﻿1
00:03:03,820 --> 00:03:07,720
‫صحراء شمال إفريقيا
‫ 8 ألف سنة قبل الميلاد

2
00:04:25,180 --> 00:04:28,560
‫‫"(الجيزة، مصر) عام 1928"

3
00:04:46,120 --> 00:04:48,580
‫‫عثرنا على شيء جميل

4
00:04:50,170 --> 00:04:52,460
‫‫إنها مفاجأة كبيرة

5
00:05:02,390 --> 00:05:04,310
‫‫إنه هنا

6
00:05:10,400 --> 00:05:12,150
‫‫أهلاً دكتور (لانغفورد)

7
00:05:12,570 --> 00:05:14,360
‫‫ماذا وجدتم هنا؟

8
00:05:15,570 --> 00:05:16,950
‫‫أغطية من الحجارة

9
00:05:17,070 --> 00:05:19,240
‫‫إنها رائعة

10
00:05:27,250 --> 00:05:29,420
‫‫(كاثرين)... تعالي

11
00:06:12,580 --> 00:06:14,710
‫‫ما هذا بحق الله؟

12
00:06:15,130 --> 00:06:17,090
‫‫ليتني أعرف!

13
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
انظر إلى هذا

14
00:06:22,400 --> 00:06:24,140
هنالك شىء مدفون تحتها

15
00:06:48,140 --> 00:06:50,850
‫يشبه نوعاً ما "المُسْتَحَاثَات"
هي بقايا حيوان أو نبات محفوظة في الصخور
أو مطمورة بعد تحللها خلال الأحقاب الزمنية

16
00:07:00,480 --> 00:07:03,740
‫‫"الوقت الحاضر"

17
00:07:12,500 --> 00:07:15,340
‫‫كانت هناك رموز مرسومة
‫‫في كل مكان

18
00:07:15,590 --> 00:07:18,300
‫‫أسماء وقوائم القرابين

19
00:07:18,760 --> 00:07:23,300
‫‫كل بناء كبير في ذلك الوقت كانت
‫‫تغطيه التفاصيل الهيروغليفية

20
00:07:23,430 --> 00:07:28,520
‫‫متى سيعترف الأكاديميون
‫‫بأن فراعنة الأسرة الرابعة...

21
00:07:28,640 --> 00:07:30,930
‫‫لم يبنوا الهرم الأكبر؟

22
00:07:32,850 --> 00:07:36,770
‫‫أقيم في الهرم هيكل مذهل...

23
00:07:36,900 --> 00:07:39,480
‫‫ليس عليه أية كتابات

24
00:07:39,610 --> 00:07:42,110
‫‫دكتور (جاكسون)، أغفلت الحقيقة

25
00:07:42,240 --> 00:07:46,660
‫‫بأن الكولونيل (فايس) اكتشف كتابات
‫‫رجال المحاجر

26
00:07:46,780 --> 00:07:52,330
‫‫- باسم (خوفو) داخل الهرم
‫‫- اكتشافه كان مزيفاً

27
00:07:52,460 --> 00:07:54,830
‫‫أرجو أن تستطيع إثبات ذلك

28
00:07:54,960 --> 00:07:57,380
‫‫من بنى الأهرامات في رأيك؟

29
00:08:01,800 --> 00:08:03,590
‫‫لا أعرف من بناها

30
00:08:03,720 --> 00:08:07,890
‫‫رجال من (أتلانتس) أو من المريخ؟

31
00:08:08,430 --> 00:08:11,770
‫‫ليس المهم من بناها،
‫‫بل المهم هو متى بُنيت

32
00:08:11,890 --> 00:08:14,190
‫‫كلنا نعلم أن الأدلة الجيولوجية

33
00:08:14,310 --> 00:08:18,480
‫‫يرجع بناء (أبو الهول) لفترة أقدم
‫‫كثيراً، وبما أننا نعلم هذا...

34
00:08:18,610 --> 00:08:24,740
‫‫علينا البدء بإعادة تقييم كل شيء
‫‫كنا نقبل به...

35
00:08:25,360 --> 00:08:29,990
‫‫لقد استطعت إثبات وجود نظام
‫‫متكامل للكتابة

36
00:08:30,120 --> 00:08:33,080
‫‫ظهر في حكم الأسرتين الأولى والثانية

37
00:08:33,200 --> 00:08:39,040
‫‫وهو يعتمد على شكل سابق...

38
00:08:40,540 --> 00:08:43,640
هل هناك غداء أو شيء ما
‫‫ذهب الجميع...

39
00:08:58,400 --> 00:09:03,230
‫‫دكتور (جاكسون)؟
‫‫يوجد شخص يريد التحدث إليك

40
00:09:03,940 --> 00:09:06,740
‫‫القوات الجوية؟ ما هذا؟

41
00:09:06,860 --> 00:09:09,660
‫‫هل يمكنك الحضور إلى السيارة؟

42
00:09:11,780 --> 00:09:13,830
‫‫سيدي...

43
00:09:16,790 --> 00:09:21,000
‫‫- هل سنذهب إلى مكان ما؟
‫‫- ستكون بخير، سنأخذ هذه الحقائب

44
00:09:26,840 --> 00:09:31,430
‫‫(جاكسون)... هل هذان أبواك؟

45
00:09:33,560 --> 00:09:35,430
‫‫أبواي بالتبني

46
00:09:37,270 --> 00:09:40,770
‫‫- ما هو الموضوع؟
‫‫- عمل

47
00:09:40,900 --> 00:09:47,610
‫‫- ما نوعية العمل؟
‫‫- ترجمة للغة الهيروغليفية القديمة

48
00:09:50,160 --> 00:09:51,910
‫‫هل أنت مهتم؟

49
00:09:53,700 --> 00:09:56,910
‫‫- سأذهب الآن
‫‫- أين ستذهب؟

50
00:09:57,460 --> 00:10:01,840
‫‫لقد طُردت من شقتك، وانتهت منحتك

51
00:10:02,250 --> 00:10:05,550
‫‫كل ما تملكه في هاتين الحقيبتين

52
00:10:06,710 --> 00:10:09,050
‫‫أتريد أن تثبت صحة نظرياتك؟

53
00:10:10,930 --> 00:10:12,800
‫‫هذه فرصتك!

54
00:10:16,060 --> 00:10:19,980
‫‫- ما هذا؟
‫‫- خطط للسفر

55
00:10:21,020 --> 00:10:22,900
‫‫سيدي

56
00:10:55,010 --> 00:10:56,720
‫‫السيدة (أونيل)؟

57
00:10:57,600 --> 00:10:59,480
‫‫أدخلا

58
00:11:06,020 --> 00:11:08,990
‫‫- هل زوجك بالمنزل يا سيدة (أونيل)؟
‫‫- نعم

59
00:11:10,650 --> 00:11:13,410
‫‫هل يمكننا الحديث معه؟

60
00:11:14,410 --> 00:11:16,030
‫‫يمكنكما أن تحاولا

61
00:11:49,230 --> 00:11:53,740
‫‫أرجو المعذرة، كولونيل (أونيل)،
‫‫نحن من مكتب الجنرال (ويست)

62
00:11:58,080 --> 00:11:59,910
‫‫سيدي

63
00:12:01,040 --> 00:12:04,420
‫‫نحن هنا لنبلغك أنك ستعود
‫‫لنشاطك معنا

64
00:12:10,090 --> 00:12:13,090
‫‫حالة هذا الرجل بائسة!

65
00:12:15,260 --> 00:12:17,140
‫‫كيف أصبح هكذا؟

66
00:12:17,260 --> 00:12:21,850
‫‫- ابنه مات، أطلق النار على نفسه خطأً
‫‫- يا إلهي!

