1
00:02:30,417 --> 00:02:33,750
إيفان وأنا انتقلنا للعيش
هنا منذ بضعة أشهر

2
00:02:33,854 --> 00:02:36,145
كان العالم يتهاوى وينهار من حولى

3
00:02:36,250 --> 00:02:39,999
وأردت أن أنقذه
وأنقذ نفسى

4
00:02:40,000 --> 00:02:42,187
كنت أشعر وكأننى نوح

5
00:02:42,291 --> 00:02:44,165
سفينتى هى عش صغير فى شرفتى

6
00:02:44,166 --> 00:02:47,499
لقد أردت أن أنقذ زوجين
من كل حيوان

7
00:02:48,541 --> 00:02:50,415
ولكن لم استطع على أية حال

8
00:02:50,520 --> 00:02:53,749
أن أنقذ أكثر زوجين أهمية بالنسبة لى

9
00:02:53,750 --> 00:02:55,312
إيفان وأنا

10
00:02:55,416 --> 00:02:57,395
بيبا .. عزيزتى

11
00:02:57,500 --> 00:03:00,937
لم أكن أريد أبداً أن أسمعك
تقولين .. أنا تعيسة

12
00:03:01,041 --> 00:03:02,186
حبيبك .. إيفان

13
00:03:33,332 --> 00:03:35,831
إن الحياة لا تعنى شيئاً بدونك

14
00:03:36,874 --> 00:03:39,165
هل تقبلين الزواج منى؟

15
00:03:42,499 --> 00:03:45,623
ألف ليلة وليلة
لا تكفينى

16
00:03:47,395 --> 00:03:49,790
إننى لا أستطيع أن أعيش بدونك

17
00:03:49,895 --> 00:03:52,811
إننى أحبك
وأرغب فيك .. وأحتاجك

18
00:03:52,916 --> 00:03:56,353
الليلة التى قضيناها سوياً
فى الغابة كانت بالنسبة لى .. هى الجنة

19
00:03:56,457 --> 00:03:59,373
دعينا نتزوج مرة أخرى

20
00:03:59,478 --> 00:04:02,602
أنتِ فتاة الجيشا التى ملأت حياتى
أنتِ حبى

21
00:04:04,374 --> 00:04:07,185
وأنت تقفين بجانبى
لا أحتاج نجاحاً فى عملى

22
00:04:07,186 --> 00:04:09,998
إننى مستعد
أن أقبلك كما أنتِ

23
00:04:12,394 --> 00:04:15,727
حبيبتى .. بعض الاشياء
فيك أمريكية بشكل لا تخطئه عين

24
00:04:17,707 --> 00:04:19,998
كلىّ لكِ

25
00:04:21,561 --> 00:04:24,790
ـ إننى أقبلك بكل عيوبك
ـ عظيم

26
00:04:33,957 --> 00:04:36,561
كم عدد الرجال الذين
يجب أن تنسيهم؟

27
00:04:38,540 --> 00:04:39,998
قولى شيئاً لطيفاً

28
00:04:44,061 --> 00:04:44,997
أكذبى

29
00:04:44,998 --> 00:04:47,706
قولى لى أنكِ كنت تنتظريننى
كل هذه السنون

30
00:04:50,415 --> 00:04:52,810
وانك كنت ستموتين
لو لم أعد

31
00:04:55,831 --> 00:04:57,810
قولى أنك لا زلتى تحبيننى
كما أحبك

32
00:05:06,040 --> 00:05:07,289
شكراً

33
00:05:08,435 --> 00:05:10,205
شكراً جزيلاً

34
00:05:33,227 --> 00:05:35,310
اتصلى لى بهذين الرقمين

35
00:05:37,185 --> 00:05:38,330
حسناً .. سأتصل أولاً برقم

36
00:05:38,331 --> 00:05:40,414
ثم أتصل بالآخر

37
00:05:47,497 --> 00:05:49,163
بيبا

38
00:05:49,268 --> 00:05:52,705
بيبا، حبيبتى.
هل استغرقت فى النوم؟

39
00:05:52,706 --> 00:05:54,997
لقد بدأنا من دونك

40
00:05:55,831 --> 00:05:58,851
إنصتى إلىّ .. ضعى أشيائى
فى حقيبة

41
00:05:58,956 --> 00:06:01,143
فأنا مسافر غداً

42
00:06:01,247 --> 00:06:03,746
سأحضر وأخذها
وأودعك

43
00:06:03,747 --> 00:06:05,725
ولكن قبل أن آتى
سوف أتصل بك

44
00:06:05,726 --> 00:06:08,955
ولو أردتى ألا ترانى مرة
أخرى .. اتركى الحقيبة عند البواب

45
00:06:10,206 --> 00:06:12,705
شكراً لتفهمك الوضع

46
00:06:12,810 --> 00:06:14,476
فأنا لا أستحقك فى النهاية

47
00:06:16,768 --> 00:06:18,330
سأتصل بك فيما بعد يا عزيزتى

48
00:06:21,247 --> 00:06:22,809
إيفان؟

49
00:06:34,164 --> 00:06:35,622
استديو اكسا للدوبلاج .. مرحباً

50
00:06:35,623 --> 00:06:38,017
هل إيفان موجود؟

51
00:06:38,122 --> 00:06:39,580
لقد اتصل بى منذ لحظات

52
00:06:39,684 --> 00:06:41,871
آسفة لقد رحل للتو

53
00:06:41,976 --> 00:06:46,455
ولكن المخرج هنا
وهو غاضب لأنكِ لست هنا

54
00:06:46,559 --> 00:06:48,538
نعم .. ها هو

55
00:06:52,705 --> 00:06:54,475
أنا آسفة يا خيرمان

56
00:06:54,580 --> 00:06:58,329
فلم أستطع النوم ليلة أمس
ولهذا أخذت منوماً

57
00:06:58,434 --> 00:07:02,079
لا تقلقى .. تعالى الآن

58
00:07:02,080 --> 00:07:03,642
سأصل حالاً

59
00:07:03,747 --> 00:07:07,912
ولكن علىّ أن التقط
بعض الفحوص قبل حضورى

60
00:07:07,913 --> 00:07:10,308
حسناً، ولكن أسرعى

61
00:07:11,663 --> 00:07:14,996
بعض الناس محظوظين
سأطلب لك التاكسى حالاً

62
00:07:17,496 --> 00:07:19,475
من الذى يريد تاكسياً؟

63
00:07:20,830 --> 00:07:24,892
أيا كان من طلب تاكسى
عليه أن ياتى لغرفة الاستقبال

64
00:07:24,996 --> 00:07:26,870
لا تدخنى

65
00:07:26,975 --> 00:07:29,683
وليكن غذائك صحياً
وستصحبين على ما يرام

66
00:07:42,704 --> 00:07:46,558
سيد سالكيدو
من فضلك أرفع السماعة

67
00:07:47,496 --> 00:07:49,370
جئتك فى وقتك
استديو سبعة

68
00:07:49,475 --> 00:07:50,933
هل اتصل إيفان مرة أخرى؟

69
00:07:51,038 --> 00:07:53,329
كلا .. انسيه يا جميلتى

70
00:07:53,433 --> 00:07:55,620
أننى أعمل على هذا

71
00:07:55,621 --> 00:07:57,079
اعطنى فقط بعض الوقت

72
00:07:57,183 --> 00:07:58,953
وأرفعى أصبعك عن زر الميكروفون

73
00:07:59,058 --> 00:08:02,599
أعطنى هذه القصاصة
اعطنى اياها

74
00:08:19,162 --> 00:08:21,974
ـ أنا آسفة حقاً يا شباب
ـ لا عليكِ .. لنبدأ

75
00:08:25,412 --> 00:08:27,911
ارترو .. هل تقبل

76
00:08:28,016 --> 00:08:29,578
أوجينا كزوجة لك

77
00:08:29,683 --> 00:08:32,599
وتقسم أن تكون مخلصاً لها
فى السراء والضراء

78
00:08:32,704 --> 00:08:35,099
حتى يفرق الموت بينكما؟

79
00:08:35,204 --> 00:08:37,391
نعم .. أعتقد هذا

80
00:08:40,204 --> 00:08:42,911
وأنتِ يا أوخينا .. أوخينا؟

81
00:08:42,912 --> 00:08:44,682
نعم يا أبتى؟

82
00:08:44,787 --> 00:08:46,661
هل تقبلين بارترو زوجاً لكِ؟

83
00:08:46,662 --> 00:08:48,953
بالتأكيد .. بالطبع

84
00:08:50,620 --> 00:08:53,849
ما يجمعه الرب
لا يستطيع أن يفرقه العبد

85
00:08:53,954 --> 00:08:56,349
هل أستطيع أن أقبله الآن يا أبتى؟

86
00:08:56,454 --> 00:08:59,474
طفلتى .. لا يجب أن تثقين بأى رجل

87
00:08:59,578 --> 00:09:01,244
ولا حتى زوجى؟

88
00:09:01,245 --> 00:09:04,057
نعم .. لأنك لا تستطعين اتخاذ
كل الاحتياطات بمفردك

89
00:09:04,787 --> 00:09:07,286
جميل .. سنفحصه بعد قليل

90
00:09:07,391 --> 00:09:09,161
شغل الفيلم

91
00:09:09,162 --> 00:09:11,870
ـ لقد بدأت تدريب الالقاء
ـ شكراً لك

92
00:09:38,328 --> 00:09:39,786
هيا فى صحتك

93
00:09:39,891 --> 00:09:41,453
أنا لست بالعطشى

94
00:09:41,557 --> 00:09:43,327
سيساعدك هذا على النوم

95
00:09:43,432 --> 00:09:47,389
لقد جربته بالفعل
ولم ينفعنى

96
00:09:47,390 --> 00:09:49,785
كم عدد الرجال الذين
يجب أن تنسيهم؟

97
00:09:49,890 --> 00:09:53,014
أنهم بنفس عدد النساء
اللاتى تتذكرهم

98
00:09:53,120 --> 00:09:54,577
لا تذهبى

99
00:09:54,578 --> 00:09:56,035
إننى لم أتحرك

100
00:09:56,036 --> 00:09:58,015
قولى شيئاً لطيفاً

101
00:09:59,578 --> 00:10:02,182
ماذا تريدنى أن أقول؟

102
00:10:02,286 --> 00:10:05,931
أكذبى .. قولى لى أنك كنت
تنتظريننى كل تلك السنون

103
00:10:06,974 --> 00:10:09,368
لقد ظللت أنتظرك كل تلك السنون

104
00:10:09,369 --> 00:10:11,868
وانكِ كنتى ستموتين لو لم أعد

105
00:10:11,869 --> 00:10:15,306
كنت سأموت لو لم تعد

106
00:10:15,411 --> 00:10:18,952
قولى أنكِ لا زلتى تحبيبننى
كما أحبك

107
00:10:19,057 --> 00:10:21,973
إننى لا زلت أحبك
كما تحبنى

108
00:10:22,078 --> 00:10:24,369
شكراً .. شكراً جزيلاً

109
00:10:30,723 --> 00:10:32,702
بيبا .. هل أنتى بخير؟

110
00:10:34,473 --> 00:10:37,910
نعم .. أنا بأحسن حال
سأعود فوراً

111
00:10:55,723 --> 00:10:57,806
لابد أنك متهورة جداً

112
00:10:57,910 --> 00:11:00,097
اتصلى بهذا الرقم من فضلك

113
00:11:00,202 --> 00:11:02,493
ولكن هذا ليس من حقك يا بيبا

114
00:11:02,494 --> 00:11:03,952
كل ما عليك أن تفعليه
هو أن تتصلى بهذا الرقم

115
00:11:04,056 --> 00:11:05,410
لن تجنى شيئاً سوى
انك ستبدين حمقاء لا أكثر

116
00:11:05,514 --> 00:11:08,118
حسناً .. مزيداً من الحماقة لن يضرنى

117
00:11:08,223 --> 00:11:10,097
ـ هل كنتِ تبكين؟
ـ نعم

118
00:11:10,202 --> 00:11:13,639
حسنا .. أرايتى؟ لقد كنت أعرف
هذا يا بيبا

119
00:11:13,744 --> 00:11:17,493
اتصلى .. فلن يعجبهم أنكِ
تعطلين عملنا

120
00:11:17,494 --> 00:11:22,077
حاضر .. حالاً
معذرة .. تحت أمرك

121
00:11:22,181 --> 00:11:23,639
قهوتى تستطيع الانتظار

122
00:11:23,743 --> 00:11:26,451
لقد تناول فطوراً يكفينى أياماً

123
00:11:26,556 --> 00:11:28,534
رقم المرأة الأخرى

124
00:11:28,535 --> 00:11:31,867
أنها لن تتعلم أبداً
أبداً

125
00:11:31,868 --> 00:11:35,826
كان لابد أن تكون قد تعلمت شيئاً
من اخطاءها .. ولكنها لا تتعلم أبداً

126
00:11:37,493 --> 00:11:38,742
مستحيل

127
00:11:41,035 --> 00:11:44,576
ـ من المتحدث؟
ـ بيبا ماركوس .. هل إيفان موجود؟

128
00:11:46,347 --> 00:11:49,992
ـ اغفرى لى مضايقتك
ـ إننى لن أغفر لك أبداً

129
00:11:50,097 --> 00:11:51,867
لابد أن أتحدث إليه
إنها مسألة ضرورية

130
00:11:51,972 --> 00:11:53,326
كيف تجرؤين على الاتصال به هنا؟

131
00:11:53,431 --> 00:11:56,764
لا تصرخى فى
لقد مررت بنوبة إغماء

132
00:11:56,868 --> 00:11:58,950
هذا لا يهمنى حتى لو سقطت صرعى

133
00:11:58,951 --> 00:12:01,659
افهمنى .. لقد انتهى امرنا
لقد انتهت قصتى أنا وإيفان

134
00:12:01,660 --> 00:12:04,055
ـ عليكِ اللعنة
ـ بل عليكِ أنتى اللعنة

135
00:12:05,514 --> 00:12:07,493
أخبريه فقط أن يتصل بى

136
00:12:09,993 --> 00:12:12,597
بيبا .. إننى لم أعرفك
أنك فقدتى وعيك

137
00:12:12,701 --> 00:12:14,055
المسكينة

138
00:12:14,159 --> 00:12:15,929
هذا كثير جداً

139
00:12:16,034 --> 00:12:17,700
لا تجرؤ على الدفاع عنها

140
00:12:17,805 --> 00:12:19,367
ـ ماما
ـ نعم

141
00:12:19,472 --> 00:12:20,826
يجب أن نتحدث

142
00:12:20,930 --> 00:12:24,992
ليس الآن .. إننى أكحل عيونى
وانت تجعلنى عصبية

143
00:12:25,097 --> 00:12:27,076
حسنا .. فى وقت لاحق أذن؟

144
00:12:27,180 --> 00:12:29,679
نعم .. نعم

145
00:12:32,805 --> 00:12:34,159
ما خطبك؟

146
00:12:34,263 --> 00:12:38,429
تلك العاهرة التى ينام معها
إيقان .. جرؤت على الاتصال بى

