1
00:00:11,100 --> 00:01:15,135

2
00:01:17,335 --> 00:01:21,635
"فيتنام-1966"

3
00:02:14,135 --> 00:02:18,635
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"

4
00:02:20,035 --> 00:02:26,335
"أستراليا ونيوزيلندا أرسلتا جنودًا لدعم
الولايات المتحدة وجنوب الفيتنام في
محاربة الشمال الشيوعي".

5
00:02:40,035 --> 00:02:41,935
"هم مزيج من المجندين والمتطوعين"

6
00:02:41,935 --> 00:02:44,035
"متوسط أعمارهم هو 20"

7
00:02:44,035 --> 00:02:47,235
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة قتال"

8
00:03:07,035 --> 00:03:13,235
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -

9
00:03:17,935 --> 00:03:21,735
"مقاطعة فوك توي - جنوب فيتنام"
الأربعاء 17 أغسطس

10
00:03:26,935 --> 00:03:30,835
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"

11
00:03:33,135 --> 00:03:36,235
الساعة: 2.43

12
00:04:04,535 --> 00:04:06,402
إحتموا أيها السادة.

13
00:04:09,506 --> 00:04:11,007
الآن!

14
00:04:11,140 --> 00:04:14,210
- أين سلاحك؟
- سأحصل عليه الآن يا سيدي!

15
00:04:25,855 --> 00:04:27,156
اللعنة!

16
00:04:27,290 --> 00:04:29,892
أريد من جميع قادة الفصائل
الثلاثة للحصول علي الإتجاهات

17
00:04:30,026 --> 00:04:33,229
ومن أين تأتي قذائف الهاون تلك؟

18
00:04:33,363 --> 00:04:34,431
تلقيت ذلك.

19
00:04:34,565 --> 00:04:36,767
يقول المقر الرئيسي يقول
إنها "أس61" قادمة من "لونغ فو".

20
00:04:36,899 --> 00:04:38,234
حسنًا ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون.

21
00:04:38,368 --> 00:04:40,403
إنها "أس82" وإنها
قادمة من "لونغ تان".

22
00:04:40,537 --> 00:04:43,373
نعم سيدي.  سأبلغ المقر
عن الخطأ في طريقهم.

23
00:04:43,507 --> 00:04:44,508
أمممم

24
00:04:44,641 --> 00:04:45,908
علامات النداء الأربعة ، هذا 4.

25
00:04:46,042 --> 00:04:47,845
طلب تقرير عاجل حول تحركات المدافع. حوِل.

26
00:04:47,977 --> 00:04:49,278
نحن نتعرض الهجوم

27
00:04:49,413 --> 00:04:51,314
وأولويتك هي إحضار فنجان من الشاي لي؟

28
00:04:51,448 --> 00:04:54,451
أخرج من هنا بحق الجحيم، وأترك هذا

29
00:04:58,589 --> 00:05:00,156
أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري).

30
00:05:00,289 --> 00:05:02,158
إنه سلحفاة ذكر. إنه صديقي.

31
00:05:02,291 --> 00:05:04,327
صديقك الوحيد.

32
00:05:07,330 --> 00:05:10,501
- هيا، (موري)!
- أوه، بحق الجحيم!

33
00:05:12,469 --> 00:05:15,037
هل هي واردة أم صادرة؟

34
00:05:17,741 --> 00:05:19,743
قادة الفصيلة يعملون
على الإتجاهات الآن يا سيدي.

35
00:05:19,877 --> 00:05:22,378
ثلاثة دقائق.

36
00:05:22,513 --> 00:05:24,815
ربما عليك أن تخبرهم أن يسرعوا
اللعنة.  ماذا عن ذلك؟

37
00:05:24,947 --> 00:05:27,283
جميع إشارات النداء الأربعة ، ستكون رقم 4.

38
00:05:27,418 --> 00:05:29,453
نحن بحاجة إلى تلك الإتجاهات الآن!، حوِل.

39
00:05:31,889 --> 00:05:33,524
أنا أضاعف أيها القائد

40
00:05:33,657 --> 00:05:35,324
حسنًا؟

41
00:05:35,459 --> 00:05:38,027
سوف أرى كلاكما ، وسأرفعكم لخمسة.

42
00:05:38,161 --> 00:05:39,863
تلك النيران واردة أيها الملازم (شارب).

43
00:05:40,029 --> 00:05:41,465
حافظوا على سراويلكم ، أيها الرقيب.

44
00:05:41,598 --> 00:05:44,668
ألا تستطيع أن ترى
نحن في منتصف اللعبة؟

45
00:05:54,010 --> 00:05:55,679
اللعنة!

46
00:05:58,849 --> 00:06:00,584
أيها الجندي (برايس) ، إتصل بالرائد (سميث).

47
00:06:00,717 --> 00:06:02,419
قل له لدينا إتجاه إلى 54 درجة

48
00:06:02,553 --> 00:06:04,488
من الفصيلة 11 للمقر الرئيسي على تلك الهاون.

49
00:06:04,621 --> 00:06:05,556
على الفور ، أيها الرقيب.

50
00:06:05,689 --> 00:06:08,525
أيها الملازم نحن تحت هجوم العدو.

51
00:06:08,659 --> 00:06:11,360
يمكن أن يكون خطوة جيدة لأخذ القاعدة.

52
00:06:11,495 --> 00:06:14,997
أقترح عليك أن تأمر
الفصيلة  11 للإستعداد.

53
00:06:15,131 --> 00:06:18,201
فقط أعطنا دقيقة يا (بوب).
أنا بصدد التنظيف هنا!

54
00:06:21,070 --> 00:06:22,506
جميعكم

55
00:06:22,639 --> 00:06:26,108
أحصلوا على أسلحتكم
ومواقعكم وأستعدوا بحق الجحيم

56
00:06:26,242 --> 00:06:27,878
هذا يعنيك أيضًا أيها الملازم!

57
00:06:37,253 --> 00:06:39,188
أكرر

58
00:06:39,322 --> 00:06:41,658
أحتاج إلى إتجاهات ثلاثية دقيقة.

59
00:06:41,792 --> 00:06:45,228
على ضربات المدفعية
الواردة لنكون قادرين على الرد.

60
00:06:45,361 --> 00:06:47,163
من الذي ترك الدبابيس في خريطتي؟

61
00:06:47,296 --> 00:06:48,499
يعني بصراحة

62
00:06:48,632 --> 00:06:50,366
هل يصعب تنظيفها بعد التوجيهات؟

63
00:06:50,501 --> 00:06:53,737
أي جندي لا يملك الراديو ، يخرج الآن!

64
00:07:00,176 --> 00:07:02,779
بإستثناء كبار الضباط ، كولونيل.

65
00:07:02,913 --> 00:07:04,948
<i>? لا ، لن أخبر قصة ?</i>

66
00:07:05,081 --> 00:07:06,717
<i>?لا ، لن أكذب ?</i>

67
00:07:06,850 --> 00:07:08,919
<i>? أوه، حسنًا ?</i>

68
00:07:12,689 --> 00:07:15,124
نحن جميعا بخير يا رفيق.

69
00:07:15,258 --> 00:07:17,293
أنت تعرف ، مدفعية الكيوي

70
00:07:17,427 --> 00:07:19,963
سوف تضيء الأوغاد

71
00:07:20,129 --> 00:07:22,666
بمجرد إصلاحها.

72
00:07:33,944 --> 00:07:36,513
لا ، نحن نتعرض للهجوم.

73
00:07:36,647 --> 00:07:38,949
ليس هنا ، نحن لسنا كذلك.

74
00:07:39,081 --> 00:07:40,884
تابع.

75
00:07:41,018 --> 00:07:43,286
الى جانب ذلك ، إذا كان رقمك أعلى ...

76
00:07:44,220 --> 00:07:46,088
قد تحصل كذلك على الإهتزاز.

77
00:07:50,861 --> 00:07:52,094
<i>?هاه... ?</i>

78
00:07:59,636 --> 00:08:02,005
سيدي!  لدي إتجاه لتلك المدافع.

79
00:08:02,138 --> 00:08:03,372
مبروك يا (ديف).

80
00:08:03,507 --> 00:08:05,141
أنت آخر قائد فصيلة لإنجازها.

81
00:08:05,274 --> 00:08:07,010
خذ القوس.

82
00:08:07,143 --> 00:08:09,078
قم بتثليث تلك المحامل ، ثم إتصل بها.

83
00:08:09,211 --> 00:08:10,747
أليست وظيفة مدفعي القاعدة؟

84
00:08:10,881 --> 00:08:12,616
لا يا (موري) ، إنها لك.

85
00:08:12,749 --> 00:08:16,085
أن تجد العدو و توجه المدفعية نحوه.

86
00:08:16,218 --> 00:08:17,654
حاضر سيدي

87
00:08:20,289 --> 00:08:23,225
أنت ذاهب إلى الحفل غدًا؟

88
00:08:23,359 --> 00:08:25,762
ربما.  لا تزال مشتغلة؟

89
00:08:25,896 --> 00:08:27,464
(كول جوي) و (جوي بويز).

90
00:08:27,598 --> 00:08:30,434
إنهم سيطيرون في صباح الغد.

91
00:08:32,301 --> 00:08:34,504
- أنت تحب (كول جوي) ، أليس كذلك؟
- ليس صحيحًا.

92
00:08:34,638 --> 00:08:36,105
مهلاً ، ماذا عن (ليتل باتي)؟

93
00:08:36,238 --> 00:08:37,541
عليك أن تحب (ليتل باتي).

94
00:08:37,674 --> 00:08:40,677
نعم ، إنها ملاك.

95
00:08:40,811 --> 00:08:42,946
الطريقة التي تغني بها
أغنية "سيرفر بوي".

96
00:08:43,080 --> 00:08:45,348
يا إلهي ، إنها ستطير في الغد.

97
00:08:45,482 --> 00:08:48,852
- أهي (ليتل باتي) ؟
- نعم ، هل تريد مقابلتها؟

98
00:08:48,986 --> 00:08:51,822
- ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟
- كأننا هكذا.

99
00:09:02,131 --> 00:09:04,835
إنه فقط يركض
عبر الحانات!  هناك!

100
00:09:10,641 --> 00:09:12,174
فتش عن الأحمق اللذي فعل هذا.

101
00:09:12,308 --> 00:09:14,310
نعم سيدي!

102
00:09:15,512 --> 00:09:18,314
3 ، معك 3-4.
بطارية مهمة النار.

103
00:09:18,448 --> 00:09:20,249
إقرأ  ، 4-5-9

104
00:09:20,383 --> 00:09:22,284
انها 6-7-1.  حول.

105
00:09:29,225 --> 00:09:30,861
مسكتك!

106
00:09:32,328 --> 00:09:34,163
بطارية مهمة النار.

107
00:09:34,296 --> 00:09:37,034
الإتجاه: 1-9-1-0.

108
00:09:37,166 --> 00:09:39,970
النطاق: 2-9-0-5

109
00:09:40,103 --> 00:09:41,938
الإتجاه: 1-9-1-0.

110
00:09:42,072 --> 00:09:43,874
النطاق: 2-9-0-5

111
00:09:44,007 --> 00:09:45,108
جاهز!

112
00:09:45,241 --> 00:09:47,110
إليكم بعض من هذا ، أيها الأوغاد. أطلق!

113
00:10:08,264 --> 00:10:11,367
يبدو العدو يعرف بالضبط ما يفعله.

114
00:10:11,501 --> 00:10:15,539
لقد إستهدف أسلحتنا ،
و مقر فرقة عملنا.

115
00:10:15,672 --> 00:10:18,075
الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريحًا.

116
00:10:18,207 --> 00:10:20,610
ومع ذلك ، المدفعية دفعته إلى الوراء

117
00:10:20,744 --> 00:10:22,412
والآن نحن نطارده.

118
00:10:22,546 --> 00:10:24,981
ستقوم سرية واحدة بالخروج وراء السلك

119
00:10:25,115 --> 00:10:26,717
وسوف يقومون بدوريات بإتجاه الشرق

120
00:10:26,850 --> 00:10:29,052
في مزرعة المطاط
في "لونغ تان"

121
00:10:29,186 --> 00:10:31,054
من أين جاءت مدفعية العدو؟

122
00:10:31,188 --> 00:10:33,023
نحن نسميها عملية الثأر.

123
00:10:33,156 --> 00:10:34,691
متطوعو سرية دلتا
جاهزون للذهاب يا سيدي.

124
00:10:34,825 --> 00:10:36,660
نعم شكرًا لك يا (هاري).
سيكون هذا "برافو".

125
00:10:36,793 --> 00:10:39,228
نويل ، ستغادر خلال ساعة ،
عليك الإستعداد لتمضية ليلة كاملة.

126
00:10:39,361 --> 00:10:41,498
أيها العقيد ، لدي 48 رجلاً سيغادرون غدًا.

127
00:10:41,631 --> 00:10:43,332
حسنًا ، فقط أرسلهم مرة أخرى في الصباح.

128
00:10:43,467 --> 00:10:45,936
هذا سوف يقلل من قوتنا
لتصل الى 32 يا سيدي.

129
00:10:46,069 --> 00:10:47,204
نعم

130
00:10:47,336 --> 00:10:48,805
شكرًا لك يا (نويل).  أنا أستطيع العد.

131
00:10:48,939 --> 00:10:51,975
حصلت على 108 رجلاً مستعدون
للبقاء هناك طوال الأسبوع يا سيدي.

132
00:10:52,109 --> 00:10:55,311
هناك سرايا أخرى في
الكتيبة إلى جانبك ، (هاري).

133
00:10:55,445 --> 00:10:56,880
لم تُدرب من قبلي ، يا سيدي.

134
00:10:57,013 --> 00:10:59,483
بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة

135
00:10:59,616 --> 00:11:02,552
إنه قراري لمن أسند هذه المهمة.

136
00:11:05,222 --> 00:11:06,857
مفهوم؟

137
00:11:13,764 --> 00:11:18,334
<i>?أنت تواصل القول بأن عندك شيء من أجلي?</i>

138
00:11:19,703 --> 00:11:23,573
<i>?شيء تسميه الحب لكن إعترف?</i>

139
00:11:25,274 --> 00:11:26,810
<i>? لقد كنت تعبث?</i>

140
00:11:26,943 --> 00:11:30,514
<i>? حيث لا يجب أن تعبث ?</i>

141
00:11:30,647 --> 00:11:32,348
<i>? ... والآن شخص آخر?</i>

142
00:11:32,482 --> 00:11:35,652
- أيها الجندي (ويستون) ؟
- نعم ، أيها الرقيب.

143
00:11:35,786 --> 00:11:39,689
- هذا يجعلك منك جندي أعلى.
- نعم ، يا رقيب.

144
00:11:39,823 --> 00:11:42,826
أنتم معي يا رفاق  في الفصيلة 11.

145
00:11:42,959 --> 00:11:44,628
<i>?في أحد هذه الايام هذه الأحذية ?</i>

146
00:11:44,761 --> 00:11:47,864
<i>? ستمشي معك في جميع الأرجاء?</i>

147
00:11:59,943 --> 00:12:02,112
"دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة.

148
00:12:02,245 --> 00:12:03,847
نحن نعمل بجد ، لنتقدم أكثر

149
00:12:03,980 --> 00:12:05,582
ونطلق النار بدقة أفضل من الآخرين.

150
00:12:05,715 --> 00:12:07,383
نحن فخورون بهذه الحقيقة.

