﻿1
00:00:34,821 --> 00:00:38,314
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عبّاس ||

2
00:00:40,283 --> 00:00:44,026
رفعت دائرة الأرصاد الجوية الوطنية
.فئة العاصفة "تلمار" إلى الفئة 2

3
00:00:44,026 --> 00:00:48,042
من المتوقع هطول أمطار غزيرة ورياح
.عالية بسرعة 135 كلم في الساعة

4
00:00:48,195 --> 00:00:51,392
هذه مروحية "ديزرت إيغل"، ما زلنا
.لم نرصد المتجوّلين المفقودين الثلاثة

5
00:00:52,600 --> 00:00:55,353
فريقا "برافو" و"تشارلي"، الرجاء
.تأكيد إتصالاتكما مع فريق الإنقاذ

6
00:00:55,582 --> 00:00:56,458
!هيّا

7
00:00:56,646 --> 00:00:58,933
."هذا فريق الإنقاذ - 1، "ليما تشارلي

8
00:00:58,936 --> 00:01:02,873
،كلابنا لم تجد المتجوّلين بعد
.لكن الوضع يزداد سوءً هنا

9
00:01:02,873 --> 00:01:05,922
ـ العاصفة تزداد قوةً
ـ "ديزرت إيغل"، ما الوضع عندك؟

10
00:01:06,228 --> 00:01:09,823
هناك فيضان في الأعلى. اُطلب
.من رجالك النزول من الجبل، حوّل

11
00:01:11,765 --> 00:01:14,496
إلى جميع الفرق في المناطق
.المرتفعة، طوفان كبير قادم

12
00:01:14,646 --> 00:01:17,229
يا فرق الإنقاذ، تقهقروا
.وإبحثوا عن مأوًى لكم

13
00:01:17,564 --> 00:01:20,056
أين المتطوّع الذي يمتطي الخيل؟
.إنه لا يردّ على اللاسلكي

14
00:01:20,668 --> 00:01:24,093
.لا بدّ أنه في طريقه للعودة
.سيصاب بالجنون إذا بقي هناك

15
00:01:29,532 --> 00:01:32,399
،هناك الكثير من الإضطرابات الجوية
.يجب أن نستدير ونعود بأدراجنا

16
00:02:14,327 --> 00:02:17,536
ـ مهلاً
ـ مهلاً! هنا

17
00:02:17,676 --> 00:02:19,360
!ـ ساعدنا
!ـ أنت! الحمد الله

18
00:02:20,184 --> 00:02:22,801
.هناك تدفق كبير للمياه
.مياه كثيرة قادمة للأسفل

19
00:02:22,808 --> 00:02:23,650
!إركبا

20
00:02:24,087 --> 00:02:26,306
.جئت هنا برفقة زوجتي
هل رأيت زوجتي؟

21
00:02:26,313 --> 00:02:29,305
ـ هيّا، إركب
ـ إذهب وحسب! لا بدّ أن زوجتي هنا

22
00:02:29,457 --> 00:02:32,904
إنها ليست هنا. لقد وجدتها
.عند ضفة النهر، إنها ميتة

23
00:02:32,907 --> 00:02:36,150
ـ أرجوك (جيمي)، لنذهب
ـ سأبحث عنها

24
00:02:36,157 --> 00:02:37,101
!(جيمي)

25
00:02:49,198 --> 00:02:49,983
!إنزلي

26
00:02:51,396 --> 00:02:52,943
!إذهبي وراء تلك الصخرة

27
00:03:01,994 --> 00:03:02,870
.هيّا، يا فتى

28
00:03:18,394 --> 00:03:22,024
.إقتربي
!تمسّكي بقدر ما يمكنكِ

29
00:03:23,915 --> 00:03:25,144
هل سنموت؟

30
00:03:47,420 --> 00:03:53,928
<font color="#ffff00">|| رامبو : الإنتقام الأخير ||</font>

31
00:03:58,410 --> 00:04:01,914
ـ إذًا، أين وجدتهما؟
"ـ على بعد ميلين أسفل النهر، عند قاعدة "كانيون

32
00:04:01,919 --> 00:04:04,923
ـ هل تعرّفت على هوياتهما؟
ـ ليس بعد، الجثث ممزّقة بشكل كبير

33
00:04:09,599 --> 00:04:12,045
مرحبًا، مَن هذا؟

34
00:04:12,806 --> 00:04:15,468
.إنه متطوّع من حين لآخر، أيّها النقيب

35
00:04:15,468 --> 00:04:17,937
،"مقاتل قديم في "فيتنام
.لكنّه متعقب بارع

36
00:04:18,976 --> 00:04:20,034
أأنت بخير، (جون)؟

37
00:04:22,186 --> 00:04:25,986
،ماتت الزوجة في الموجة الأولى
.والزوج ذهب يبحث عنها

38
00:04:26,480 --> 00:04:28,414
أجل، لقد وجدناهما على
.بعد ميل اسفل النهر

39
00:04:32,413 --> 00:04:33,972
.(بذلت قصارى جهدك، (جون

40
00:04:34,660 --> 00:04:37,368
.ونحن نقدّر مساعدتك مجددًا

41
00:04:47,708 --> 00:04:48,595
.سيّدي

42
00:04:52,565 --> 00:04:53,646
.شكرًا لك

43
00:05:00,324 --> 00:05:01,223
.على الرحب والسعة

44
00:05:23,321 --> 00:05:24,095
.فتًى مطيع

45
00:05:47,626 --> 00:05:49,776
ـ أأنت متعب؟
ـ أجل

46
00:05:50,018 --> 00:05:52,100
.لا بدّ أنّك تشعر بالبرد

47
00:05:52,333 --> 00:05:55,633
.القهوة الحارة ستدفئك

48
00:06:02,252 --> 00:06:03,651
.سمعت الأخبار

49
00:06:05,178 --> 00:06:06,464
.مات شخصين

50
00:06:07,810 --> 00:06:09,278
.لم أتمكّن من إنقاذهما

51
00:06:10,447 --> 00:06:12,700
ولم أتمكّن من إنقاذ
.إخوتي في الحرب أيضًا

52
00:06:13,649 --> 00:06:17,392
لا يمكنك إلقاء اللوم على
.نفسك لأنّك ستنقذ الناس

