i>

349
00:27:22,200 --> 00:27:23,500
<i>..ـ أيها الملازم
..ـ إتجاه عقرب الساعة 7</i>

350
00:27:23,534 --> 00:27:26,634
<i>ألفا"، ماذا لدينا هنا؟"</i>

351
00:27:26,667 --> 00:27:31,434
<i>ألفا"، أننا نرصد عربات مجهولة"
.الهوية تقترب من موقعنا</i>

352
00:27:31,467 --> 00:27:32,534
<i>،ممكن أن يكون نشاط قراصنة</i>

353
00:27:32,567 --> 00:27:34,300
<i>.ولديّ صحبة عربتين</i>

354
00:27:34,333 --> 00:27:35,834
<i>.مفهوم، أنتقل إلى الجانب</i>

355
00:27:35,867 --> 00:27:39,400
<i>ألفا"، قد نحتاج إلى بعض"
.المقذوفات هنا</i>

356
00:27:39,434 --> 00:27:40,667
<i>..قد يكون وضع عدائي محتمل</i>

357
00:27:40,701 --> 00:27:44,400
<i>،ها نحن ذا مجددًا
.القتال على الموارد</i>

358
00:27:44,434 --> 00:27:46,267
<i>ثمة عربتين قادمتين خلفنا
.بإتجاه عقرب الساعة 7</i>

359
00:27:46,300 --> 00:27:47,567
<i>،يبدو إنهم قراصنة</i>

360
00:27:47,600 --> 00:27:49,034
<i>.ربما يبحثون عن أشياء ثمينة</i>

361
00:27:49,068 --> 00:27:50,701
<i>سنرسل دعم المقذوفات
.بأسرع وقت ممكن</i>

362
00:27:50,734 --> 00:27:53,734
<i>ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟</i>

363
00:27:57,934 --> 00:27:59,001
<i>!سحقًا</i>

364
00:27:59,034 --> 00:28:00,134
<i>ألفا"، أننا بحاجة للدعم"
!في أسرع وقت ممكن</i>

365
00:28:00,168 --> 00:28:01,967
<i>!تعرضنا لكمين</i>

366
00:28:02,001 --> 00:28:04,101
<i>!ـ استغاثة، استغاثة
!ـ اعطني السلاح</i>

367
00:28:04,134 --> 00:28:05,534
<i>!تمهل وحسب</i>

368
00:28:10,200 --> 00:28:11,667
<i>.سقطت العربة القمرية 3</i>

369
00:28:13,200 --> 00:28:14,867
<i>.سقطت العربة القمرية 2</i>

370
00:28:16,667 --> 00:28:19,867
<i>ألفا"، سننحرف عن المسار"
."لكي نصل إلى "الجانب البعيد</i>

371
00:28:23,867 --> 00:28:24,967
<i>!لديّ ثقب في البدلة</i>

372
00:28:25,001 --> 00:28:27,701
<i>(ـ (روي
ـ لديّ ثقب في البدلة</i>

373
00:28:33,867 --> 00:28:35,134
<i>روي)، أأنت بخير؟)</i>

374
00:28:35,168 --> 00:28:36,267
<i>.أنا بخير</i>

375
00:28:36,300 --> 00:28:37,634
<i>..ألفا"، أكرر، أننا بحاجة إلى"</i>

376
00:28:38,600 --> 00:28:40,801
<i>!أيها الملازم! يا إلهي</i>

377
00:28:43,634 --> 00:28:45,567
<i>.انطلق، انطلق</i>

378
00:28:46,867 --> 00:28:48,600
<i>.توقفا عن القتال</i>

379
00:28:48,634 --> 00:28:51,233
<i>.أننا لسنا في آمان
.أكرر، أننا لسنا في آمان</i>

380
00:28:51,267 --> 00:28:54,134
<i>.تطاردنا العديد من عربات العدو</i>

381
00:28:54,168 --> 00:28:56,333
<i>!روي)، أنهم يحاولون ضربنا)</i>

382
00:29:06,134 --> 00:29:08,068
<i>.أيها القائد، لقد سقط الملازم</i>

383
00:29:08,101 --> 00:29:09,333
<i>.لقد فقدنا مرافقنا</i>

384
00:29:09,367 --> 00:29:11,333
<i>.أطلب الدعم بالفور. حول</i>

385
00:30:32,068 --> 00:30:33,367
<i>،ايتها القيادة</i>

386
00:30:33,400 --> 00:30:35,801
<i>...يُمكن استرداد جثة الملازم</i>

387
00:30:35,834 --> 00:30:38,233
<i> "خارج "فوهة فوثر</i>

388
00:30:39,068 --> 00:30:41,534
<i>.تعازيّ على خسارتهِ</i>

389
00:30:42,034 --> 00:30:43,233
<i>.حَوِلّ</i>

390
00:30:44,101 --> 00:30:45,467
<i>.عُلّمَ بذلك ايها الرائد</i>

391
00:30:46,600 --> 00:30:48,634
<i>ايها العقيد (برويت) نحن نستلم</i>

392
00:30:48,667 --> 00:30:51,300
<i>تخطيطات لضربات قلب
.غير مُستقرة داخل بدلتك</i>

393
00:30:51,333 --> 00:30:54,500
<i>.نقترح عليك التحقق من ذلك حالاً</i>

394
00:30:54,534 --> 00:30:57,200
<i>.كان من المُفترض ان يكون غطائي الأمني</i>

395
00:30:57,701 --> 00:30:59,901
<i>.انا بخير</i>

396
00:30:59,934 --> 00:31:02,367
<i>لماذا لا يزال يقوم بفعل ذلك؟</i>

397
00:31:02,400 --> 00:31:04,934
<i>لماذا لا يستطيع ترك الامر فحسب؟</i>

398
00:31:11,034 --> 00:31:13,534
<i>.والدي لم يستطع ترك الامر ايضاً</i>

399
00:31:13,567 --> 00:31:15,534
<i>.ايها الرائد، كنّا نتوقع قدومك</i>

400
00:31:15,567 --> 00:31:17,867
،اذا كان لديك اي عمل شخصي تنوي القيام بهِ

401
00:31:17,901 --> 00:31:19,367
.فأقترح عليك فعلهُ الان

402
00:31:20,200 --> 00:31:22,367
.صاروخك سيغادر بعد لحظات

403
00:31:22,400 --> 00:31:23,701
.إستريحي ايها الرقيب

404
00:31:23,734 --> 00:31:24,734
.اجل، سيدي

405
00:31:26,001 --> 00:31:30,500
.(روي)، دعني اجلس فحسب

406
00:31:30,534 --> 00:31:33,200
ايها العقيد، ما الأمر؟

407
00:31:34,967 --> 00:31:39,300
.لن أكون قادرًا على الذهاب معك إلى المريخ

408
00:31:39,333 --> 00:31:42,600
.ولكن هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها يا (روي)

409
00:31:44,834 --> 00:31:46,534
.كُل دقيقة في قيد الحُسبان

410
00:31:46,567 --> 00:31:48,001
"طاقم "سيفيوس

411
00:31:48,034 --> 00:31:49,867
<i>.استعدوا للتحقق ما قبل الانطلاق</i>

412
00:31:49,901 --> 00:31:54,600
سبيسكوم" تواصلوا معي"

413
00:31:55,034 --> 00:31:57,267
.إنهُ امرٌ سري

414
00:31:58,734 --> 00:31:59,967
.خذهُ

415
00:32:06,434 --> 00:32:09,034
.ستضعك في مخاطرة كبيرة

416
00:32:09,068 --> 00:32:12,400
"هم لا يثقون بك في "سبيسكوم

417
00:32:13,300 --> 00:32:15,767
...لكنهُ امرٌ مصيري

418
00:32:17,134 --> 00:32:18,267
.ايها الرقيب

419
00:32:18,300 --> 00:32:20,400
<i>.بدء عمليات التحقق قبل الإطلاق</i>

420
00:32:20,434 --> 00:32:23,500
.عليك ان تذهب يا (روي)، إذهب

421
00:32:24,767 --> 00:32:25,801
!إذهب

422
00:32:39,734 --> 00:32:42,233
<i>.ايها الرائد (ماكبرايد)، اكتمل التحقق</i>

423
00:32:42,267 --> 00:32:43,400
<i>.كل الامور على ما يُرام يا سيدي</i>

424
00:32:43,434 --> 00:32:45,034
"اهلاً بك على متن "سيفيوس

425
00:32:45,068 --> 00:32:47,500
<i>.سأكون معك طوال الرحلة إن كان لا بأس بذلك</i>

426
00:32:47,534 --> 00:32:49,101
<i>نعم ، لقد تم تنبيهنا يا سيدي</i>

427
00:32:49,134 --> 00:32:51,400
<i>.في طريقنا إلى المريخ، المحطة الأخيرة</i>

428
00:32:51,434 --> 00:32:53,333
<i>معنا إثنان يُرافقاننا؟</i>

429
00:32:53,367 --> 00:32:55,667
<i>.سيكون واحد فقط على ما اخشى</i>

430
00:32:55,701 --> 00:32:59,534
<i>.حسنًا، ما زلنا نحبك ايها الرائد (ماكبرايد)</i>

431
00:32:59,567 --> 00:33:01,267
<i>اعتقد إنهُ معنا</i>

432
00:33:01,300 --> 00:33:03,500
<i>.على متن المركبة إبن اسطورة ايها الطاقم</i>

433
00:33:03,534 --> 00:33:05,867
<i>(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)</i>

434
00:33:07,233 --> 00:33:09,801
<i>.الافضل في المجرة</i>

435
00:33:09,834 --> 00:33:10,801
<i>.أهلاً بك معنا سيدي</i>

436
00:33:10,834 --> 00:33:13,367
<i>...إنهم علماء وفنيون</i>

437
00:33:14,901 --> 00:33:16,767
<i>.مساعدون</i>

438
00:33:18,467 --> 00:33:20,634
<i>ايها الكابتن هل يمكنك الاتصال بغرفة التحكم ونسأل</i>

439
00:33:20,667 --> 00:33:23,068
<i>عن الحالة الصحيّة للعقيد (برويت)؟</i>

440
00:33:23,101 --> 00:33:24,600
<i>.بالطبع، سنفعل ذلك الان يا سيدي</i>

441
00:33:24,634 --> 00:33:26,500
<i>....يا "سبيسكوم" هل يُمكننا ان نعلم عن الحالة</i>

442
00:33:26,534 --> 00:33:29,400
<i>.يبدو أنهم مرتاحون مع أنفسهم</i>

443
00:33:29,434 --> 00:33:32,333
<i>كيف سيكون ذلك؟</i>

444
00:33:32,367 --> 00:33:37,101
<i>ايها الرائد، تم أخذ العقيد
لإجراء عملية جراحية طارئة</i>

445
00:33:37,134 --> 00:33:39,068
<i>عُلِمّ</i> -
<i>تم إكتمال التحقق</i> -

446
00:33:39,101 --> 00:33:40,600
<i>.انهم غافلين عن هدفي</i>

447
00:33:40,634 --> 00:33:42,634
<i>"الوجهة: محطة أبحاث "إرسا، المريخ</i>

448
00:33:42,667 --> 00:33:45,867
<i>.آخر محطة مأهولة في نظامنا الشمسي</i>

449
00:33:45,901 --> 00:33:49,801
<i>.المدة 19 يومًا و 14 ساعة و 33 دقيقة، حَولّ</i>