151
00:12:07,517 --> 00:12:09,052
الرائد (سميث) صعب كما يقولون؟

152
00:12:09,186 --> 00:12:11,621
أكثر صرامة.  حارب صائدوا الفئران
الشيوعيين وقوات حرب العصابات

153
00:12:11,755 --> 00:12:13,957
في "مالايا" في '56 ،
ويعرف جيدًا هذه الماركات.

154
00:12:14,090 --> 00:12:15,792
تدرب مع الكوماندوز في "ملبورن".

155
00:12:15,926 --> 00:12:17,794
الآن هو يدير "دلتا"
بمعايير الكوماندوز.

156
00:12:17,928 --> 00:12:19,863
هذا يعني أنه سيكون لديكم
القمصان في جميع الأوقات ،

157
00:12:19,996 --> 00:12:21,932
وأكمامكم وأزراركم وقباعاتكم

158
00:12:22,065 --> 00:12:24,067
أسكتوا قلادات الكلاب الخاصة بكم
مع الشريط الكهربائي.

159
00:12:24,201 --> 00:12:26,603
ضعوا حقيبة الطقم حيث الكتاب
يقول أين يجب أن تكون.

160
00:12:26,736 --> 00:12:29,172
ولا سعال أو ضراط قبل وجبة الإفطار.

161
00:12:29,306 --> 00:12:30,774
جديًا؟

162
00:12:37,247 --> 00:12:40,050
مرحبًا بكم في فندق "نوي دات".

163
00:12:44,688 --> 00:12:46,189
الجندي (لارج)، سيدي

164
00:12:46,323 --> 00:12:49,726
آه!  تعال ، أيها الجندي.

165
00:12:55,532 --> 00:12:57,434
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟

166
00:13:06,943 --> 00:13:09,279
همم.

167
00:13:09,412 --> 00:13:12,349
أتفضل هذه أم البندقية النصف آلية

168
00:13:12,482 --> 00:13:14,317
إنها أخف وزنا من البندقية النصف آلية

169
00:13:14,451 --> 00:13:16,086
لا ترمي بنفس القوة.

170
00:13:16,219 --> 00:13:17,821
وهي تعلق كثيرًا

171
00:13:19,289 --> 00:13:21,191
- أنه إختيار جيد ؟
- جيد جدًا.

172
00:13:21,324 --> 00:13:24,261
نعم ، لقد نشأت على صيد الأرانب
خلف المنزل في الخارج.

173
00:13:24,393 --> 00:13:26,096
خلف منزلك؟

174
00:13:26,229 --> 00:13:27,831
- من أي مكان أنت؟
- "كولاه".

175
00:13:27,964 --> 00:13:29,833
- "نيو ساوث ويلز".
- نعم ، أنا أعرف أين تقع.

176
00:13:29,966 --> 00:13:31,902
إنها بلدة زراعية جيدة ، أليس كذلك؟

177
00:13:32,035 --> 00:13:33,169
نعم.

178
00:13:33,303 --> 00:13:36,139
حسنًا ، بهذا إذن ،
أصبحت رامي جيد

179
00:13:36,273 --> 00:13:40,176
كيف فاتك هذا الجندي العدو الليلة الماضية؟

180
00:13:40,310 --> 00:13:41,978
حسنًا ، لقد كان الظلام.

181
00:13:42,112 --> 00:13:43,947
وكان يركض ...

182
00:13:45,315 --> 00:13:46,616
كان سريعًا حقا.

183
00:13:46,750 --> 00:13:49,252
تعتقد أن الأمر مضحك، أليس كذلك؟

184
00:13:49,386 --> 00:13:50,954
هاه؟

185
00:13:51,087 --> 00:13:52,389
أي نوع من الضحك؟

186
00:13:52,522 --> 00:13:56,359
مضحك مثل ، (باغز باني) المضحك؟

187
00:13:56,493 --> 00:13:58,128
ضراط مضحك؟

188
00:13:59,696 --> 00:14:02,432
أو أكثر مثل كرة لوسيل المضحكة؟

189
00:14:02,565 --> 00:14:05,936
أعتقد أنك مضحك.

190
00:14:06,069 --> 00:14:07,837
قل الحقيقة.

191
00:14:10,240 --> 00:14:12,175
أعتقد أنك مزحة سخيفة.

192
00:14:12,309 --> 00:14:15,245
- سيدي ، لا أستطيع التنفس.
- هذا لأنني أخنقك.

193
00:14:15,378 --> 00:14:18,214
أنا سأقطع كل الهواء
على رئتيك اللتان لا قيمة لهما

194
00:14:18,348 --> 00:14:19,916
وأفعل معروفًا للجميع.

195
00:14:20,050 --> 00:14:23,320
كما ترى ، هناك ألف طريقة
للموت في منطقة الحرب.

196
00:14:23,453 --> 00:14:25,121
لا أحد يسأل الكثير من الأسئلة

197
00:14:25,255 --> 00:14:29,326
عندما يهلك خنزير آخر
  ويقتل في حدث معين.

198
00:14:29,459 --> 00:14:32,262
الآن ، أيها الرجل المضحك

199
00:14:32,395 --> 00:14:33,596
أخبرني الحقيقة.

200
00:14:33,730 --> 00:14:35,966
وإذا سمعت كذب أو هراءًا

201
00:14:36,099 --> 00:14:39,002
حول إطلاق النار على جنود العدو

202
00:14:39,135 --> 00:14:42,539
سأرسلك إلى "كولاه"
في صندوق سخيف خشبي.

203
00:14:42,672 --> 00:14:44,341
اللعنة على هذا.

204
00:14:50,947 --> 00:14:52,549
أيها الجندي ، ما رأيك؟

205
00:14:52,682 --> 00:14:55,719
ما هو العنصر الأكثر أهمية
في تبادل إطلاق النار؟

206
00:15:03,393 --> 00:15:04,961
قتل العدو يا سيدي.

207
00:15:05,095 --> 00:15:06,529
الثقة.

208
00:15:08,398 --> 00:15:12,369
عليك أن تثق بالرجل بجانبك
وعليه كذلك أن يثق بك.

209
00:15:12,502 --> 00:15:13,903
زملائي يثقون بي.

210
00:15:14,037 --> 00:15:16,139
حسنًا ، عندما تطلق سلاحك
في إتجاه لا معنى له

211
00:15:16,272 --> 00:15:17,874
لن يفعلوا.

212
00:15:26,349 --> 00:15:29,652
الآن ، هل تعتقد أنه يمكنك الإختيار
دون أن تطلق النار عليا؟

213
00:15:36,593 --> 00:15:38,728
مرفوض.

214
00:15:49,172 --> 00:15:51,442
أظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، (بادي)؟

215
00:15:51,574 --> 00:15:53,444
كانوا يجسون نبضنا.

216
00:15:53,576 --> 00:15:55,678
لإختبار رد فعلنا.

217
00:15:57,580 --> 00:15:59,949
هذا ما كنا نفعله من قبل
عليك شن هجوم واسع النطاق.

218
00:16:00,083 --> 00:16:04,154
لا يمكنهم تجاوز القاعدة ، هل يمكنهم؟

219
00:16:04,287 --> 00:16:05,955
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟

220
00:16:06,089 --> 00:16:07,757
لا.

221
00:16:09,159 --> 00:16:10,927
جيد.

222
00:16:25,642 --> 00:16:27,077
ثلاثة عشر عامًا في الجيش

223
00:16:27,210 --> 00:16:31,014
أنا لم أرى أي سرية
تدربت بقسوة مثل دلتا.

224
00:16:31,147 --> 00:16:33,417
هل حقًا وضعت هؤلاء الأولاد فيه.

225
00:16:33,551 --> 00:16:37,153
وما زلت تدفعهم إلى حد العقوبة.

226
00:16:38,822 --> 00:16:40,790
لقد ذهبت لأبعد مدى
  لأنني رأيت هذا القرف.

227
00:16:40,924 --> 00:16:42,659
وأعلم أنه يمكن أن ينقذ حياتهم يوم ما.

228
00:16:42,792 --> 00:16:46,596
ولكني لست متأكدًا
لهذا السبب كنت تفعل ذلك.

229
00:16:46,729 --> 00:16:48,898
إنهم ليسوا من الكوماندوس، لكنهم رجالك.

230
00:16:49,032 --> 00:16:52,735
لقد فعلوا كل شيء
طلبته منهم وأكثر من ذلك.

231
00:16:52,869 --> 00:16:54,871
هم يستحقون إحترامك

232
00:17:03,012 --> 00:17:05,081
سيدي.

233
00:17:14,190 --> 00:17:15,992
صفر 1 ، هذا برافو 1

234
00:17:16,126 --> 00:17:18,027
لقد أكملنا بحثنا في منطقة "لونغ تان".

235
00:17:18,161 --> 00:17:20,096
عثرنا على ستة لوحات لقواعد المدفعية.

236
00:17:20,230 --> 00:17:23,567
22 بندقية عديمة الإرتداد
صناديق القذائف ، وأجزاء الجسم.

237
00:17:23,700 --> 00:17:25,235
العدو هو "كيلو الهند ألفا".

238
00:17:25,368 --> 00:17:28,171
أكرر، كل الأعداء هم "كيلو الهند ألفا".

239
00:17:28,304 --> 00:17:30,673
لا يوجد شيء هنا، برافو 1 سيخرج.

240
00:17:30,807 --> 00:17:32,375
تلقيت ذلك ، برافو.

241
00:17:32,510 --> 00:17:34,512
سنرسل دلتا للخارج
في الصباح لإراحتك.

242
00:17:34,644 --> 00:17:36,746
حول.

243
00:17:51,728 --> 00:17:53,696
كلمة من فضلك يا سيدي.

244
00:17:57,901 --> 00:18:01,104
أبقي البعوض بعيدًا ، هل بامكانك؟

245
00:18:04,774 --> 00:18:06,544
ماء؟

246
00:18:06,676 --> 00:18:08,945
لا ، شكرًا لك يا سيدي.

247
00:18:09,812 --> 00:18:11,748
المكان مثل فرن دموي.

248
00:18:11,881 --> 00:18:13,149
سوف تعتاد عليه.

249
00:18:13,283 --> 00:18:16,119
هل هذا ما كان عليه
زملائك في "ملايا"؟

250
00:18:16,252 --> 00:18:18,522
أتمنى لو كنت قادرًا
أن أنضم إليكم هناك.

251
00:18:18,656 --> 00:18:20,890
سمعت أنه كان عرضًا رائعًا.

252
00:18:23,627 --> 00:18:26,696
لديك دقيقتان ، (هاري).

253
00:18:26,829 --> 00:18:29,399
سيدي ، أنا جندي.

254
00:18:29,533 --> 00:18:31,067
كان والدي جنديًا.

255
00:18:31,201 --> 00:18:33,671
وهي مهنة غالية أمسكتها.

256
00:18:33,803 --> 00:18:35,305
إنها مقدسة.

257
00:18:35,439 --> 00:18:37,608
كان يجب أن أكون في القيادة في مهنٍ أخرى

258
00:18:37,740 --> 00:18:39,042
ومع ذلك أجد نفسي هنا

259
00:18:39,175 --> 00:18:42,613
أُرضع حفنة من الأطفال المجندين.

260
00:18:42,745 --> 00:18:46,983
بصراحة يا سيدي ، إنها مضيعة
لتجاربي ومهاراتي.

261
00:18:47,116 --> 00:18:50,186
أحتاج أن أكون في مكان آخر.

262
00:18:50,320 --> 00:18:52,255
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟

263
00:18:52,388 --> 00:18:55,758
أمضيت 90 يومًا القانونية.  ولكن
بعد ذلك وقعت مع الجيش النظامي.

264
00:18:55,892 --> 00:18:57,695
"دانترون"

265
00:18:57,827 --> 00:18:58,895
"بورت سيا"

266
00:18:59,028 --> 00:19:00,531
ألا تريد الذهاب إلى "دانترون"؟

267
00:19:00,664 --> 00:19:03,967
ليس كل واحد منا لديه المؤهلات التعليمية

268
00:19:04,100 --> 00:19:05,735
للوصول الى "دانترون" ، يا سيدي.

269
00:19:05,868 --> 00:19:07,705
وحتى الآن بطريقة ما لا تزال تشعر

270
00:19:07,837 --> 00:19:09,673
أن لديك الحق لتأتي هنا

271
00:19:09,806 --> 00:19:11,074
وتسأل عن التحويل

272
00:19:11,207 --> 00:19:14,678
الى ماذا؟  لشيء أفضل؟

273
00:19:14,811 --> 00:19:17,481
لا شيء شخصي يا سيدي.

274
00:19:17,615 --> 00:19:19,382
أين تريد أن تذهب؟

275
00:19:19,516 --> 00:19:21,851
القوات الخاصة ، الكوماندوز.

276
00:19:21,985 --> 00:19:23,520
العودة إلى وحدتك القديمة؟

277
00:19:23,654 --> 00:19:25,021
مرة أخرى مع ضباط القيادة

278
00:19:25,154 --> 00:19:27,757
اللذين يفهمون ويقدرون
الخدمات التي أقدمها.

279
00:19:27,890 --> 00:19:30,026
على عكس ما يقول ، الكولونيل (تاونسند)؟

280
00:19:31,828 --> 00:19:33,631
أنت لا تحب الكولونيل (تاونسيند).

281
00:19:33,763 --> 00:19:35,699
إسألني إذا كنت لا أبالي.

282
00:19:35,832 --> 00:19:39,436
انه قائدك وتتبع أوامره

283
00:19:39,570 --> 00:19:41,070
تمامًا مثلما يتبع أوامري

284
00:19:41,204 --> 00:19:42,805
لأن هذه هي الطريقة التي يعمل بها الجيش

285
00:19:42,939 --> 00:19:44,207
في حال لم تكن قد لاحظت.

286
00:19:44,340 --> 00:19:46,276
هل هناك أي شيء آخر ، أيها الرائد؟

287
00:19:55,276 --> 00:19:58,276
"الخميس 18 أوت"

288
00:20:06,664 --> 00:20:09,799
صفر 1 ، هذا الباتروس 1

289
00:20:09,932 --> 00:20:12,335
نحن نقترب مع الطرد الخاص

290
00:20:12,469 --> 00:20:14,438
تلقيت هذا الباتروس 1

291
00:20:14,571 --> 00:20:16,540
نراك على الأرض.  حول.

292
00:20:24,615 --> 00:20:26,583
ما إسمك؟

293
00:20:26,717 --> 00:20:28,419
(دافيد)

294
00:20:28,552 --> 00:20:30,119
شكرًا جزيلاً يا (ديفيد).

295
00:20:34,257 --> 00:20:37,761
- ما إسمك؟
- (مارك والش).  شكرًا.

296
00:20:37,894 --> 00:20:39,395
شكرًا جزيلاً.

297
00:20:39,530 --> 00:20:41,432
- أراك لاحقًا.
- في صحتك.

298
00:20:45,536 --> 00:20:47,771
- آنسة (باتي)!
- لا حديث على المواهب.

299
00:20:47,904 --> 00:20:49,205
أنا الجندي (لارج).
وهذا هو الجندي (غرايم).

300
00:20:49,339 --> 00:20:50,940
لقد تم تكليفنا
لإنشاء قاعدة ترفيهية.

301
00:20:51,074 --> 00:20:52,409
أوامر العميد.

302
00:20:52,543 --> 00:20:55,579
الأولوية ألفا هي الذهاب
ومساعدة "جوي بويز" على الإنزال.

