1
00:00:00,000 --> 00:00:42,570
{\an8}<font color="#DDBC6C"> Asia World Team</font> الترجمة مقدمة من فريق
 <font color="#DDBC6C">SORA - CAPA</font> :ترجمة وتدقيق 
تعديل الوقت My queen et Gabi
2/12/2019

2
00:00:27,520 --> 00:00:31,220
 الفيلم الحائز على السعفة الذهبية
.من مهرجان كان السينمائي الثاني والسبعين

3
00:01:27,940 --> 00:01:29,740
!انتهى أمرنا

4
00:01:29,940 --> 00:01:31,590
!لا مزيد من الواي فاي المجاني

5
00:01:33,020 --> 00:01:34,020
!يا كي جونغ

6
00:01:34,120 --> 00:01:35,190
نعم؟

7
00:01:35,290 --> 00:01:39,360
السيدة المجنونة بالطابق العلوي
.قامت بتغيير الرقم السري لـ الراوتر

8
00:01:39,460 --> 00:01:40,880
الرقم السري؟

9
00:01:41,300 --> 00:01:42,810
هل جربت من 1 إلى 9؟

10
00:01:42,960 --> 00:01:44,070
.نعم، لم يفلح

11
00:01:44,170 --> 00:01:45,570
.أدخله بشكل عكسي

12
00:01:45,680 --> 00:01:47,080
!لم يفلح ذلك أيضًا

13
00:01:47,330 --> 00:01:51,410
اللعنة، إذاً لن تصلنا رسائل الواتساب؟

14
00:01:51,510 --> 00:01:52,690
.للأسف

15
00:01:53,270 --> 00:01:54,770
.يا، كيم كي تيك

16
00:01:55,890 --> 00:01:59,160
.اللعنة، لا تتظاهر بالنوم
ما العمل برأيك؟

17
00:02:00,020 --> 00:02:06,080
.هواتفنا مقفلة
.والآن تم إيقاف الواي فاي

18
00:02:06,610 --> 00:02:09,710
ما هي خطتك؟

19
00:02:11,790 --> 00:02:13,230
.كي وو -
نعم يا أبي؟ -

20
00:02:13,300 --> 00:02:17,260
.ارفع هاتفك عاليًا لالتقاط إشارة الواي فاي

21
00:02:18,310 --> 00:02:22,470
احشره عند كل زاوية
.واستمر بذلك حتى تلتقطها

22
00:02:25,890 --> 00:02:30,060
.تبًا، حشرة نتنة

23
00:02:30,540 --> 00:02:32,790
!من هنا! التقطتها

24
00:02:32,890 --> 00:02:34,210
حقًا؟ التقطتَ إشارة؟

25
00:02:34,310 --> 00:02:36,130
نعم، حصلتِ عليها؟

26
00:02:36,230 --> 00:02:38,880
،هذه الشبكة
"2G كوفي لاند"

27
00:02:38,980 --> 00:02:40,800
هل تم افتتاح مقهى جديد؟

28
00:02:41,060 --> 00:02:42,670
لماذا لم ألتقط الإشارة؟

29
00:02:42,770 --> 00:02:44,380
.اصعدي إلى هنا

30
00:02:44,480 --> 00:02:45,780
.يا أطفالي

31
00:02:46,480 --> 00:02:48,180
هل اشتغل الواي فاي؟ -
.نعم -

32
00:02:48,280 --> 00:02:50,830
.إذًا تحقق من الواتساب

33
00:02:51,090 --> 00:02:53,210
.مطعم البيتزا قال بأنه سيتواصل معي

34
00:02:54,050 --> 00:02:55,120
.لحظة واحدة

35
00:02:55,930 --> 00:02:58,340
.ها هيَ الرسالة
.من مطعم البيتزا

36
00:03:01,540 --> 00:03:04,690
!مذهل
.شاهدوا هذا الفيديو

37
00:03:05,380 --> 00:03:08,570
،لو عملنا بنفس سرعتها
.يمكننا إنهاءه اليوم

38
00:03:08,680 --> 00:03:09,910
.ومن ثم نحصل على أجرنا

39
00:03:10,010 --> 00:03:13,480
أيجب علينا الوقوف أيضًا؟ -
.إنها مُحترفة -

40
00:03:13,610 --> 00:03:16,610
ما هذا؟ التبخير؟

41
00:03:18,270 --> 00:03:19,700
ما زالوا يفعلون مثل هذه الأشياء؟

42
00:03:19,780 --> 00:03:20,790
.أظن ذلك

43
00:03:20,900 --> 00:03:21,670
.أغلق النافذة

44
00:03:21,770 --> 00:03:24,260
.اتركها
.سنحصل على إبادة مجانية

45
00:03:24,360 --> 00:03:26,050
.بقتل الحشرات النتنة

46
00:03:26,150 --> 00:03:29,040
صحيح، يوجد الكثير من
...الحشرات هذه الأيام

47
00:03:31,110 --> 00:03:33,460
!يا إلهي، الرائحة

48
00:03:35,890 --> 00:03:37,730
!أخبرتك بأن تغلقها

49
00:03:37,830 --> 00:03:39,700
أيجب علي إغلاقها، يا أبي؟

50
00:03:50,480 --> 00:03:51,970
ما هيَ المُشكلة بالضبط؟

51
00:03:53,440 --> 00:03:56,190
.خذي هذه كمثال على المشكلة

52
00:03:56,510 --> 00:03:58,620
أتسمين هذا خط مستقيم؟

53
00:03:59,040 --> 00:04:01,170
ولماذا مطوي من هنا؟

54
00:04:01,250 --> 00:04:02,880
ولماذا هذا ليس في محله؟

55
00:04:03,100 --> 00:04:05,220
.لم تقومي بطيّه حتى

56
00:04:06,610 --> 00:04:10,510
.رُبع العِلب بنفس هذا الشكل

57
00:04:10,610 --> 00:04:12,850
.لذا رُبع واحد من أصل أربعة مرفوض

58
00:04:16,330 --> 00:04:20,210
إذًا، هل فعلاً ستخصمين 10% من أجرنا؟

59
00:04:20,480 --> 00:04:24,220
بالنظر للكمية التي رفضتها
فهذه عقوبة مخففة، أليسَ كذلك؟

60
00:04:25,080 --> 00:04:28,350
!أجرنا قليل بالفعل
كيف يُمكنكِ فعل هذا بنا؟

61
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
.اسمعي

62
00:04:31,710 --> 00:04:34,280
.هذه ليست مسألة بسيطة

63
00:04:34,390 --> 00:04:39,440
أتعرفين مدى تأثير علبة بيتزا سيئة واحدة
 على سمعة علامتنا التجارية؟

64
00:04:39,690 --> 00:04:43,190
علامة تجارية؟ لا يُمكنكم حتى
!تحملّ تكلفة طي العلب

65
00:04:43,280 --> 00:04:44,240
ماذا قلتِ؟

66
00:04:45,540 --> 00:04:46,450
.أيتها المديرة

67
00:04:47,470 --> 00:04:48,920
هذا كُله بسبب ذلك الشخص، صحيح؟

68
00:04:48,980 --> 00:04:49,880
أيّ شخص؟

69
00:04:49,980 --> 00:04:53,600
.عاملكم بدوام جزئي
لقد اختفى بلا أثر، صحيح؟

70
00:04:53,950 --> 00:04:57,620
عندما طلبت جماعة الكنيسة طلبًا ضخمًا؟

71
00:04:58,140 --> 00:05:00,140
كيف عرفت كل هذا؟

72
00:05:00,450 --> 00:05:02,020
من أخبرك؟

73
00:05:02,250 --> 00:05:03,970
.أختي تعرف ذلك الشخص

74
00:05:04,210 --> 00:05:08,740
.لطالما كان ذلك الشخص غريبًا
.ذو سمعة سيئة

75
00:05:08,820 --> 00:05:10,930
وبالحديث عن هذا، يا سيدتي

76
00:05:11,350 --> 00:05:13,250
.%سنقبل بعقوبة خصم 10

77
00:05:13,500 --> 00:05:14,440
...وفي المقابل

78
00:05:14,640 --> 00:05:15,590
مقابل؟

79
00:05:16,130 --> 00:05:18,660
ألا تفكرون في توظيف عامل بداوم جزئي؟

80
00:05:18,760 --> 00:05:21,920
!نونا، علينا مقابلة شخص الآن

81
00:05:22,640 --> 00:05:25,750
.تخلصي من الشخص الذي لديكِ الآن
.اطرديه فحسب

82
00:05:26,460 --> 00:05:29,780
،سآتي غدًا لإجراء مقابلة رسمية
ما هوَ الوقت المناسب؟

83
00:05:29,820 --> 00:05:31,240
.كلا، انتظر لحظة

84
00:05:32,280 --> 00:05:34,140
.دعني أفكر بالأمر قليلاً

85
00:05:34,770 --> 00:05:37,620
،إذًا حاليًا
.ادفعي مقابل العلب فقط

86
00:05:44,610 --> 00:05:48,340
...إذًا نحن مجتمعين هنا اليوم

87
00:05:48,560 --> 00:05:51,990
،للإحتفال بعودة الشبكة لهواتفنا

88
00:05:52,090 --> 00:05:55,910
!وأيضًا لكرم هذا الواي فاي

89
00:05:55,960 --> 00:05:59,300
.انظروا لهذا الوغد
.لم يحل الظلام بعد

90
00:06:01,250 --> 00:06:03,790
لماذا لم تضع لافتة "ممنوع التبول"؟

91
00:06:03,890 --> 00:06:04,730
!أخبرتك بذلك

92
00:06:04,790 --> 00:06:09,060
.كلا، اللافتات ستجعلهم يتبولون أكثر

93
00:06:09,560 --> 00:06:11,340
!اصرخ عليه على الأقل

94
00:06:11,440 --> 00:06:13,070
.لا تصرخ

95
00:06:13,190 --> 00:06:15,330
"!أرجوك لا تبول"

96
00:06:18,400 --> 00:06:20,110
هل هذا "مين هيوك"؟

97
00:06:20,490 --> 00:06:22,560
يا رجُل، ما خطبك؟
.هذا ليسَ بمرحاض

98
00:06:22,660 --> 00:06:23,980
.أحسنت يا مين هيوك

99
00:06:24,080 --> 00:06:26,530
!يا أحمق

100
00:06:26,900 --> 00:06:29,380
بمن تُحدق، يا وغد؟

101
00:06:29,630 --> 00:06:33,140
.تعال إلى هنا، أيها اللعين

102
00:06:34,760 --> 00:06:37,220
!عُد إلى رشدك

103
00:06:38,200 --> 00:06:40,290
!صديقك مُثير للإعجاب

104
00:06:40,390 --> 00:06:43,460
طُلاب الجامعة حقًا مُختلفين
.ويمتلكون هالة من الحيوية

105
00:06:43,560 --> 00:06:44,500
.ليسَ مثل أخي

106
00:06:44,600 --> 00:06:48,000
لكن هل هوَ قادم إلى هنا؟
هل دعوته؟

107
00:06:48,100 --> 00:06:49,200
.كلا

108
00:06:49,310 --> 00:06:50,340
!مرحبا

109
00:06:50,440 --> 00:06:52,070
!أهلاً بك، يا مين هيوك

110
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
!مين

111
00:06:53,320 --> 00:06:54,090
هل أنت بخير، يا سيدي؟

112
00:06:54,190 --> 00:06:56,800
.بالطبع -
ما الذي تفعله هنا؟ -

113
00:06:56,870 --> 00:06:58,450
.أرسلت لك رسالة
ألم تقرأها؟

114
00:06:58,930 --> 00:07:00,180
آسف، هل كنتم تتناولون الطعام؟

115
00:07:00,280 --> 00:07:01,470
.كلا، لم نأكل شيئًا

116
00:07:01,570 --> 00:07:03,850
كيف حالكِ، يا كي جونغ؟ -
بخير، وأنت؟ -

117
00:07:03,950 --> 00:07:06,690
.كان بوسعنا أن نلتقي بالخارج
لماذا أتيت إلى هنا؟

118
00:07:06,790 --> 00:07:07,630
.بسبب هذا

119
00:07:07,680 --> 00:07:10,480
،إنهُ لأجلك
.لكنهُ ثقيل للغاية

120
00:07:10,580 --> 00:07:12,880
.حقًا؟ ضعه هنا

121
00:07:14,920 --> 00:07:16,530
ما هذا؟

122
00:07:16,630 --> 00:07:18,200
،عندما أخبرته بأنني سأقابل كي وو

123
00:07:18,300 --> 00:07:21,560
.أصرّ جدي علي بأن أحضر هذا لك

124
00:07:25,670 --> 00:07:28,270
أليسَ هذا نوع من فن تصوير الطبيعة؟

125
00:07:29,390 --> 00:07:31,250
.أو يُمكن أن يُعتبر نوع من الفن التجريدي

126
00:07:31,350 --> 00:07:33,050
!تفهم بهذه الأشياء

127
00:07:33,150 --> 00:07:37,180
...قام جدي بتجميع صخور مُتنوعة منذ أيام دراسته

128
00:07:37,280 --> 00:07:40,800
والآن الغرف الخارجية، والدراسة
وكل غرفة في المنزل

129
00:07:40,890 --> 00:07:42,700
.ممتلئة بهذه الأشياء

130
00:07:42,990 --> 00:07:46,970
...لكن يُقال أن هذا الحجر يجلب ثروة مادية للعائلات

131
00:07:47,010 --> 00:07:48,290
!مين هيوك

132
00:07:48,450 --> 00:07:51,570
!يا لها من دلالة مبشرة

133
00:07:51,670 --> 00:07:54,990
.بالطبع
.إنها هدية ملائمة جدُا

134
00:07:55,040 --> 00:07:55,780
.بالطبع

135
00:07:55,880 --> 00:07:59,930
.من فضلك، أوصل خالص شكرنا لجدك

136
00:08:00,070 --> 00:08:02,230
.لكان الطعام أفضل من هذا

137
00:08:11,950 --> 00:08:15,170
بماذا كان يُسمى؟
فن تصوير الطبيعة؟

138
00:08:15,270 --> 00:08:16,590
أتجمع هذه الأحجار أيضًا؟

139
00:08:16,690 --> 00:08:21,450
بفضل ذلك الحجر تمكنت من
.رؤية والديك، يبدون أصحاء

140
00:08:23,480 --> 00:08:26,560
.إنهم عاطلين
.ومع ذلك يتمتعون بصحةٍ جيدة

141
00:08:29,080 --> 00:08:32,050
هل تحضر كي جونغ أي دروس خصوصية هذه الأيام؟

142
00:08:32,580 --> 00:08:35,630
.لا يمكنها تحملّ تكلفة الدروس

143
00:08:44,200 --> 00:08:45,350
لطيفة، صحيح؟

144
00:08:46,500 --> 00:08:49,040
هل هيَ إحدى طالباتك؟

145
00:08:49,080 --> 00:08:50,770
.بارك داهاي
.طالبة ثانوية في السنة الثانية

146
00:08:51,680 --> 00:08:54,880
.يمكنك أن تصبح معلمها للغة الإنجليزية

147
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
ماذا تقصد؟

148
00:08:56,400 --> 00:08:58,690
.معلم طفلة ثرية
.الراتب مُجزي

149
00:08:59,770 --> 00:09:01,090
.إنها فتاة لطيفة

150
00:09:01,190 --> 00:09:04,580
.اعتنِ بها أثناء دراستي في الخارج

151
00:09:04,960 --> 00:09:08,320
ماذا عن أصدقائك في الجامعة؟

152
00:09:08,450 --> 00:09:12,110
لماذا تطلب من فاشل مثلي؟

153
00:09:12,240 --> 00:09:14,050
لماذا في رأيك؟

154
00:09:14,440 --> 00:09:16,580
.مُجرد التفكير بهم يثير اشمئزازي

155
00:09:16,790 --> 00:09:20,950
أترك أولئك الفتيان المقرفين
 يقضون وقتًا طويلاً مع داهاي؟

156
00:09:21,050 --> 00:09:22,680
.هذا مقزز

157
00:09:28,770 --> 00:09:30,010
أتحبها؟

158
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
.أنا جاد

159
00:09:38,540 --> 00:09:42,380
،عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا

160
00:09:43,120 --> 00:09:44,930
.لذا اعتنِ بها حتى ذلك الحين

161
00:09:44,990 --> 00:09:48,850
،إذا كنتَ أنت معلمها
.فيمكنني الرحيل بسلام

162
00:09:51,580 --> 00:09:53,450
،أشكرك على ثقتك

163
00:09:53,840 --> 00:09:57,180
لكن هل يجب أن أتظاهر بأنني طالب جامعي؟

164
00:09:59,020 --> 00:10:01,970
.كي وو، فكرّ بالأمر

165
00:10:02,540 --> 00:10:06,000
،لعدة سنوات بالإضافة لخدمتك العسكرية

166
00:10:06,100 --> 00:10:08,100
.أجريت امتحان القبول الجامعي 4 مرات

167
00:10:08,530 --> 00:10:11,560
،من قواعد اللغة، والمفردات
...وتكوين الجمل، والمحادثات

168
00:10:11,990 --> 00:10:13,750
،عندما يتعلق الأمر باللغة الإنجليزية

169
00:10:13,800 --> 00:10:18,190
فيمكنك التدريس أفضل بعشر مرات 
.من طلاب الجامعة الحقيرين

170
00:10:19,570 --> 00:10:22,170
.أعتقد ذلك -
!بالطبع -

171
00:10:22,480 --> 00:10:26,020
لكن هل سيقبلون بي؟
.فأنا لستُ بطالبًا جامعيًا

172
00:10:26,280 --> 00:10:27,800
.زيّف الأمر فحسب

173
00:10:27,910 --> 00:10:31,460
،لا تقلق
...سأوصيّ بك، وأيضًا

174
00:10:32,580 --> 00:10:35,170
كيف يجب أن أصف أمها؟

175
00:10:37,630 --> 00:10:38,880
.إنها إنسانة بسيطة

176
00:10:39,040 --> 00:10:40,320
<i>.شابّة وبسيطة</i>

177
00:10:40,500 --> 00:10:41,680
بسيطة؟

178
00:10:42,110 --> 00:10:43,250
ماذا يعني هذا؟

179
00:10:43,710 --> 00:10:47,660
.على أية حال، كل شيء جيد
.استمتعت هناك

180
00:10:48,360 --> 00:10:49,490
إذًا، هل أنت موافق؟

181
00:10:49,590 --> 00:10:51,390
.أعتقد ذلك

182
00:10:52,340 --> 00:10:56,120
لقد قلت بأن أختك فنانة؟

183
00:10:56,340 --> 00:10:57,990
وماهرة في الفوتوشوب؟

184
00:11:00,730 --> 00:11:04,840
،يا إلهي، بهذه المهارات
لماذا لا يمكنك الالتحاق بكلية الفنون؟

185
00:11:04,900 --> 00:11:06,280
.اصمت

186
00:11:08,740 --> 00:11:10,910
.لو سمحتِ، ممنوع التدخين هنا

187
00:11:10,990 --> 00:11:12,390
.نعم، أحضر لي ذلك

188
00:11:12,490 --> 00:11:13,670
.حسناً

189
00:11:18,000 --> 00:11:20,720
...والآن اللمسة النهائية

190
00:11:22,210 --> 00:11:26,460
مذهل، هل يوجد في جامعة أوكسفورد 
تخصص تزوير المستندات؟

191
00:11:26,870 --> 00:11:30,240
.حينها ستكون كي جونغ الأولى على دفعتها

192
00:11:30,360 --> 00:11:33,160
إنها مذهلة، أليسَ كذلك؟

193
00:11:33,220 --> 00:11:38,780
.يا إلهي، ابننا ذاهب لمقابلة عمل
.تمنى له التوفيق

194
00:11:39,100 --> 00:11:39,960
.بُني

195
00:11:41,280 --> 00:11:43,940
.أنا فخور بك

196
00:11:44,370 --> 00:11:45,200
.أبي

197
00:11:46,300 --> 00:11:49,120
.لا أعتقد أن هذا تزويرًا أو جريمة

198
00:11:49,780 --> 00:11:51,760
.سألتحق بهذه الجامعة في العام القادم

199
00:11:53,410 --> 00:11:55,230
!إذًا لديك خطة

200
00:11:55,450 --> 00:11:59,010
.لنقل بأنني طبعت الوثيقة في وقتٍ مبكر قليلاً

201
00:12:34,780 --> 00:12:35,580
<i>من الطارق؟</i>

202
00:12:36,370 --> 00:12:38,410
والدة داهاي؟
.مساء الخير

203
00:12:38,540 --> 00:12:40,310
...أنا هنا بتوصيةٍ من مين هيوك

204
00:12:40,410 --> 00:12:42,180
<i>.صحيح، تفضل بالدخول</i>

205
00:12:43,380 --> 00:12:44,110
.حسناً

206
00:13:16,340 --> 00:13:17,740
!أهلاً

207
00:13:18,620 --> 00:13:20,020
.مرحبًا، يا سيدتي

208
00:13:20,120 --> 00:13:23,550
.أنا أعمل هنا فحسب
.تفضل من هنا

209
00:13:24,080 --> 00:13:25,690
.الساحة جميلة جدًا

210
00:13:25,790 --> 00:13:27,430
.من الداخل أجمل

211
00:13:27,730 --> 00:13:31,120
أتعرف المهندس المعماري نامقونغ؟
.إنه مشهور

212
00:13:31,280 --> 00:13:33,680
.كان يعيش في هذا المنزل

213
00:13:36,010 --> 00:13:38,440
.لقد صممه بنفسه

214
00:13:41,090 --> 00:13:46,440
،وكما ترى الآن
.فلقد أصبح روضة للأطفال

215
00:13:46,580 --> 00:13:48,080
.تفضل بهذا الإتجاه

216
00:13:50,100 --> 00:13:52,580
.اجلس هنا
.سأحضر السيدة

217
00:13:52,620 --> 00:13:53,220
.حاضر

218
00:14:06,250 --> 00:14:07,510
.سيدتي

219
00:14:08,540 --> 00:14:09,760
سيدتي؟

220
00:14:15,260 --> 00:14:16,770
سيدتي؟

221
00:14:20,190 --> 00:14:22,730
.إنهُ هنا
.المُعلم الخصوصي المُرشح

222
00:14:25,970 --> 00:14:28,130
.لا تهمني الوثائق

223
00:14:28,880 --> 00:14:31,330
.لأنك في النهاية من توصية مين هيوك

224
00:14:32,240 --> 00:14:38,330
كما تعلم، فإن مين هيوك
.إنسان بارع

225
00:14:38,860 --> 00:14:40,900
.أنا وداهاي كُنا سعداء جدًا بتواجده

226
00:14:41,200 --> 00:14:44,240
.بغض النظر عن درجاتها
تعرف ما أقصده؟

227
00:14:44,510 --> 00:14:45,230
.نعم

228
00:14:45,980 --> 00:14:47,810
.لقد كان رائعاً

229
00:14:47,920 --> 00:14:54,840
بصراحة، أردنا التمسك به
.حتى تنهي دراستها بالثانوية

