﻿1
00:00:13,215 --> 00:00:51,065
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By NAIM2007

2
00:04:18,437 --> 00:04:20,394
‫لن تحصل على درّاجة يا عزيزي،
ليس الآن

3
00:04:20,594 --> 00:04:22,392
‫- لكن يا أمي...
‫- لا تتأفّف

4
00:04:22,586 --> 00:04:25,180
‫- أرجوك!
‫- قلت ليس حاليًا

5
00:04:30,013 --> 00:04:32,050
‫ربما في العام المقبل، إتفقنا؟

6
00:04:35,366 --> 00:04:37,801
‫عزيزي، قلت ربما العام المقبل

7
00:04:38,021 --> 00:04:42,219
‫ يقول (ستيوارت مايكن) إن سيّارتنا
‫أشبه بسيّارة يقودها متحرّش بالأطفال

8
00:04:42,503 --> 00:04:45,177
‫- مَن يكون (ستيوارت مايكن)؟
‫- إنه معي في الصّف

9
00:04:45,560 --> 00:04:47,790
‫- هل هو صديقك؟
‫- إنه أشبه بمؤخّرة

10
00:04:50,655 --> 00:04:52,692
‫- أيمكنني القول "كفتحة الشرج"؟
‫- لا!

11
00:04:52,947 --> 00:04:54,665
‫لكنّها كلمة علمية

12
00:04:55,877 --> 00:04:57,231
‫إنتبهي يا أمي!

13
00:05:05,133 --> 00:05:06,453
‫هل أنت بخير؟

14
00:05:06,662 --> 00:05:08,494
‫- (كريس)، هل أنت بخير؟
‫- أجل

15
00:05:10,823 --> 00:05:12,700
‫إبقَ هنا

16
00:05:20,540 --> 00:05:22,611
‫هل أنت بخير؟

17
00:05:42,562 --> 00:05:45,441
‫لم أرَك، ظهرت فجأةً

18
00:06:35,740 --> 00:06:39,290
‫أنا (تشاك)، أقوى جنديّ في الأرض كلها

19
00:06:39,577 --> 00:06:41,932
‫"وأنت لست سوى شخصٍ ضعيف"

20
00:06:42,163 --> 00:06:43,801
‫"لا، أرجوك، دعني وشأني"

21
00:06:46,793 --> 00:06:48,830
‫هل أنهيت؟

22
00:06:49,963 --> 00:06:51,442
‫(كريس)؟

23
00:06:51,881 --> 00:06:53,201
‫برد الطعام

24
00:06:54,509 --> 00:06:57,661
‫- ضع عليه مزيدًا من الجبن
‫- لا أحبّ ذلك الجبن المبشور

25
00:06:57,929 --> 00:07:00,921
لا تضع مزيدًا من الجبن إذًا
‫أنهِ طبقك وحسب لو سمحت

26
00:07:16,698 --> 00:07:18,609
‫ثلاثة

27
00:07:21,162 --> 00:07:23,517
‫إثنان

28
00:07:24,323 --> 00:07:25,643
‫واحد!

29
00:07:34,805 --> 00:07:37,035
‫فازت أمك، تعرف القواعد

30
00:08:21,476 --> 00:08:23,114
‫"أمي!"

31
00:08:23,640 --> 00:08:24,994
‫ما الخطب يا عزيزي؟

32
00:08:29,162 --> 00:08:30,482
‫"بسرعة!"

33
00:08:37,405 --> 00:08:38,839
‫(كريس)؟

34
00:08:40,365 --> 00:08:42,197
‫هنالك واحدٌ آخر

35
00:08:44,662 --> 00:08:47,131
‫بتّ أكبر من أن تخاف منها

36
00:08:47,623 --> 00:08:50,536
‫- ماذا لو عاد إلى الداخل؟
‫- لن تعود

37
00:08:50,817 --> 00:08:55,175
‫- كيف عرفت أنها أنثى؟
‫- لديها 8 قوائم وما من قضيب، أترى؟

38
00:08:57,878 --> 00:09:00,916
‫- لِمَ لا تقتلينها وحسب؟
‫- ماذا فعلت لك؟

39
00:09:01,198 --> 00:09:02,791
‫"قحمت" مساحتي الشخصية

40
00:09:04,015 --> 00:09:07,292
‫العبارة هي "إقتحمت"
‫ولا أعتقد أنها تعمّدت ذلك

41
00:09:09,310 --> 00:09:11,426
‫كان أبي ليقتلها من أجلي

42
00:09:15,069 --> 00:09:16,946
‫لست أباك

43
00:09:17,759 --> 00:09:20,035
‫لِمَ إنتقلنا إلى هنا من دونه؟

44
00:09:21,331 --> 00:09:23,561
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا عزيزي

45
00:09:23,937 --> 00:09:25,257
‫لماذا؟

46
00:09:25,450 --> 00:09:29,728
‫- ليس بسيطًا وحسب، إتفقنا؟
‫- لماذا؟ قلت إنه سيُوافينا مباشرةً

47
00:09:30,074 --> 00:09:31,394
‫أنت كاذبة

48
00:09:42,095 --> 00:09:43,813
‫- كاذبة!
‫- (كريس)!

49
00:09:43,984 --> 00:09:45,736
‫- كاذبة!
‫- عزيزي

50
00:09:58,318 --> 00:10:00,958
‫(كريس)! إنتظر!

51
00:10:05,306 --> 00:10:06,899
‫"(كريستوفر)!"

52
00:10:14,857 --> 00:10:16,495
‫(كريس)؟

53
00:10:17,380 --> 00:10:19,291
‫(كريستوفر)!