67
00:12:35,440 --> 00:12:40,680
‫‫"منشأة عسكرية
‫‫(كريك ماونتن كولورادو)"

68
00:12:45,620 --> 00:12:47,080
‫‫يصرح بدخوله

69
00:12:53,760 --> 00:12:57,010
‫‫- البرد؟
‫‫- الحساسية

70
00:12:58,430 --> 00:13:00,970
‫‫هذا يحدث لي دائماً عند السفر

71
00:13:06,480 --> 00:13:09,650
‫‫أنا الدكتور (غاري مايرز)،
‫‫كيف حالك يا دكتور (جاكسون)؟

72
00:13:09,770 --> 00:13:12,610
‫‫- ما هذا المكان؟
‫‫- قاعدة لإطلاق الصواريخ النووية، لا تقلق

73
00:13:12,730 --> 00:13:15,900
‫‫لقد تم تحويلها لغرض آخر تماماً،
‫‫مرحباً... أنا (بربارا شور)

74
00:13:35,420 --> 00:13:39,180
‫‫- مرحباً بك
‫‫- مرحباً

75
00:13:41,470 --> 00:13:43,060
‫‫أين وجدتم هذه الأحجار؟

76
00:13:43,180 --> 00:13:46,850
‫‫في هضبة (الجيزة) عام 1928

77
00:13:46,980 --> 00:13:49,270
‫‫لم أر شيئاً مثلها من قبل

78
00:13:49,400 --> 00:13:52,230
‫‫بالطبع، لم ير أحد مثل هذا

79
00:13:52,360 --> 00:13:56,440
‫‫هناك خطان من الهيروغليفية،
‫‫المسار الداخلي عليه الأشكال المعتادة

80
00:13:56,570 --> 00:13:59,780
‫‫والمسار الخارجي مثل الخرطوش
‫‫في الوسط

81
00:13:59,910 --> 00:14:02,950
‫‫إنها تختلف عما عثرنا عليه
‫‫من كتابات قبل

82
00:14:03,080 --> 00:14:09,080
‫‫هذه ليست لغة هيروغليفية إنها
‫‫شكل للكتابة الهيرية أو...

83
00:14:11,040 --> 00:14:13,920
‫‫ترجمة المسار الداخلي كلها خطأ!

84
00:14:14,050 --> 00:14:17,050
‫‫لا بد أنكم استخدمتم قاموس (بدج)،
‫‫لا أفهم لماذا يُعاد نشره؟

85
00:14:17,170 --> 00:14:22,010
‫‫أرجوك... ماذا تفعل؟
‫‫لقد استخدمنا كل الأساليب المعروفة

86
00:14:22,140 --> 00:14:24,970
‫‫- من الغريب استخدام هذه الكلمة!
‫‫- نعم

87
00:14:25,140 --> 00:14:27,140
‫‫ثم جملة ظرفية

88
00:14:27,270 --> 00:14:30,730
‫‫ختم... و... دفن

89
00:14:31,020 --> 00:14:36,280
‫‫- عفواً، ماذا تفعل؟
‫‫- الكلمة ليست (تابوت)

90
00:14:36,860 --> 00:14:41,030
‫‫إنها لكل الأوقات

91
00:14:41,200 --> 00:14:43,700
‫‫من ترجم هذا بحق السماء؟

92
00:14:44,950 --> 00:14:48,660
‫‫- أنا ترجمته
‫‫- ترجمته هي... "مليون عام في السماء"

93
00:14:48,790 --> 00:14:52,210
‫‫"هو (رع)... ختم ودفن في كل الأوقات"

94
00:14:52,330 --> 00:14:54,630
‫‫ليست باب إلى السماء

95
00:14:54,750 --> 00:14:57,420
‫‫إنها...

96
00:15:01,840 --> 00:15:04,760
‫‫"(ستارغيت)... بوابة النجم"

97
00:15:05,560 --> 00:15:09,600
‫‫لماذا يهتم الجيش بألواح
‫‫مصرية عمرها 5 آلاف سنة؟

98
00:15:09,730 --> 00:15:11,730
‫‫تقريري يقول إن عمرها 10 آلاف سنة!

99
00:15:12,650 --> 00:15:15,110
‫‫مساء الخير يا كولونيل

100
00:15:20,900 --> 00:15:23,160
‫‫- هل أعرفك؟
‫‫- أنا الكولونيل (جاك أونيل)...

101
00:15:23,280 --> 00:15:27,620
‫‫من مكتب الجنرال (ويست)،
‫‫سأتولى العملية من الآن فصاعداً

102
00:15:28,330 --> 00:15:31,410
‫‫10 آلاف سنة... هذا غريب،
‫‫فالحضارة المصرية لم توجد منذ...

103
00:15:31,540 --> 00:15:35,880
‫‫نعرف، لكن الاختبارات الصوتية
‫‫والأشعة الكربونية أكدت ذلك

104
00:15:36,000 --> 00:15:42,220
‫‫- هل وجدتم مقبرة تحت هذه الأحجار؟
‫‫- كلا، لكننا عثرنا على شيء أكثر أهمية

105
00:15:42,380 --> 00:15:47,680
‫‫عفواً... هذه المعلومات أصبحت سرية

106
00:15:48,220 --> 00:15:53,980
‫‫من الآن فصاعداً لا تنقل معلومات لغير
‫‫العسكريين بدون إذني المباشر!

107
00:15:57,150 --> 00:16:00,610
‫‫- ماذا يحدث هنا يا (كاثرين)؟
‫‫- لست واثقة!

108
00:16:04,070 --> 00:16:08,450
‫‫كولونيل (أونيل)...
‫‫عليك أن تشرح لي موقفك

109
00:16:08,790 --> 00:16:12,000
‫‫قيل لي إن صلاحياتي مطلقة

110
00:16:12,120 --> 00:16:14,120
‫‫الخطط تتغير

111
00:16:14,250 --> 00:16:18,380
‫‫ما سبب وجودك هنا؟
‫‫لماذا كلفوك بهذا المشروع؟

112
00:16:20,920 --> 00:16:24,180
‫‫أنا هنا في حالة ما إذا نجحتم!

113
00:16:29,850 --> 00:16:31,470
‫‫- "بعد أسبوعين"
‫‫- قارنت رموز الخرطوش بعينات...

114
00:16:31,600 --> 00:16:34,690
‫‫"الكتابات المعروفة في تلك الفترة
‫‫ولا توجد علاقة!"

115
00:16:34,810 --> 00:16:38,020
‫‫"بحثت في كل الاحتمالات...
‫‫وقارنت كل الرموز على الخرطوش"

116
00:16:38,150 --> 00:16:41,480
‫‫"بكل أنواع الكتابة القديمة..."

117
00:16:42,440 --> 00:16:45,200
‫‫"وما زلت لا أجد تشابهاً بينها"

118
00:16:45,320 --> 00:16:47,620
‫‫"لن أحصل على أجري أبداً"

119
00:17:12,850 --> 00:17:15,390
‫‫"الكون اليوم...
‫‫برج (الجوزاء) قريب"

120
00:17:22,440 --> 00:17:25,030
‫‫هل يمكنني أن أستعير هذا؟

121
00:17:32,660 --> 00:17:35,000
‫‫"(الجوزاء)..."

122
00:17:44,210 --> 00:17:45,670
‫‫"(الجوزاء)"

123
00:17:46,970 --> 00:17:49,430
‫‫حسناً

124
00:18:24,880 --> 00:18:27,220
‫‫- مرحباً
‫‫- تعال

125
00:18:27,340 --> 00:18:32,470
‫‫- أود أن اقدم لك الجنرال (ويست)
‫‫- مرحباً أيها الجنرال

126
00:18:35,970 --> 00:18:38,310
‫‫أتعتقد أنك نجحت خلال 14 يوماً...

127
00:18:38,430 --> 00:18:41,650
‫‫في حل ما عجزوا عنه في عامين؟

128
00:18:41,770 --> 00:18:43,270
‫‫عامان؟

129
00:18:46,990 --> 00:18:49,240
‫‫نحن بانتظارك

130
00:18:51,660 --> 00:18:56,790
‫‫لديّ أشياء أريد أن تنظروا إليها،
‫‫أرجو أن تمرروها

131
00:18:58,040 --> 00:19:02,750
‫‫تقاسموها معاً لأن النسخ لديّ لا تكفي

132
00:19:02,880 --> 00:19:06,960
‫‫حسناً... نحن ننظر لصورة
‫‫الأغطية الحجرية

133
00:19:07,090 --> 00:19:11,800
‫‫على المسار الخارجي هذه الرموز
‫‫التي اعتقدتم...

134
00:19:11,930 --> 00:19:15,930
‫‫أنها كلمات يمكن ترجمتها،
‫‫هي في الحقيقة...

135
00:19:22,150 --> 00:19:26,110
‫‫هي في الحقيقة مجموعات من النجوم

136
00:19:27,730 --> 00:19:32,240
‫‫رتبت هذه المجموعات لتكون خريطة
‫‫فريدة أو ما يشبه العنوان

137
00:19:32,360 --> 00:19:37,490
‫‫7 نقاط تحدد المسار إلى الموقع...

138
00:19:40,000 --> 00:19:43,500
‫‫وللعثور على المكان في أي...

139
00:19:43,630 --> 00:19:50,260
‫‫مساحة ثلاثية الأبعاد نحتاج 6 نقاط

140
00:19:50,380 --> 00:19:54,760
‫‫لنحدد الموقع بالتحديد

141
00:19:55,260 --> 00:19:57,600
‫‫قلت إنك تحتاج 7 نقاط

142
00:19:57,720 --> 00:20:01,480
‫‫كلا، 6 نقاط لتحديد المكان المقصود
‫‫ولكن لتحديد المسار...