230
00:14:55,670 --> 00:14:59,020
.لكن فجأة سيذهب للخارج

231
00:15:01,180 --> 00:15:06,160
،على أية حال، بعد إذنك
،إذا يمكنني التحدث مباشرة

232
00:15:06,770 --> 00:15:11,440
...إذا كُنتَ لا ترقى إلى مستوى مين هيوك، فإذن

233
00:15:11,680 --> 00:15:13,820
.فلستُ متأكدة ما المغزى من تعيينك

234
00:15:15,870 --> 00:15:19,580
...لذا، ما أريد قوله هوَ

235
00:15:19,950 --> 00:15:24,910
هل تمانع لو حضرت درسك الأول اليوم؟

236
00:15:25,740 --> 00:15:29,150
أريد أن أرى الطريقة 
.التي تدير بها الدرس طوال الوقت

237
00:15:31,490 --> 00:15:33,010
هل الأمر يُناسبك؟

238
00:16:01,940 --> 00:16:03,330
هل أنتِ متأكدة بشأن رقم 24؟

239
00:16:11,540 --> 00:16:15,860
داهاي، لقد قمتِ بحل تلك المسائل التالية
.ثم عدتِ إلى رقم 24

240
00:16:16,470 --> 00:16:17,220
صحيح؟

241
00:16:19,510 --> 00:16:20,040
.نعم

242
00:16:28,720 --> 00:16:33,180
إذا كان هذا هو السؤال الأول
.في امتحان حقيقي، سينتهي أمركِ

243
00:16:34,590 --> 00:16:37,470
.انظري
.نبضاتك تتسارع

244
00:16:40,730 --> 00:16:43,730
.القلب لا يكذب

245
00:16:45,070 --> 00:16:48,230
.الامتحان أشبه بالتوغل في الأدغال

246
00:16:48,540 --> 00:16:50,850
.إذا فقدتِ ما يدفعكِ للتوغل سينتهي أمركِ

247
00:16:51,540 --> 00:16:53,620
جواب سؤال 24؟
.لا أهتم به

248
00:16:54,000 --> 00:16:59,070
!بل  سيطرتكِ على الامتحان واجتيازه بسلاسة

249
00:16:59,830 --> 00:17:01,200
.هذا كل ما أهتم به

250
00:17:02,760 --> 00:17:06,010
.كُل ما تحتاجينه هوَ الحماس

251
00:17:07,640 --> 00:17:08,610
.الحماس

252
00:17:10,100 --> 00:17:11,110
هل فهمتِ؟

253
00:17:22,450 --> 00:17:25,350
.إذًا سأدفع لك كل شهر

254
00:17:25,450 --> 00:17:28,620
ثلاث حصص بالأسبوع
وساعتين باليوم، حسناً؟

255
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
،بالنسبة لأجرك

256
00:17:30,620 --> 00:17:34,400
،كنتُ سأعطيك مثل أجر مين هيوك
.ثم أضفت القليل نظرًا لتضخم الاقتصاد

257
00:17:34,600 --> 00:17:35,700
.شكرًا لكِ

258
00:17:37,500 --> 00:17:39,490
ما رأيك أن أعرفكِ عليه بشكل لائق؟

259
00:17:39,680 --> 00:17:42,220
،هذا معلم داهاي
.سنناديه كيفن

260
00:17:43,130 --> 00:17:44,890
!المُعلم كيفن

261
00:17:45,310 --> 00:17:48,340
إذا كنتَ ترغب في تناول 
.الوجبات الخفيفة أثناء الدرس، نادني فحسب

262
00:17:48,640 --> 00:17:50,960
.إذا احتجت لأي شيء، فاسألها

263
00:17:51,060 --> 00:17:53,650
...إنها تعرف هذا المنزل أفضل مني

264
00:17:53,730 --> 00:17:57,240
!داسونغ! توقف

265
00:17:58,050 --> 00:17:59,050
آسفة، هل أخافك؟

266
00:17:59,150 --> 00:18:01,590
.كلا، إنه لطيف
اسمه هوَ داسونغ؟

267
00:18:01,690 --> 00:18:03,510
.نعم، أصغر أبنائنا

268
00:18:03,670 --> 00:18:05,230
!داسونغ، تعال وألقِ التحية

269
00:18:05,300 --> 00:18:06,950
!هذا هوَ المعلم كيفن

270
00:18:09,140 --> 00:18:13,810
.هذا سهم هندي
.طلبته من أمريكا

271
00:18:13,850 --> 00:18:17,020
.منذ العام الماضي كان متعصبًا هنديًا

272
00:18:18,660 --> 00:18:19,850
هندي؟

273
00:18:20,160 --> 00:18:23,400
إذًا يمتلك شخصية المعجب المتعصب؟

274
00:18:23,570 --> 00:18:27,330
حسناً، إنه غريب أطوار
.ويتشتت ذهنه بسهولة

275
00:18:27,370 --> 00:18:29,590
!بالكاد يمكنه الجلوس بلا حراك

276
00:18:30,140 --> 00:18:32,290
لذا في العام الماضي
.أدخلته في نادي الكشافة

277
00:18:32,390 --> 00:18:35,330
.كنت آمل أن يتعلم التركيز والتصرف باعتدال

278
00:18:35,430 --> 00:18:36,940
.لكن اُنظر

279
00:18:37,690 --> 00:18:39,150
.لقد ساء حاله أكثر

280
00:18:41,690 --> 00:18:46,830
،رئيس كشافته كان متعصباً هندياً
.وربما هذا هو السبب

281
00:18:47,220 --> 00:18:51,560
.الهنود الحمر هم روح الكشافة

282
00:18:51,660 --> 00:18:52,600
.هذا شيء جيد

283
00:18:52,770 --> 00:18:55,810
هل دخلت الكشافة، أيها المعلم كيفن؟

284
00:18:55,910 --> 00:18:58,830
.نعم، أنا فتى كشافة بالفطرة

285
00:18:59,210 --> 00:19:03,110
.ابننا داسونغ فنان بالفطرة
.اُنظر لهذه اللوحة

286
00:19:04,180 --> 00:19:07,100
.إنها مُعبرة للغاية
.وتحمل إيحاءً قويًا

287
00:19:07,510 --> 00:19:08,830
قوية، صحيح؟

288
00:19:09,260 --> 00:19:11,560
.تمتلك رؤية ثاقبة

289
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
إنهُ شمبانزي، صحيح؟

290
00:19:14,260 --> 00:19:15,520
.صورة ذاتية

291
00:19:19,060 --> 00:19:20,300
!كما توقعت

292
00:19:21,660 --> 00:19:25,130
المنظور الفني الّذي يتبناه
.الطفل الفنان يستعصي فهمه

293
00:19:25,230 --> 00:19:27,680
...أو أن داسونغ لديه عبقرية في التعبير

294
00:19:27,860 --> 00:19:32,980
.لذلك، لقد عانينا مع الكثير من معلمي الفن

295
00:19:33,330 --> 00:19:35,580
.لا أحد منهم استمر لأكثر من شهر

296
00:19:36,390 --> 00:19:40,210
.ومن الصعب السيطرة على داسونغ

297
00:19:42,750 --> 00:19:45,220
.المعذرة يا سيدتي -
نعم؟ -

298
00:19:45,750 --> 00:19:48,780
.لقد خطر ببالي شخصاً ما

299
00:19:49,530 --> 00:19:50,990
ماذا كان اسمها؟

300
00:19:51,480 --> 00:19:53,890
!جيسيكا
...صحيح، جيسيكا

301
00:19:54,300 --> 00:19:58,610
كانت تدرس في نفس كلية الفنون
.التي يدرس فيها قريبي

302
00:19:58,730 --> 00:20:00,960
ماذا كان اسمها الكوري؟

303
00:20:01,450 --> 00:20:06,420
،على أية حال
،بعد دراسة الفنون التطبيقية في جامعة إلينوي

304
00:20:06,640 --> 00:20:08,430
.عادت إلى كوريا

305
00:20:08,530 --> 00:20:10,970
!إلينوي... وماذا أيضًا

306
00:20:11,070 --> 00:20:17,460
،طريقة تدريسها إستثنائية
.لكنها تعرف كيفية التعامل مع الأطفال

307
00:20:17,900 --> 00:20:20,840
.حظت بسمعة مميزة في مجالها

308
00:20:21,020 --> 00:20:23,680
،ولكن على الرغم من أن أساليبها فريدة من نوعها

309
00:20:23,720 --> 00:20:26,060
فيمكنها مساعدة الأطفال 
.على الالتحاق بمدارس الفنون الجيدة

310
00:20:26,130 --> 00:20:30,180
.يا إلهي، يعتريني الفضول أكثر الآن
كيف تبدو؟

311
00:20:30,500 --> 00:20:31,940
أتودين مقابلتها؟

312
00:20:32,380 --> 00:20:35,730
...مع أنني سمعت بأن الطلب عليها متزايد

313
00:20:41,590 --> 00:20:42,620
.لحظة

314
00:20:44,440 --> 00:20:47,940
،جيسيكا، الابنة الوحيدة
،من إلينوي شيكاغو

315
00:20:48,030 --> 00:20:50,880
.زميلي كيم جينمو هوَ قريبك

316
00:20:58,100 --> 00:21:02,150
انظري إلى الطريقة التي رسم بها ابني 
شكل الأطباق الجانبية على مفرش المائدة

317
00:21:02,250 --> 00:21:04,650
.بهذه الزخرفة الفسيفسائية

318
00:21:04,750 --> 00:21:07,440
،لكن داخل الزخرفة أيضًا
.توجد أنماط متكررة

319
00:21:07,540 --> 00:21:10,820
،عجينة الفلفل الحمراء
...والأرز، على أية حال

320
00:21:10,920 --> 00:21:15,940
إنهُ يمتلك حس شبيه بالرسام باسكيات
!منذ أن كان بالتاسعة من عمره

321
00:21:16,470 --> 00:21:18,040
!كم هذا مشوق

322
00:21:18,140 --> 00:21:23,280
مُتأكد من أن الآنسة جيسيكا
.لمست هذا الاحساس الفني بالفعل

323
00:21:23,390 --> 00:21:27,450
،لذا سأترككما لوحدكما
.وسأصعد من أجل درس داهاي

324
00:21:28,070 --> 00:21:29,670
.أتمنى لكِ درس ممتع، آنسة جيسيكا

325
00:21:29,780 --> 00:21:31,660
.نعم، أشكرك على تقديمي لهم

326
00:21:35,700 --> 00:21:41,290
،لذا كما ترين
...ابني داسونغ عبقري غريب أطوار

327
00:21:43,830 --> 00:21:44,660
.داهاي

328
00:21:45,370 --> 00:21:48,680
إذًا سنبدأ مع السؤال رقم 38؟

329
00:21:51,700 --> 00:21:54,240
.المعذرة يا معلمي

330
00:21:54,340 --> 00:21:55,560
نعم؟

331
00:21:55,760 --> 00:22:00,940
هل تعرف بأن داسونغ يتصنع كل شيء؟

332
00:22:01,060 --> 00:22:03,410
ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟

333
00:22:03,770 --> 00:22:05,460
.كل هذا مجرد استعراض

334
00:22:05,560 --> 00:22:09,300
التصرف بأنهُ عبقري، وتلك الأمور 
.المُتعلقة بالبعد الرابع جميعها مُزيفة

335
00:22:09,400 --> 00:22:11,030
.إنهُ يُحب الاستعراض

336
00:22:11,380 --> 00:22:12,370
داسونغ؟

337
00:22:14,090 --> 00:22:15,600
،أتعرف شيئاً

338
00:22:15,790 --> 00:22:19,840
،عندما يتجّمد ويحدق في السماء
.كما لو أن الإلهام نزل عليه

339
00:22:20,620 --> 00:22:26,000
،لذلك يسير في الأرجاء
.ثم يحدق في الغيوم لمدة 10 دقائق

340
00:22:26,680 --> 00:22:28,380
إذًا تفهم ما أقصده؟

341
00:22:28,670 --> 00:22:31,240
.إنهُ يصيبني بالقشعريرة

342
00:22:31,420 --> 00:22:34,320
.يتظاهر بأنهُ لا يستطيع أن يعيش حياة طبيعية

343
00:22:34,810 --> 00:22:36,220
.يجعلني أرغب بالتقيؤ

344
00:22:36,720 --> 00:22:39,890
...إذًا داسونغ يتظاهر

345
00:22:40,470 --> 00:22:44,050
لكن، ما علاقة ذلك بدراستك؟

346
00:22:48,390 --> 00:22:52,260
.حسناً، كنتُ أفضفض فحسب

347
00:22:54,670 --> 00:22:56,740
،إذن في هذه الحالة

348
00:22:57,950 --> 00:23:01,970
،ما قلتيه لي عن داسونغ كان مُثيرًا للإهتمام

349
00:23:02,440 --> 00:23:04,490
.لنكتب عنه بالإنجليزية

350
00:23:04,790 --> 00:23:10,880
واحرصي على كتابة 
.كلمة "تظاهر" بالإنجليزية مرتين على الأقل

351
00:23:11,420 --> 00:23:14,360
إذًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

352
00:23:14,460 --> 00:23:15,290
.بالطبع

353
00:23:15,630 --> 00:23:18,100
.تلك المُعلمة جيسيكا

354
00:23:19,050 --> 00:23:25,730
هل هيَ فعلاً زميلة قريبك؟

355
00:23:27,270 --> 00:23:28,830
ما الذي تقصدينه؟

356
00:23:28,940 --> 00:23:30,750
إنها حبيبتك، صحيح؟

357
00:23:34,160 --> 00:23:38,290
.كلا! لم أقابلها سوى اليوم

358
00:23:42,250 --> 00:23:45,500
،جيسيكا جميلة جدًا
أليسَ كذلك؟

359
00:23:46,040 --> 00:23:47,600
ألستَ مُهتمًا بها؟

360
00:23:49,250 --> 00:23:50,860
أرأيتيها؟

361
00:23:50,960 --> 00:23:55,360
.بالطبع، جميلة
.إنها إمرأة جميلة

362
00:23:55,460 --> 00:23:56,560
.نعم

363
00:23:58,720 --> 00:24:01,580
.كما توقعت

364
00:24:02,510 --> 00:24:04,230
.إذًا أنتَ مُهتم بها

365
00:24:07,250 --> 00:24:08,180
.داهاي

366
00:24:11,140 --> 00:24:17,800
،لو استطعنا مقارنة جيسيكا بالورد

367
00:24:17,900 --> 00:24:19,450
...إذًا فأنتِ

368
00:25:05,530 --> 00:25:07,010
.لنبدأ الدرس -
.حسناً -

369
00:25:07,170 --> 00:25:12,460
أرجوكِ تفهمي بأن ابني
.لديه مشكلة في الجلوس ساكنًا

370
00:25:12,500 --> 00:25:13,760
.فهمت

371
00:25:14,240 --> 00:25:15,600
!داسونغ

372
00:25:16,020 --> 00:25:17,500
!داسونغ، انهض

373
00:25:17,590 --> 00:25:19,280
!داسونغ! هيّا انهض

374
00:25:20,000 --> 00:25:21,200
...إنها في مؤخرتك

375
00:25:21,250 --> 00:25:23,870
.سيدتي، اتركينا لوحدنا من فضلك -
ماذا؟ -

376
00:25:24,180 --> 00:25:26,720
.لا أقوم بالتدريس عند تواجد الوالدين في الغرفة

377
00:25:27,080 --> 00:25:29,600
،لكن اليوم هوَ يومنا الأول
...وكما ترين، فهوَ

378
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
.انتظري في الطابق السفلي

379
00:25:32,810 --> 00:25:34,000
بارك داسونغ؟

380
00:25:34,100 --> 00:25:34,860
!داسونغ

381
00:25:39,360 --> 00:25:40,780
سيدتي؟ -
ماذا؟ -

382
00:25:41,690 --> 00:25:43,140
أتريدين بعضًا من عُصارة البرقوق؟

383
00:25:43,240 --> 00:25:44,220
ماذا؟

384
00:25:44,500 --> 00:25:47,640
.إنهُ مخلوط مع العسل
.سيساعد على تخفيف توتركِ

385
00:25:47,740 --> 00:25:49,800
.نعم، سيكون هذا رائعاً

386
00:26:04,720 --> 00:26:06,480
.لحظة -
نعم؟ -

387
00:26:06,850 --> 00:26:08,120
.لّدي فكرة

388
00:26:08,280 --> 00:26:11,480
.خذي كأسين من عُصارة البرقوق إلى غرفة داسونغ

389
00:26:11,730 --> 00:26:14,750
،أنتِ لستِ أمه
!لذا يمكنكِ الدخول

390
00:26:14,850 --> 00:26:16,340
!هذا صحيح

391
00:26:16,460 --> 00:26:19,310
...ثم سأطلعكِ على ما يحدث بداخل الغرفة

392
00:26:19,360 --> 00:26:22,070
لماذا لم أفكر بهذا مسبقاً؟

393
00:26:24,340 --> 00:26:25,440
ماذا؟

394
00:26:25,760 --> 00:26:26,630
خرجوا؟

395
00:26:27,440 --> 00:26:28,750
.نعم

396
00:26:30,870 --> 00:26:33,790
إذًا، لقد انتهيتم بالفعل؟

397
00:26:35,450 --> 00:26:36,750
.سيدتي

398
00:26:37,290 --> 00:26:38,980
.تعالي واجلسي بجانبي

399
00:26:41,290 --> 00:26:42,880
.داسونغ، اصعد لغرفتك

400
00:26:45,020 --> 00:26:46,190
!اذهب بسرعة

401
00:26:52,810 --> 00:26:54,710
.رسم داسونغ هذا للتو

402
00:26:54,810 --> 00:26:56,230
...نعم

403
00:26:57,770 --> 00:27:00,250
.أُفضلّ التحدث مع السيدة لوحدها

404
00:27:00,360 --> 00:27:01,510
...لكنها

405
00:27:01,610 --> 00:27:04,130
.كلا، اتركينا لوحدنا

406
00:27:08,660 --> 00:27:14,850
سيدتي، أخبرتك بأنني درست
 علم النفس الفني والعِلاج بالفن، صحيح؟

407
00:27:14,950 --> 00:27:16,130
.نعم

408
00:27:16,990 --> 00:27:19,940
هل حدث أي شيء لـ داسونغ في الصف الأول؟

409
00:27:22,210 --> 00:27:24,680
،بصراحة

410
00:27:24,980 --> 00:27:28,200
،قبل أن أقرر ما إذا كنتُ سأقبل بتعليم داسونغ

411
00:27:28,300 --> 00:27:30,690
.أحتاج أن أسمع بشأن ذلك

412
00:27:31,180 --> 00:27:35,300
.لكن من الصعب علي التحدث فجأة عن الأمر حاليًا

413
00:27:35,330 --> 00:27:36,120
ماذا أفعل؟

414
00:27:36,220 --> 00:27:37,900
.لا بأس إذًا

415
00:27:38,900 --> 00:27:43,380
تسمى المنطقة السفلية اليمنى 
."للوحة "منطقة الفصام

416
00:27:43,480 --> 00:27:46,040
.غالبًا ما تكشف الأعراض الذهانية عن نفسها هنا

417
00:27:46,070 --> 00:27:46,970
...أوه فصام

418
00:27:47,070 --> 00:27:48,050
.انظري هنا

419
00:27:48,150 --> 00:27:50,720
رسمَ داسونغ هذا الشكل غير العادي، صحيح؟

420
00:27:50,820 --> 00:27:52,040
.نعم

421
00:27:54,280 --> 00:27:56,940
!هناك، نفسها
إنها نفسها، صحيح؟

422
00:27:57,040 --> 00:27:59,210
.نعم، هذا صحيح

423
00:27:59,380 --> 00:28:02,740
.شكل مماثل في نفس المنطقة
هل ترينه الآن؟

424
00:28:03,130 --> 00:28:04,380
.نعم

425
00:28:04,820 --> 00:28:08,880
!لقد حدقت في تلك اللوحة عند تناول كل وجبة

426
00:28:09,340 --> 00:28:11,490
.لكن لم يكُن لّدي أدنى فكرة

427
00:28:11,590 --> 00:28:14,730
.اهدئي من فضلك
.لنهيئ أنفسنا

428
00:28:15,170 --> 00:28:18,270
.هذا كله بمثابة الصندوق الأسود لعقل داسونغ

429
00:28:18,740 --> 00:28:22,250
هل تودين فتح هذا الصندوق معي، يا سيدتي؟

430
00:28:23,280 --> 00:28:24,840
.أريد فتحه

431
00:28:24,900 --> 00:28:29,340
،إذًا سنحتاج إلى أربع جلسات لمدة ساعتين في الأسبوع