303
00:20:55,713 --> 00:20:57,280
ماهي بحق الجحيم أولوية ألفا؟

304
00:20:57,414 --> 00:20:59,583
هل سمعتني أيها الجندي؟  إذهب!

305
00:21:01,184 --> 00:21:03,620
لا وجود لأولوية ألفا ، هل توجد فعلاً؟

306
00:21:05,388 --> 00:21:08,459
تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك.

307
00:21:08,592 --> 00:21:10,159
هذا هو ، الجندي (غرايم).

308
00:21:10,293 --> 00:21:11,829
ربما كان أكبر المعجبين بك.

309
00:21:11,961 --> 00:21:13,731
أوه ، هذا لطيف جدًا!

310
00:21:13,863 --> 00:21:15,331
هل ستحضر إلى الحفلة؟

311
00:21:15,466 --> 00:21:17,200
لا يمكنني تفويتها.

312
00:21:17,333 --> 00:21:19,803
لقد عانى للعثور على ما يكفي من الدوافع

313
00:21:19,936 --> 00:21:21,705
للقيام بواجباته للملكة والبلد.

314
00:21:21,839 --> 00:21:24,842
أنا فقط أتسائل
إذا كنت قادرًا على ...

315
00:21:24,974 --> 00:21:26,443
مساعدته؟

316
00:21:26,577 --> 00:21:28,746
- قبلة واحدة.
- أوه!

317
00:21:28,878 --> 00:21:31,914
قبلة واحدة على الخدين مقبولة.

318
00:21:34,585 --> 00:21:36,787
مواااح!

319
00:21:36,919 --> 00:21:38,921
- محفز الآن؟
- محفزٌ جدًا.

320
00:21:39,055 --> 00:21:40,289
شكرًا يا آنسة.

321
00:21:40,424 --> 00:21:43,427
آه ، (باتي) ، لقد كان هذا ...
لقد كان هذا ممتعًا.

322
00:21:43,560 --> 00:21:45,895
حظًا سعيدًا مع العرض.
ربما تعطينا موجة.

323
00:21:46,028 --> 00:21:47,865
سنكون أسفل جبهة "هورو"

324
00:21:50,467 --> 00:21:52,636
إنتباه!

325
00:21:52,770 --> 00:21:54,137
نحن سنتجه إلى "لونغ تان".

326
00:21:54,270 --> 00:21:55,773
سنقوم بإراحة برافو

327
00:21:55,905 --> 00:22:00,176
الذي كان هناك طوال الليل
مع صفر إشتباك مع العدو.

328
00:22:00,309 --> 00:22:03,246
الآن ، لقد تأخرنا بيوم ودولار صغير.

329
00:22:03,379 --> 00:22:07,584
ولكن إذا كان هناك شيء ما
هناك ، سوف نجده.

330
00:22:09,118 --> 00:22:10,920
سنخرج في الساعة 11:00.

331
00:22:11,053 --> 00:22:14,691
أي أسئلة ، إستفسارات
أو نقاط مشكوك فيها؟

332
00:22:22,331 --> 00:22:23,767
أعتقد أننا لن نذهب الى الحفلة.

333
00:22:23,901 --> 00:22:25,234
يبدو أننا سنفوتها.

334
00:22:25,368 --> 00:22:27,170
نعم ، يبدو أننا سنكون
الوحيدين الذين سيفوتونها.

335
00:22:27,303 --> 00:22:28,739
يبدو أنه حصل هراء بين الكولونيل والرائد

336
00:22:28,872 --> 00:22:31,407
- ونحن الطرف الضعيف للعصا.
- اوه!

337
00:22:32,543 --> 00:22:35,211
نحن لسنا هنا لنضاجع العناكب.
نحن هنا لخوض حرب.

338
00:22:49,325 --> 00:22:51,194
<i>?إذا كنت تريد أن تكون سعيدًا?</i>

339
00:22:51,327 --> 00:22:54,030
<i>?تعال معي?</i>

340
00:22:54,163 --> 00:22:56,533
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

341
00:22:56,667 --> 00:23:01,103
<i>? أريد أن أجعلك قريبة تحت شجرة الخيزران ?</i>

342
00:23:01,237 --> 00:23:03,973
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

343
00:23:04,106 --> 00:23:05,809
<i>? سوف نأخذ عطلة ?</i>

344
00:23:05,943 --> 00:23:07,644
<i>? ونذهب بعيدًا لنرتاح ?</i>

345
00:23:07,778 --> 00:23:09,680
<i>? حيث لن يكون هناك عمل ?</i>

346
00:23:09,813 --> 00:23:11,515
<i>? لن يكون هناك شيء سوى اللعب ?</i>

347
00:23:11,648 --> 00:23:14,984
<i>? نمشي إلى النهر إلى زاوية الطفل ?</i>

348
00:23:15,117 --> 00:23:18,321
<i>? نجسد الحب كما يفعلونه في قصص التاريخ ?</i>

349
00:23:18,455 --> 00:23:19,590
<i>? حسنًا ، أنا ... ?</i>

350
00:23:24,060 --> 00:23:26,430
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟

351
00:23:26,563 --> 00:23:28,231
لأنه عندما تصبح الحصص نادرة

352
00:23:28,364 --> 00:23:29,800
هذا ما يأكله السخيف.

353
00:23:29,933 --> 00:23:31,300
إنتبه لكلامك (بادي).

354
00:23:31,435 --> 00:23:34,638
سمعت أنه يخبئ أحشاء العدو اللذي يقتله

355
00:23:34,771 --> 00:23:36,272
ثم يضع الفخاخ داخلها

356
00:23:36,405 --> 00:23:39,476
كل الدم والأحشاء والأمعاء.

357
00:23:39,610 --> 00:23:42,178
شكرًا أيها الرقيب. هذا يكفي.

358
00:23:44,113 --> 00:23:46,550
إنه لا يعطي الهراء بخصوصنا ، هل يفعل؟

359
00:23:48,117 --> 00:23:51,354
هذه ليست وظيفته ، أيها الجندي.

360
00:23:51,488 --> 00:23:53,122
إنها لنا.

361
00:23:55,024 --> 00:23:57,461
ماذا هناك ، سيد (شارب)؟

362
00:23:57,594 --> 00:23:59,596
ربما فصيلة نائب الرئيس.

363
00:24:01,097 --> 00:24:03,332
حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

364
00:24:03,467 --> 00:24:05,234
المهمة المثالية لك هي
إطلاق النار والهروب بسرعة.

365
00:24:05,368 --> 00:24:06,970
نحن لن نعثر على أي شيء

366
00:24:07,103 --> 00:24:09,405
بدون أي حظ أيها الملازم

367
00:24:21,552 --> 00:24:23,620
كأنها المدفعية
كانت في هذا المكان.

368
00:24:26,122 --> 00:24:28,859
أين تذهب تلك الممرات اللعينة؟

369
00:24:28,992 --> 00:24:31,728
الشمال نحو التلال
والشرق نحو "لونغ تان".

370
00:24:31,862 --> 00:24:36,165
الشمال له آثار أقدام ،
لكن الشرق فيه مسارات عربة الثور.

371
00:24:37,734 --> 00:24:39,201
تريد القتال يا سيدي؟

372
00:24:39,335 --> 00:24:41,805
إلحق بعربة الثور.

373
00:24:41,939 --> 00:24:44,741
الشيء المثالي لكم يا رفاق هو
أن تذهبو للديار وتستمتعوا بالموسيقى

374
00:24:44,875 --> 00:24:47,644
بينما علينا أن نبقى هنا للمواجهة.

375
00:24:47,778 --> 00:24:49,178
ملازم (شارب)

376
00:24:49,312 --> 00:24:51,014
أنت ضمن فصيلة القيادة الجديدة.

377
00:24:51,147 --> 00:24:52,749
واصل الإتجاه شرقًا.

378
00:24:52,883 --> 00:24:54,183
هناك مسارات لعربة الثور.

379
00:24:54,317 --> 00:24:56,085
إتبع أي مسارات.

380
00:24:58,087 --> 00:24:59,856
حسنًا ، (جاك).

381
00:25:02,025 --> 00:25:04,728
الفصيلة 11  تتشكل لي!

382
00:25:11,200 --> 00:25:13,737
حافظوا على رؤوسكم

383
00:25:13,870 --> 00:25:16,105
أرني أنك قائد.

384
00:25:24,548 --> 00:25:27,183
إنه ثقب صغير مغرور ، أليس كذلك؟

385
00:25:27,316 --> 00:25:30,119
إذا كان سيستمع لي،  سيكون بخير.

386
00:25:51,808 --> 00:25:54,444
أبقي عينيك مفتوحتان أيها الأحمق

387
00:27:00,577 --> 00:27:02,112
4. هذا  4-2.

388
00:27:02,244 --> 00:27:04,313
إشتباك! ،إشتباك! ،إشتباك!

389
00:27:04,448 --> 00:27:06,348
ستة أعداء.  بالزي الأخضر.

390
00:27:06,483 --> 00:27:07,984
100 متر إلى اليمين.

391
00:27:08,118 --> 00:27:09,986
لقد تراجعوا شرقًا.  حوِل.

392
00:27:10,120 --> 00:27:11,988
4-2 ، هذا  4.

393
00:27:12,122 --> 00:27:14,825
طاردهم وأبقني على إطلاع، حوِل.

394
00:27:14,958 --> 00:27:17,060
4-2.  4-2 سقط.

395
00:27:17,194 --> 00:27:18,862
محظوظ 11؟

396
00:27:22,032 --> 00:27:24,400
- نحن سنطاردهم.
- الفصيلة 11!  شكلوا خطًا ممتدًا.

397
00:27:24,534 --> 00:27:26,335
إفتحوا أعينيكم.  وتحركوا بسرعة!

398
00:27:38,815 --> 00:27:40,550
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نذهب?</i>

399
00:27:42,219 --> 00:27:44,154
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نتحرك' ?</i>

400
00:27:44,286 --> 00:27:45,856
<i>? حسنًا، لقد أحضرت منشفة الشاطئ  ?</i>

401
00:27:45,989 --> 00:27:49,493
<i>? وانا متوجهة نحوه إلى سور اور اورف ?</i>

402
00:27:49,626 --> 00:27:51,194
<i>? سأرى يا جوني ?</i>

403
00:27:51,327 --> 00:27:54,431
<i>? ستقابل في سور اور أورف ?</i>

404
00:27:54,564 --> 00:27:56,500
<i>? نحن ذاهبون لإطلاق النار على البراميل ?</i>

405
00:27:56,633 --> 00:27:58,334
<i>? أرقص على الرمال ?</i>

406
00:27:58,468 --> 00:28:01,638
<i>? سوف أنظر في عينيه بينما يمسك بذراعي?</i>

407
00:28:01,772 --> 00:28:04,207
<i>?لأنه أبيضي وأشقري ?</i>

408
00:28:04,340 --> 00:28:05,876
<i>?  حقًا ذهب يتجول الفتى ?</i>

409
00:28:06,009 --> 00:28:07,644
<i>? نعم، نعم، نعم، نعم ?</i>

410
00:28:07,778 --> 00:28:09,278
<i>? أوه ، تلك العصابة من النادي ?</i>

411
00:28:09,412 --> 00:28:13,416
<i>? سوف تتجول وتحطم أيضًا-وو-وو ?</i>

412
00:28:13,550 --> 00:28:17,353
<i>? ركوب ألواحهم على
هذا البحر من الأزرق رق، رق رق  ?</i>

413
00:28:19,156 --> 00:28:21,323
<i>? بينما شمس الصيف بدأت تضربنا ?</i>

414
00:28:21,458 --> 00:28:25,228
<i>?سأكون صبورًا وأتجول بالجو، وا، وا، وار ?</i>

415
00:28:25,361 --> 00:28:27,864
<i>? مع بيضائي الشقراء ?</i>

416
00:28:27,998 --> 00:28:29,733
<i>? حقًا الفتى يتحول ?</i>

417
00:28:29,866 --> 00:28:31,968
<i>? نعم، نعم، نعم ?</i>

418
00:28:35,105 --> 00:28:36,139
هوو!

419
00:31:53,570 --> 00:31:55,338
إشتباك على الجبهة
إشتباك على الجبهة

420
00:31:55,473 --> 00:31:57,741
- الجميع إلى الأسفل!
- الأسفل!

421
00:32:00,010 --> 00:32:01,244
آغ!

422
00:32:04,114 --> 00:32:05,548
(غريسي) ، الراديو!

423
00:32:08,585 --> 00:32:11,154
4!  هذا  4-2.

424
00:32:11,287 --> 00:32:13,457
إشتباك ثقيل

425
00:32:13,590 --> 00:32:15,158
إشتبا...

426
00:32:17,894 --> 00:32:19,329
- ثلاثة!
- ثلاثة.

427
00:32:19,463 --> 00:32:20,630
ثلاثة مدافع آلية!

428
00:32:20,764 --> 00:32:23,033
ضع دلتا 1 على مكبر الصوت.

429
00:32:25,402 --> 00:32:29,039
العدو قوي ، إشارة ندائي

430
00:32:29,172 --> 00:32:30,640
لدينا قتال.

431
00:32:30,774 --> 00:32:32,308
4-1 ، هذا  4.

432
00:32:32,443 --> 00:32:33,943
الإنتقال إلى الدعم 4-2.  حوِل.

433
00:32:34,077 --> 00:32:36,146
تلقيت هذا.  الإنتقال إلى الدعم 4-2 حول.

434
00:32:36,279 --> 00:32:37,415
الفصيلة 10

435
00:32:37,547 --> 00:32:39,015
أتركوا أمتعتكم وأخرجوا.

436
00:32:39,149 --> 00:32:40,850
11 بحاجة إلى مساعدة

437
00:32:42,685 --> 00:32:44,721
يبدو إشتباكًا كبيرًا.

438
00:32:44,854 --> 00:32:48,391
الفصيلة 11 في ورطة.

439
00:32:48,526 --> 00:32:49,826
الفصيلة 12

440
00:32:49,959 --> 00:32:51,895
نحن نتحرك لتأمين المقر الرئيسي!

441
00:32:52,028 --> 00:32:53,096
لنتحرك

442
00:32:55,231 --> 00:32:57,067
أعطني العميد

443
00:33:08,311 --> 00:33:09,879
(بينج) ، (إيجي)!

444
00:33:10,013 --> 00:33:12,949
أحصل على هذا الشيء اللعين
على الجهة اليمنى!

445
00:33:29,433 --> 00:33:32,602
حسنًا

446
00:33:34,871 --> 00:33:36,507
4. هذا  4-2.

447
00:33:36,639 --> 00:33:38,308
أحضر الشهرمان.  حوِل.

448
00:33:39,843 --> 00:33:41,945
نادي عليه

449
00:33:43,780 --> 00:33:45,748
3. هذا 3-4.

450
00:33:45,882 --> 00:33:47,984
بطارية مهمة النار.  حوِل.

451
00:33:54,023 --> 00:33:55,892
بطارية مهمة النار.  حوِل.

452
00:33:56,025 --> 00:33:58,562
إستعد لتوصيل إشارة الشبكة

453
00:33:58,695 --> 00:34:02,298
إشارة الشبكة:
4-8-4-6-7-2. حوِل.

454
00:34:02,433 --> 00:34:05,068
لقد قرأت: 4-8-4-6-7-2.

455
00:34:05,201 --> 00:34:07,605
خمس جولات إطلاق النار للتأثير،حوِل.

456
00:34:09,072 --> 00:34:10,574
بطارية إطلاق النار

457
00:34:10,707 --> 00:34:13,611
إستعد للإحداثيات.