143
00:20:01,600 --> 00:20:06,110
‫‫نحتاج لنقطة المنشأ

144
00:20:06,230 --> 00:20:09,650
‫‫ولكن الخرطوشة بها 6 رموز فقط

145
00:20:09,780 --> 00:20:15,870
‫‫الرمز السابع ليس داخل الخرطوشة...
‫‫إنه بأسفل، على شكل...

146
00:20:15,990 --> 00:20:18,740
‫‫هرم صغير مع...

147
00:20:19,580 --> 00:20:23,210
‫‫شخصين غريبي...

148
00:20:24,370 --> 00:20:26,210
‫‫غريبي الشكل...

149
00:20:26,330 --> 00:20:30,260
‫‫وخط غريب من قمة الهرم

150
00:20:33,630 --> 00:20:35,470
‫‫على أي حال...

151
00:20:36,260 --> 00:20:38,970
‫‫- لقد نجح
‫‫- لا

152
00:20:39,220 --> 00:20:41,980
‫‫هذا الرمز ليس موجوداً على الجهاز

153
00:20:42,180 --> 00:20:44,390
‫‫أي جهاز؟

154
00:20:51,150 --> 00:20:53,740
‫‫أره إياه

155
00:21:36,820 --> 00:21:38,530
‫‫ما هذا؟

156
00:21:40,160 --> 00:21:42,950
‫‫إنها بوابة النجوم (ستارغيت)

157
00:21:45,750 --> 00:21:47,670
‫‫تعال معي يا (جاكسون)

158
00:21:48,210 --> 00:21:51,290
‫‫"على العمال التقنيين الذهاب
‫‫إلى القيادة"

159
00:21:55,630 --> 00:21:58,010
‫‫- أعدوا الشاشات
‫‫- الشاشات معدة

160
00:21:58,130 --> 00:22:01,430
‫‫ضع التفاصيل على الشاشة الوسطى

161
00:22:03,720 --> 00:22:07,060
‫‫التفاصيل ظهرت

162
00:22:25,450 --> 00:22:27,910
‫‫توقف... انتظر

163
00:22:28,830 --> 00:22:33,460
‫‫هل معك الـ... المعذرة

164
00:22:33,840 --> 00:22:35,380
‫‫لا تفعل ذلك

165
00:22:35,510 --> 00:22:41,340
‫‫شخصان على الجانبين
‫‫يصليان بجانب الهرم

166
00:22:41,470 --> 00:22:44,430
‫‫والشمس فوقه مباشرة

167
00:22:44,600 --> 00:22:48,690
‫‫إنه على صواب،
‫‫كان هذا دائماً أمامنا!

168
00:22:48,810 --> 00:22:53,610
‫‫جنرال (وبست)...
‫‫لقد تعرف (جاكسون) على الرمز السابع

169
00:22:53,730 --> 00:22:57,860
‫‫- ابدأوا
‫‫- برمجة الرمز السابع في الكمبيوتر

170
00:22:57,990 --> 00:23:00,110
‫‫(السهم 1) في مكانه

171
00:23:00,240 --> 00:23:02,370
‫‫(السهم 1) في مكانه

172
00:23:02,490 --> 00:23:06,370
‫‫الطاقة الناتجة 23 بالمائة

173
00:23:14,790 --> 00:23:20,010
‫‫(السهم 2) في مكانه

174
00:23:20,470 --> 00:23:22,550
‫‫الطاقة الناتجة 35 بالمائة

175
00:23:22,680 --> 00:23:26,350
‫‫إشارة الخطر بالبوابة،
‫‫أخرجوا جميع العاملين

176
00:23:32,270 --> 00:23:37,650
‫‫- هل كان تحت الأغطية الحجرية؟
‫‫- نعم، أبي عثر عليه عام 1928

177
00:23:37,780 --> 00:23:41,820
‫‫إنه مصنوع من معدن لا مثيل له

178
00:23:41,950 --> 00:23:44,370
‫‫(السهم 5) في مكانه

179
00:23:44,700 --> 00:23:47,740
‫‫الطاقة الناتجة 79 بالمائة

180
00:23:48,700 --> 00:23:53,790
‫‫(السهم 6) في مكانه

181
00:23:53,920 --> 00:23:58,340
‫‫هذا آخر ما استطعنا الوصول إليه

182
00:24:09,180 --> 00:24:10,730
‫‫(السهم 7)

183
00:24:13,690 --> 00:24:16,310
‫‫(السهم 7) في مكانه

184
00:24:38,800 --> 00:24:41,130
‫‫أدخلوا المسبار

185
00:24:49,890 --> 00:24:53,890
‫‫- نعم سيدي
‫‫- سجلوا المعلومات من (ستارغيت)

186
00:24:55,810 --> 00:24:58,020
‫‫"التحلل الجزيئي"

187
00:25:01,400 --> 00:25:05,160
‫‫أخلوا المكان الداخلي

188
00:25:47,570 --> 00:25:49,450
‫‫إنه يوجه نفسه

189
00:25:49,570 --> 00:25:52,490
‫‫هل تصدق ذلك؟

190
00:26:09,180 --> 00:26:14,890
‫‫الشعاع توقف عند نقطة
‫‫في مجرة (كاليام)

191
00:26:15,020 --> 00:26:18,480
‫‫قد يكون قمراً أو نجماً كبيراً

192
00:26:18,600 --> 00:26:22,440
‫‫- أين نحن على الخريطة؟
‫‫- النقطة الزرقاء

193
00:26:30,320 --> 00:26:32,120
‫‫هذا صحيح

194
00:26:32,240 --> 00:26:37,250
‫‫إنه بالجانب الآخر للكون المعروف

195
00:26:38,370 --> 00:26:40,580
‫‫سنفقد الإشارة

196
00:26:44,880 --> 00:26:49,430
‫‫هذه هي المعلومات التي أرسلها المسبار

197
00:26:49,550 --> 00:26:51,590
‫‫أوقف الصورة وكبرها

198
00:26:52,220 --> 00:26:55,010
‫‫يمكنكم رؤية البوابة بالجانب الآخر

199
00:26:55,140 --> 00:26:58,310
‫‫لا بد أن كليهما كانا يعملان
‫‫كمعبرين بين العالمين

200
00:26:58,770 --> 00:27:02,900
‫‫المعلومات تؤكد تطابق الظواهر
‫‫الجوية للكوكبين

201
00:27:03,980 --> 00:27:07,400
‫‫الضغط الجوي ودرجات الحرارة

202
00:27:07,530 --> 00:27:09,150
‫‫وأهم شيء... الأكسجين

203
00:27:11,110 --> 00:27:13,530
‫‫هذه العلامات مختلفة

204
00:27:13,870 --> 00:27:15,540
‫‫ليست مطابقة لبوابتنا

205
00:27:15,660 --> 00:27:19,410
‫‫لذلك قد نضطر لإيقاف المهمة

206
00:27:19,620 --> 00:27:22,130
‫‫سنحتاج لعملية استطلاع

207
00:27:23,710 --> 00:27:27,460
‫‫عند الوصول سنحل رموز العلامات
‫‫على بوابتهم...

208
00:27:27,590 --> 00:27:31,090
‫‫ونعدل دورة (ستارغيت)
‫‫لإعادة الفريق إلى الأرض

209
00:27:31,220 --> 00:27:34,850
‫‫تبعاً لهذه المعلومات الجديدة،
‫‫لا أعرف كيف سنفعل ذلك؟

210
00:27:35,050 --> 00:27:37,810
‫‫يمكنني أن أفعل ذلك

211
00:27:43,400 --> 00:27:46,150
‫‫هل أنت متأكد؟

212
00:27:51,150 --> 00:27:53,200
‫‫متأكد تماماً

213
00:27:59,580 --> 00:28:02,120
‫‫القرار لك

214
00:28:03,750 --> 00:28:06,920
‫‫ستكون ضمن الفريق

215
00:28:49,520 --> 00:28:53,320
تَفْهمُ
هذا يُعقّد الأشياء

216
00:28:56,160 --> 00:28:58,220
لِهذا أردتُك، (جاك)

217
00:28:59,660 --> 00:29:03,910
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

218
00:29:07,200 --> 00:29:08,740
‫‫"(مصر) قبل الفراعنة"

219
00:29:14,040 --> 00:29:16,250
‫‫(جاكسون)...

220
00:29:17,410 --> 00:29:19,040
‫‫مرحباً

221
00:29:20,000 --> 00:29:23,250
‫‫- لديّ شيء لك
‫‫- كلا، أنا...

222
00:29:23,420 --> 00:29:29,180
‫‫نعم، لقد وجدتها مع (ستارغيت)
‫‫عندما كنت طفلة...