432
00:28:29,440 --> 00:28:33,770
،وهذه ليست جلسة تعليمية بسيطة
إنها جلسة علاجية بالفن، صحيح؟

433
00:28:33,830 --> 00:28:34,640
.بالطبع

434
00:28:34,740 --> 00:28:38,630
.ولذلك سيكون أجري مرتفع للغاية

435
00:28:39,430 --> 00:28:40,400
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

436
00:28:40,420 --> 00:28:41,780
.من دواعي سروري

437
00:28:43,540 --> 00:28:45,260
.لقد أتى والده

438
00:28:51,490 --> 00:28:56,170
.عزيزي، مُعلمة داسونغ الجديدة هنا

439
00:28:58,520 --> 00:29:00,690
.اسمها جيسيكا من إلينوي

440
00:29:01,170 --> 00:29:03,360
.جيسيكا! هذا دونغ إيك

441
00:29:03,520 --> 00:29:05,300
.مرحبًا -
.أهلاً -

442
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
.شكرًا على مساعدتكِ

443
00:29:07,540 --> 00:29:08,450
انتهى الدرس؟

444
00:29:08,500 --> 00:29:09,440
.نعم، انتهى للتو

445
00:29:10,100 --> 00:29:11,450
.السائق يون -
نعم؟ -

446
00:29:11,490 --> 00:29:12,970
هل أنتَ متفرغ؟ -
.نعم يا سيدي -

447
00:29:13,140 --> 00:29:15,800
إذًا قم بإيصالها لمنزلها، حسناً؟

448
00:29:15,840 --> 00:29:20,280
بالطبع، لا نريدها أن تعود 
بمفردها في الليل، أليسَ كذلك؟

449
00:29:20,370 --> 00:29:21,550
.نعم، صحيح

450
00:29:21,700 --> 00:29:23,090
المعذرة يا آنسة جيسيكا؟

451
00:29:23,620 --> 00:29:29,140
هل أوصلكِ إلى المنزل مباشرة؟

452
00:29:30,170 --> 00:29:34,010
في أي حيّ؟ -
.كلا، لا داعي لذلك -

453
00:29:34,160 --> 00:29:36,230
.يمكنك إنزالي عند محطة هيهوا

454
00:29:36,780 --> 00:29:37,540
.شكرًا لك

455
00:29:37,570 --> 00:29:39,240
.لا أمانع لو كان منزلكِ بعيدًا

456
00:29:39,280 --> 00:29:42,480
.لقد انتهى دوامي على أي حال -
.سأنزل عند محطة هيهوا -

457
00:29:43,350 --> 00:29:46,780
.يبدو وكأنها ستمطر الليلة

458
00:29:48,310 --> 00:29:50,760
!عودي إلى المنزل بالبنز وليسَ بمترو الأنفاق

459
00:29:50,800 --> 00:29:54,120
سأقابل حبيبي عند
!مخرج 3 لمحطة هيهوا

460
00:29:55,490 --> 00:29:56,340
.حسناً

461
00:30:31,270 --> 00:30:35,540
،أبي، عندما عملتَ كسائق
هل قدت كثيرًا من سيارة بنز؟

462
00:30:36,070 --> 00:30:42,420
.بنز؟ ليسَ حينها
.لكن قدتها عندما كُنت عامل في صف السيارات

463
00:30:42,950 --> 00:30:45,440
عملت في صف السيارات؟

464
00:30:45,540 --> 00:30:49,270
،بالطبع، بعد أن أفلس مطعم الدجاج
،قبل محل الكعك التايواني

465
00:30:49,380 --> 00:30:51,190
خلال الـ ٦ أشهر تلك؟

466
00:30:51,290 --> 00:30:55,100
.كلا، لقد كان بعد إفلاس محل الكعك

467
00:30:57,610 --> 00:30:59,620
نحنُ بالفعل ننتقل لمرحلة أخرى في حياتنا؟

468
00:31:00,430 --> 00:31:04,040
.لقد نصبتُ كميناً في سيارة البنز

469
00:31:04,140 --> 00:31:06,020
.إذًا، نحنُ نتجه للهدف مُباشرةً

470
00:31:06,270 --> 00:31:08,260
!يا لها من دلالة مبشرة

471
00:31:08,560 --> 00:31:11,950
انظر يا أبي، ها نحن الآن
!"نتناول الطعام في مطعم "السائق

472
00:31:12,660 --> 00:31:14,740
!صحيح، مطعم السائق

473
00:31:15,140 --> 00:31:17,140
.كلوا بقدر ما تشاءون، يا أطفال

474
00:31:17,220 --> 00:31:20,160
.لم تدفع مقابل الطعام حتى
!هم من دفعوا

475
00:31:20,820 --> 00:31:23,360
.بُني، خذ المزيد
!تناوله

476
00:31:23,410 --> 00:31:24,230
.حسناً

477
00:31:24,330 --> 00:31:25,350
!كُل حتى تشبع

478
00:31:25,450 --> 00:31:27,690
ما الذي فعلتيه لتلك المرأة البارحة؟

479
00:31:27,790 --> 00:31:28,440
ماذا؟

480
00:31:28,540 --> 00:31:30,230
.لقد كانت مرعوبة

481
00:31:30,330 --> 00:31:32,680
،قائلة بأنها مُتأثرة للغاية
.لقد صدمتيها

482
00:31:32,790 --> 00:31:34,150
!اللعنة، لا أعلم

483
00:31:34,250 --> 00:31:38,140
.لقد بحثت في الإنترنت عن العِلاج بالفن
.وارتجلت بالبقية

484
00:31:38,490 --> 00:31:40,630
.ثم فجأة بدأت بالبكاء

485
00:31:40,930 --> 00:31:43,310
،عاهرة مجنونة
.لم أصدق ذلك

486
00:32:16,500 --> 00:32:18,950
لقد أتيت؟

487
00:32:19,050 --> 00:32:20,770
هل تناولت طعامك؟

488
00:32:22,550 --> 00:32:24,100
هل هناك مشكلة؟

489
00:32:24,140 --> 00:32:25,450
هل مدبرة المنزل في الخارج؟

490
00:32:25,560 --> 00:32:27,300
.نعم، إنها تقوم بتمشية الكِلاب

491
00:32:28,180 --> 00:32:29,610
.عزيزتي

492
00:32:30,490 --> 00:32:32,270
.هذا كان تحت مقعد سيارتي

493
00:32:35,170 --> 00:32:37,330
.السائق يون شخص حقير

494
00:32:37,780 --> 00:32:39,080
ما هذا؟

495
00:32:39,810 --> 00:32:41,350
.أنا آسفة، يا عزيزي

496
00:32:41,450 --> 00:32:43,560
.لم أكن أعرف بأنه من هذ النوع من الرِجال

497
00:32:43,660 --> 00:32:46,500
ألا تدفعين له راتب جيد؟

498
00:32:47,070 --> 00:32:49,940
هل يوفر على نفسه دفع ثمن غرفة في نُزل؟

499
00:32:50,370 --> 00:32:51,810
.لا بُد أنه مُنحرف

500
00:32:51,940 --> 00:32:53,190
.يحب فعلها في السيارة

501
00:32:53,290 --> 00:32:57,190
.هذا مقرف
!يفعلها في سيارة رئيسه

502
00:32:57,300 --> 00:33:01,930
،الحياة الجنسية لرجل شابّ من شأنه الخاص
.لا أهتم بها

503
00:33:05,410 --> 00:33:07,980
لكن لماذا في سيارتي؟

504
00:33:09,160 --> 00:33:13,040
وإذا كان في سيارتي، لماذا ليس في مقعده الأمامي؟
لماذا يتجاوز حدوده بهذا الشكل؟

505
00:33:13,140 --> 00:33:14,690
.أنتَ مُحق

506
00:33:14,920 --> 00:33:18,130
هل يُخرج نطفتهُ على مقعدي بدلاً من مقعده؟

507
00:33:18,230 --> 00:33:20,410
.لا أصدق هذا

508
00:33:24,880 --> 00:33:28,370
لكن أتعلمين ما الأمر الأكثر غرابة؟

509
00:33:29,790 --> 00:33:30,550
ماذا؟

510
00:33:32,040 --> 00:33:34,360
،عادةً إذا مارستِ العلاقة في السيارة

511
00:33:34,460 --> 00:33:39,410
قد تتركين خلفكِ
.خصلة من الشعر أو قرطاً

512
00:33:39,840 --> 00:33:40,950
.صحيح

513
00:33:41,050 --> 00:33:44,590
لكن كيف يُمكنكِ نسيان لباسكِ الداخلي؟

514
00:33:45,150 --> 00:33:48,810
.هذا صحيح
.من الصعب أن يغفل عنه أحدًا

515
00:33:50,350 --> 00:33:54,210
.وهذا ما يجعلني أشتبه في حالة تلك المرأة

516
00:33:55,440 --> 00:33:56,360
هل فهمتيني؟

517
00:34:06,450 --> 00:34:08,560
يا إلهي!! ميث أو كوكائين؟

518
00:34:08,770 --> 00:34:09,830
...صه! الأطفال

519
00:34:10,370 --> 00:34:11,560
ماذا يجب علينا فعله؟

520
00:34:11,750 --> 00:34:14,310
ماذا لو عثر أحدهم على بودرة بيضاء في سيارتك؟

521
00:34:14,410 --> 00:34:16,570
.اهدئي يا عزيزتي، استرخي

522
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
.استرخي

523
00:34:19,380 --> 00:34:22,890
.كل هذا هوَ مجرد افتراض حاليًا
.تخمين عقلاني

524
00:34:23,310 --> 00:34:25,070
.لكن لا حاجة للاتصال بالشرطة

525
00:34:25,140 --> 00:34:27,020
!بالطبع

526
00:34:27,590 --> 00:34:33,370
،مع ذلك لا يليق برجُل مشغول مثلي أن يسأل
"لماذا ضاجعت امرأة في سيارتي؟"

527
00:34:33,470 --> 00:34:34,580
.بالضبط

528
00:34:34,680 --> 00:34:36,500
...لذا بدلاً من ذلك

529
00:34:36,600 --> 00:34:41,390
ألا يمكنكِ اختلاق أي عذر تافه لتسريحه؟

530
00:34:41,730 --> 00:34:43,090
.حسناً، فهمت

531
00:34:43,190 --> 00:34:46,550
.لا داعي لذكر أمر المضاجعة واللباس الداخلي

532
00:34:46,650 --> 00:34:48,640
ليس علينا الإنحدار لهذا المستوى، أليس كذلك؟

533
00:34:48,740 --> 00:34:50,750
!بالطبع

534
00:34:51,200 --> 00:34:54,140
...لكن ماذا لو قرر أن يعترض عبر الإنترنت ويتهمنا

535
00:34:54,250 --> 00:34:56,250
.أعطيه تعويض جيد فحسب

536
00:34:56,790 --> 00:35:00,070
!لقد انتهيتِ
كيف كان أداء داسونغ اليوم؟

537
00:35:00,170 --> 00:35:01,870
.كان جيدًا

538
00:35:02,800 --> 00:35:04,910
إذًا انتهى الدرس؟ -
.نعم -

539
00:35:05,010 --> 00:35:07,570
،أيتها المعلمة
،في آخر مرة أتيتِ فيها

540
00:35:07,680 --> 00:35:10,120
قام سائقنا بإيصالكِ، صحيح؟

541
00:35:10,220 --> 00:35:11,080
.هذا صحيح

542
00:35:11,180 --> 00:35:13,540
،قد يكون هذا سؤالاً غريباً

543
00:35:13,640 --> 00:35:15,520
لكن لم يحدث أي شيء بعد ذلك؟

544
00:35:15,640 --> 00:35:17,000
.كلا، لقد كان لطيفاً للغاية

545
00:35:17,100 --> 00:35:18,960
،أخبرته بأن يذهب إلى محطة هيهوا

546
00:35:19,060 --> 00:35:22,340
.لكنه أصرّ على إيصالي إلى المنزل

547
00:35:22,520 --> 00:35:25,590
!يا لذلك الوغد
أخذكِ إلى المنزل في ساعة متأخرة من الليل؟

548
00:35:25,690 --> 00:35:27,370
أخبرتيه عن مكان منزلكِ؟

549
00:35:28,170 --> 00:35:30,680
.كلا، لقد نزلت عند محطة هيهوا

550
00:35:30,870 --> 00:35:33,140
.جيد، أحسنتِ

551
00:35:33,240 --> 00:35:34,810
...هذا رائع يا جيسيكا

552
00:35:34,910 --> 00:35:37,270
لكن هل توجد أي مشكلة معه؟

553
00:35:37,470 --> 00:35:42,570
.لن يعمل لدينا بعد الآن
.لقد وقعت حادثة مخجلة قليلاً

554
00:35:42,670 --> 00:35:44,610
أيّ حادثة؟

555
00:35:44,710 --> 00:35:47,680
.لا تحتاجين لمعرفتها

556
00:35:48,970 --> 00:35:52,830
.لكن أنا متفاجئة
.لقد كان مهذبًا ولطيفًا

557
00:35:52,930 --> 00:35:56,250
،جيسيكا
!يا لكِ من فتاة صغيرة وبريئة

558
00:35:56,350 --> 00:35:58,440
.أمامكِ الكثير لتتعلميه عن الناس

559
00:35:59,210 --> 00:36:04,050
لكننا كنا متحمسين بأن لدينا
.مثل هذا السائق الشاب أيضًا

560
00:36:04,150 --> 00:36:07,340
لكن أليس من الأفضل 
أن يكون السائق كبير في السن؟

561
00:36:07,440 --> 00:36:11,360
،بالطبع هذا صحيح، قيادتهم متزنة
.وأخلاقهم أفضل من الشباب

562
00:36:11,530 --> 00:36:14,180
.لّدى عمي سائق كهذا بالضبط

563
00:36:14,280 --> 00:36:18,810
.يُعرف بالسيد كيم
،كان شخصاً ودودًا للغاية ولطيف

564
00:36:18,960 --> 00:36:21,360
.اعتدتُ على مناداته بـ "عمي" في الصِغر

565
00:36:21,460 --> 00:36:23,440
تعرفين رجُلاً كهذا؟

566
00:36:23,540 --> 00:36:26,590
.نعم، لقد كانَ لبقًا وذا خُلقٍ حسن

567
00:36:27,130 --> 00:36:31,890
.لكن أقاربي انتقلوا إلى شيكاغو

568
00:36:32,970 --> 00:36:35,160
أتساءل إن كان السيد كيم متفرغ الآن؟

569
00:36:35,760 --> 00:36:39,250
!أنا مهتمة بالفعل
أيمكنني مقابلته؟

570
00:36:39,350 --> 00:36:40,420
حقاً؟

571
00:36:40,520 --> 00:36:42,900
.لا أثق بأحد الآن

572
00:36:43,440 --> 00:36:46,340
أثق فقط بشخص موصى به
.من شخص أعرفه جيدًا

573
00:36:46,530 --> 00:36:51,120
،لكن إن كنتِ تعرفينه لفترة طويلة
.فسأشعر بالراحةِ أكثر

574
00:36:53,700 --> 00:36:55,750
هل حقًا تريدين مقابلته؟

575
00:36:56,280 --> 00:36:57,790
.أنا في منتهى الجدية

576
00:36:58,210 --> 00:37:01,880
.سلسلة التوصيات هذه هي الأفضل

577
00:37:02,140 --> 00:37:03,360
كيف يجب علي وصفها؟

578
00:37:03,790 --> 00:37:04,990
إنها كحزام من الثقة؟

579
00:37:05,550 --> 00:37:06,740
.هذه مختلفة -
.هنا -

580
00:37:06,840 --> 00:37:07,400
.صحيح

581
00:37:07,500 --> 00:37:09,140
.وهذه أيضًا

582
00:37:09,260 --> 00:37:11,060
.تبدو وكأنها شاشة تعمل باللمس

583
00:37:11,100 --> 00:37:13,780
،كلا، ليسَ باللمس
.مكتوب بأن عليك إدارتها

584
00:37:13,890 --> 00:37:15,940
.يا للروعة

585
00:37:16,260 --> 00:37:17,370
سيدي؟

586
00:37:17,570 --> 00:37:19,810
أتسمح لنا بتجربتها من فضلك؟

587
00:37:22,410 --> 00:37:24,240
.هذه سيارة رائعة

588
00:37:26,900 --> 00:37:28,410
!هذه السيارة
.تعال إلى هنا

589
00:37:31,970 --> 00:37:33,660
.إنهُ في إجتماع الآن

590
00:37:38,640 --> 00:37:40,710
.تفضل بالجلوس وانتظاره هنا

591
00:37:49,340 --> 00:37:52,810
.مرحبًا، سررت برؤيتك

592
00:37:55,930 --> 00:37:57,410
لكن هل هو متوافق مع الهاتف؟

593
00:37:57,510 --> 00:38:04,190
.ليسَ مع هذا الهاتف
.تحتاج إلى المزيد من القدرة الحاسوبية

594
00:38:05,310 --> 00:38:09,410
،هذه الجولة بالسيارة ليس اختبارًا لقيادتك
.لذا لا تتوتر

595
00:38:10,600 --> 00:38:13,620
،لقد شعرت بالإرهاق من جو المكتب
.لذا أردت الخروج قليلاً

596
00:38:14,280 --> 00:38:15,430
.فهمت

597
00:38:15,530 --> 00:38:20,120
.الثرثرة في المكتب مُزعجة ولا تنتهي
.على لأقل السيارة يعمها الهدوء

598
00:38:22,540 --> 00:38:23,840
.شكرًا لك

599
00:38:24,580 --> 00:38:26,060
يبدو أنكَ تعرف الطريق جيدًا؟

600
00:38:26,170 --> 00:38:29,480
أعرف جميع المناطق التي تقع
.تحت خط العرض الـ٣٨

601
00:38:29,590 --> 00:38:32,850
،بعد أن قضيت ٣٠ عامًا خلف المقود
.أنا والسيارة أصبحنا كيانٌ واحد

602
00:38:33,170 --> 00:38:35,700
.أحترم الأشخاص الذين يعملون في مجال واحد لمدة طويلة

603
00:38:36,260 --> 00:38:39,070
.بصراحة، هذه مهنة بسيطة

604
00:38:39,150 --> 00:38:42,360
...لكن، سواءً كان ربّ أسرة

605
00:38:42,620 --> 00:38:44,040
!أو رئيس شركة

606
00:38:44,650 --> 00:38:49,410
أو مُجرد رجل وحيد ينطلق على الطريق كُل صباح

607
00:38:50,130 --> 00:38:52,480
،الشيء الّذي يختلف هو نوع الصُحبة

608
00:38:52,560 --> 00:38:55,340
.هذه هي الطريقة التي انتهجتها كُل يوم في هذه المهنة

609
00:38:55,440 --> 00:38:57,330
.السنين تمر بُسرعة

610
00:39:01,030 --> 00:39:03,670
،بالطبع كما توقعت
.قيادتك عند المنعطف مثالية

611
00:39:04,370 --> 00:39:10,730
،حسناً، قد تبدو سهلة
.لكنها ركيزة أساسية في مهارات القيادة

612
00:39:10,940 --> 00:39:15,600
<i>،قد تبدو حمل وديع
.لكنها من الداخل ثعلبة ماكرة</i>

613
00:39:15,880 --> 00:39:18,970
<i>.تتصرف أحياناً وكأنها سيدة المنزل</i>

614
00:39:19,330 --> 00:39:20,330
<i>.صحيح</i>

615
00:39:20,430 --> 00:39:24,920
<i>،من بين جميع أفراد العائلة
.فهي أكثر شخص عاش فترة طويلة في هذا المنزل</i>

616
00:39:25,020 --> 00:39:28,670
<i>،لقد كانت مُدبرة المنزل للمهندس المعماري نامقونغ</i>

617
00:39:28,770 --> 00:39:33,030
<i>.لكن بعدها واصلت العمل لّدى هذه العائلة</i>

618
00:39:33,600 --> 00:39:35,340
<i>،عندما انتقل المهندس المعماري من المنزل</i>

619
00:39:35,440 --> 00:39:38,350
<i>،قام بتقديم هذه المرأة لعائلة بارك</i>

620
00:39:38,450 --> 00:39:41,580
<i>،قائلاً لهم بأنها مدبرة منزل عظيمة
.يجدر بكم توظيفها</i>

621
00:39:41,730 --> 00:39:45,110
<i>.إذًا، التغيير في المُلاك لم يُفقدها وظيفتها</i>

622
00:39:45,330 --> 00:39:48,230
.لن تتخلى عن وظيفة جيدة بسهولة

623
00:39:48,500 --> 00:39:52,050
،ولكي نتخلص من امرأة مثلها
.فعلينا الاستعداد جيدًا

624
00:39:53,460 --> 00:39:55,920
.صحيح، نحتاج إلى خطة

625
00:39:57,130 --> 00:40:00,680
.أودّ تناول الدّراق
.الدّراق فاكهتي المفضلة

626
00:40:01,020 --> 00:40:02,330
لماذا لا تطلبين منها إحضاره؟

627
00:40:02,430 --> 00:40:06,190
.يمنع دخول الدّراق إلى منزلنا
.إنها فاكهة محظورة

628
00:40:13,860 --> 00:40:16,720
<i>،لذا وفقاً لما أخبرتني به داهاي</i>

629
00:40:16,820 --> 00:40:21,350
<i>.فإن لديها حساسية خطيرة من الدّراق</i>

630
00:40:21,530 --> 00:40:24,770
<i>أتعرفين ذلك الوبر الموجود على سطح الدّراق؟</i>

631
00:40:24,870 --> 00:40:28,480
<i>،لو اقترب الوبر من جلدها
سيجتاحها طفح جلدي كامل</i>

632
00:40:28,580 --> 00:40:32,550
<i>،وتواجه مشاكل في التنفس
!كالربو وتنهار تمامًا</i>

633
00:40:36,890 --> 00:40:41,220
،كلا، كلا
.لا يوجد أيّ دّراق في أي مكان

634
00:40:42,890 --> 00:40:45,350
!هذا ما أقوله

635
00:40:45,600 --> 00:40:48,080
،عادةً عندما تظهر لي أعراض كهذه

636
00:40:48,280 --> 00:40:51,580
،أهرع إلى غرفتي لتناول دوائي

637
00:40:51,690 --> 00:40:57,050
،لكن ما حدث لي كان مفاجئًا
.لذا لم أكن متأكدة أين تركت الدواء

638
00:40:57,210 --> 00:41:02,080
،سيدتي، هذه المرأة خلفي
 هل هي المدبرة نفسها؟

639
00:41:02,280 --> 00:41:04,230
!يا إلهي، هذه مدبرة منزلنا

640
00:41:04,280 --> 00:41:06,930
!إذًا ذلك صحيح
!ما العمل

641
00:41:07,030 --> 00:41:09,760
.لم أكُن متأكداً مما إذا كانت هيَ فعلاً

642
00:41:10,120 --> 00:41:13,880
.لم أراها سوى مرتين في المنزل

643
00:41:14,370 --> 00:41:16,400
هل كان هذا في المستشفى؟

644
00:41:16,500 --> 00:41:20,430
.قبل بضعة أيام، ذهبت لإجراء فحصي الطبي السنوي

645
00:41:20,880 --> 00:41:24,980
،والتقطت صورة مع زوجتي
.وكانت خلفي هناك

646
00:41:25,470 --> 00:41:27,480
هل كانت تتحدث عبر الهاتف؟

647
00:41:27,680 --> 00:41:32,830
،على أي حال
...لم أكُن أحاول التنصت

648
00:41:32,940 --> 00:41:34,750
!لكنها كانت تتحدث بكل وضوح

649
00:41:34,850 --> 00:41:36,590
...لذا لم أستطع منع نفسي من -
!توقف، توقف -

650
00:41:36,690 --> 00:41:39,550
.أبي، مشاعرك وصلت لأعلى حد

651
00:41:39,590 --> 00:41:41,910
.أنزلها قليلاً إلى هنا

652
00:41:42,330 --> 00:41:45,060
.لذا لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتها...