450
00:33:50,801 --> 00:33:53,567
<i>عزيزي القديس (كريستوفر)، احمني اليوم</i>

451
00:33:53,600 --> 00:33:56,300
<i>.في جميع رحلاتي على طول الطريق</i>

452
00:33:56,333 --> 00:33:59,400
<i>.أعطني علامة تحذير إذا كان الخطر قريبًا</i>

453
00:33:59,434 --> 00:34:01,500
<i>...حتى أتوقف</i>

454
00:34:15,967 --> 00:34:18,934
<i>.رائع، تم فصل الكبسولة الاولى</i>

455
00:34:18,967 --> 00:34:22,200
<i>ايها القائد، سنعمل على إعطاء
.مثبتات الحالة المزاجية الآن</i>

456
00:34:22,233 --> 00:34:24,667
<i>.سيتبعهُ التقييم النفسي لنا</i>

457
00:34:24,701 --> 00:34:25,934
<i>(فرانك)</i>

458
00:34:25,967 --> 00:34:27,867
<i>لأن الرب يعلم إن "سبيسكوم" لا تريدك</i>

459
00:34:27,901 --> 00:34:29,367
<i>ان تكون عاطفي بالكامل</i>

460
00:34:29,400 --> 00:34:31,200
<i>.في الاعلى هنا مرة اخرى</i>

461
00:34:33,667 --> 00:34:34,667
<i>(ديفرز)</i>

462
00:34:36,567 --> 00:34:37,567
<i>ايها الرائد؟</i>

463
00:34:39,434 --> 00:34:41,767
<i>.اعطني واحدة من هذهِ يا بائع الحلوى</i>

464
00:34:41,801 --> 00:34:43,400
<i>.ايها القائد</i>

465
00:34:47,967 --> 00:34:50,200
<i>ايها القائد، لديّ تسرّب
.اوكسجين ضئيل في بدلتي</i>

466
00:34:50,233 --> 00:34:51,767
<i>.سأتأكد من حزمتي فحسب</i>

467
00:34:54,001 --> 00:34:56,101
<i>.احضى بالمرح هناك</i>

468
00:34:56,134 --> 00:34:59,200
<i>.سنعلمك اذا ما رأينا جُسيمات</i>

469
00:34:59,233 --> 00:35:00,701
<i>"مرحباً "سبيسكوم</i>

470
00:35:00,734 --> 00:35:05,068
<i>نحن هنا على متن "سيفيوس" نستجيب، نسيّر بهدوء</i>

471
00:35:05,101 --> 00:35:06,333
<i>"عُلّم بهذا يا "سيفيوس

472
00:35:06,367 --> 00:35:08,300
<i>.لدينا قرائاتك</i>

473
00:35:13,333 --> 00:35:15,434
.الوقت دواء المضاد اللفيروسات

474
00:35:20,967 --> 00:35:22,834
.رائع يا (ديفرز)

475
00:35:35,134 --> 00:35:37,267
<i>هذا تحديث طارئ</i>

476
00:35:37,300 --> 00:35:40,400
<i>..بخصوص العقيد (برويت)</i>

477
00:35:40,434 --> 00:35:43,634
<i>"فيما يتعلق بحالة مشروع "ليما</i>

478
00:35:43,667 --> 00:35:46,001
<i>تعتقد "سبيسكوم" إنها التقطت</i>

479
00:35:46,034 --> 00:35:48,300
<i>نداء إستغاثة مُحتملة</i>

480
00:35:48,333 --> 00:35:51,333
<i>"من طاقم مشروع "ليما</i>

481
00:35:51,367 --> 00:35:53,467
<i>يمكن أن تشير الرسالة</i>

482
00:35:53,500 --> 00:35:55,767
<i>إلى أن القائد (كليفورد ماكبرايد)</i>

483
00:35:55,801 --> 00:36:00,467
<i>عَمَدَ إلى تعطيل جميع
.الاتصالات الخارجية عن قصد</i>

484
00:36:00,500 --> 00:36:02,634
<i>...في ظل هذه الظروف</i>

485
00:36:02,667 --> 00:36:05,801
<i>.ربما فقد القائد السيطرة الكاملة</i>

486
00:36:05,834 --> 00:36:07,367
<i>...إذا كان هذا هو الحال</i>

487
00:36:07,400 --> 00:36:09,467
<i>ولا يمكن إجراء اتصال</i>

488
00:36:09,500 --> 00:36:11,400
<i>..."من خلال ابنه على سطح "المريخ</i>

489
00:36:11,434 --> 00:36:14,233
<i>فيجب بذل كل الجهود الأخرى</i>

490
00:36:14,267 --> 00:36:16,200
<i>...لتدمير القائد</i>

491
00:36:16,233 --> 00:36:18,168
<i>."وإيقاف "التدفق</i>

492
00:36:18,200 --> 00:36:20,701
<i>.هذهِ الرسالة سريّة للغاية</i>

493
00:36:23,600 --> 00:36:25,834
<i>ماذا حدث لوالدي؟</i>

494
00:36:27,233 --> 00:36:29,901
<i>ماذا وجد هناك؟</i>

495
00:36:31,834 --> 00:36:33,834
<i>هل حطمهُ الامر؟</i>

496
00:36:35,068 --> 00:36:37,801
<i>ام كان محطماً دائماً؟</i>

497
00:36:48,333 --> 00:36:49,834
<i>...والدي</i>

498
00:36:51,434 --> 00:36:54,934
<i>رائد الفضاء الأكثر تزينا بالأوسمة في التاريخ</i>

499
00:36:57,233 --> 00:36:59,200
<i>...في أكاديمية القوات الجوية الأمريكية</i>

500
00:36:59,233 --> 00:37:01,567
<i>.دكتوراة في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا</i>

501
00:37:02,934 --> 00:37:04,267
<i>وعدني يوماً ما</i>

502
00:37:04,300 --> 00:37:05,901
<i>إنهُ بإمكاني الانضمام معهُ في بدلتهِ</i>

503
00:37:08,400 --> 00:37:10,500
<i>وإنهُ سيعود إليّ</i>

504
00:37:12,767 --> 00:37:14,967
<i>.وصدقتهُ</i>

505
00:37:17,134 --> 00:37:18,867
<i>."اول رجل يصل الى كوكب "المُشتري</i>

506
00:37:18,901 --> 00:37:20,801
<i>."واول رجل يصل الى كوكب "زُحل</i>

507
00:37:20,834 --> 00:37:24,467
<i>.وبعدها..لا شيء</i>

508
00:37:34,801 --> 00:37:36,967
الشروع بالتباطئ

509
00:37:38,168 --> 00:37:39,600
.نحن نتباطأ

510
00:37:39,634 --> 00:37:40,534
.اجل سيدي

511
00:37:40,567 --> 00:37:43,567
.تلقينا نداء إستغاثة من مركبة اخرى يا سيدي

512
00:37:43,600 --> 00:37:44,867
ايها القائد، نحن في مهمة سريّة

513
00:37:44,901 --> 00:37:45,767
.لا يُمكننا التوقف

514
00:37:45,801 --> 00:37:48,934
"وجهتنا هي "المريخ"، محطة "ارسا

515
00:37:48,967 --> 00:37:50,134
.ايها الرائد، هذا نداء إستغاثة

516
00:37:50,168 --> 00:37:51,534
.التوقف هو البروتوكول المُتَبعْ

517
00:37:51,567 --> 00:37:53,467
يمكن لأي طائرة تجهيزات الإجابة على هذا النداء

518
00:37:53,500 --> 00:37:55,500
.المهمة هي الأولوية ايها القائد

519
00:37:55,534 --> 00:37:57,333
الا تسمع ما اقولهُ؟

520
00:37:57,367 --> 00:38:01,967
ايها الرائد، مع كل إحترامي كما
.اقول لكننا مُلزمون بالتوقف

521
00:38:02,001 --> 00:38:03,500
،نظرًا لأنك مجرد راكب

522
00:38:03,534 --> 00:38:06,200
.لست متأكدًا من أنني أتفهم موقفك

523
00:38:06,233 --> 00:38:08,200
بالطبع ، أنت ضمن حقوقك

524
00:38:08,233 --> 00:38:09,600
..لقيادة هذهِ المركبة

525
00:38:09,634 --> 00:38:12,834
ولكن إذا كان الأمر كذلك، فسوف
.يتعيّن عليك الكشف عن أهدافك

526
00:38:17,034 --> 00:38:18,867
.اذهب الى نداء الاستغاثة

527
00:38:18,901 --> 00:38:21,434
"ايتها القيادة، المركبة مُسجلة على إنها "نرويجية

528
00:38:21,467 --> 00:38:24,300
"فيستا آي اكس"
"تدور حول الكويكب "تورو

529
00:38:24,333 --> 00:38:25,867
...مُسجلة للبحث الطبي الحيوي

530
00:38:25,901 --> 00:38:29,367
"على المذنب "17-بي، هولمز -
عُلِمّ -

531
00:38:29,400 --> 00:38:31,267
فيستا آي اكس"، نحن نستجيب"

532
00:38:31,300 --> 00:38:32,834
.الى نداء إستغاثتك

533
00:38:33,500 --> 00:38:35,400
أتسمعونني؟

534
00:38:37,068 --> 00:38:39,467
.نداء الاستغاثة جديد

535
00:38:40,400 --> 00:38:42,600
.ربما تعرضوا لتدفق بالجسيمات

536
00:38:44,767 --> 00:38:47,901
ايتها القيادة، نطلب الاذن
"بالدخول الى مجال مركبة "فيستا

537
00:38:47,934 --> 00:38:49,434
إما أن الملازم الأول (ستانفورد)

538
00:38:49,467 --> 00:38:50,600
...أو أنا سأسير قليلاً في الفضاء

539
00:38:50,634 --> 00:38:52,200
.لنشق طريقنا وصولاً الى المركبة، حَولّ

540
00:38:52,233 --> 00:38:53,434
<i>.اجل سيدي</i>

541
00:38:55,168 --> 00:38:57,134
(دونالد)، بماذا تفكّر؟

542
00:38:57,168 --> 00:38:58,701
أتريد الخروج الى هناك؟

543
00:38:59,967 --> 00:39:02,567
.اجل، الامر لا يُهمني

544
00:39:04,134 --> 00:39:05,701
<i>.إنهُ خائف</i>

545
00:39:05,734 --> 00:39:06,567
.اجل، اعلم

546
00:39:06,600 --> 00:39:08,667
.بدلتي تنبعث منها رائحة غرفة خلع الملابس أيضًا

547
00:39:08,701 --> 00:39:10,701
.سحقاً، يُمكنني الاستفادة من بعض التمدد

548
00:39:10,734 --> 00:39:14,267
<i>.معظمنا نقضي حياتنا بأكملها في الاختباء</i>

549
00:39:14,300 --> 00:39:15,834
.سأرافقك ايها القائد

550
00:39:15,867 --> 00:39:17,400
.جيد جداً

551
00:39:45,667 --> 00:39:48,634
على متن مركبة "فيستا" 26 شخص

552
00:39:48,667 --> 00:39:50,867
<i>المركبة مسجلة للأبحاث</i>

553
00:39:50,901 --> 00:39:52,467
<i>.الطبيّة الحيوية والحيوانية</i>

554
00:40:07,134 --> 00:40:08,200
<i>آسف على هذا المشاجرة الصغيرة</i>

555
00:40:08,233 --> 00:40:09,967
<i>.هناك ايها الرائد</i>

556
00:40:10,001 --> 00:40:12,200
<i>.يُشرفني أن أكون هنا معك</i>

557
00:40:13,333 --> 00:40:15,834
<i>والدك هو السبب</i>

558
00:40:15,867 --> 00:40:17,567
<i>.في ان الكثير منّا يفعل ما يفعلونهُ</i>

559
00:40:18,901 --> 00:40:20,934
<i>.ذهب أبعد من أي شخص</i>

560
00:40:21,801 --> 00:40:23,667
<i>.لقد كان الأفضل منا</i>

561
00:40:24,233 --> 00:40:25,967
<i>.تخيّل الأشياء التي رآها</i>

562
00:40:28,233 --> 00:40:29,734
<i>.تخيّل</i>

563
00:40:33,834 --> 00:40:35,101
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس

564
00:40:35,134 --> 00:40:36,667
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

565
00:40:36,701 --> 00:40:38,233
<i>أتسمعوني؟</i>

566
00:40:40,634 --> 00:40:42,967
.يا "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب

567
00:40:43,001 --> 00:40:45,400
<i>.الأذن بالدخول عِنوةً</i>

568
00:40:45,434 --> 00:40:47,801
<i>.انا الان أُدخل رمز الاستغاثة</i>

569
00:41:37,101 --> 00:41:39,934
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

570
00:41:39,967 --> 00:41:41,200
<i>أتسمعوني؟</i>

571
00:41:53,134 --> 00:41:54,333
<i>ايها الرائد، سأخذ الدِعامة رقم 5</i>

572
00:41:54,367 --> 00:41:57,168
<i>لِمَّ لا تبدأ بالدعامة رقم 2؟</i>

573
00:41:57,200 --> 00:41:59,400
<i>.لا تتجول بعيدًا جدًا الآن</i>

574
00:42:02,801 --> 00:42:04,801
<i>اين الجميع؟</i>

575
00:42:06,901 --> 00:42:09,701
يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

576
00:42:09,734 --> 00:42:10,901
<i>أتسمعوني؟</i>

577
00:42:37,068 --> 00:42:39,267
<i>.التحقق من الاتصال</i>

578
00:42:42,068 --> 00:42:50,333
<i>(تانر)، أتسمعني؟</i>

579
00:43:13,734 --> 00:43:19,834
<i>(تانر)؟</i>

580
00:43:40,567 --> 00:43:42,534
<i>.اكرر، الاتصال بالرائد (ماكبرايد)</i>

581
00:43:42,567 --> 00:43:44,801
<i>.الاتصال بالقائد (تانر)</i>

582
00:44:11,967 --> 00:44:14,134
<i>.ابق هادئاً، امسكت بك</i>

583
00:44:14,168 --> 00:44:15,734
<i>.أعدتها كما كانت</i>

584
00:44:18,467 --> 00:44:21,300
يا مركبة "سيفيوس" القائد تعرض
.للهجوم بواسطة حيوان بحوث

585
00:44:22,034 --> 00:44:23,967
<i>.لِتتَحضر الاسعافات الطبية</i>

586
00:44:24,001 --> 00:44:25,534
<i>.احاول إخراجهُ الان</i>

587
00:44:59,101 --> 00:45:00,934
"يا "سيفيوس"، هذهِ "سبيسكوم

588
00:45:00,967 --> 00:45:02,534
<i>.نعتذر بشأن تلك العقبة</i>

589
00:45:02,567 --> 00:45:05,300
<i>...المُلازم الاول (ستانفورد) هو قائد المركبة</i>

590
00:45:05,333 --> 00:45:09,634
<i>.حتى يتمكن القائد (تانر) من استئناف مهامهِ، حَوّل</i>

591
00:45:09,667 --> 00:45:13,333
<i>يا "سبيسكوم" هذا المُلازم الاول (ستانفورد)</i>

592
00:45:14,001 --> 00:45:16,367
<i>.القائد (تانر) قد مات</i>

593
00:45:17,834 --> 00:45:19,600
<i>نشعر بالارتياح لعلمنا</i>

594
00:45:19,634 --> 00:45:22,600
<i>...أن القائد قد احتضن المكافآت</i>

595
00:45:22,634 --> 00:45:24,901
<i>لعلّ الملائكة والقديسيّن يأتون للقائك</i>

596
00:45:24,934 --> 00:45:27,101
<i>.وانت تخرج من هذهِ الحياة</i>

597
00:45:27,134 --> 00:45:29,267
<i>.لعلّك تلتقي بمُخلّصكَ وجهاً لوجه</i>

598
00:45:29,300 --> 00:45:31,734
<i>.والتمتع برؤية الرب إلى الأبد</i>

599
00:45:32,567 --> 00:45:34,600
<i>.آمين</i>

600
00:45:56,867 --> 00:45:58,934
<i>(ماكبرايد)، (روي ار)</i>

601
00:45:58,967 --> 00:46:02,068
<i>هل أنتم مستعدون لتقييمكم النفسي؟</i>

602
00:46:02,101 --> 00:46:03,500
.اجل

603
00:46:03,534 --> 00:46:05,901
<i>.ابدأوا من فضلكم</i>

604
00:46:05,934 --> 00:46:09,500
"نحن في طريقنا الى "المريخ

605
00:46:09,534 --> 00:46:12,567
.استجبنا الى نداء إستغاثة

606
00:46:12,600 --> 00:46:14,134
.إنتهى الامر بمأساة

607
00:46:14,168 --> 00:46:16,667
.فقدنا القائد

608
00:46:16,701 --> 00:46:18,901
<i>.إجابتك قيد المعالجة</i>

609
00:46:18,934 --> 00:46:19,934
<i>.أكمل من فضلك</i>

610
00:46:22,300 --> 00:46:24,567
...حسناً، هذا كل ما بالأمر، اعني

611
00:46:24,600 --> 00:46:27,333
نذهب الى العمل، نقوم بوظائفنا

612
00:46:28,734 --> 00:46:30,600
.ومن ثم ينتهي الامر

613
00:46:30,634 --> 00:46:33,300
.نحن هنا ومن ثم نرحل

614
00:46:33,333 --> 00:46:34,400
<i>من فضلك إشرح</i>

615
00:46:34,434 --> 00:46:36,734
<i>.كيف أثرت الحادثة نفسها عليك</i>

616
00:46:38,333 --> 00:46:40,233
...الهجوم

617
00:46:42,068 --> 00:46:44,600
.كان مليئا بالغضب

618
00:46:50,034 --> 00:46:52,400
.أنا أفهم هذا الغضب

619
00:46:55,701 --> 00:46:58,600
...لقد رأيت هذا الغضب في والدي

620
00:46:59,467 --> 00:47:01,834
.ورأيت هذا الغضب فييّ

621
00:47:08,834 --> 00:47:11,233
...لأنني غاضب

622
00:47:11,267 --> 00:47:12,967
.بأنهُ ذهب

623
00:47:15,767 --> 00:47:17,300
.بأنهُ تركنا

624
00:47:23,634 --> 00:47:25,068
.لكن عندما انظر الى ذلك الغضب

625
00:47:25,101 --> 00:47:28,434
...إن وضعتهُ جانباً وتركتهُ ورائي

626
00:47:30,068 --> 00:47:33,567
.كل ما اراه هو الألم

627
00:47:33,600 --> 00:47:37,767
.رأيت الالم فحسب

628
00:47:39,300 --> 00:47:40,600
أعتقد أنه يبقيني بعيداً

629
00:47:40,634 --> 00:47:43,701
.عن العلاقات

630
00:47:43,734 --> 00:47:45,667
وافتح لنفسي

631
00:47:45,701 --> 00:47:47,901
.واهتم حقاً بشخصٍ ما

632
00:47:51,034 --> 00:47:54,567
.ولا اعرف كيف اتجاوز ذلك

633
00:47:54,600 --> 00:47:56,667
.لا أعرف كيف أتغلب على ذلك

634
00:47:58,333 --> 00:48:00,701
.والامر يقلقني

635
00:48:06,200 --> 00:48:08,300
.ولا اريد ان اكون ذلك الرجل

636
00:48:10,734 --> 00:48:12,600
.لا اريد ان اكون مثل والدي

637
00:48:13,967 --> 00:48:16,034
<i>تقييّمك النفسي</i>

638
00:48:16,068 --> 00:48:17,233
<i>.تمت الموافقة عليه</i>

639
00:48:17,267 --> 00:48:19,434
<i>...إذا كنت ترغب في الحصول على</i>

640
00:48:47,101 --> 00:48:48,134
ايها الرائد، هلاّ تبدأ

641
00:48:48,168 --> 00:48:49,600
<i>بالعد التنازلي للهبوط؟</i>

642
00:48:50,034 --> 00:48:51,734
<i>.عُلِمّ</i>

643
00:48:51,767 --> 00:48:53,367
<i>"سبيسكوم"، نحن نقترب من "المريخ"</i>

644
00:48:53,400 --> 00:48:55,867
<i>.محطة "ارسا"، جنوبا، حَولَّ</i>

645
00:49:15,200 --> 00:49:16,867
<i>ما كان ذلك بحق الجحيم؟</i>

646
00:49:18,101 --> 00:49:20,001
<i>أذلك "تدفق" آخر؟</i>

647
00:49:20,034 --> 00:49:22,967
<i>.أعتقد أننا فقدنا المحرك الكهربائي الأساسي</i>

648
00:49:24,068 --> 00:49:25,534
<i>"الانتقال الى محرك "تشارلي</i>

649
00:49:36,168 --> 00:49:37,467
<i>ايها القائد، المركبة ساخنة جداً</i>

650
00:49:37,500 --> 00:49:39,567
<i>نحن ننحرف بمقدار 20 درجة</i>

651
00:49:45,400 --> 00:49:46,534
<i>.تحذير</i>

652
00:49:46,567 --> 00:49:48,267
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

653
00:49:48,300 --> 00:49:49,634
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

654
00:49:49,667 --> 00:49:52,134
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

655
00:49:52,168 --> 00:49:53,367
<i>تحذير</i> -
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i> -

656
00:49:53,400 --> 00:49:54,534
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

657
00:49:54,567 --> 00:49:55,767
<i>.ايها القائد، عليك فعل شيئ ما</i>

658
00:49:55,801 --> 00:49:56,967
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

659
00:49:57,001 --> 00:49:58,233
<i>...اعتقد إنني</i>

660
00:49:58,267 --> 00:49:59,434
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

661
00:49:59,467 --> 00:50:01,500
<i>.خَطَر</i>

662
00:50:01,534 --> 00:50:03,734
<i>.خَطَر</i> -
<i>بِدأ الوضع اليدوي</i> -

663
00:50:03,767 --> 00:50:05,168
<i>العنصر 3-2</i>

664
00:50:05,200 --> 00:50:07,500
<i>.عند إشارتي، نِفذّ</i>

665
00:50:07,534 --> 00:50:10,701
<i>.لديّ قائد المركبة</i>

666
00:50:10,734 --> 00:50:15,134
<i>.خَطَر</i>

667
00:50:15,233 --> 00:50:16,934
<i>الفين متر</i>

668
00:50:20,701 --> 00:50:23,467
<i>الف متر</i>

669
00:50:23,500 --> 00:50:26,767
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

670
00:50:30,901 --> 00:50:32,434
<i>4</i>

671
00:50:33,134 --> 00:50:34,667
<i>3</i>

672
00:50:35,834 --> 00:50:37,367
<i>2</i>

673
00:50:38,434 --> 00:50:39,434
<i>1</i>

674
00:50:48,934 --> 00:50:50,767
<i>.إتصال</i>

675
00:50:50,801 --> 00:50:52,333
<i>.إيقاف المُحرك</i>

676
00:50:54,801 --> 00:50:57,267
<i>.المُحرك بأمان، تفضل مركبتك ايها القائد</i>

677
00:50:59,434 --> 00:51:03,801
<i>ايها الرائد، هلاّ تبدأ بالعد التنازلي لما بعد الهبوط؟</i>