54
00:10:46,390 --> 00:10:47,710
‫(كريس)؟

55
00:11:25,419 --> 00:11:27,092
‫أمي؟

56
00:11:32,181 --> 00:11:34,934
‫إيّاك أن تهرب منّي مجددًا هكذا،
مفهوم؟

57
00:11:36,355 --> 00:11:38,346
‫أنا آسف

58
00:11:39,861 --> 00:11:41,499
‫وأنا أيضًا

59
00:11:43,076 --> 00:11:46,353
‫أعرف أن أبي يحزنك

60
00:11:51,173 --> 00:11:52,493
‫أحبّك

61
00:11:52,760 --> 00:11:54,876
‫وأنا أحبّك أيضًا

62
00:11:57,059 --> 00:11:58,652
‫أمي؟

63
00:12:01,192 --> 00:12:03,308
‫ما هو ذاك؟

64
00:12:05,087 --> 00:12:06,646
‫لا شيء

65
00:12:08,187 --> 00:12:10,064
‫هيّا، فلنذهب إلى المنزل

66
00:12:30,974 --> 00:12:37,323
‫"مرحبًا، أنا (وودي)
‫لديّ تذكرة لمهرجان يوم السبت"

67
00:12:38,473 --> 00:12:42,387
‫- "أتودّين الذهاب؟"
‫- "أجل (وودي)"

68
00:12:42,703 --> 00:12:44,740
‫"لكن عليّ أن أكلم أهلي في الأمر أولاً"

69
00:12:44,965 --> 00:12:46,285
‫"لكن أظن أنني أستطيع الذهاب"

70
00:12:46,473 --> 00:12:48,987
‫- "سيكون ذلك مسليًا"
‫- "أجل"

71
00:12:49,406 --> 00:12:54,719
‫- "هل أمرّ بك الساعة الثامنة؟"
‫- "لا مشكلة يا (وودي)"

72
00:14:31,876 --> 00:14:33,787
‫أستُريني ذلك؟

73
00:14:43,044 --> 00:14:44,557
‫عليك أن تشارك

74
00:14:45,711 --> 00:14:49,227
‫- قد تكون طريقةً جيّدةً لكسب صداقات جديدة
‫- لا أريد أن أكسب صداقات جديدة

75
00:14:51,920 --> 00:14:54,639
‫عندما كنت بسنّك نفسها
‫إنتقلت إلى مدينة أخرى أيضًا

76
00:14:55,087 --> 00:14:58,364
‫خشيت الذهاب إلى مكان جديد
لم أرتده من قبل

77
00:14:58,629 --> 00:15:01,303
‫لكن عندما وصلت إلى هناك
‫سجّلتني أمي في كشافة (براونيز)

78
00:15:01,546 --> 00:15:04,618
‫وسرعان ما بات لديّ مجموعة
‫كاملة من الأصدقاء الجدد

79
00:15:05,463 --> 00:15:07,693
‫لذا لعلّ مشاركتك في هذا
‫قد تساعدك أيضًا

80
00:15:09,297 --> 00:15:10,810
‫هذا ممكن

81
00:15:13,714 --> 00:15:15,352
‫ستستقرّ يا عزيزي

82
00:15:16,089 --> 00:15:17,807
‫وسنسعد بالاقامة هنا

83
00:15:18,173 --> 00:15:19,607
‫أعدك بذلك

84
00:15:20,465 --> 00:15:26,655
‫"وجهه كان من النوع الذي ترغب
‫في لكمه بإستمرار، هكذا"

85
00:15:27,882 --> 00:15:30,635
‫"لم تلكم أحدًا يومًا طوال حياتك"

86
00:15:30,883 --> 00:15:33,033
‫"لكمت (طوم دروم)"

87
00:15:33,258 --> 00:15:36,171
‫"ذلك الفتى المسكين الذي لطالما كان لديه
‫شارب من المخاط الجاف تحت أنفه؟"

88
00:15:36,425 --> 00:15:37,745
‫- "هو بعينه"
‫- "لأجل"

89
00:15:37,925 --> 00:15:40,644
‫أجل، لكمته على جبينه مباشرةً، أتذكر؟

90
00:15:40,884 --> 00:15:44,878
‫- لماذا؟
‫- حصل ذلك منذ سنوات، لا يهم

91
00:15:45,176 --> 00:15:47,406
‫لكن المهم أنه ترجّل من سيّارته

92
00:15:47,635 --> 00:15:50,229
‫وكان يسير بإتجاهي وهو يصيح
‫لأنني قطعت عليه الطريق

93
00:15:50,468 --> 00:15:53,699
‫- وكان يستشيط غضبًا...
‫- تحتاج إلى شهادة جامعية لفتح هذه

94
00:15:54,844 --> 00:15:58,394
‫- هذه مشكلتك، أليس كذلك؟
‫- ومتى تنوي أن تتخرّج؟

95
00:15:58,678 --> 00:16:03,354
‫- (جاي) طالب دائم
‫- أنا محاضر، محاضر مساعد

96
00:16:03,640 --> 00:16:07,315
‫- أنا أشكّل العقول النيّرة
‫- (سارة) درست مهنة التعليم أيضًا

97
00:16:07,926 --> 00:16:11,442
‫درست لعام واحد وحسب
وتوجّب عليّ الإنسحاب

98
00:16:11,963 --> 00:16:14,716
‫حملت بـ (كريس)
‫وسلكت عندها مسارًا مختلفًا

99
00:16:14,960 --> 00:16:16,598
‫يسرّني أن مسارك أوصلك إلى هنا

100
00:16:16,791 --> 00:16:18,225
‫أنت أفضل موظفة حظيت بها يومًا

101
00:16:18,831 --> 00:16:20,583
‫كيف هو متجرك للأغراض المستعملة
بأيّة حال؟

102
00:16:20,787 --> 00:16:23,825
‫- (روب)، قل لأخيك إنه سافل
‫- أنت سافل

103
00:16:24,075 --> 00:16:25,793
‫ماذا حدث للرجل عند سيّارتك بعد ذلك؟

104
00:16:26,530 --> 00:16:30,569
‫أجل، بأيّة حال إقترب من السيّارة
‫ووضع يده على غطائها

105
00:16:30,859 --> 00:16:34,056
‫وأقسم إنه لن يتزحزح من مكانه
‫وراح يحدّق بي

106
00:16:34,313 --> 00:16:36,190
‫- ويمكنك أن تري...
‫- يبدو أنها (ووكي توكي)