53
00:06:18,843 --> 00:06:21,665
.إنّك لم تعد في الحرب بعد

54
00:06:22,986 --> 00:06:24,624
.إنه فقط شيء تفكّر به

55
00:06:25,856 --> 00:06:27,255
.من الصّعب نسيان هذا

56
00:06:30,533 --> 00:06:33,651
.جلوسك هناك، يذكّرني بوالدك

57
00:06:35,234 --> 00:06:38,852
،كان يحبّ الجلوس في الخارج
.في كرسيه الهزّاز

58
00:06:40,433 --> 00:06:43,448
.يتأمّل دومًا دون أن يتحدث

59
00:06:44,059 --> 00:06:46,084
.لكنّك أبليت بلاءً حسنًا هنا

60
00:06:47,570 --> 00:06:49,095
.الإعتناء بهذا المكان

61
00:06:49,613 --> 00:06:52,389
كلمات الشكر لا توفّيك حقك
.بالسماح لي في البقاء هنا

62
00:06:52,392 --> 00:06:54,417
.(ومساعدتي في تربية (غابرييلا

63
00:06:59,944 --> 00:07:01,014
.شكرًا

64
00:07:03,807 --> 00:07:04,797
.(طابت ليلتكِ، (ماريا

65
00:08:29,945 --> 00:08:31,538
.تمهّل، تمهّل

66
00:08:31,579 --> 00:08:33,013
.فتًى مطيع
.هيّا، إستدر

67
00:08:34,245 --> 00:08:35,542
.تمهّل، يا بُنيّ

68
00:08:44,046 --> 00:08:45,810
.هيّا يا بُنيّ، هذا هو

69
00:08:45,845 --> 00:08:46,880
.إستدر، إستدر

70
00:08:47,846 --> 00:08:49,177
.هيّا، يا بُنيّ

71
00:08:50,580 --> 00:08:51,513
.هيّا

72
00:09:08,014 --> 00:09:10,073
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

73
00:09:11,614 --> 00:09:12,945
كيف كان نومك؟

74
00:09:13,847 --> 00:09:15,042
.كان نومًا هنيئًا

75
00:09:17,014 --> 00:09:18,743
.(لم أرَ سيّارة (غابري

76
00:09:18,782 --> 00:09:21,114
.إنها إتصلت بي
.(إنها بخير، (جون

77
00:09:21,148 --> 00:09:23,139
.(إنها عند منزل صديقتها (أنتونيا

78
00:09:23,182 --> 00:09:27,244
كنت أتمنّى أن تساعدني في
.إمتطاء هذا الخيل العنيد

79
00:09:27,282 --> 00:09:30,752
.كانت لتحبّ هذا الخيل
.أصبح يلتفّ بشكل رائع

80
00:09:32,982 --> 00:09:35,314
.أجل

81
00:09:35,349 --> 00:09:37,215
.أتعرفين، ستكون مدرّبة خيول بارعة

82
00:09:37,249 --> 00:09:39,684
.إنها ماهرة في التعامل مع الخيول

83
00:09:39,716 --> 00:09:40,945
ألاَ تظنين ذلك؟

84
00:09:40,983 --> 00:09:42,041
.ربما

85
00:09:43,050 --> 00:09:45,576
.لكن يجب عليها الإلتحاق بالجامعة

86
00:09:45,617 --> 00:09:48,609
هل تظن أنها تريد أن تكون رائحتها
كرائحة الخيول طوال الوقت مثلك؟

87
00:09:50,095 --> 00:09:51,130
هل رائحتي سيئة؟

88
00:09:51,557 --> 00:09:54,458
.ليس إذا كنت تحبّ الخيول

89
00:10:33,532 --> 00:10:35,842
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً! هنا

90
00:10:35,843 --> 00:10:36,867
هل رأيت زوجتي؟

91
00:10:42,975 --> 00:10:44,272
.لا ترتكبوا أيّ خطأ

92
00:10:46,141 --> 00:10:48,667
.إننا ذاهبون للإنتصار

93
00:10:48,709 --> 00:10:51,178
،يمكنني أن أؤكّد لك عسكريًا

94
00:10:51,208 --> 00:10:53,074
.هذه الإستراتيجية لن تنجح

95
00:10:58,942 --> 00:11:00,808
!(ـ العم (جون
!ـ أنا هنا

96
00:11:03,710 --> 00:11:06,577
ـ مرحبًا
ـ مساء الخير

97
00:11:07,810 --> 00:11:09,676
هل أنهيت عملك مع هذه الخيول؟

98
00:11:10,310 --> 00:11:11,744
.أجل، تمامًا

99
00:11:15,910 --> 00:11:17,036
ما الذي تعمل عليه؟

100
00:11:20,243 --> 00:11:21,836
هل تعرفين ما هذا؟

101
00:11:22,711 --> 00:11:23,837
.سكّين صغير

102
00:11:23,877 --> 00:11:25,902
.لا، إنه فولاذ دمشقي

103
00:11:25,944 --> 00:11:29,107
إنه فاتح رسائل صنعته لأجلكِ
.عندما تذهبين إلى الجامعة