678
00:51:04,168 --> 00:51:05,701
<i>.عُلّم</i>

679
00:51:24,967 --> 00:51:27,767
<i>ايها القائد، اعتقد إنك فهمت لماذا فعلت ذلك</i>

680
00:51:28,634 --> 00:51:31,500
<i>"لن أُبلغ عن ذلك لـ"سبيسكوم</i>

681
00:51:40,701 --> 00:51:42,767
<i>.هذا هو تنبيه الطوارئ</i>

682
00:51:42,801 --> 00:51:45,667
<i>لقد شهدنا على "تدفق" طاقة خارجية</i>

683
00:51:45,701 --> 00:51:47,801
<i>مع ذلك، فأن جميع الانظمة</i>

684
00:51:47,834 --> 00:51:49,267
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

685
00:51:49,300 --> 00:51:51,767
<i>.ولا يوجد هناك سبب للفزع</i>

686
00:51:51,801 --> 00:51:52,801
<i>.محطتي</i>

687
00:51:52,834 --> 00:51:54,134
<i>نكرر، جميع الانظمة</i>

688
00:51:54,168 --> 00:51:55,500
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

689
00:51:55,534 --> 00:51:59,068
<i>،سبعة أسابيع منذ غادرنا الأرض
.منذ الهواء المنعش، منذ الشمس</i>

690
00:51:59,101 --> 00:52:00,134
!مرحباً يا ابناء الأرض

691
00:52:00,168 --> 00:52:01,500
"مرحبًا بكم في محطة أبحاث "إرسا

692
00:52:01,534 --> 00:52:03,634
<i>منذ الشجور والطيور</i> -
انا مسرور إنكم نجحتم بالوصول الى هنا -

693
00:52:03,667 --> 00:52:04,500
.شكراً

694
00:52:04,534 --> 00:52:06,068
.أحتاج سجلاتكم من فضلك، شكراً

695
00:52:06,101 --> 00:52:07,200
سيدي؟

696
00:52:07,233 --> 00:52:08,333
تعرضتم الى ضربة من "تدفق" اخر، أليس كذلك؟

697
00:52:08,367 --> 00:52:09,500
شكراً للرب إننا تحت الارض

698
00:52:09,534 --> 00:52:11,701
.لكن "التدفق" القادم ربما يكون الاكبر من نوعهِ

699
00:52:11,734 --> 00:52:15,300
.اعني، كانت الامور جنونية هنا

700
00:52:15,333 --> 00:52:17,500
<i>.كانت هذهِ آخر محطة توقف معروفة لوالدي</i>

701
00:52:17,534 --> 00:52:18,567
الكل كان مفزوعاً

702
00:52:18,600 --> 00:52:20,600
...كأن كان كل شيء سينتهي غداً

703
00:52:21,300 --> 00:52:23,068
.سيدي، بإمكانك القدوم الى هنا

704
00:52:23,101 --> 00:52:24,801
.ضع كَفكَ هنا

705
00:52:26,300 --> 00:52:28,267
.جيد جداً، شكراً لك

706
00:52:31,534 --> 00:52:34,001
حسنًا، أنتم يا رفاق على ما يُرام
.للانتقال إلى الرواق التالي

707
00:52:34,034 --> 00:52:35,567
.المُدير سيلقاكم

708
00:52:35,600 --> 00:52:36,701
.شكراً

709
00:52:51,333 --> 00:52:53,701
.مرحباً بك في الكوكب الاحمر ايها الرائد

710
00:52:56,134 --> 00:53:00,400
.انا (هيلين لانتوس) مديرة العمليات هنا

711
00:53:00,434 --> 00:53:03,801
.مسرورة لرؤية وجه جديد من جانب التغير

712
00:53:04,233 --> 00:53:05,767
.إتبعني

713
00:53:12,034 --> 00:53:14,233
.يجب ان تكون مُمتن إنك وصلت بأمان

714
00:53:14,267 --> 00:53:16,034
.مررنا بعاصفة فضائية

715
00:53:16,068 --> 00:53:19,001
.فقدنا 3 رائدين فضاء وهم يحاولون الهبوط

716
00:53:19,034 --> 00:53:21,333
.لا احد يعرف ما الذي يُسبب هذهِ العواصف

717
00:53:22,134 --> 00:53:23,333
ايها الرائد؟ -
اجل؟ -

718
00:53:23,367 --> 00:53:25,567
.نحن مُمتنين إنك نجحت بالهبوط

719
00:53:25,600 --> 00:53:27,567
.شكراً (هيلين)، سنتولى الامر من هنا

720
00:53:27,600 --> 00:53:29,967
.لستِ مُصرح بهِ لهذهِ المرحلة

721
00:53:31,500 --> 00:53:32,634
ايها الرائد؟

722
00:53:34,367 --> 00:53:35,901
.حسناً، شكراً لكِ

723
00:53:55,067 --> 00:53:59,901
{\an7}"قيادة العمليات المتحدة الفضائية"
"نص تخويل مشروع "ليما" لدكتور (ماكبرايد)"

724
00:53:56,367 --> 00:53:59,901
<i>.تأهبوا لتأمين ارسال الليزر</i>

725
00:54:01,934 --> 00:54:03,801
<i>"المدى: "نبتون</i>

726
00:54:28,801 --> 00:54:31,300
.انا الرائد (روي ماكبرايد)

727
00:54:31,333 --> 00:54:33,667
...أنا أتواصل من خلال نقل ليزر آمن

728
00:54:33,701 --> 00:54:35,500
تم إرساله من مركز الاتصالات

729
00:54:35,534 --> 00:54:38,567
"في قاعدة "إرسا"، قطاع "أمريكا الشمالية"، "المريخ

730
00:54:38,600 --> 00:54:42,701
أحاول الوصول إلى الدكتور (كليفورد ماكبرايد)

731
00:54:42,734 --> 00:54:45,634
.هذا هو ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي)

732
00:54:51,400 --> 00:54:53,434
...ابي، إن كان بإمكانك ان تسمعني

733
00:54:53,467 --> 00:54:55,834
.انا احاول التواصل معك

734
00:54:56,434 --> 00:54:58,101
سبيسكوم" تريدك ان تعلم"

735
00:54:58,134 --> 00:55:00,134
...أنهم يدركون الاضطرابات

736
00:55:00,168 --> 00:55:03,101
.وأنه لا يمكن أن يكون الامر مسؤوليتك

737
00:55:03,134 --> 00:55:04,567
يرغبون في الحصول على جميع المعلومات

738
00:55:04,600 --> 00:55:06,801
حول المحاولات التي تقومون بها

739
00:55:06,834 --> 00:55:08,667
.لتحسين الموقف

740
00:55:40,567 --> 00:55:41,700
...هم يرغبون ايضاً بإخبارك

741
00:55:41,734 --> 00:55:43,767
انهم على استعداد للمساعدة وتوفير

742
00:55:43,801 --> 00:55:46,934
.مُهمة انقاذ إذا كان ذلك ممكنا

743
00:55:48,433 --> 00:55:51,101
.اتمنى ان تستلم هذهِ الرسالة

744
00:55:51,134 --> 00:55:52,333
".حَولّ وإنتهى"

745
00:55:55,700 --> 00:55:57,300
<i>تم الارسال</i>

746
00:55:57,333 --> 00:55:58,767
<i>بأنتظار الرد</i>

747
00:56:10,500 --> 00:56:14,001
<i>.يا (روي)، سنحاول مرة أخرى في الدورة القادمة</i>

748
00:56:22,901 --> 00:56:24,700
<i>.إنهم يستغلونني</i>

749
00:56:28,268 --> 00:56:30,067
<i>.اللعنة عليهم</i>

750
00:56:34,234 --> 00:56:37,534
<i>...لا اعرف إن كنت آمل بإيجادهُ</i>

751
00:56:40,101 --> 00:56:43,001
<i>.او التحرر منهُ اخيراً</i>

752
00:56:55,967 --> 00:56:57,433
<i>...ابي</i>

753
00:56:59,600 --> 00:57:01,700
.ابي، اود ان اراك مرة اخرى

754
00:57:12,201 --> 00:57:13,734
اتذكر عندما اعتدنا على مشاهدة

755
00:57:13,767 --> 00:57:15,168
...الافلام الكلاسيكية معاً

756
00:57:15,201 --> 00:57:17,534
.والافلام الموسيقية كانت المفضلة لك

757
00:57:19,134 --> 00:57:21,433
.اتذكر إنك كنت تساعدني في الرياضيات

758
00:57:24,201 --> 00:57:26,500
.لقد غرست فيني أخلاقيات العمل القوية

759
00:57:28,767 --> 00:57:32,567
"إتعب تلعب"
.كما قُلتَ انت

760
00:57:37,467 --> 00:57:39,300
عليك ان تعلم إنني اخترت وظيفة

761
00:57:39,333 --> 00:57:41,700
.كنت ستوافق عليها

762
00:57:41,734 --> 00:57:45,400
.لقد كرست حياتي لاستكشاف الفضاء

763
00:57:46,901 --> 00:57:48,367
.واشكرك على ذلك

764
00:57:53,600 --> 00:57:55,600
.لذا، آمل ان نعيد التواصل مع بعض

765
00:58:02,467 --> 00:58:04,300
.ابنك المحبوب، (روي)

766
00:58:11,433 --> 00:58:13,001
<i>تم الارسال</i>

767
00:58:13,034 --> 00:58:14,667
<i>.بأنتظار الاجابة</i>

768
00:59:08,600 --> 00:59:11,500
.شكراً جزيلاً لك ايها الرائد على كل شيء

769
00:59:11,534 --> 00:59:13,234
سنعيدك الى الارض

770
00:59:13,268 --> 00:59:14,667
.خلال فترة قصيرة، شكراً لك

771
00:59:14,700 --> 00:59:18,134
معذرةً، هل حصلتِ على رد من والدي؟

772
00:59:18,168 --> 00:59:20,367
ايها الرائد، إتصالك الشحصي

773
00:59:20,400 --> 00:59:21,634
...جعلك غير مناسب

774
00:59:21,667 --> 00:59:23,667
.لتكملة هذهِ المهمة

775
00:59:30,934 --> 00:59:32,168
لقد اجابتني، صحيح؟

776
00:59:32,201 --> 00:59:34,400
ايها الرائد، سنعلمك بأي تفاصيل

777
00:59:34,433 --> 00:59:35,967
.بأسرع ما يُمكن

778
00:59:36,001 --> 00:59:37,934
<i>.(روي)</i>

779
00:59:37,967 --> 00:59:39,234
<i>.نبضك سريع للغاية</i>

780
00:59:39,268 --> 00:59:40,901
.اعلم

781
00:59:40,934 --> 00:59:43,300
هناك أيضًا بعض المشكلات
.المتعلقة بالإيقاعات الحيوية