223
00:29:29,630 --> 00:29:32,430
‫‫وقد جلبت لي الحظ

224
00:29:35,930 --> 00:29:39,640
‫‫يمكنك أن تعيدها لي

225
00:29:49,450 --> 00:29:52,570
‫‫"تخزين المعلومات المساعدة"

226
00:29:53,910 --> 00:29:58,580
‫‫"حفظ الطاقة الاحتياطية، الطاقة معدة!"

227
00:30:12,340 --> 00:30:17,350
‫‫إذا كان أحدكم يريد أن يقول شيئاً،
‫‫عليه أن يقوله الآن!

228
00:33:19,990 --> 00:33:23,790
‫‫(جاكسون) أنت بخير!
‫‫لقد انتهت الرحلة... ابق معه

229
00:33:23,910 --> 00:33:27,710
‫‫اسمعني (جاكسون)
‫‫استمر في الحركة... الأثر يزول

230
00:33:28,870 --> 00:33:30,960
‫‫يا لها من سرعة!

231
00:33:34,210 --> 00:33:35,590
‫‫يجب أن نتحرك

232
00:33:54,270 --> 00:33:57,360
‫‫شكلوا 3 فرق... هيا بنا

233
00:34:28,860 --> 00:34:30,460
الفريق الأبيض، إذهب

234
00:34:41,400 --> 00:34:43,740
‫‫الطريق خال...

235
00:34:45,070 --> 00:34:47,870
‫‫توقف

236
00:34:55,840 --> 00:35:00,050
‫‫- "معدل الأكسجين ثابت"
‫‫- الظروف مماثلة للداخل

237
00:35:00,260 --> 00:35:04,010
‫‫أريد القيام بجولة استطلاعية،
‫‫هيا يا (كاولسكي) و(فريتي)

238
00:35:45,140 --> 00:35:47,260
إصعد هناك، جيد

239
00:36:18,170 --> 00:36:20,670
‫‫كنت واثقاً!

240
00:36:28,090 --> 00:36:32,520
‫‫- أعطني تقريرك
‫‫- مسحنا في نطاق ربع ميل كاد ينتهي

241
00:36:37,730 --> 00:36:39,860
‫‫أكملوا العملية بسرعة
‫‫وعودوا إلى الداخل

242
00:36:39,980 --> 00:36:43,070
‫‫أريدكم أن تعبروا (ستارغيت)
‫‫في خلال ساعة

243
00:36:43,820 --> 00:36:45,900
‫‫هل ستأتي معنا يا كولونيل؟

244
00:36:47,700 --> 00:36:51,700
‫‫- سيدي؟
‫‫- فك رموز (ستارغيت) يا (جاكسون)

245
00:36:51,830 --> 00:36:54,540
‫‫- ما هي المشكلة؟
‫‫- لا أعرف يا (فريدي)!

246
00:36:54,660 --> 00:36:56,910
‫‫سأحتاج مزيداً من الوقت

247
00:36:57,040 --> 00:37:02,090
‫‫لا بد من وجود مبان أخرى هنا،
‫‫أو أي آثار أخرى من الحضارة

248
00:37:02,210 --> 00:37:05,300
‫‫ليس في هذه الرحلة،
‫‫ادخل وحاول الاتصال

249
00:37:05,420 --> 00:37:08,720
‫‫ليس بهذه السهولة،
‫‫هذا نسخة من هرم (الجيزة)

250
00:37:08,840 --> 00:37:11,260
‫‫لن نعثر على كتابات هيروغليفية

251
00:37:11,390 --> 00:37:15,140
‫‫أو نقوش على الأحجار،
‫‫سنحتاج للمزيد من الاستكشافات

252
00:37:15,270 --> 00:37:19,480
‫‫مهمتك هي إعادة ضبط (ستارغيت)،
‫‫هل يمكنك ذلك؟

253
00:37:22,020 --> 00:37:24,900
‫‫لا أستطيع!

254
00:37:26,570 --> 00:37:28,610
‫‫لا تستطيع أم لا تريد؟

255
00:37:28,740 --> 00:37:32,870
‫‫أستطيع فك الرموز،
‫‫لكني أحتاج لنظام ترتيبها

256
00:37:32,990 --> 00:37:35,080
‫‫النظام كان بالألواح على الأرض

257
00:37:35,200 --> 00:37:40,580
‫‫لا بد أنه يوجد شيء مماثل هنا،
‫‫أحتاج فقط... للعثور عليه!

258
00:37:42,540 --> 00:37:44,960
‫‫العثور عليه؟ ماذا تعني؟

259
00:37:45,170 --> 00:37:49,880
‫‫- لم تقل إنك تحتاج للعثور على شيء
‫‫- افترضت أن الألواح ستكون هنا

260
00:37:50,010 --> 00:37:52,930
‫‫- افترضت؟
‫‫- أنت وغد كاذب

261
00:37:53,050 --> 00:37:56,390
‫‫لم تذكر العثور على أي شيء

262
00:37:56,520 --> 00:37:58,230
‫‫(كاولسكي)...

263
00:37:59,140 --> 00:38:03,360
‫‫- أقم معسكراً هنا ونظم توزيع المؤن
‫‫- سيدي...

264
00:38:03,480 --> 00:38:05,900
‫‫هذه أوامرك

265
00:38:18,330 --> 00:38:19,910
‫‫لا أصدق أننا ملزمون بالبقاء هنا!

266
00:38:20,040 --> 00:38:24,750
‫‫- لا تكن متشائماً
‫‫- كف عن الشكوى

267
00:38:25,250 --> 00:38:29,220
‫‫إذا لم نعد قريباً،
‫‫فسيشغلون البوابة في الجانب الآخر

268
00:38:29,340 --> 00:38:35,010
‫‫لن تعمل بهذه الطريقة إذا لم تشغلها
‫‫هنا... سنهلك، هل فهمتم!

269
00:38:35,140 --> 00:38:38,060
‫‫لذلك أخبركم أننا لن نذهب إلى أي مكان

270
00:38:38,770 --> 00:38:40,980
‫‫أصمت

271
00:38:41,310 --> 00:38:43,520
‫‫هذه الخيمة جميلة

272
00:38:43,690 --> 00:38:46,360
‫‫لكل واحد منا خيمة... هذا لطيف!

273
00:39:11,670 --> 00:39:13,930
‫‫ما هذا بحق السماء؟

274
00:39:14,050 --> 00:39:17,560
‫‫- لا أحتاج بطانية
‫‫- كلمه

275
00:39:21,140 --> 00:39:23,650
‫‫لديّ كل شيء ما عدا
‫‫الكريم الواقي من الشمس

276
00:39:27,230 --> 00:39:29,900
‫‫ألا يجب عليك أن تفعل شيئاً؟

277
00:39:30,030 --> 00:39:33,030
‫‫مثل أن تخرجنا من هنا؟

278
00:39:39,740 --> 00:39:43,080
‫‫بودرة للقدم

279
00:39:45,710 --> 00:39:47,880
‫‫هذا حسن

280
00:40:15,660 --> 00:40:18,780
‫‫أقمنا المعسكر يا سيدي

281
00:41:16,800 --> 00:41:19,260
‫‫أين (جاكسون)؟

282
00:41:31,860 --> 00:41:34,400
‫‫لا تخف

283
00:41:46,200 --> 00:41:48,870
‫‫ماذا تريد؟

284
00:41:49,000 --> 00:41:51,500
‫‫هل تريد هذا؟

285
00:41:52,040 --> 00:41:54,800
‫‫هل يعجبك ذلك؟

286
00:41:56,590 --> 00:41:59,220
‫‫لا تطعم هذا الشيء

287
00:41:59,340 --> 00:42:03,470
‫‫له مقود، إنه مستأنس

288
00:42:08,730 --> 00:42:11,270
‫‫- اللعنة
‫‫- اتركه

289
00:42:21,740 --> 00:42:23,950
‫‫ساعدوني

290
00:43:13,250 --> 00:43:14,830
‫‫هل أنت بخير يا (جاكسون)؟

291
00:43:20,210 --> 00:43:23,090
‫‫(كاولسكي)...

292
00:43:28,180 --> 00:43:29,560
‫‫ابتعد عني

293
00:44:41,740 --> 00:44:42,760
على مهل

294
00:45:07,570 --> 00:45:10,830
‫‫ستتحدث إليهم يا (جاكسون)

295
00:45:12,080 --> 00:45:14,080
‫‫من؟ أنا؟

296
00:45:15,040 --> 00:45:18,370
‫‫أنت عالم اللغات... حاول أن تحدثهم

297
00:45:58,410 --> 00:46:01,710
‫‫- ماذا قلت له؟
‫‫- لا شيء

298
00:46:20,770 --> 00:46:24,150
‫‫لا تخف

299
00:46:46,920 --> 00:46:49,920
‫‫"(الكوارتز) هو العنصر الأساسي"

300
00:47:46,230 --> 00:47:50,400
‫‫لا أفهم هذه اللغة،
‫‫تبدو مألوفة وقريبة من لغة البربر

301
00:47:50,530 --> 00:47:54,490
‫‫قد تكون تشادية أو شيء

302
00:48:19,720 --> 00:48:21,520
‫‫شكراً

303
00:49:07,020 --> 00:49:10,770
‫‫- ما معنى ذلك؟
‫‫- لا أدري البتة!