104
00:11:29,144 --> 00:11:31,306
.وسأضيف عليه مقبضًا أبيضًا

105
00:11:32,078 --> 00:11:33,671
فاتح رسائل؟

106
00:11:33,712 --> 00:11:35,646
.من الجميل أن تزيّني به مكتبكِ

107
00:11:37,912 --> 00:11:41,644
أكره أن أخبرك بهذا، لكن لم
.يعد هناك أحدٌ يكتب الرسائل

108
00:11:44,812 --> 00:11:46,837
إذًا، يمكنكِ إستخدامه
.لإبقاء الأولاد بعيدين عنكِ

109
00:11:48,279 --> 00:11:49,826
ـ على أيّ حال
ـ أجل

110
00:11:50,131 --> 00:11:52,168
ـ إدفعي
ـ حسنًا، يا إلهي

111
00:11:54,730 --> 00:11:57,131
ـ يجب أن أدهن مفصلات الباب
ـ يمكنني مساعدتك

112
00:11:57,134 --> 00:11:59,114
حسنًا. كيف سارت ليلة أمس؟

113
00:11:59,120 --> 00:12:01,111
حسنًا، لم يحضر العديد
.من الناس للحفلة

114
00:12:01,844 --> 00:12:03,664
ـ ولِمَ لا؟
ـ بسبب المطر

115
00:12:07,089 --> 00:12:08,875
.أخبرتني جدتي بما حدث البارحة

116
00:12:10,486 --> 00:12:11,817
.حول الشخصين اللذان ماتا

117
00:12:13,944 --> 00:12:14,570
أأنت بخير؟

118
00:12:16,272 --> 00:12:18,297
تعرف إنها ليست غلطتك، صحيح؟

119
00:12:18,297 --> 00:12:19,230
.إنّك حاولت

120
00:12:22,013 --> 00:12:23,151
.لقد حاولت

121
00:12:25,072 --> 00:12:26,107
هل تود ركوب الخيل؟

122
00:12:26,851 --> 00:12:28,876
ـ أجل، إرتدِ حذائكِ
ـ حسنًا

123
00:12:33,235 --> 00:12:35,647
هذا جنون، إنّي على وشك
.الذهاب إلى الجامعة

124
00:12:36,494 --> 00:12:39,111
.لا أعرف السبب، لم أقرّر مصيري بعد

125
00:12:40,275 --> 00:12:42,039
هل تعرف ماذا قرّرت أن
تكون عندما كنت بعمري؟

126
00:12:43,879 --> 00:12:45,506
.أجل، قرّرت أن أكون جنديًا

127
00:12:46,034 --> 00:12:47,547
في عمري؟

128
00:12:47,557 --> 00:12:49,036
.حتى قبل أن أصل لعمركِ

129
00:12:50,262 --> 00:12:51,809
وهل إقتنعت بقرارك؟

130
00:12:51,818 --> 00:12:56,073
حسنًا، حظيت ببعض الأصدقاء
.الجيّدين في ذلك الوقت

131
00:12:57,418 --> 00:12:59,409
سيكون المكان هنا هادئًا جدًا

132
00:12:59,419 --> 00:13:02,775
.دون طرح كل هذه الأسئلة

133
00:13:03,736 --> 00:13:06,262
ـ واثق إنّك ستنجو بدوني
ـ أجل

134
00:13:09,109 --> 00:13:11,749
الشمس على وشك أن تغرب، تبقّت
لي ساعة واحدة لركوب الخيل، مفهوم؟

135
00:13:11,873 --> 00:13:15,025
ـ لِمَ تقولين هذا؟
(ـ يجب أن أذهب لمنزل (أنتونيا

136
00:13:15,029 --> 00:13:18,579
إنها تُقيم حفلةً للأشخاص الذين
.سيذهبون للجامعة هذا الخريف