782
00:59:43,333 --> 00:59:44,567
هذه سوف تحتاج إلى معالجة

783
00:59:44,600 --> 00:59:47,101
.قبل أن تتمكن من العودة إلى الأرض بأمان

784
00:59:47,134 --> 00:59:48,234
<i>هلاّ تتبع ذلك الرجل من فضلك</i>

785
00:59:48,268 --> 00:59:50,567
<i>لأخذ تقييمك النفسي؟</i>

786
00:59:55,268 --> 00:59:56,634
.ايها الرائد

787
00:59:59,667 --> 01:00:00,667
!ايها القائد

788
01:00:17,901 --> 01:00:20,567
<i>(ماكبرايد روي ار)، هل انت جاهز</i>

789
01:00:20,600 --> 01:00:22,801
<i>لتقييمك النفسي؟</i>

790
01:00:24,834 --> 01:00:26,001
.اجل

791
01:00:26,034 --> 01:00:27,067
<i>كيف تشعر</i>

792
01:00:27,101 --> 01:00:28,433
<i>في حالتك الحالية؟</i>

793
01:00:28,467 --> 01:00:30,067
.جيد، شكراً لك

794
01:00:30,101 --> 01:00:32,001
.سأعود الى الارض قريباً

795
01:00:33,067 --> 01:00:37,300
..أنا راضِ للذهاب إلى الديار و

796
01:00:37,333 --> 01:00:38,367
‫<i>أنت فشلت</i>

797
01:00:38,400 --> 01:00:39,834
‫<i>بتقيمك النَفْسِيّ</i>

798
01:00:39,867 --> 01:00:42,034
‫<i>ستُعاد إلى غرفة الاِسْتِرَاحَة</i>

799
01:00:42,067 --> 01:00:43,500
‫<i>حتى تعيد التفكير...</i>

800
01:00:49,184 --> 01:00:50,517
‫إتصل بـ "يو .أس. سبيسكوم"

801
01:00:50,551 --> 01:00:53,050
‫<i>يتطلب رمز الإتصال و رمز الأولوية</i>

802
01:00:53,083 --> 01:00:54,484
‫أطلب إتصال الطوائ

803
01:00:54,517 --> 01:00:55,417
‫مع الجنرال (ستراود)

804
01:00:56,451 --> 01:01:01,184
‫رمز الاولوية
‫زولا-5-5-برافو-بابا

805
01:01:01,217 --> 01:01:03,751
‫<i>رمز الأولوية لديك لم يعد صالح</i>

806
01:01:03,784 --> 01:01:05,284
‫<i>رجاء تواصل مع أحد المفوضين</i>

807
01:01:05,317 --> 01:01:07,217
‫<i>إذ كان هذا الحظر هو خطأ تقني</i>

808
01:01:31,284 --> 01:01:33,083
‫ستعود إلى الأرض الآن؟

809
01:01:35,983 --> 01:01:37,451
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

810
01:01:40,651 --> 01:01:42,918
‫كنت هناك لمرة واحدة

811
01:01:42,950 --> 01:01:44,918
‫عندما كنُت طفلة

812
01:01:44,950 --> 01:01:46,584
‫ولدت هنا

813
01:01:49,484 --> 01:01:51,284
‫لكنني أتذكره جيّداً

814
01:01:52,784 --> 01:01:56,217
‫كان جميلاً

815
01:01:59,317 --> 01:02:04,918
‫سيّدتي أقدر لكِ إذا أعطيتني خصوصية الآن

816
01:02:04,983 --> 01:02:08,217
‫أنت هنا بسبب الأشعة الكونية أليس كذلك؟

817
01:02:10,117 --> 01:02:11,617
‫هذا سرّي

818
01:02:13,451 --> 01:02:18,017
‫المركبة التي اتيت بها <i>"سيفيوس"...</i>

819
01:02:18,050 --> 01:02:22,083
‫يريدون منيّ مصادرة المركبة إلى الفضاء العميق...

820
01:02:23,918 --> 01:02:25,684
‫و على متنها ذخائر نووية

821
01:02:25,717 --> 01:02:27,017
‫هل كنت تعلم هذا

822
01:02:29,317 --> 01:02:31,617
‫الهدف منها هو البحث و التدمير

823
01:02:34,617 --> 01:02:39,384
‫أنا المسؤولة عن أرواح 1100 شخص هنا

824
01:02:39,417 --> 01:02:41,083
‫على هذه القاعدة

825
01:02:42,050 --> 01:02:45,050
‫و الآن أريد أن أعرف

826
01:02:45,083 --> 01:02:47,217
‫هل سنموت؟

827
01:02:49,417 --> 01:02:51,551
‫لا أعلم ما الذي يحدث الآن

828
01:02:55,517 --> 01:02:57,184
‫أعلم من تكون

829
01:02:59,150 --> 01:03:01,584
‫أنت ابن (كليفورد ماكبرايد)

830
01:03:03,117 --> 01:03:04,284
‫أجل

831
01:03:07,050 --> 01:03:10,050
‫إذن كلانا ضحية مشروع "ليما"

832
01:03:11,918 --> 01:03:15,851
‫والديّ غادرا بتلك البعثة

833
01:03:15,884 --> 01:03:19,350
‫نحنُ نتشارك خسارة مريرة يا (روي)

834
01:03:21,751 --> 01:03:23,451
‫من فضلك فقط أخبرنيّ

835
01:03:26,150 --> 01:03:29,584
‫مستوى " سيفيوس" في آخر 5 ساعات

836
01:03:37,584 --> 01:03:39,050
‫<i>أنتِ محقة</i>

837
01:03:39,083 --> 01:03:42,083
‫<i>"التدفق" يأتي من مشروع "ليما"</i>

838
01:03:43,017 --> 01:03:46,350
‫حدوث كارِثَة محتمل جداً

839
01:03:48,350 --> 01:03:52,150
‫شركة "سبيسكوم" قد قررت
‫إنني لستُ جدير بالمواصلة

840
01:03:52,983 --> 01:03:54,584
‫هذا كل ما أعرفه

841
01:03:59,350 --> 01:04:01,950
‫أؤمن أن والدك حيّ

842
01:04:03,184 --> 01:04:05,451
‫لم يخبروك بما حدث له بالخارج هناك

843
01:04:05,484 --> 01:04:06,950
‫أليس كذلك؟

844
01:04:32,950 --> 01:04:34,117
‫<i>قيادة "يو .إس.سبيس"</i>

845
01:04:34,150 --> 01:04:37,284
‫<i>الإيْجاز السرّي جداً
‫ألفا-بابا-4-2-7-8.</i>

846
01:04:37,317 --> 01:04:40,017
‫<i>الإتصالات قد وصلت
‫إتصالات الإستغاثة التالية...</i>

847
01:04:40,050 --> 01:04:41,384
‫<i>من طاقم مشروع "ليما"</i>

848
01:04:41,417 --> 01:04:44,217
‫<i>تحت قيادة
‫(كليفورد ماكبرايد )</i>

849
01:05:00,083 --> 01:05:01,451
‫<i>معكم (كليفورد ماكبرايد )</i>

850
01:05:01,484 --> 01:05:04,317
‫<i>يقدم تقرير من مشروع "ليما"</i>

851
01:05:05,751 --> 01:05:08,217
‫<i>انا كشفتُ مصيبة</i>

852
01:05:09,851 --> 01:05:11,950
‫<i>هنا على حافة نظامنا الشمسي</i>

853
01:05:11,983 --> 01:05:13,417
‫<i>بعض الأشخاص منا...</i>

854
01:05:13,451 --> 01:05:16,217
‫<i>عاجزين عن التعامل مع الضغط النفسي</i>

855
01:05:16,250 --> 01:05:20,451
‫<i>الناتج عن كونهم بعيدين جداً عن الوطن</i>

856
01:05:20,484 --> 01:05:23,083
‫<i>هم يرغبون بالعودة إلى الأرض</i>

857
01:05:23,117 --> 01:05:25,250
‫<i>و لا يمكنني السماح بذلك</i>

858
01:05:25,284 --> 01:05:27,684
‫<i>و عليّ الإبلاغ عن حقيقة</i>

859
01:05:27,717 --> 01:05:29,150
‫<i>بأنهم متمرّدون...</i>

860
01:05:29,184 --> 01:05:33,584
‫<i>بالأفعال التخريبة التي يرتكبونها
‫فهم يحاولون إنتزاع سفينتيّ</i>

861
01:05:33,617 --> 01:05:37,651
‫<i>و أجبرت بالتعامل بالمثل معهم</i>

862
01:05:37,684 --> 01:05:40,184
‫<i>قمتُ بتعطيل قسم واحد</i>

863
01:05:40,217 --> 01:05:42,617
‫<i>في "نِظامُ دَعْمِ الحَياة" بمحطتنا...</i>

864
01:05:42,651 --> 01:05:43,751
‫<i>و بلا تردد</i>

865
01:05:43,784 --> 01:05:46,451
‫<i>و قمتُ بمعاقبة الأبرياء مع المذنبين سواسية</i>

866
01:05:48,818 --> 01:05:51,417
‫<i>نحنُ لن نعود</i>

867
01:05:51,451 --> 01:05:54,484
‫<i>و نحنُ سنجازَف بالتقدم إلى داخل الفضاء</i>

868
01:05:54,517 --> 01:05:59,350
‫<i>و سنجد الكائنات الفضائية الذكية</i>

869
01:05:59,384 --> 01:06:03,217
‫<i>و سأحقق مسعاي هذا</i>

870
01:06:12,050 --> 01:06:15,017
‫ "سبيسكوم" لن تسمح

871
01:06:15,050 --> 01:06:17,317
‫بتشويه صورتها...

872
01:06:18,684 --> 01:06:22,617
‫لذلك جعلوا منه بطلاً ليحموا أنفسهم

873
01:06:27,150 --> 01:06:32,451
‫أبوك قتل والديّ

874
01:06:34,717 --> 01:06:37,517
‫ذلك الوحش يهدد حياتنا جميعاً

875
01:06:40,851 --> 01:06:43,150
‫والآن هذا العبئ ملقى على عاتِقِك

876
01:06:57,150 --> 01:06:59,117
‫أيمكنكِ وضعيّ على تلك السفينة؟

877
01:07:02,884 --> 01:07:04,918
‫يمكنني أن أضعك على متن الصاروخ

878
01:07:06,451 --> 01:07:09,684
‫بعد ذلك أنت لوحدك

879
01:07:11,117 --> 01:07:12,983
‫سأتعامل معه

880
01:07:14,617 --> 01:07:17,250
‫سأتعامل مع أبي

881
01:07:42,250 --> 01:07:44,083
‫هذه خريطة لبحيرة تحت الأرض

882
01:07:44,117 --> 01:07:45,350
‫تحت منصة الإطلاق

883
01:07:46,317 --> 01:07:49,017
‫ستتمكن من الدخول للسفينة من هناك

884
01:07:52,751 --> 01:07:54,350
‫نحنُ قريبون

885
01:07:55,317 --> 01:07:57,517
‫لعلمك سيأتون من أجلكِ

886
01:07:58,651 --> 01:07:59,950
‫أعلم ذلك

887
01:08:01,884 --> 01:08:03,451
‫و لا يهمنيّ هذا

888
01:08:04,384 --> 01:08:07,584
‫يجب أن أعود الآن
‫وسأفعل ما أستطيع

889
01:08:09,784 --> 01:08:11,284
‫حظًا موفقًا

890
01:08:52,517 --> 01:08:54,451
‫<i>نزلتُ</i>

891
01:08:54,484 --> 01:08:57,384
‫<i>وأبتعد أكثر عن الشمس...</i>

892
01:09:02,551 --> 01:09:04,250
‫<i>إليك</i>

893
01:09:27,983 --> 01:09:29,950
‫<i>أنتَ حيّ</i>

894
01:09:32,851 --> 01:09:34,584
‫<i>كل هذا الوقت</i>

895
01:09:43,617 --> 01:09:48,350
‫<i>وعليّ تقبل حقيقية إنني لم أعرفك حقاً</i>

896
01:09:51,751 --> 01:09:53,651
‫<i>أو أنا كنتُ...</i>

897
01:09:58,884 --> 01:10:02,050
‫<i>أسحب إلى نفس الحفرة المظلمة؟</i>

898
01:10:05,517 --> 01:10:07,217
‫<i>هذه غرفة تحكم بمنصة إطلاق لـ "سفيرس"</i>

899
01:10:07,250 --> 01:10:11,050
‫<i>خلال 11 دقيقة و 7 ثواني و لا يزال العد مستمر</i>