304
00:49:12,360 --> 00:49:14,280
‫‫إنه يدعونا للذهاب معه

305
00:49:14,530 --> 00:49:17,490
‫‫كيف عرفت؟

306
00:49:18,070 --> 00:49:20,660
‫‫لأنه يشير إلينا بالذهاب إلى هناك

307
00:49:23,580 --> 00:49:26,830
‫‫كنا نبحث عن أثر للحضارة
‫‫وقد وجدناها

308
00:49:27,750 --> 00:49:30,000
‫‫إذا كنا نريد العودة للوطن،
‫‫فهذه هي فرصتنا الوحيدة

309
00:49:30,130 --> 00:49:35,090
‫‫إنه على حق،
‫‫قمت بدراسة ما ينقبون عنه

310
00:49:35,300 --> 00:49:37,970
‫‫إنها نفس مادة (ستارغيت)

311
00:49:42,100 --> 00:49:44,810
‫‫ابعث برسالة لاسلكية إلى المعسكر

312
00:49:44,930 --> 00:49:49,560
‫‫- قل لهم أن يؤمنوا المنطقة حتى نعود
‫‫- نعم يا سيدي

313
00:49:51,960 --> 00:49:54,460
القاعدة، أجب
(فريتى)، حصلت عليهم

314
00:49:54,640 --> 00:49:55,720
تعال

315
00:49:57,820 --> 00:49:58,680
نعم سيدي

316
00:50:00,780 --> 00:50:02,380
أيمكنك تكرار ذلك، سيدى؟

317
00:50:02,440 --> 00:50:06,060
يَقُولُ العقيد (أونيل) أمنوا القاعدة ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

318
00:50:06,660 --> 00:50:09,460
حسناً ياسيدى
أفهمت؟ أجل يا سيدى

319
00:50:11,160 --> 00:50:17,260
إذاً ما القصّة؟
لن نعود، مفهوم . هذا لَيسَ بجيد

320
00:52:35,590 --> 00:52:38,180
‫‫عين الإله (رع)

321
00:52:40,680 --> 00:52:43,230
‫‫إنه إله الشمس عند المصريين

322
00:52:44,270 --> 00:52:46,690
‫‫يعتقدون أنه أرسلنا هنا

323
00:52:48,310 --> 00:52:50,940
‫‫ترى ماذا أعطاهم هذه الفكرة؟

324
00:52:53,030 --> 00:52:54,950
‫‫(رع)

325
00:53:04,160 --> 00:53:06,830
‫‫إلى أين يذهبون؟

326
00:53:09,710 --> 00:53:12,050
‫‫أنا معك... لا أسمعك

327
00:53:12,170 --> 00:53:15,380
‫‫لا أفهم الرسالة يا سيدي

328
00:53:15,510 --> 00:53:17,340
‫‫(فريتي)... أعد الرسالة

329
00:53:17,840 --> 00:53:20,260
‫‫يجب أن نهجر المعسكر

330
00:53:20,390 --> 00:53:23,430
‫‫أكرر، يجب أن نهجر المعسكر

331
00:53:23,770 --> 00:53:26,140
‫‫لا فائدة من هذا

332
00:53:26,310 --> 00:53:29,690
‫‫(فريمان)... هيا بنا، أدخلوا جميعاً

333
00:53:29,810 --> 00:53:33,820
‫‫أسرعوا، احملوا ما تستطيعون حمله

334
00:53:44,600 --> 00:53:46,760
سنَعُودُ الآن

335
00:53:48,730 --> 00:53:49,720
إنتظر

336
00:54:40,990 --> 00:54:43,030
أمكث هنا

337
00:55:00,160 --> 00:55:03,640
ما هذا، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية تأتى من هذا الطريق

338
00:55:06,440 --> 00:55:08,630
أنه سبب ممتاز لضَرب كُل شخص

339
00:55:09,440 --> 00:55:11,260
سَنَبْقى حتى تنتهي

340
00:55:22,040 --> 00:55:24,190
أسف

341
00:55:37,680 --> 00:55:39,540
‫‫أدخلوا الهرم

342
00:55:42,150 --> 00:55:44,820
‫‫من أين جاءت هذه العاصفة؟

343
00:55:49,910 --> 00:55:52,830
‫‫(كاولسكي)، (براون)، أتسمعاني؟

344
00:56:11,470 --> 00:56:14,930
‫‫لا يجب أن نأكل هذا الطعام يا (جاكسون)

345
00:56:15,060 --> 00:56:18,390
‫‫قد يعتبرون ذلك إهانة

346
00:56:28,450 --> 00:56:31,530
‫‫لا تريد إهانتهم، أليس كذلك؟

347
00:56:46,300 --> 00:56:51,470
‫‫مذاقه مثل الدجاج، إنه جيد

348
00:56:59,430 --> 00:57:02,650
‫‫مذاقه مثل الدجاج، إنه جيد!

349
00:57:07,070 --> 00:57:12,360
‫‫- قلت إن هذا رمز مصري يا (جاكسون)
‫‫- أجل... عين الإله (رع)

350
00:57:12,490 --> 00:57:15,240
‫‫أتظن أنه من المنطقي إذا كانوا...

351
00:57:15,370 --> 00:57:19,330
‫‫- يعرفون رمزاً مصرياً واحداً؟
‫‫- نعم

352
00:57:46,110 --> 00:57:48,730
‫‫ماذا يحدث هنا؟

353
00:57:51,030 --> 00:57:54,110
‫‫يبدو أن الكتابة محظورة عليهم

354
00:58:08,380 --> 00:58:11,880
‫‫يريدوني أن أذهب معهم...
‫‫هل أبقى؟

355
00:58:12,340 --> 00:58:14,050
‫‫سأذهب معهم

356
00:58:14,180 --> 00:58:16,850
‫‫سأذهب، سأكون بخير

357
00:58:22,890 --> 00:58:25,560
‫‫هذا جميل!

358
00:58:26,940 --> 00:58:29,440
‫‫ما هذه الرائحة؟

359
00:58:31,360 --> 00:58:35,200
‫‫هذا يكفي، يداي نظيفتان،
‫‫شكراً جزيلاً

360
00:58:35,360 --> 00:58:38,280
‫‫شكراً جزيلاً، كان هذا لطيفاً

361
00:58:38,910 --> 00:58:44,080
‫‫شكراً جزيلاً، رائحتي أفضل الآن

362
00:58:48,460 --> 00:58:51,710
‫‫يا إلهي! رائحتي بشعة!

363
00:58:54,880 --> 00:58:57,300
‫‫كفى... أرجوك!

364
00:58:58,100 --> 00:59:02,180
‫‫كفى، لا أريد المزيد فأنا نظيف الآن

365
00:59:04,810 --> 00:59:09,690
‫‫ظننتك واحدة ممن ينظفون...!

366
00:59:22,200 --> 00:59:27,290
‫‫لا داعي لذلك، لا يجب أن تفعلي هذا!

367
00:59:27,420 --> 00:59:33,170
‫‫ربما يجب أن تنصرفي، لا يهم...

368
00:59:33,300 --> 00:59:37,800
‫‫لا بأس
‫‫كلا، دعيني أفعل ذلك

369
00:59:49,190 --> 00:59:54,230
‫‫لا، أنا السبب، أردت أن أشكرك

370
00:59:54,360 --> 00:59:57,990
‫‫أنا سعيد للغاية

371
00:59:58,740 --> 01:00:00,370
‫‫شكراً

372
01:00:09,750 --> 01:00:13,130
‫‫(دانيال)

373
01:00:13,250 --> 01:00:19,470
‫‫كلا، أنا (دانيال)

374
01:00:19,590 --> 01:00:22,260
‫‫أنا (دانيال)

375
01:00:23,680 --> 01:00:27,430
‫‫- (شاوري)
‫‫- (شاوري)

376
01:00:33,570 --> 01:00:35,610
‫‫جئنا...

377
01:00:41,620 --> 01:00:44,790
‫‫جئنا من الهرم

378
01:00:46,540 --> 01:00:49,870
‫‫حسناً، لا تهتمي!