107
00:16:36,935 --> 00:16:38,812
‫- مَن؟
‫- (ووكي توكي)

108
00:16:39,224 --> 00:16:42,137
‫إنها عجوز مجنونة تعيش
‫في التلال بالقرب من هنا

109
00:16:42,388 --> 00:16:44,504
‫عند الجسر بالقرب من منزلك
‫لا بدّ من أنك رأيتها

110
00:16:44,782 --> 00:16:46,614
‫أجل، إنها المرأة التي أخبرتني أنها قتلت إبنها

111
00:16:46,841 --> 00:16:48,161
‫لم تقتله

112
00:16:48,815 --> 00:16:50,488
‫- لا؟
‫- لا

113
00:16:51,630 --> 00:16:54,304
‫- أروي القصّة
‫- ما من قصّة

114
00:16:54,571 --> 00:16:56,847
‫لا، أرويها

115
00:16:59,276 --> 00:17:03,474
‫كان إبنها (جايمس) في صفي
‫إعتاد أن يجلس قُبالتي في المدرسة

116
00:17:03,897 --> 00:17:07,208
‫كان لطيفًا وودودًا
‫ومحبًا للطبيعة بحسب ما أذكر

117
00:17:07,510 --> 00:17:10,150
‫إعتاد وضع النمل في علبة الأقلام
تحت طاولته

118
00:17:11,249 --> 00:17:13,638
‫بأيّة حال، عندما بلغنا الثامنة من العمر تقريبًا

119
00:17:13,896 --> 00:17:17,730
‫(نورين)، إسمها (نورين برايدي)
‫إقتحمت الصّف

120
00:17:18,055 --> 00:17:21,207
‫كانت هستيرية وراحت تصرخ
‫وتقول أمورًا جنونيةً عنه

121
00:17:21,500 --> 00:17:24,652
‫وجرّها إلى مكتب المدير تطلب تدخّل 3 معلمين

122
00:17:24,944 --> 00:17:26,776
‫وإحتجزوها هناك قبيل قدوم الشرطة

123
00:17:27,171 --> 00:17:28,650
‫لم يعرف أحدٌ ما كانت مشكلتها

124
00:17:28,852 --> 00:17:33,050
‫تمّ إخراجه من المدرسة لفترة
‫وهي ذهبت لتلقّي علاج نفسي

125
00:17:33,983 --> 00:17:38,500
‫- وبعد ذلك بعدة أشهر...
‫- خرجت وحصلت على سيّارة ودهست الصبيّ

126
00:17:38,823 --> 00:17:42,862
‫لا، هذا ليس ما حدث، كان حادثًا
‫كانت مأساةً مروعة

127
00:17:43,496 --> 00:17:45,009
‫يا للمرأة المسكينة

128
00:18:55,882 --> 00:18:57,555
‫(كريس)؟

129
00:19:17,201 --> 00:19:18,555
‫عزيزي؟

130
00:19:19,746 --> 00:19:21,657
‫ماذا تفعل في الأسفل هنا؟

131
00:21:31,544 --> 00:21:33,103
‫(كريستوفر)؟

132
00:21:58,955 --> 00:22:01,265
‫- "هنا النجدة"
‫- هل أنتم الشرطة؟

133
00:22:01,500 --> 00:22:03,377
‫"لا، لكن أستطيع أن أصلك بالشرطة"

134
00:22:03,556 --> 00:22:06,230
‫- "ما حالتك الطارئة؟"
‫- إنه إبني، إنه مفقود

135
00:22:06,436 --> 00:22:07,835
‫"حسنًا، ما عنوانك من فضلك؟"

136
00:22:07,999 --> 00:22:11,958
‫المنزل لا يحمل أيّ رقم

137
00:22:12,648 --> 00:22:15,879
‫- "في أيّة بلدة أنت؟"
‫- لا، قد يكون إختطفه أحدهم

138
00:22:16,598 --> 00:22:20,148
‫"إبقَي هادئةً وأطلعيني على مكان إقامتك
‫إذا كنت تريدينني أن أساعدك"

139
00:22:21,136 --> 00:22:22,490
‫"إتفقنا؟"

140
00:22:26,257 --> 00:22:27,577
‫"مرحبًا؟"

141
00:22:29,380 --> 00:22:31,132
‫- "مرحبًا؟"
‫- أمي؟

142
00:22:31,712 --> 00:22:33,032
‫"مرحـ..."

143
00:22:35,085 --> 00:22:36,484
‫أين كنت؟

144
00:22:37,166 --> 00:22:41,319
‫- (كريس)، أين كنت؟
‫- هنا

145
00:22:41,622 --> 00:22:42,942
‫لا، لم تكن هنا

146
00:22:45,619 --> 00:22:47,053
‫هل أنت بخير يا أمي؟

147
00:22:54,155 --> 00:22:57,193
‫- منذ متى تعيشين في المنطقة؟
‫- منذ بضعة أسابيع وحسب

148
00:22:57,444 --> 00:22:59,754
‫وشعرت بذلك عندما إنتقلت وحسب؟

149
00:23:00,733 --> 00:23:04,328
‫- أيعاني أحدٌ في عائلتك من إضطراب القلق؟
‫- لا

150
00:23:04,730 --> 00:23:06,880
‫- أسبق أن تناولت أيّ دواء؟
‫- لا

151
00:23:07,104 --> 00:23:08,538
‫ماذا عن هذه الندبة؟

152
00:23:10,726 --> 00:23:12,125
‫أيمكنني أن أراها رجاءً؟

153
00:23:21,844 --> 00:23:24,882
‫- هذا تورّم ضخم
‫- أجل، تعرّضت لحادث

154
00:23:25,341 --> 00:23:26,820
‫من شكلها يبدو أنه وقع مؤخّرًا

155
00:23:27,007 --> 00:23:29,806
‫وقع منذ عام تقريبًا
‫لكنّها تتهيّج في بعض الأحيان