653
00:41:45,100 --> 00:41:47,750
!حافظ على تركيزك

654
00:41:49,290 --> 00:41:51,560
...ما أحاول قوله هوَ أن

655
00:41:51,660 --> 00:41:55,880
صوت مدبرة منزلك عالي جدًا، كما تعلمين؟

656
00:41:56,200 --> 00:41:59,570
.فهمت، لا بأس بذلك
فقط أخبرني بالمزيد، حسناً؟

657
00:41:59,670 --> 00:42:02,490
،لقد قالت بأنها مُصابة بفيروس السلّ النشط

658
00:42:02,590 --> 00:42:04,660
،وكانت تصرخ عبر الهاتف

659
00:42:04,760 --> 00:42:07,830
مُستاءة جدًا لدرجة أنها بالكاد
!تستطيع السيطرة على نفسها

660
00:42:07,930 --> 00:42:10,250
!السلّ؟ مستحيل

661
00:42:10,350 --> 00:42:15,690
هذه الحقيقة! كانت تتحدث مع شخص
.وتخبره بأنها مصابة بالسلّ النشط

662
00:42:16,150 --> 00:42:20,820
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ -
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ -

663
00:42:21,020 --> 00:42:22,120
...أبي

664
00:42:22,240 --> 00:42:27,080
في الماضي، اعتاد الناس على
 شراء طوابع عيد الميلاد، صحيح؟

665
00:42:22,240 --> 00:42:27,080
{\an8}- كانت تستخدم أموال الطوابع لمعالجة مرضى السلّ في تلك الفترة -

666
00:42:27,450 --> 00:42:28,770
!أشعر وكأنها فترة قديمة قد مضت

667
00:42:28,870 --> 00:42:30,520
.لكنني رأيتها على الإنترنت

668
00:42:30,620 --> 00:42:34,440
سجلت كوريا أعلى معدل لانتشار السلّ فيها
.من بين جميع دول منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي

669
00:42:34,540 --> 00:42:38,070
،مع ذلك هذه المرأة لا تزال مستمرة بالعمل
.وكأن لم يحدث شيئاً خطيرًا

670
00:42:38,170 --> 00:42:40,110
...مع وجود طفل صغير في المنزل مثل داسونغ

671
00:42:40,210 --> 00:42:43,490
،لذا بما أن لديكِ طفل صغير في المنزل مثل داسونغ

672
00:42:43,590 --> 00:42:46,830
ومريضة السلّ تغسل الأطباق 
...وتعد الطعام ويتطاير لعابها

673
00:42:46,930 --> 00:42:48,560
!توقف أرجوك

674
00:42:52,850 --> 00:42:54,860
- أبي: سأصل في غضون 3 دقائق -

675
00:43:41,400 --> 00:43:45,410
،إذا أتيحت لك الفرصة
.فستكون هذه إضافة جيدة للقصة

676
00:44:15,600 --> 00:44:17,290
- السيدة -

677
00:44:17,390 --> 00:44:20,780
- غرفة الساونا بالطابق الثاني -

678
00:44:30,820 --> 00:44:32,410
.اجلس -
.حسناً -

679
00:44:34,560 --> 00:44:35,560
.سيد كيم

680
00:44:35,660 --> 00:44:39,730
من فضلك لا تخبر زوجي بأي شيء، حسناً؟

681
00:44:39,830 --> 00:44:40,860
.فهمت

682
00:44:40,960 --> 00:44:45,640
،إذا سمع بأنني أحضرت مريضة سلّ إلى منزلنا

683
00:44:45,790 --> 00:44:48,530
!سيُقضى علي وينتهي أمري

684
00:44:48,630 --> 00:44:50,340
.لا تقلقي، يا سيدتي

685
00:44:50,630 --> 00:44:54,140
.وإذا تسمحين لي بتوضيح شيئاً واحدًا

686
00:44:54,350 --> 00:44:57,650
.فأنا لا أكن أي مشاعر معادية لتلك المرأة

687
00:44:58,100 --> 00:45:05,270
أحسست بأنه علي التحدث من أجل الصحة والنظافة العامة

688
00:45:05,650 --> 00:45:09,230
...ويمكن اعتبار هذا التصرف وشاية أو

689
00:45:09,280 --> 00:45:10,680
.لا تقلق بشأن هذا

690
00:45:10,780 --> 00:45:13,350
.لن أذكر أمر مرض السلّ

691
00:45:13,450 --> 00:45:15,890
.سأختلق أي عذر لتسريحها

692
00:45:15,990 --> 00:45:17,500
.بكل بساطة وهدوء

693
00:45:19,120 --> 00:45:21,810
.إنها طريقة مُجربة
.وذات مفعول ناجح

694
00:45:21,910 --> 00:45:23,840
.حسناً إذًا

695
00:45:34,780 --> 00:45:37,490
هل غسلت يديك؟

696
00:46:23,440 --> 00:46:27,490
سيد كيم، هل تعرف مطعمًا ممتازًا للأضلع المطهية؟

697
00:46:27,730 --> 00:46:29,380
.مطعم قريب من هنا

698
00:46:29,480 --> 00:46:30,840
.بالطبع

699
00:46:30,940 --> 00:46:34,700
إذًا ستتناول العشاء في الخارج؟ -
.هذا صحيح -

700
00:46:35,320 --> 00:46:38,250
لماذا أشتهي الأضلع المطهية اليوم؟

701
00:46:38,560 --> 00:46:41,670
.مدبرة منزلنا القديمة كانت تعدّ أضلاع شهية

702
00:46:42,580 --> 00:46:44,770
تلك التي استقالت هذا الأسبوع؟

703
00:46:44,870 --> 00:46:49,380
نعم، لم تخبرني زوجتي
.عن سبب استقالتها المفاجئ

704
00:46:52,460 --> 00:46:57,370
.على أية حال، من السهل توظيف مدبرة جديدة

705
00:46:58,760 --> 00:47:03,500
.مع ذلك، يا لها من خسارة
.لقد كانت مدبرة منزل عظيمة

706
00:47:03,600 --> 00:47:04,500
.فهمت

707
00:47:04,600 --> 00:47:07,170
،أبقت المنزل في حالة جيدة

708
00:47:07,270 --> 00:47:09,950
.وكانت تعرف كيف تلتزم حدودها

709
00:47:10,480 --> 00:47:13,270
.لا أطيق الناس الذين يتعدون حدودهم

710
00:47:13,760 --> 00:47:16,580
ربما كان لديها نقطة ضعف واحدة فقط؟

711
00:47:17,200 --> 00:47:18,680
.تأكل كثيرًا

712
00:47:18,780 --> 00:47:21,710
.كانت دائمًا تأكل ما يكفي لشخصين

713
00:47:22,370 --> 00:47:26,230
...لكن هذا معقول بالنظر إلى كل العمل الذي قامت به

714
00:47:26,330 --> 00:47:31,490
.إذًا من الأفضل أن تعثر على أخرى
.مدبرة منزل جديدة

715
00:47:31,790 --> 00:47:33,480
.نحن في مأزق الآن

716
00:47:33,920 --> 00:47:38,000
،خلال أسبوع
.سيتحول منزلنا إلى مكب نفايات

717
00:47:39,170 --> 00:47:42,080
.وستفوح رائحة كريهة من ملابسي

718
00:47:43,390 --> 00:47:46,370
.زوجتي لا تجيد القيام بالأعمال المنزلية

719
00:47:46,480 --> 00:47:49,780
،إنها سيئة في التنظيف
.ومذاق طبخها فظيع

720
00:47:50,480 --> 00:47:52,530
مع ذلك، لا تزال تحبها، صحيح؟

721
00:48:00,360 --> 00:48:03,360
.بالتأكيد
.أنا أحبها

722
00:48:04,480 --> 00:48:06,100
.هذا ما نُسميه بالحب

723
00:48:08,250 --> 00:48:10,000
إذًا قد يساعدك هذا؟

724
00:48:14,210 --> 00:48:16,650
الرعاية؟
ما هذا؟

725
00:48:16,760 --> 00:48:18,990
.لقد اكتشفت هذه الشركة مؤخرًا

726
00:48:19,340 --> 00:48:24,030
كيف أصفها؟
.إنها شركة تقدم خدمتها للأعضاء المُسجلين

727
00:48:24,760 --> 00:48:31,290
توفر الشركة مقدمي خدمات محترفين
.للعملاء من كبار الشخصيات مثلك

728
00:48:31,400 --> 00:48:37,300
على سبيل المثال الخادمات ومقدمي الرعاية
.أو السائقين مثلي

729
00:48:37,400 --> 00:48:40,620
يمكنني أن أعرف من البطاقة
.أنهم ذو مستوى راقي

730
00:48:40,900 --> 00:48:42,460
.تصميم رائع

731
00:48:43,820 --> 00:48:45,810
إذًا كيف عرفت هذه الشركة؟

732
00:48:45,910 --> 00:48:50,200
.لقد تواصلوا معي بصفتي سائق مخضرم

733
00:48:50,540 --> 00:48:52,340
!يُمكنك القول بأنهم استقطبوني للعمل لديهم

734
00:48:54,040 --> 00:49:00,030
،لكن عند اتصالهم بي
.كُنت قد ارتبطت بالعمل لديك

735
00:49:00,130 --> 00:49:03,310
.فهمت، هكذا إذًا

736
00:49:04,290 --> 00:49:07,610
.لقد رفضت عرض هذه الشركة الشهيرة للعمل من أجلي

737
00:49:08,140 --> 00:49:09,570
.لن أنسى لك ذلك

738
00:49:11,060 --> 00:49:13,030
!أيها السافل

739
00:49:15,120 --> 00:49:19,000
على أي حال، يمكنني إعطاء 
هذه البطاقة لزوجتي، صحيح؟

740
00:49:19,320 --> 00:49:21,090
.نعم، لهذا السبب أحضرتها

741
00:49:21,190 --> 00:49:23,030
.لا داعي لذكري

742
00:49:24,320 --> 00:49:27,960
.يمكنك أن تخبرها بأنك عثرت على الشركة بنفسك

743
00:49:28,420 --> 00:49:29,540
.حسناً

744
00:49:29,950 --> 00:49:32,310
.بفضلك يمكنني لعب دور الزوج الجيد

745
00:49:32,410 --> 00:49:37,190
،خلف البطاقة
.يوجد رقم خاص للمشاورات

746
00:49:37,290 --> 00:49:38,560
...أخبرها بأن تتصل بهم

747
00:49:38,610 --> 00:49:39,430
!عينك على الطريق

748
00:49:44,980 --> 00:49:48,350
.مرحبًا، معكِ كبيرة المستشارين "يوو" من شركة الرعاية

749
00:49:48,510 --> 00:49:51,730
نعم، هل هذا مكتب الرعاية الرئيسي؟

750
00:49:51,780 --> 00:49:52,660
.نعم

751
00:49:52,770 --> 00:49:56,170
.إذا أرادت، فيمكنها أن تكون فنانة محترفة بالاحتيال

752
00:49:56,270 --> 00:49:58,910
أليست نبرة صوتها رائعة؟
.إنها تشبهني

753
00:50:00,250 --> 00:50:02,970
مما سمعت، فهذه خدمة عضوية كاملة؟

754
00:50:03,070 --> 00:50:06,930
إذًا، فأنتِ لستِ عضوة حاليًا، كما أعتقد؟

755
00:50:07,030 --> 00:50:09,560
،هذا صحيح
ما هي الخطوات التي يتعين علي فعلها؟

756
00:50:09,660 --> 00:50:13,860
.سنحتاج فقط لتلقي بعض الوثائق منكِ

757
00:50:13,920 --> 00:50:16,860
هل أنتِ مستعدة لكتابة ما سنحتاجه؟

758
00:50:16,960 --> 00:50:21,850
،سجل عائلتكِ
...بطاقات الهوية

759
00:50:22,550 --> 00:50:25,490
،وثائق تثبت مستوى دخلكم

760
00:50:25,660 --> 00:50:28,040
.على سبيل المثال، سندات الملكية

761
00:50:28,140 --> 00:50:30,560
سند الملكية؟
.حسناً

762
00:50:38,900 --> 00:50:40,420
!رائع، دّراق

763
00:50:40,520 --> 00:50:42,660
.تناول الكثير أيضًا، أيها المعلم كيفن

764
00:50:42,780 --> 00:50:44,120
.حسناً

765
00:50:52,620 --> 00:50:55,650
.يا سيدة، اتركيه عند الباب في المرة القادمة

766
00:50:55,750 --> 00:50:57,880
!واطرقي الباب -
.حسناً -

767
00:51:00,460 --> 00:51:02,070
!يمنع الدخول أثناء الدرس

768
00:51:02,170 --> 00:51:03,600
!حسناً

769
00:51:05,620 --> 00:51:07,070
!يا بارك داسونغ

770
00:51:07,180 --> 00:51:08,410
!أبي

771
00:51:08,510 --> 00:51:09,980
أين أنت؟

772
00:51:14,420 --> 00:51:15,540
!أبي

773
00:51:15,640 --> 00:51:16,500
!بُني

774
00:51:16,600 --> 00:51:19,300
!أجهزة لا سلكية

775
00:51:19,380 --> 00:51:20,350
!لا سكلية

776
00:51:20,500 --> 00:51:23,680
،من تحب أكثر
أبيك أم الأجهزة اللاسلكية؟

777
00:51:24,380 --> 00:51:27,350
داسونغ، كيف أمكنك الخروج أثناء الدرس؟

778
00:51:27,450 --> 00:51:31,190
.اُنظر هناك -
متى اشتريت كل هذا؟ -

779
00:51:31,240 --> 00:51:32,060
.هذا ليس بالأمر الجلل

780
00:51:37,850 --> 00:51:39,560
ما الأمر؟

781
00:51:42,090 --> 00:51:43,550
ما الذي يفعله الآن؟

782
00:51:44,770 --> 00:51:45,780
!توقف يا داسونغ

783
00:51:45,880 --> 00:51:49,700
!نفس الشيء
!تصدر منهما نفس الرائحة

784
00:51:49,800 --> 00:51:52,980
ما الذي تتحدث عنه؟
.اذهب إلى جيسيكا

785
00:51:53,510 --> 00:51:57,250
.وأيضًا جيسيكا مثل رائحتهم

786
00:51:58,390 --> 00:52:01,920
إذاً هل يجب علينا  جميعنا استخدام صابون مختلف؟

787
00:52:02,020 --> 00:52:05,880
أبي، سنحتاج إلى استخدام
.صابون غسيل مختلف أيضًا

788
00:52:05,980 --> 00:52:07,090
.وملطف أقمشة

789
00:52:07,190 --> 00:52:11,510
أتقصد أن نفصل الملابس ونغسلهم 
بأربعة أنواع مختلفة من الصابون في كُل مرة؟

790
00:52:11,560 --> 00:52:13,160
.الأمر ليسَ كذلك

791
00:52:14,160 --> 00:52:16,380
.هذا بسبب رائحة القبو

792
00:52:17,280 --> 00:52:20,210
.علينا أن نترك هذا المكان كي نتخلص من الرائحة

793
00:52:22,060 --> 00:52:27,780
على أي حال، ألسنا محظوظين 
لأننا أصبحنا نقلق بشأن أمور كهذه؟

794
00:52:27,810 --> 00:52:28,770
.بالطبع

795
00:52:28,960 --> 00:52:32,030
،ما نمر به الآن

796
00:52:32,300 --> 00:52:36,640
أشبه بفتح التوظيف لوظيفة حارس أمن
.ويتقدم لها عدد أقل من المطلوب

797
00:52:37,100 --> 00:52:40,080
!عائلتنا بأكملها تم توظيفها

798
00:52:40,890 --> 00:52:42,340
!هذا صحيح، يا أبي

799
00:52:42,930 --> 00:52:45,230
إذا جمعنا رواتبنا الأربعة؟

800
00:52:45,610 --> 00:52:49,950
.فكمية الأموال القادمة من ذلك المنزل لمنزلنا هائلة جدًا

801
00:52:50,530 --> 00:52:55,060
.لنصلي ونشكر السيد بارك العظيم

802
00:52:55,160 --> 00:52:56,270
!وأيضًا لـ مين هيوك

803
00:52:56,370 --> 00:52:59,120
،صديق "كي وو" ذلك
.لقد تبين بأنهُ رجل رائع

804
00:52:59,120 --> 00:53:03,420
...وبفضله نحن جميعًا
!اللعنة، ليسَ ثانيةً أمامنا

805
00:53:08,110 --> 00:53:09,090
.سيموت على يدي

806
00:53:09,140 --> 00:53:11,710
!كي وو فقد أعصابه

807
00:53:11,720 --> 00:53:14,080
!لا تبالغ

808
00:53:15,290 --> 00:53:17,840
.استخدم هذا بدلاً من ذلك

809
00:53:21,520 --> 00:53:23,150
!اللعنة عليك

810
00:53:25,690 --> 00:53:26,920
!عُد إلى رشدك

811
00:53:26,970 --> 00:53:28,950
!أفق

812
00:53:30,990 --> 00:53:32,740
!رائع

813
00:53:36,690 --> 00:53:39,210
!إنهُ فيضٌ من الماء

814
00:53:55,130 --> 00:53:59,460
.الطقس الحالي صحو، حولّ
.السحب تتحرك

815
00:53:59,560 --> 00:54:01,890
.لكنها ليست سحب محملة بالمطر، حولّ

816
00:54:01,930 --> 00:54:03,420
.سمعتك، حولّ

817
00:54:03,520 --> 00:54:09,840
حاليًا، شقيقتك عابسة الوجه 
.وشفتيها تشبهان منقار البطة

818
00:54:09,940 --> 00:54:12,930
.إنها منزعجة جدًا، حولّ

819
00:54:13,030 --> 00:54:17,770
ألا يمكنني البقاء في المنزل
وأستدعي المعلم كيفن لدراسة اللغة الإنجليزية؟

820
00:54:17,870 --> 00:54:21,230
.أنتِ! لا تفتعلي شجارًا أثناء رحيلنا

821
00:54:21,330 --> 00:54:23,650
.دعينا نستمتع بوقتنا أثناء خروجنا

822
00:54:23,750 --> 00:54:26,400
.داهاي، هذه ليست رحلة تخييم عادية

823
00:54:26,500 --> 00:54:27,230
!هذا صحيح

824
00:54:27,330 --> 00:54:29,530
هل ستفوتين حفلة عيد ميلاد أخيكِ؟

825
00:54:29,570 --> 00:54:30,260
!مستحيل

826
00:54:30,300 --> 00:54:32,560
،حتى والدكِ الّذي لا يجد وقتًا
.فّرغ نفسهُ للذهاب

827
00:54:32,630 --> 00:54:35,420
صحيح، إذْ لم تذهبي
!ستندمين على ذلك

828
00:54:37,890 --> 00:54:40,040
.صحيح
تعرفين جهاز العرض الضوئي؟

829
00:54:40,140 --> 00:54:41,160
المسرح الخارجي؟

830
00:54:41,220 --> 00:54:43,660
.نعم، أحضري جهاز العرض الضوئي الخارجي -
.حاضر -