458
00:34:13,743 --> 00:34:15,745
البطارية رقم 1 ، تحرك!

459
00:34:15,879 --> 00:34:17,847
الإتجاه: 1-7-2-0.

460
00:34:17,981 --> 00:34:19,649
النطاق: 4-7-5-0.

461
00:34:19,782 --> 00:34:21,585
الإتجاه: 1-7-2-0.

462
00:34:21,718 --> 00:34:23,820
النطاق: 4-7-5-0.

463
00:34:23,953 --> 00:34:25,889
الإتجاه: 1-7-2-0.  جاهز!

464
00:34:26,022 --> 00:34:27,790
النطاق: 4-7-5-0 جاهز.

465
00:34:27,924 --> 00:34:29,392
- هدف، تصويب!
- نار!

466
00:34:46,109 --> 00:34:48,044
أررغ

467
00:34:48,178 --> 00:34:49,613
!4-2

468
00:34:49,746 --> 00:34:51,482
إسقاط 50!

469
00:34:51,615 --> 00:34:53,283
- إسقاط 50.
- هدف، تصويب!

470
00:34:53,417 --> 00:34:55,251
- جاهز.
- هدف، تصويب!

471
00:34:55,385 --> 00:34:57,421
نار!

472
00:35:05,795 --> 00:35:07,565
شكرًا جزيلا يا رفاق.

473
00:35:07,697 --> 00:35:09,232
أسرعوا. هيا، تحركوا.

474
00:35:09,365 --> 00:35:12,101
نريد فقط أن نشكركم على
الوظيفة التي تقومون بها هنا، يا رفاق.

475
00:35:12,235 --> 00:35:14,871
يجب معرفة أن كل واحد منا في المنزل ...

476
00:35:15,004 --> 00:35:16,706
- أسرعوا. - هيا، يا رفيق. دعونا نذهب.

477
00:35:16,839 --> 00:35:18,942
يا فتيان، يا فتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا!

478
00:35:32,155 --> 00:35:33,156
اللعنة عليا

479
00:35:33,289 --> 00:35:36,226
هذا النوع من الرفاق لا يفهمون شيئًا

480
00:35:36,359 --> 00:35:37,794
أبقوا منخفضين

481
00:35:37,927 --> 00:35:39,430
يجب أن أرى أين تسقط القذائف.

482
00:35:39,563 --> 00:35:42,098
لن ترى أي شيء بدون
رأسك السخيف!  الآن إبقى منخفضًا!

483
00:35:45,835 --> 00:35:48,371
- أعلمني بالمستجدات ، كولونيل.
- سيدي .

484
00:35:48,505 --> 00:35:51,207
فصيلة دلتا هنا

485
00:35:51,341 --> 00:35:53,810
على بعد خمسة كيلومترات بعيدًا في المطاط.

486
00:35:53,943 --> 00:35:57,914
الفصيلة 11 على بعد 400 متر إلى الأمام

487
00:35:58,047 --> 00:35:59,516
مع بقية السرية

488
00:35:59,650 --> 00:36:02,118
إنهم عالقون مع وجود خسائر

489
00:36:02,252 --> 00:36:06,889
الفصيلة 10 هنا ،
وهم يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11.

490
00:36:09,025 --> 00:36:11,528
فصيلة المقر الرئيسي

491
00:36:12,929 --> 00:36:14,764
و 12

492
00:36:16,734 --> 00:36:18,401
حوالي 200 متر وراء الفصيلة 10.

493
00:36:18,535 --> 00:36:19,902
العدو هنا وهنا.

494
00:36:20,036 --> 00:36:21,804
وهم يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجوانب.

495
00:36:21,938 --> 00:36:23,306
تقديرات قوة العدو؟

496
00:36:23,440 --> 00:36:26,976
حسنًا ، يقول الرائد (سميث)
قد تكون فصيلة يا سيدي.

497
00:36:29,680 --> 00:36:32,382
حسنًا ، يمكن لدلتا التعامل مع فصيلة.

498
00:36:40,156 --> 00:36:42,559
أوقفوا إطلاق النار إتجاه الساعة الثانية

499
00:36:42,693 --> 00:36:44,827
80 مترًا.

500
00:36:56,573 --> 00:36:58,442
لقد أُصِبت!

501
00:37:03,379 --> 00:37:05,381
- آه!
- (إيجي)

502
00:37:08,117 --> 00:37:10,487
أنت بخير؟

503
00:37:24,901 --> 00:37:27,103
4 ، هذا 4-2.

504
00:37:27,236 --> 00:37:29,506
قوة العدو أكبر بكثير
مما كنت أعتقد.

505
00:37:29,640 --> 00:37:30,840
4 ، هذا 4-2.

506
00:37:30,973 --> 00:37:33,577
كونوا حذرين ، المساعدة قادمة.

507
00:37:33,711 --> 00:37:35,512
لا تتحركوا، حوِل

508
00:37:35,646 --> 00:37:36,979
4-2 هنا

509
00:37:37,113 --> 00:37:38,682
نحن لن نذهب إلى أي مكان.

510
00:37:38,816 --> 00:37:41,217
4-1 ، هذا  4.

511
00:37:41,351 --> 00:37:43,319
ما مدى قربك من 4-2؟  حوِل.

512
00:37:43,454 --> 00:37:45,656
4 ، هذا 4-1.
إطلاق النار قريب.

513
00:37:47,957 --> 00:37:49,593
حوالي 100 متر.  حوِل.

514
00:38:15,419 --> 00:38:17,954
قتال...قتال

515
00:38:18,087 --> 00:38:20,156
مجموعة البنادق ، تحركوا!

516
00:38:21,725 --> 00:38:23,025
قف!

517
00:38:23,159 --> 00:38:25,928
المجموعة الأمامية!
مجموعة الكشافة ، تحركوا!

518
00:38:31,067 --> 00:38:32,669
أوصلني بالمقر الرئيسي

519
00:38:35,739 --> 00:38:37,373
لقد تعطل يا سيدي!

520
00:38:42,211 --> 00:38:46,149
الآن نحن نصمد هنا.
لا يمكننا التحرك دون أوامر.

521
00:38:46,282 --> 00:38:47,785
يا رفيقي ، قم بفرز الجرحى

522
00:38:47,917 --> 00:38:50,554
نعم سيد (كيندال).

523
00:38:50,687 --> 00:38:52,288
راقب ظهرك

524
00:38:59,395 --> 00:39:02,031
- هذا 3-4 ، 1.
- يلا القرف.

525
00:39:02,165 --> 00:39:05,636
توقف عن التغابي وأنهض.

526
00:39:05,769 --> 00:39:08,404
لا أستطيع رسم ضربات المدفعية
بينما نحن نتحرك.

527
00:39:09,907 --> 00:39:11,140
علينا أن نصل إليهم.

528
00:39:11,274 --> 00:39:13,976
يجب أن نسيطير على المدفعية

529
00:39:14,110 --> 00:39:19,048
أيها الرائد ، أنا إذا إرتكبت
خطأً واحداً ، سوف تفقد رجالك.

530
00:39:31,728 --> 00:39:33,262
توقف هنا

531
00:39:41,137 --> 00:39:43,105
أأنت سعيد الآن؟

532
00:39:47,578 --> 00:39:49,212
3 ، هذا 3-4.

533
00:39:49,345 --> 00:39:50,980
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

534
00:39:51,113 --> 00:39:53,115
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

535
00:39:53,249 --> 00:39:57,454
إشارة الشبكة:
4-8-7-6-7-6.

536
00:39:57,588 --> 00:39:58,455
حوِل

537
00:39:58,589 --> 00:40:02,493
أنا أقرأ: 4-8-7-6-7-6.  حوِل

538
00:40:16,773 --> 00:40:18,475
3-4!

539
00:40:18,609 --> 00:40:19,910
هذا 4-2.

540
00:40:20,042 --> 00:40:22,613
قرِب القذائف  إلى موقعي، وداعًا.

541
00:40:22,746 --> 00:40:23,947
فقط إبقى منخفضًا

542
00:40:24,080 --> 00:40:25,482
(غريس)

543
00:40:29,318 --> 00:40:32,021
4 ، هذا 4-2.

544
00:40:32,154 --> 00:40:34,056
أيها القائد.

545
00:40:35,258 --> 00:40:37,360
- هذا 4.
- لدينا نقص في الذخيرة.

546
00:40:37,494 --> 00:40:41,030
إلى نصف القوة.
أنا بحاجة الى مزيد من المدفعية.

547
00:40:41,163 --> 00:40:43,500
مات (جوردون شارب) ،حوِل.

548
00:40:50,807 --> 00:40:52,776
الفصيلة 11 بحاجة إلى مزيد من المدفعية.

549
00:40:56,747 --> 00:40:58,749
3 ، هذا 3-4.

550
00:40:58,882 --> 00:41:01,451
فوج مهمة النار.  حوِل.

551
00:41:02,953 --> 00:41:04,521
أطلق النار.

552
00:41:13,095 --> 00:41:14,330
أطلق النار.

553
00:41:15,331 --> 00:41:16,833
الجميع ، أبقوا رؤوسكم منخفضة.

554
00:41:16,967 --> 00:41:18,267
لنذهب.

555
00:41:18,401 --> 00:41:19,803
هذا ألباتروس 1

556
00:41:19,937 --> 00:41:24,474
إخلاء خاص
إلى "فونج تاو" خلال ساعة واحدة.

557
00:42:28,772 --> 00:42:30,306
(غريس)، الراديو

558
00:42:32,208 --> 00:42:34,745
4 ، هذا 4-2.

559
00:42:34,878 --> 00:42:36,980
الشهرمان قام بالمهمة.  حوِل.

560
00:42:37,114 --> 00:42:39,516
تلقيت هذا، حوِل

561
00:42:40,684 --> 00:42:43,053
12 هنا.

562
00:42:43,185 --> 00:42:46,056
- ما هي الخطة أيها القائد؟
- إنشاء قاعدة هنا.

563
00:42:46,188 --> 00:42:48,224
حركة على الجبهة!

564
00:42:53,430 --> 00:42:54,931
لا تطلق النار.  لا تطلق النار.

565
00:42:55,065 --> 00:42:57,199
إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10.

566
00:42:59,603 --> 00:43:01,303
لم أستطع أن أدعمك يا سيدي.

567
00:43:01,438 --> 00:43:03,106
الراديو تعطل

568
00:43:03,239 --> 00:43:05,676
كنا نسعف الجرحى في المرة الثانية

569
00:43:08,979 --> 00:43:10,847
هل الفصيلة 10 إنسحبت؟

570
00:43:10,981 --> 00:43:12,883
الكثير من النيران.

571
00:43:13,016 --> 00:43:16,119
لم أستطع التحرك بدون أوامر

572
00:43:16,252 --> 00:43:17,721
سوف تكون بخير.

573
00:43:29,666 --> 00:43:31,768
هناك المئات منهم.

574
00:43:31,902 --> 00:43:33,202
مهلاً.

575
00:43:33,335 --> 00:43:34,905
هل حصلت على أي منهم ، يا رفيق؟

576
00:43:35,038 --> 00:43:36,973
لدينا الكثير منهم.

577
00:43:37,107 --> 00:43:41,411
قبل أن نُضرب
لقد حصلنا على الكثير من الأوباش.

578
00:43:41,545 --> 00:43:43,312
- أنتم جميعًا بخير هنا؟
- بلى.

579
00:43:43,447 --> 00:43:45,515
لا أخبار عن الفصيلة 10

580
00:43:47,216 --> 00:43:49,453
يجب أن يكون حالها سيء مثل الفصيلة 11.

581
00:44:09,405 --> 00:44:11,742
أين ستذهب؟

582
00:44:11,875 --> 00:44:15,344
أنا ذاهب لإيجاد وسيلة للعبور
إلى الفصيلة 11 ، حسنًاً؟

583
00:44:15,479 --> 00:44:17,848
- ماذا؟
- فقط قم بتغطيتي.

584
00:44:17,981 --> 00:44:19,216
لكن (لارغي) ...

585
00:44:19,348 --> 00:44:21,852
(لارغي) ، إرجع!

586
00:44:23,352 --> 00:44:25,088
- أنت تريد أن تراني يا سيدي؟
- دلتا في ورطة.

587
00:44:25,222 --> 00:44:26,923
كم عدد ناقلات الجنود لديك؟

588
00:44:27,057 --> 00:44:30,060
12 سيدي ،لكن إثنين منها لا تعمل.

589
00:44:30,193 --> 00:44:32,162
- إستعد للخروج.
- حسنًا سيدي.

590
00:44:32,294 --> 00:44:35,432
أبقي واحدة تحت أمري أيها الملازم.

591
00:44:39,301 --> 00:44:40,704
برافو!

592
00:44:40,837 --> 00:44:43,073
برافو!  أين بقية فصيلتك؟

593
00:44:43,206 --> 00:44:45,876
لقد قُتلوا جميعًا يا سيدي!

594
00:44:51,280 --> 00:44:53,984
(هالس)، إذهب وساعد (روبو) .

595
00:44:54,117 --> 00:44:56,086
نغم أيها الرقيب.

596
00:44:57,386 --> 00:44:59,856
إصعد على الجهة اليمنى.

597
00:44:59,990 --> 00:45:03,059
(إينسلي) ، إعتني بالجرحى.

598
00:45:14,171 --> 00:45:16,338
إشتباك خلفي.

599
00:45:16,473 --> 00:45:19,075
قناص في الكوخ!

600
00:45:21,011 --> 00:45:22,846
(إيجي) أطلق النار على الكوخ!

601
00:45:22,979 --> 00:45:24,748
أطلق النار على الكوخ

602
00:45:31,121 --> 00:45:32,622
آه

603
00:45:43,633 --> 00:45:46,636
(جيمس)!
إنهم في كل مكان حولنا!

604
00:45:52,976 --> 00:45:54,778
4 ، هذا 4-2.

605
00:45:54,911 --> 00:45:56,378
أيها القائد

606
00:45:57,914 --> 00:46:00,083
العدو يهاجمنا من ثلاث جهات!

607
00:46:00,217 --> 00:46:04,154
قوة العدو أكثر من ما أشرت له في مكالمتك!

608
00:46:04,287 --> 00:46:06,156
أكرر ، العدو أكثر قوة

609
00:46:06,289 --> 00:46:08,258
اكثر قوة
من إشارة مكالمتك!

610
00:46:08,390 --> 00:46:10,260
حوِل

611
00:46:10,392 --> 00:46:12,696
صفر 1. هذا دلتا 1.

612
00:46:12,829 --> 00:46:14,531
تقدير جديد لحجم العدو.

613
00:46:14,664 --> 00:46:16,066
أكبر من إشارة مكالمتك.

614
00:46:16,199 --> 00:46:20,203
أكرر ، حجم العدو
أكبر من إشارة مكالمتك.

615
00:46:20,337 --> 00:46:21,972
إلى الكتيبة.

616
00:46:22,105 --> 00:46:24,441
هناك 700 أو 800 رجل.

617
00:46:24,574 --> 00:46:26,009
نحن بحاجة إلى تعزيزات.

618
00:46:26,142 --> 00:46:28,712
أرسلوا الجنود، حوِل

619
00:46:28,845 --> 00:46:32,415
مطلوب أيضًا دعم جوي.

620
00:46:32,549 --> 00:46:33,717
حوِل

621
00:46:33,850 --> 00:46:35,018
أيها الكابتن

622
00:46:36,486 --> 00:46:38,555
يجب أن يكون لدى الأمريكيين
شيء ما في مكان قريب.