156
00:23:30,463 --> 00:23:32,181
‫هذا دواء لـ 3 أسابيع

157
00:23:32,964 --> 00:23:35,274
‫ليس ثقيلاً لكن من الأفضل تناوله قبل النوم

158
00:23:35,716 --> 00:23:38,595
‫تواصلي معي بعد ذلك
‫وسنرى كيف بات وضعك، إتفقنا؟

159
00:23:51,270 --> 00:23:52,908
‫عزيزي، العشاء جاهز

160
00:23:54,606 --> 00:23:56,404
‫"ستحصلين على ألماسة"

161
00:23:58,192 --> 00:24:01,025
‫"تشبه عينيك المتلألِئتين"

162
00:24:02,403 --> 00:24:04,553
‫"ألماس أبيض"

163
00:24:11,618 --> 00:24:13,256
‫- (كريس)؟
‫- أمي؟

164
00:24:15,371 --> 00:24:18,648
‫- خِلتُ أنك في الطابق العلويّ
‫- ناديتني

165
00:24:19,624 --> 00:24:22,343
‫- لا شكّ في أنك جائع جدًا
‫- أنا أتضوّر جوعًا

166
00:25:04,658 --> 00:25:06,057
‫صباح الخير يا أمي

167
00:25:07,369 --> 00:25:10,407
‫- من أين جلبت هذه؟
‫- من الحديقة

168
00:25:11,830 --> 00:25:14,663
‫تعرف أنه ممنوع عليك الخروج وحدك

169
00:25:17,585 --> 00:25:19,701
‫أردت أن أفاجئك

170
00:25:23,005 --> 00:25:24,439
‫أرِني إيّاها

171
00:25:30,845 --> 00:25:33,280
‫إنها جميلة، شكرًا لك

172
00:25:41,061 --> 00:25:44,850
‫- أستطيع أن أسمع ضربات قلبك
‫- كيف تبدو؟

173
00:25:46,940 --> 00:25:48,578
‫هادئة

174
00:26:29,139 --> 00:26:34,817
‫- ما أسماء أصدقائك الجدد؟
‫- (مايكل) و(بيتر) و(سام) و(ستيوارت)

175
00:26:35,352 --> 00:26:37,866
‫(ستيوارت)؟ (ستيوارت مايكن)؟

176
00:26:39,229 --> 00:26:40,788
‫إعتقدت أنك لا تحبّه

177
00:26:44,525 --> 00:26:46,960
‫- لا داعي لأن أكون صديقه؟
‫- لا، لا

178
00:26:47,527 --> 00:26:49,882
‫إكتساب صداقات جديدة أمر جيّد، أتذكر؟

179
00:27:34,771 --> 00:27:36,091
‫لا بأس يا عزيزي

180
00:28:08,255 --> 00:28:09,575
‫إبقَ في السيّارة، إتفقنا؟

181
00:28:15,510 --> 00:28:16,830
‫عذرًا؟

182
00:28:22,432 --> 00:28:23,991
‫هلاّ تبتعدين عن الطريق لو سمحت؟

183
00:28:33,440 --> 00:28:34,760
‫سيّدة (برايدي)؟

184
00:28:37,694 --> 00:28:39,014
‫سيّدة (برايدي)

185
00:28:43,781 --> 00:28:45,294
‫ليس إبنك

186
00:28:48,577 --> 00:28:49,897
‫(نورين)؟

187
00:28:52,788 --> 00:28:56,144
‫أنا آسف... تحبّ التسكّع

188
00:28:57,875 --> 00:28:59,912
‫طلبت إليها السير بجانب الطريق ولكن...

189
00:29:01,628 --> 00:29:02,948
‫لا تنصت إليّ جيّدًا

190
00:29:05,089 --> 00:29:06,409
‫أنا (ديس)

191
00:29:07,800 --> 00:29:09,120
‫أنا (سارة)

192
00:29:13,394 --> 00:29:15,431
‫ما إسم الفتى الصغير؟

193
00:29:18,614 --> 00:29:19,934
‫عليّ أن أذهب

194
00:29:20,660 --> 00:29:23,539
‫- إذا إحتجت إلى شيءٍ يومًا...
ا‫- شكرً

195
00:29:36,860 --> 00:29:38,294
‫- ليس إبنك!
‫- (نورين)!

196
00:29:38,488 --> 00:29:41,128
‫ليس... إبنك!

197
00:29:41,495 --> 00:29:42,815
‫ليس إبنك!

198
00:29:44,668 --> 00:29:46,545
‫(نورين)...

199
00:30:14,104 --> 00:30:15,424
‫"شيء من الأربعينيّات..."

200
00:30:59,114 --> 00:31:04,427
‫"سيكون الطقس باردًا
‫بالنسبة إلى هذه الفترة من العام"

201
00:31:05,085 --> 00:31:08,203
‫"مؤكّد ينتظرنا أسبوع مليء
‫بالتناقضات مع الكثير من..."

202
00:31:08,467 --> 00:31:10,026
‫سأتوقف لدقيقة

203
00:31:22,413 --> 00:31:24,051
‫إلزم مكانك، إتفقنا؟

204
00:31:41,912 --> 00:31:43,232
‫(نورين)؟

205
00:32:11,942 --> 00:32:17,142
‫"ثم إقتربت من المرأة
‫وكانت مستلقيةً على الأرض أمام منزلها"

206
00:32:18,448 --> 00:32:22,043
‫"تصوّرت أنها تبحث عن شيءٍ ما،
"ربما شيء فقدته

207
00:32:22,994 --> 00:32:26,908
‫"لكن عندما إقتربت أكثر
‫لاحظت أن رأسها مدفون في الأرض"

208
00:32:28,250 --> 00:32:31,561
‫"وحاولت إخراجه بيدي"

209
00:32:32,546 --> 00:32:33,866
‫"كنت مرعوبةً"