147
00:12:38,534 --> 00:12:41,658
كان يجب أن يكون أكثر كتماناً

148
00:12:41,763 --> 00:12:44,262
لماذا لم ألق بهذه
الأشياء يوم أن أحضرها لى؟

149
00:12:44,367 --> 00:12:46,241
لأن أبى لم يكن سيسمح لك بهذا

150
00:12:46,347 --> 00:12:49,055
كان بأمكانى أن أبيعهم
كما تعرفين

151
00:12:49,159 --> 00:12:51,033
إننى أحب أرتداءهم

152
00:12:51,138 --> 00:12:53,012
كما لو كان الزمن قد توقف

153
00:12:53,117 --> 00:12:56,346
حسناً .. انه لم يتوقف

154
00:12:57,284 --> 00:13:01,033
لا تكونى فظة
ودعيها ترتدى ما تريد

155
00:13:01,034 --> 00:13:03,950
هيا .. دللها
إنها لن تتحسن بهذه الطريقة

156
00:13:04,055 --> 00:13:06,033
دعنى أساعدك

157
00:13:06,034 --> 00:13:08,846
ـ امسكها جيداً
ـ دعينا نرى .. ها هى

158
00:13:14,159 --> 00:13:16,033
أتحبها؟

159
00:13:16,138 --> 00:13:18,012
إنها تبدو رائعة

160
00:13:18,117 --> 00:13:21,658
إنك كذاب كبير يا أبى
وهذا ما يجعلنى أحبك

161
00:13:23,742 --> 00:13:25,616
هل تراها غامقة جداً؟

162
00:13:25,721 --> 00:13:28,845
ـ كلا
ـ ولا أنا

163
00:13:35,825 --> 00:13:38,949
ـ هل أعطلك؟
ـ كلا .. كيف حالك؟

164
00:13:38,950 --> 00:13:41,345
ـ بخير
ـ ما أخبار السقيفة؟

165
00:13:41,346 --> 00:13:44,991
ـ هل تستمعين بها؟
ـ إنها رائعة .. ولكنى هنا كى أوجرها

166
00:13:44,992 --> 00:13:47,178
إننا نستطيع تأجيرها لك بسعر جيد

167
00:13:47,179 --> 00:13:50,616
حسن .. وأريد أيضاً تأجير
شقة جديدة

168
00:13:50,617 --> 00:13:53,533
هل أستطيع أستخدام التليفون؟
لقد كنت خارج البيت طوال اليوم

169
00:13:53,637 --> 00:13:55,616
ما نوع الشقة التى تريدها؟

170
00:13:55,617 --> 00:13:58,741
ذات شرفة، ولكن ليست كبيرة جداً

171
00:14:00,408 --> 00:14:03,428
ـ شقتك .. أهى الشقة السابعة فى عمارة
مونتالبان؟ ـ نعم .. فى الدور السابع

172
00:14:03,533 --> 00:14:07,282
بمساحة 220 ياردة بما فى ذلك الشرفة

173
00:14:11,346 --> 00:14:14,887
لقد أحب الجميع تصميماتك الهندسية

174
00:14:14,991 --> 00:14:16,449
لقد اوضحت شكل المبنى بشكل جيد

175
00:14:16,450 --> 00:14:18,220
هذا الأحمق لم يتصل

176
00:14:18,325 --> 00:14:21,241
ـ كم تساوى؟
ـ 200 بيستا

177
00:14:25,304 --> 00:14:28,845
ـ هل ايزابيل هنا؟
ـ إنها مشغولة .. هل استطيع مساعدتك؟

178
00:14:28,950 --> 00:14:31,449
ـ يجب أن أرها
ـ دقيقة واحدة

179
00:14:35,408 --> 00:14:36,553
مرحى

180
00:14:37,491 --> 00:14:39,886
هل تريدين أن تجربى
مستحضراً لبشرة الوجه؟

181
00:14:39,991 --> 00:14:42,699
ـ لا استطيع الآن
ـ إنها مجانية

182
00:14:42,804 --> 00:14:45,095
إنها يوزعون عينات مجانية
لتجربة مفعولها

183
00:14:45,199 --> 00:14:48,011
إننى أحتاج حبوباً منومة

184
00:14:48,116 --> 00:14:49,782
لقد نفذت

185
00:14:49,783 --> 00:14:53,949
ـ هل معك الروشتة؟
ـ كلا ..سأحضرها لاحقاً أو غداً

186
00:14:54,053 --> 00:14:56,344
إننى لا أستطيع النوم بدونها

187
00:14:56,449 --> 00:14:59,157
ـ حسناً
ـ شكراً

188
00:15:04,678 --> 00:15:08,115
ـ إنها ليست ممتلئة على الطبيعة
ـ كلا .. إنها فى الطبيعة أكثر نحافة

189
00:15:26,866 --> 00:15:31,136
بيبا .. حبيبتى .. هل أنت فى المنزل؟

190
00:15:31,240 --> 00:15:34,156
إننى لا أستطيع الوصول إليك
وقد بدأت أقلق عليكِ

191
00:15:34,157 --> 00:15:35,615
وأنا كذلك

192
00:15:35,720 --> 00:15:39,678
ولم يحالفنى الحظ
كى أتصل بك اليوم

193
00:15:39,782 --> 00:15:41,448
وبعد؟

194
00:15:41,553 --> 00:15:44,157
إننى أشعر وكأنك تتجانبيننى

195
00:15:45,199 --> 00:15:46,656
يا له من هراء

196
00:15:46,657 --> 00:15:49,469
لقد ظللت أحاول حتى وصلت إليك

197
00:15:49,574 --> 00:15:51,865
ـ ربما أصبحت محظوطاً
ـ بالتأكيد

198
00:15:51,969 --> 00:15:54,573
إننى أريد حقاً أن أتحدث معك

199
00:15:54,678 --> 00:15:57,594
ـ إننى أفتقدك
ـ لقد لاحظت هذا

200
00:15:57,698 --> 00:15:59,989
حسناً .. خذى بالك من نفسك

201
00:15:59,990 --> 00:16:01,969
أراكِ فيما بعد

202
00:16:02,073 --> 00:16:03,947
أحمق

203
00:16:36,448 --> 00:16:38,427
هذا خوان .. من
وكالة تأجير العقارات والشقق

204
00:16:38,531 --> 00:16:41,864
سأرسل لكِ غداً زوجين
لرؤية شقتك

205
00:16:41,865 --> 00:16:44,469
حاولى أن تكونى فى
الشقة صباحاً .. شكراً لكِ

206
00:17:09,364 --> 00:17:10,822
لقد ضقت ذرعاً من كونى بحال طيبة

207
00:17:43,843 --> 00:17:45,822
لم يكن يجب أن أدخن

208
00:18:58,113 --> 00:19:00,925
وأنا التى تخلصت أخيراً من هذا الهراء

209
00:19:01,967 --> 00:19:04,987
وهذه الزهرة الغبية

210
00:19:06,446 --> 00:19:09,779
من التى تظن إن بطة من
الممكن أن تصلح لأن تكون هدية؟

211
00:19:09,780 --> 00:19:11,238
انتِ فقط

212
00:19:11,342 --> 00:19:15,508
ولكن سأتخلص من كل شئ
ومنك أنت

213
00:20:37,695 --> 00:20:41,236
شيئا طرأ يخصنا نحن الاثنين

214
00:20:41,341 --> 00:20:45,820
يجب أن أتكلم معك قبل أن ترحل

215
00:21:18,007 --> 00:21:20,194
اتبع سيارة الأجرة هذه

216
00:21:20,195 --> 00:21:24,153
لقد ظننت أن هذا لا يحدث
إلا فى الأفلام فقط

217
00:21:27,382 --> 00:21:29,048
مرحباً بكم فى تاكسى مامبو

218
00:21:30,194 --> 00:21:32,068
المجلات للإيجار

219
00:21:32,694 --> 00:21:35,506
تفضلى .. هذا على حسابى

220
00:21:35,611 --> 00:21:38,319
شكراً .. تتبع هذا التاكسى فقط

221
00:21:38,424 --> 00:21:41,236
لا تقلقى .. كل شئ تحت السيطرة

222
00:21:42,278 --> 00:21:44,152
هل تضايق موسيقى المامبو؟

223
00:21:44,153 --> 00:21:47,382
إننى لدى كل شئ
Heavy metal, rock, soul

224
00:21:47,486 --> 00:21:50,506
cumbias, even sevillanas.

225
00:21:50,611 --> 00:21:53,110
Salsa, techno-pop...

226
00:21:53,111 --> 00:21:54,673
تحت أمرك

227
00:21:54,778 --> 00:21:57,277
ـ هل تحبين المامبو حقاً؟
ـ إننى أحبه

228
00:21:57,382 --> 00:21:59,569
نعم هو المامبو

229
00:21:59,673 --> 00:22:02,381
أنه يناسب ديكور السيارة

230
00:22:05,090 --> 00:22:07,068
ألست الممثلة التليفزيونية؟

231
00:22:07,069 --> 00:22:11,652
لقد لعبتى دور أم القاتل

232
00:22:11,756 --> 00:22:14,360
هلا تكرمتى ووقعتى على اوتوجراف؟

233
00:22:15,611 --> 00:22:18,527
إنه من أجل فتاتى
هلا جعلتيه أكثر حميمية؟

234
00:22:18,631 --> 00:22:21,443
ـ ما اسمها؟
ـ ازيكنيا

235
00:22:23,527 --> 00:22:26,131
شكراً على التدخين

236
00:22:33,735 --> 00:22:36,964
ـ لقد توقف
ـ ما عنوان هذا الشارع؟

237
00:22:37,069 --> 00:22:40,610
38شارع المارجرو
ولكننى لا أعرف أى طابق تبغى

238
00:22:41,652 --> 00:22:43,110
لقد لوحت

239
00:22:44,152 --> 00:22:46,026
إنها تعرف أننا هنا

240
00:22:46,131 --> 00:22:48,005
لا يهمنى

241
00:22:48,110 --> 00:22:50,193
إلى أين سنذهب الآن؟

242
00:22:50,298 --> 00:22:52,485
مونتالبان، وشكراً لك

243
00:23:36,235 --> 00:23:39,359
سيدات، هناك شيئاً لكن
لاستناد عليه

244
00:23:39,464 --> 00:23:44,047
أرجو أن يفيدكن
أكثر مما فعل لى

245
00:23:44,151 --> 00:23:47,275
ها هو طعامكن
وهذا لتنمن عليه

246
00:23:47,380 --> 00:23:50,088
ويمكن أن تخرجكن فضلاتكن
كما تهون

247
00:23:50,193 --> 00:23:52,797
مرحى .. اقفزى هنا .. اقفزى

248
00:23:52,901 --> 00:23:55,609
إنها لن تقفز .. إنها تكره هذا

249
00:23:55,714 --> 00:23:58,526
حسناً .. سأعود للانتظارى

250
00:24:19,047 --> 00:24:21,234
رقم 38 الماجرو

251
00:24:29,880 --> 00:24:32,170
رقم 38 الماجرو
لنرى

252
00:24:32,171 --> 00:24:35,295
الماجرو... الماجرو
الماجرو

253
00:24:35,401 --> 00:24:38,838
31, 32, 33, 34, 35, 38.

254
00:24:39,984 --> 00:24:41,963
410-0430.

255
00:24:43,005 --> 00:24:45,400
بالطبع

256
00:24:46,650 --> 00:24:50,712
بالطبع .. إنها نفس المرأة
التى أهانتنى هذا الصباح

257
00:24:54,775 --> 00:24:56,441
مرحباً

258
00:24:56,442 --> 00:25:00,712
أنا أم القاتل سئ السمعة
المعروف بقاتل الطرق المتقاطعة

259
00:25:00,817 --> 00:25:04,774
حينما وصل إبنى إلى المنزل
بعد واحدة من جرائمه المشهورة

260
00:25:04,775 --> 00:25:07,170
كانت ثيابه ملوثة بالدماء

261
00:25:09,150 --> 00:25:11,441
أين الثياب التى كان أبنك
يرتديها

262
00:25:11,442 --> 00:25:13,629
ساعة ارتكاب الجريمة؟

263
00:25:14,983 --> 00:25:18,628
ها هى .. إنها (تبرق) فعلاً

264
00:25:21,025 --> 00:25:23,420
ـ لا يوجد أثر للدماء
ـ أو الاحشاء

265
00:25:23,525 --> 00:25:25,920
شئ لا يصدق

266
00:25:26,025 --> 00:25:28,524
أيكو هومو
مسحوق غير معقول

267
00:25:55,504 --> 00:25:59,566
تم القاء القبض على جماعة
شيعية مسلحة اليوم فى مدريد

268
00:25:59,670 --> 00:26:02,899
وطبقاً لمصدر آمنى

269
00:26:04,045 --> 00:26:08,003
فقد قال متحدث شيعيى
يعيش فى مدريد

270
00:26:08,108 --> 00:26:12,795
إن هذه الجماعة تتصرف على
مسئوليتها الشخصية

271
00:26:12,899 --> 00:26:17,273
ونفى أى علاقة لها
بالجالية الشيعية فى أسبانيا

272
00:26:19,045 --> 00:26:21,336
وقد وعد المصدر الآمنى

273
00:26:21,441 --> 00:26:23,628
بالاعلان عن اى معلومات
أضافية يحصل عليها

274
00:26:23,733 --> 00:26:25,607
خلال بضع ساعات

275
00:26:25,712 --> 00:26:28,941
بعد ان تنتهى التحقيقيات

276
00:26:30,920 --> 00:26:33,419
اواه .. كتابى

277
00:26:59,982 --> 00:27:04,773
إيفان .. يجب أن أتكلم معك
إنها مسألة حياة أو موت

278
00:27:04,878 --> 00:27:08,419
أترك لى رسالة
تخبرنى أين ومتى استطيع مقابلتك

279
00:27:09,565 --> 00:27:12,689
سأخرج الآن باحثة عنك
إلى اللقاء

280
00:27:15,815 --> 00:27:18,419
إنه أنا .. كانديلا
يجب أن أراكِ الآن

281
00:27:18,524 --> 00:27:21,336
سأخرج الآن .. أتصلى بى فيما بعد

282
00:27:21,440 --> 00:27:25,294
ـ لقد تورطت فى مشكلة
ـ وأنا أيضاً .. إلى اللقاء

283
00:27:26,440 --> 00:27:29,356
بيبا .. اللعنة .. إننى أحتاجك

284
00:29:27,480 --> 00:29:29,875
ـ بيبا .. أنه أنا
ـ هذه المرأة

285
00:29:29,980 --> 00:29:31,646
بيبا أجيبى

286
00:29:33,418 --> 00:29:35,917
أنا فى ورطة كبيرة

287
00:29:39,355 --> 00:29:43,000
من والدك
الذى لا يستحقك .. إيفان

288
00:29:46,439 --> 00:29:48,626
ـ ما الذى تفعلينه؟
ـ أجرى مكالمة تليفونية

289
00:29:48,730 --> 00:29:50,709
حسناً .. اجريها

290
00:29:51,647 --> 00:29:55,187
ـ لقد تجاوزت أمك حدودها
ـ أنا آسف يا ماريسا

291
00:29:55,188 --> 00:29:58,312
ـ وهذه العاهرة التى فى النافذة
ـ أى عاهرة؟ أين؟

292
00:29:58,313 --> 00:30:01,646
ألم تكونى سوف تستخدمين التليفون؟
لماذا لا تستخدميه؟