831
00:54:43,850 --> 00:54:48,070
.وابحثي عن معطف داسونغ الخاص بالمطر

832
00:54:48,220 --> 00:54:50,090
.إنهُ يُحب الأجواء الماطرة

833
00:54:50,570 --> 00:54:54,460
تتذكرين أسمائهم، صحيح؟
.زوني، بيري وفوفو

834
00:54:54,560 --> 00:54:55,760
.زوني وبيري يتناولون هذا

835
00:54:55,860 --> 00:54:58,680
."نعم، التوازن الطبيعي، "أوريجنال الترا

836
00:54:58,780 --> 00:55:01,250
...صحيح، وفوفو يتناول

837
00:55:01,460 --> 00:55:03,520
.كام- كامبومو
.عصا السلطعون اليابانية

838
00:55:03,570 --> 00:55:03,990
.نعم

839
00:55:04,200 --> 00:55:07,150
،وعندما تخرجين مع زوني لتمشيته
.اربطيه بحبلٍ طويل

840
00:55:07,250 --> 00:55:09,970
.إنهُ بحاجة للتحرك بحرية في الأرجاء ليشعر بالسعادة

841
00:55:10,040 --> 00:55:13,030
!إنهُ نسخة داسونغ من فئة الكلاب

842
00:55:38,700 --> 00:55:40,040
!بُني

843
00:55:40,570 --> 00:55:43,280
لمَ أنت مُستلقي في الخارج؟

844
00:55:43,600 --> 00:55:46,240
ألا تشعر بحرارة الجو عندك؟

845
00:55:47,120 --> 00:55:51,840
.أنا أُحدق في السماء من المنزل

846
00:55:53,380 --> 00:55:54,970
.هذا شيءٌ عظيم

847
00:55:58,310 --> 00:56:00,490
أمي، أترغبين ببعض الماء؟

848
00:56:00,590 --> 00:56:01,970
توجد مياة غازية، صحيح؟

849
00:56:02,140 --> 00:56:04,620
كي جونغ، أتريدين بعض الماء؟

850
00:56:04,720 --> 00:56:06,860
.قرأت أفكاري، شُكرًا لك

851
00:56:32,750 --> 00:56:35,760
.مُذهل، كُل هذه تشكيلات مُتنوعة من الكحول

852
00:56:36,880 --> 00:56:40,500
!أبي، اسمح لي أن أضيف نوعًا أخر للمزيج

853
00:56:42,730 --> 00:56:44,850
.يا لها من حياة فاخرة للغاية

854
00:56:45,390 --> 00:56:50,050
،المطر يتساقط على العُشب
...بينما نحنُ نرتشف الويسكي

855
00:56:50,640 --> 00:56:55,360
كي وو، ما هو دفتر الملاحظات الأصفر
 الّذي كُنت تحمله؟

856
00:56:56,020 --> 00:56:59,470
.هذا. إنها مُذكرات داهاي

857
00:56:59,570 --> 00:57:01,050
ماذا؟ مُذكراتها؟

858
00:57:01,150 --> 00:57:05,420
!يا لكَ من حُثالة
كيفَ تجرؤ على قراءة مُذكراتها؟

859
00:57:05,950 --> 00:57:11,230
.حتى نفهم بعضنا على نحوٍ أفضل وحسب

860
00:57:11,330 --> 00:57:13,860
هل أنتما الاثنان تتواعدان؟

861
00:57:14,210 --> 00:57:18,420
.أنا جاد
.إنها مُعجبةً بي أيضًا

862
00:57:20,390 --> 00:57:21,510
...منذُ فترة

863
00:57:22,820 --> 00:57:24,350
.لا يهم

864
00:57:25,100 --> 00:57:27,840
عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا

865
00:57:28,360 --> 00:57:29,300
.أنا جاد

866
00:57:34,350 --> 00:57:35,990
!بُني

867
00:57:36,560 --> 00:57:40,720
إذًا، هذا المنزل سيُصبح منزل عائلة زوجتك؟

868
00:57:43,560 --> 00:57:44,560
.هذا صحيح

869
00:57:45,070 --> 00:57:48,610
اللعنة، إذًا أنا أغسل أطباق زوجة ابني؟

870
00:57:48,680 --> 00:57:51,680
!صحيح، وتغسلين جواربها أيضًا

871
00:58:03,740 --> 00:58:08,740
.أنا أستلطفها
.إنها فتاةٌ طيبة

872
00:58:09,350 --> 00:58:13,370
،إنها جميلة
.لكنها ليست مُكافحة

873
00:58:14,690 --> 00:58:18,860
...حسنًا، بما أننا نحلم الآن

874
00:58:19,940 --> 00:58:22,550
،إذا تزوجت أنا وداهاي

875
00:58:22,650 --> 00:58:26,220
.يُمكننا أن نحضر مُمثلين لتأدية دور الأب والأم

876
00:58:27,180 --> 00:58:28,060
...انظروا لها

877
00:58:28,580 --> 00:58:32,240
حصلت على العديد من الوظائف
.لتمثل في عدة حفلات زفاف في العام الماضي

878
00:58:32,540 --> 00:58:36,860
حتى أنني أمسكت بباقة ورد
.رمتها عاهرة لم أقابلها قط

879
00:58:36,960 --> 00:58:39,940
،إذا أمسكت بالباقة
.فسيدفعون لك عشرة دولارات إضافية

880
00:58:40,040 --> 00:58:42,380
!لا عجب في أن موهبتكِ في التمثيل تحسنت للغاية

881
00:58:42,480 --> 00:58:47,660
،التمثيل أمرٌ آخر
لكن هذه العائلة ساذجة، ألا توافقونني؟

882
00:58:47,760 --> 00:58:49,950
.خصوصًا السيدة

883
00:58:50,050 --> 00:58:51,680
.صدقتِ

884
00:58:53,600 --> 00:58:56,880
.إنها ساذجة للغاية ولطيفة

885
00:58:57,140 --> 00:58:59,170
.رغم أنها ثرية لكنها لطيفة

886
00:58:59,270 --> 00:59:01,630
."ليست "ثرية، لكنها لطيفة

887
00:59:01,730 --> 00:59:05,170
بل "لطيفة لأنها ثرية"، فهمتم ما أقصده؟

888
00:59:06,020 --> 00:59:12,710
.بصراحة، لو كُنت فقط أملك كُل هذا المال

889
00:59:13,540 --> 00:59:17,100
!لكُنت لطيفةً أيضًا

890
00:59:17,700 --> 00:59:18,580
!بل حتى ألطف

891
00:59:19,420 --> 00:59:21,740
.ما تقوله والدتكم صحيح
.إنها مُحقة

892
00:59:21,840 --> 00:59:24,240
.الأغنياء ساذجون، ولا يستاؤون

893
00:59:24,340 --> 00:59:26,740
.لذلك لا تظهر التجاعيد عليهم

894
00:59:26,790 --> 00:59:29,950
.كالمكواة، المال كالمكواة

895
00:59:30,210 --> 00:59:32,620
.يكوي كُل تلك التجاعيد حتى تتلاشى

896
00:59:32,720 --> 00:59:33,930
.كي وو

897
00:59:34,890 --> 00:59:39,640
أتعرف ذلك السائق، يون؟
أكان اسمهُ يون؟

898
00:59:40,210 --> 00:59:42,520
.السائق الّذي كان قبلي

899
00:59:42,820 --> 00:59:43,860
.نعم، إنهُ يون

900
00:59:44,110 --> 00:59:48,680
لا بُد أنهُ وجد لنفسه عملٌ 
في مكانٍ آخر الآن، صحيح؟

901
00:59:48,780 --> 00:59:51,100
.بالطبع، لا بُد أنهُ وجد عمل

902
00:59:51,200 --> 00:59:54,790
.إنهُ يافع، ولياقتهُ البدنية رائعة

903
00:59:54,930 --> 00:59:58,220
!صحيح
.لا بُد أنهُ وجد عملاً أفضل من هذا

904
00:59:58,250 --> 01:00:00,180
!اللعنة

905
01:00:01,060 --> 01:00:03,310
ما خطبها الآن؟

906
01:00:03,710 --> 01:00:10,180
.نحنُ من يحتاج المساعدة
.وفروا قلقكم علينا، اتفقنا؟

907
01:00:10,300 --> 01:00:13,500
!أبي، أبي، أبي

908
01:00:13,810 --> 01:00:18,130
دع تركيزك علينا، اتفقنا؟
!علينا وحسب

909
01:00:18,230 --> 01:00:22,550
.ليسَ على السائق يون، بل عليّ أنا. أرجوك

910
01:00:22,650 --> 01:00:24,880
يا لهُ من توقيتٍ مناسب، أليس كذلك؟

911
01:00:24,980 --> 01:00:29,080
،بمجرد أن تحدثت
!شق البرق ظلمة السماء

912
01:00:30,740 --> 01:00:33,350
.جيسيكا، نخبكِ

913
01:00:35,700 --> 01:00:40,310
اسمعي، عندما صعدتُ للأعلى سابقًا
...وكُنتِ تستحمين

914
01:00:40,850 --> 01:00:42,000
ما الأمر؟

915
01:00:42,780 --> 01:00:45,950
كيف أقولها؟
.المكان هُنا يُناسبكِ

916
01:00:46,380 --> 01:00:49,320
،هذا المنزل الفخم يُناسبكِ فعلاً
.على عكسنا نحن

917
01:00:49,360 --> 01:00:50,120
.تبًا لك

918
01:00:50,220 --> 01:00:51,070
!إنني جاد

919
01:00:51,180 --> 01:00:52,830
...أبي، قبل قليل

920
01:00:52,930 --> 01:00:55,810
.كانت مُستلقية في حوض الاستحمام، وتشاهد التلفاز

921
01:00:56,270 --> 01:00:58,370
.وكأنها تعيش هُنا منذُ سنوات

922
01:00:59,210 --> 01:01:00,600
!كي جونغ

923
01:01:00,630 --> 01:01:06,420
،بمناسبة الحديث
...إذا أصبحَ هذا منزلنا

924
01:01:06,520 --> 01:01:10,760
،إذا عشنا هُنا
أيّ غرفة ترغبين أن تكون غرفتكَ؟

925
01:01:10,860 --> 01:01:16,060
أيّ غرفة في هذه التحفة المعمارية 
التي بناها العظيم نامقونغ؟

926
01:01:16,160 --> 01:01:18,020
.عليك اللعنة، لا أعلم

927
01:01:18,120 --> 01:01:21,920
.أحضر لي أولاً المنزل
.ومن ثم سأفكر بالأمر

928
01:01:22,160 --> 01:01:24,210
نحنُ نعيش هُنا الآن، ألسنا كذلك؟

929
01:01:24,860 --> 01:01:28,580
.وها نحنُ نثمل في غُرفة المعيشة سويًا

930
01:01:28,770 --> 01:01:31,890
صحيح، نحنُ نعيش هُنا، لم لا؟

931
01:01:31,930 --> 01:01:36,530
.هذا هو منزلنا الآن
.إنهُ مُريح

932
01:01:36,640 --> 01:01:39,540
مُريح؟ هل تشعر بالراحة؟

933
01:01:39,720 --> 01:01:44,820
حسناً، لنفترض بأن السيد بارك
.فجأةً عبر ذلك الباب الآن

934
01:01:45,260 --> 01:01:46,670
ما الّذي سيفعلهُ والدكم؟

935
01:01:46,770 --> 01:01:50,090
.سيركض ويختبئ كـ الصرصار

936
01:01:50,600 --> 01:01:53,020
...تعلمون ما أقصده يا أطفال، في منزلنا

937
01:01:53,080 --> 01:01:58,930
عندما نُضيء المكان، تتبعثر الصراصير في كُل مكان؟

938
01:01:59,020 --> 01:02:00,920
هل فهمتم ما أقصده؟

939
01:02:01,500 --> 01:02:04,380
.تعبت من هذا الموضوع اللعين

940
01:02:05,230 --> 01:02:06,990
صرصار؟ -
.نعم -

941
01:02:10,800 --> 01:02:12,530
ما خطبك يا أبي؟

942
01:02:12,580 --> 01:02:14,100
تبًا، ما خطبه؟

943
01:02:14,130 --> 01:02:17,320
.أبي، لا تفعل ذلك
!ستموت

944
01:02:24,930 --> 01:02:26,710
ما هذا؟

945
01:02:26,810 --> 01:02:28,420
لقد خدعتكم، أليس كذلك؟

946
01:02:28,520 --> 01:02:29,840
.بحقك، يا أبي

947
01:02:29,940 --> 01:02:34,010
خدعتك أيضًا يا كي وو؟
هل بدا ذلك حقيقيًا؟

948
01:02:34,110 --> 01:02:37,540
.لو كان تصرفكَ حقيقيًا، لكُنت قتلتك

949
01:02:37,910 --> 01:02:41,590
ما هذا؟ للكلاب؟

950
01:02:47,470 --> 01:02:49,740
من يطرق الباب في هذه الساعة؟

951
01:02:49,840 --> 01:02:51,540
ما هذا؟

952
01:02:57,890 --> 01:02:59,410
ما الّذي تفعلهُ هُنا؟

953
01:02:59,540 --> 01:03:02,190
إنها مُدبرة المنزل المُسّنة، صحيح؟

954
01:03:02,570 --> 01:03:04,050
ما الّذي أتت لأجله؟

955
01:03:04,960 --> 01:03:08,990
.لن تتوقف عن قرع الجرس

956
01:03:10,020 --> 01:03:12,610
.تبًا، يا للإزعاج

957
01:03:13,890 --> 01:03:14,890
من هُناك؟

958
01:03:14,990 --> 01:03:19,470
...مرحبًا، أنا

959
01:03:19,910 --> 01:03:21,580
السيدة ليست موجودة، صحيح؟

960
01:03:21,620 --> 01:03:22,240
ماذا؟

961
01:03:22,620 --> 01:03:26,820
.عملتُ هُنا لفترةٍ طويلة للغاية

962
01:03:27,670 --> 01:03:33,280
فوق الشاشة، يوجد صورة لثلاثة كلاب، صحيح؟

963
01:03:33,380 --> 01:03:34,820
.زوني، وبيري، وفوفو

964
01:03:34,890 --> 01:03:39,450
،فهمت ما ترمين إليه
 لكن لمَ أنتِ هُنا في هذه الساعة؟

965
01:03:39,550 --> 01:03:44,030
أنتِ مُدبرة المنزل الّتي حلت مكاني، صحيح؟

966
01:03:49,090 --> 01:03:50,990
...على أيّ حال

967
01:03:51,520 --> 01:03:54,800
.أعتذر عن القدوم في هذا الوقتِ المُتأخر

968
01:03:54,900 --> 01:03:56,790
...كُل ما في الأمر

969
01:03:57,060 --> 01:04:04,080
.هو أنني نسيتُ غرضًا في القبو القابع تحت المطبخ

970
01:04:04,610 --> 01:04:11,010
 ،عندما غادرت
...أجبروني على المغادرة بسرعة

971
01:04:14,090 --> 01:04:15,970
هل تسمحين لي بالدخول؟

972
01:04:18,240 --> 01:04:20,000
ما الّذي علينا فعلهُ؟

973
01:04:20,800 --> 01:04:22,820
.لم نُخطط لهذا

974
01:04:30,730 --> 01:04:32,450
.أعتذر على الإزعاج

975
01:04:33,010 --> 01:04:34,010
.من هُنا

976
01:04:34,110 --> 01:04:35,740
.نعم، شُكرًا لكِ

977
01:04:37,560 --> 01:04:39,780
... يُمكنكِ خلع معطف المطر

978
01:04:39,820 --> 01:04:42,170
.لن أتأخر

979
01:04:42,990 --> 01:04:46,570
.يوجد وجبة هُناك
.المكان بحاجة لتنظيف

980
01:04:46,740 --> 01:04:49,880
لكن، ما الّذي تركتيه في الأسفل؟

981
01:04:54,600 --> 01:04:57,490
أترغبين بالقدوم معي؟ -
ماذا؟ -

982
01:04:58,130 --> 01:05:01,060
.لا بأس، اذهبي بسرعة

983
01:05:54,730 --> 01:05:58,070
!ساعديني في دفعها

984
01:05:58,240 --> 01:06:00,820
.ادفعيها، من الجهة الأخرى

985
01:06:00,850 --> 01:06:02,340
ماذا؟

986
01:06:02,450 --> 01:06:03,550
!ادفعيها

987
01:06:06,370 --> 01:06:07,920
!ادفعي بقوة

988
01:06:11,450 --> 01:06:12,960
هل أنتِ بخير؟

989
01:06:14,380 --> 01:06:15,800
هل أخفتكِ؟

990
01:06:18,160 --> 01:06:19,890
!شُكرًا لكِ

991
01:06:20,960 --> 01:06:22,390
.شُكرًا لكِ

992
01:06:30,370 --> 01:06:31,430
!عزيزي

993
01:06:31,470 --> 01:06:32,610
ما الّذي يحدُث؟

994
01:06:34,140 --> 01:06:35,080
!أنتِ

995
01:06:35,200 --> 01:06:36,960
!عزيزي

996
01:06:37,900 --> 01:06:39,450
!عزيزي

997
01:06:41,760 --> 01:06:42,660
!يا سيدة

998
01:06:42,900 --> 01:06:45,140
!عزيزي، لقد أتيت

999
01:06:45,240 --> 01:06:46,540
ما كُل هذا؟

1000
01:06:49,080 --> 01:06:50,180
!عزيزي

1001
01:06:50,260 --> 01:06:52,100
.عزيزتي، أنا بخير

1002
01:06:52,200 --> 01:06:53,960
!لا، لستَ بخير

1003
01:06:54,060 --> 01:06:55,060
.أنا حقًا بخير

1004
01:06:55,160 --> 01:06:56,400
كيفَ يُمكنك قول ذلك؟

1005
01:06:56,500 --> 01:06:58,280
.لكنني جائعٌ للغاية

1006
01:06:58,380 --> 01:06:59,280
!ارضعها

1007
01:06:59,380 --> 01:07:02,610
كم يومٌ مضى؟

1008
01:07:02,710 --> 01:07:04,430
!لا بد من أنك جائع للغاية

1009
01:07:06,470 --> 01:07:07,740
.لا بأس

1010
01:07:07,840 --> 01:07:10,540
.إنها امرأةٌ لطيفة
.لقد سمحت لي بالدخول

1011
01:07:10,640 --> 01:07:12,750
كان هُناك صفيحةٌ حديدية لشواء اللحم

1012
01:07:12,850 --> 01:07:14,380
.كانت عالقة تحت الرف

1013
01:07:14,450 --> 01:07:15,460
...إذًا لهذا السبب

1014
01:07:15,560 --> 01:07:18,960
.لم أتمكن من فتحه من الداخل

1015
01:07:19,130 --> 01:07:22,140
ما الّذي يحدُث هُنا؟ -
.أعلم بأنك مُتفاجئة الآن -

1016
01:07:22,690 --> 01:07:25,170
.كُنت سأتفاجئ لو كُنت مكانكِ

1017
01:07:25,400 --> 01:07:29,930
...لكن كزملاء في المهنة
ما أقوله صحيح، يا أختي تشونغ سوك؟

1018
01:07:30,030 --> 01:07:32,710
كيف تعرفين اسمي؟

1019
01:07:33,410 --> 01:07:37,870
،لأصدقكِ القول
.ما زلت أتواصل مع الفتى داسونغ

1020
01:07:38,210 --> 01:07:42,780
.أعلم بأنهم ذهبوا للتخييم، لذا أتيت اليوم

1021
01:07:42,880 --> 01:07:45,660
.أردت أن أتحدث معكِ على انفراد، يا أختاه

1022
01:07:45,760 --> 01:07:46,930
.أتحدث عن هذا

1023
01:07:49,360 --> 01:07:51,730
.لا تقلقي، أختي تشونغ سوك

1024
01:07:51,890 --> 01:07:55,620
.قطعت أسلاك كاميرات المُراقبة عند البوابة

1025
01:07:55,730 --> 01:07:59,340
.لا أحد سيعلم بأنني أتيت
أليس هذا مُطمئنًا، يا أختاه؟

1026
01:07:59,440 --> 01:08:01,570
!تبًا، لا تناديني بـ أختاه
...متى

1027
01:08:01,610 --> 01:08:04,570
.أختاه، اسمي مون غوانغ

1028
01:08:05,110 --> 01:08:09,180
.هذا زوجي أوه غيون ساي
.قُل مرحبًا، يا عزيزي

1029
01:08:09,280 --> 01:08:12,600
.مذاقها كان لذيذًا
لكن ما الّذي حدث لوجهكِ؟

1030
01:08:12,700 --> 01:08:15,540
.سأخبرك لاحقًا

1031
01:08:16,120 --> 01:08:20,020
إذًا كُنتِ تسرقين الطعام كُل يوم
...عندما كُنتِ تعملين في المطبخ

1032
01:08:20,120 --> 01:08:21,150
.لإطعام زوجكِ

1033
01:08:21,250 --> 01:08:25,900
.قطعًا لا، جميع طعامه اشتريتهُ بأجري

1034
01:08:26,010 --> 01:08:29,070
!ما تقولينهُ ظُلم

1035
01:08:29,180 --> 01:08:31,790
لكن، كم مضى على وجود زوجكِ في هذا المكان؟

1036
01:08:31,890 --> 01:08:34,170
.لحظة
هل كانت أربعة أعوام؟

1037
01:08:35,260 --> 01:08:38,050
.أربعة أعوام وثلاثة أشهر و١٧ يومًا

1038
01:08:38,080 --> 01:08:39,800
.معك حق، نحنُ في يونيو الآن

1039
01:08:40,400 --> 01:08:46,270
،قبل أربعة أعوام
 عندما انتقل السيد نامقونغ إلى باريس

1040
01:08:46,450 --> 01:08:49,580
.وقبل انتقال عائلة السيد بارك إلى هُنا

1041
01:08:49,740 --> 01:08:53,180
.أحضرتُ زوجي إلى هذا المكان

1042
01:08:53,280 --> 01:08:58,260
،العديد من منازل الأثرياء يوجد فيها غُرف سرية
.حيثُ يُمكن الاختباء فيها