623
00:46:38,688 --> 00:46:41,124
حسنًا ، أنت المسؤول
عن الدعم الجوي.  إنه ندائك.

624
00:46:43,727 --> 00:46:46,229
أوصلني بقيادة المجموعة الأمريكية.

625
00:47:42,420 --> 00:47:43,887
آه

626
00:48:01,271 --> 00:48:04,341
أوقفوا إطلاق النار!
على جميع الأسلحة وقف إطلاق النار.

627
00:48:04,474 --> 00:48:05,842
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

628
00:48:05,976 --> 00:48:06,643
هناك!

629
00:48:13,383 --> 00:48:15,618
قنبلة دخانية!
من الذي بحوزته قنبلة الدخان؟

630
00:48:15,752 --> 00:48:18,688
(جاستن)؟  (ريتشموند)؟

631
00:48:18,822 --> 00:48:20,757
(ماكورماك) يملك واحدة!

632
00:48:31,267 --> 00:48:34,137
أخبره أن يلقيها.

633
00:48:34,270 --> 00:48:36,973
4-2 ، هذا 4. أرمي قنبلة الدخان.

634
00:48:37,107 --> 00:48:40,043
إرمي قنبلة الدخان!
إرميها الآن!

635
00:48:48,184 --> 00:48:49,285
اللعنة!

636
00:49:08,439 --> 00:49:10,673
هنا القائد الأزرق.
ليس لدي شيء هنا.

637
00:49:10,807 --> 00:49:12,609
الرؤية منعدمة ولا وجود للدخان.

638
00:49:16,980 --> 00:49:18,615
القائد الأزرق ، يعبر عن شكره.

639
00:49:18,748 --> 00:49:20,116
يجب أن أغادر يا رفاق.

640
00:49:20,250 --> 00:49:22,085
تم الإتصال بي إلى جهة إشتباك أخرى.  أنا آسف.

641
00:49:23,720 --> 00:49:27,791
هذا ... هذا كل الطيران المتاح؟

642
00:49:27,924 --> 00:49:30,994
أفرغ حمولتك شرق طريق "لونغ تان".

643
00:49:31,127 --> 00:49:32,362
حوِل.

644
00:49:32,496 --> 00:49:33,797
فلتفعل يا رفيق

645
00:49:33,930 --> 00:49:35,466
إسقاط واحد، أخفض رأسك.

646
00:49:35,598 --> 00:49:36,966
موسيقى الروك آند رول.

647
00:49:50,113 --> 00:49:52,382
آمل أن يفزعهم هذا.

648
00:49:52,516 --> 00:49:54,317
حظا سعيدًا هناك في الأسفل.

649
00:49:59,189 --> 00:50:00,223
اللعنة!

650
00:50:02,592 --> 00:50:04,428
أوقفوا إطلاق النار!

651
00:50:06,696 --> 00:50:08,532
يا رفاق، يا رفاق.

652
00:50:21,344 --> 00:50:23,980
الفصيلة 11 خلفي

653
00:50:44,568 --> 00:50:47,505
أكتموا أصواتكم وعدوا الذخيرة

654
00:50:47,637 --> 00:50:50,206
(هيزلوود) لا ذخيرة

655
00:50:50,340 --> 00:50:52,510
(ماغنوزن) جولة واحدة

656
00:50:52,642 --> 00:50:55,245
(إجلينتون) حوالي 10 جولات

657
00:50:55,378 --> 00:50:57,780
(ميلر) طلقة واحدة

658
00:51:04,187 --> 00:51:07,123
لن يحدث هذا

659
00:51:07,257 --> 00:51:09,560
3-4 ، هذ 4-2.

660
00:51:09,692 --> 00:51:11,227
لا يمكننا التحرك.

661
00:51:11,361 --> 00:51:12,630
تقريبًا نحن بدون ذخيرة.

662
00:51:12,762 --> 00:51:15,633
طلب التصويب على موقعي.

663
00:51:15,765 --> 00:51:16,933
حوِل

664
00:51:17,066 --> 00:51:21,104
هذا 3-4.  كرر مجددًا.  حوِل.

665
00:51:21,237 --> 00:51:23,973
أحتاج تحديدًا لموقعي.

666
00:51:24,107 --> 00:51:25,308
حوِل

667
00:51:27,677 --> 00:51:30,013
يريدني أن أستهدف موقعه.

668
00:51:34,951 --> 00:51:37,454
هذا 4.  كرر مجددًا.  حوِل.

669
00:51:37,588 --> 00:51:38,922
4 ، هذا 4-2.

670
00:51:39,055 --> 00:51:40,857
نحن محاصرون على كل الجوانب.

671
00:51:40,990 --> 00:51:42,593
على وشك أن يتم تجاوزنا.

672
00:51:42,725 --> 00:51:46,062
إستهدف موقعي.  حول.

673
00:51:46,196 --> 00:51:49,433
هذا 3-4.  سلبي.
لا أستطيع أن أفعل ذلك.  حوِل.

674
00:51:49,567 --> 00:51:53,069
إذا لم تفعل ذلك
خلال 30 ثانية القادمة ، سنموت جميعًا!

675
00:51:53,203 --> 00:51:57,040
هل تفهمنى؟  حوِل!

676
00:51:57,173 --> 00:51:58,775
سيدي ، لا يمكننا السماح بذلك.

677
00:51:58,908 --> 00:52:02,312
القائد الميداني.  سوف يقوم بإجراء المكالمة.

678
00:52:20,598 --> 00:52:21,931
قم بمناداته

679
00:52:24,234 --> 00:52:25,101
أيها القائد

680
00:52:25,235 --> 00:52:27,003
أنا لا أتحمل المسؤولية.

681
00:52:27,136 --> 00:52:29,339
سأتحمل المسؤولية اللعينة.

682
00:52:29,473 --> 00:52:31,074
الآن قم بمناداته

683
00:52:47,223 --> 00:52:48,891
أطلق النار.

684
00:53:48,151 --> 00:53:50,421
4-2 ، هذا 4. حوِل.

685
00:53:53,956 --> 00:53:56,059
4-2 ، هذا 4. حوِل.

686
00:54:01,799 --> 00:54:03,434
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

687
00:54:09,105 --> 00:54:12,041
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

688
00:54:39,902 --> 00:54:43,807
(بوب) ، هل يمكن أن تسمعني يا رفيقي؟

689
00:55:39,630 --> 00:55:41,164
أيها الطبيب؟

690
00:55:41,297 --> 00:55:43,600
- هل إستقر؟
- نعم.

691
00:55:43,734 --> 00:55:46,135
أنا أكثر قلقًا
عن الذين لا يزالون هناك.

692
00:55:46,269 --> 00:55:48,605
دوي الصوت الأخير يبدو قريبًا.

693
00:55:48,739 --> 00:55:51,941
نعم ، أسقطه الرائد
حقًا أعلى الفصيلة 11.

694
00:56:00,149 --> 00:56:02,018
لقد وجدت طريقًا
إلى الفصيلة 11 .

695
00:56:02,151 --> 00:56:05,021
لا وجود للفصيلة 11

696
00:56:05,154 --> 00:56:07,724
الرائد (سميث) إتصل بالمدفعية لقصف موقعهم.

697
00:56:19,035 --> 00:56:20,771
أنت وغد سخيف!

698
00:56:20,904 --> 00:56:23,607
- أيها الجندي
- أنت سخيف نذل!

699
00:56:25,241 --> 00:56:27,911
أنت لا تهتم لأي أحد منا، هل تفعل؟

700
00:56:28,044 --> 00:56:30,581
قلها، فقط قلها بحق الجحيم

701
00:56:31,682 --> 00:56:32,916
وماذا عن الثقة؟

702
00:56:33,049 --> 00:56:34,350
ماذا عن كل الهراء الذي كنت تخبرني إياه؟

703
00:56:34,485 --> 00:56:36,487
بخصوص الرفاق وثقتهم بك؟

704
00:56:36,620 --> 00:56:38,689
غادر أيها الجندي.

705
00:56:38,822 --> 00:56:41,692
كيف نثق بك الآن؟

706
00:56:41,825 --> 00:56:44,193
قلت لك غادر الآن.

707
00:57:09,920 --> 00:57:11,153
اللعنة!

708
00:57:11,287 --> 00:57:13,924
- إنخفضوا!
- إشتباك حقيقي!  إشتباك حقيقي!

709
00:57:14,056 --> 00:57:17,193
راقب العدو بإتجاه الساعة 12 .

710
00:57:18,762 --> 00:57:20,430
(موري) ، الراديو!

711
00:57:24,968 --> 00:57:26,235
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

712
00:57:26,369 --> 00:57:28,337
العدو يطلق النار على موقعي.

713
00:57:28,472 --> 00:57:30,574
أين تعزيزاتك؟ حوِل.

714
00:57:30,707 --> 00:57:33,410
هل يمكنني الحصول على فصيلة ألفا
وإضافتها إلى مجموعتي خلال 15 دقيقة.

715
00:57:33,544 --> 00:57:36,914
لا ، إنهم جميعًا ضد
كتيبة هناك ، وربما أكثر.

716
00:57:37,046 --> 00:57:38,347
إنه فخ.

717
00:57:38,482 --> 00:57:40,283
إنهم يجذبوننا
حتى يتمكنوا من مهاجمة القاعدة.

718
00:57:40,417 --> 00:57:42,285
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟

719
00:57:44,153 --> 00:57:46,055
الفصيلة 11 قتلت بالكامل.

720
00:58:01,471 --> 00:58:03,740
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

721
00:58:05,107 --> 00:58:09,012
لا تعزيزات متاحة حاليًا.

722
00:58:09,145 --> 00:58:11,415
لقد تغيرت المهمة ، أيها الرائد.

723
00:58:12,649 --> 00:58:15,852
إرجع إلى القاعدة فورًا.  حوِل.

724
00:58:28,432 --> 00:58:30,000
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

725
00:58:30,132 --> 00:58:32,836
تأكيد أوامر المهمة الجديدة ،حوِل.

726
00:58:32,970 --> 00:58:35,072
هل تلقيتها ، دلتا 1؟

727
00:58:35,204 --> 00:58:37,106
الانسحاب مرة واحدة، والعودة إلى القاعدة.

728
00:58:37,239 --> 00:58:39,676
هذه هي أوامري.  حوِل.

729
00:58:45,949 --> 00:58:49,620
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

730
00:58:50,487 --> 00:58:52,823
يمكنك مضاجعة أوامرك اللعينة!.

731
00:58:59,195 --> 00:59:02,566
قلها مرة أخرى ، دلتا 1. قلها مرة أخرى.

732
00:59:03,767 --> 00:59:05,736
نعود جميعًا ، أو لا أحد يفعل.

733
00:59:08,137 --> 00:59:09,773
دلتا 1 خارج الخدمة.

734
00:59:11,541 --> 00:59:13,744
سيطر على رجلك ، أيها الكولونيل.

735
00:59:17,313 --> 00:59:19,049
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

736
00:59:19,181 --> 00:59:20,951
أنت مطالب بالعودة إلى القاعدة.

737
00:59:26,657 --> 00:59:28,725
مالذي تبتسم لأجله؟

738
00:59:28,859 --> 00:59:30,961
أنا دائمًا مبتسم يا سيدي.

739
00:59:31,094 --> 00:59:32,929
هل هناك خطة جديدة؟

740
00:59:36,232 --> 00:59:37,701
العثور على الفصيلة 11

741
00:59:37,834 --> 00:59:39,503
إنقاذ أي ناجين.

742
00:59:39,636 --> 00:59:41,370
ونأمل بحق الجحيم أن هناك البعض منهم.

743
00:59:41,505 --> 00:59:43,807
لقد وجدت طريقًا إلى الفصيلة 11.

744
00:59:46,275 --> 00:59:49,946
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أستطيع أن أريك.

745
00:59:54,751 --> 00:59:56,653
(ديف)!

746
00:59:56,787 --> 00:59:58,655
(ديف)!

747
01:00:02,224 --> 01:00:03,660
سيدي؟

748
01:00:03,794 --> 01:00:07,164
الجندي (لارج) سيأخذك
إلى موقع الفصيلة 11.

749
01:00:07,296 --> 01:00:09,666
سنترك فصيلاً واحدًا هنا، اذهبوا يا أولاد!

750
01:00:09,800 --> 01:00:13,235
(بادي) !  الفصيلة 12 رحلت، علينا  الذهاب.

751
01:00:13,369 --> 01:00:15,939
(ميلر)، أبقي فصيلتك هنا.

752
01:00:16,073 --> 01:00:19,943
نحن بحاجة إلى معرفة
ما يحدث مع الفصيلة 10.

753
01:00:20,077 --> 01:00:21,978
لا يزالون بدون أي راديو.

754
01:00:27,784 --> 01:00:30,554
(أكيل)، تعال هنا!

755
01:00:33,255 --> 01:00:34,624
هنا.

756
01:00:34,758 --> 01:00:37,694
أريدك أن تأخذ هذا الراديو إلى الفصيلة 10 .

757
01:00:37,828 --> 01:00:39,930
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟

758
01:00:40,063 --> 01:00:43,066
- نعم سيدي.
- فتى جيد.

759
01:00:43,200 --> 01:00:44,634
رجل جيد.

760
01:00:44,768 --> 01:00:46,402
حسنًا.

761
01:00:46,536 --> 01:00:48,772
أركض بأسرع ما يمكنك.

762
01:00:48,905 --> 01:00:51,875
إذهب!  تابع!  إذهب!

763
01:00:54,243 --> 01:00:56,012
أركض مثل الجحيم!

764
01:01:17,234 --> 01:01:19,603
دعنا نذهب ونرى
ماذا يحدث ، أليس كذلك؟

765
01:01:29,378 --> 01:01:31,181
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

766
01:01:31,313 --> 01:01:33,450
طلب إعادة التزويد بالذخيرة.  حوِل.

767
01:01:33,583 --> 01:01:37,353
دلتا 1 ، نطلب منك مرة أخرى
العودة إلى القاعدة.  حوِل.

768
01:01:42,391 --> 01:01:45,327
صفر 1 ، إذا لم ترسل الذخيرة ،

769
01:01:45,462 --> 01:01:47,464
سوف تخسر
الكثير منا بحق الجحيم.

770
01:01:47,597 --> 01:01:49,365
بكل بساطة.

771
01:01:54,704 --> 01:01:57,140
في هذا الطقس، مع عدم
وجود منطقة هبوط آمنة

772
01:01:57,274 --> 01:01:58,909
أنا أخاف
ولا يمكنني السماح بذلك.

773
01:01:59,042 --> 01:02:02,078
لست مجبرًا على السماح بذلك أيها القائد.

774
01:02:02,212 --> 01:02:03,480
سأفعلها من جانبي الخاص.

775
01:02:03,613 --> 01:02:04,881
لا أحد يغادر القاعدة.

776
01:02:05,015 --> 01:02:08,151
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
سيدي .  إنها مكالمتي.

777
01:02:08,285 --> 01:02:09,786
إنها لي.

778
01:02:09,920 --> 01:02:11,688
أنا القائد على طائراتي.

779
01:02:11,822 --> 01:02:14,224
لدي الحق في وضع
القرارات التكتيكية في الميدان.

780
01:02:14,356 --> 01:02:16,560
أنت لست في الميدان.

781
01:02:20,463 --> 01:02:23,200
خلال 10 دقائق سأكون.