293
00:30:01,647 --> 00:30:03,209
لنذهب

294
00:30:03,313 --> 00:30:06,021
جمع كل شئ وهيا بنا

295
00:30:41,855 --> 00:30:44,354
شيئاً طرأ ويخصنا
نحن الأثنين

296
00:30:44,459 --> 00:30:48,417
يجب أن أتكلم
معك قبل أن تسافر

297
00:30:48,521 --> 00:30:50,500
تخلص منها

298
00:31:18,729 --> 00:31:21,020
يا الهى .. أرجو أن يكون قد اتصل

299
00:31:28,625 --> 00:31:31,020
بيبا .. إنها الخامسة فجراً

300
00:31:31,125 --> 00:31:33,833
أنا قريبة من شقتك
ولكن لم تصلى بعد

301
00:31:36,646 --> 00:31:39,770
أنا لم أعد أعرف كيف ستنتهى ورطتى

302
00:31:42,270 --> 00:31:44,665
إننى لا أستطيع أن أشرح لك
كل شئ على الهاتف

303
00:31:44,770 --> 00:31:46,228
يا لها من حشرة

304
00:31:46,229 --> 00:31:48,520
سوف أخبرك بشئ واحد

305
00:31:49,250 --> 00:31:53,729
لأنه مهما كانت مشكلتك

306
00:31:53,833 --> 00:31:56,749
ستشعرين بالذنب حيال مشكلتى

307
00:32:08,208 --> 00:32:10,499
ـ أهو أنتى؟
ـ لقد اتصلت بك ميلون مرة

308
00:32:10,603 --> 00:32:12,477
أنك غبية

309
00:32:12,583 --> 00:32:14,562
لا تقولى هذا ولا رحلت

310
00:32:14,666 --> 00:32:16,644
أدخلى

311
00:32:16,645 --> 00:32:19,144
لقد قضيت الليل كله فى الشارع

312
00:32:19,249 --> 00:32:20,603
وأنا أيضاً

313
00:32:20,708 --> 00:32:22,166
لنحتسى قليلاً من القهوة

314
00:32:22,270 --> 00:32:25,603
ـ هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
ـ كلا .. لقد تركنى إيفان

315
00:32:25,707 --> 00:32:28,623
ـ أننا نحسن صنعاً
ـ حياة فوضى كاملة

316
00:32:28,728 --> 00:32:30,186
وأنا أيضاً

317
00:32:30,187 --> 00:32:33,624
ـ هل صادفتى مشاكل فى عملك؟ ـ كلا .. إننى
لم استطع أن أخبر بكل شئ فى التليفون

318
00:32:33,728 --> 00:32:36,644
التليفون
لقد مزقته

319
00:32:36,645 --> 00:32:39,040
اللعنة .. يجب أن اتصل
بشركة الاتصالات

320
00:32:39,145 --> 00:32:41,749
هل بأمكانى أن أبقى هنا؟

321
00:32:41,853 --> 00:32:43,727
أنا فى ورطة كبيرة يا بيبا

322
00:32:43,832 --> 00:32:47,790
حضرى القهوة، وسنتحدث عندما أعود
إنت مصدر ألم هذا اليوم

323
00:32:48,936 --> 00:32:50,602
ماذا؟

324
00:32:50,707 --> 00:32:54,144
لا تنعتنى بالألم
إننى أشعر بالضعف الشديد

325
00:32:59,145 --> 00:33:00,603
يا إلهى

326
00:33:03,832 --> 00:33:06,852
أنه يبدو كعمل من أعمال الأرهابيين

327
00:33:07,894 --> 00:33:09,664
أوه،التليفون

328
00:33:11,853 --> 00:33:14,144
هذا فقط شئ غير عادى

329
00:33:15,603 --> 00:33:18,102
يا إلهى .. الشرطة .. أنا ميتة

330
00:33:27,894 --> 00:33:29,352
مرحباً

331
00:33:30,186 --> 00:33:32,476
افتحى
نحن نعرف أنك بالداخل

332
00:33:32,477 --> 00:33:35,393
ـ ماذا تريدان؟
ـ رؤية الشقة

333
00:33:35,498 --> 00:33:36,956
ـ أى شقة؟
ـ هذه الشقة

334
00:33:37,061 --> 00:33:39,769
ـ لماذا؟
ـ من أجل تأجيرها

335
00:33:39,873 --> 00:33:42,164
لقد أرسلتنا شركة العقارات وتأجير الشقق

336
00:33:42,269 --> 00:33:43,831
فى هذه الحالة

337
00:33:45,394 --> 00:33:49,560
أدخلا
صاحبة الشقة ستعود بعد قليل

338
00:33:53,727 --> 00:33:55,706
ـ كارلوس
ـ نعم يا عزيزتى

339
00:33:55,811 --> 00:33:57,998
أنها كبيرة جداً

340
00:33:58,102 --> 00:33:59,976
عزيزتى .. أنها ذات سقيفة

341
00:34:00,081 --> 00:34:02,893
ـ وغالية
ـ غالية جداً

342
00:34:02,894 --> 00:34:05,602
ولكن موقعها رائع

343
00:34:05,706 --> 00:34:09,559
أننى أريد منزلاً حقيقياً
وهذا ليس منزلاً حقيقياً

344
00:34:09,560 --> 00:34:11,226
البنت .. محقة

345
00:34:11,227 --> 00:34:13,518
لا تدعونى بالبنت

346
00:34:17,581 --> 00:34:19,559
كارلوس

347
00:34:19,560 --> 00:34:21,226
نعم .. يا حبى

348
00:34:21,227 --> 00:34:23,206
هل تسمى هذا عظيماً أيضاً؟

349
00:34:23,310 --> 00:34:24,664
يا إلهى

350
00:34:28,623 --> 00:34:30,706
بيبا أنها تفوق الوصف فعلاً

351
00:34:30,810 --> 00:34:33,622
هيا .. لنذهب

352
00:34:37,581 --> 00:34:40,810
أرمى هذه .. أنت شرطى .. أليس كذلك؟

353
00:34:40,914 --> 00:34:42,893
كارلوسى شرطة
هذا مضحك حقاً

354
00:34:42,997 --> 00:34:44,455
أنا لست شرطياً

355
00:34:44,560 --> 00:34:46,122
أليس هذا والدك؟

356
00:34:46,227 --> 00:34:48,935
المؤدبون من الناس
لا يملسون ملكية الآخرين

357
00:34:49,039 --> 00:34:50,496
لماذا هذه الصورة هنا؟

358
00:34:50,497 --> 00:34:51,955
لا أعرف

359
00:34:52,060 --> 00:34:55,496
ـ هل تعرفها؟
ـ إنها بيبا

360
00:34:55,497 --> 00:34:57,267
هل تعرف بيبا؟

361
00:34:57,372 --> 00:34:59,455
شخصياً لا

362
00:34:59,456 --> 00:35:01,018
حسناً .. ها أنا

363
00:35:03,622 --> 00:35:05,184
هل تعرف من أنا؟

364
00:35:06,539 --> 00:35:08,309
هل رأيتى الفراش؟

365
00:35:08,310 --> 00:35:11,017
أعتقد يا سيدتى
ولكن هل تعرفين من أنا؟

366
00:35:11,018 --> 00:35:14,663
إننى أعرفك مذ ليلة أمس
ولكن لا تقول يا سيدتى

367
00:35:15,497 --> 00:35:17,475
هل أرسلك أيفان من أجل حقيبته؟

368
00:35:17,476 --> 00:35:20,600
ـ كلا .. لقد أرسلنا صاحب شركة العقارات
ـ يا لها من مصادفة

369
00:35:20,705 --> 00:35:23,934
أننى سعيدة أننى قابلتك على أية حال

370
00:35:24,039 --> 00:35:26,434
ـ هذه ماريسا
ـ من؟

371
00:35:26,539 --> 00:35:27,996
أوه .. أهلاً

372
00:35:27,997 --> 00:35:29,558
انا خطيبته

373
00:35:29,559 --> 00:35:32,475
جميل جداً
وانا عشيقة والده السابقة

374
00:35:32,476 --> 00:35:33,934
بيبا، انصتِ

375
00:35:34,039 --> 00:35:35,496
هذه كانديلا

376
00:35:35,497 --> 00:35:37,267
سعدت بلقائك

377
00:35:37,372 --> 00:35:38,413
كارلوس .. من فضلك

378
00:35:38,518 --> 00:35:41,434
معذرة على الفوضى
لقد انقلبت حياتى رأسا على عقب مؤخراً

379
00:35:43,622 --> 00:35:45,600
هل تستطيع اصلاح التليفونات؟

380
00:35:45,601 --> 00:35:47,684
يمكن... أن أحاول

381
00:35:47,788 --> 00:35:49,975
تعالى معى

382
00:35:51,434 --> 00:35:53,100
هذا التليفون لا يعمل

383
00:35:53,205 --> 00:35:56,121
وأنا انتظر مكالمة من والدك

384
00:35:56,226 --> 00:35:58,100
كانديلا .. اعملى لنا قهوة

385
00:35:58,205 --> 00:35:59,454
يجب أن نذهب

386
00:35:59,455 --> 00:36:01,433
بلى .. هذا هو الأمر الصواب

387
00:36:01,434 --> 00:36:03,517
لا تكونى فظة
أنهما فى منزلى

388
00:36:03,622 --> 00:36:05,705
يجب أن نتكلم

389
00:36:05,809 --> 00:36:07,371
لا يمكن أن تكون مسألة حياة أو موت

390
00:36:07,476 --> 00:36:09,350
ـ هل لديك أية أدوات؟
ـ نعم، فى المطبخ

391
00:36:09,455 --> 00:36:11,329
سأحضرهم لك

392
00:36:12,684 --> 00:36:14,871
هل لدينا وقت لاصلاح تليفونات الغرباء؟

393
00:36:16,121 --> 00:36:19,037
ألم تعرفها؟

394
00:36:19,142 --> 00:36:22,266
لقد كانت فى كابينة التليفونات
ليلة أمس

395
00:36:23,517 --> 00:36:25,079
لم أنتبه لها

396
00:36:27,163 --> 00:36:29,558
إذا كنت لا تريدنى هنا .. قوليها

397
00:36:29,663 --> 00:36:31,641
ومن قال أننى لا أريدك؟

398
00:36:31,642 --> 00:36:34,974
لقد عرفت تواً
أن عشيقى السابق لديه أبن

399
00:36:34,975 --> 00:36:36,745
والأبن هنا

400
00:36:36,850 --> 00:36:38,516
إلم يكن من المفروض أن يأتى أولاًَ؟

401
00:36:38,621 --> 00:36:40,600
ولكننى فى ورطة كبيرة

402
00:36:40,704 --> 00:36:42,891
حسناً سنتحدث

403
00:36:45,079 --> 00:36:47,682
دعنى أولاً أعرف متى سنرحل

404
00:36:47,683 --> 00:36:49,349
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

405
00:36:49,350 --> 00:36:50,912
ها هى المعدات

406
00:36:51,850 --> 00:36:53,933
أين إيفان؟

407
00:36:54,038 --> 00:36:55,496
لا أعرف

408
00:36:55,600 --> 00:36:58,620
لماذا لا يتصل؟
إننى أريد أن أتحدث معه

409
00:36:58,725 --> 00:37:00,599
إننى لا أراه كثيراً

410
00:37:00,704 --> 00:37:04,662
لا تكذب
أنه سيسافر مع والدتك

411
00:37:04,767 --> 00:37:09,350
ولكنى أمى تعتقد أنه
مسافر معك

412
00:37:09,454 --> 00:37:11,849
أذن .. فهو سيسافر مع إمراة غيرنا

413
00:37:11,954 --> 00:37:15,912
لهذا هو لم
ينم ليلة امس فى شقته الخاصة

414
00:37:16,016 --> 00:37:20,807
ـ كيف عرفتى؟
ـ لأننى قضيت الليلة كلها أراقب هذه الشقة

415
00:37:20,912 --> 00:37:22,370
لابد أنك تعتقد أننى مجنونة

416
00:37:22,475 --> 00:37:26,954
كلا .. أنت متوترة لانك لم
تحصلى على قسطاً كافياً من النوم

417
00:37:27,058 --> 00:37:28,828
وأنت لم تعرفى أى شئ عنى؟

418
00:37:28,933 --> 00:37:31,120
على الاطلاق، لم أعرف حتى بوجودك

419
00:37:31,225 --> 00:37:33,308
إن إيفان لم يقل اى شئ

420
00:37:33,412 --> 00:37:35,286
لقد اكتشفت كل شئ لتوى

421
00:37:35,391 --> 00:37:39,661
وخاصة ليلة أمس
عندما رأيت صورتك ومكتوب أسفلها

422
00:37:39,766 --> 00:37:42,161
من والدك
الذى لا يستحقك .. إيفان

423
00:37:42,162 --> 00:37:44,141
هكذا عرفت أن له أبناً

424
00:37:45,079 --> 00:37:48,307
أنه لم يقل أى شئ
ولم يبح بأى شئ

425
00:37:48,308 --> 00:37:50,598
ولم انتقد شيئاً

426
00:37:50,599 --> 00:37:54,140
هل تعتقد أننى لم أكن أعرف
أنه يخوننى؟

427
00:37:54,141 --> 00:37:57,057
بالطبع، كنت أعرف، ولكنى تحملته

428
00:37:57,162 --> 00:38:01,120
وحاولت أن أتكلم معه بشكل متحضر
ولكنه لم أنجح

429
00:38:02,162 --> 00:38:06,120
ولهذا تسولت إليه بأن لا يكذب علىّ
بخصوص الاشياء المهمة فى حياته

430
00:38:06,224 --> 00:38:09,765
أن يخبرنى بالحقيقة
فور توقفه عن حبى

431
00:38:10,807 --> 00:38:14,452
فى الأسبوع الماضى، تمكنت أخيراً
من أن أجعله يعترف بأنه لم يعد يحبنى

432
00:38:15,391 --> 00:38:17,474
كان الأمر اشبه بخلع ضرس

433
00:38:17,578 --> 00:38:22,057
أننى أشكرك على استماعك لى
بما أن والدك يرفض أن يفعل هذا

434
00:38:23,099 --> 00:38:25,807
إن انتظارى لمكالمته جعلنى
على استعداد لخنق نفسى

435
00:38:25,911 --> 00:38:28,098
بسلك التليفون

436
00:38:28,099 --> 00:38:31,640
ـ ولهذا مزقت التليفون

437
00:38:31,641 --> 00:38:34,973
أنها ستقفز

438
00:38:34,974 --> 00:38:36,744
صديقتك ستقفز من الشرفة

439
00:38:39,140 --> 00:38:41,119
لقد قفزت

440
00:38:42,057 --> 00:38:43,202
انقذونى

441
00:38:43,307 --> 00:38:45,390
كارلوس .. كن حذراً

442
00:38:49,557 --> 00:38:52,473
لا تدعنى أفلت يا بيبا

443
00:38:52,578 --> 00:38:56,536
يا الهى، لا أستطيع أن أفعل هذا

444
00:38:56,640 --> 00:38:58,619
هيا اسحب

445
00:39:12,265 --> 00:39:14,348
كان من الممكن أن تقتلى نفسك الآن

446
00:39:14,453 --> 00:39:16,744
هذا هو المقصود

447
00:39:18,515 --> 00:39:19,973
أنا يائسة

448
00:39:20,077 --> 00:39:23,826
وأنا كذلك، ولكننى لا أقفز من الشرفات

449
00:39:23,827 --> 00:39:27,681
إن الشباب صغار السن
لا يعرفون كيف يقاتلون فى الحياة