210
00:32:51,690 --> 00:32:55,729
‫سيّدة (أونيل)؟
‫أيمكنك التوقيع على الإفادة؟

211
00:32:58,697 --> 00:33:00,017
‫سيّدة (أونيل)؟

212
00:33:01,200 --> 00:33:03,350
‫- سيّدة (أونيل)؟
‫- "هيّا، هيّا"

213
00:33:03,410 --> 00:33:04,969
‫أتريدين تغيير شيئًا ممّا قرأته لك؟

214
00:33:05,207 --> 00:33:06,527
‫مرّتين أو لا شيء، هيّا

215
00:33:07,297 --> 00:33:09,049
‫شاهِد هذا، إنه سهل جدًا

216
00:33:51,152 --> 00:33:52,472
‫صباح الخير

217
00:33:52,950 --> 00:33:54,270
‫مرحبًا

218
00:33:54,664 --> 00:33:56,177
‫خلتني قلت لك أن تأخذي إجازةً بضعة أيام

219
00:33:56,378 --> 00:33:59,131
‫أعرف ذلك، لكنّني لا أحبّ المكوث في المنزل

220
00:33:59,931 --> 00:34:02,491
‫أصدقك، لِمَ فتحت هذا المتجر برأيك؟

221
00:34:06,787 --> 00:34:09,256
‫- كيف كانت عطلتك الأسبوعية إذًا؟
‫- كانت جيّدةً

222
00:34:12,933 --> 00:34:14,253
‫لا شكّ في أنها كانت صدمةً شديدةً

223
00:34:15,148 --> 00:34:16,468
‫أقصد العثور عليها بتلك الحالة

224
00:34:21,754 --> 00:34:23,074
‫هل الأمر صحيح؟

225
00:34:23,593 --> 00:34:25,027
‫ما كانت عليه؟

226
00:34:26,729 --> 00:34:28,766
‫آسفة، لا أقصد إستجوابك، آسفة

227
00:34:29,279 --> 00:34:30,952
‫- الأمر غريب جدًا وحسب
‫- أعرف ذلك

228
00:34:33,752 --> 00:34:35,072
‫وكيف حال (كريس)؟

229
00:34:37,891 --> 00:34:39,484
‫أجل، إنه بخير، شكرًا

230
00:34:39,895 --> 00:34:44,085
<font color="#ff0000">"OSN ترجمة أصلية مستخرجة من"</font>
<font color="#00ffff">WwW.FaCeBooK/NAIM2007</font>

231
00:34:44,496 --> 00:34:46,851
‫أسبق أن نظرت إلى أولادك
‫وشعرت بأنك لا تعرفينهم؟

232
00:34:47,841 --> 00:34:50,640
‫أجل، التوأمان يكونان عادةً
‫متخفيّين تحت طبقة من القذارة

233
00:34:50,893 --> 00:34:53,282
‫أو الطعام أو كليهما
‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى (سيرت)

234
00:34:53,979 --> 00:34:58,610
‫- يا إلهي، إنها منشغلة بحاجبيها هذه الأيام
‫- لا أقصد أشكالهم بل تصرّفاتهم

235
00:35:00,277 --> 00:35:01,950
‫- وشخصيّاتهم
‫- بالطبع

236
00:35:02,946 --> 00:35:06,177
‫يتحوّلون في غمضة عين من وحوش
‫إلى ملائكة والعكس صحيح

237
00:35:10,037 --> 00:35:13,314
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

238
00:35:14,499 --> 00:35:16,058
‫كانت أيامًا غريبةً وحسب

239
00:36:45,924 --> 00:36:47,244
‫"(سارة)"

240
00:36:51,054 --> 00:36:52,374
‫آسفة على خسارتك

241
00:36:54,349 --> 00:36:55,987
‫يسرّني أنها هانئة الآن

242
00:36:56,893 --> 00:37:01,569
‫أرادوني أن أضع غطاءً
‫لكنّها بقيت في الظلمة لوقتٍ طويل كفاية

243
00:37:04,860 --> 00:37:06,180
‫هلاّ تنضمين إليّ؟

244
00:37:06,695 --> 00:37:08,015
‫حسنًا

245
00:37:11,074 --> 00:37:12,394
‫شكرًا

246
00:37:19,813 --> 00:37:21,133
‫هذا (جايمس)

247
00:37:21,460 --> 00:37:24,657
‫خسر تلك السّن فيما كان يرمي الكرات

248
00:37:26,020 --> 00:37:28,057
‫إعتبر ذلك وسام شرف

249
00:37:31,973 --> 00:37:33,293
‫إنه ظريف

250
00:37:35,140 --> 00:37:36,460
‫كان كذلك

251
00:37:40,272 --> 00:37:42,024
‫أذكر يوم ولادته

252
00:37:42,776 --> 00:37:47,930
‫قالت (نورين)
‫إنها فهمت أخيرًا معنى الحياة

253
00:37:50,120 --> 00:37:51,440
‫كلانا فهم ذلك

254
00:37:55,003 --> 00:37:59,122
‫أراوَدك هذا الشعور نفسه عندما وُلد إبنك؟

255
00:38:01,679 --> 00:38:07,948
‫- وما إسمه؟ لم أعرفه آخر مرّة إلتقينا فيها
‫- (كريستوفر)، (كريس)

256
00:38:12,904 --> 00:38:14,895
‫لم تُرد أذيّته

257
00:38:21,208 --> 00:38:23,404
‫لماذا قالت إنه ليس إبني؟

258
00:38:24,714 --> 00:38:26,148
‫هذا ما فعلته (نورين)

259
00:38:28,261 --> 00:38:35,213
‫بعد عيد مولده الثامن
‫بدأت (نورين) تقول إن (جايمس) مختلف

260
00:38:36,607 --> 00:38:41,727
‫رأت أمورًا بسيطةً وتافهمةً لا تلاحظها إلاّ الأم

261
00:38:43,283 --> 00:38:47,072
‫كان الأمر كحصًى صغيرةً تتدحرج من أعلى تلة

262
00:38:47,498 --> 00:38:49,569
‫وفي غمضة عين تتحوّل إلى إنزلاق أرضيّ

263
00:38:51,128 --> 00:38:55,486
‫ذكر الطبيب المختص إسماً معقدًا
‫لحالة الجنون التي أصابتها