137
00:13:20,363 --> 00:13:22,229
ولِمَ لا تدعيهم هنا؟

138
00:13:22,263 --> 00:13:24,561
ـ ماذا؟
ـ أحضريهم هنا

139
00:13:25,845 --> 00:13:27,904
هل تتذكّر ما حدث آخر مرّة؟

140
00:13:27,945 --> 00:13:30,232
ـ إنّك أخفتهم
ـ لماذا؟

141
00:13:30,240 --> 00:13:32,106
.لأنّك لم تتوقف عن التحديق فيهم

142
00:13:32,140 --> 00:13:33,551
.لا

143
00:13:33,559 --> 00:13:36,051
،أجل، افعل هذا أحيانًا
.لكنّي لا أقصد

144
00:13:37,592 --> 00:13:39,594
(شكرًا لك، لكن (أنتونيا
.تكفّلت بالأمر فعلاً

145
00:13:39,626 --> 00:13:41,458
سنحتفل هناك، إتفقنا؟

146
00:13:44,059 --> 00:13:45,493
.أرِهم الأنفاق

147
00:13:46,793 --> 00:13:49,694
ـ ماذا؟
ـ أرِهم الأنفاق

148
00:13:49,727 --> 00:13:52,196
.لن تسمح لأيّ أحدٍ بدخول الأنفاق

149
00:13:52,226 --> 00:13:56,857
،لا، طالما أنهم أصدقائكِ
.فمرحّب بهم دخولها

150
00:13:58,227 --> 00:14:00,821
ـ حسنًا، فكرة جميلة
ـ أجل، أرِهم الأنفاق

151
00:14:00,822 --> 00:14:02,950
ـ أجل، هذا سيكون ممتعًا
ـ أجل

152
00:14:03,523 --> 00:14:06,493
.إسمع، سأشتاق لركوب الخيل معك

153
00:14:08,257 --> 00:14:10,089
.سأشتاق لركوب الخيل معكِ أيضًا

154
00:14:18,424 --> 00:14:19,619
.إستعدوا

155
00:14:19,657 --> 00:14:20,988
!ياللهول

156
00:14:22,457 --> 00:14:25,222
أليس هذا رائعًا؟
.لم يسمح لأحد بالتواجد هنا

157
00:14:25,258 --> 00:14:26,692
.هذا مذهل حقًا

158
00:14:27,443 --> 00:14:29,866
.هذه الموسيقى فظيعة

159
00:14:30,325 --> 00:14:31,918
.بالأخص إذا سمعتها أمها

160
00:14:31,996 --> 00:14:33,452
هل تعجبك؟

161
00:14:33,635 --> 00:14:35,160
.يمكنني أن أعتاد عليها

162
00:14:36,391 --> 00:14:39,326
.آمل أنها تحظى بوقتٍ رائع

163
00:14:39,358 --> 00:14:42,020
.إنّك لم تسمح لأحد بدخول الأنفاق

164
00:14:44,159 --> 00:14:46,992
،إن كنت تودين دخولها
.سأرشدكِ إليها

165
00:14:47,025 --> 00:14:49,392
.لا، شكرًا لعرضك
.إنها قذرة جدًا

166
00:14:49,426 --> 00:14:51,451
.فعلاً

167
00:15:06,260 --> 00:15:08,456
.إنه مكان رائع للإحتفال يا عزيزتي

168
00:15:08,493 --> 00:15:10,962
ليس الآن، إتفقنا؟
.لست في مزاج جيّد

169
00:15:10,994 --> 00:15:12,086
.لا، أفهم

170
00:15:13,528 --> 00:15:15,860
ـ هل رسمتِ هذا؟
ـ أجل

171
00:15:15,894 --> 00:15:17,419
في الواقع، رسمتها عندما
.كنت في سن العاشرة

172
00:15:17,461 --> 00:15:18,963
.إنها تحفة

173
00:15:18,995 --> 00:15:20,497
مَن هذا؟

174
00:15:22,428 --> 00:15:25,454
.يجب أن أرد
جيزيل)؟)

175
00:15:25,494 --> 00:15:28,293
مرحبًا يا فتاة، هل تسمعينني؟
.الشبكة ليست جيّدة

176
00:15:28,329 --> 00:15:29,421
.لا، أجل. أسمعكِ

177
00:15:31,095 --> 00:15:32,096
.أخبريني كل شيء

178
00:15:39,430 --> 00:15:41,023
ـ (غابرييلا)؟
ـ أجل؟

179
00:15:43,484 --> 00:15:46,419
ما الذي تفعلينه هنا؟
.كل أصدقائكِ غادروا

180
00:15:46,450 --> 00:15:48,817
.إنهم تسبّبوا بفوضى هنا
.يجب أن أنظف المكان

181
00:15:49,851 --> 00:15:51,478
إذًا، كيف سارت الحفلة؟

182
00:15:51,517 --> 00:15:54,350
.الجميع استمتعوا بها

183
00:15:54,384 --> 00:15:57,410
وظلّوا يسألونني عن سبب
.بناء عمي كل هذه الأنفاق

184
00:15:57,451 --> 00:15:59,044
وماذا قلتِ؟

185
00:16:00,018 --> 00:16:03,955
،قلت أنّك تحبّ الحفر
.وأنت مجنون قليلاً

186
00:16:03,985 --> 00:16:05,248
.هذه إجابة مقنعة

187
00:16:08,985 --> 00:16:11,215
.أريد أن أناقشك بشيءٍ ما

188
00:16:11,252 --> 00:16:13,880
.أريد فقط أنّ تقدّر ما سأقوله لك

189
00:16:16,019 --> 00:16:17,521
."أريد الذهاب إلى "المكسيك

190
00:16:19,152 --> 00:16:20,415
ولِمَ عليكِ فعل هذا؟

191
00:16:21,986 --> 00:16:23,750
.لأنّي وجدت أبي

192
00:16:26,053 --> 00:16:28,920
...صديقتي (جيزيل) التي تعيش هناك

193
00:16:28,953 --> 00:16:31,479
.حسنًا، التي كانت تعيش هنا
هل تتذكّرها؟

194
00:16:34,320 --> 00:16:38,348
.طلبت منها صنيعًا وهي وجدته

195
00:16:40,188 --> 00:16:42,054
إنّه يعيش في بلدة
.بالقرب من منزلها

196
00:16:45,021 --> 00:16:49,788
.عمي (جون)، يجب أن أفعل هذا
.أريد أن أتأكّد منه

197
00:16:49,822 --> 00:16:53,383
.أريد أن أعرف سبب قيامه بهذا

198
00:16:53,421 --> 00:16:56,118
.لأنه ليس رجلاً صالحًا

199
00:16:56,155 --> 00:16:58,852
ـ لا يمكن أن يكون بهذه البساطة
ـ بلى

200
00:16:58,888 --> 00:17:01,789
.عمي (جون)، سمعت قصصًا
.أعرف أنّك واجهت أمورًا كثيرةً

201
00:17:01,823 --> 00:17:05,555
.لكن عالمي يختلف عن عالمك كثيرًا

202
00:17:05,589 --> 00:17:06,954
.لا، إنه ليس كذلك، بل أسوأ

203
00:17:06,989 --> 00:17:08,889
.لا، ليس كذلك

204
00:17:08,923 --> 00:17:11,119
لا يلتجئ المرء إلى الأفعال
.السيئة بلا سبب

205
00:17:11,124 --> 00:17:14,799
.لا يوجد سبب لرجل هجر عائلته
.كان محظوظًا لإمتلاكه عائلة