900
01:10:12,950 --> 01:10:15,050
‫<i>العَدٌّ العَكْسِيّ مستمر و لا يزال توجيه</i>

901
01:10:15,083 --> 01:10:16,651
‫<i>إلى وقت الإقلاع المحدد...</i>

902
01:10:16,684 --> 01:10:19,417
‫<i>بالساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش</i>

903
01:10:22,150 --> 01:10:24,717
‫<i>معكم غرفة التحكم الإقلاع قريب</i>

904
01:11:18,517 --> 01:11:19,950
‫<i>التحقق النهائي من سمت الرحلة</i>

905
01:11:19,983 --> 01:11:21,484
‫<i>التي تقلع بهذا الوقت...</i>

906
01:11:21,517 --> 01:11:24,083
‫<i>وتم مزامنة الوقت</i>

907
01:11:24,117 --> 01:11:25,284
‫<i>للسفينة الفضائية...</i>

908
01:11:25,317 --> 01:11:29,017
‫<i>مع مركز السيطرة بالبعثة في "أيسرا"</i>

909
01:11:50,983 --> 01:11:52,517
‫<i>تم تسليح المحركّات.</i>

910
01:11:52,950 --> 01:11:55,451
‫<i>عشرة، تسعة...</i>

911
01:11:55,983 --> 01:11:59,584
‫<i>ثمانية، سبعة، ستة</i>

912
01:12:00,350 --> 01:12:02,818
‫<i>خمسة، اربعة</i>

913
01:12:02,851 --> 01:12:04,584
‫<i>لدينا إلتزام</i>

914
01:12:04,617 --> 01:12:06,851
‫<i>اثنان، واحد</i>

915
01:12:08,384 --> 01:12:10,484
‫<i>تم الإقلاع
‫قمنا بالإقلاع</i>

916
01:12:10,517 --> 01:12:13,117
‫<i> الساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش.</i>

917
01:12:23,983 --> 01:12:25,617
‫<i>لدينا خلل</i>

918
01:12:25,651 --> 01:12:27,050
‫<i>إنه خرق في الحاجز الهوائي</i>

919
01:12:28,417 --> 01:12:30,117
‫<i>إلى "سبيسكوم"</i>
‫معكم "سيفيوس".

920
01:12:30,150 --> 01:12:31,751
‫<i> هناك خرق في حاجز الهواء لدينا</i>

921
01:12:31,784 --> 01:12:34,184
‫<i>كيف نتصرف؟ حوّل</i>

922
01:12:34,217 --> 01:12:35,784
‫<i>نحنُ نرى ذلك أيضاً وسنتفقده</i>

923
01:12:35,818 --> 01:12:37,017
‫<i>إنتظر</i>

924
01:12:39,350 --> 01:12:42,384
‫<i>"سبيسكوم" نحتاج إلى أوامر رجاءاً</i>

925
01:12:42,417 --> 01:12:44,584
‫<i>من (ماكبرايد) إلى القائد (ستانفورد)</i>

926
01:12:45,317 --> 01:12:46,918
‫<i>هل تتلقانيّ؟</i>

927
01:12:46,950 --> 01:12:48,884
‫<i>يا للهول إنه (ماكبرايد)</i>

928
01:12:48,918 --> 01:12:51,417
‫<i>هو خرق حاجز الهواء</i>

929
01:12:51,451 --> 01:12:53,517
‫<i>القائد (ستانفورد) معك
‫الرائد (ماكبرايد)</i>

930
01:12:53,551 --> 01:12:55,017
‫<i>أنا على متن المركبة</i>

931
01:12:55,050 --> 01:12:57,651
‫<i>أنا لستُ تهديد أكرر لستُ تهديد</i>

932
01:12:57,684 --> 01:13:00,050
‫<i>أيها الرائد وجودك يعرض البعثة للخطر</i>

933
01:13:00,083 --> 01:13:01,217
‫<i>إبقى بمكانك</i>

934
01:13:01,250 --> 01:13:03,117
‫<i>لا تقترب أكثر</i>

935
01:13:03,150 --> 01:13:04,584
‫- <i>"سبيسكوم"...</i>
‫- <i>إنتظر.</i>

936
01:13:04,617 --> 01:13:06,217
‫<i>"سبيسكوم"
‫ما الأوامر؟</i>

937
01:13:06,250 --> 01:13:07,350
‫<i>نحنُ نحاول تحديد الخلل هنا</i>

938
01:13:07,384 --> 01:13:08,584
‫<i>نحنُ على وشك تبديل</i>

939
01:13:08,617 --> 01:13:09,484
‫<i>إلى نظام الدفع طويل المدى</i>

940
01:13:09,517 --> 01:13:10,784
‫<i>أيمكن القضاء على التهديد؟</i>

941
01:13:10,818 --> 01:13:12,751
‫<i>أنتم لن تصلوا إلى "نبتون" بدونيّ</i>

942
01:13:12,784 --> 01:13:14,050
‫<i>أنتم تحتاجون ليّ</i>

943
01:13:14,083 --> 01:13:15,350
‫<i>قم بالقضاء على الرائد</i>

944
01:13:15,384 --> 01:13:18,451
‫<i>بأي شيء ضروري قم بالقضاء على الرائد</i>

945
01:13:18,484 --> 01:13:20,117
‫<i>تلقيتُ ذلك</i>

946
01:13:20,150 --> 01:13:21,950
‫<i>لا تستمع إليهم أيها القائد.</i>

947
01:13:21,983 --> 01:13:23,983
‫<i>سأتحمل كامل المسؤولية</i>

948
01:13:24,017 --> 01:13:25,350
‫<i>أيها الرائد أبقى بمكانك</i>

949
01:13:25,384 --> 01:13:28,083
‫<i>لا تقترب أكثر؟ هل تسمعني؟</i>

950
01:13:28,117 --> 01:13:29,484
‫<i>أكرر قم بالقضاء على الرائد...</i>

951
01:13:29,517 --> 01:13:32,384
‫- <i>بأي شيء ضروري</i>
‫- <i>(يوشيدا) أنا لستُ تهديد</i>

952
01:13:32,417 --> 01:13:34,584
‫<i>أنا لستُ العدو</i>

953
01:13:34,617 --> 01:13:36,017
‫<i>أنا إلى صفك</i>

954
01:13:36,050 --> 01:13:37,651
‫<i>أيها الرائد لدينا أوامر</i>

955
01:13:37,684 --> 01:13:39,384
‫<i>اللعنة نحنُ ننفصل</i>

956
01:13:39,417 --> 01:13:41,417
‫<i>(فرانك)
‫أخرج من هناك (ديفرز)</i>

957
01:13:41,451 --> 01:13:42,717
‫- <i>إرجعيّ إلى مقعدكِ</i>
‫- <i>(ديفرز) من فضلكِ</i>

958
01:13:54,017 --> 01:13:55,651
‫<i>إبن العاهرة</i>

959
01:14:35,384 --> 01:14:36,950
‫<i>الهواء ملوث</i>

960
01:14:38,651 --> 01:14:39,983
‫<i>قم بوضع الخوذة لتنفس الأوكسجين</i>

961
01:14:40,017 --> 01:14:41,950
‫<i>يا (يوشيدا) الأوكسجين</i>

962
01:14:54,818 --> 01:14:57,584
‫<i>الغرفة مهواة</i>

963
01:14:59,551 --> 01:15:01,651
‫<i>تنفس</i>

964
01:15:02,784 --> 01:15:04,350
‫<i>تنفس</i>

965
01:15:26,651 --> 01:15:28,417
‫<i>ماذا فعلت؟</i>

966
01:15:39,217 --> 01:15:41,551
‫<i>إلى البعثة
‫معكم الرائد (روي ماكبرايد)</i>

967
01:15:43,184 --> 01:15:46,250
‫هبطت بـ "سيفيوس" مخالف بذلك أوَامِر البعثة

968
01:15:47,950 --> 01:15:50,317
‫لم أقم بذلك لغَرَض عدائي

969
01:15:51,684 --> 01:15:56,150
‫لكن بسبب أفعاليّ يؤسفنيّ إبلاغكم...

970
01:15:56,184 --> 01:15:59,184
‫
‫بأن جميع أفراد الطاقم الآن ميتون

971
01:16:02,050 --> 01:16:04,651
‫مسجل الرحلة سيخبركم بالقصة

972
01:16:06,651 --> 01:16:09,451
‫والتأريخ سيقرر

973
01:16:12,217 --> 01:16:13,918
‫<i>أنا لن أدور حول "نِبْتُون"</i>

974
01:16:13,950 --> 01:16:16,784
‫<i>سألتزم بالكامل...</i>

975
01:16:16,818 --> 01:16:19,584
‫<i>بإنهاء المهمة...</i>

976
01:16:21,784 --> 01:16:24,184
‫<i>أي تدمير</i>

977
01:16:24,217 --> 01:16:26,684
‫<i>مشروع "ليما" بالكامل</i>

978
01:16:29,784 --> 01:16:31,384
‫قمتُ بإغلاق كل الإتصالات

979
01:16:31,417 --> 01:16:35,284
‫سأقوم بالتحول إلى الوضع
الخّامل حتى لا يتم كشفيّ

980
01:16:39,017 --> 01:16:40,751
‫<i>حساب مدة الرحلة...</i>

981
01:16:40,784 --> 01:16:45,983
<i>‫تسعة وسبعون يوم و4 ساعات و8 دقائق</i>

982
01:17:10,350 --> 01:17:12,317
‫<i>يبدو أنك مشغول جداً</i>

983
01:17:12,350 --> 01:17:13,684
‫<i>بعملك</i>

984
01:17:15,617 --> 01:17:20,083
‫<i>أشعر إنني وحيدة طوال الوقت</i>

985
01:17:20,117 --> 01:17:22,184
‫<i>لا أعلم ما عليّ فعله</i>

986
01:17:22,950 --> 01:17:24,651
‫<i>و أنتَ بعيد جداً</i>

987
01:17:26,451 --> 01:17:30,017
‫<i>أعني حتى عندما تكون
معنا فأنتَ في عالم آخر</i>

988
01:17:32,317 --> 01:17:35,184
‫<i>أشعر إنني أنظر لك طوال الوقت...</i>

989
01:17:36,217 --> 01:17:39,117
‫<i>في محاولة للتواصل معك
‫ من خلال الإقتراب منك...</i>