264
00:38:55,802 --> 00:38:58,396
‫لكن تحديد علّتها لم يُحسّن من وضعها

265
00:39:00,643 --> 00:39:04,238
‫- كانت مقتنعةً
‫- بماذا؟

266
00:39:06,598 --> 00:39:08,509
‫بأنه محتال

267
00:39:10,429 --> 00:39:11,942
‫ولم يكن إبننا

268
00:39:13,219 --> 00:39:15,495
‫أفترض أنها حين رأت (كريس) إبنك

269
00:39:15,801 --> 00:39:20,671
‫- ذكّرها بإبنها (جايمس)
‫- ماذا حدث له؟

270
00:39:21,881 --> 00:39:25,670
‫دهسته سيّارة، سيّارتي

271
00:39:28,170 --> 00:39:30,081
‫لم ترَه يخرج إلى الطريق

272
00:39:36,335 --> 00:39:41,774
‫حسنًا، ها أنا، أتكلم بشكل عاطفي

273
00:39:42,097 --> 00:39:46,375
‫فيما تتسكّع مجموعة
‫المعزّين المحترفين في الخارج

274
00:39:55,238 --> 00:39:59,948
‫أعتقد دومًا أنه من الأفضل
‫تذكّر الأوقات الأسعد

275
00:40:04,168 --> 00:40:05,920
‫شكرًا لحضورك

276
00:42:40,122 --> 00:42:42,841
‫أتذكر تلك الزهور الجميلة
‫التي قطفتها لي من الحديقة؟

277
00:42:44,963 --> 00:42:46,283
‫أجل

278
00:42:46,466 --> 00:42:47,786
‫أكنت تقصد أيّ مكانٍ آخر؟

279
00:42:49,554 --> 00:42:50,874
‫لا

280
00:42:51,432 --> 00:42:52,786
‫كالغابة مثلاً؟

281
00:42:56,774 --> 00:42:58,094
‫لا يا أمي

282
00:43:01,740 --> 00:43:03,060
‫كيف حال (تشاك) إذًا؟

283
00:43:03,868 --> 00:43:05,461
‫لم أرَك تلعب به مؤخّرًا

284
00:43:06,831 --> 00:43:08,151
‫لا يزال لعبتك المفضّلة، أليس كذلك؟

285
00:43:15,011 --> 00:43:17,400
‫هل أنت متأكّد من أنك
‫لم تكن تقصد الغابة بمفردك؟

286
00:43:18,391 --> 00:43:19,711
‫لا يا أمي

287
00:43:21,688 --> 00:43:23,281
‫كيف وصل إلى هناك إذًا؟

288
00:43:25,819 --> 00:43:27,457
‫- لا مزيد من الأكاذيب يا (كريستوفر)
‫- أنا لا أكذب

289
00:43:27,656 --> 00:43:29,533
‫- أخبرني الحقيقة
‫- أنا أقولها بالفعل

290
00:43:29,993 --> 00:43:31,950
‫- أخبرني الحقيقة
‫- أنا أفعل

291
00:43:32,288 --> 00:43:34,165
‫- قل الحقيقة
‫- أنا أفعل!

292
00:43:34,375 --> 00:43:37,367
‫- كُفّ عن الكذب عليّ!
‫- أنا لا أكذب!

293
00:43:43,175 --> 00:43:44,654
‫آسف يا أمي

294
00:46:44,689 --> 00:46:46,009
‫"أمي؟"

295
00:46:46,774 --> 00:46:48,094
‫"هل هذه أنت؟"

296
00:46:55,491 --> 00:46:57,289
‫"أمي!"

297
00:46:58,369 --> 00:46:59,848
‫(كريس)

298
00:47:00,872 --> 00:47:02,704
‫"أين أنت؟"

299
00:47:04,375 --> 00:47:06,173
‫في السرير، لماذا؟

300
00:47:14,177 --> 00:47:15,656
‫"طابت ليلتك يا أمي"

301
00:47:18,264 --> 00:47:19,937
‫طابت ليلتك عزيزي

302
00:47:30,902 --> 00:47:32,222
‫شهيق

303
00:47:33,486 --> 00:47:34,806
‫وزفير

304
00:47:36,320 --> 00:47:37,640
‫شهيق

305
00:47:38,737 --> 00:47:40,057
‫وزفير

306
00:47:42,655 --> 00:47:44,805
‫شهيق قوي

307
00:47:46,031 --> 00:47:47,385
‫وزفير

308
00:47:49,032 --> 00:47:52,104
‫"هذا ليس أغرب ما سمعت عن أولاد يتناولونه"

309
00:47:52,450 --> 00:47:54,487
‫أجل، لكنّه يرتعب منها عادةً

310
00:47:57,910 --> 00:47:59,583
‫إنه غريب الأطوار مؤخّرًا

311
00:48:00,911 --> 00:48:03,471
‫لا أستطيع تحديد مشكلته لكنّني واثقة...