206
00:17:14,980 --> 00:17:17,187
ـ لِمَ أصبحت غاضبًا؟
ـ لأنّكِ لا تعرفين الإثم الذي إرتكبه

207
00:17:17,196 --> 00:17:19,187
.أعرف كم يكون سواد قلب الرجل

208
00:17:19,229 --> 00:17:21,391
لا جدوى من ذهابكِ
.(إلى هناك، (غابرييلا

209
00:17:21,429 --> 00:17:23,511
ـ لعله تغيّر
ـ أمثاله لن يتغيّروا

210
00:17:23,651 --> 00:17:26,245
ـ بل يصبحون أسوأ
ـ أنت تغيّرت

211
00:17:26,882 --> 00:17:28,088
.لم أتغيّر

212
00:17:28,213 --> 00:17:30,307
إنّي فقط أحاول أن أداري
.مشاعري كل يوم

213
00:17:30,347 --> 00:17:32,679
.عمي (جون)، أريدك أن تثق بي

214
00:17:32,714 --> 00:17:35,740
أريدك أن تدرك أنّي
.سأتّخذ القرارات الصائبة

215
00:17:38,881 --> 00:17:41,009
.لا يمكنني حمايتكِ هناك

216
00:17:41,048 --> 00:17:43,142
.لا يمكنك حمايتي إلى الأبد

217
00:17:44,281 --> 00:17:47,615
،طالما أنا حيّ
.لن يؤذيكِ مجددًا

218
00:17:48,682 --> 00:17:50,980
.لا أحد سيؤذيكِ

219
00:17:51,015 --> 00:17:54,349
قلت أنّك إتخذت القرار الصائب
،عندما رحلت في سن الـ 17

220
00:17:54,381 --> 00:17:56,008
.ولم يمنعك أحد

221
00:17:57,349 --> 00:17:58,646
.يا ليتهم منعوني

222
00:18:00,182 --> 00:18:03,277
.غابرييل)، تهمينني كما لو أنّكِ إبنتي)

223
00:18:04,849 --> 00:18:06,817
.أعرف أنّك تريدين إجابات

224
00:18:06,849 --> 00:18:08,613
.فقط إنتظري قليلاً

225
00:18:09,350 --> 00:18:10,852
.اُنضجي قليلاً

226
00:18:12,316 --> 00:18:14,182
.أدركي حقيقة العالم

227
00:18:16,417 --> 00:18:18,249
هلاّ فعلتِ هذا لأجلي، رجاءً؟

228
00:18:22,151 --> 00:18:23,585
.حسنًا

229
00:18:26,982 --> 00:18:28,052
.شكرًا

230
00:18:28,799 --> 00:18:30,130
ـ سأخلد إلى النوم
ـ طابت ليلتكِ

231
00:18:31,700 --> 00:18:32,633
.طابت ليلتك

232
00:18:53,460 --> 00:18:55,690
.والدكِ لا يريدكِ

233
00:18:55,862 --> 00:18:57,819
ـ فقط أريد معرفة السبب
ـ لا يهم إن عرفتِ

234
00:18:57,827 --> 00:19:01,513
هذا الرجل وغد، عديم
.الرحمة والرأفة

235
00:19:01,515 --> 00:19:02,710
ما الذي يجري؟

236
00:19:02,935 --> 00:19:04,573
.تريد رؤية والدها

237
00:19:09,700 --> 00:19:11,668
.غابرييل)، ظننت أننا فهمنا بعضنا)

238
00:19:11,700 --> 00:19:14,897
.أجل، لكن آسفة

239
00:19:14,933 --> 00:19:17,231
..فكّرت بالأمر طوال الليل و

240
00:19:18,400 --> 00:19:20,698
.أريد فقط الإجابات الآن، ليس لاحقًا

241
00:19:20,734 --> 00:19:21,963
كيف عثرتِ عليه؟

242
00:19:25,068 --> 00:19:26,331
.جيزيل) ساعدتني)

243
00:19:26,368 --> 00:19:27,426
.(جيزيل)

244
00:19:27,896 --> 00:19:29,625
.ـ إنها لا تزال تتسكّع مع تلك الفتاة
.ـ أجل

245
00:19:29,821 --> 00:19:32,495
ـ (جيزيل) لديها تأثير سيء عليكِ
ـ إنها تغيّرت

246
00:19:32,503 --> 00:19:36,076
لا، لم تتغيّر. شعرت بالسعادة
.عندما إنتقلت من هنا

247
00:19:36,117 --> 00:19:37,448
.إنها فقط تحاول مساعدتي

248
00:19:37,449 --> 00:19:39,440
.لن يتذكّركِ حتى

249
00:19:39,440 --> 00:19:42,228
.لم يكن أبًا لكِ

250
00:19:42,372 --> 00:19:44,136
.هذا الرجل عاملكِ معاملة الأب

251
00:19:44,172 --> 00:19:46,641
.يرعاكِ ويحميكِ

252
00:19:46,673 --> 00:19:48,858
في الأعوام العشرة الماضية
.كان أبًا لكِ

253
00:19:48,861 --> 00:19:50,727
ـ وليس ذلك الوغد
ـ (ماريا)، إهدئي

254
00:19:50,726 --> 00:19:51,989
لا، لماذا؟

255
00:19:52,463 --> 00:19:53,555
.إهدئي وحسب

256
00:19:54,628 --> 00:19:57,802
.إنه ببساطة لا يستحق رؤيتكِ

257
00:19:57,973 --> 00:20:01,193
إنه لم يزر والدتكِ أبدًا في المشفى
.عندما كانت تُحتضر من السرطان