450
00:39:27,786 --> 00:39:30,702
أنتِ تظنين أن الحياة كلها
متعة ولذة

451
00:39:30,807 --> 00:39:32,369
حسناً، إنها ليست كذلك

452
00:39:32,473 --> 00:39:35,285
عليك أن تعانين كثيراً

453
00:39:35,390 --> 00:39:39,348
بيبا، أرجوك
ليس هذا وقت هذا الكلام

454
00:39:39,452 --> 00:39:41,847
معك حق .. أنا آسفة

455
00:39:41,848 --> 00:39:43,514
ولكن ذلك أنك افزعتنى

456
00:39:43,515 --> 00:39:46,223
ـ إيفان
ـ نعم؟

457
00:39:46,327 --> 00:39:49,972
أقصد كارلوس، احضر لى
المسكنات من المطبخ

458
00:39:57,890 --> 00:39:59,973
أننى فى ورطة كبيرة

459
00:40:00,077 --> 00:40:02,160
أستطيع أن أرى هذا

460
00:40:02,264 --> 00:40:04,659
كارلوس .. هل تحبنى؟

461
00:40:04,764 --> 00:40:06,847
أرجوك .. ليس الآن

462
00:40:10,494 --> 00:40:12,681
حسناً .. ما خطبك؟

463
00:40:12,785 --> 00:40:16,847
منذ ثلاثة أشهر
قضيت نهاية الأسبوع مع رجلاً

464
00:40:16,952 --> 00:40:21,847
لم أعرف اسمه أو أى شئ عنه
وبالرغم من أنه تركنى بعدها

465
00:40:21,952 --> 00:40:24,555
إلا أننى لم استطع
نسيانه أو إخراجه من رأسى

466
00:40:24,556 --> 00:40:26,222
ما الذى حدث فى نهاية الأسبوع هذه؟

467
00:40:26,223 --> 00:40:30,181
لا شئ محدد لقد مارسنا
الجنس طول نهاية الأسبوع هذه

468
00:40:30,285 --> 00:40:34,659
إن مجرد التفكير فيها
يجعلنى ارتجف

469
00:40:34,764 --> 00:40:37,888
لقد كان الأمر أشبه برؤيا

470
00:40:37,889 --> 00:40:41,222
وكأننى أمارس الجنس
لأول مرة

471
00:40:43,931 --> 00:40:45,389
لقد احببته

472
00:40:45,493 --> 00:40:48,409
إن الجنس يعنى الكثير فى مثل سنك

473
00:40:49,972 --> 00:40:52,576
ولكن حياته كانت دائماً مهددة
وتحوط بها الأخطار من كل جانب

474
00:40:52,681 --> 00:40:55,597
لقد كان أكثر توتراً من أى
رجل عرفته فى حياتى

475
00:40:56,430 --> 00:40:59,450
كنت أعرف أنه سوف
يعود، ولهذا وافقت على كل شئ

476
00:40:59,451 --> 00:41:01,430
وهل عاد؟

477
00:41:01,535 --> 00:41:04,450
منذ أسبوعين
ومعه رجلين أخرين

478
00:41:04,451 --> 00:41:08,305
ـ وتركيهم يبقون معك؟
ـ لقد كانوا معه

479
00:41:09,243 --> 00:41:12,158
ـ لقد استغلوك
ـ انتظرى .. انتظرى

480
00:41:12,159 --> 00:41:15,179
لقد لاحظت أشياء
ملفتة للنظر حولهم

481
00:41:15,180 --> 00:41:18,096
واعترف لى
أنهم جماعة شيعية إرهابية

482
00:41:18,201 --> 00:41:20,596
وفزعت .. لقد فزعت حقاً

483
00:41:20,701 --> 00:41:24,137
كنت أعرف أنه من الممكن أن يكون أمراً
خطيراً، ولكننى لم أفكر فيه كثيراً

484
00:41:24,138 --> 00:41:26,950
وكان هناك ما هو أسوء
لقد كان لديهم أسلحة

485
00:41:27,055 --> 00:41:29,137
وكانوا يخططون للهجوم على
مكان ماً

486
00:41:29,138 --> 00:41:31,012
ثم قلت له

487
00:41:31,013 --> 00:41:34,137
كان يجب أن تخبرنى
بكل هذا

488
00:41:34,138 --> 00:41:36,221
وحينذاك أدركت أن
الأمر كله كان طعماً

489
00:41:36,326 --> 00:41:39,242
أنه لم يحبنى، لقد استغلنى

490
00:41:41,117 --> 00:41:42,991
مشروب الجازباتشو

491
00:41:45,284 --> 00:41:47,262
ولم تخبرى الشرطة بهذا؟

492
00:41:47,263 --> 00:41:48,721
طعمه لذيذ

493
00:41:48,722 --> 00:41:52,887
وكيف كان ذلك بإمكانى؟
لقد كنت رهينة فى منزلى

494
00:41:52,888 --> 00:41:55,283
ـ لقد تم القبض عليهم أمس
ـ نعم

495
00:41:55,388 --> 00:42:00,179
ـ هؤلاء الذين ظهروا فى التليفزيون
ـ لقد رميت كل معداتهم بعيداً

496
00:42:00,284 --> 00:42:02,263
ولكنهم لو اعترفوا أين
كانوا يعيشون

497
00:42:02,264 --> 00:42:04,658
فربما تحت وقع التعذيب
يفصحون عن كل شئ

498
00:42:04,763 --> 00:42:07,471
إنهم فى الأغلب
لن يقولوا شيئاً

499
00:42:07,575 --> 00:42:11,012
ولكن لو فعلوا، فان الشرطة سوف
تتهمنى بالتعاون معهم

500
00:42:11,117 --> 00:42:13,512
ولأننى لم انبههم

501
00:42:13,617 --> 00:42:16,741
فى منزلى
من حقى التعاون مع من أريد

502
00:42:16,846 --> 00:42:18,928
إننى لم أعرف إلى أين أذهب

503
00:42:18,929 --> 00:42:21,741
إننى لا أستطيع أن أواجه أصحابى

504
00:42:21,846 --> 00:42:24,345
من سوء حظى
أننى عارضة أزياء مشهورة

505
00:42:24,346 --> 00:42:27,262
إنتِ تحتاجين لمقابلة محام

506
00:42:27,263 --> 00:42:30,700
سأدبر لك هذا الأمر
فأنت لا تستطعين الخروج الآن

507
00:42:30,804 --> 00:42:33,199
ـ إذهبى إلى بولينا مورلاس
ـ المحامية والناشطة فى مجال حقوق المرأة

508
00:42:33,304 --> 00:42:35,283
حقوق المرأة؟

509
00:42:35,388 --> 00:42:38,721
وبسبب كونها إمراة، فأنها
ستهتم اهتماماً شخصياً بهذه القضية

510
00:42:38,825 --> 00:42:42,158
سأغير ملابسى
ثم تعطينى عنوانها

511
00:42:47,679 --> 00:42:50,178
لماذا الرجال بهذا الشكل؟

512
00:42:54,762 --> 00:42:56,636
إننى لا أفهم حقاً

513
00:42:56,742 --> 00:43:00,178
إننى لا أطيق أن أكون
مع رجل حالياً

514
00:43:00,179 --> 00:43:02,158
هذا كان كل ما احتاجه

515
00:43:14,554 --> 00:43:16,011
ساعدونى

516
00:43:16,012 --> 00:43:18,824
ـ ماذا حدث؟
ـ لا شئ .. لقد نامت

517
00:43:18,929 --> 00:43:20,283
فجأة هكذا؟

518
00:43:20,387 --> 00:43:24,345
أغرب الأشياء يمكن
أن تحدث فجأة

519
00:43:24,450 --> 00:43:26,844
كان يجب أن تعرفى
هذا جيداً يا كانديلا

520
00:43:26,845 --> 00:43:28,824
هذا حقيقى

521
00:43:28,929 --> 00:43:30,283
ولكن من دقيقة فقط

522
00:43:30,387 --> 00:43:33,824
من دقيقة فقط كانت
تريد أن تذهب لبيتها

523
00:43:33,929 --> 00:43:36,116
ولكن منذ أن تجاهلتها

524
00:43:36,220 --> 00:43:38,407
فقد أصيبت باليأس
ولهذا تناولت مشروب الجازباتشو

525
00:43:39,866 --> 00:43:41,740
وهذا ما جعلها تنام؟

526
00:43:41,845 --> 00:43:45,386
نعم .. لأنه يحتوى على حامض البربتيوريت

527
00:43:48,512 --> 00:43:50,386
آسفة

528
00:43:50,387 --> 00:43:52,261
يجب أن نتصل بطبيب

529
00:43:54,345 --> 00:43:57,469
ـ أى نوع من أحماض البريتيوريت
ـ النوع المنوم

530
00:43:57,470 --> 00:44:00,177
ـ كم حبة؟
ـ خمسة وعشرون أو ثلاثون

531
00:44:00,178 --> 00:44:02,990
ستحصل على قدراً طيباً
من النوم

532
00:44:14,657 --> 00:44:18,615
لماذا فعلتى هذا؟
هل كنتى تحاولين الانتحار أيضاً؟

533
00:44:19,761 --> 00:44:23,510
لقد كان من أجل أبيك
إنه يعشق مشروب الجازباتشو

534
00:44:23,616 --> 00:44:26,011
هذا ليس عذراً

535
00:44:26,115 --> 00:44:30,698
ولكن بعد ساعات من الانتظار
فقدت السيطرة على نفسى

536
00:44:30,699 --> 00:44:32,678
وهذا ما حدث لى

537
00:44:32,782 --> 00:44:34,761
أنه يمكن أن يحدث لأى شخص

538
00:44:38,719 --> 00:44:41,010
لا تخطئ فهم قصدى

539
00:44:41,115 --> 00:44:45,802
إننى لم أكن أريد قتله
كنت أريده فقط أن يبقى

540
00:44:45,907 --> 00:44:49,136
لقد كنت أنوى رميه ولكن

541
00:44:49,240 --> 00:44:51,114
إننى إفهمك تماماً

542
00:44:51,219 --> 00:44:53,927
شكراً .. عنوان المحامية

543
00:44:54,032 --> 00:44:55,906
عمارة رقم 31 شارع كاستلينا

544
00:44:56,011 --> 00:44:57,989
هل تمانع فى البقاء هنا؟

545
00:44:57,990 --> 00:45:00,489
إن هذا المنزل ملئ بالنساء

546
00:45:00,490 --> 00:45:04,135
ـ سأبقى بقدر ما ترغبين
ـ شكراً .. وأصلح التليفون

547
00:45:04,240 --> 00:45:07,573
ـ هل أنت على ما يرام
ـ إننى أرتجف قليلاً

548
00:45:07,677 --> 00:45:09,968
ولا تدعها قرب حافة الشرفة
أراكم فى وقت لاحق

549
00:45:10,073 --> 00:45:11,843
انسى

550
00:45:23,719 --> 00:45:25,489
مرحباً يا آنا

551
00:45:30,490 --> 00:45:33,302
انظرى ما الذى سقط من السماء

552
00:45:33,406 --> 00:45:36,114
أنه لى .. شكراً

553
00:45:36,219 --> 00:45:37,885
ولكن هذا شئ غريب .. إنها
مجرد فردة حذاء واحدة

554
00:45:39,552 --> 00:45:41,114
كونى أكثر حذراً

555
00:45:41,115 --> 00:45:43,719
لقد تشاجرت آنا مع فتاها

556
00:45:43,823 --> 00:45:46,531
ويبدو أنه أوشك على ضربها

557
00:45:55,489 --> 00:45:57,780
ـ أنت مرة أخرى
ـ أرجو الا تمانعى

558
00:45:57,781 --> 00:45:59,447
عمارة 31 شارع كاستالينا

559
00:46:00,489 --> 00:46:02,884
أنا سعيد برؤيتك

560
00:46:02,989 --> 00:46:05,384
لقد أحبت فتاتى الاتوجراف

561
00:46:05,489 --> 00:46:09,655
حينما أخبرها أننى رأيتك مرة أخرى
سوف تظن أننا على

562
00:46:32,468 --> 00:46:34,030
هل لديك قطرات للعين؟

563
00:46:34,135 --> 00:46:36,634
كلا .. للأسف

564
00:46:38,197 --> 00:46:40,176
ولكننا نستطيع أن نشترى

565
00:46:40,281 --> 00:46:41,530
لا بأس

566
00:46:41,635 --> 00:46:44,655
لماذا لم أفكر فى شراء قطرات للعيون؟

567
00:46:44,760 --> 00:46:46,739
يا لى من غبى

568
00:46:55,385 --> 00:46:57,364
أنه أصبح يعمل

569
00:46:58,718 --> 00:47:00,696
أنسى أمرهم

570
00:47:00,697 --> 00:47:05,176
ولكنهم سوف يختطفون الطائرة المسافرة
إلى ستوكهولم فى العاشرة مساءً

571
00:47:05,280 --> 00:47:08,300
وسياخذونها إلى بيروت من
أجل إطلاق سراح بعض المعتقلين الشيعة

572
00:47:08,405 --> 00:47:12,675
ولكن هذه الطائرة ستكون
ممتلئة، لابد أن نبلغ السلطات