312
00:48:04,829 --> 00:48:06,661
‫أنا واثقةٌ من أنه ليس على طبيعته

313
00:48:07,121 --> 00:48:10,751
‫"وكيف تشعرين أنت؟
"هل يساعدك الدواء؟

314
00:48:18,000 --> 00:48:21,152
‫- "أيمكنني أن أطرح سؤالاً شخصيًا؟"
‫- أجل

315
00:48:22,084 --> 00:48:25,076
‫"والد (كريس)، هل هو موجود؟"

316
00:48:28,753 --> 00:48:30,744
‫"وهذه الندبة على رأسك"

317
00:48:32,630 --> 00:48:35,065
‫"أكان سببها حادث بالفعل يا (سارة)؟"

318
00:49:15,598 --> 00:49:18,875
‫- "هل..."
‫- "لا، ذهبت لجلبها لندردش"

319
00:49:20,242 --> 00:49:22,040
‫"خبّئيني هناك تمامًا"

320
00:49:22,626 --> 00:49:25,744
‫"(تويتورز) و(بوديز) و(نفرساي نفر)"

321
00:49:26,476 --> 00:49:28,945
‫"أيّة أغنية يمكنكم أن تؤدوا يا أولاد؟"

322
00:50:37,469 --> 00:50:38,868
‫ماذا تفعلين يا أمي؟

323
00:50:41,760 --> 00:50:43,080
‫أغسل

324
00:51:33,213 --> 00:51:34,533
‫صباح الخير

325
00:51:35,713 --> 00:51:37,033
‫أنهيته

326
00:51:39,671 --> 00:51:42,390
‫هل أنت جائع؟ تعال

327
00:52:05,752 --> 00:52:07,265
‫أتعرف أنني أحبّك كثيرًا يا عزيزي؟

328
00:52:10,876 --> 00:52:12,992
‫آسفة إن كنت أتصرّف بشكل غريب مؤخّرًا

329
00:52:13,209 --> 00:52:14,529
‫الأمر فقط...

330
00:52:15,542 --> 00:52:19,775
‫أحيانًا، عندما تكون ناضجًا
‫تكون الحياة مليئةً بالأمور المقلقة

331
00:52:22,917 --> 00:52:27,468
‫لكنّني أنظر إليك بعد ذلك
‫وأتذكّر معنى الحياة فعلاً

332
00:52:39,165 --> 00:52:40,485
‫(كريس)

333
00:53:29,910 --> 00:53:31,230
‫أحسنتم!

334
00:53:32,077 --> 00:53:33,397
‫تفضّلوا

335
00:53:34,868 --> 00:53:36,905
‫العرض التالي هو لصفّي

336
00:53:37,118 --> 00:53:41,635
‫لذا صفقوا لسماع أغنية (ذي راتلينغ باغر)!

337
00:53:52,825 --> 00:53:56,580
‫"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

338
00:53:56,904 --> 00:54:00,374
‫"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

339
00:54:00,650 --> 00:54:04,530
‫"كان في ذلك المستنقع حفرة
‫حفرة نادرة وفيها قرقعة"

340
00:54:04,813 --> 00:54:07,612
‫"الحفرة موجودة في قاع المستنقع
‫الذي يقرقع أسفل الوادي"

341
00:54:07,852 --> 00:54:11,607
‫"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

342
00:54:11,890 --> 00:54:15,326
‫"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

343
00:54:15,636 --> 00:54:19,345
‫"كانت هناك شجرة في تلك الحفرة
‫شجرة نادرة تصدر قرقعة"

344
00:54:19,632 --> 00:54:23,102
‫"الشجرة في الحفرة والحفرة في المستنقع
‫الذي يقرقع أسفل الوادي"

345
00:54:23,379 --> 00:54:26,974
‫"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

346
00:54:27,250 --> 00:54:30,766
‫"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

347
00:54:31,038 --> 00:54:38,069
‫"كان هناك طرف على ذلك الغصن
‫طرف نادر ويقرقع والطرف على الغصن..."

348
00:54:43,527 --> 00:54:46,519
‫"والغصن في الشجرة"

349
00:54:48,772 --> 00:54:50,285
‫"والشجرة..."

350
00:54:52,185 --> 00:54:53,698
‫"في الحفرة"

351
00:54:55,931 --> 00:54:59,128
‫"والحفرة في المستنقع"

352
00:55:01,718 --> 00:55:06,633
‫"والمستنقع يقرقع..."

353
00:55:09,960 --> 00:55:11,837
‫"أسفل الوادي"

354
00:55:55,001 --> 00:55:56,321
‫"(سارة)؟"

355
00:55:57,998 --> 00:55:59,318
‫"(سارة)؟"

356
00:55:59,871 --> 00:56:01,191
‫"هل أنت بخير؟"

357
00:56:02,785 --> 00:56:04,105
‫"(سارة)"

358
00:56:08,405 --> 00:56:09,725
‫ليس إبني

359
00:56:11,652 --> 00:56:12,972
‫(كريس)؟

360
00:56:14,774 --> 00:56:17,607
‫- إبن مَن يكون؟
‫- لا أعرف لكنه ليس (كريس)، ليس هو

361
00:56:18,562 --> 00:56:19,882
‫لا أفهم مقصدك...

362
00:56:20,060 --> 00:56:22,210
‫أعرف أن الأمر يبدو جنونيًا
‫ولكن لو كان إبنك لكنت عرفت

363
00:56:22,600 --> 00:56:25,114
‫حسنًا، فلنتمشّ

364
00:56:26,905 --> 00:56:28,225
‫(سارة)...

365
00:56:28,714 --> 00:56:30,034
‫فلنستنشق بعض الهواء

366
00:56:33,278 --> 00:56:34,598
‫هل شاهدتني؟

367
00:56:36,578 --> 00:56:37,898
‫أمي؟

368
00:56:38,499 --> 00:56:40,809
‫- ما الخطب؟
‫- ألم يكن رائعًا؟

369
00:56:43,261 --> 00:56:46,014
‫- (سارة)؟
‫- هل أنت بخير سيّدة (اونيل)؟

370
00:56:47,105 --> 00:56:48,425
‫أمي؟

371
00:56:54,164 --> 00:56:55,484
‫أمي!