1043
01:08:58,410 --> 01:09:02,940
تحسُبًا، في حال هاجمت كوريا الشمالية
.أو في حال اقتحم الدائنون المنزل

1044
01:09:03,040 --> 01:09:09,220
.لكن، يبدو بأن السيد نامقونغ كان مُحرجًا من هذا الأمر

1045
01:09:09,310 --> 01:09:13,030
.لأنهُ لم يذكره على الإطلاق لعائلة السيد بارك

1046
01:09:13,250 --> 01:09:14,800
.لذا، أنا الوحيدة التي تعلم بأمره

1047
01:09:14,850 --> 01:09:17,040
.هذا كُل ما حدث

1048
01:09:17,350 --> 01:09:21,460
لكن الآن بعدما علمت
!لا خيار لدي سوى إبلاغ الشرطة

1049
01:09:21,560 --> 01:09:23,810
!لا، أرجوكِ يا أختاه

1050
01:09:24,610 --> 01:09:26,880
.أرجوكِ لا تفعلي، كزملاء مهنة فُقراء

1051
01:09:26,980 --> 01:09:28,380
!لستُ فقيرة

1052
01:09:28,480 --> 01:09:32,260
!لكن، نحنُ فُقراء

1053
01:09:32,360 --> 01:09:36,660
!لا نملك منزلاً، ولا مال، فقط الديون

1054
01:09:36,950 --> 01:09:38,190
!أختاه، أرجوكِ

1055
01:09:38,270 --> 01:09:42,650
،حتى بعد مرور أربعة أعوام من الاختباء
.لم يستسلم جامعو الديون من البحث

1056
01:09:42,750 --> 01:09:46,900
.ما زالوا يبحثونَ عنه ويُهددون بطعنه

1057
01:09:47,000 --> 01:09:48,800
هل أخذتِ قرض من تُجّار القروض؟

1058
01:09:49,460 --> 01:09:51,520
.كل ما حدث خطأي

1059
01:09:51,890 --> 01:09:53,420
.متجر الكعك التايواني

1060
01:09:53,840 --> 01:09:57,830
.متجري التايواني "وانغ-شوي كاستيلا"، أفلس

1061
01:09:57,930 --> 01:10:00,210
.كُنت غارقًا في الديون

1062
01:10:00,310 --> 01:10:02,070
.أرجوكِ خُذي هذا

1063
01:10:02,230 --> 01:10:03,440
ما هذا؟

1064
01:10:03,790 --> 01:10:07,960
،ليسَ مبلغًا كبيرًا
.إنهُ مبلغ متواضع وحسب

1065
01:10:08,070 --> 01:10:10,820
.سنرسلهُ لكِ كُل شهر

1066
01:10:11,150 --> 01:10:12,890
في المُقابل، كُل بعد يومين

1067
01:10:13,110 --> 01:10:16,460
.اتركي لهُ بعض الطعام من فضلكِ

1068
01:10:16,860 --> 01:10:20,000
.كلا، كلا، مرة كُل أسبوع

1069
01:10:20,400 --> 01:10:22,730
.توجد ثلاجة هُنا
.فقط مرة كُل أسبوع

1070
01:10:22,770 --> 01:10:25,770
!تمتلكين بعض الجرأة
.أنا سأتصل بالشرطة

1071
01:10:25,830 --> 01:10:27,050
!أختاه

1072
01:10:29,340 --> 01:10:30,610
من هؤلاء؟

1073
01:10:33,780 --> 01:10:35,770
لحظة، جيسيكا؟

1074
01:10:36,300 --> 01:10:37,330
السيد كيم؟

1075
01:10:37,430 --> 01:10:38,530
ما الّذي يحدث؟

1076
01:10:39,830 --> 01:10:41,080
!أبي، كاحلي

1077
01:10:41,180 --> 01:10:42,370
.هل أنت بخير؟ آسف

1078
01:10:42,470 --> 01:10:44,380
.أبي، قدمي

1079
01:10:44,410 --> 01:10:46,150
!لا تنادني بـ أبي

1080
01:10:53,330 --> 01:10:57,500
عندما طُرد السائق يون
.شعرت بأن هُناك أمرٌ غريب

1081
01:10:58,290 --> 01:10:58,720
.أنتم

1082
01:10:58,820 --> 01:11:01,270
.لنناقش الأمور فيما بعد -
 ما هذا؟ -

1083
01:11:01,370 --> 01:11:02,730
هل أنتم عائلة من المُحتالين؟

1084
01:11:02,830 --> 01:11:03,650
...إذًا، يا أختاه

1085
01:11:03,750 --> 01:11:06,130
!لا تناديني بـ أختاه، أيتها العاهرة القذرة

1086
01:11:06,550 --> 01:11:11,570
سأرسل هذا المقطع للسيدة، ما رأيكم؟

1087
01:11:11,670 --> 01:11:13,620
".أبي، قدمي"

1088
01:11:13,780 --> 01:11:16,110
لا يوجد إرسال في القبو، صحيح؟

1089
01:11:16,720 --> 01:11:18,580
.الهاتف يعمل جيدًا -
.اللعنة -

1090
01:11:18,680 --> 01:11:23,290
...سيدتي، بصراحة الوظائف التي حصلنا عليها هُنا

1091
01:11:23,390 --> 01:11:26,420
!اخرس
.فات الآوان على التبرير

1092
01:11:26,520 --> 01:11:29,900
!لنذهب جميعنا للسجن
!لنتشارك المصير ذاته

1093
01:11:29,920 --> 01:11:33,070
يا سيدة، هل جُننتِ؟

1094
01:11:33,670 --> 01:11:38,440
إذا رأى السيد بارك وزوجته المقطع
!سيُصابون بصدمة

1095
01:11:38,990 --> 01:11:42,010
ما الّذي أخطأ بفعله هؤلاء الأشخاص الطيبين؟

1096
01:11:42,950 --> 01:11:43,990
لماذا نكافئهم بهذا الفعل؟

1097
01:11:44,020 --> 01:11:44,960
!توقف مكانك

1098
01:11:45,620 --> 01:11:47,730
.أو سأضغط على زر الارسال

1099
01:11:48,080 --> 01:11:49,450
.اتبعني

1100
01:11:50,490 --> 01:11:52,560
.يا سيدة، اهدأي رجاءً

1101
01:11:56,290 --> 01:11:58,280
!لا تدفعي

1102
01:11:59,520 --> 01:12:00,900
.لنصعد، يا عزيزي

1103
01:12:01,510 --> 01:12:04,190
!حان الوقت لتتنفس هواءً نقيًا

1104
01:12:21,560 --> 01:12:27,570
.عزيزتي، زر الارسال هذا يُشبه قاذف الصواريخ

1105
01:12:28,080 --> 01:12:29,840
ما الّذي تقصدهُ يا عزيزي؟

1106
01:12:30,170 --> 01:12:35,700
،عندما يُهدد أحدهم بقذف الصواريخ
.الأشخاص الآخرون لا يستطيعون فعل شيء

1107
01:12:35,800 --> 01:12:40,310
.إنهُ مثل صاروخ كوريا الشمالية
!زر صاروخ كوريا الشمالية

1108
01:12:41,620 --> 01:12:45,290
،اليوم، قائدنا الحبيب والعظيم كيم جونغ أون

1109
01:12:45,510 --> 01:12:48,460
،بعد أن شاهد مقطع العائلة المُحتالة

1110
01:12:48,640 --> 01:12:51,360
لم يكُن قادرًا على كبت صدمته وغضبه

1111
01:12:51,430 --> 01:12:54,630
!تجاه خبثهم، وحقارتهم المُستفزة

1112
01:12:54,730 --> 01:12:56,510
!لقد افتقدت حقًا حسكَ الفُكاهي، يا عزيزتي

1113
01:12:56,660 --> 01:13:01,140
،لذلك، وفي عصر نزع السلاح النووي
 أمر قائدنا العظيم

1114
01:13:01,240 --> 01:13:07,020
بأن يُوجه آخر رأس قذيفة صاروخية نووية مُتبقية في البلاد

1115
01:13:07,180 --> 01:13:09,600
!لتستقر في حناجر هذه العائلة المُحتالة

1116
01:13:09,780 --> 01:13:14,210
!لا أحد يستطيع تقليد مُراسلين كوريا الشمالية مثلكِ
!أحبكِ يا عزيزتي

1117
01:13:14,500 --> 01:13:19,720
...وبوجود أحشائهم النتنه بمثابة أخر مقبرة نووية

1118
01:13:19,840 --> 01:13:24,640
يرغب أخيرًا قادتنا الأعزاء
.بنزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي

1119
01:13:24,720 --> 01:13:26,420
!أيديكم للأعلى، أيُها الأوغاد

1120
01:13:26,880 --> 01:13:27,830
!أعلى

1121
01:13:30,230 --> 01:13:32,150
.العائلة الحقيرة

1122
01:13:32,350 --> 01:13:33,300
الزوج؟

1123
01:13:33,650 --> 01:13:34,350
.الزوج

1124
01:13:34,440 --> 01:13:35,220
الزوجة؟

1125
01:13:35,390 --> 01:13:36,170
.نعم

1126
01:13:36,270 --> 01:13:37,150
الابن؟

1127
01:13:37,370 --> 01:13:38,020
.نعم

1128
01:13:38,060 --> 01:13:39,300
الابنة؟ -
.الابنة -

1129
01:13:39,400 --> 01:13:41,340
.أيُها البدائيون

1130
01:13:41,450 --> 01:13:45,590
أهذا كُل ما يُمكنكم التفكير بفعله؟
الشرب أيُها الأغبياء؟

1131
01:13:45,910 --> 01:13:50,880
في هذا المنزل المغمور بروح السيد نامقونغ الابداعية؟

1132
01:13:51,250 --> 01:13:52,310
!معاتيه

1133
01:13:52,410 --> 01:13:53,730
ما الّذي تعرفونه عن الفن؟

1134
01:13:53,830 --> 01:13:55,830
ما الّذي قد يعرفونه؟

1135
01:13:56,750 --> 01:14:04,680
،عندما كانت أشعة الشمس تخترق المنزل بجمال
كُنا نستمتع بدفئها، صحيح؟

1136
01:14:05,510 --> 01:14:09,700
في مثل هذه اللحظات الشاعرية 
.استطعنا أن نستشعر لمسته الفنية

1137
01:14:58,020 --> 01:15:01,530
!أعطني إياه

1138
01:15:20,590 --> 01:15:24,100
!أحسنت، احذفه بسرعة

1139
01:15:25,130 --> 01:15:27,730
.حاذر، لا ترسله بالخطأ

1140
01:15:42,270 --> 01:15:43,160
مرحبًا؟

1141
01:15:43,900 --> 01:15:47,410
اسمعي، هل تعرفين كيف تصنعين الجاباقوري؟

1142
01:15:47,950 --> 01:15:49,180
جاباقوري؟

1143
01:15:49,280 --> 01:15:52,710
.داسونغ يُحب الجاباقوري أكثر من أيّ طعام آخر

1144
01:15:53,120 --> 01:15:56,700
،إذا غليتِ الماء الآن
.سيكون التوقيت مثاليًا

1145
01:15:56,910 --> 01:15:59,650
،يوجد أيضًا لحم خاصرة في الثلاجة
.أضيفيها أيضًا

1146
01:15:59,750 --> 01:16:01,280
...إذًا، رحلة التخييم

1147
01:16:01,380 --> 01:16:04,830
.يا إلهي، كانت كارثة

1148
01:16:05,620 --> 01:16:10,590
،مياه النهر فاضت، والجميع بدأوا بتوضيب خيامهم

1149
01:16:11,010 --> 01:16:14,040
.لكن داسونغ استمر بالبكاء ورفض العودة للمنزل

1150
01:16:14,180 --> 01:16:17,900
،على أيّ حال
 ليكُن الجاباقوري جاهز بمجرد دخولنا، حسنًا؟

1151
01:16:18,500 --> 01:16:20,800
إذًا، كم تبقى على وصولكم؟

1152
01:16:20,980 --> 01:16:23,530
.طبقًا لنظام الملاحة، تبقى ثمان دقائق

1153
01:16:23,920 --> 01:16:25,010
...ستصلون في غضون ثمان دقائق

1154
01:16:25,060 --> 01:16:28,340
!ابدأي بغلي الماء حالاً

1155
01:16:32,780 --> 01:16:34,270
ما هو الجاباقوري بحق الجحيم؟

1156
01:16:43,540 --> 01:16:45,340
!تحرك، بسرعة

1157
01:16:47,130 --> 01:16:48,230
!بسرعة

1158
01:16:58,530 --> 01:17:01,410
!أبي، لا أستطيع سحبها أكثر

1159
01:17:12,700 --> 01:17:14,580
ما الّذي تفعله؟

1160
01:17:15,700 --> 01:17:17,540
!أبي

1161
01:17:20,580 --> 01:17:23,530
.اصعد بسرعة
.ساعدهم في العلّية

1162
01:17:31,340 --> 01:17:32,440
!خُذ هذا

1163
01:17:51,780 --> 01:17:52,970
!أهلاً بعودتكم

1164
01:17:53,070 --> 01:17:56,280
!داسونغ، انظر، لنتناول الجاباقوري

1165
01:17:58,580 --> 01:18:00,090
!داسونغ

1166
01:18:02,710 --> 01:18:04,720
!داسونغ

1167
01:18:11,260 --> 01:18:12,640
!سيدتي

1168
01:18:31,170 --> 01:18:33,090
لمَ لا تتناولي أنتِ الجاباقوري وحسب؟

1169
01:18:33,200 --> 01:18:33,970
أيجدر بي؟

1170
01:18:34,070 --> 01:18:37,140
لا، انتظري
.يُمكنني أن أقدمه لزوجي

1171
01:18:37,240 --> 01:18:39,330
.يوجد لحم خاصرة هُنا

1172
01:18:41,870 --> 01:18:45,140
هل هي مطهوة جيدًا؟ -
.نصف استواء -

1173
01:19:10,690 --> 01:19:16,600
...العودة بعد يوم عمل حافل
!أحبك كثيرًا يا سيد بارك

1174
01:19:16,700 --> 01:19:23,210
،من المكتب إلى المنزل
.السيد بارك خارج الخدمة الآن

1175
01:19:24,870 --> 01:19:29,150
...العودة بعد يوم عمل حافل
!أحبك كثيرًا يا سيد بارك

1176
01:19:29,250 --> 01:19:31,090
ما الّذي تفعله؟ -
.اخرس -

1177
01:19:42,890 --> 01:19:45,290
عزيزي، أتريد بعض الجاباقوري؟

1178
01:19:45,390 --> 01:19:46,420
ألا يرغب داسونغ بتناوله؟

1179
01:19:46,520 --> 01:19:47,170
.لا

1180
01:19:47,270 --> 01:19:49,190
.لا أنا مُرهق، سأخلد للنوم

1181
01:19:49,530 --> 01:19:52,220
لماذا تحدق بي؟

1182
01:19:53,530 --> 01:19:57,010
.سيد بارك، لقد أطعمتني وآويتني

1183
01:19:57,110 --> 01:19:58,520
!أحترمك

1184
01:20:00,560 --> 01:20:02,330
أتفعل هذا كُل يوم؟

1185
01:20:02,870 --> 01:20:08,140
.بالطبع، حتى أنني أرسل لهُ جملة شكر كاملة

1186
01:20:08,730 --> 01:20:10,980
.شخصٌ في عُمرك يجدر به معرفة ذلك

1187
01:20:11,080 --> 01:20:11,700
ماذا؟

1188
01:20:11,960 --> 01:20:13,430
.شفرة مورس

1189
01:20:14,420 --> 01:20:18,100
.ذلك المُستشعر بدأ يضطرب

1190
01:20:26,600 --> 01:20:29,730
داسونغ سيتعلمها
.بما أنهُ في الكشافة

1191
01:20:30,230 --> 01:20:31,920
هذا سخيف، أليس كذلك؟

1192
01:20:32,020 --> 01:20:35,200
.الركض هُنا وهُناك، لمحاولة إرضاء طفل

1193
01:20:35,610 --> 01:20:37,310
.إنهُ ليسَ أميرًا أو ما شابه

1194
01:20:37,690 --> 01:20:40,210
.إنهُ الطفل الأصغر
.وهذا الأمر شائع

1195
01:20:41,490 --> 01:20:43,000
.أرجو أن تتفهمي ذلك

1196
01:20:43,530 --> 01:20:46,900
...داسونغ نوعًا ما ليسَ على ما يُرام

1197
01:20:47,540 --> 01:20:50,590
.إنهُ يتلقى علاجًا من الصدمة عن طريق العلاج بالفن

1198
01:20:51,500 --> 01:20:53,530
.كان هُناك حادثة

1199
01:20:53,630 --> 01:20:54,910
حادثة ماذا؟

1200
01:20:55,300 --> 01:20:58,510
أنتَ تؤمنين بالأشباح أيضًا، صحيح؟

1201
01:21:00,340 --> 01:21:04,270
.داسونغ، رأى شبحًا في المنزل عندما كان في الصف الأول

1202
01:21:10,510 --> 01:21:13,210
.أقمنا لهُ حفلة عيد ميلاد في المنزل ذلك اليوم

1203
01:21:13,310 --> 01:21:15,760
في وقتٍ مُتأخر من تلك الليلة، بينما الجميع نائمون

1204
01:21:15,860 --> 01:21:20,260
.تسلل داسونغ للمطبخ وأخرج الكعكة من الثلاجة

1205
01:21:20,530 --> 01:21:23,510
.الكريمة المخفوقة التي زُينت بها الكعكة كانت مُذهلة

1206
01:21:23,570 --> 01:21:26,300
،حتى وهو على وشك النوم
.لم يستطع التوقف عن التفكير بها

1207
01:21:26,960 --> 01:21:32,370
...لذا، كان داسونغ جالسًا يتناول كعكته

1208
01:21:41,970 --> 01:21:45,060
...صرخ، وأنا نزلتُ مُسرعة للطابق السفلي

1209
01:21:45,600 --> 01:21:47,560
...وكل ما رأيتهُ كان

1210
01:21:48,100 --> 01:21:53,440
،عيناه تقلبت للخلف
.ونوبة تشنجات، الرغوة تملؤ فمه

1211
01:21:55,480 --> 01:21:57,760
هل سبق لكِ وأن رأيتِ طفلاً يُعاني من تشنج؟

1212
01:21:57,860 --> 01:21:58,550
.لا

1213
01:21:58,760 --> 01:22:03,650
،إنهم بحاجة لعلاجه خلال ١٥ دقيقة
.أو لا جدوى من ذلك بعدها

1214
01:22:04,030 --> 01:22:07,860
ذلك هو الوقت المُستغرق للوصول 
.إلى غُرفة الطوارئ، ١٥ دقيقة

1215
01:22:09,460 --> 01:22:10,560
ما الذي تفعله؟

1216
01:22:11,280 --> 01:22:14,980
كيفَ تعيش في مكانٍ كهذا؟

1217
01:22:15,080 --> 01:22:18,080
.حسنًا، الكثير من الناس يعيشون تحت الأرض

1218
01:22:18,380 --> 01:22:20,280
.خصوصًا، إذا أخذت السراديب في الاعتبار أيضًا

1219
01:22:20,360 --> 01:22:24,530
ما الّذي ستفعله؟
أليس لديك أي خطة؟

1220
01:22:25,140 --> 01:22:28,300
.كُل ما في الأمر أنني أشعر بالراحة هُنا

1221
01:22:29,850 --> 01:22:32,470
.أشعر وكأنني ولدتُ هُنا

1222
01:22:33,730 --> 01:22:36,490
.ربما زفافي كانَ هُنا أيضًا

1223
01:22:37,110 --> 01:22:40,080
.بالنسبة لمعاش التقاعد، لم أكُن مؤهلاً

1224
01:22:41,650 --> 01:22:44,890
.في عُمري هذا، الحُب سيُريحني

1225
01:22:46,690 --> 01:22:51,600
.لذا أرجوك، دعني أكمل ما تبقى من عمري هُنا

1226
01:22:53,750 --> 01:22:54,930
...على أي حال

1227
01:22:56,000 --> 01:23:00,900
،زوجي كانَ خارجًا لعمل
.لذا كان عليّ التعامل مع كُل شيء لوحدي

1228
01:23:01,670 --> 01:23:05,950
منذُ تلك الحادثة، أصبحنا نخرج 
.من المنزل للاحتفال بعيد ميلاده

1229
01:23:06,090 --> 01:23:08,840
العام الماضي احتفلنا في منزل والدتي
.وهذا العام خرجنا للتخييم

1230
01:23:09,220 --> 01:23:13,870
.والد داسونغ يقول بأنه أمر طبيعي في مرحلة نموه

1231
01:23:14,180 --> 01:23:18,460
.يقولون بأن وجود شبح في المنزل يجلب الثروة

1232
01:23:20,620 --> 01:23:24,830
.في الواقع، وضعنا المادي مؤخرًا أصبح أفضل

1233
01:23:51,760 --> 01:23:53,470
.حمدًا لله

1234
01:24:20,090 --> 01:24:22,790
.ابقي هُنا حاليًا

1235
01:24:33,840 --> 01:24:35,490
زوني، ما الأمر؟

1236
01:24:38,060 --> 01:24:39,480
هل يوجد شيءٌ في الأسفل؟

1237
01:24:41,060 --> 01:24:42,560
ما هو؟

1238
01:24:43,860 --> 01:24:45,070
!اللعنة

1239
01:24:46,610 --> 01:24:47,640
!أمي -
.نعم -

1240
01:24:47,740 --> 01:24:50,140
كيفَ أمكنكِ فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

1241
01:24:50,240 --> 01:24:54,360
،أنا أيضًا أُحب الجاباقوري
كيف تناولتها من دون أن تسأليني؟