573
00:47:12,780 --> 00:47:14,654
ولكن الشرطة فى هذه
الحالة سوف تقبض علىّ

574
00:47:15,697 --> 00:47:18,821
سأتكلم بسرعة بحيث
لا يستطيعون تعقب المكالمة

575
00:47:18,926 --> 00:47:21,425
نعم . فأنت طلق فى كلامك

576
00:47:29,030 --> 00:47:31,009
قسم الشرطة .. مرحباً

577
00:47:32,363 --> 00:47:34,862
الليلة فى الساعة العاشرة
مساءً .. الطائرة

578
00:47:34,863 --> 00:47:36,946
المتجهة إلى ستوكهولم

579
00:47:37,051 --> 00:47:39,655
سوف تختطف على يد
جماعة شيعية إرهابية

580
00:47:39,759 --> 00:47:41,008
شكراً

581
00:48:00,175 --> 00:48:02,049
لقد وصلنا

582
00:48:02,155 --> 00:48:04,029
لا تخبر أحد أننى بكيت

583
00:48:04,134 --> 00:48:06,112
سيكون هذا سرنا

584
00:48:06,113 --> 00:48:07,675
حسن

585
00:48:12,884 --> 00:48:16,113
ـ أين أوقع؟
ـ حيث تقول العلامة

586
00:48:18,092 --> 00:48:20,071
هل باولينا موراليس موجودة؟

587
00:48:20,175 --> 00:48:22,570
أنها لن تقابل أحد هذه الظهيرة

588
00:48:22,675 --> 00:48:25,904
إنها مسالة ضروروية ولن تستغرق
وقتاً طويلاً

589
00:48:26,008 --> 00:48:28,507
بالله عليك .. إنكِ تستطعين
تدبير هذا الميعاد

590
00:48:29,654 --> 00:48:31,945
ـ حسنا .. تعالى
ـ شكراً

591
00:48:32,675 --> 00:48:34,341
أراك فيما بعد

592
00:48:39,342 --> 00:48:40,696
انتظرى هنا

593
00:48:44,550 --> 00:48:46,008
أنا قادمة

594
00:48:46,112 --> 00:48:47,570
هل استطيع استخدام التليفون؟

595
00:48:47,571 --> 00:48:49,029
بالطبع

596
00:48:57,883 --> 00:49:00,487
هل باولينا موجودة؟

597
00:49:00,591 --> 00:49:02,257
أيفان؟

598
00:49:04,550 --> 00:49:06,529
سأجن

599
00:49:18,924 --> 00:49:20,590
ستوكهولم

600
00:49:28,924 --> 00:49:30,903
تستطعين الدخول

601
00:49:39,966 --> 00:49:43,299
ـ يالك من جرئية
ـ لقد قالت أننى أستطيع الدخول

602
00:49:43,403 --> 00:49:45,590
أنا مستعجلة

603
00:49:45,695 --> 00:49:49,653
لا تقلقى
لن أخذ من وقتك الكثير

604
00:49:50,903 --> 00:49:52,881
هل تسمحين لى بالجلوس؟

605
00:49:52,882 --> 00:49:54,861
تفضلى

606
00:49:54,862 --> 00:49:56,841
ما المشكلة؟

607
00:49:56,945 --> 00:50:00,069
صديقة لى فى ورطة

608
00:50:00,070 --> 00:50:01,215
صديقة

609
00:50:02,049 --> 00:50:05,382
لقد تورطت مع منظمة
إرهابية شيعية

610
00:50:06,945 --> 00:50:09,549
سأتحرق شوقاً للتدخين
هل تأذنيين لى؟

611
00:50:13,195 --> 00:50:15,278
وفردة الحذاء ملكها

612
00:50:16,320 --> 00:50:20,278
على أية حال، لقد ظهر مع
أثنين آخرين من الشيعة

613
00:50:20,382 --> 00:50:21,527
أنهم ثلاثة من الشيعة

614
00:50:21,632 --> 00:50:24,548
وانتقل الثلاثة إلى شقتها

615
00:50:24,549 --> 00:50:26,527
والآن .. لقد تم القبض عليهم

616
00:50:26,528 --> 00:50:29,236
وهى مرعبة ومفزوعة

617
00:50:29,861 --> 00:50:31,840
ولهذا فأنها تحتاج محامية

618
00:50:31,944 --> 00:50:34,027
ولماذا أتيت لى؟

619
00:50:34,028 --> 00:50:36,736
ـ إنتِ ناشطة فى حقوق المرأة
ـ و؟

620
00:50:37,986 --> 00:50:40,069
لأنها ستتعرض لتعصب من الشرطة ولا ريب فى هذا

621
00:50:40,173 --> 00:50:43,610
ولكننى مسافرة، ولهذا
سأوصى لها بزميلة

622
00:50:43,611 --> 00:50:45,902
فلا يوجد الكثير استطيع عمله

623
00:50:45,903 --> 00:50:49,027
يجب أن تسلم نفسها
وتذهب إلى السجن

624
00:50:49,132 --> 00:50:52,569
وندع المحلفون يبتون
أمرهم فى قضيتها

625
00:50:53,507 --> 00:50:57,256
ـ أنا لا أفهم
ـ لقد أرتكبت جريمة

626
00:50:57,361 --> 00:51:01,944
إن جريمتها الوحيدة أنها أحبت
وأصبحت خائفة

627
00:51:02,048 --> 00:51:04,027
أعنى .. أننى سأفعل ما فعلته
هى بالضبط

628
00:51:04,028 --> 00:51:05,797
أنا متأكدة

629
00:51:06,944 --> 00:51:09,027
أنا لا أصدق هذا

630
00:51:09,131 --> 00:51:12,568
ومن على كنتى تبكين؟
على صديقتك؟

631
00:51:13,715 --> 00:51:15,694
كلا .. لم أكن أبكيها

632
00:51:15,798 --> 00:51:17,568
أرايت؟

633
00:51:17,569 --> 00:51:19,443
ألست أنتى أيضاً ضحية؟

634
00:51:19,444 --> 00:51:21,943
نعم .. لقد تعرضت أنا أيضاً
للخيانة

635
00:51:22,048 --> 00:51:23,402
على يد إرهابى؟

636
00:51:24,444 --> 00:51:26,318
إلى حداً ما

637
00:51:26,423 --> 00:51:28,818
ولكنه ليس شيعياً
أنه من مدريد

638
00:51:28,819 --> 00:51:32,360
أنا لا أعطى نصائح للعشيقات الفاشلات

639
00:51:32,465 --> 00:51:35,485
أنتِ بالتأكيد ليستِ محامية
إنتِ إنسانة حقيرة

640
00:51:35,589 --> 00:51:38,088
مع السلامة
وإلا اتصلت بالبوليس

641
00:51:45,902 --> 00:51:47,359
هل ساعدتك؟

642
00:51:47,360 --> 00:51:49,339
نعم .. إننى اشعر بالتحسن الآن

643
00:51:49,443 --> 00:51:50,901
حسن

644
00:51:55,589 --> 00:51:57,151
ما الذى يفعله هذا الشئ هنا؟

645
00:51:57,256 --> 00:52:00,485
صبى احضره، وقال انه من
السيد أيفان

646
00:52:00,589 --> 00:52:05,172
لو أنه يريده، دعيه يصعد
ويرينا وجهه

647
00:52:05,277 --> 00:52:07,985
حسناً .. هل تحتاجين مساعدة؟

648
00:52:08,089 --> 00:52:10,484
كلا

649
00:52:12,672 --> 00:52:16,109
بيبا .. أنا هنا فى مدريد معك
وهذا كل ما احتاجه

650
00:52:16,214 --> 00:52:21,422
وأنا أيضاً معك، وأنت لا تدرى
حجم سعادتى وانا أراك تكتب هذه البطاقة. بيبا

651
00:52:27,568 --> 00:52:29,234
هل اتصل؟

652
00:52:33,089 --> 00:52:34,963
نعم .. ورددت عليه

653
00:52:35,068 --> 00:52:36,525
حسنا؟ اعطنى هذه

654
00:52:36,526 --> 00:52:40,900
ـ لم يكن من المفترض أن أقرا بطاقاتك
ـ لا يهم .. ماذا قال؟

655
00:52:41,005 --> 00:52:44,442
لقد كان محرجاً جداً لرؤيتك
ولهذا السبب

656
00:52:44,547 --> 00:52:46,421
وانت تعرفين كيف أنا

657
00:52:46,526 --> 00:52:48,088
ومدى حساسيته

658
00:52:48,193 --> 00:52:50,067
وأنا لا أريد أن اراه أيضاً

659
00:52:50,172 --> 00:52:53,713
ولكن لو كان يريد حقيبته اللعينة

660
00:52:53,818 --> 00:52:56,109
فعليه إن يأتى لهنا ويأخذها

661
00:52:56,214 --> 00:52:59,026
ـ كيف حال البنات؟
ـ بخير

662
00:52:59,130 --> 00:53:00,588
أين كانديلا؟

663
00:53:00,693 --> 00:53:02,359
فى غرفتك

664
00:53:02,463 --> 00:53:03,921
هل حدث شئ؟

665
00:53:04,026 --> 00:53:07,359
كلا، كلا .. هل قابلت المحامية؟

666
00:53:07,463 --> 00:53:10,587
نعم .. وسأخبرك بكل شئ لاحقاً

667
00:53:17,672 --> 00:53:20,275
هل تمانعين فى ارتداء فستانك؟

668
00:53:20,276 --> 00:53:23,400
كلا .. أنه يبدو أجمل عليكِ

669
00:53:23,505 --> 00:53:26,941
لا تفقديه مرة أخرى
فأحذيتى ليست على مقاسك

670
00:53:26,942 --> 00:53:29,650
ـ هل قابلتى المحامية؟
ـ نعم

671
00:53:30,692 --> 00:53:32,671
سنقوم برحلة

672
00:53:33,817 --> 00:53:37,462
سنهرب من البوليس
وكأننا أثنين من الهاربين؟

673
00:53:37,567 --> 00:53:41,733
سيكون من الأفضل لو أخذنا
إجازة بعيداً عن مدريد

674
00:53:41,838 --> 00:53:43,816
أنا بالتأكيد أحتاج أجازة

675
00:53:43,817 --> 00:53:46,316
أنا أعرف أنهم سوف يقبضون علىّ

676
00:53:46,421 --> 00:53:48,400
ويقضبون عليك بتهمة إخفائى عن العدالة

677
00:53:48,401 --> 00:53:50,379
لا شئ سيحدث

678
00:53:50,380 --> 00:53:52,566
سنعود خلال أسبوع

679
00:53:52,567 --> 00:53:55,691
وتذهبين إلى المحكمة
وتخبريهم بكل شئ

680
00:53:55,692 --> 00:53:58,399
ما عدا الجزء المتعلق بالمضاجعة
وهذا سيكفى

681
00:53:58,400 --> 00:54:02,566
حقاً؟ لا تكذبين علىّ
إنك تعرفين إننى ساذجة

682
00:54:02,567 --> 00:54:05,171
لقد قالت لى
المحامية الا أقلق

683
00:54:05,275 --> 00:54:09,024
وأن نبقى على اتصال بها

684
00:54:09,025 --> 00:54:11,004
إننى أسبب مشاكل كثيرة

685
00:54:11,108 --> 00:54:14,232
وكأنه ليس لديكِ ما يكفى
من مشاكل شخصية

686
00:54:14,233 --> 00:54:16,837
دعينا نسقى الزرع الآن

687
00:54:16,942 --> 00:54:19,025
ثم نحزم حقائبنا

688
00:54:22,983 --> 00:54:24,962
من دكتور جى .. باردو

689
00:54:25,067 --> 00:54:28,711
نتائج فحوص المريضة
بيبا ماركوس

690
00:54:28,712 --> 00:54:30,378
يا الهى

691
00:54:35,691 --> 00:54:38,503
ـ وماذا عن الحيوانات؟
ـ لا أعرف

692
00:54:38,608 --> 00:54:42,462
لقد كان أبن زوجك
يدور طوال اليوم حولنا .. يتجسس علينا

693
00:54:42,566 --> 00:54:45,482
هذا شئ طبيعى
ولكنه لن يعرف الكثير

694
00:54:45,483 --> 00:54:47,566
استريحى أنتى .. ودعينا نقوم بهذا

695
00:54:47,671 --> 00:54:48,920
لم؟

696
00:54:49,025 --> 00:54:51,420
ـ هل أنتِ على ما يرام؟
ـ بالطبع

697
00:54:51,525 --> 00:54:55,379
انتما الاثنين نظفا القفص
بينما أسقى أنا الزرع

698
00:54:59,650 --> 00:55:02,566
يا لكم من مساكين
سوف تتفقدوننى

699
00:55:02,670 --> 00:55:04,648
أنتم محبطين

700
00:55:04,649 --> 00:55:07,461
مثلى تماماً

701
00:55:07,566 --> 00:55:10,065
ولكنكم سوف تنتقلون معى

702
00:55:10,170 --> 00:55:12,148
لن أترككم

703
00:55:12,149 --> 00:55:15,690
سأكون جيدة لو هجرتكم

704
00:55:17,566 --> 00:55:20,378
إنها تشعر بالبرد .. لنرى

705
00:55:21,733 --> 00:55:25,899
على أية حال، من يبالى؟
هذا من سوء حظها

706
00:55:28,399 --> 00:55:29,961
هذه الارانب المسكينة

707
00:55:30,066 --> 00:55:31,732
انظر .. إنها بلا ماء

708
00:55:31,837 --> 00:55:34,128
أن بيبا لديها مشاكل كثيرة

709
00:55:34,232 --> 00:55:37,148
هل سبق أن ربيت ارانب؟

710
00:55:37,149 --> 00:55:40,169
فى موطن رأسى كان لدى العديد

711
00:55:40,274 --> 00:55:42,253
وأعرف الكثير عنهم

712
00:55:43,816 --> 00:55:47,252
أنظر كيف يحبون اللفت

713
00:55:47,253 --> 00:55:51,731
كارلوس .. أنا آسفة إذا كنت
ضايقتك بسبب تلعثمك

714
00:55:51,732 --> 00:55:54,544
ـ أحيانا أكون شديدة الغباء
ـ لا عليك

715
00:55:54,649 --> 00:55:56,731
ولكنك تجاوزت حدودك قليلاً

716
00:55:56,732 --> 00:55:59,336
ولم تتصرف على نحو مهذب

717
00:55:59,440 --> 00:56:02,877
إن الرجال يستغلوننى على الدوام

718
00:56:02,982 --> 00:56:06,419
وأنا أدرك هذا دائماً بعد فوات الأوان

719
00:56:06,420 --> 00:56:11,731
انظر كيف عاملنى العالم العربى

720
00:56:11,732 --> 00:56:14,336
إننى بالتأكيد لا أستحق هذا

721
00:56:22,565 --> 00:56:25,377
هذه لوسيا
أنا أريد أن أراكِ

722
00:56:25,482 --> 00:56:28,086
لا أستطيع
سأترك المدينة الآن

723
00:56:28,190 --> 00:56:29,856
يجب أن نتكلم

724
00:56:29,857 --> 00:56:32,772
بشأن شئ يهمنا
نحن الأثنين

725
00:56:32,773 --> 00:56:36,106
لو كنت تعنين إيقان
فلم أعد مهتمة

726
00:56:36,211 --> 00:56:38,710
لماذا أذن ستسافرين
معه؟

727
00:56:38,711 --> 00:56:40,481
سيدتى، إنتِ مجنونة

728
00:56:40,482 --> 00:56:44,022
لم يعد هناك بينى
بين إيفان سوى الألم

729
00:56:44,023 --> 00:56:47,564
أنا آتية على أية حال
فأنا أعرف أين تعيشين؟

730
00:56:47,565 --> 00:56:51,210
لمدة يومين لا أتلقى
سوى الرفض من الجميع

731
00:56:51,211 --> 00:56:53,606
والآن حان دورى لأرفض طلباً

732
00:56:53,711 --> 00:56:58,190
أنا يجب أن أرى
إيفان قبل أن يرحل

733
00:56:58,294 --> 00:57:01,627
أبحثى عنه فى مكان آخر
ودعنى وشأنى

734
00:57:01,731 --> 00:57:02,980
ـ هل كانت هذه أمى؟
ـ نعم

735
00:57:03,086 --> 00:57:04,855
لا تكونى قاسية عليها

736
00:57:04,856 --> 00:57:06,835
إن طريقتها فى الكلام كانت فظة بعض الشئ

737
00:57:06,940 --> 00:57:09,231
فهى مريضة عقلياً

738
00:57:09,335 --> 00:57:11,522
لقد هددت بالمجئ إلى هنا

739
00:57:11,627 --> 00:57:14,230
ـ إنها لا يجب أن تراك
ـ وأنا؟

740
00:57:14,231 --> 00:57:18,085
حضرى لماريسا بعض القهوة
ونحن يجب أن نتكلم

741
00:57:18,190 --> 00:57:21,313
إن الأمور لم تسر على ما يرام مع
المحامية، لقد تشاجرت معها