990
01:17:39,851 --> 01:17:42,050
‫<i>و هذا مريع و مقزز</i>

991
01:17:42,818 --> 01:17:44,517
‫<i>فأنا ليّ حياتي مثلك</i>

992
01:17:45,851 --> 01:17:48,950
‫<i>فأنا شخص ذو مشاعر</i>

993
01:17:48,983 --> 01:17:51,350
‫<i>ولا يمكنني إنتظارك ببساطة</i>

994
01:17:59,417 --> 01:18:02,250
‫<i>تم تفعيل أنبوب التغذية</i>

995
01:18:16,484 --> 01:18:19,250
‫<i>نحنُ لدينا شغف حقيقي وإهتمام شديد...</i>

996
01:18:19,284 --> 01:18:21,950
‫<i>حول العالم و نحنُ ممتنون لذلك</i>

997
01:18:21,983 --> 01:18:23,717
‫<i>كما ترون نحنُ نقوم بشيء عظيم هنا</i>

998
01:18:23,751 --> 01:18:26,918
‫<i>أي سنجيب على السؤال رقم واحد...</i>

999
01:18:26,950 --> 01:18:28,050
‫<i>أين نجد</i>

1000
01:18:28,083 --> 01:18:30,551
‫<i>الحياة الذكية هناك؟</i>

1001
01:18:30,584 --> 01:18:31,717
‫<i>و نحنُ نعرف إننا سنعرف</i>

1002
01:18:31,751 --> 01:18:33,384
‫<i>طبقاً لمعادلة "دريك"</i>

1003
01:19:02,184 --> 01:19:04,250
‫<i>ما تشاهده هنا</i>

1004
01:19:04,284 --> 01:19:07,617
‫<i>هذا مانع لضوء النجوم مستعد للنشر</i>

1005
01:19:07,651 --> 01:19:08,684
‫<i>ستراه ينفتح</i>

1006
01:19:08,717 --> 01:19:12,851
‫<i>كحَدِيقَة أزهار في وقت الربيع</i>

1007
01:19:12,884 --> 01:19:15,083
‫<i>لكن لا أعتقد إنك تستحق...</i>

1008
01:19:15,117 --> 01:19:16,684
‫<i>لذا أعتقد أن</i>

1009
01:19:16,717 --> 01:19:17,884
‫<i>أن هذا وقت الوداع</i>

1010
01:19:17,918 --> 01:19:19,217
‫<i>(روي)؟</i>

1011
01:19:29,350 --> 01:19:31,417
‫<i>تقاعدك من البرنامج يتركنيّ أشك</i>

1012
01:19:31,451 --> 01:19:34,284
‫<i>ليس فقط بحكمك لكن كذلك بشخصيتك</i>

1013
01:19:34,317 --> 01:19:35,818
‫<i>كما ترى نحنُ الآن خارج "المريخ"</i>

1014
01:19:35,851 --> 01:19:37,017
‫<i>هل كان في "المريخ" ؟</i>

1015
01:19:37,050 --> 01:19:38,184
‫<i>في طريقنا إلى "المُشْتَرِي"</i>

1016
01:19:38,217 --> 01:19:39,484
‫<i>هل تريد أن تعرف سراً؟</i>

1017
01:19:39,517 --> 01:19:41,117
‫<i>أخيراً في "نبتون"</i>

1018
01:19:41,150 --> 01:19:42,818
‫<i> أنت رائع </i>

1019
01:19:42,851 --> 01:19:43,950
‫<i>قمت بتبديل...</i>

1020
01:19:43,983 --> 01:19:45,150
‫<i> جميل جداً </i>

1021
01:19:45,184 --> 01:19:46,417
‫<i>لمحة لما لا نهاية...</i>

1022
01:19:46,451 --> 01:19:49,350
‫<i> أنت لطيف مليء بالسحر </i>

1023
01:19:49,384 --> 01:19:52,317
‫<i> أنت جَذّاب ومثير </i>

1024
01:19:52,350 --> 01:19:53,617
‫<i>أنا متحرر من حدودك الأخلاقية</i>

1025
01:19:53,651 --> 01:19:54,784
‫<i>فلديّ كل شيء واضح</i>

1026
01:19:54,818 --> 01:19:56,950
‫

1027
01:19:56,983 --> 01:19:59,517
‫<i>أنا في طريقيّ إلى "نبتون"</i>

1028
01:19:59,551 --> 01:20:01,884
‫<i>لأننا سنجد أخوتنا و أخواتنا</i>

1029
01:20:01,918 --> 01:20:04,117
‫<i>إنعدام الجاذبية و المدّة الممتدة</i>

1030
01:20:04,150 --> 01:20:06,284
‫<i>للرحلة قد آثر بيّ...</i>

1031
01:20:06,317 --> 01:20:08,517
‫<i>من الناحية الجسدية والذهنية</i>

1032
01:20:08,551 --> 01:20:10,117
‫<i>أنا وحيد</i>

1033
01:20:10,150 --> 01:20:11,818
‫<i>شيء لطالما أعتقدتُ إنني أفضله</i>

1034
01:20:11,851 --> 01:20:13,918
‫أنا وحيد

1035
01:20:13,950 --> 01:20:16,083
‫<i>لكنني مشوش...</i>

1036
01:20:17,050 --> 01:20:18,717
‫<i>إنها تحيرنيّ</i>

1037
01:20:21,818 --> 01:20:24,717
‫<i>أنا وحيد</i>

1038
01:20:26,050 --> 01:20:27,950
‫إنتهى

1039
01:20:34,250 --> 01:20:36,684
‫<i>تركتُ الكثير من الأشخاص في الوطن</i>

1040
01:20:36,717 --> 01:20:37,717
‫<i>مرحباً (روي)</i>

1041
01:20:39,551 --> 01:20:40,784
‫

1042
01:20:40,818 --> 01:20:42,083
‫<i>أعلم أن هذا غريب قليلاً بالنسبة لك...</i>

1043
01:20:42,117 --> 01:20:43,350
‫<i>بأنني أرسل لك هذا الفيديو</i>

1044
01:20:43,384 --> 01:20:44,617
‫<i>و لا أتحدث لك بشكل شخصي...</i>

1045
01:20:44,651 --> 01:20:47,584
‫أنا أناني جداً

1046
01:20:47,617 --> 01:20:50,584
‫أنا شخص أناني

1047
01:20:57,617 --> 01:21:00,150
‫<i>وأنا متيقن إنني أقوم بعمل هو عمل الرّب</i>

1048
01:21:00,184 --> 01:21:01,484
‫الغُفْران مجرد هراء

1049
01:21:01,517 --> 01:21:02,918
‫<i>نحنُ سنجد أخوتنا وأخواتنا..</i>

1050
01:21:02,950 --> 01:21:04,250
‫<i>التَبْجِيل!</i>

1051
01:21:39,551 --> 01:21:41,083
‫<i>نحنُ نقترب من الموقع</i>

1052
01:21:41,117 --> 01:21:43,818
‫<i>تأكيد من (ماكبرايد)</i>

1053
01:21:43,851 --> 01:21:47,250
‫<i>تذكير تأمين المرسل الليزري للـ "مريخ"</i>

1054
01:21:51,284 --> 01:21:54,983
‫<i>ندخل إلى نطاق إشارة كوكب "نِبْتُون"</i>

1055
01:21:56,651 --> 01:22:00,651
‫المنجز 72 زائد 99

1056
01:22:01,784 --> 01:22:03,317
‫<i>تنفيذ</i>

1057
01:22:10,083 --> 01:22:12,050
‫<i>رمز التفعيل النووي</i>

1058
01:22:12,083 --> 01:22:16,350
‫<i>مُتَاح من خلال ملف النظام رقم "52 بي"</i>

1059
01:22:40,551 --> 01:22:42,184
‫<i>مسجل الرحلة</i>

1060
01:22:42,217 --> 01:22:45,350
‫<i>مدار مشروع "ليما" ضائع</i>

1061
01:22:45,384 --> 01:22:47,350
‫<i>موقعه نقل بطريقة ما</i>

1062
01:22:47,384 --> 01:22:49,584
‫<i>من الإحداثيات المبرمجة</i>

1063
01:22:50,918 --> 01:22:53,050
‫<i>عليّ أخذ مركبة نقل</i>

1064
01:22:53,083 --> 01:22:55,451
‫<i>للتحرك حول مدار "نبتون"</i>

1065
01:22:56,818 --> 01:22:59,217
‫<i>"سيفيوس" ستبقى بوضع الطيار الآلي</i>

1066
01:22:59,250 --> 01:23:01,517
‫<i>بينما أكمل المهمة</i>

1067
01:23:22,117 --> 01:23:25,284
‫<i>طوال حياتي كنتُ خائف من مواجهته</i>

1068
01:23:27,584 --> 01:23:30,017
‫<i>أنا مرتعب الآن</i>

1069
01:23:38,083 --> 01:23:40,451
‫<i>ما كان عليّ التوقع؟</i>

1070
01:23:45,651 --> 01:23:51,250
‫<i>في النهاية الأبناء يعانون من ذنوب الأباء</i>

1071
01:24:09,217 --> 01:24:13,184
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة
‫تضرر وحدة المعالجة المركزية</i>

1072
01:24:13,217 --> 01:24:15,384
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة</i>

1073
01:24:45,884 --> 01:24:49,551
‫<i>"ليما" معكم الرائد (ماكبرايد) من "سيفيوس"</i>

1074
01:24:49,584 --> 01:24:53,284
‫<i>تابع للقوات المسلحة الأمريكية قسم الفضاء</i>

1075
01:24:53,317 --> 01:24:58,050
‫<i>أحاول الإتصال بـدكتور (كليفورد ماكبرايد)</i>

1076
01:25:03,451 --> 01:25:06,451
‫<i>"ليما" معك "سيفيوس" هل تتلقانيّ؟ حول</i>

1077
01:25:24,017 --> 01:25:27,217
‫<i>السفينة تضررت غير قادر على الإرساء</i>

1078
01:28:03,000 --> 01:28:09,000
"هل هناك أحد؟ الحياة خارج الأرض"
"أجل"

1079
01:29:16,751 --> 01:29:18,284
‫(روي)؟

1080
01:29:20,117 --> 01:29:22,317
‫(روي) أهذا أنت؟

1081
01:29:25,250 --> 01:29:28,983
‫لديّ مياة زرقاء في عينيّ لا أرى جيّداً

1082
01:29:40,551 --> 01:29:42,083
‫مرحباً أبي

1083
01:29:44,284 --> 01:29:45,617
‫أنت لوحدك؟

1084
01:29:46,551 --> 01:29:48,818
‫أجل

1085
01:29:48,851 --> 01:29:51,950
‫القائد دائماً يذهب بالسفية للأسفل

1086
01:29:53,350 --> 01:29:56,417
‫كنتُ هنا لفترة طويلة لوحديّ

1087
01:29:57,451 --> 01:30:00,684
‫أحاول إيقاف هذا "التدفق"

1088
01:30:03,517 --> 01:30:05,083
‫ماذا حدث؟

1089
01:30:06,451 --> 01:30:11,250
‫آخر ثلة مولية ليّ حاولوا الهرب

1090
01:30:11,284 --> 01:30:13,651
‫وبدأوا كل هذا

1091
01:30:16,117 --> 01:30:19,150
‫وسببوا هذا الإنهيّار يا (روي)

1092
01:30:19,184 --> 01:30:23,484
‫نحنُ تقاتلنا صراعنا سبب فاجِعَة

1093
01:30:24,050 --> 01:30:25,617
‫لهذا أنا هنا

1094
01:30:25,651 --> 01:30:28,117
‫سأقوم بإيقافه

1095
01:30:28,150 --> 01:30:31,284
‫وربما إرجاعنا معاً إلى الوطن

1096
01:30:31,317 --> 01:30:32,617
‫الوطن؟

1097
01:30:33,417 --> 01:30:35,017
‫أجل

1098
01:30:37,017 --> 01:30:38,717
‫هذا هو الوطن

1099
01:30:40,117 --> 01:30:43,484
‫هذه رحلة بإتجاه واحد يا بُني

1100
01:30:44,284 --> 01:30:47,017
‫أنت تتحدث عن الأرض؟

1101
01:30:48,417 --> 01:30:50,083
‫لم يكن هناك شيء ليّ بالأرض

1102
01:30:50,117 --> 01:30:52,517
‫فأنا لم أهتم بك أو بوالدتك...

1103
01:30:52,551 --> 01:30:56,117
‫أو أي من أفكارك الصغيرة

1104
01:30:57,017 --> 01:30:58,617
‫لـ30 سنة...