379
01:00:52,830 --> 01:00:55,050
‫‫لا تخافي

380
01:01:24,700 --> 01:01:27,080
‫‫الأرض

381
01:01:27,910 --> 01:01:32,170
‫‫هل تعرفين هذا الرمز؟

382
01:01:32,290 --> 01:01:35,500
‫‫هل رأيت الرمز؟

383
01:01:38,840 --> 01:01:41,430
‫‫أريني أين...

384
01:01:46,470 --> 01:01:48,520
‫‫"(كوالسكي) هنا المعسكر... هل تسمعني؟"

385
01:01:49,180 --> 01:01:51,940
‫‫إنك تستهلك البطارية

386
01:01:52,390 --> 01:01:57,190
‫‫- لن ننجز شيئاً، يجب أن تنتظر حتى تمر العاصفة
‫‫- بالفعل

387
01:01:57,320 --> 01:02:00,150
‫‫هذا إذا مرت

388
01:02:00,360 --> 01:02:03,420
‫تعرف لقد تمرُكّزتُ في "الشرق الأوسط"
‫لم أرى شئ مثل هذا من قبل

389
01:02:03,500 --> 01:02:06,200
.... أجل، أجل
أنا لا أَفهم

390
01:02:06,260 --> 01:02:07,900
لماذا لا ندير البوابة بأنفسنا فحسب

391
01:02:08,960 --> 01:02:11,690
ستكون صعبة جداً؟
سيكون عظيم

392
01:02:12,160 --> 01:02:17,440
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

393
01:02:17,440 --> 01:02:21,400
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

394
01:02:21,440 --> 01:02:23,330
لا. كم عددها؟

395
01:02:24,920 --> 01:02:27,250
أصمت

396
01:03:30,920 --> 01:03:33,760
‫‫ماذا يحدث بحق السماء؟

397
01:04:34,820 --> 01:04:37,110
‫‫حسناً... انتشروا

398
01:06:25,300 --> 01:06:28,390
‫‫لا تخف، هذه قداحة

399
01:06:51,160 --> 01:06:53,620
‫‫أجل... إنها رائعة

400
01:07:46,300 --> 01:07:50,310
‫‫أنت على حق، إنها غبية!

401
01:07:55,900 --> 01:07:59,150
‫‫كلا، احتفظ بها

402
01:08:01,230 --> 01:08:03,240
‫‫لك

403
01:08:15,080 --> 01:08:17,630
‫‫لا

404
01:08:19,590 --> 01:08:22,590
‫‫هذا خطر

405
01:08:44,690 --> 01:08:47,570
‫‫ما هذا المكان؟

406
01:09:12,510 --> 01:09:14,600
‫‫اللعنة!

407
01:10:50,780 --> 01:10:54,200
‫‫- ألا توجد أية إشارة على الإطلاق؟
‫‫- لا شيء

408
01:10:56,780 --> 01:11:01,080
‫‫- هل ازداد التشويش؟
‫‫- لا

409
01:11:01,210 --> 01:11:04,210
‫‫كلا، إنهم ليسوا هناك

410
01:11:28,190 --> 01:11:30,780
‫‫لم أستطع تحديد مكان (جاكسون)

411
01:11:49,500 --> 01:11:51,800
‫‫أبحث عن (جاكسون)

412
01:11:52,970 --> 01:11:55,640
‫‫(جاكسون)، الذي يرتدي هذه السترة...

413
01:11:56,050 --> 01:11:59,760
‫‫له شعر طويل، ينزل على...

414
01:11:59,890 --> 01:12:01,350
‫‫كلا، لا

415
01:12:02,810 --> 01:12:06,520
‫‫إنه يلبس نظارة... ليرى بها

416
01:12:12,030 --> 01:12:16,450
‫‫لا أظنكم تعرفون كلمة ممل؟

417
01:12:16,570 --> 01:12:20,620
‫‫أنا على كوكب مجهول أبحث عن شخص
‫‫ممل يرتدي ملابس جندي وهذه السترة

418
01:12:20,740 --> 01:12:25,330
‫‫شعره الطويل يغطي عينيه ويلبس نظارة

419
01:12:25,460 --> 01:12:28,000
‫‫ويعطس

420
01:12:34,170 --> 01:12:38,090
‫‫دجاج

421
01:12:38,220 --> 01:12:41,220
‫‫رجل الدجاج... لقد فهمتم

422
01:12:48,440 --> 01:12:51,070
‫‫هل تريد هذه السترة؟

423
01:13:24,270 --> 01:13:26,770
‫‫ظننتك لا تتحدث بلغتهم

424
01:13:26,890 --> 01:13:29,270
‫‫لقد أفزعتني

425
01:13:29,400 --> 01:13:31,110
‫‫إنها لهجة مصرية قديمة

426
01:13:31,230 --> 01:13:35,110
‫‫بغض النظر عن حضارتهم التي تطورت
‫‫بدون مؤثرات خارجية ولكن...

427
01:13:35,230 --> 01:13:39,030
‫‫- إذا عرفت حروفها المتحركة
‫‫- أجب عن سؤالي فقط

428
01:13:40,240 --> 01:13:42,580
‫‫كان يجب أن أتعلم نطقها

429
01:13:42,700 --> 01:13:47,410
‫‫لا يتحدث أحد بها منذ ألف عام

430
01:13:47,540 --> 01:13:51,750
‫‫انظر... مسافر من نجوم بعيدة

431
01:13:51,960 --> 01:13:56,630
‫‫هرب من عالم يحتضر بحثاً
‫‫عن طريقة يطيل بها حياته

432
01:13:57,220 --> 01:14:00,260
‫‫جسده كان ضعيفاً يتحلل
‫‫فلم يمنع موته

433
01:14:00,390 --> 01:14:03,550
‫‫يبدو أن جنسه كله صار ينقرض

434
01:14:03,680 --> 01:14:08,140
‫‫لذلك سافر... أو فتش في المجرات

435
01:14:08,270 --> 01:14:11,270
‫‫بحثاً عن طريقة يخدع بها الموت

436
01:14:12,310 --> 01:14:16,530
‫‫انظر هنا، جاء إلى عالم غني بالحياة

437
01:14:16,650 --> 01:14:21,110
‫‫حيث قابل جنساً بدائياً،
‫‫البشر...

438
01:14:21,240 --> 01:14:24,160
‫‫نوعاً من الكائنات يستطيع
‫‫بكل معرفته وقوته...

439
01:14:24,280 --> 01:14:26,700
‫‫أن يستغله للإبقاء على حياته للأبد

440
01:14:26,830 --> 01:14:30,870
‫‫ثم أدرك فرصته للحياة الجديدة
‫‫بداخل جسد بشري

441
01:14:31,000 --> 01:14:34,090
‫‫من الواضح هنا أنه وجد صبياً صغيراً

442
01:14:34,210 --> 01:14:37,260
‫‫يقول هنا، عندما هرب أهالي القرية

443
01:14:37,380 --> 01:14:41,720
‫‫أصبح الليل نهاراً،
‫‫تملكه الفضول وبلا خوف...

444
01:14:41,840 --> 01:14:45,100
‫‫تقدم نحو الضوء!

445
01:14:46,930 --> 01:14:50,270
‫‫أخذه (رع) واستولى على جسده

446
01:14:50,390 --> 01:14:54,860
‫‫مثل طفيلي يبحث عن مضيف

447
01:14:54,980 --> 01:14:59,820
‫‫وبهذا الشكل الآدمي نصب نفسه حاكماً

448
01:15:01,200 --> 01:15:04,530
‫‫استخدم (ستارغيت) ليحضر الناس
‫‫بالآلاف إلى هذا الكوكب...

449
01:15:04,660 --> 01:15:09,080
‫‫كعمال في المناجم
‫‫مثل هذا الذي رأيناه

450
01:15:09,200 --> 01:15:12,080
‫‫هذا المعدن هو أساس تقدمه

451
01:15:12,210 --> 01:15:15,460
‫‫وبه يستطيع الحياة إلى الأبد

452
01:15:15,590 --> 01:15:18,960
‫‫وهنا حدث شيء على الأرض

453
01:15:19,090 --> 01:15:22,260
‫‫قامت ثورة، ودفنت (ستارغيت) هناك

454
01:15:22,880 --> 01:15:24,970
‫‫وخاف (رع) أن تقوم ثورة

455
01:15:25,090 --> 01:15:31,060
‫‫فحرم القراءة والكتابة،
‫‫لم يرد أن يتذكر الناس الحقيقة!