742
00:57:21,314 --> 00:57:22,980
إنها لن تتولى قضيتها؟

743
00:57:23,085 --> 00:57:26,001
إنها تفضل أن تدينها
كيف التقيت بها؟

744
00:57:26,106 --> 00:57:27,355
إنها محامية والدتى

745
00:57:27,460 --> 00:57:30,272
هذا لا يدهشنى
إن والدتك مريضة

746
00:57:31,314 --> 00:57:34,126
لقد انفصلا قبل أن أولد

747
00:57:34,231 --> 00:57:36,105
وبعد مولدى .. جنت

748
00:57:36,210 --> 00:57:38,084
ووضعوها فى مصحة نفسية

749
00:57:38,085 --> 00:57:39,855
وجداىّ هما اللذان ربانى

750
00:57:40,898 --> 00:57:44,230
وهما لن يدعان إيفان يرأنى

751
00:57:44,231 --> 00:57:45,897
تستطيع أن تنظر الآن

752
00:57:49,752 --> 00:57:51,626
لقد خرجت أمى من سنة فقط

753
00:57:51,731 --> 00:57:55,897
وعندما خرجت
أرادت أن تعود إلى إيفان

754
00:57:56,002 --> 00:57:58,396
ولكنه كان معك

755
00:57:58,397 --> 00:58:00,480
هل تستطيع أن تغلق فستانى؟

756
00:58:02,147 --> 00:58:04,542
ولهذا قاضيته بملايين على سبيل التعويض

757
00:58:04,647 --> 00:58:08,084
مقابل الوقت الذى قضته
مسجونة فى المصحة

758
00:58:08,189 --> 00:58:09,855
وبولينا كانت محاميتها

759
00:58:09,856 --> 00:58:11,835
والدتك لم تفسد الأمر

760
00:58:11,939 --> 00:58:15,688
بولينا حاولت أن تقاضى إيفان
ولكنها لم تنجح

761
00:58:15,793 --> 00:58:17,771
يا لها من قصة مجنونة

762
00:58:17,772 --> 00:58:19,646
إن أمى تكرهنى

763
00:58:19,647 --> 00:58:23,396
إننى أمثل بالنسبة لها
كل السنين التى عاشتها بدون إيفان

764
00:58:23,397 --> 00:58:25,271
حسناً .. أننى أحبك

765
00:58:25,376 --> 00:58:28,605
إنك الشئ الوحيد الصواب
الذى فعله إيفان طيلة حياته

766
00:58:31,626 --> 00:58:35,375
ـ أنه أنتِ
ـ إننى لم أرغب فى مقاطعتكما

767
00:58:35,480 --> 00:58:38,709
ـ لماذا تريدين ثيابك؟
ـ لأننى سأخرج

768
00:58:38,814 --> 00:58:40,688
لا تأت على ذكر المحامية

769
00:58:40,689 --> 00:58:43,708
ـ ماذا؟
ـ لنرى هل ستتمكنين من إيقاظ ماريسا

770
00:58:43,709 --> 00:58:46,521
ـ وإذا لم استطع؟
ـ هذا أمر يعود لكِ

771
00:58:46,522 --> 00:58:49,437
ـ على أية حال سنسافر
ـ ماذا؟

772
00:58:49,438 --> 00:58:50,792
ـ فى رحلة
ـ إلى أين؟

773
00:58:50,897 --> 00:58:52,771
ـ أنه سر
ـ إننا هاربتين

774
00:58:52,876 --> 00:58:55,480
ومن الأفضل الا تعرف

775
00:58:55,584 --> 00:58:58,396
ـ ولكنه يعرف كل شئ
ـ هيا

776
00:59:05,688 --> 00:59:07,146
وماذا لو اتصل إيفان؟

777
00:59:08,397 --> 00:59:11,313
أخبره أننى لا أتوقع منه شيئاً

778
00:59:11,417 --> 00:59:14,229
فكل ما تركه لى
هو مجرد حقيبة

779
00:59:14,230 --> 00:59:16,104
وسأتخلص منها الآن

780
00:59:17,355 --> 00:59:21,104
كلا .. لا تقل شيئاً

781
00:59:21,105 --> 00:59:22,875
ولا ترد على التليفون

782
00:59:22,980 --> 00:59:24,021
أو تفتح الباب

783
00:59:24,126 --> 00:59:25,375
حسناً

784
00:59:26,521 --> 00:59:28,291
سأعود بعد قليل

785
00:59:34,750 --> 00:59:39,020
لقد سمعت كل شئ عن أمك
بدون أن أقصد .. أننى آسفة حقاً

786
00:59:41,104 --> 00:59:42,978
أنك رائع فى القبل

787
00:59:42,979 --> 00:59:45,895
دعنا نعطيها بعض القهوة

788
00:59:58,083 --> 00:59:59,749
ما خطبها؟

789
00:59:59,854 --> 01:00:02,145
لا شئ .. إنها تستمع فى حلمها

790
01:00:04,229 --> 01:00:06,208
إننى لم أرها هكذا من قبل

791
01:00:06,313 --> 01:00:09,333
لا تيقظها
إنها تستمع بوقتها جداً

792
01:00:09,437 --> 01:00:11,207
أترى وجهها؟

793
01:00:11,208 --> 01:00:13,395
أنها تقيم حفلة فى حلمها

794
01:00:14,646 --> 01:00:15,895
وجهها

795
01:00:18,187 --> 01:00:19,749
انظر إلى شفتيها

796
01:00:28,812 --> 01:00:32,353
مرحباً .. لقد آتيت من أجل حقيبتى
لقد قالت بيبا إنها هنا

797
01:00:32,354 --> 01:00:37,458
لقد حدث شئ غريب
لقد احضرها فتى مبكراً

798
01:00:37,562 --> 01:00:40,478
ولكن حينما رأتها بيبا
غضبت بشدة

799
01:00:40,583 --> 01:00:45,166
ـ أين الحقيبة أذن؟
ـ لقد أخذتها وقالت

800
01:00:45,270 --> 01:00:47,874
إذا أراد الحقيبة
فعديه يدخل ويحصل عليها

801
01:00:47,979 --> 01:00:49,541
ويرينا وجهه

802
01:00:49,645 --> 01:00:51,728
هذا ما قالته

803
01:00:51,833 --> 01:00:53,291
إنها فى شقتها الآن

804
01:00:53,395 --> 01:00:55,582
أنا مستعجل

805
01:00:57,145 --> 01:00:59,436
على الأرجح أنها قد هدأت الآن

806
01:00:59,541 --> 01:01:01,415
ولكنك لا تستطيع معرفة هذا

807
01:01:01,416 --> 01:01:04,124
سأحضر غداً
ولكن لا تخبريها إننى كنت هنا

808
01:01:04,228 --> 01:01:08,811
سيدى .. إننى عبدة مخلصة للرب
ولا أستطيع أن أكذب

809
01:01:08,916 --> 01:01:12,561
لا أستطيع أن أقول سوى
الحقيقة .. كل الحقيقة .. ولا شئ سوى الحقيقة

810
01:01:12,562 --> 01:01:14,019
ولكن لو لم تسأل

811
01:01:14,020 --> 01:01:16,936
لو سألت
سأضطر أن أقول الحقيقة بقلب ورع دينى

812
01:01:17,041 --> 01:01:18,603
وداعاً

813
01:01:18,707 --> 01:01:20,061
إننى أحب الكذب

814
01:01:20,166 --> 01:01:23,394
ولكن الشئ المؤسف
فى ديانتى أننا

815
01:01:23,395 --> 01:01:25,478
لا نستطيع أن نكذب

816
01:01:32,353 --> 01:01:37,665
? إننى أحب سماع صوت
النفخ فى الأبواق فى يوم القيامة ?

817
01:01:39,645 --> 01:01:43,707
إيفان .. يجب أن أتحدث
معك فوراً

818
01:01:43,811 --> 01:01:47,248
اترك لى رسالة
قل لى فيها متى وأين

819
01:01:49,228 --> 01:01:51,102
بيبا .. إننى لم أتمكن من أخذ حقيبتى

820
01:01:51,103 --> 01:01:53,602
لقد أردت أن أتحدث معك

821
01:01:53,603 --> 01:01:56,832
ولكن من الواضح
أنك تتجنيننى

822
01:01:56,936 --> 01:02:00,060
سأعاود المحاولة
بعد بضعة أيام

823
01:02:00,165 --> 01:02:02,560
حينما تكونى
قد هدأتى قليلاً

824
01:02:02,561 --> 01:02:05,998
أريدك فقط أن تعرفى
أن السنين التى قضيناها سوياً

825
01:02:06,103 --> 01:02:09,540
كانت أجمل سنوات عمرى

826
01:02:10,894 --> 01:02:13,498
إننى لم أهرب مع أية إمراة

827
01:02:15,686 --> 01:02:18,081
إلى اللقاء يا حبيبتى

828
01:02:18,082 --> 01:02:21,311
أتمنى لك كل خير
صدقنى من كل قلبى

829
01:02:21,415 --> 01:02:26,518
? إننى تعيسة ?

830
01:02:26,519 --> 01:02:29,956
? لأنك لم تعد تحبنى ?

831
01:02:30,061 --> 01:02:33,915
? لماذا يجب أن أحاول
تغيير رأيك؟ ?

832
01:02:35,894 --> 01:02:40,685
? لتكن سعيداً يا حبى الوحيد ?

833
01:02:40,686 --> 01:02:48,185
? فلن أنسى الحب الذى
وهبتنى أياه ?

834
01:02:49,852 --> 01:02:53,393
? أننى تعيسة ?

835
01:02:56,206 --> 01:02:59,122
? انظر إلىّ ?

836
01:02:59,227 --> 01:03:00,789
أنه مجنون

837
01:03:14,123 --> 01:03:15,893
حسناً .. سأريها

838
01:03:15,894 --> 01:03:19,435
بيبا .. ستدفعين غالياً
ثمن معرفتك بهؤلاء الشيعة الثلاثة

839
01:03:21,102 --> 01:03:23,705
إننى لم أهرب مع أية إمراة

840
01:03:23,706 --> 01:03:26,101
وداعاً يا حبيبتى
أتمنى لك كل خير

841
01:03:26,206 --> 01:03:28,080
كاذب

842
01:03:28,081 --> 01:03:29,643
ربما يكون صادقاً

843
01:03:29,748 --> 01:03:32,142
إنه يستطيع أن يخدعنى بكل شئ
ولكن صوته يفضحه

844
01:03:32,143 --> 01:03:36,726
إننى أعرف كل نبراته
لقد عملت معه طويلاً

845
01:03:36,831 --> 01:03:38,705
التليفون اللعين

846
01:03:39,643 --> 01:03:41,413
إلى أين كنتِ ذاهبة؟

847
01:03:42,977 --> 01:03:45,267
هذه العاهرة الحقيرة الملعونة

848
01:03:45,268 --> 01:03:47,559
ما الذى رأيته فيها؟

849
01:03:47,560 --> 01:03:49,851
لنأخذ حقيبتك

850
01:03:49,852 --> 01:03:51,518
ـ لقد افسدتى التليفون مرة أخرى
ـ أنساه

851
01:03:51,622 --> 01:03:55,371
أهدى
انظرى فقط إلى الشقة

852
01:03:56,935 --> 01:04:00,164
ـ الشرطة
ـ اهدئ، هيا

853
01:04:00,268 --> 01:04:02,559
إنه أيفان
أنا أعرف أنه ليس جباناً

854
01:04:02,664 --> 01:04:04,747
إنها والدتك

855
01:04:04,851 --> 01:04:06,100
ـ لنلعب
ـ لا أستطيع

856
01:04:06,205 --> 01:04:08,184
ـ هل من المفروض أن أدعها تدخل؟
ـ نعم

857
01:04:08,289 --> 01:04:11,205
ـ اقراى التعليمات
ـ استراتيجية اللعبة تقوم على

858
01:04:11,310 --> 01:04:12,976
ليس بصوت عالى

859
01:04:16,205 --> 01:04:19,225
ما الذى تفعله هنا أيها الخائن؟

860
01:04:19,330 --> 01:04:22,246
ـ حسنا
ـ كارلوس .. من بالباب؟

861
01:04:22,247 --> 01:04:23,808
لا أعرف

862
01:04:23,809 --> 01:04:25,267
أنه البوليس

863
01:04:27,039 --> 01:04:28,497
ماذا يريدون؟

864
01:04:29,851 --> 01:04:33,496
لقد توصلنا إلى أنك المتصل بنا

865
01:04:33,601 --> 01:04:35,788
ـ تفضلوا

866
01:04:36,726 --> 01:04:39,225
أخرسى ولا ضربتك

867
01:04:45,372 --> 01:04:46,830
مساء الخير

868
01:04:46,934 --> 01:04:49,537
هل هذه المرأة جاءت معكم؟

869
01:04:49,538 --> 01:04:51,621
لقد قابلناها فى المصعد

870
01:04:58,913 --> 01:05:01,308
ـ ما الذى يجرى هنا؟
ـ لا شئ

871
01:05:01,413 --> 01:05:05,162
ـ لقد كنا ننتاقش حول فستان هذه السيدة
ـ إنه فظيع

872
01:05:05,267 --> 01:05:07,870
ـ أنه مجرد فستان
ـ ولكنه فظيع

873
01:05:07,871 --> 01:05:09,433
ولكن ربما هى تحبه

874
01:05:09,434 --> 01:05:14,017
توقفى عن التصرف كالأطفال
أمام رجال البوليس

875
01:05:17,246 --> 01:05:20,266
أحبك
أحتاجك .. أريدك

876
01:05:21,413 --> 01:05:23,496
حبيبك إيفان

877
01:05:23,600 --> 01:05:25,995
هل تسمح لى بالسؤال عن
سبب وجودكم هنا؟

878
01:05:26,100 --> 01:05:28,599
لقد أجريت مكالمة هاتفية
من تليفونك

879
01:05:28,600 --> 01:05:30,266
متعلقة بجماعة
إرهابية

880
01:05:30,267 --> 01:05:32,246
معذرة؟

881
01:05:32,350 --> 01:05:36,933
شخصاً اتصل بنا من هنا
واخبرنا عن جماعة شيعية إرهابية

882
01:05:36,934 --> 01:05:39,017
اترى .. لقد أخبرتك

883
01:05:39,121 --> 01:05:41,204
هؤلاء الاطفال

884
01:05:41,308 --> 01:05:46,307
لابد أن هناك خطأ ما
لقد كان تليفونى معطل طوال اليوم

885
01:05:46,413 --> 01:05:48,496
لقد مزقته لتوها

886
01:05:48,600 --> 01:05:50,891
لقد اتصلت منها منذ عشرين دقيقة

887
01:05:50,996 --> 01:05:53,079
تجاهلها
إنها مجنونة

888
01:05:53,183 --> 01:05:56,203
ـ بماذا أنا متهمة؟
ـ بلا شئ

889
01:05:56,308 --> 01:05:59,849
إننا فقط نريد معلومات عن
هوية المتصل

890
01:05:59,954 --> 01:06:01,308
ومن مزق سلك التليفون؟

891
01:06:01,412 --> 01:06:03,599
أنا الذى مزقته
هذا الصباح

892
01:06:03,704 --> 01:06:05,787
ولهذا لم يتصل أحد
من هنا اليوم

893
01:06:05,892 --> 01:06:07,975
بيبا ذات شخصية
قوية .. قادرة على إقناع أى شخص بكلامها