372
00:57:53,525 --> 00:57:56,563
‫رأيت نفسي أكبر من عدة زوايا

373
00:57:58,996 --> 00:58:00,634
‫حتى بعد مُضي 30 سنة

374
00:58:00,945 --> 00:58:04,336
‫- كانت لا تزال تتفقدني يوميًا
‫- تتفقد ماذا؟

375
00:58:05,131 --> 00:58:06,690
‫ما إذا كنت لا أزال على حالي

376
00:58:08,903 --> 00:58:13,773
‫"المرآة تقول الحقيقة دومًا"
‫هذا ما كانت تقوله

377
00:58:20,718 --> 00:58:22,231
‫أحتاج إلى أن أريك شيئًا

378
00:58:23,336 --> 00:58:26,135
‫ما أصاب (جيمس)
‫أعتقد أنه يحدث لـ (كريس)

379
00:58:26,640 --> 00:58:29,996
‫- لم يعانِ (جيمس) أيّ خطب
‫- شاهد رجاءً، لو سمحت

380
00:58:32,022 --> 00:58:33,342
‫"ماذا تفعلين يا أمي؟"

381
00:58:34,960 --> 00:58:36,997
‫- أرجوك
‫- "أنا أغسل"

382
00:58:38,428 --> 00:58:40,499
‫"لِمَ لا تبقى هنا وتلعب بألعابك؟"

383
00:58:47,202 --> 00:58:48,522
‫أتراه؟

384
00:58:50,370 --> 00:58:51,724
‫لا يمكن أن يكون إبني

385
00:58:54,414 --> 00:58:56,883
‫قل لي إنك تراه، قل لي

386
00:58:59,792 --> 00:59:02,147
‫أنا آسف، لا أستطيع رؤية شيء

387
00:59:02,377 --> 00:59:03,970
‫- كانت (نورين) محقة
‫- لا

388
00:59:04,170 --> 00:59:05,808
‫- لم يكن إبنك
‫- هذا يكفي!

389
00:59:06,004 --> 00:59:08,393
‫(كريس) ليس (كريس)
‫و(جيمس) لم يكن (جيمس)

390
00:59:08,631 --> 00:59:09,951
‫هذا يكفي!

391
00:59:21,972 --> 00:59:23,326
‫قل لي إنني مخطئة إذًا

392
00:59:24,473 --> 00:59:26,384
‫قل لي إنني مجنونة، قل ذلك

393
00:59:30,518 --> 00:59:31,838
‫لا أستطيع ذلك

394
01:00:12,417 --> 01:00:13,737
‫أمي؟

395
01:00:18,838 --> 01:00:20,988
‫لِمَ هربت منّي في المدرسة؟

396
01:00:23,882 --> 01:00:25,441
‫لم أشعر بأنني بخير

397
01:00:27,635 --> 01:00:32,664
‫- هل تحسّنت الآن؟
‫- أجل، أنا أفضل بكثير

398
01:00:36,014 --> 01:00:40,451
‫- لن تهربي منّي ثانيةً، أليس كذلك؟
‫- لا

399
01:00:43,310 --> 01:00:45,665
‫لا أحبّ أن أترَك وحدي

400
01:00:53,066 --> 01:00:54,386
‫هل أنت جائع؟

401
01:00:57,569 --> 01:00:58,889
‫سأعد طبقك المفضّل

402
01:01:23,000 --> 01:01:24,320
‫أحبّك يا أمي

403
01:01:25,960 --> 01:01:27,280
‫أنا أحبّك أيضًا

404
01:01:39,426 --> 01:01:40,746
‫العشاء جاهز

405
01:01:52,767 --> 01:01:54,280
‫تعال قبل أن يبرد

406
01:02:07,901 --> 01:02:09,221
‫ألاَ تريدين القليل منه؟

407
01:02:10,361 --> 01:02:12,238
‫تعرف أنني لا أحبّ الجبن المبشور، أتذكر؟

408
01:02:45,589 --> 01:02:48,786
‫- "هذه طبشورة؟"
‫- "أنت محق أيّها الجنديّ"

409
01:02:59,556 --> 01:03:01,194
‫أتعرف ما اللعبة التي لم نلعبها منذ فترة؟

410
01:03:03,058 --> 01:03:04,378
‫لعبتنا

411
01:03:06,268 --> 01:03:07,588
‫المفضّلة لدينا؟

412
01:03:16,357 --> 01:03:17,677
‫ثلاثة...

413
01:03:25,571 --> 01:03:26,891
‫إثنان...

414
01:03:34,201 --> 01:03:35,521
‫واحد

415
01:03:44,207 --> 01:03:45,527
‫لست إبني

416
01:03:52,424 --> 01:03:53,744
‫لست (كريس)

417
01:03:57,679 --> 01:03:58,999
‫لست إبني

418
01:04:01,892 --> 01:04:03,565
‫لست إبني!

419
01:04:09,150 --> 01:04:10,470
‫لست إبني

420
01:04:13,697 --> 01:04:15,256
‫ماذا أصابك يا أمي؟

421
01:04:16,158 --> 01:04:18,229
‫لست إبني!

422
01:04:33,427 --> 01:04:35,543
‫لا تلمسني!

423
01:04:38,849 --> 01:04:40,408
‫"لا تفعل، أرجوك!"

424
01:09:13,439 --> 01:09:14,759
‫ماذا فعلت به؟

425
01:09:20,780 --> 01:09:22,100
‫ماذا فعلت به؟

426
01:17:23,847 --> 01:17:25,167
‫هذه أنا

427
01:17:25,348 --> 01:17:26,668
‫أمك، أنا هنا

428
01:19:35,031 --> 01:19:36,590
‫(كريس)، إستيقظ

429
01:19:37,534 --> 01:19:38,854
‫(كريس)!

430
01:19:39,870 --> 01:19:41,702
‫إستيقظ، إستيقظ

431
01:19:46,252 --> 01:19:47,572
‫هيّا!

432
01:19:49,494 --> 01:19:50,814
‫(كريستوفر)!

433
01:19:52,529 --> 01:19:54,042
‫أجل، أجل!

434
01:19:55,854 --> 01:19:58,289
‫حسنًا، حسنًا

435
01:20:23,748 --> 01:20:25,068
‫إبقَ هنا، إتفقنا؟

436
01:21:00,826 --> 01:21:02,146
‫"أمي!"

437
01:21:05,373 --> 01:21:06,693
‫"أمي!"

438
01:21:08,417 --> 01:21:09,737
‫"أمي!"

439
01:22:10,686 --> 01:22:20,686
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سكرينز إنترناشونال- بيروت ||