782
01:02:23,332 --> 01:02:25,401
أيها الملازم!  أيها الملازم!

783
01:02:25,535 --> 01:02:28,171
سيد (كيندال)!  سيد (كيندال)!

784
01:02:28,305 --> 01:02:29,940
من هنا.

785
01:02:31,508 --> 01:02:34,311
لدي راديو لك يا سيدي.

786
01:02:34,444 --> 01:02:36,313
من أي جحيم أتيت؟

787
01:02:36,446 --> 01:02:39,082
- من المقر الرئيسي للسرية ، سيدي.
- خطوة جيدة ، (يانك)!

788
01:02:39,216 --> 01:02:41,451
4 ، هذا 4-1.

789
01:02:41,585 --> 01:02:44,454
عودة الفصيلة 10 على الخط، يا سيدي!

790
01:02:44,588 --> 01:02:46,456
فعلها الولد.

791
01:02:54,331 --> 01:02:56,533
4-1 ، هذا 4. تقرير للوضع.

792
01:02:56,666 --> 01:02:58,902
نحن عالقون بنيران العدو من ثلاث جهات.

793
01:02:59,035 --> 01:03:02,305
مع خسائر بشرية ونقص في الذخيرة

794
01:03:02,439 --> 01:03:04,307
لا يمكننا المواصلة 4-2.  حوِل.

795
01:03:04,441 --> 01:03:08,144
حسنًا ، إنسحب مع
الجرحى الى موقعي.  حوِل.

796
01:03:08,278 --> 01:03:09,946
تلقيت هذا، إنسحاب

797
01:03:10,080 --> 01:03:12,048
حوِل.

798
01:03:12,182 --> 01:03:14,383
الفصيلة 10!  تنسحب إلى المقر الرئيسي!

799
01:03:14,517 --> 01:03:16,620
أطلقوا النار وتحركوا!

800
01:03:16,753 --> 01:03:19,756
القسم الأول!
مجموعة البنادق ، تحركوا!

801
01:03:19,890 --> 01:03:23,193
- تحركوا!
- لنذهب لنذهب.

802
01:03:23,326 --> 01:03:26,062
مجموعة الكشافة!  مجموعة الكشافة!
تحركوا!  تحركوا!

803
01:03:31,501 --> 01:03:32,903
دعونا نذهب يا أولاد!

804
01:03:33,036 --> 01:03:35,205
لنحمل هذه الذخيرة إلى المروحيات ، الآن!

805
01:03:35,338 --> 01:03:36,773
هيا، لنذهب.

806
01:03:36,907 --> 01:03:39,376
- إنها مهمة إنتحارية.
- نعم ، حسنًا ، لا يجب أن يذهب أي أحد.

807
01:03:39,509 --> 01:03:41,144
المتطوعين فقط.

808
01:03:47,417 --> 01:03:51,054
أجبني بصراحة.
هل تعتقد أننا سنلقى حتفنا؟

809
01:03:52,155 --> 01:03:54,658
بكل صراحه؟  نعم.

810
01:03:55,392 --> 01:03:57,227
يا إلهي، يا رفيق

811
01:03:57,360 --> 01:03:59,429
كان يمكنك أن تكذب عليا على الأقل.

812
01:04:12,075 --> 01:04:15,712
هذا الباتروس 1، جاهز للمغادرة.

813
01:04:29,793 --> 01:04:34,864
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
الذخيرة في طريقها.

814
01:04:34,998 --> 01:04:37,435
الذخيرة قادمة.

815
01:04:37,567 --> 01:04:40,103
- خذ فصيلاً!
- نعم أيها القائد.

816
01:04:40,236 --> 01:04:41,738
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

817
01:04:41,871 --> 01:04:44,741
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

818
01:05:06,262 --> 01:05:08,531
(لارج)، كم تبعد؟

819
01:05:08,665 --> 01:05:11,469
200 متر.

820
01:05:12,736 --> 01:05:14,738
- إشتباك حقيقي
- إشتباك حقيقي

821
01:05:14,871 --> 01:05:18,041
100 متر، إتجاه الساعة 12

822
01:05:19,410 --> 01:05:21,211
- إختر طلقاتك!
- 80 متر!

823
01:05:48,071 --> 01:05:49,906
يا إلهي.

824
01:05:59,450 --> 01:06:02,218
الباتروس 1 ،
هنا دلتا 1.

825
01:06:02,352 --> 01:06:04,154
أنا في الموقع.  حوِل.

826
01:06:05,088 --> 01:06:08,492
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
إرمي الدخان.  حوِل.

827
01:06:08,625 --> 01:06:12,062
إستلمت هذا.
رمي الدخان الآن.  حوِل.

828
01:06:23,673 --> 01:06:25,708
اللعنة!

829
01:06:36,352 --> 01:06:38,788
إتجاه الساعة 10

830
01:06:38,922 --> 01:06:42,959
دلتا 1 ، هذا الباتروس 1.
أرى الدخان الأحمر.  حوِل.

831
01:06:43,093 --> 01:06:45,862
تأكيد!  تأكيد!  حوِل!

832
01:06:47,931 --> 01:06:50,733
نقترب من منطقة الهبوط الآن.

833
01:06:50,867 --> 01:06:53,236
تلقيت هذا الباتروس 1.

834
01:07:15,825 --> 01:07:17,861
إلتفاف....

835
01:07:17,994 --> 01:07:19,195
الآن...

836
01:07:22,332 --> 01:07:24,634
(جاك) ، أخرج من هناك!

837
01:07:35,613 --> 01:07:38,415
الباتروس 2 ، يغادر.

838
01:07:38,549 --> 01:07:40,350
تلقيت هذا الباتروس 1.

839
01:07:48,158 --> 01:07:50,660
الباتروس 1 ،
أيها الجميل اللعين.

840
01:07:50,793 --> 01:07:53,430
- على الرحب ، يا رفيق.
- حظًا سعيدًا ، دلتا 1.

841
01:07:53,564 --> 01:07:56,733
صفر 1 ، هذا  الباتروس 1.

842
01:07:57,767 --> 01:08:01,137
تم إنزال الذخيرة كاملة.
والعودة إلى القاعدة.

843
01:08:05,775 --> 01:08:08,044
إفصلوا 5.56
على 7.62.

844
01:08:08,178 --> 01:08:10,481
لنحصل على علب الإسعافات
الأولية  والبطانيات للجرحى.

845
01:08:10,614 --> 01:08:13,551
الوقت إضافي ، أيها السادة.
دعونا نبقي أولادنا في المعركة!

846
01:08:13,683 --> 01:08:15,619
تأكد من حصول الجميع على الذخيرة.

847
01:08:15,752 --> 01:08:17,454
الجميع!

848
01:08:17,588 --> 01:08:19,423
إسترجع المدفعية.  هيا.

849
01:08:19,557 --> 01:08:22,759
نعم.
(ويلي) ، معي!

850
01:08:32,068 --> 01:08:34,438
لا تطلق النار على الكوخ.
الفصيلة 11 هناك في مكان ما!

851
01:08:48,751 --> 01:08:50,487
آآه، اللعنة

852
01:09:09,573 --> 01:09:11,007
أوه اللعنة!

853
01:09:11,140 --> 01:09:13,776
(كيف) ، يا رصديقي ، هل يمكنك الزحف
و العودة إلى المقر الرئيسي؟

854
01:09:13,910 --> 01:09:17,013
ماذا، الزحف!
أنا سأركض بحق الجحيم

855
01:09:17,146 --> 01:09:18,214
(بادي)

856
01:09:23,920 --> 01:09:25,489
هيا.

857
01:09:25,623 --> 01:09:27,290
هيا ، لنخرجك

858
01:09:36,700 --> 01:09:38,034
وقت مضاعف يا أولاد.

859
01:09:38,167 --> 01:09:40,738
ثلاثة خزانات لكل منا ، ثم نقف على أقدامنا.

860
01:09:50,013 --> 01:09:51,981
(لارج)

861
01:09:52,115 --> 01:09:52,915
سيدي؟

862
01:09:53,049 --> 01:09:54,784
هل عندك قنبلة دخان؟

863
01:09:54,917 --> 01:09:56,487
نعم سيدي!

864
01:09:58,589 --> 01:10:00,256
أين تريدها؟

865
01:10:00,390 --> 01:10:02,125
بإتجاه الساعة 11

866
01:10:02,258 --> 01:10:04,260
إذا كان أي واحد منهم
لا يزال على قيد الحياة هناك

867
01:10:04,394 --> 01:10:07,230
سوف ... سوف يعرفون أنه نحن
سوف يعرفون من أين يأتون.

868
01:10:08,865 --> 01:10:10,233
أيها الجندي.

869
01:10:10,366 --> 01:10:12,469
أريدها أن تكون رمية
طويلة لعينة ، هل تسمعني؟

870
01:10:12,603 --> 01:10:15,905
سيد (سابن) ، أعتقد أن هذه
أول مرة أسمعك فيها أقسم على ذلك!

871
01:10:16,039 --> 01:10:17,940
ليست الأخيرة.

872
01:10:48,071 --> 01:10:50,173
أوقفوا إطلاق النار!

873
01:10:50,306 --> 01:10:52,308
أوقفوا إطلاق النار!

874
01:10:59,248 --> 01:11:01,452
أعتقد أنهم قُتلو ، فلنتجاوز الأمر.

875
01:11:42,760 --> 01:11:45,562
لوح بقبعتك إذا كنت أسترالي!

876
01:11:54,971 --> 01:11:57,006
(بوبي)!

877
01:11:57,140 --> 01:11:59,375
(بوبي)!

878
01:11:59,510 --> 01:12:01,043
(بوبي)!

879
01:12:03,447 --> 01:12:04,848
يا رفيق

880
01:12:04,981 --> 01:12:06,717
كيف حالك يا صديقي؟

881
01:12:06,850 --> 01:12:09,385
كيف حالكم؟
أعطينا سيجارة ، (بادي).

882
01:12:15,057 --> 01:12:17,059
شكرًا يا صديقي.

883
01:12:20,764 --> 01:12:22,699
وماذا عن الآخرين؟

884
01:12:26,670 --> 01:12:28,070
إشتباك على اليسار، إشتباك!

885
01:12:28,204 --> 01:12:30,273
إشتباك!

886
01:12:30,406 --> 01:12:31,508
إشتباك!

887
01:12:31,642 --> 01:12:33,176
اليسار!

888
01:12:38,749 --> 01:12:41,117
أعطني الراديو.

889
01:12:41,250 --> 01:12:42,853
4 ، هذا 4-3.

890
01:12:42,985 --> 01:12:45,489
لدينا الفصيلة 11. هم معنا.

891
01:12:47,223 --> 01:12:50,059
عمل جيد ، أيها الملازم قم بإحضارهم.

892
01:12:55,097 --> 01:12:56,700
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

893
01:12:56,834 --> 01:12:59,135
الفصيلة 11 غير آمنة.

894
01:12:59,969 --> 01:13:03,973
أكرر، الفصيلة 11 غير آمنة.

895
01:13:05,341 --> 01:13:08,645
أطلب منكم إرسال ناقلات
الجنود المدرعة إلى موقعنا على الفور

896
01:13:08,779 --> 01:13:10,279
حوِل.

897
01:13:10,414 --> 01:13:14,718
سيدي ، أطلب إذن القيادة
لإرسال ناقلات الجنود المدرعة لفصيلة دلتا.

898
01:13:14,852 --> 01:13:17,153
إذا فقدت ناقلات جنودي

899
01:13:17,286 --> 01:13:19,790
سوف يتبقى لي سرية مشاة واحدة

900
01:13:19,923 --> 01:13:21,224
لتحمي هذه القاعدة بأكملها.

901
01:13:21,357 --> 01:13:26,730
هناك 100 رجل
للدفاع عن 300 من موظفي الدعم.

902
01:13:26,864 --> 01:13:28,364
وتقارير "إنتل" تخبرني

903
01:13:28,499 --> 01:13:31,234
أن هناك فوج ثاني كامل الحجم للعدو .

904
01:13:31,367 --> 01:13:32,903
يتحرك إلينا من الغرب.

905
01:13:33,035 --> 01:13:35,506
سيدي ، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن.

906
01:13:35,639 --> 01:13:38,174
دلتا سقط إلى أقل من نصف قوته.

907
01:13:38,307 --> 01:13:39,543
دلتا إنتهى.

908
01:13:39,676 --> 01:13:42,546
انا آسف سيدي، لكن انت مخطئ.

909
01:13:42,679 --> 01:13:44,247
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود

910
01:13:44,380 --> 01:13:46,683
وأستطاعت ناقلات الجنود تفريق الهجوم

911
01:13:46,817 --> 01:13:48,217
حينها يمكنني تأمين القاعدة

912
01:13:48,351 --> 01:13:50,554
عن طريق نقل المعركة إلى العدو.

913
01:13:56,292 --> 01:13:59,228
التاريخ سيحكم علينا أيها السادة.

914
01:13:59,362 --> 01:14:02,566
- أرسل الناقلات.
- نعم سيدي.

915
01:14:02,699 --> 01:14:06,703
لقد قمت  بعرضٍ جيد ، أليس كذلك؟

916
01:14:06,837 --> 01:14:08,371
عرض؟

917
01:14:08,505 --> 01:14:12,108
هل تعتقد أنني سأسمح
لك بالتملص من تداعيات هذا؟

918
01:14:12,241 --> 01:14:14,011
سيدي ، أنا مطلوب للذهاب إلى الميدان.

919
01:14:14,143 --> 01:14:18,615
أنت مطلوب حيث أقول أن هناك حاجة لك.

920
01:14:18,749 --> 01:14:23,052
والآن، سيكون هنا بجانبي ...

921
01:14:23,185 --> 01:14:27,323
كما أننا نخسر
فوجًا كاملاً من الرجال.

922
01:14:36,065 --> 01:14:38,769
الإنسحاب إلى المقر الرئيسي.

923
01:14:38,902 --> 01:14:40,804
الفصيلة 11 تغادر

924
01:14:40,938 --> 01:14:44,541
- الفصيلة 11 تغادر
- الفصيلة 11 تغادر

925
01:14:46,643 --> 01:14:47,911
الفصيلة 12 تغادر

926
01:14:48,045 --> 01:14:49,245
الفصيلة 12 تغادر

927
01:14:49,378 --> 01:14:51,582
الفصيلة 12 تغادر
مع إطلاق النار والتحرك

928
01:14:51,715 --> 01:14:53,182
الفصيلة 12 تغادر

929
01:15:16,440 --> 01:15:18,075
القوة 3 تبدأ

930
01:15:18,207 --> 01:15:20,142
- أيها الرقيب!  شغلها!
- أجل أيها القائد.

931
01:15:44,668 --> 01:15:45,702
إنتظر!

932
01:15:46,937 --> 01:15:48,204
أيها الطبيب

933
01:16:01,018 --> 01:16:03,152
الحمد لله إنك حي

934
01:16:03,285 --> 01:16:04,988
هذا سيكون سخيفًا ومحرجًا.

935
01:16:08,592 --> 01:16:10,393
شكرًا لفعله، ماذا سألت.

936
01:16:10,527 --> 01:16:13,329
إذا لم تفعله ، فلا أحد منا سيكون هنا.

937
01:16:16,900 --> 01:16:18,267
أيها القائد

938
01:16:18,401 --> 01:16:20,103
رفقائي لا يزال بإمكانهم القتال.

939
01:16:20,236 --> 01:16:22,472
نحن في حاجة إليهم أيضًا.