894
01:06:08,079 --> 01:06:09,224
لم؟

895
01:06:09,329 --> 01:06:13,078
لقد كنت أنتظر مكالمة
وعندما لم يتصلوا .. غضبت بشدة

896
01:06:13,079 --> 01:06:15,682
ممن؟ من إيفان؟ أين هو؟

897
01:06:15,683 --> 01:06:19,016
اصمتى .. أننا الذين نسأل
وسوف نسأل

898
01:06:19,121 --> 01:06:21,933
هيا .. أسالها من هو إيفان؟

899
01:06:22,037 --> 01:06:24,849
ـ من هو إيفان؟
ـ سبب كل هذه الفوضى

900
01:06:24,954 --> 01:06:27,558
وسبب الفوضى التى على
وشك أن يراها زميلك

901
01:06:29,225 --> 01:06:31,099
سيعثر على ماريسا

902
01:06:31,100 --> 01:06:32,349
حسناً .. اشرحى

903
01:06:32,350 --> 01:06:34,537
هل تأذن لى بالجلوس؟

904
01:06:36,100 --> 01:06:39,433
إذا كنت على وشك تعرية روحى
من الأفضل أن أكون مستريحة

905
01:06:39,537 --> 01:06:41,515
لقد مررت بيوم شاق

906
01:06:41,516 --> 01:06:43,078
هل أنت مرتاحة؟

907
01:06:43,079 --> 01:06:45,683
سأستريح أكثر لو بقيت
فقط مع أصدقائى

908
01:06:45,787 --> 01:06:47,348
ونلعب استرايجية

909
01:06:47,349 --> 01:06:50,057
لا يحصل المرء على كل شئ

910
01:06:50,058 --> 01:06:51,932
نتفق معك فى هذا

911
01:06:52,037 --> 01:06:54,641
من هو إيفان؟

912
01:06:54,745 --> 01:06:58,807
لقد كان عشيقى
وقبل ذلك كان يعيش معها

913
01:06:58,912 --> 01:07:01,411
وهو والد أبنى

914
01:07:01,516 --> 01:07:03,911
أهذا هو؟
وما الذى يفعله هنا؟

915
01:07:04,016 --> 01:07:06,099
لقد جاء لتأجير شقتى

916
01:07:06,203 --> 01:07:07,348
أنا لم أعرف

917
01:07:07,349 --> 01:07:10,681
إننى لدى شعوراً
بانك لا تقولين الحقيقة

918
01:07:10,682 --> 01:07:14,223
هل تظن أننى أحب
تعرية روحى أمام غرباء؟

919
01:07:14,224 --> 01:07:17,348
حسناً .. أنت مخطئ
لأنه شئ مهين

920
01:07:17,453 --> 01:07:19,223
اللعنة يا أمى

921
01:07:19,224 --> 01:07:21,723
ـ كانديلا .. حضرى لى شراباً
ـ من أى نوع؟

922
01:07:21,828 --> 01:07:24,535
ـ هناك عصير الجازباتشو
ـ الجازباتشو .. معك حق

923
01:07:24,536 --> 01:07:26,098
لنذهب

924
01:07:27,870 --> 01:07:30,681
ـ إلى أين؟
ـ لاحضار الجازباتشو .. أتريد كوباً؟

925
01:07:30,682 --> 01:07:33,598
إننا نقوم بواجبنا
ولكننا لا نريد أن نكون فظين

926
01:07:33,703 --> 01:07:36,098
جازباتشو للجميع

927
01:07:36,099 --> 01:07:38,286
أهى نائمة؟

928
01:07:38,390 --> 01:07:41,202
كالجثة
إنها خطيبة كارلوس

929
01:07:41,203 --> 01:07:44,536
لقد كانت متعبة
هل تريد أن أيقظها؟

930
01:07:44,640 --> 01:07:46,306
ليس الآن

931
01:07:46,411 --> 01:07:50,369
لماذا لا تجلس؟
سوف تتصلب رقبتى هكذا

932
01:07:58,703 --> 01:08:00,994
إننا ليس لدينا شيئاً ضدك

933
01:08:01,098 --> 01:08:02,556
شكراً جزيلاً

934
01:08:02,557 --> 01:08:05,473
ولكن بدون أن نبدو فضوليين

935
01:08:05,578 --> 01:08:08,181
يجب أن تعترفى أن
هناك شيئاً غريباً يجرى هنا

936
01:08:08,182 --> 01:08:10,264
فلديك غرفة نوم محترقة

937
01:08:10,265 --> 01:08:12,035
وتليفون مهشم
ونافذة مكسورة

938
01:08:12,036 --> 01:08:14,640
أنه شئ غريب .. معك حق

939
01:08:14,744 --> 01:08:17,139
حسناً .. لنبدأ من البداية

940
01:08:17,244 --> 01:08:19,535
بحيث يبدو كل شئ
واضحاً، ومختصراً ووافياً

941
01:08:19,640 --> 01:08:20,889
لا أعرف إذا كنت سأستطيع فعل هذا أم لا؟

942
01:08:20,890 --> 01:08:24,014
لقد تأذيت كثيراً بحيث
أعتقد أننى قادرة على فعل ما تطلبه منى

943
01:08:24,015 --> 01:08:25,056
كلام فارغ

944
01:08:25,057 --> 01:08:28,286
ـ اسردى لنا الحقائق فقط
ـ موافقة

945
01:08:28,390 --> 01:08:30,785
لقد عشت هنا... مع إيفان

946
01:08:30,890 --> 01:08:34,535
وكنا نحب بعضنا
أو على الأقل .. أنا أحبتته

947
01:08:34,536 --> 01:08:38,494
وبعد شهور من محاولتى
الابقاء على حبنا حياً

948
01:08:39,536 --> 01:08:41,722
أنفصلنا منذ أسبوع

949
01:08:41,723 --> 01:08:46,306
أخبرنى أن أحزم له حقيبته
لأنه سيسافر مع

950
01:08:46,410 --> 01:08:48,076
إمراة أخرى

951
01:08:48,181 --> 01:08:50,993
ـ هل قال هذا؟
ـ كلا .. ولكنه لا يسافر بمفرده

952
01:08:51,098 --> 01:08:54,847
تذكرى أن هذين الكأسين من أجل
رجال البوليس .. ولهذا ضاعفى الكمية

953
01:08:54,952 --> 01:08:56,722
خذ حذرك

954
01:08:56,827 --> 01:08:58,806
أنه دافئ جداً

955
01:09:01,931 --> 01:09:03,493
كارلوس يا الهى

956
01:09:03,598 --> 01:09:07,452
أمام والدتك، ورجال الشرطة
وخطيبتك

957
01:09:07,556 --> 01:09:08,805
ألست خائفاً؟

958
01:09:08,910 --> 01:09:11,097
هيا .. أرجوك

959
01:09:11,098 --> 01:09:14,013
وهكذا .. حزمت اشيائه
وذهبت إلى عملى

960
01:09:14,014 --> 01:09:16,930
وعندما عدت
كان المنزل بهذا الشكل

961
01:09:16,931 --> 01:09:19,639
باستثناء التليفون
أنا الذى مزقت سلكه

962
01:09:19,743 --> 01:09:22,347
والحقيبة اختفت

963
01:09:22,452 --> 01:09:25,263
والسرير احترق

964
01:09:25,264 --> 01:09:30,055
لقد استغرقوا وقتاً طويلاً
اذهبوا .. واعثر عليهم

965
01:09:31,514 --> 01:09:34,430
فى الأغلب يقبلون بعضهم

966
01:09:34,431 --> 01:09:36,930
ـ وماذا عن ماريسا؟
ـ من الأفضل أن تستيقظ

967
01:09:36,931 --> 01:09:39,430
ورث هذا عن أبيه

968
01:09:40,368 --> 01:09:42,867
ـ والآن .. من هذا؟

969
01:09:42,972 --> 01:09:45,055
ـ عامل التليفون .. وأنت؟
ـ بوليس

970
01:09:45,056 --> 01:09:47,868
ـ بطاقتك؟
ـ وبطاقتك أنت أين؟

971
01:09:56,097 --> 01:09:57,971
هل انتى السيدة التى اتصلت
هذا الصباح؟

972
01:09:58,076 --> 01:10:02,034
نعم .. ها هو التليفون
وها هو السلك

973
01:10:02,139 --> 01:10:05,263
لقد اتصلت بها هنا منذ
عشرين دقيقة

974
01:10:05,368 --> 01:10:07,034
عدنا لنفس الكلام المجنون

975
01:10:07,139 --> 01:10:09,118
ليس من خلال هذا التليفون

976
01:10:09,222 --> 01:10:10,992
لندخل إلى صلب الموضوع

977
01:10:11,097 --> 01:10:14,951
هل تعرفين أى
شئ عن منظمة شيعية إرهابية؟

978
01:10:15,055 --> 01:10:17,554
اخرس .. أنه يسألها

979
01:10:17,659 --> 01:10:20,054
لم أكن أعرف أن
مدريد بها إى منظمات شيعية إرهابية

980
01:10:21,409 --> 01:10:22,971
هل تعرفيهم؟

981
01:10:22,972 --> 01:10:26,305
كلا .. فليس لدى شأن بالسياسة

982
01:10:26,409 --> 01:10:28,492
بالتأكيد لقد
ظهروا على شاشات التليفزيون

983
01:10:28,597 --> 01:10:31,617
ـ اخرس
ـ هل تريد تشغيل التليفزيون

984
01:10:31,722 --> 01:10:34,637
أنا لست مهتمة بالشيعة

985
01:10:34,638 --> 01:10:36,200
سيدتى وماذا عنكِ؟

986
01:10:36,305 --> 01:10:39,846
بيبا وأنا لدينا
ِأشياء مهمة أود أن أناقشها معها

987
01:10:39,847 --> 01:10:41,096
متعلقة بالرجال .. أليس كذلك؟

988
01:10:41,097 --> 01:10:42,451
وهل يوجد من هم أكثر
أهمية فى حياة المرأة؟

989
01:10:42,555 --> 01:10:44,846
حسناً .. لنتحدث عن الرجال

990
01:10:47,659 --> 01:10:50,679
هل إيفان هذا متورط
فى أى جماعة إرهابية؟

991
01:10:52,138 --> 01:10:55,992
ـ استريحى
ـ إيفان؟

992
01:10:56,096 --> 01:10:58,595
لا أعرف
أنه يخفى أشياء كثيرة عنى

993
01:10:58,701 --> 01:11:00,575
هل تستطعين إعطائى
عنوانه

994
01:11:01,930 --> 01:11:03,284
أو رقم هاتفه؟

995
01:11:03,388 --> 01:11:07,242
ليس لديه تليفون
وهو ليس فى منزله الآن

996
01:11:07,346 --> 01:11:09,533
لقد أخبرتك
أنه مسافر

997
01:11:09,638 --> 01:11:11,200
جرب المطار

998
01:11:12,138 --> 01:11:15,054
المطار؟
إلى أين سيسافر؟

999
01:11:39,533 --> 01:11:41,095
إلى أين سيسافر؟

1000
01:11:41,200 --> 01:11:45,158
إلى استوكهولم
الليلة .. مع المحامية بولينا موراليس

1001
01:11:45,262 --> 01:11:47,241
استوكهولم

1002
01:11:47,346 --> 01:11:49,741
لماذا لم تقولى هذا من قبل؟

1003
01:11:49,846 --> 01:11:52,554
لأننى لم أكتشف هذا إلا الآن

1004
01:11:53,492 --> 01:11:56,512
الآن .. فهمت كل شئ

1005
01:11:56,616 --> 01:11:58,282
المكاملة التليفونية

1006
01:11:58,387 --> 01:12:02,136
يا لى من غبية
لماذا لم أفكر فى هذا من قبل؟

1007
01:12:03,596 --> 01:12:05,887
لقد حبكت محاميتك
الأمر ببراعة

1008
01:12:05,991 --> 01:12:09,845
ألا تعرفين
إنهم سوف يخطفون هذه الطائرة؟

1009
01:12:12,033 --> 01:12:13,699
الشيعة؟

1010
01:12:17,033 --> 01:12:20,991
إن البلد كلها تعرف
لقد ظهر على التليفزيون

1011
01:12:21,095 --> 01:12:23,594
ولكن الوشاية جاءت
من هذا التليفون

1012
01:12:23,700 --> 01:12:26,511
وأنا أريد أن أعرف
من الذى اتصل بحق الجحيم؟

1013
01:12:26,512 --> 01:12:29,011
والا سوف احبسكم جميعاً

1014
01:12:30,262 --> 01:12:33,074
ولماذا لستم فى المطار؟

1015
01:12:33,179 --> 01:12:36,616
الشرطة الموجودة فى المطار
أكثر من الركاب

1016
01:12:37,658 --> 01:12:40,262
أنا لا أعرف ما الذى يجرى هنا

1017
01:12:40,366 --> 01:12:42,449
ولكن لو لم تبدأى فى الكلام

1018
01:12:42,553 --> 01:12:45,365
سيدى .. هذا العصير به مخدر

1019
01:12:47,970 --> 01:12:49,949
ما الذى وضعيته فى العصير؟

1020
01:12:50,053 --> 01:12:52,865
طماطم .. وخيار

1021
01:12:52,970 --> 01:12:55,886
فلفل وبصل

1022
01:12:55,991 --> 01:12:57,553
وفص ثوم واحد

1023
01:12:59,532 --> 01:13:02,865
وزيت، وملح وخل

1024
01:13:02,970 --> 01:13:05,365
ورغيف بائت، وماء

1025
01:13:05,470 --> 01:13:08,074
إن سر طعمها
يكمن فى طريقة مزج كل هذه المقادير

1026
01:13:08,178 --> 01:13:10,886
وإيفان يحب طريقتى فى مزجها

1027
01:13:10,991 --> 01:13:12,345
لقد كنت اصنعه خصيصاً من أجله

1028
01:13:14,011 --> 01:13:15,885
هل ستجمعين الاسلحة؟

1029
01:13:15,886 --> 01:13:16,927
أرجعى

1030
01:13:17,657 --> 01:13:21,510
ارجعى .. أنا لا أريد
أن أؤذى الأطفال

1031
01:13:21,511 --> 01:13:24,219
هل إيفان حقاً
مسافر إلى استوكهولم؟

1032
01:13:24,324 --> 01:13:27,136
أنه مجرد حدس ولكننى متأكدة

1033
01:13:27,240 --> 01:13:29,531
وما الذى لديك لتخبريه؟

1034
01:13:29,532 --> 01:13:31,719
لا شئ .. الآن

1035
01:13:31,824 --> 01:13:34,740
أريد فقط أن أنساه

1036
01:13:34,844 --> 01:13:37,656
ويجب أن تفعلى نفس الشئ

1037
01:13:37,761 --> 01:13:40,573
فى المصحة
لقد نسيته تماماً

1038
01:13:40,574 --> 01:13:43,178
إننى لا أذكر شيئاً

1039
01:13:43,282 --> 01:13:44,948
ولكن فجأة

1040
01:13:45,053 --> 01:13:49,219
ذات ليلة
سمعت صوته فى التليفزيون

1041
01:13:49,323 --> 01:13:51,302
لم أميز ملامح وجهه

1042
01:13:51,303 --> 01:13:53,490
ولكن بصوته كان

1043
01:13:53,594 --> 01:13:55,781
يخبر إمرأة أنه يحبها

1044
01:13:55,886 --> 01:13:59,740
وشعرت بتشنج بداخلى

1045
01:13:59,844 --> 01:14:03,385
وتذكرت كل الأوقات التى
قال لى فيها نفس الشئ

1046
01:14:05,365 --> 01:14:07,760
وفجأة استعدت صوابى
وذاكرتى

1047
01:14:07,865 --> 01:14:09,323
ومن هذه اللحظة

1048
01:14:09,427 --> 01:14:12,760
وأنا أتصرف كما لو كنت شفيت

1049
01:14:12,865 --> 01:14:14,948
وهكذا اطلقوا سراحى

1050
01:14:15,052 --> 01:14:17,864
لو كنت شفيتى فعلاً
لا تصوبى المسدس إلىّ

1051
01:14:17,865 --> 01:14:21,927
ومن قال أننى شفيت؟

1052
01:14:22,031 --> 01:14:25,260
لقد مثلت هذا
لقد خدعتهم

1053
01:14:25,365 --> 01:14:29,009
إن الوسيلة الوحيدة لنسيانه
هى قتله

1054
01:14:29,010 --> 01:14:32,134
وكيف ستفعلين هذا؟

1055
01:14:32,240 --> 01:14:33,801
فى المطار

1056
01:14:33,802 --> 01:14:37,968
ولكن المطار ملئ برجال الشرطة
لقد سمعتيه يقول هذا بنفسه