1105
01:30:58,651 --> 01:31:01,217
‫وأنا أتنفس هذا الهواء
‫أكل هذا الطعام...

1106
01:31:01,250 --> 01:31:04,284
‫باق بهذه المَصَاعِبُ...

1107
01:31:06,017 --> 01:31:08,717
‫لم افكر ولو مرة بالوطن

1108
01:31:12,551 --> 01:31:14,083
‫أعلم يا أبي

1109
01:31:28,517 --> 01:31:31,651
‫علمت أن هذا سيُرمل والدتك...

1110
01:31:31,684 --> 01:31:33,983
‫و سيجعلك يتيم...

1111
01:31:36,784 --> 01:31:39,350
‫لكنني وجدتُ قدري

1112
01:31:46,751 --> 01:31:48,651
‫لذا هجرتُ ولديّ

1113
01:31:53,517 --> 01:31:55,551
‫وما زالتُ أحبك يا أبي

1114
01:32:04,983 --> 01:32:07,484
‫سأعيدك للوطن

1115
01:32:08,617 --> 01:32:11,217
‫لديّ عمل لأقوم به

1116
01:32:13,851 --> 01:32:17,083
‫لديّ عمل غير محدود عليّ القيام به

1117
01:32:18,083 --> 01:32:20,684
‫عليّ إيجاد الحياة الذكية

1118
01:32:23,350 --> 01:32:25,217
‫حان وقت الرحيل

1119
01:32:27,083 --> 01:32:29,517
‫ليس لدينا الكثير من الوقت

1120
01:32:39,384 --> 01:32:40,717
‫هيّا

1121
01:33:21,617 --> 01:33:24,950
‫أحترم شجاعتك لقدومك وحيداً...

1122
01:33:24,983 --> 01:33:27,017
‫مسافراً كل هذا الطريق...

1123
01:33:27,050 --> 01:33:29,350
‫وإتباعيّ إلى هنا

1124
01:33:31,651 --> 01:33:34,551
‫يجعلنيّ أتسائل عما يمكننا فعله معاً

1125
01:33:37,484 --> 01:33:38,717
‫لكن أعتقد أن...

1126
01:33:38,751 --> 01:33:41,751
‫الإيمان قد هجرنيّ

1127
01:33:41,784 --> 01:33:43,950
‫من أجل شريك
‫توجب عليّ أن أملك خوذة

1128
01:33:46,950 --> 01:33:49,484
‫لو لدينا المزيد مثلك...

1129
01:33:50,584 --> 01:33:52,150
‫لحصلنا على الجواب

1130
01:33:52,184 --> 01:33:54,083
‫ولوجدنا ما نبحثُ عنه

1131
01:33:57,184 --> 01:34:00,250
‫طاقمي قاموا بالتحقق من كل البيانات...

1132
01:34:00,284 --> 01:34:03,751
‫وإكتشفوا إنه لا توجد أي حياة هنا

1133
01:34:03,784 --> 01:34:05,651
‫لا شيء وَاعْي

1134
01:34:06,617 --> 01:34:08,384
‫فتخلوا عن ذلك

1135
01:34:14,751 --> 01:34:16,284
‫في بعض الأحيان...

1136
01:34:18,217 --> 01:34:22,250
‫البشر يقوموا بالمستحيل

1137
01:34:22,284 --> 01:34:26,117
‫علينا أنا وأنتَ الإستمرار يا (روي)

1138
01:34:29,284 --> 01:34:33,150
‫لنجد ما يدعي العلم إنه غير موجود

1139
01:34:35,050 --> 01:34:37,551
‫أنا وأنت معاً يا (روي)

1140
01:34:41,717 --> 01:34:45,083
‫لأن ما أخبرنا به مشروع "ليما"

1141
01:34:46,150 --> 01:34:49,684
‫هو إننا وحدنا في كون قابل للمعرفة

1142
01:34:51,918 --> 01:34:53,617
‫لا يمكنني أن أفشل

1143
01:34:56,083 --> 01:34:58,517
‫لا يمكنك أن تتركني أفشل يا (روي)

1144
01:35:09,317 --> 01:35:10,884
‫أبي...

1145
01:35:10,918 --> 01:35:13,184
‫أنتَ لم تفشل

1146
01:35:13,851 --> 01:35:16,117
‫الآن نحنُ نعلم...

1147
01:35:18,484 --> 01:35:21,117
‫لدينا كل ما نحتاج

1148
01:36:08,117 --> 01:36:11,551
‫<i>الدرع
‫أقل من ثلاث ساعات</i>

1149
01:37:49,684 --> 01:37:51,484
‫<i>أبي توقف</i>

1150
01:38:09,651 --> 01:38:10,983
‫<i>(روي)</i>

1151
01:38:24,017 --> 01:38:25,317
‫<i>أتركني</i>

1152
01:38:43,384 --> 01:38:45,717
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1153
01:39:02,784 --> 01:39:05,417
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1154
01:39:05,451 --> 01:39:07,083
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1155
01:39:07,950 --> 01:39:09,217
‫<i>أبي!</i>

1156
01:39:19,050 --> 01:39:21,150
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1157
01:39:22,617 --> 01:39:24,150
‫<i>أفلتني</i>

1158
01:39:24,751 --> 01:39:26,517
‫<i>أفلتني يا بني</i>

1159
01:40:50,384 --> 01:40:52,050
‫<i>لماذا نستمر؟</i>

1160
01:40:56,050 --> 01:40:58,184
‫<i>لماذا نستمر بالمحاولة</i>

1161
01:44:10,250 --> 01:44:12,417
‫<i>قمت بتجميع وإكتشاف أعماليّ كما أرى</i>

1162
01:44:19,117 --> 01:44:21,584
‫<i>تنزيل البيانات بدأ</i>

1163
01:44:23,484 --> 01:44:26,417
‫نحن سُلاَلَة تحتضر يا (روي)

1164
01:44:39,950 --> 01:44:41,983
‫<i>هو مأسور بعالم غريب وبعيد</i>

1165
01:44:42,017 --> 01:44:44,617
‫<i>بتفاصيل أعظم مما كان من قبل</i>

1166
01:44:47,384 --> 01:44:51,484
‫<i>كانوا رائعين
‫مدهشون...</i>

1167
01:44:51,517 --> 01:44:54,250
‫<i>مملئون بالرهبة و التَعَجَّبَ</i>

1168
01:44:55,617 --> 01:44:58,350
‫<i>لكن في باطنهم</i>

1169
01:44:59,451 --> 01:45:01,584
‫<i>لا يوجد شيء</i>

1170
01:45:01,617 --> 01:45:04,417
‫<i>لا حب ولا كره</i>

1171
01:45:04,451 --> 01:45:07,918
‫<i>لا نور ولا ظلام</i>

1172
01:45:07,950 --> 01:45:11,551
‫<i>فقط يمكنه رؤية ما ليس أمامه...</i>

1173
01:45:11,584 --> 01:45:14,384
‫<i>ويفقد ما هو أمامه</i>

1174
01:46:42,117 --> 01:46:44,983
‫<i>إلى القيادة معكم الرائد (روي مكبرايد)</i>

1175
01:46:45,017 --> 01:46:47,250
‫<i>وصلتُ إلى مشروع "ليما"</i>

1176
01:46:47,284 --> 01:46:48,617
‫<i>أقوم بتدمير البنية...</i>

1177
01:46:48,651 --> 01:46:52,717
‫لمنع أي أندفاع وحتى لا تصل إلى الأرض...

1178
01:46:52,751 --> 01:46:55,617
‫بإستخدام الذخائر النووية التي بالمركبة

1179
01:46:56,150 --> 01:46:58,184
‫سأحاول العودة

1180
01:46:58,217 --> 01:47:01,083
‫بإستعمال الإنفجار الدافع الرئيسي للمركبة

1181
01:47:02,184 --> 01:47:04,484
‫في حال لم أنجو

1182
01:47:04,517 --> 01:47:07,551
‫قمتُ بإسترجاع معلومات مهمة من "ليما"

1183
01:47:07,584 --> 01:47:10,617
‫وكل الجهود يجب أن
تبذل لإسترجاع مركبتيّ

1184
01:47:13,217 --> 01:47:15,117
‫<i>المَسَار إلى الأرض</i>

1185
01:47:15,150 --> 01:47:18,717
‫<i>2.714 مِلْيار ميل</i>

1186
01:47:26,083 --> 01:47:29,950
‫أتطلع لليوم الذي تنتهي فيه وحدتيّ

1187
01:47:32,017 --> 01:47:33,717
‫وإنني بالوطن

1188
01:47:36,784 --> 01:47:42,317
‫<i>ستصل إلى وجهتك بأقل من 20 ثانية</i>

1189
01:49:29,918 --> 01:49:31,017
‫<i>نظام الإرشاد في السفينة</i>

1190
01:49:31,050 --> 01:49:32,217
‫<i>تأكيد
‫نحنُ مستعدون</i>

1191
01:49:32,250 --> 01:49:33,884
‫<i>نظام القيادة النجمي يعمل</i>

1192
01:49:33,918 --> 01:49:35,017
‫<i>شكراً</i>

1193
01:49:35,050 --> 01:49:36,784
‫<i>كي-آر-5 على 4-2.</i>

1194
01:49:36,818 --> 01:49:37,918
‫<i>جيّد تلقينا ذلك</i>

1195
01:49:37,950 --> 01:49:39,551
‫<i>نحن مستعدون للإنطلاق</i>

1196
01:50:26,184 --> 01:50:27,584
‫نحنُ ندخل كل شيء بخير

1197
01:50:27,617 --> 01:50:29,484
‫<i>تلقيتُ ذلك شكراً</i>

1198
01:50:30,384 --> 01:50:33,284
‫<i>واحد جاهز للإنطلاق
‫البيانات بخير</i>

1199
01:50:33,317 --> 01:50:35,484
‫<i>كل شيء بخير</i>

1200
01:51:13,484 --> 01:51:15,250
‫هل أنت بخير أيها الرائد

1201
01:51:34,651 --> 01:51:38,484
‫<i>أنا هادئ ومتماسك</i>

1202
01:51:39,284 --> 01:51:42,284
‫نمتُ جيّداً ولم تراوداني كوابيس

1203
01:51:44,684 --> 01:51:48,050
‫أنا نشط وملتزم

1204
01:51:51,651 --> 01:51:53,017
‫<i>أنا مدرك للبِيئَة المحيطة بيّ</i>

1205
01:51:53,050 --> 01:51:55,584
‫<i>وهذه في مَدىً الحاليّ</i>

1206
01:51:57,350 --> 01:51:58,950
‫وأنا مُهْتَمّ

1207
01:52:02,983 --> 01:52:04,851
‫<i>أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية...</i>

1208
01:52:04,884 --> 01:52:07,350
‫<i>إسْتِثْناء كل شيء آخر</i>

1209
01:52:23,950 --> 01:52:26,983
‫لستُ متيقن من المستقبل...

1210
01:52:27,017 --> 01:52:28,617
‫لكنني لستُ قلق

1211
01:52:34,050 --> 01:52:37,150
‫سأعتمد في هذا على المقربين ليّ

1212
01:52:41,451 --> 01:52:44,017
‫<i>وسأتشارك همومهم وأعباءهم...</i>

1213
01:52:52,184 --> 01:52:54,117
‫كما تشاركوا هموميّ وأعباءيّ

1214
01:52:59,384 --> 01:53:00,651
‫سأعيش..

1215
01:53:02,284 --> 01:53:04,117
‫وأحب

1216
01:53:10,851 --> 01:53:12,250
‫تأكيد وإرسال

1217
01:53:15,117 --> 01:53:16,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||