940
01:17:02,179 --> 01:17:04,181
العدو سيأتي إلينا

941
01:17:04,313 --> 01:17:06,049
وسيأتون بقوة

942
01:17:06,183 --> 01:17:08,018
لقد قتلنا كثيرًا من زملائهم اليوم

943
01:17:08,151 --> 01:17:10,087
وسيسعون للإنتقام.

944
01:17:10,219 --> 01:17:11,621
لا يمكننا نقل جرحانا

945
01:17:11,755 --> 01:17:15,092
لذلك علينا أن نصمد ببأس.

946
01:17:15,224 --> 01:17:19,596
ونحافظ على ذخيرتنا
ونتأكد من تركيز رجالنا.

947
01:17:21,330 --> 01:17:22,866
أي أسئلة؟

948
01:17:24,067 --> 01:17:25,602
أين (غوردون شارب)؟

949
01:17:26,436 --> 01:17:27,738
لقد قتل.

950
01:17:29,573 --> 01:17:32,341
دعونا نتأكد من أننا لن نخسر أكثر.

951
01:17:34,077 --> 01:17:35,746
- لنذهب.
- سيدي .

952
01:17:44,654 --> 01:17:46,790
هذا  3-9 ألفا.

953
01:17:46,923 --> 01:17:48,859
نحن نغادر محيط القاعدة.

954
01:17:48,992 --> 01:17:51,561
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

955
01:17:51,695 --> 01:17:53,930
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

956
01:17:54,064 --> 01:17:56,066
ناقلات الجنود في طريقها إليكم

957
01:17:56,199 --> 01:17:57,901
بعد حوالي ساعة

958
01:17:58,034 --> 01:17:59,268
هل يمكنك الصمود؟

959
01:17:59,401 --> 01:18:02,205
ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟

960
01:18:02,371 --> 01:18:04,340
دلتا 1 سوف تصمد.

961
01:18:49,452 --> 01:18:51,588
أيها السادة ، إستمعوا

962
01:18:51,721 --> 01:18:56,593
أريد كل رجل ببندقية
كاتب ، طباخ ، طيار ومهندس

963
01:18:56,726 --> 01:18:59,296
في موقف دفاعي حول هذه القاعدة.

964
01:18:59,429 --> 01:19:01,464
وأريدهم هناك الآن.

965
01:19:01,598 --> 01:19:03,332
جميع الوحدات تستعد.

966
01:19:03,466 --> 01:19:06,002
أكرر ،جميع الوحدات تتأهب.

967
01:19:06,136 --> 01:19:08,071
وتستعد لهجوم العدو.

968
01:19:23,420 --> 01:19:25,021
أيها الجندي (لارج)

969
01:19:37,467 --> 01:19:38,869
إجلس

970
01:19:44,808 --> 01:19:47,844
إذن من الذي ينتظر عودتك
إلى المنزل ، في "كولاه"؟

971
01:19:50,046 --> 01:19:52,282
ماذا ؟  مكاني؟

972
01:19:52,415 --> 01:19:55,085
كم الوقت الذي تعتقده هناك؟

973
01:19:55,218 --> 01:19:57,287
لا أعلم.

974
01:19:57,420 --> 01:19:59,422
الوقت متأخر.

975
01:20:01,658 --> 01:20:04,294
أمي وأبي فقط سيشاهدان التلفاز.

976
01:20:04,427 --> 01:20:06,463
أنت تعرف ، كما هو الحال دائما.

977
01:20:06,596 --> 01:20:08,598
مع وجود سجائر وبيرة.

978
01:20:10,133 --> 01:20:13,203
وربما أخواتي
في المنزل لتناول العشاء

979
01:20:13,336 --> 01:20:16,539
وأطفالهم الصغار يركضون
بالجوار ، ويسببون الفوضى

980
01:20:20,143 --> 01:20:21,645
ربما

981
01:20:24,314 --> 01:20:25,916
ربما (نويلين) هناك.

982
01:20:27,217 --> 01:20:28,752
من تكون (نويلين)؟

983
01:20:29,552 --> 01:20:31,187
خطيبتي

984
01:20:34,090 --> 01:20:35,825
الزواج ، هاه؟

985
01:20:39,696 --> 01:20:43,667
أريد فقط أن أخرج من هنا
و أذهب للديار

986
01:20:43,800 --> 01:20:47,170
أتزوج وأنسى كل هذا.

987
01:20:58,915 --> 01:21:01,518
هيا.  عد إلى موقعك.

988
01:21:20,036 --> 01:21:21,938
هناك! إتجاه الساعة  01:00!

989
01:21:23,940 --> 01:21:27,210
- لا إنتظروا!  أوقفوا إطلاق النار!
- لا تطلقوا النار ، أيها الأوغاد!

990
01:21:27,344 --> 01:21:28,878
(بادي)؟

991
01:21:29,980 --> 01:21:31,281
(بادي)؟

992
01:21:31,415 --> 01:21:34,050
- هل هذا أنت يا رفيق؟
- قم بتغطيتي.

993
01:21:38,655 --> 01:21:40,190
كاحليا تضررا.

994
01:21:40,323 --> 01:21:43,326
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا قد حملوك.

995
01:21:43,461 --> 01:21:44,828
آه ، لم أكن أريد أن أسبب أي مشكلة.

996
01:21:44,961 --> 01:21:47,130
- أنت سخيف أبله.
- أهلا يا صديقي.

997
01:21:47,263 --> 01:21:48,932
ألقي نظرة هناك.

998
01:21:51,001 --> 01:21:53,003
إنهم فتيان كتيبة برافو.
لا تقلق بشأن ذلك.

999
01:21:53,136 --> 01:21:54,971
حسنًا ، لابد أنهم غيروا بدلتهم يا رفيق

1000
01:21:55,105 --> 01:21:57,540
لأن جميعهم في الأسود.

1001
01:22:00,276 --> 01:22:02,078
أوه، العنة!

1002
01:22:15,392 --> 01:22:17,293
(جاك)!

1003
01:22:19,963 --> 01:22:22,232
ستكون بخير ، يا صديقي.
أصمد هناك ، إتفقنا؟

1004
01:22:22,365 --> 01:22:23,767
تحت كتفيه ، في العد إلى ثلاثة.

1005
01:22:23,900 --> 01:22:25,835
واحد إثنين ثلاثة!

1006
01:22:29,572 --> 01:22:31,174
إلى الأسفل ، إلى الأسفل.  إلى الأسفل بلطف.

1007
01:22:31,307 --> 01:22:33,943
شكرًا ، (جاك).

1008
01:22:34,077 --> 01:22:35,513
دماء.

1009
01:22:35,645 --> 01:22:37,981
اللعنة، لقد أصبت

1010
01:22:38,114 --> 01:22:39,649
الأنذال أصابوني

1011
01:22:39,783 --> 01:22:41,751
أمم

1012
01:22:41,885 --> 01:22:44,888
إبتعد عن ساقي!  يا إلهي!

1013
01:22:45,688 --> 01:22:47,957
أنت منقذ لعين!

1014
01:22:51,828 --> 01:22:54,264
(جاك)!

1015
01:22:59,702 --> 01:23:01,938
هذا 3-9 ألفا، يعبر الميدان الآن.

1016
01:23:02,072 --> 01:23:04,307
للوصول إلى دلتا خلال 45 دقيقة.

1017
01:23:04,442 --> 01:23:06,709
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

1018
01:23:09,012 --> 01:23:11,081
أريد إذنًا للتحقق من دفاعات القاعدة ، يا سيدي.

1019
01:23:12,248 --> 01:23:13,850
إذا أردت أيها العقيد.

1020
01:23:15,486 --> 01:23:17,854
أيها الجندي ، أنت معي.

1021
01:23:21,291 --> 01:23:22,759
أوصلني ب 3-9 ألفا.

1022
01:23:22,892 --> 01:23:24,894
3-9 ألفا ،
هذا صفر 1 أشعة الشمس.

1023
01:23:25,028 --> 01:23:27,964
إرجع إلى القاعدة لأخذ
العقيد (تاونسيند).  حوِل.

1024
01:23:28,098 --> 01:23:30,468
سلبي ، صفر 1 أشعة الشمس.
يجب أن أرفع الحصار عن دلتا.

1025
01:23:30,600 --> 01:23:33,603
الوقت حاسم

1026
01:23:33,736 --> 01:23:35,071
الملازم ، سوف تستدير.

1027
01:23:35,205 --> 01:23:37,807
وسوف تأتي وتأخذني الآن.

1028
01:23:39,410 --> 01:23:42,979
تلقيت هذا ، صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل عربة نقل واحدة.

1029
01:23:43,113 --> 01:23:45,815
(غاري) ، إرجع إلى القاعدة.
وأحضر العقيد (تاونسند).

1030
01:23:45,949 --> 01:23:48,384
تلقيت هذا، أراك في المطاط.

1031
01:23:56,926 --> 01:23:58,928
ها هم يأتون يا أولاد.

1032
01:24:04,602 --> 01:24:07,237
أضف 400 ، يمين 200. حوِل.

1033
01:24:07,370 --> 01:24:09,440
إنتظر المدفعية.  إنتظر.

1034
01:24:16,346 --> 01:24:17,881
إنتظر.

1035
01:24:22,218 --> 01:24:23,353
إنتظر.

1036
01:24:25,722 --> 01:24:27,123
أطلق.

1037
01:24:45,808 --> 01:24:47,444
أطلق

1038
01:25:10,400 --> 01:25:12,368
قوموا بتغطيتي أيها الأولاد

1039
01:25:12,503 --> 01:25:14,204
لا تطلقوا النار عليا بربكم.

1040
01:25:35,124 --> 01:25:37,494
إلى كل نداءات الإشارة شاهدوا أبعادكم

1041
01:25:37,628 --> 01:25:39,329
هذا سيصبح ضيق!

1042
01:25:46,369 --> 01:25:49,506
تصحيح.  إسقاط 100.
إاى اليمين 200. حوِل.

1043
01:25:49,640 --> 01:25:51,542
سيستغرق أكثر من ساعة.

1044
01:25:51,675 --> 01:25:53,376
أين الناقلات بحق الجحيم؟

1045
01:25:53,510 --> 01:25:55,078
لا أعلم.

1046
01:26:01,619 --> 01:26:04,954
3-9 ألفا ، هذا هو
صفر 1 أشعة الشمس.  أريد تقريرًا.  حوِل.

1047
01:26:05,088 --> 01:26:08,659
وصلت للتو إلى الشمال الشرقي
مسار عربة الثور.  حوِل.

1048
01:26:08,791 --> 01:26:10,628
أخبرهم أن ينتظروني في المسار.

1049
01:26:10,760 --> 01:26:12,128
ولا يذهبوا بدوني.

1050
01:26:12,262 --> 01:26:14,431
3-9 ألفا ، أنت مُطالب بالبقاء في المسار

1051
01:26:14,565 --> 01:26:15,566
وإنتظار العقيد

1052
01:26:15,699 --> 01:26:19,603
- تأكيد. حوِل.
- أيها السائق ، توقف.

1053
01:26:19,737 --> 01:26:21,137
اللعنة!

1054
01:26:23,540 --> 01:26:25,743
(جوي) ، إبقى هنا وأنتظر العقيد.

1055
01:26:25,875 --> 01:26:27,777
إلحق بنا في وقت لاحق.

1056
01:26:29,446 --> 01:26:31,247
أيها السائق ، تقدم.

1057
01:26:52,201 --> 01:26:54,937
إنسى أمر الخريطة اللعينة!
نحن نعرف أين هم !

1058
01:26:55,071 --> 01:26:56,873
أحضره بسرعة.

1059
01:27:00,678 --> 01:27:02,078
إنه على بعد 100 متر فقط.

1060
01:27:02,211 --> 01:27:04,515
والأوغاد  أقرب من ذلك.

1061
01:27:07,551 --> 01:27:09,586
3-4. إسقاط 50.

1062
01:27:09,720 --> 01:27:11,287
خطر قريب!  حوِل.

1063
01:27:13,156 --> 01:27:15,058
سلبي.  غير آمن.  حوِل.

1064
01:27:15,191 --> 01:27:17,060
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها

1065
01:27:17,193 --> 01:27:19,028
أو سوف تخسر الكثير منا!

1066
01:27:25,335 --> 01:27:28,472
إسقاط 50 خطر قريب، خطر قريب.

1067
01:27:28,605 --> 01:27:29,872
النار للتأثير!

1068
01:27:30,006 --> 01:27:32,476
اللعنة!  الجميع يقوم بالتحميل!

1069
01:27:32,609 --> 01:27:34,877
- أسقط هذا الشيء!
- تحميل!

1070
01:27:35,878 --> 01:27:37,614
هيا!  أطلق!

1071
01:27:44,020 --> 01:27:45,723
لا!  إنتظر!  توقف!

1072
01:27:45,855 --> 01:27:47,491
إنه قريب جدًا!  أوقفوا إطلاق النار!

1073
01:27:47,624 --> 01:27:48,625
أوقفوا إطلاق النار!

1074
01:27:48,759 --> 01:27:50,627
اللعنة

1075
01:27:50,761 --> 01:27:52,663
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1076
01:27:52,796 --> 01:27:54,631
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1077
01:27:54,765 --> 01:27:56,533
- أوقفوا إطلاق النار!
- أوقفوا إطلاق النار!

1078
01:28:03,005 --> 01:28:05,975
يا إلهي، مالذي حدث؟

1079
01:28:08,077 --> 01:28:10,581
- هل أصيب أي شخص ؟
- بخير أيها القائد.

1080
01:28:10,714 --> 01:28:13,983
نحن بخير ، أيها القائد.
بعض السراويل أصبحت بنية ، لكننا جيدون!

1081
01:28:14,117 --> 01:28:16,620
- تقليص المحيط!
- تقليص المحيط!

1082
01:28:16,754 --> 01:28:18,154
تقليص محيط!

1083
01:28:18,287 --> 01:28:20,657
- تقليص المحيط!
- هذا الخط

1084
01:28:44,882 --> 01:28:47,518
إشتباك الجبهة

1085
01:28:57,861 --> 01:28:59,328
آه

1086
01:29:04,802 --> 01:29:06,670
تبًا!

1087
01:29:21,718 --> 01:29:23,454
لماذا هذا الهدوء؟

1088
01:29:26,022 --> 01:29:28,459
اللعنة ، أنا أكره عندما يكون الهدوء.

1089
01:29:28,592 --> 01:29:31,961
- كيف حالك يا (شيل)؟
- هناك.

1090
01:29:33,262 --> 01:29:35,331
أحسبك حصلت على ما يكفي لدرء موجة أخرى؟

1091
01:29:35,466 --> 01:29:38,134
نعم ، أعتقد ذلك.
إنهم لن يعبروا من خلالنا.

1092
01:29:42,840 --> 01:29:44,675
إذن متى يكون حفل الزفاف؟

1093
01:29:47,444 --> 01:29:49,045
أصطاد دعوة للرائد (سميث)؟

1094
01:29:49,178 --> 01:29:50,447
ربما أنا كذلك.

1095
01:29:50,581 --> 01:29:53,884
مهلا ، أنت ...
ستجلب شخصًا ما.

1096
01:29:54,016 --> 01:29:57,086
فقط لإثبات أنك إنسان.

1097
01:30:04,461 --> 01:30:05,863
إنها (كاث).

1098
01:30:05,995 --> 01:30:08,030
والفئران الصغيرة.

1099
01:30:11,000 --> 01:30:13,402
صائد الفئران يملك قلبًا

1100
01:30:22,880 --> 01:30:25,081
أقبل دعوتك.