1057
01:14:37,969 --> 01:14:39,635
سأتصرف

1058
01:14:40,365 --> 01:14:42,135
والآن بما أنك تعرفين

1059
01:14:43,177 --> 01:14:45,156
لنشرب نخب هذه اللحظة

1060
01:14:56,718 --> 01:14:58,592
اشربى

1061
01:14:59,427 --> 01:15:00,468
وانتى أيضاً

1062
01:15:12,239 --> 01:15:14,218
عيناى

1063
01:15:23,177 --> 01:15:24,426
عيناى

1064
01:15:28,385 --> 01:15:30,572
لقد تركت الباب مفتوحاًَ

1065
01:15:30,676 --> 01:15:32,655
الباب

1066
01:15:44,947 --> 01:15:47,342
خذنى إلى المطار .. من فضلك

1067
01:15:47,447 --> 01:15:49,009
آسف .. ولكن لدى ميعاد عاطفى

1068
01:15:49,114 --> 01:15:50,676
خذنى معك

1069
01:15:50,780 --> 01:15:53,592
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ مسدس .. لنذهب

1070
01:15:53,593 --> 01:15:55,363
ولكن فتاتى ستجن

1071
01:15:55,468 --> 01:15:59,842
ليس بمقدار جنونى
بسرعة إلى استوكهولم

1072
01:16:09,426 --> 01:16:11,821
ماذا .. أمام عينى بمنتهى البساطة

1073
01:16:11,926 --> 01:16:13,280
هل رأيتى هذا؟

1074
01:16:13,384 --> 01:16:15,258
هيا .. لنلحق بهما

1075
01:16:16,822 --> 01:16:18,592
أنت مرة أخرى .. عظيم

1076
01:16:18,593 --> 01:16:21,197
لقد خلقنا لبعضنا

1077
01:16:21,301 --> 01:16:23,071
من سنتتبعه اليوم؟

1078
01:16:23,176 --> 01:16:25,467
ـ هذه الدراجة البخارية
ـ هذه الهارلى؟

1079
01:16:28,072 --> 01:16:29,946
سأبذل أقصى ما فى وسعى

1080
01:16:30,051 --> 01:16:31,509
إلى المطار

1081
01:16:31,613 --> 01:16:33,800
انفخى فى عيناى

1082
01:16:33,801 --> 01:16:37,550
هذه السيدة مجنونة
إنها تحمل مسدسين

1083
01:16:37,551 --> 01:16:41,091
ـ ولم خطفت امبتى؟
ـ لأنها مستعجلة

1084
01:16:41,092 --> 01:16:44,112
آه .. قطرات عيون

1085
01:16:44,217 --> 01:16:46,195
تحت أمركن

1086
01:16:46,196 --> 01:16:50,362
كلا .. اسرع فقط
فهذه السيدة خطرة

1087
01:16:50,363 --> 01:16:53,383
لا توجد إمراة خطرة
لو كنت تعرفين كيفية التعامل معها

1088
01:16:53,488 --> 01:16:55,883
ـ ها هما
ـ لقد رأيتهما

1089
01:16:55,988 --> 01:16:56,925
إنا لا أستطيع رؤيتهما

1090
01:16:57,030 --> 01:17:00,259
أنه لا يستطيع أن يقول لا أبداً

1091
01:17:00,363 --> 01:17:03,383
آنا .. هذه السيدة تحمل مسدسين
وعلاوة على ذلك مجنونة

1092
01:17:03,384 --> 01:17:05,883
انظرى ماذا فعلت بى؟

1093
01:17:05,988 --> 01:17:09,112
هل تظنين أن أحب أن
أسير هكذا؟

1094
01:17:09,217 --> 01:17:11,925
إنها قادرة على فعل
أى شئ

1095
01:17:12,759 --> 01:17:15,988
إن مؤخرتى هى الوحيدة
المسموح لها بالجلوس على هذه الدراجة

1096
01:17:16,092 --> 01:17:18,382
لقد طفح الكيل

1097
01:17:18,383 --> 01:17:20,987
سأحصل على قدراً من المال بسرعة

1098
01:17:21,092 --> 01:17:22,550
واشترى لنفسى دراجته
وننفصل

1099
01:17:22,654 --> 01:17:24,008
فعندما تمتلك المرأة دراجة

1100
01:17:24,009 --> 01:17:25,987
ما لزوم الرجل؟

1101
01:17:26,092 --> 01:17:29,008
إن تعلم ميكانيكا السيارات والدراجات
أسهل من تعلم نفسية الرجل

1102
01:17:30,050 --> 01:17:32,654
أنك تستطعين فهم الدراجة

1103
01:17:32,758 --> 01:17:35,674
ولكنك لا تستطعين
فهم الرجل

1104
01:17:36,717 --> 01:17:39,007
إنها تمد يديها ناحية خصيتيه

1105
01:17:39,008 --> 01:17:41,716
أعتقد أنها تحاول أن تتماسك جيداً

1106
01:17:41,717 --> 01:17:44,216
إنها خرجت لتوها
من مصحة نفسية

1107
01:17:44,321 --> 01:17:46,091
وتبدو كسائقة دراجة محترفة

1108
01:18:00,258 --> 01:18:03,174
خذ حذرك
إنها مجنونة

1109
01:18:03,279 --> 01:18:04,633
ومعها مسدس

1110
01:18:05,883 --> 01:18:07,340
عاهرة

1111
01:18:07,341 --> 01:18:09,007
انبطحى

1112
01:18:17,029 --> 01:18:20,153
اخرسوا أيتها النساء الحمقاوات

1113
01:18:27,445 --> 01:18:29,424
دعى رجلى بمفردى

1114
01:18:49,528 --> 01:18:52,027
ألا تستطيع أن تسرع؟

1115
01:18:52,132 --> 01:18:54,736
سيدتى .. هذه انتيكة

1116
01:18:54,841 --> 01:18:57,757
انتيكة؟
تذكر هذا المسدس أذن

1117
01:18:57,861 --> 01:18:59,319
حسناً .. لا تطلقى

1118
01:19:08,174 --> 01:19:10,256
الأ تبيع مسدسات؟

1119
01:19:10,257 --> 01:19:11,923
أنا لا أحتاجهم

1120
01:19:12,028 --> 01:19:13,902
وماذا لو هاجمك لصوص؟

1121
01:19:13,903 --> 01:19:15,882
أننى اتجنب الخطر دوماً
كما أفعل الآن

1122
01:19:15,883 --> 01:19:19,631
آسف يا سيداتى
لقد انتهت المطاردة

1123
01:19:19,736 --> 01:19:24,006
أرجوك خذنا فقط
إلى قرب المطار

1124
01:19:24,007 --> 01:19:26,819
إننى سائق تاكسى
ولست صائد مجرمين

1125
01:19:26,924 --> 01:19:29,631
لقد حذرتك إنها إمراة خطرة

1126
01:19:29,632 --> 01:19:31,506
لقد قال أنها يمكنه التصرف معها

1127
01:19:52,132 --> 01:19:53,590
هنا

1128
01:19:57,132 --> 01:19:58,486
شكراً

1129
01:20:04,423 --> 01:20:06,505
ستكهولم من فضلك؟

1130
01:20:06,506 --> 01:20:09,005
الطيران الخارجى
هناك

1131
01:20:56,089 --> 01:20:58,588
ـ أنت لست بخير يا إيفان
ـ نعم يا حبيبتى

1132
01:20:58,589 --> 01:21:02,234
ـ لا توافق على كل ما أقوله
ـ ولكنكِ محقة

1133
01:21:02,339 --> 01:21:05,463
أحياناً أحب أن أكون مخطئة

1134
01:22:00,984 --> 01:22:05,150
إعيدونى إلى المستشفى
فهى بيتى الحقيقى

1135
01:22:27,651 --> 01:22:29,629
هل أنتى على ما يرام؟

1136
01:22:29,630 --> 01:22:31,713
لنذهب

1137
01:22:31,817 --> 01:22:34,212
لقد أنقذتى حياتى يا حبيبتى

1138
01:22:34,213 --> 01:22:38,067
لا تقلق
إننى لا أريد شيئاً مقابل هذا

1139
01:22:38,171 --> 01:22:40,670
شئ واحد فقط
أن تطلب منها أن تبتعد

1140
01:22:41,921 --> 01:22:43,379
ابتعدتى

1141
01:22:46,921 --> 01:22:49,524
بيبا .. أننى أشعر بالعار

1142
01:22:49,525 --> 01:22:52,858
لقد عاملتك بشكل سئ

1143
01:22:52,859 --> 01:22:55,046
كل ما أردته هو أن أتحدث معك

1144
01:22:55,150 --> 01:22:57,545
لقد قضيت هذين اليومين فى انتظارك

1145
01:22:57,546 --> 01:23:00,462
أبحث عنك
وأترك لك رسائل فى كل مكان

1146
01:23:00,463 --> 01:23:02,442
إننا نستطيع أن نتكلم الليلة

1147
01:23:02,546 --> 01:23:04,628
بإمكان رحلة استكهولم أن تنتظر

1148
01:23:04,629 --> 01:23:07,128
كلا .. لقد فات الأوان

1149
01:23:07,129 --> 01:23:08,691
لا تكونى حانقة

1150
01:23:08,692 --> 01:23:12,546
دعينا نتناول مشروباً الآن
فى الكافتيريا

1151
01:23:14,421 --> 01:23:16,504
بالأمس .. فى هذا الصباح
أو حتى فى ظهيرة هذا اليوم

1152
01:23:16,505 --> 01:23:18,378
كان من الممكن أن نفعل هذا

1153
01:23:18,379 --> 01:23:20,149
ولكن الآن
لقد فات الأوان

1154
01:23:20,254 --> 01:23:22,753
لقد فات الأوان حتى
على الساعتين الماضيتين

1155
01:23:22,858 --> 01:23:27,024
لماذا أتيت أذن؟

1156
01:23:27,129 --> 01:23:30,253
لوسيا كانت تريد أن تقتلك

1157
01:23:30,358 --> 01:23:34,420
وقد أتيت لإيقافها

1158
01:23:34,525 --> 01:23:37,754
وبما أنك أصبحت فى أمان
فأننى راحلة

1159
01:23:39,421 --> 01:23:41,087
وداعاً

1160
01:24:06,295 --> 01:24:07,961
أخيراً عدت لمنزلى

1161
01:24:09,212 --> 01:24:11,191
الزوار

1162
01:24:11,295 --> 01:24:13,586
مرتاحون

1163
01:24:13,587 --> 01:24:16,086
والأطفال؟

1164
01:24:16,087 --> 01:24:19,524
كانديلا تمكنت حقاً
من الشفاء سريعاً

1165
01:24:19,628 --> 01:24:22,336
أرجو أن يكون أفضل لها
من هؤلاء الشيعة

1166
01:24:23,483 --> 01:24:25,253
يا الهى
يا لها من فوضى

1167
01:24:25,358 --> 01:24:27,544
ولكن الخادمة
ستأتى غداً على أية حال

1168
01:24:27,545 --> 01:24:30,461
من الأفضل ارتداء
احذية وسط هذه الفوضى

1169
01:24:30,566 --> 01:24:32,857
لا أدرى ما هو الأفضل

1170
01:24:32,962 --> 01:24:36,711
شرب العصير بكل الحبوب المنومة
أم الانتحار بقطع شريانى؟

1171
01:24:36,816 --> 01:24:40,878
ولكن عامل التليفون
يبدو شخصاً لطيفاً .. سأعرفه على ماريسا

1172
01:24:50,253 --> 01:24:52,752
لقد نمت

1173
01:24:52,857 --> 01:24:54,211
كيف تشعرين؟

1174
01:24:54,315 --> 01:24:57,439
كأننى ولدت لتوى
ولكنك لا تبدين فى أفضل أحوالك

1175
01:24:57,545 --> 01:25:00,877
حسناً .. سأزرق بطفل

1176
01:25:00,878 --> 01:25:02,544
لم أعرف هذا

1177
01:25:02,545 --> 01:25:04,732
إنتى أول شخص أخبره
بهذا

1178
01:25:04,836 --> 01:25:07,856
مبروك
يجب أن تجلسى

1179
01:25:13,586 --> 01:25:14,835
سأشرح لك كل شئ غداً

1180
01:25:14,836 --> 01:25:16,918
ـ ولكن
ـ اجلسى

1181
01:25:16,919 --> 01:25:20,877
لقد استيقظتى لتوك
ولكننى لم أنم منذ يومين

1182
01:25:22,753 --> 01:25:25,043
أننى لن أوجر الشقة

1183
01:25:25,044 --> 01:25:26,814
إننى أحب المنظر

1184
01:25:29,419 --> 01:25:31,293
نعم .. أنه رائع

1185
01:25:33,690 --> 01:25:35,252
كم بقيت نائمة؟

1186
01:25:35,357 --> 01:25:37,127
ساعات

1187
01:25:37,232 --> 01:25:39,419
أن بشرتك جميلة

1188
01:25:41,190 --> 01:25:43,585
لقد حلمت

1189
01:25:43,690 --> 01:25:46,294
ـ أكان حلماً جميلاً؟
ـ أظن هذا

1190
01:25:48,169 --> 01:25:50,668
لقد كنت عذراء هذا الصباح

1191
01:25:50,669 --> 01:25:52,335
ولكننى لا أعتقد أننى عذراء
الآن

1192
01:25:52,440 --> 01:25:56,398
ـ لا تخبرى هؤلاء الحمقى
ـ كلا .. كان هذا فى حلمى

1193
01:25:56,502 --> 01:25:58,481
عظيم

1194
01:25:58,586 --> 01:26:00,668
لقد فقدت حقاً

1195
01:26:00,669 --> 01:26:02,752
هذه النظرة القاسية التى
تمتلكها العذارى

1196
01:26:02,961 --> 01:26:03,898
العذارى رهيبات

1197
01:26:32,961 --> 01:26:37,898
ترجمة اكستريم
تعديل الترجمة محمود ابراهيم