258
00:20:01,486 --> 00:20:06,060
(في أحد أعياد الميلاد، أُضطرّ (جون
.أن يُبعده عن أمكِ عندما كان يضربها

259
00:20:06,068 --> 00:20:07,126
.هذا يكفي

260
00:20:07,169 --> 00:20:08,136
.أخبرها

261
00:20:10,399 --> 00:20:11,833
.لا أريدكِ أن تقابلينه

262
00:20:12,899 --> 00:20:16,051
.لن ندعكِ تذهبين إلى هذا المكان الخطير

263
00:20:16,219 --> 00:20:17,550
ـ أرجوكِ
ـ كفى

264
00:20:31,580 --> 00:20:32,513
.حسنًا

265
00:20:34,301 --> 00:20:36,793
.أنتِ محقة، لن أذهب

266
00:20:38,868 --> 00:20:40,302
.(سأذهب إلى منزل (أنتونيا

267
00:20:40,335 --> 00:20:41,700
ـ حسنًا
ـ آسفة

268
00:20:45,469 --> 00:20:47,267
.ًلا عليكِ، إنها لا تزال صغيرة

269
00:21:05,037 --> 00:21:06,232
!(عمي (جون

270
00:21:08,737 --> 00:21:10,705
.آسفة عمّا حدث مسبقًا

271
00:21:11,237 --> 00:21:12,261
.لا عليكِ

272
00:21:14,337 --> 00:21:15,338
.حسنًا

273
00:23:35,446 --> 00:23:37,107
!مرحبًا، اُدخلي

274
00:23:38,913 --> 00:23:40,847
.تأمّلي نفسكِ

275
00:23:41,376 --> 00:23:43,856
.أنتِ جميلة جدًا

276
00:23:43,864 --> 00:23:45,764
كلما مرّ الوقت وأنتِ
.لا تزالين كما أنتِ

277
00:23:46,193 --> 00:23:48,230
هل لا تزالين عذراء؟

278
00:23:49,003 --> 00:23:52,143
.إهدئي، أنا أمزح

279
00:23:52,305 --> 00:23:55,229
.لا بدّ أنّكِ متعبة من السفر

280
00:23:55,880 --> 00:23:57,939
ـ هل تريدين شيئًا لتشربيه؟
ـ لا، أنا بخير

281
00:23:57,980 --> 00:23:59,175
.أنا أريد

282
00:24:01,781 --> 00:24:03,146
.سأجلس هنا

283
00:24:07,048 --> 00:24:09,676
.أتعرفين، أحسّ أنّكِ تنظرين حولكِ

284
00:24:09,714 --> 00:24:10,681
ماذا؟

285
00:24:11,647 --> 00:24:13,172
إنه منزل جميل، صحيح؟

286
00:24:13,214 --> 00:24:14,978
.أجل، إنه جميل

287
00:24:15,014 --> 00:24:16,641
.أحسّ أنّكِ تنظرين إليّ أيضًا

288
00:24:17,949 --> 00:24:19,110
.لا

289
00:24:19,148 --> 00:24:21,139
.لا، تبدين رائعة

290
00:24:21,182 --> 00:24:23,844
.أعرف أنّي تغيّرت

291
00:24:24,506 --> 00:24:26,816
.الحياة هنا ليست سهلةً يا أختي

292
00:24:27,613 --> 00:24:28,910
.يجب أن تكدحي

293
00:24:29,645 --> 00:24:31,511
.أجل، أفهم

294
00:24:31,545 --> 00:24:34,708
.أقدّر مساعدتكِ في إيجاد أبي

295
00:24:34,745 --> 00:24:36,577
.لم يكن سهلاً لكن لا بأس

296
00:24:38,212 --> 00:24:41,648
...ـ دعيني أعطيكِ شيئًا
ـ لا، تخالينني أفعل هذا بالمقابل؟