456
01:15:31,180 --> 01:15:34,810
‫‫(جاكسون)، يجب أن تنظر إلى هذا

457
01:15:41,610 --> 01:15:44,070
‫‫هذا ما كنا نبحث عنه

458
01:15:44,860 --> 01:15:49,290
‫‫لقد أخفوه على أمل أن يُعاد فتح
‫‫بوابة الأرض

459
01:15:49,410 --> 01:15:53,580
‫‫كنت أعرف أنهم كتبوها بمكان ما

460
01:15:54,120 --> 01:15:57,790
‫‫انتظروا لحظة، أين الرمز السابع؟

461
01:15:57,920 --> 01:15:59,630
‫‫لا بد أنه انكسر!

462
01:15:59,750 --> 01:16:02,510
‫‫لا بد أنه هنا بمكان ما

463
01:16:09,720 --> 01:16:12,020
‫‫لقد تآكل

464
01:16:12,180 --> 01:16:15,560
‫‫البوابة لن تعمل بدون الرمز السابع!

465
01:16:16,650 --> 01:16:18,360
‫‫هذا يكفي!

466
01:16:18,480 --> 01:16:20,900
‫‫(كاولسكي) و(براون)

467
01:16:33,410 --> 01:16:36,000
‫‫أسرع يا (جاكسون)

468
01:17:20,630 --> 01:17:23,210
‫‫ما هذا بحق السماء؟

469
01:17:29,720 --> 01:17:31,760
‫‫خذ...

470
01:17:31,890 --> 01:17:34,430
‫‫قد تحتاج لهذا

471
01:18:52,340 --> 01:18:53,970
‫‫احترس

472
01:18:56,220 --> 01:18:58,680
‫‫أين سنذهب؟

473
01:18:59,730 --> 01:19:03,980
‫‫لماذا نذهب إلى (ستارغيت)؟
‫‫لن تعمل

474
01:19:04,230 --> 01:19:06,770
‫‫ابق هنا وأطلق الرصاص
‫‫على من يأتي نحونا

475
01:19:06,900 --> 01:19:10,190
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- احم ظهري فقط

476
01:19:17,580 --> 01:19:19,500
‫‫ما هذا؟

477
01:19:20,620 --> 01:19:23,880
‫‫- علام تبحث؟
‫‫- لقد اختفت

478
01:19:57,410 --> 01:20:00,080
‫‫أنزله يا (جاكسون)

479
01:22:04,400 --> 01:22:06,790
‫‫"لقد جئتم هنا لتدميري"

480
01:22:09,500 --> 01:22:11,420
‫‫ما هذا؟

481
01:22:17,140 --> 01:22:20,520
‫‫إنها قنبلة!
‫‫أهذا ما كنت تبحث عنه؟

482
01:22:20,680 --> 01:22:23,050
‫‫فيم كنت تفكر؟

483
01:22:23,300 --> 01:22:26,220
‫‫لماذا جئت هنا بحق السماء؟

484
01:24:19,420 --> 01:24:23,930
‫‫هذا أنا يا كولونيل...
‫‫هل أنت بخير؟

485
01:24:34,800 --> 01:24:37,270
‫‫أين (جاكسون)؟

486
01:26:37,720 --> 01:26:41,020
‫‫(شاوري)، ماذا حدث؟

487
01:26:41,540 --> 01:26:43,360
‫‫(رع) عاقبنا

488
01:26:43,900 --> 01:26:45,980
‫‫لماذا؟

489
01:26:46,200 --> 01:26:48,920
‫‫ماذا حدث لـ(دانيال)؟

490
01:26:50,180 --> 01:26:52,660
‫‫ماذا حدث لـ(دانيال)؟

491
01:27:13,240 --> 01:27:18,930
‫‫أخطأنا بمساعدة الأغراب يا بني!

492
01:30:06,150 --> 01:30:08,240
‫‫هل كنت ميتاً؟

493
01:30:11,860 --> 01:30:14,490
‫‫لهذا السبب اخترت جنسكم

494
01:30:14,740 --> 01:30:17,540
‫‫يمكن إصلاح أجسادكم
‫‫بمنتهى السهولة!

495
01:30:23,790 --> 01:30:25,540
‫‫لقد تقدمتم كثيراً...

496
01:30:25,920 --> 01:30:28,630
‫‫وتحكمتم في قوة الذرة

497
01:30:30,050 --> 01:30:31,840
‫‫ماذا ستفعل؟

498
01:30:34,970 --> 01:30:39,680
‫‫أخطأتم بفتح البوابة

499
01:30:44,900 --> 01:30:48,610
‫‫سأعيد لكم سلاحكم

500
01:30:49,820 --> 01:30:54,160
‫‫مع شحنة من معدننا

501
01:30:55,240 --> 01:31:00,410
‫‫ستزيد قوة سلاحكم مائة ضعف

502
01:31:00,870 --> 01:31:02,830
‫‫لماذا تفعل ذلك؟

503
01:31:03,670 --> 01:31:09,880
‫‫صنعت حضارتكم والآن أدمرها

504
01:31:28,480 --> 01:31:32,570
‫‫لكن قبل أن يتشكك عمالي في سلطتي

505
01:31:33,030 --> 01:31:36,110
‫‫ستثبت لهم أني إلههم الوحيد

506
01:31:36,950 --> 01:31:40,400
‫‫بقتل رفاقك

507
01:31:41,640 --> 01:31:43,500
‫‫وإذا رفضت؟

508
01:31:44,120 --> 01:31:50,340
‫‫سأقتلك وكل من رآك

509
01:31:51,630 --> 01:31:56,430
‫‫لا يوجد غير (رع) واحد!

510
01:32:14,280 --> 01:32:17,570
‫‫(رع) دعا لانعقاد المجلس

511
01:32:19,450 --> 01:32:21,290
‫‫لتنفيذ حكم الإعدام

512
01:32:22,020 --> 01:32:24,080
‫‫(سكارا) (نبيها)

513
01:32:24,330 --> 01:32:26,250
‫‫أريد أن تنصتوا لي جميعاً

514
01:32:31,460 --> 01:32:33,760
‫‫لن نترك ذلك يحدث

515
01:32:34,210 --> 01:32:36,800
‫‫فلتعلموا ما قاله (دانيال)

516
01:32:37,050 --> 01:32:40,550
‫‫عن مكان مجيء قومنا

517
01:32:41,970 --> 01:32:44,730
‫‫وكيف لا نستطيع الحياة كعبيد
‫‫أكثر من هذا

518
01:36:48,670 --> 01:36:51,210
‫‫نخب انتصارنا

519
01:36:55,470 --> 01:36:58,760
‫‫لقد استعدنا أسلحتكم

520
01:37:00,890 --> 01:37:02,770
‫‫خذ يا سيدي!

521
01:37:06,060 --> 01:37:07,770
‫‫ما رأيك إذن؟

522
01:37:08,730 --> 01:37:12,740
‫‫إنهم ليسوا قوات خاصة،
‫‫لكنهم تحمسوا للتطوع

523
01:37:12,860 --> 01:37:18,240
‫‫خذ الأسلحة قبل أن يؤذوا أنفسهم

524
01:37:18,780 --> 01:37:22,040
‫‫- سيدي؟
‫‫- سمعتني، أرسلهم جميعاً إلى بيوتهم

525
01:37:22,160 --> 01:37:24,790
‫‫لا مكان لهؤلاء الصبية يذهبون إليه

526
01:37:24,910 --> 01:37:28,540
‫‫- ونحن نحتاج مساعدتهم
‫‫- ليفعلوا ماذا؟

527
01:37:30,250 --> 01:37:32,630
‫‫ليفعلوا ماذا؟

528
01:37:42,600 --> 01:37:44,520
‫‫لماذا لا تخبرهم بكل شيء؟

529
01:37:46,850 --> 01:37:49,360
‫‫لماذا لا تخبرهم عن القنبلة؟

530
01:37:50,650 --> 01:37:52,480
‫‫ماذا يقصد؟

531
01:37:57,110 --> 01:38:00,240
‫‫أوامري كانت بسيطة...

532
01:38:01,780 --> 01:38:05,160
‫‫إذا وجدت أي مؤشر بالخطر...

533
01:38:05,290 --> 01:38:07,920
‫‫أن أنسف (ستارغيت)

534
01:38:08,500 --> 01:38:10,670
‫‫ووجدت بعض مؤشرات بالخطر...

535
01:38:10,790 --> 01:38:12,840
‫‫قنبلتك معه الآن

536
01:38:12,960 --> 01:38:17,800
‫‫وسيرسلها غداً للأرض
‫‫مع شحنة من ذلك المعدن

537
01:38:18,260 --> 01:38:20,680
‫‫وعندما تنفجر ستكون قوة تدميرها...