1242
01:24:54,460 --> 01:24:55,180
...حسنًا

1243
01:24:55,290 --> 01:24:59,360
داسونغ لا يرغب بتناوله
.لذا سألتي والدي ومن ثم أكلته لوحدكَ

1244
01:24:59,460 --> 01:25:01,310
أترغبين أن أطلب منها إعداد طبق آخر؟ -
!ليس هذا ما قصدته -

1245
01:25:01,410 --> 01:25:02,480
...أمي، كيف

1246
01:25:02,530 --> 01:25:06,070
!توقفوا عن الشجار بشأن الراميون -
 لماذا لم تسأليني؟ -

1247
01:25:06,170 --> 01:25:09,680
.توقفي! بدلي ملابسكَ واخلدي للنوم

1248
01:25:13,260 --> 01:25:14,850
!من هُنا

1249
01:25:17,350 --> 01:25:20,610
!من هُناك، بسرعة

1250
01:25:23,340 --> 01:25:26,090
!واحد، اثنان، ثلاثة

1251
01:25:26,190 --> 01:25:27,630
داسونغ، ما الأمر؟

1252
01:25:28,900 --> 01:25:30,030
!داسونغ

1253
01:25:30,750 --> 01:25:33,460
!لقد جُن هذا الفتى
.أحضري مظلة

1254
01:25:33,620 --> 01:25:35,120
!بارك داسونغ

1255
01:25:36,660 --> 01:25:41,050
.يا لهُ من شيطان 
ما الّذي يفعله الآن؟

1256
01:25:41,540 --> 01:25:45,320
!داسونغ، إنهُ وقت النوم
تعلم بأن الوقت مُتأخر للغاية؟

1257
01:25:45,420 --> 01:25:46,520
.تفضل

1258
01:25:47,460 --> 01:25:48,760
.عزيزتي، تعالي

1259
01:25:52,340 --> 01:25:59,020
!ممن ورثت هذا العناد
!انظر للمطر

1260
01:26:04,400 --> 01:26:07,410
... يا إلهي، كيفن
.داسونغ يُخييم في فناء المنزل

1261
01:26:10,990 --> 01:26:15,410
القناة الثالثة، للحالات الطارئة
.أبقها مُتصلة

1262
01:26:15,990 --> 01:26:19,180
.أعطني منشفة
.لا يُمكنني تصديقه

1263
01:26:19,290 --> 01:26:21,920
.دعيه وحسب، سيعود عندما يشعر بالتعب

1264
01:26:22,460 --> 01:26:24,900
.أريدك هُنا معي -
.أنا معكِ -

1265
01:26:24,980 --> 01:26:25,780
!داهاي

1266
01:26:26,290 --> 01:26:28,890
.كُفي عن استخدام الهاتف واخلدي للنوم

1267
01:26:29,180 --> 01:26:31,800
.عودي لغرفتكِ ونامي
.سنعتني هُنا ببعض الآمور

1268
01:26:31,850 --> 01:26:35,120
أُحدثك من غرفة المعيشة، هل تسمعني؟

1269
01:26:35,160 --> 01:26:36,200
.نعم، حولّ

1270
01:26:36,460 --> 01:26:40,500
.والدك سيبقى لجانبك لدعمك في حالات الطوارئ، حول

1271
01:26:40,560 --> 01:26:43,360
.فهمت، حولّ

1272
01:26:44,390 --> 01:26:46,340
هل ستُسرب تلك الخيمة المطر؟

1273
01:26:46,440 --> 01:26:49,490
.طلبناها من أمريكا، ستكون على ما يُرام

1274
01:26:49,860 --> 01:26:52,740
هل ينبغي أن ننام هُنا؟ -
ماذا؟ -

1275
01:26:52,990 --> 01:26:55,180
.لدينا رؤية كاملة للخيمة

1276
01:26:55,280 --> 01:26:57,140
.فكرة ممتازة
.سأشعر بالراحة أكثر

1277
01:26:57,240 --> 01:26:57,970
صحيح؟

1278
01:26:58,070 --> 01:27:00,080
.لنراقبه من هُنا بينما ننام

1279
01:27:02,120 --> 01:27:03,550
...يا لهُ من طفل

1280
01:27:12,940 --> 01:27:13,840
.لحظة

1281
01:27:16,690 --> 01:27:18,870
من أين تأتي هذه الرائحة؟

1282
01:27:18,970 --> 01:27:20,400
أيّ رائحة؟

1283
01:27:20,580 --> 01:27:22,270
.رائحة السيد كيم

1284
01:27:22,460 --> 01:27:24,190
السيد كيم؟ -
.نعم -

1285
01:27:24,810 --> 01:27:26,170
.لا أظن أنني أفهمك

1286
01:27:26,270 --> 01:27:29,220
.حقًا؟ لا بُد أنكِ شممتيها

1287
01:27:29,660 --> 01:27:33,550
تلك الرائحة التي تعج بها السيارة، كيفَ أصفها؟

1288
01:27:33,650 --> 01:27:36,400
.رائحة رجل مُسن -
.لا، ليست تلك الرائحة -

1289
01:27:36,490 --> 01:27:38,370
كيف تبدو؟

1290
01:27:38,880 --> 01:27:40,790
تشبه الفجل القديم؟

1291
01:27:41,410 --> 01:27:42,240
.لا

1292
01:27:42,740 --> 01:27:45,050
أتعرفين كيف تبدو الرائحة عندما تغلين قطعة قماش؟

1293
01:27:45,120 --> 01:27:46,090
.هكذا تبدو رائحته

1294
01:27:49,000 --> 01:27:55,360
على أيّ حال، رغم أنهُ دائمًا
 يبدو وكأنهُ يوشك على تخطي الحدود

1295
01:27:55,470 --> 01:27:58,350
.إلا إنهُ لا يتخطاها، وهذا أمرٌ جيد

1296
01:27:58,440 --> 01:28:00,450
.سأعطيه نقطة على هذه -
.نعم -

1297
01:28:01,550 --> 01:28:04,050
.لكن، تلك الرائحة تخطت الحدود

1298
01:28:04,560 --> 01:28:07,070
.إنها قوية، لدرجة أنها تصل للمقعد الخلفي

1299
01:28:07,190 --> 01:28:08,960
إلى أي مدى الرائحة سيئة؟

1300
01:28:09,060 --> 01:28:10,080
.لا أعلم

1301
01:28:11,010 --> 01:28:13,620
.من الصعب وصف ذلك

1302
01:28:14,430 --> 01:28:18,180
.لكن أحيانًا تشمين مثل هذه الرائحة في قطار الأنفاق

1303
01:28:18,280 --> 01:28:21,540
.مرت دهور منذُ أن استخدمت قطار الأنفاق

1304
01:28:22,240 --> 01:28:25,190
،الأشخاص الّذين يستقلون قطار الأنفاق
.يملكون رائحة مُميزة

1305
01:28:25,290 --> 01:28:26,320
.نعم

1306
01:28:42,850 --> 01:28:45,490
ألا يُشبه هذا مقاعد السيارات الخلفية؟

1307
01:28:46,560 --> 01:28:49,780
ماذا لو عاد داسونغ للمنزل فجأة؟

1308
01:28:50,560 --> 01:28:52,130
!لا تقلقي

1309
01:28:52,620 --> 01:28:55,130
.يُمكنني سحب يدي وحسب

1310
01:29:00,900 --> 01:29:02,580
...لا ينبغي علينا

1311
01:29:08,930 --> 01:29:10,510
.افعلها باتجاه عقارب الساعة

1312
01:29:11,040 --> 01:29:12,140
.نعم

1313
01:29:15,430 --> 01:29:18,810
.هذا جيد

1314
01:29:35,110 --> 01:29:38,690
أمازلتي تملكين تلك السراويل الرخيصة؟

1315
01:29:40,370 --> 01:29:43,160
.تلك التي تركتها صديقة يون

1316
01:29:44,280 --> 01:29:46,960
.إذا كُنتِ ترتدينها، ستجعلين الأمر صعبًا علي

1317
01:29:47,910 --> 01:29:49,250
حقًا؟

1318
01:29:49,790 --> 01:29:52,720
.إذًا، اشتر لي مُسكنات

1319
01:29:53,370 --> 01:29:56,970
!اشتر لي مُسكنات

1320
01:29:58,050 --> 01:29:59,510
.تناولي هذا بدلاً منها

1321
01:30:11,560 --> 01:30:12,690
هل أعجبكِ؟

1322
01:30:33,830 --> 01:30:35,870
.إنهم يغطون في النوم
.تسللوا الآن

1323
01:31:10,240 --> 01:31:12,320
!حالة طارئة، حالة طارئة حول

1324
01:31:14,960 --> 01:31:16,400
.حالة طارئة -
ماذا؟ -

1325
01:31:17,390 --> 01:31:18,650
!ما الأمر؟ حول

1326
01:31:18,750 --> 01:31:20,000
داسونغ، ما الأمر؟

1327
01:31:20,450 --> 01:31:22,470
.لا يُمكنني النوم، حول

1328
01:31:23,010 --> 01:31:26,680
إذًا، كُف عن هذا وعُد للمنزل، اتفقنا؟

1329
01:31:27,010 --> 01:31:29,660
.عُد للنوم في سريرك الناعم، حول

1330
01:31:29,760 --> 01:31:31,080
!صحيح

1331
01:31:31,180 --> 01:31:33,440
.لا أريد فعل ذلك، حول

1332
01:31:33,840 --> 01:31:35,340
.بارك داسونغ

1333
01:31:40,650 --> 01:31:42,760
...لنعد للنوم

1334
01:33:17,650 --> 01:33:21,510
كيفَ سارت الأمور معكَ هُناك؟

1335
01:33:22,270 --> 01:33:23,640
ماذا؟

1336
01:33:25,780 --> 01:33:27,580
.الأشخاص الذين في القبو

1337
01:33:30,680 --> 01:33:35,100
.لقد قيدتهما كلاهما

1338
01:33:35,460 --> 01:33:37,220
ما الّذي سنفعلهُ الآن؟

1339
01:33:42,040 --> 01:33:45,200
ماذا سنفعل الآن؟ ما هي خطتنا؟

1340
01:33:46,190 --> 01:33:49,280
...كُنت أتساءل

1341
01:33:49,940 --> 01:33:53,410
ما الّذي سيفعلهُ مين هيوك في مثل هذا الموقف؟

1342
01:33:54,850 --> 01:33:57,290
!مين هيوك لن يضع نفسهُ في مثل هذا الموقف

1343
01:33:59,210 --> 01:34:05,010
،اسمعوا يا أطفال
 لقد خرجنا من هُناك بأمان، صحيح؟

1344
01:34:06,090 --> 01:34:10,950
ولا أحد غيرنا يعرف ما حدث هُناك، صحيح؟

1345
01:34:11,550 --> 01:34:14,210
لذا، لم يحُدث شيء، هل فهمتم؟

1346
01:34:15,550 --> 01:34:19,780
.لّدي خُطة خاصة بي

1347
01:34:20,490 --> 01:34:24,180
لذا، أنتما الاثنان انسوا ما حدث وحسب، اتفقنا؟

1348
01:34:24,690 --> 01:34:26,740
.لنعد للمنزل

1349
01:34:27,310 --> 01:34:29,170
.لنذهب ونستحم

1350
01:34:48,210 --> 01:34:50,720
ما الّذي تفعلهُ عندك؟
!أسرع

1351
01:35:05,280 --> 01:35:06,530
ما الّذي يجري؟

1352
01:35:08,650 --> 01:35:11,380
.ابقوا هُنا
.كُل هذه المياه من الصرف الصحي

1353
01:35:11,480 --> 01:35:13,910
هل نافذة منزلنا مفتوحة؟

1354
01:35:18,450 --> 01:35:21,380
!ساعدني، كي تايك

1355
01:35:29,590 --> 01:35:31,010
!كي وو

1356
01:35:33,550 --> 01:35:36,520
!كي وو، أغلق النافذة

1357
01:35:37,550 --> 01:35:39,730
هل صُعقت؟

1358
01:35:46,350 --> 01:35:48,070
.أشعر بالدوار

1359
01:35:51,650 --> 01:35:55,440
.لحظة، لا تتحرك يا عزيزي

1360
01:36:01,240 --> 01:36:03,040
.اللعنة، أشعر بالدوار

1361
01:36:07,080 --> 01:36:09,630
.كي جونغ، بحذر

1362
01:36:11,090 --> 01:36:12,720
.لا تلمسي أيّ شيء

1363
01:36:25,090 --> 01:36:30,920
.عزيزي، لقد أُصبت بارتجاج

1364
01:36:31,020 --> 01:36:33,730
.لا يُمكنني رؤيتك

1365
01:36:54,960 --> 01:36:59,510
...عزيزي، تلك المرأة تشونغ سوك

1366
01:37:00,260 --> 01:37:02,160
.يا إلهي

1367
01:37:02,260 --> 01:37:04,600
.يا لها من شخصٍ لطيف

1368
01:37:06,180 --> 01:37:09,610
.ركلتني من فوق السلالم

1369
01:37:11,730 --> 01:37:13,970
.كرر من بعدي

1370
01:37:14,570 --> 01:37:16,900
...تشونغ سوك

1371
01:37:18,820 --> 01:37:22,410
...تشونغ سوك

1372
01:37:31,330 --> 01:37:33,200
!كي وو

1373
01:37:34,420 --> 01:37:35,760
ما الّذي تفعله؟

1374
01:37:52,230 --> 01:37:56,360
ال- ن- ج- د- ة

1375
01:39:01,670 --> 01:39:02,890
.أبي

1376
01:39:03,550 --> 01:39:04,290
نعم؟

1377
01:39:05,760 --> 01:39:09,350
ما هي خطتك؟

1378
01:39:11,180 --> 01:39:12,930
ما الّذي تتحدث عنه؟

1379
01:39:14,130 --> 01:39:16,780
.قُلت سابقًا بأن لديك خُطة

1380
01:39:17,140 --> 01:39:18,700
ما الّذي ستفعلهُ؟
...بشأن

1381
01:39:20,020 --> 01:39:21,060
.القبو

1382
01:39:22,120 --> 01:39:27,450
أتعرف ما هو نوع الخُطط التي لا تفشل؟

1383
01:39:29,620 --> 01:39:32,140
.الخطط التي لا وجود لها

1384
01:39:32,240 --> 01:39:33,520
.لا يوجد خطة

1385
01:39:34,460 --> 01:39:36,010
أتعلم لماذا؟

1386
01:39:37,810 --> 01:39:43,990
.إذا وضعت خطة، لن تسير الحياة كما خططت

1387
01:39:45,140 --> 01:39:46,520
.انظر حولك

1388
01:39:47,140 --> 01:39:52,400
هل فكر كُل هؤلاء الناس بأنهم
 سيقضون الليلة في صالة رياضية؟

1389
01:39:53,470 --> 01:39:55,170
...لكن، انظر الآن

1390
01:39:55,600 --> 01:39:59,000
.الجميع ينام على الأرضية، بمن فيهم نحن

1391
01:40:01,150 --> 01:40:04,140
.لهذا السبب، لا يجب على الناس أن يُخططوا

1392
01:40:06,420 --> 01:40:10,390
.من دون خطة، لا شيء سيحيد عن مساره

1393
01:40:10,490 --> 01:40:17,210
.وإذا خرج أيّ شيء عن السيطرة، فلا يهم

1394
01:40:18,260 --> 01:40:21,050
.سواءً قتلت شخصًا أو خُنت بلدك

1395
01:40:22,610 --> 01:40:26,050
لا شيء من هذه المسائل اللعينة مهم، أفهمت؟

1396
01:40:28,220 --> 01:40:29,680
.أبي

1397
01:40:31,720 --> 01:40:32,800
.أنا آسف

1398
01:40:33,930 --> 01:40:35,440
على ماذا؟

1399
01:40:38,690 --> 01:40:39,810
.كُل شيء

1400
01:40:41,110 --> 01:40:42,240
.على كُل شيء

1401
01:40:44,940 --> 01:40:46,940
.سأعتني بكل شيء الآن

1402
01:40:47,780 --> 01:40:49,830
ما الّذي تهذي به؟

1403
01:40:51,990 --> 01:40:54,440
لماذا تعانق هذا الحجر؟

1404
01:40:55,240 --> 01:40:56,530
هذا؟

1405
01:41:02,420 --> 01:41:05,130
.إنهُ يستمر بالالتصاق بي

1406
01:41:07,670 --> 01:41:11,720
.أظن أنك بحاجة للنوم

1407
01:41:14,820 --> 01:41:15,720
.أنا جاد

1408
01:41:18,180 --> 01:41:19,930
.إنهُ يستمر بملاحقتي

1409
01:41:33,000 --> 01:41:35,840
،آنسة جيسيكا
.أعتذر على الاتصال بك في صباح الأحد

1410
01:41:35,920 --> 01:41:38,190
هل لديكِ وقت لتشاركينا الغداء اليوم؟

1411
01:41:38,360 --> 01:41:42,050
.إننا نقيم حفلة عيد ميلاد مُرتجلة لـ داسونغ

1412
01:41:43,680 --> 01:41:45,410
حفلة عيد ميلاد؟

1413
01:41:45,460 --> 01:41:48,690
.إذا أتيتِ أيضًا، سيشعر داسونغ بالسعادة

1414
01:41:49,090 --> 01:41:53,230
ويُمكنك تناول الباستا والجُبن 
.وشرائح السلمون بقدر ما ترغبين

1415
01:41:53,340 --> 01:41:55,360
.شرفينا رجاءً بحلول الساعة الواحدة مساءً

1416
01:41:55,550 --> 01:41:58,330
.وسأعتبر اليوم أحد الأيام الدراسية

1417
01:41:58,580 --> 01:42:00,860
تعلمين ما أقصد؟
!أراكِ قريبًا

1418
01:42:02,560 --> 01:42:04,000
.أمي -
. نعم -

1419
01:42:04,100 --> 01:42:07,760
،بما أنها حفلة ارتجالية
ما رأيك أن ندعو كيفن أيضًا؟

1420
01:42:07,860 --> 01:42:10,500
فكرة رائعة، لمَ لا؟
هل تتصلين به؟

1421
01:42:10,740 --> 01:42:14,540
عزيزي، اخلد للنوم لبعض الوقت
.لا بُد من أنك مُرهق بعد ليلة الأمس

1422
01:42:14,740 --> 01:42:18,890
إذا كان لدينا حفلة، ألن تحتاجي للتجهيز لها؟

1423
01:42:18,990 --> 01:42:23,090
...صحيح، متجر النبيذ، والسوق، والمخبز وبائع الزهور

1424
01:42:23,310 --> 01:42:26,710
.لكنني اتصلت مسبقًا بالسيد كيم ليأتي

1425
01:42:26,960 --> 01:42:28,370
.سأدفع لهُ الوقت الإضافي

1426
01:42:28,490 --> 01:42:29,460
.ممتاز

1427
01:42:40,000 --> 01:42:44,070
!جميع الموجودين، سأشرح لكم

1428
01:42:44,310 --> 01:42:49,990
- !سنقيم حفلة وأمي طلبت أن أدعوك -

1429
01:42:51,940 --> 01:42:55,260
...تشونغ سوك، في القبو

1430
01:42:55,360 --> 01:42:57,640
.لدينا عشرة طاولات خارجية

1431
01:42:57,740 --> 01:43:01,520
...أولاً، أخرجيها جميعها، ثم رتبيها

1432
01:43:02,290 --> 01:43:05,190
.لا، تعالي قُرب النافذة
.عليّ أن أُريك

1433
01:43:07,210 --> 01:43:08,990
،بوجود خيمة داسونغ في المنتصف

1434
01:43:09,090 --> 01:43:12,620
...اجعلي الطاولات وكأنها خارجة منها

1435
01:43:12,930 --> 01:43:14,750
!تشكيلة الجناح المُحلق

1436
01:43:14,970 --> 01:43:18,250
مثل التشكيلة التي استخدمها الأدميرال يي سن شن، تعرفينها؟
!في معركة جزيرة هانسان

1437
01:43:18,610 --> 01:43:20,910
.فكري بالخيمة وكأنها سفينة يابانية حربية

1438
01:43:21,010 --> 01:43:26,290
.وطاولاتنا بتشكيلة الجناح المُحلق ستشكل نصف دائرة

1439
01:43:26,400 --> 01:43:30,610
.وبالقرب من الخيمة ستكون منطقة الشواء والحطب وما شابه

1440
01:43:30,720 --> 01:43:32,890
!رتبيها جميعها هُناك

1441
01:43:33,220 --> 01:43:36,730
!صحيح، أحضري زوجكِ أيضًا

1442
01:43:36,800 --> 01:43:37,680
!نعم

1443
01:43:37,820 --> 01:43:41,510
!بالتأكيد من دون هدايا، فقط تعالوا

1444
01:43:42,310 --> 01:43:44,340
قواعد اللباس؟

1445
01:43:44,410 --> 01:43:48,050
!إنها حفلة مُرتجلة، يُمكنكَ ارتداء بنطال رياضي

1446
01:43:48,960 --> 01:43:54,850
!ولا تحضروا أي هدايا نهائياً
.فقط تعالوا وتناولوا المُقبلات

1447
01:43:55,920 --> 01:43:57,860
!تعرفين مهارتي في الطهي

1448
01:43:58,090 --> 01:44:03,230
.صحيح! سنثمل في وضح النهار

1449
01:44:04,810 --> 01:44:08,320
!إذا كُنتِ ستغنين، سيكون ذلك رائعًا
...تعلمين أيّ أغنية