1101
01:30:34,825 --> 01:30:36,192
وقت الخطاب.

1102
01:30:41,163 --> 01:30:42,799
أصغوا إليا ، يا رفاق.

1103
01:30:42,933 --> 01:30:44,902
لقد تدربتم لهذا.

1104
01:30:45,034 --> 01:30:47,270
لقد سال عرقكم لهذا الغرض.

1105
01:30:47,403 --> 01:30:49,606
لقد نزفتم لذلك.

1106
01:30:49,740 --> 01:30:51,708
تذكروا من أنتم.

1107
01:30:52,876 --> 01:30:54,745
أنتم فوج دلتا.

1108
01:30:54,878 --> 01:30:57,614
الآن إبقوا أقوياء.

1109
01:30:57,748 --> 01:30:59,750
أحموا رفاقكم

1110
01:31:01,117 --> 01:31:02,853
أحصوا كل طلقة.

1111
01:31:02,986 --> 01:31:04,721
نعم أيها القائد

1112
01:31:04,855 --> 01:31:06,823
نحن سنفعل، نحن كذلك

1113
01:31:22,171 --> 01:31:23,874
3 ، هذا 3-4.

1114
01:31:24,007 --> 01:31:25,742
فوج مهمة النار.  حوِل.

1115
01:31:27,644 --> 01:31:28,645
3...

1116
01:31:28,779 --> 01:31:30,981
لقد عاد دلتا على الخط سيدي

1117
01:31:31,113 --> 01:31:32,716
هذا 3-4.

1118
01:31:35,117 --> 01:31:38,087
3!  هذا 3-4!  حوِل!

1119
01:31:38,220 --> 01:31:40,122
أرسل الإحداثيات.  حوِل.

1120
01:31:41,390 --> 01:31:45,094
إشارة الشبكة: 4-8-4-6-7-5، حوِل.

1121
01:32:00,376 --> 01:32:02,045
رقم 1 ، تحميل!

1122
01:32:02,178 --> 01:32:07,017
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0

1123
01:32:07,149 --> 01:32:09,218
1-8-5-0.  ميلان!

1124
01:32:09,352 --> 01:32:11,555
8-5-5-0-0.  تجهز!  هدف، تصويب!

1125
01:32:11,688 --> 01:32:13,322
أطلق.

1126
01:32:27,904 --> 01:32:29,271
آه

1127
01:32:49,593 --> 01:32:50,794
آه

1128
01:32:50,927 --> 01:32:53,195
آه

1129
01:32:53,329 --> 01:32:55,565
(غرانت) ، ساعد (ماغنوسن)!

1130
01:33:03,239 --> 01:33:05,676
تصويب، تنفس

1131
01:33:08,145 --> 01:33:10,614
تصويب، تنفس

1132
01:34:29,926 --> 01:34:32,796
(لارجي)

1133
01:38:30,333 --> 01:38:32,669
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1134
01:38:32,802 --> 01:38:35,105
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1135
01:38:35,238 --> 01:38:37,207
أوقفو إطلاق النار

1136
01:39:46,776 --> 01:39:49,079
صفر 1، هذا دلتا 1.

1137
01:39:50,747 --> 01:39:52,615
تم تأمين ساحة المعركة.

1138
01:41:02,986 --> 01:41:06,156
أعتقد أن الله أشرق إشراقًا علينا هنا، (هاري).

1139
01:41:06,289 --> 01:41:08,358
لقد فعلتها حقًا.

1140
01:41:08,492 --> 01:41:10,894
إذن سوف يكتب التاريخ.

1141
01:41:17,233 --> 01:41:19,002
حسنًا فعلنا، أليس كذلك؟

1142
01:41:29,302 --> 01:41:33,502
"الجمعة 19 أغسطس"

1143
01:41:36,352 --> 01:41:37,787
أيها الجندي (إنسلي)

1144
01:41:37,921 --> 01:41:39,189
نعم يا رقيب

1145
01:41:39,322 --> 01:41:42,025
- جندي (برانش).
- نعم يا رقيب.

1146
01:41:42,158 --> 01:41:44,994
- جندي (كارن).
- نعم يا رقيب.

1147
01:41:45,695 --> 01:41:47,397
جندي (درابل).

1148
01:41:48,264 --> 01:41:49,999
(درابل)

1149
01:41:51,234 --> 01:41:53,937
- جندي (درينكوتر).
- نعم يا رقيب.

1150
01:41:55,539 --> 01:41:57,373
- جندي (ك. جانت).

1151
01:42:00,276 --> 01:42:02,045
(ك. جانت).

1152
01:42:05,848 --> 01:42:07,984
جندي  (إي.جرنت).

1153
01:42:09,420 --> 01:42:10,987
(إي.جرنت).

1154
01:42:13,856 --> 01:42:15,459
جندي (غريس)

1155
01:42:17,860 --> 01:42:19,329
(غريس)

1156
01:42:22,365 --> 01:42:24,100
جندي (هالس)

1157
01:42:26,402 --> 01:42:28,104
جندي (هازلوود)

1158
01:42:32,041 --> 01:42:34,043
جندي (هوستون)

1159
01:42:36,413 --> 01:42:38,248
جندي (جيمسون)

1160
01:42:40,083 --> 01:42:42,852
جندي (أ.م.س.كورماك)

1161
01:42:44,988 --> 01:42:47,156
جندي (أ.م.س.كورماك)

1162
01:42:49,727 --> 01:42:51,662
جندي (مولر)

1163
01:42:51,794 --> 01:42:54,431
(مولر)! ،(مولر)!

1164
01:42:57,701 --> 01:42:59,503
جندي (ميتشيل)

1165
01:43:01,804 --> 01:43:03,840
جندي (ريشموند)

1166
01:43:03,973 --> 01:43:05,743
الطبيب! ،الطبيب

1167
01:43:05,875 --> 01:43:07,711
مهلاً، يا رفيق. تعال.

1168
01:43:07,844 --> 01:43:09,580
يا طبيب!

1169
01:43:09,713 --> 01:43:11,247
- على جانبه!
- حصل على جرح داخل.

1170
01:43:11,381 --> 01:43:14,284
لقد عادت الفوضى.
مهلا، يا صديقي. كيف حالك؟

1171
01:43:14,418 --> 01:43:16,252
الجندي (صالفيرون)

1172
01:43:18,054 --> 01:43:19,556
الجندي (توماس)

1173
01:43:21,924 --> 01:43:23,893
الجندي (تووب)

1174
01:43:26,764 --> 01:43:28,532
الجندي (ويستون)

1175
01:43:32,802 --> 01:43:35,204
الملازم الثاني (غوردون، شارب).

1176
01:45:04,093 --> 01:45:06,896
أنا متأكد من أن (براس)
سوف يطلب تقريرًا، يا سيدي.

1177
01:45:07,029 --> 01:45:09,399
لماذا لا تعود؟ سوف نتعامل مع هذا.

1178
01:45:11,300 --> 01:45:13,369
أنا سأبقى هنا.

1179
01:45:33,569 --> 01:45:41,169
"خلال معركة لونج تان الطويلة ، قام 108 من الجنود الأستراليين
 والنيوزيلنديين بإيقاف قوة فيتنام الشمالية الأكثر من 2000"

1180
01:45:43,369 --> 01:45:48,869
"فقد 18 من الاستراليين و 245 من الفيتناميين حياتهم"

1181
01:45:50,069 --> 01:45:53,269
"كلا الجانبين ادعى النصر"

1182
01:45:53,469 --> 01:46:03,469
"نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم
 في هذا المكان في يوم 18 أغسطس أوت 1966"

1183
01:46:04,669 --> 01:46:10,969
"هذا الفيلم مخصص لجميع أولئك الذين قاتلوا وماتوا
 في معركة لونج تان الطويلة يوم 18 أغسطس 1966"

1184
01:46:12,796 --> 01:46:14,263
<i>? هذا القصاصات من الورق ?</i>

1185
01:46:14,397 --> 01:46:15,799
<i>? تظهر شبابنا ?</i>

1186
01:46:15,933 --> 01:46:17,434
<i>? وقوية ونظيفة ?</i>

1187
01:46:17,568 --> 01:46:19,235
<i>? وها أنا ?</i>

1188
01:46:19,368 --> 01:46:20,504
<i>? في قبعتي المترهلة ?</i>

1189
01:46:20,637 --> 01:46:23,105
<i>? مع بندقية الخضراء ?</i>

1190
01:46:23,239 --> 01:46:25,208
<i>?الله يساعدني ?</i>

1191
01:46:27,444 --> 01:46:30,379
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1192
01:46:34,350 --> 01:46:37,019
<i>? "من "فونغ تاو" نركب مروحية "شينوكس ?</i>

1193
01:46:37,153 --> 01:46:39,957
<i>? "إلى الغبار في "نوي دات ?</i>

1194
01:46:40,089 --> 01:46:41,558
<i>? كنت في الداخل والخارج ?</i>

1195
01:46:41,692 --> 01:46:44,026
<i>? من المروحيات الآن لعدة شهور ?</i>

1196
01:46:45,496 --> 01:46:47,531
<i>? وجعلنا من خيامنا منزلاً ?</i>

1197
01:46:47,664 --> 01:46:51,033
<i>? شاراتنا وطائرتنا في الخزائن ?</i>

1198
01:46:51,167 --> 01:46:53,369
<i>? وشعاع برتقالي للغروب ?</i>

1199
01:46:53,504 --> 01:46:55,404
<i>? من خلال الأشجار ?</i>

1200
01:46:56,740 --> 01:46:59,208
<i>? يمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1201
01:46:59,342 --> 01:47:00,376
<i>? لماذا لا أزال ?</i>

1202
01:47:00,511 --> 01:47:02,178
<i>? لا أستطيع النوم ?</i>

1203
01:47:02,311 --> 01:47:03,847
<i>? والليل ?</i>

1204
01:47:03,981 --> 01:47:05,248
<i>? مجرد غابة مظلمة ?</i>

1205
01:47:05,381 --> 01:47:07,584
<i>? وبندقية "أم16" تنبح ?</i>

1206
01:47:07,718 --> 01:47:09,352
<i>? وما هذا الرشاش ?</i>

1207
01:47:09,486 --> 01:47:10,888
<i>? التي يأتي ويذهب؟ ?</i>

1208
01:47:11,020 --> 01:47:13,389
<i>? هل يمكن أن تخبرني ما معناه؟ ?</i>

1209
01:47:13,524 --> 01:47:15,492
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1210
01:47:17,928 --> 01:47:20,564
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1211
01:47:24,568 --> 01:47:27,169
<i>?في عملية لأربعة أسابيع ?</i>

1212
01:47:27,303 --> 01:47:28,972
<i>?  عندما تكون كل خطوة تعني ?</i>

1213
01:47:29,105 --> 01:47:31,475
<i>?ربما تكون آخر خطوة بساقين ?</i>

1214
01:47:31,608 --> 01:47:34,343
<i>? ستكون حربًا بداخلك ?</i>

1215
01:47:35,712 --> 01:47:37,313
<i>? ولكنك لن تتركها?</i>

1216
01:47:37,447 --> 01:47:38,815
<i>? زملائك قُتلوا ?</i>

1217
01:47:38,949 --> 01:47:41,250
<i>? لكي ينفضوا عنك الغبار ?</i>

1218
01:47:41,384 --> 01:47:43,020
<i>? لذلك أغلقت عينيك ?</i>

1219
01:47:43,152 --> 01:47:44,320
<i>? وبدأت تفكر  ?</i>

1220
01:47:44,454 --> 01:47:46,122
<i>? بشيء آخر ?</i>

1221
01:47:47,123 --> 01:47:48,792
<i>? ثم صاح شخص ما ?</i>

1222
01:47:48,926 --> 01:47:50,293
<i>? "إشتباك على الجبهة!" ?</i>

1223
01:47:50,427 --> 01:47:52,361
<i>? ورفقائي ورائي أقسموا ?</i>

1224
01:47:52,496 --> 01:47:54,932
<i>? لقد صمدنا هناك لساعات ?</i>

1225
01:47:55,064 --> 01:47:58,134
<i>? ثم دوي من الله القدير ?</i>

1226
01:47:58,267 --> 01:48:03,740
<i> قام (فرانكي) بركلي في اليوم الذي ركلت فيه البشرية القمر ?</i>

1227
01:48:03,874 --> 01:48:05,475
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1228
01:48:08,110 --> 01:48:11,180
<i>? كان ذاهبًا إلى المنزل في يونيو ?</i>

1229
01:48:37,474 --> 01:48:39,776
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1230
01:48:39,910 --> 01:48:42,813
<i>? شرب الطنين في فندق غراند ?</i>

1231
01:48:42,946 --> 01:48:46,817
<i>? "في إجازة لمدة 36 ساعة في "فونغ تاو ?</i>

1232
01:48:48,685 --> 01:48:50,921
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1233
01:48:51,054 --> 01:48:53,724
<i>? الكذب والصراخ في الأدغال ?</i>

1234
01:48:53,857 --> 01:48:55,626
<i>? حتى جاء المورفين ?</i>

1235
01:48:55,759 --> 01:48:58,294
<i>? وقتل الطابور اللعين ?</i>

1236
01:48:59,730 --> 01:49:02,566
<i>? وأساطير انزاك لم ذكر ?</i>

1237
01:49:02,699 --> 01:49:04,968
<i>? الطين والدماء والدموع ?</i>

1238
01:49:05,102 --> 01:49:08,170
<i>?  والقصص التي أخبرني إياها والدي ?</i>

1239
01:49:08,304 --> 01:49:10,807
<i>? لم تبدو أبدًا حقيقية ?</i>

1240
01:49:10,941 --> 01:49:13,510
<i>? تلقيت بعض القطع في ظهري ?</i>

1241
01:49:13,644 --> 01:49:16,212
<i>? التي لم أشعر بها حتى ?</i>

1242
01:49:16,345 --> 01:49:18,314
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1243
01:49:20,751 --> 01:49:23,587
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1244
01:49:24,888 --> 01:49:26,990
<i>? ويمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1245
01:49:27,124 --> 01:49:30,527
<i>? لماذا ما زلت لا أستطيع النوم؟ ?</i>

1246
01:49:30,661 --> 01:49:33,262
<i>? و لماذا مروحية القناة السابعة ?</i>

1247
01:49:33,396 --> 01:49:35,966
<i>?تصيبني بقشعريرة في قدمي؟?</i>

1248
01:49:36,099 --> 01:49:38,669
<i>? وما هي هذه الحكة التي تأتي وتذهب؟ ?</i>

1249
01:49:38,802 --> 01:49:41,038
<i>? هل يمكنك أن تخبرني عن معناها؟ ?</i>

1250
01:49:41,170 --> 01:49:43,172
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1251
01:49:45,642 --> 01:49:48,679
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1252
01:50:18,879 --> 01:50:22,879
بعد فترة وجيزة من المعركة ، حصلت فرقة دلتا 6  على لقب
وحدة رئاسية لإستشهادها ببطولتها الاستثنائية على مدار فترة طويلة

1253
01:50:23,079 --> 01:50:31,079
هذا واحد من أعلى الأوسمة العسكرية
للولايات المتحدة للشجاعة التي يمكن منحها

1254
01:50:31,279 --> 01:50:40,279
لقد إستغرق الأمر أكثر من 45 عامًا قبل أن تدرك الحكومة
 الأسترالية بطولة وشجاعة جنود فرقة دلتا