297
00:24:42,678 --> 00:24:44,271
.(لا، (جيزيل

298
00:24:44,312 --> 00:24:46,144
..ـ لم أكن
ـ كنت أمزح

299
00:24:47,179 --> 00:24:48,157
.حسنًا

300
00:24:48,364 --> 00:24:50,355
.في الواقع صدقت مزاحكِ لوهلة

301
00:24:50,397 --> 00:24:52,126
.تعرفين أنّي لن أجرح مشاعركِ هكذا

302
00:24:53,631 --> 00:24:55,224
.لا نضيّع الوقت
.سنذهب لرؤية والدكِ

303
00:24:56,098 --> 00:24:57,031
.حسنًا

304
00:25:02,298 --> 00:25:04,096
!هيّا

305
00:25:07,498 --> 00:25:08,499
!هيّا

306
00:25:36,167 --> 00:25:38,101
.ها هو، 172

307
00:25:41,667 --> 00:25:43,169
.هيّا، قابلي والدكِ يا فتاة

308
00:25:54,269 --> 00:25:56,101
.شقة رقم 2، حسنًا

309
00:26:25,237 --> 00:26:26,500
.مرحبًا

310
00:26:26,950 --> 00:26:28,076
هل (مانويل) هنا؟

311
00:26:28,414 --> 00:26:29,654
مَن أنتِ؟

312
00:26:31,412 --> 00:26:33,426
.أريد التحدث إليه

313
00:26:34,064 --> 00:26:36,692
ـ ماذا تريدين؟
ـ مع مَن تتحدثين؟

314
00:26:42,712 --> 00:26:45,329
ـ مَن هذه، (مانويل)؟
ـ سأوضّح لكِ لاحقًا

315
00:26:50,265 --> 00:26:52,871
.لم أكن أعرف رقم هاتفك

316
00:26:54,446 --> 00:26:55,709
.لم أتوقّع هذا

317
00:26:56,934 --> 00:26:58,197
.لقد مرّ وقت طويل

318
00:26:59,301 --> 00:27:00,234
.أعرف

319
00:27:02,034 --> 00:27:03,866
.(كبرتِ الآن، (غابرييلا

320
00:27:06,301 --> 00:27:07,735
كيف عثرتِ عليّ؟

321
00:27:09,169 --> 00:27:11,831
.لم يكن سهلاً

322
00:27:11,868 --> 00:27:14,462
.إنّكِ دومًا فتاة ذكية

323
00:27:14,502 --> 00:27:17,403
،حتى عندما كنتِ صغيرةً
.كنتِ متفوقةً في المدرسة

324
00:27:20,402 --> 00:27:21,904
.أريد التحدث إليك

325
00:27:25,069 --> 00:27:27,367
.الآن بدوتَ مثل أمكِ

326
00:27:28,936 --> 00:27:29,994
حقًا؟

327
00:27:30,036 --> 00:27:31,094
.اجل، كثيرًا

328
00:27:32,236 --> 00:27:34,898
.تبدين كما لو كنتِ توأمها

329
00:27:34,937 --> 00:27:37,998
.شكرًا، أريد أن أسألك سؤالاً

330
00:27:39,070 --> 00:27:40,071
.بالطبع

331
00:27:41,804 --> 00:27:43,101
لماذا تركتنا؟

332
00:27:48,404 --> 00:27:52,238
أحاول فقط أن أفهم سبب
.رحيلك هكذا

333
00:27:54,305 --> 00:27:55,272
.حسنًا

334
00:27:59,838 --> 00:28:03,900
لأنه في أحد الأيام
...نظرت لأمكِ وإليكِ

335
00:28:03,939 --> 00:28:07,967
.وأدركت أنّكما لا تعنيان لي شيئًا

336
00:28:09,872 --> 00:28:12,341
.أعرف صعب عليكِ فهم هذا

337
00:28:12,373 --> 00:28:17,846
...لكنّي ضيّعت وقتي بالتواجد معكِ

338
00:28:19,073 --> 00:28:20,234
.ومعها

339
00:28:21,940 --> 00:28:24,807
وإنها ماتت وتركتني معكِ

340
00:28:26,440 --> 00:28:28,841
.التي لم أردها أبدًا

341
00:28:33,974 --> 00:28:35,271
أيّ أسئلة آخرى؟

342
00:28:38,008 --> 00:28:39,510
.لا داعي للعودة

343
00:28:46,331 --> 00:28:49,028
.حسنًا، يجب أن أنهي المكالمة الآن

344
00:28:50,335 --> 00:28:52,394
ماذا حدث؟
ماذا حدث، يا فتاة؟

345
00:28:52,435 --> 00:28:54,494
.كان يجب أن أستمع إليه
.كان محقًا طوال الوقت

346
00:28:54,535 --> 00:28:56,230
ـ يجب أن أعود للمنزل الليلة
ـ مَن؟

347
00:28:56,269 --> 00:28:58,033
اللعنة! لا يمكنكِ العودة
.للمنزل بالسيّارة

348
00:28:58,069 --> 00:29:00,299
.الوقت متأخّر وأنتِ مستاءة

349
00:29:00,336 --> 00:29:03,670
.دعيني أساعدكِ
.يجب أن تهدئي

350
00:29:03,703 --> 00:29:05,933
.سنفعل شيئًا لتنسي كل هذا

351
00:29:08,203 --> 00:29:09,136
.أنا سأتولّى القيادة

352
00:29:34,605 --> 00:29:35,572
.مرحبًا

353
00:29:43,780 --> 00:29:45,305
مرحبًا، كيف حالكِ؟

354
00:29:50,718 --> 00:29:54,063
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

355
00:30:29,364 --> 00:30:30,354
.(دون (ميغيل

356
00:30:31,780 --> 00:30:33,066
.شكرًا لحضورك

357
00:30:34,308 --> 00:30:35,867
هل تريد شيئًا لتشربه؟

358
00:30:36,084 --> 00:30:38,678
.ليس لديّ متسع من الوقت
.لنباشر في العمل

359
00:30:38,781 --> 00:30:39,680
.مثالي

360
00:30:41,893 --> 00:30:43,884
.سمعت أنّك تريد توسيع أعمالك

361
00:30:45,013 --> 00:30:47,004
.أريد أن تكبر أعمالي

362
00:30:47,229 --> 00:30:51,177
.سأحقق هذا بمساعدتك
.سنكون شركاء

363
00:30:51,180 --> 00:30:52,966
.إنّي دومًا أبحث عن عاهرات جديدات

364
00:30:53,601 --> 00:30:57,651
لقد تاجرنا بأكثر من 17
.ألف فتاة العام الماضي

365
00:30:57,658 --> 00:31:01,470
حتى الفتيات القبيحات، يمكنهن
.أن يجنين لنا أكثر من 300 ألف

366
00:31:03,630 --> 00:31:04,734
.(مرحبًا، (فيكتور

367
00:31:06,627 --> 00:31:09,335
!دون (ميغيل)، تبدو رائعًا

368
00:31:10,194 --> 00:31:11,320
.اُتركونا

369
00:31:11,563 --> 00:31:15,784
.عرفت أنّك ستحبّ فتياتنا
.إنهن ذي جودة عالية

370
00:31:16,843 --> 00:31:18,834
."سمعت أنّك أرسلت شحنةً إلى "نيويورك

371
00:31:19,609 --> 00:31:21,191
.(اُتركنا، (فيكتور

372
00:31:21,195 --> 00:31:23,004
.(أريد التحدث مع (ميغيل

373
00:31:23,628 --> 00:31:26,962
.يمكنك التحدث هنا
ما المشكلة؟

374
00:31:27,183 --> 00:31:31,017
هوغو)، بعد أن تقرّر مَن)
.سيُدير المكان، أبلغني