1450
01:44:24,060 --> 01:44:26,880
!بهدوء، إنهُ نائم

1451
01:44:27,400 --> 01:44:30,480
!السماء اليوم شديدة الزرقة، وصافية

1452
01:44:30,880 --> 01:44:32,780
.كُل ذلك بفضل أمطار البارحة

1453
01:44:34,080 --> 01:44:35,240
.صحيح

1454
01:44:35,420 --> 01:44:39,090
.لذا، فكرنا بإقامة حفلة في حديقة المنزل

1455
01:44:40,550 --> 01:44:42,000
.لنصنع من الليمون شرابًا حُلوًا

1456
01:44:45,470 --> 01:44:50,530
!نعم، تلك الأمطار كانت نعمة

1457
01:44:51,740 --> 01:44:56,330
!وأعني ذلك بجدية، من دون هدايا

1458
01:44:57,060 --> 01:45:00,920
.صحيح، فقط شغلي سيارتكِ الميني كوبر وتعالي

1459
01:45:00,990 --> 01:45:02,100
!اصعدوا

1460
01:45:02,370 --> 01:45:07,280
!نعم، تراجع للداخل. لكن لا تغلق الطريق

1461
01:45:07,540 --> 01:45:10,730
!أتيتِ، مضى وقتٌ طويل على لقائنا

1462
01:45:12,940 --> 01:45:15,540
!أخبرتكم من دون هدايا

1463
01:45:33,900 --> 01:45:35,710
.كُنت تفكر بشيءٍ آخر

1464
01:45:36,190 --> 01:45:36,840
ماذا؟

1465
01:45:38,400 --> 01:45:41,460
.عندما كُنت تقبلني، كان يشغلك أمرٌ آخر

1466
01:45:43,900 --> 01:45:44,680
.لا

1467
01:45:45,920 --> 01:45:49,140
ما الّذي تقصده؟
.ها أنت مُشتت الذهن مُجددًا

1468
01:45:55,250 --> 01:45:57,360
الجميع تبدو طلتهم بهية، صحيح؟

1469
01:45:59,110 --> 01:46:02,730
.رغم كونه تجمع مُفاجئ، لكن مظهرهم رائع

1470
01:46:04,100 --> 01:46:05,740
.ويبدو طبيعيًا للغاية

1471
01:46:08,060 --> 01:46:09,270
.داهاي

1472
01:46:12,180 --> 01:46:13,220
هل أنا مُناسب لهذا المكان؟

1473
01:46:15,280 --> 01:46:16,340
ماذا؟

1474
01:46:17,620 --> 01:46:20,790
هذا التجمع، هل يُناسبني؟

1475
01:46:30,780 --> 01:46:32,760
إلى أين تذهب؟

1476
01:46:33,280 --> 01:46:34,840
.عليّ النزول

1477
01:46:35,140 --> 01:46:37,380
.ابقى معي وحسبْ

1478
01:46:38,300 --> 01:46:39,910
.عليّ النزول للأسفل

1479
01:46:40,790 --> 01:46:45,120
لماذا تذهب لهؤلاء الناس المملين؟
ألا يُمكنك البقاء معي هُنا؟

1480
01:46:46,300 --> 01:46:50,540
.ليسَ لهؤلاء الأشخاص، بل الحبيبن في الأسفل

1481
01:46:51,100 --> 01:46:53,650
مُذهل، ما هذا؟

1482
01:46:56,920 --> 01:47:00,560
يا إلهي، لا أصدق أنني أقوم 
.بمثل هذه الأمور في هذا العمر

1483
01:47:01,270 --> 01:47:02,990
.يا للإحراج

1484
01:47:04,160 --> 01:47:05,860
.أنا حقًا آسف يا سيد كيم

1485
01:47:06,030 --> 01:47:08,800
.والدة داسونغ أصّرت على ذلك
.وليس بيدي حيلة

1486
01:47:09,330 --> 01:47:10,970
.لكن الفكرة بسيطة

1487
01:47:11,030 --> 01:47:16,320
سنقوم بالاستعراض عندما تأتي جيسيكا
.وهي تحمل كعكة عيد الميلاد

1488
01:47:16,420 --> 01:47:20,400
.بعدها سنقفز ونهاجم جيسيكا

1489
01:47:20,500 --> 01:47:22,740
!ونؤرجح فؤوسنا

1490
01:47:22,840 --> 01:47:23,610
.نعم فهمت

1491
01:47:23,720 --> 01:47:28,890
.وحينها، داسونغ الهندي الصالح سيقفز وتدور بيننا معركة

1492
01:47:29,460 --> 01:47:33,670
.وأخيرًا، يُنقذ جيسيكا أميرة الكعك، ويهتف لهُ الجميع

1493
01:47:33,980 --> 01:47:35,330
.شيءٌ كهذا

1494
01:47:36,800 --> 01:47:37,800
إنها سخيفة، أليس كذلك؟

1495
01:47:37,850 --> 01:47:42,630
.أعتقد بأن زوجتك تحب الحفلات والمُفاجآت

1496
01:47:42,810 --> 01:47:44,500
.نعم، إنها تحبها

1497
01:47:44,800 --> 01:47:47,240
.لكنها مُهتمة بهذه الحفلة خصوصًا

1498
01:47:49,250 --> 01:47:51,910
.ستحاول بذل جُهدك أيضًا

1499
01:47:53,410 --> 01:47:55,870
.لأنكَ ببساطة تحبها

1500
01:48:01,610 --> 01:48:02,450
.سيد كيم

1501
01:48:04,760 --> 01:48:07,010
.أنت ستحصل على أجر إضافي

1502
01:48:12,560 --> 01:48:16,180
فكر بهذا كجزء من عملك، اتفقنا؟

1503
01:48:28,200 --> 01:48:29,540
هل ذهبتِ للأسفل؟

1504
01:48:29,950 --> 01:48:33,760
.ليسَ بعد -
ألا يجدر بنا التحدث معهم؟ -

1505
01:48:33,790 --> 01:48:35,600
للوصول إلى اتفاق؟

1506
01:48:35,700 --> 01:48:36,650
!بالضبط

1507
01:48:36,750 --> 01:48:39,520
.جميعنا انفعلنا الليلة الماضية

1508
01:48:39,620 --> 01:48:43,330
...أبي قال بأن لديه خُطة من نوعٍ ما

1509
01:48:43,960 --> 01:48:46,240
.لا يُمكنني الانتظار سأنزل حالاً -
.انتظري -

1510
01:48:46,440 --> 01:48:48,550
.خُذي هذه لهم

1511
01:48:48,800 --> 01:48:50,410
.لا بُد من أنهم جائعين -
.نعم -

1512
01:48:50,510 --> 01:48:52,340
.لندعهم يأكلون أولاً -
.حسناً -

1513
01:48:53,280 --> 01:48:56,020
!لنحتسي القهوة معًا في المرة القادمة

1514
01:48:56,720 --> 01:48:58,800
.ها أنتِ هُنا يا جيسيكا

1515
01:48:58,890 --> 01:49:01,010
.طعمها لذيذ للغاية -
أليست رائعة؟ -

1516
01:49:01,290 --> 01:49:03,810
.أريد أن أطلب منكِ خدمة

1517
01:49:03,860 --> 01:49:04,910
ما هي؟

1518
01:49:05,020 --> 01:49:07,430
...إليكِ، كيف نصفها

1519
01:49:07,490 --> 01:49:09,490
!كعكة تعافي داسونغ من الصدمة

1520
01:49:09,570 --> 01:49:12,730
.لذا، يجب أن يكون أنتِ من يفعل ذلك
.الضوء سيُسلط عليكِ اليوم

1521
01:50:35,820 --> 01:50:38,800
هل أنتِ بخير؟

1522
01:50:44,310 --> 01:50:45,540
...المعذرة

1523
01:50:55,740 --> 01:50:57,270
!انتظر، يا سيد

1524
01:52:44,470 --> 01:52:47,040
!أوبا كيفن

1525
01:52:53,730 --> 01:52:56,570
!داسونغ، عيد ميلاد سعيد

1526
01:52:56,670 --> 01:52:58,140
!مُبارك

1527
01:53:05,390 --> 01:53:06,820
...اللعنة

1528
01:53:16,690 --> 01:53:18,590
!توقفوا

1529
01:53:18,700 --> 01:53:20,800
!تشونغ سوك

1530
01:53:20,910 --> 01:53:21,680
!كي جونغ

1531
01:53:21,780 --> 01:53:23,390
!اخرجي، يا تشونغ سوك

1532
01:53:23,490 --> 01:53:26,900
!أوقف النزيف
!اضغط على الجرح

1533
01:53:31,360 --> 01:53:32,800
!داسونغ

1534
01:53:33,450 --> 01:53:34,670
!عزيزتي

1535
01:53:35,860 --> 01:53:37,580
!دعني

1536
01:53:48,830 --> 01:53:50,690
.مؤلم

1537
01:53:55,190 --> 01:53:56,380
!غُرفة الطوارئ

1538
01:53:56,480 --> 01:53:58,020
!أحضر السيارة

1539
01:53:58,120 --> 01:53:59,660
سيد كيم، ما الّذي تفعله؟

1540
01:53:59,760 --> 01:54:01,890
!لا يُمكننا انتظار الاسعاف

1541
01:54:01,990 --> 01:54:04,400
!توقف عن الضغط، يا أبي

1542
01:54:04,500 --> 01:54:07,460
.هذا يؤلم أكثر

1543
01:54:08,020 --> 01:54:09,200
!المفاتيح
!مفاتيح السيارة

1544
01:54:09,250 --> 01:54:12,030
!ارمها لي! ارمي المفاتيح لي

1545
01:54:29,810 --> 01:54:31,380
أأنتِ بخير؟

1546
01:54:31,480 --> 01:54:33,490
!لا تلمسيه

1547
01:54:35,560 --> 01:54:37,920
.مرحبًا، سيد بارك

1548
01:54:38,030 --> 01:54:39,260
هل تعرفني؟

1549
01:54:39,330 --> 01:54:41,030
!احترامي لك

1550
01:56:07,700 --> 01:56:09,780
<i>.فتحتُ عيناي لأول مرة بعد شهر</i>

1551
01:56:10,260 --> 01:56:12,250
<i>.ورأيتُ مُحقق أمامي</i>

1552
01:56:13,120 --> 01:56:17,770
...لديكَ الحق بتوكيل محامٍ

1553
01:56:17,850 --> 01:56:20,300
<i>.والّذي لا يبدو وكأنهُ مُحقق</i>

1554
01:56:24,450 --> 01:56:26,090
هل هو يضحك؟

1555
01:56:26,630 --> 01:56:28,030
.انتظر قليلاً

1556
01:56:28,720 --> 01:56:32,840
<i>.ثم تحدث الطبيب الّذي لا يبدو وكأنهُ طبيب</i>

1557
01:56:34,600 --> 01:56:38,380
.مثل هذه الحالات تحدُث بعد جراحة الدماغ

1558
01:56:38,480 --> 01:56:40,450
.يستمرون بالضحك من دون سبب

1559
01:56:41,360 --> 01:56:43,340
هل تسمعني؟

1560
01:56:43,730 --> 01:56:45,700
أيُمكنك سماعي؟

1561
01:56:45,820 --> 01:56:47,590
إذًا، هل عليّ أن أقول ذلك مُجددًا؟

1562
01:56:47,670 --> 01:56:48,510
تقول ماذا؟

1563
01:56:48,560 --> 01:56:49,940
.حق ميراندا

1564
01:56:52,380 --> 01:56:56,520
.يحقُ لك التزام الصمت

1565
01:56:56,620 --> 01:56:59,360
...أيّ شيء ستقوله، من الممكن أن يُستخدم ضدك

1566
01:56:59,400 --> 01:57:01,620
!إنهُ يستمر بالضحك، انظر

1567
01:57:04,820 --> 01:57:10,980
<i>،حتى عندما سمعت
...إلى أيّ مدى نزفت كي جونغ ذلك اليوم</i>

1568
01:57:13,140 --> 01:57:20,350
<i>حتى عندما سمعت كلمات مثل، احتيال وتعدي على ممتلكات الغير
...وتصرف غير قانوني ودفاع عن النفس</i>

1569
01:57:20,600 --> 01:57:24,990
<i>..وأننا محظوظين لأننا حصلنا على إطلاق سراح مشروط</i>

1570
01:57:27,940 --> 01:57:31,200
<i>...حتى عندما تمكنتُ أخيرًا من رؤية وجه كي جونغ</i>

1571
01:57:31,250 --> 01:57:33,780
- .كيم كي جونغ، ارقدي بسلام -

1572
01:57:35,560 --> 01:57:37,410
<i>.استمريتُ بالضحك</i>

1573
01:57:47,630 --> 01:57:53,160
<i>لكن، عندما عُدت وشاهدت التقارير الإخبارية</i>

1574
01:57:53,260 --> 01:57:54,870
<i>.لم أضحك</i>

1575
01:57:54,910 --> 01:57:58,620
هذه الثورة المُفاجأة، التي حدثت في الفناء الخلفي لمنزل عائلة رفيعة

1576
01:57:58,730 --> 01:58:00,330
.تعد حالة استثنائية للغاية

1577
01:58:00,440 --> 01:58:04,840
بما أن الرجل المُتشرد
...الذي أشعل فتيل الاهتياج مات في مكان الحادثة

1578
01:58:04,940 --> 01:58:10,300
.لم تستطع الشرطة حتى الآن الوقوف على دوافع واضحة

1579
01:58:10,400 --> 01:58:14,890
وقِيل أن السائق كيم والقتيل السيد بارك
.كانا على علاقةٍ طيبة

1580
01:58:14,990 --> 01:58:20,210
.حاليًا، الشرطة تصب جُل تركيزها على تحديد موقع السائق كيم

1581
01:58:20,900 --> 01:58:24,780
،بعد خروج كيم من هذا الباب ونزوله هذا الدرج

1582
01:58:24,880 --> 01:58:28,040
.اختفى في أزقة الحي

1583
01:58:28,880 --> 01:58:33,850
،بحثت الشرطة في جميع كاميرات المُراقبة
.القريبة من المنزل لكن دون جدوى

1584
01:58:34,480 --> 01:58:37,520
.ولم يعثروا حتى الآن على أيّ شهود

1585
01:58:38,130 --> 01:58:40,210
،بالنظر للوضع الراهن

1586
01:58:40,430 --> 01:58:45,180
.ليسَ من المبالغة القول بأن كيم تلاشى في الهواء

1587
01:58:46,720 --> 01:58:53,780
<i>في الواقع، أنا ووالدتي لم يكُن لدينا علم بمكان أبي</i>

1588
01:58:56,070 --> 01:59:01,370
<i>.لكن أولئك المُحققين، ما زالوا يتخفون ويُراقبوننا</i>

1589
01:59:05,580 --> 01:59:11,410
<i>مع مرور الوقت، هدأت الأخبار
.وتوقفوا عن مُراقبتنا</i>

1590
01:59:12,100 --> 01:59:15,160
<i>.وبدأت أصعد ذلك الجبل</i>

1591
01:59:17,650 --> 01:59:21,990
<i>.من الأعلى، يُمكنني رؤية مشهد رائع للمنزل</i>

1592
01:59:25,200 --> 01:59:32,400
<i>ذلك اليوم، بالرغم من برودة الجو
.لكنني شعرت برغبة في البقاء لمدة أطول</i>

1593
02:00:14,270 --> 02:00:15,360
!بُني

1594
02:00:17,550 --> 02:00:18,610
!بُني

1595
02:00:21,120 --> 02:00:24,630
<i>إذ لم يستطع أحدٌ قراءة هذه الرسالة
.فسيكون أنت من يقرأها</i>

1596
02:00:28,250 --> 02:00:33,930
<i>.كُنت فتى كشّافة، لذا أكتب هذه الرسالة تحسُبًا</i>

1597
02:00:37,840 --> 02:00:40,320
<i>هل شفيت إصابتك؟</i>

1598
02:00:41,730 --> 02:00:46,020
<i>.أنا على يقين بأن والدتك بصحةٍ جيدة</i>

1599
02:00:49,910 --> 02:00:52,740
<i>.أنا بخير هُنا</i>

1600
02:00:53,730 --> 02:00:56,590
<i>.رغم أن التفكير في كي جونغ يُبكيني</i>

1601
02:00:59,820 --> 02:01:04,290
<i>.حتى الآن، لا يبدو ما حدث في ذلك اليوم حقيقيًا</i>

1602
02:01:05,730 --> 02:01:07,630
<i>.يبدو وكأنهُ حُلم</i>

1603
02:01:09,090 --> 02:01:11,010
<i>.،مع ذلك ليسَ حُلم</i>

1604
02:01:12,170 --> 02:01:16,580
<i>ذلك اليوم، عندما خرجتُ من البوابة
...علمتُ فجأة</i>

1605
02:01:17,860 --> 02:01:19,620
<i>...إلى أين عليّ الذهاب</i>

1606
02:01:59,340 --> 02:02:02,330
<i>.منزل وقعت فيه هذه الجريمة المُروعة</i>

1607
02:02:02,430 --> 02:02:05,040
<i>.لن يكون من السهل بيعهُ</i>

1608
02:02:08,810 --> 02:02:11,210
.أنا آسف سيد بارك

1609
02:02:11,420 --> 02:02:17,250
<i> كافحت في سبيل الصمود في منزلٍ فارغ</i>

1610
02:02:20,400 --> 02:02:23,310
<i>.مع ذلك، بفضل كونه فارغ استطعت الصمود</i>

1611
02:02:23,540 --> 02:02:28,250
<i>ماذا كان اسمها؟
مون جا؟ مون غوانغ؟</i>

1612
02:02:28,450 --> 02:02:32,210
<i>.استطعت أن امنحها وداعًا لائقًا</i>

1613
02:02:33,840 --> 02:02:39,500
<i>.سمعت بأن الدفن بجانب الشجرة عادة شائعة
.لذا، بذلت كُل ما بوسعي</i>

1614
02:02:43,880 --> 02:02:47,330
<i>لكن، سماسرة العقارات حقًا أذكياء</i>

1615
02:02:52,140 --> 02:02:56,500
<i>.خدعوا بعض الأشخاص الذين وصلوا للتو إلى كوريا</i>

1616
02:02:56,610 --> 02:02:58,590
<i>.وتمكنوا من بيع المنزل لهم</i>

1617
02:03:00,070 --> 02:03:03,350
<i>.كلا الأبوين يعملون، والأطفال يرتادون المدرسة</i>

1618
02:03:03,410 --> 02:03:05,600
<i>.العائلة أغلب الوقت خارج المنزل</i>

1619
02:03:06,160 --> 02:03:10,990
<i>.لكن، مُدبرة المنزل اللعينة تبقى هُنا ٢٤ ساعة</i>

1620
02:03:11,750 --> 02:03:16,050
<i>في كُل مرة أصعد للطابق العلوي
.أضع حياتي على المحك</i>

1621
02:03:19,100 --> 02:03:23,030
<i>.تبين أن الألمان لا يأكلون فقط النقانق والبيرة</i>

1622
02:03:23,920 --> 02:03:25,390
<i>.كم أشعر بالراحة</i>

1623
02:03:28,720 --> 02:03:32,260
<i>مع مرور الوقت وأنا هُنا في القبو
.كُل شيء يبدأ يُصبح ضبابي</i>

1624
02:03:37,330 --> 02:03:40,980
<i>.اليوم على الأقل، تمكنت من كتابة رسالة لك</i>

1625
02:03:43,360 --> 02:03:47,060
<i>إذا تمكنت من إرسال هذه الرسالة كُل ليلة</i>

1626
02:03:47,360 --> 02:03:51,460
<i>.قد يأتي يوم وتتمكن من رؤيتها</i>

1627
02:03:57,550 --> 02:03:59,140
<i>.إلى اللقاء</i>

1628
02:04:13,470 --> 02:04:14,650
هل عُدت، كي وو؟

1629
02:04:14,690 --> 02:04:15,280
.نعم

1630
02:04:30,050 --> 02:04:34,470
<i>.أبي، اليوم وضعت خُطة</i>

1631
02:04:36,360 --> 02:04:38,130
<i>.خُطة أساسية</i>

1632
02:04:41,350 --> 02:04:43,010
<i>.سأكسب المال</i>

1633
02:04:43,870 --> 02:04:44,940
<i>.الكثير منه</i>

1634
02:04:48,990 --> 02:04:53,570
<i>.الجامعة، المهنة، الزواج، كُل هذه يُمكن تحقيقها</i>

1635
02:04:53,930 --> 02:04:55,730
<i>.لكن أولاً، عليّ كسب المال</i>

1636
02:04:56,060 --> 02:05:00,960
.سترى مساحتهُ الواسعة بمجرد دخولك

1637
02:05:01,940 --> 02:05:06,430
.في الواقع، نحنُ لا نعرض هذا المنزل على أيّ شخص

1638
02:05:06,780 --> 02:05:10,820
<i>.عندما أمتلك المال، سأشتري هذا المنزل</i>

1639
02:05:12,140 --> 02:05:16,590
<i>في اليوم الّذي سننتقل فيه أنا وأمي
.سأكون في الحديقة</i>

1640
02:05:17,010 --> 02:05:19,300
<i>.لأن أشعة الشمس هُناك رائعة للغاية</i>

1641
02:05:20,670 --> 02:05:22,190
<i>.كُل ما عليك فعله</i>

1642
02:05:22,920 --> 02:05:24,700
<i>.هو أن تصعد الدرجات</i>

1643
02:06:48,600 --> 02:06:52,480
<i>،اعتنِ بنفسك حتى ذلك الحين</i>

1644
02:06:57,320 --> 02:06:58,870
<i>.إلى اللقاء</i>

1645
02:06:59,970 --> 02:11:52,720
{\an8}<font color="#DDBC6C"> Asia World Team</font> الترجمة مقدمة من فريق
 <font color="#DDBC6C">SORA - CAPA</font> :ترجمة وتدقيق

1646
02:07:07,410 --> 02:07:10,770
- من إخراج: بونغ جون هو -