538
01:38:20,800 --> 01:38:24,720
‫‫مائة ضعف قوة تدمير القنبلة

539
01:38:26,520 --> 01:38:31,020
‫‫- سأعترضها قبل أن يرسلها
‫‫- لماذا لم تخبرني بذلك؟

540
01:38:31,150 --> 01:38:34,570
‫‫لم يكن هناك سبب،
‫‫ما كان يجب وجودك هنا أصلاً

541
01:38:34,690 --> 01:38:38,030
‫‫كان المفروض أن تعودوا
‫‫جميعاً مع (دانيال)

542
01:38:38,150 --> 01:38:41,740
‫‫كنت سأبقى وأنسف (ستارغيت)،
‫‫وهذا ما سأفعل بالضبط!

543
01:38:41,870 --> 01:38:46,120
‫‫بوابة الأرض هي التهديد،
‫‫يجب أن نغلقها

544
01:38:46,250 --> 01:38:51,920
‫‫أنت محق، لكنك لا تستطيع إعادتنا

545
01:38:52,040 --> 01:38:54,590
‫‫ليس لدينا هذا الخيار، أليس كذلك؟

546
01:39:13,480 --> 01:39:15,440
‫‫أين هم؟

547
01:39:18,950 --> 01:39:20,450
‫‫أجيبا

548
01:39:21,570 --> 01:39:24,200
‫‫بحثنا في كل مكان

549
01:39:25,280 --> 01:39:28,290
‫‫بعض الصبية يساعدونهم

550
01:39:54,930 --> 01:40:01,100
‫‫هل قبلت حقيقة أنك لن تعود
‫‫للوطن مهما حدث؟

551
01:40:02,350 --> 01:40:07,810
‫‫ألا يوجد أحد يهتم بأمرك؟
‫‫هل لك أسرة؟

552
01:40:07,940 --> 01:40:10,690
‫‫كانت لي أسرة

553
01:40:12,610 --> 01:40:15,410
‫‫لا يجب أن يعيش أحد بعد ولده

554
01:40:17,280 --> 01:40:21,490
‫‫لا أريد أن أموت،
‫‫رجالك لا يريدون الموت

555
01:40:21,620 --> 01:40:23,580
‫‫وهؤلاء القوم لا يريدون الموت

556
01:40:25,670 --> 01:40:29,290
‫‫من العار أن تتعجل الموت!

557
01:41:14,170 --> 01:41:16,130
‫‫كيف تركتهم يهربون؟

558
01:41:28,060 --> 01:41:30,860
‫‫لن أقبل الفشل

559
01:42:09,490 --> 01:42:13,960
‫‫- لماذا تضحكون؟
‫‫- الزوج لا يفعل هذا

560
01:42:17,040 --> 01:42:19,340
‫‫الزوج؟

561
01:42:46,410 --> 01:42:48,120
‫‫هل نحن متزوجان؟

562
01:42:49,620 --> 01:42:54,160
‫‫لا تغضب... أنا لم أخبرهم

563
01:42:55,790 --> 01:42:57,580
‫‫لم تخبريهم بماذا؟

564
01:43:03,420 --> 01:43:06,590
‫‫أنك لم تردني

565
01:43:47,830 --> 01:43:50,750
‫‫ماذا ترسم؟

566
01:43:52,750 --> 01:43:56,250
‫‫يوم نصرنا

567
01:44:15,520 --> 01:44:17,860
‫‫أوصل الأقمار

568
01:44:21,940 --> 01:44:24,860
‫‫هذا رمز الكوكب، هذا هو!

569
01:44:27,200 --> 01:44:28,740
‫‫نقطة المنشأ

570
01:44:32,370 --> 01:44:35,460
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- لقد وجدته

571
01:44:36,460 --> 01:44:39,170
‫‫- ماذا؟
‫‫- الرمز السابع!

572
01:44:42,210 --> 01:44:44,970
‫‫سنعود إلى الوطن!

573
01:45:09,280 --> 01:45:11,620
‫‫هيا بنا

574
01:45:13,540 --> 01:45:16,160
‫‫ستجلب الدمار لنا جميعاً

575
01:45:16,540 --> 01:45:18,960
‫‫لن نعيش عبيداً يا أبي

576
01:45:29,430 --> 01:45:31,300
‫‫انظروا إلى آلهتكم

577
01:45:39,400 --> 01:45:40,770
‫‫تمعنوا جيداً

578
01:46:04,670 --> 01:46:06,460
‫‫القافلة تقترب

579
01:46:09,630 --> 01:46:12,260
‫‫أرسل القنبلة لـ(ستارغيت)

580
01:47:14,370 --> 01:47:16,530
‫‫ماذا يحدث هناك؟

581
01:47:41,230 --> 01:47:42,600
‫‫كيف حالك؟

582
01:47:56,160 --> 01:47:58,790
‫‫هيا بنا يا (فريتي)

583
01:48:09,960 --> 01:48:12,130
‫‫هيا بنا

584
01:48:40,030 --> 01:48:42,540
‫‫هل أنتم بخير؟

585
01:48:49,710 --> 01:48:52,590
‫‫انتشروا

586
01:48:58,850 --> 01:49:00,760
‫‫هيا بنا

587
01:49:05,180 --> 01:49:06,730
‫‫- سنهلك
‫‫- لا تقل ذلك

588
01:49:06,850 --> 01:49:09,650
‫‫- ماذا سنفعل؟
‫‫- غطني...

589
01:49:09,770 --> 01:49:12,280
‫‫أغطيك!

590
01:49:24,200 --> 01:49:26,660
‫‫ساعدني في دفع هذا الشيء

591
01:49:38,640 --> 01:49:40,050
‫‫أرسل القنبلة للأرض فوراً

592
01:49:40,890 --> 01:49:43,510
‫‫سأرسلها بنفسي

593
01:50:01,700 --> 01:50:03,910
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- أتم هذه المهمة

594
01:50:05,620 --> 01:50:07,870
‫‫اتفقنا على تحطيم البوابة على الأرض

595
01:50:08,000 --> 01:50:12,210
‫‫وستفعل ذلك، هذه مهمتك الآن

596
01:50:12,460 --> 01:50:16,050
‫‫سأبقى هنا لأطمئن على انفجارها

597
01:50:24,180 --> 01:50:27,060
‫‫أمامكم 7 دقائق

598
01:50:30,060 --> 01:50:32,190
‫‫(دانيال)

599
01:51:17,940 --> 01:51:20,280
‫‫ماذا تفعل؟

600
01:51:22,070 --> 01:51:25,740
‫‫- (جاكسون)!
‫‫- انتظرني

601
01:53:32,370 --> 01:53:37,250
‫‫- هل معك ذخيرة؟
‫‫- نفذت ذخيرتنا جميعها

602
01:54:06,190 --> 01:54:08,780
‫‫يجب أن نفعل شيئاً يا (كاولسكي)

603
01:54:15,540 --> 01:54:17,870
‫‫قفوا

604
01:55:08,920 --> 01:55:12,220
‫‫لم أعد أتسلى

605
01:55:32,000 --> 01:55:34,320
‫‫ستموتان معاً

606
01:55:49,420 --> 01:55:52,880
‫‫أبلغ تحياتي للملك (توت)

607
01:59:12,000 --> 01:59:14,700
‫‫- كم بقى من الوقت؟
‫‫- 45 ثانية

608
01:59:14,760 --> 01:59:18,340
‫‫- إنه يغادر... أوقفها
‫‫- لا أستطيع إبطالها

609
01:59:18,560 --> 01:59:22,090
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا أستطيع، لقد فعلوا شيئاً بها

610
01:59:37,460 --> 01:59:39,240
‫‫خطرت لي فكرة

611
02:02:03,260 --> 02:02:06,880
‫‫- كنت أعرف دائماً أنك ستعيدنا
‫‫- أنت على حق

612
02:02:09,280 --> 02:02:12,140
‫‫شكراً يا (دانيال)

613
02:02:19,440 --> 02:02:23,320
‫‫- هل أنت واثق أن هذا ما تريده؟
‫‫- نعم

614
02:02:24,320 --> 02:02:27,110
‫‫هل ستكون بخير؟

615
02:02:29,410 --> 02:02:34,540
‫‫سأكون بخير... ماذا عنك؟

616
02:02:37,410 --> 02:02:40,040
‫‫نعم

617
02:02:41,330 --> 02:02:44,090
‫‫نعم، أعتقد ذلك

618
02:02:50,720 --> 02:02:54,510
‫‫قل لـ(كاثرين) إن هذه جلبت لي الحظ

619
02:02:58,020 --> 02:03:00,600
‫‫سأفعل

620
02:03:04,270 --> 02:03:10,860
‫‫سأراك فيما بعد...
‫‫يا دكتور (جاكسون)


621
02:03:22,270 --> 02:03:32,860
Extracted & Re-Synced By:@ArHeM
facebook.com/groups/Retail.Subs