375
00:31:31,214 --> 00:31:33,421
.(فقط أمهلني لحظةً، دون (ميغيل

376
00:31:34,920 --> 00:31:35,796
.(فيكتور)

377
00:31:37,345 --> 00:31:39,825
ما خطبك؟

378
00:31:39,949 --> 00:31:42,270
هل تعرف ما على المحك؟

379
00:31:43,709 --> 00:31:45,552
عمّ أنت تتحدث؟

380
00:31:45,934 --> 00:31:48,653
إنّي أعمل جاهدًا لإيجاد
،أفضل العاهرات

381
00:31:48,660 --> 00:31:50,389
ولا يمكنني الحضور عندما
تجري الأعمال؟

382
00:31:50,447 --> 00:31:53,178
.إنّك تجعلني أبدو سيئًا

383
00:31:53,852 --> 00:31:56,628
..ـ إهدأ
ـ إخرس

384
00:31:57,731 --> 00:32:00,052
.هذا ليس الزمان أو المكان المناسبين للعبث

385
00:32:00,081 --> 00:32:02,561
.هناك الكثير من المال على المحك

386
00:32:03,764 --> 00:32:05,437
،أنت إفعلها بطريقتك

387
00:32:05,441 --> 00:32:07,170
.وأنا سأفعلها بطريقتي

388
00:32:08,668 --> 00:32:10,181
.اُعذرني، سيّدي

389
00:32:19,661 --> 00:32:21,550
!(جون)

390
00:32:21,551 --> 00:32:24,043
ـ ما الخطب؟
(ـ إنها لم تذهب إلى منزل (أنتونيا

391
00:32:24,085 --> 00:32:26,816
"ـ إنها ذهبت إلى "المكسيك
ـ ماذا؟

392
00:32:26,851 --> 00:32:27,875
(إتصلت (جيزيل

393
00:32:28,188 --> 00:32:31,408
ذهبت (غابرييل) لرؤية
والدها ولم تعد أبدًا

394
00:32:32,142 --> 00:32:33,644
هل لديكِ عنوانها؟

395
00:32:35,043 --> 00:32:36,169
.وعنوان والدها أيضًا

396
00:32:38,137 --> 00:32:39,571
ماذا حدث يا (جون)؟

397
00:32:43,170 --> 00:32:45,969
هل عليّ الإتصال بالشرطة؟ -
لا يمكن للشرطة عبور الحدود -

398
00:32:46,004 --> 00:32:47,733
.هناك، هم لا يفعلون شيئًا

399
00:32:48,871 --> 00:32:50,896
.من فضلك (جون)، أعد إبنتي لي

400
00:32:50,938 --> 00:32:51,871
.سأجدها

401
00:33:17,807 --> 00:33:18,672
"صندوق بريد أمريكي"

402
00:33:27,098 --> 00:33:28,759
.لا يمكنني حمايتكِ هناك

403
00:33:29,926 --> 00:33:31,587
.لا يمكنك حمايتي للأبد

404
00:33:42,292 --> 00:33:44,112
.أصغوا بعناية

405
00:33:44,112 --> 00:33:46,080
.أُحبّ كلابي

406
00:33:47,737 --> 00:33:49,728
لكن إن حاولوا الهرب

407
00:33:51,634 --> 00:33:53,056
.فهذا سيغضبني كثيرًا

408
00:33:57,199 --> 00:34:00,510
،وعندما يحدث ذلك
.فإنهم يستحقون المعاقبة

409
00:34:00,767 --> 00:34:04,476
.ماذا أخبرتكِ؟ على ركبتيكِ

410
00:34:04,482 --> 00:34:09,044
.إن فكّرت واحدة منكنّ أن بإمكانها الهرب

411
00:34:09,180 --> 00:34:10,739
.حاولن

412
00:34:10,974 --> 00:34:12,191
.اُركضن

413
00:34:15,919 --> 00:34:17,910
.لكنّني سأجدكنّ

414
00:34:21,464 --> 00:34:24,092
.وأقتلكنَّ

415
00:34:24,264 --> 00:34:25,857
.أعدكنّ بهذا

416
00:35:20,965 --> 00:35:22,592
.(أنا أبحث عن (غابرييل

417
00:35:22,631 --> 00:35:23,928
.إنها ليست هنا

418
00:35:29,465 --> 00:35:30,591
أين هي؟

419
00:35:31,765 --> 00:35:33,426
.لا أعرف شيئًا

420
00:35:34,832 --> 00:35:38,564
.كل هذا الهراء بسببك

421
00:35:41,999 --> 00:35:45,492
.كان عليّ كسر رقبتك قبل 10 سنواتٍ لعينة

422
00:36:15,862 --> 00:36:16,647
.(جيزيل)

423
00:36:18,154 --> 00:36:19,360
مَن أنت؟ ماذا تريد؟

424
00:36:19,720 --> 00:36:21,882
إسمي (جون) تقابلنا عدة مرّات من قبل

425
00:36:21,882 --> 00:36:23,475
(أبحث عن (غابرييل

426
00:36:23,479 --> 00:36:24,571
.إنها ليست هنا

427
00:36:24,580 --> 00:36:26,253
أتعرف أين يمكن أن تكون؟

428
00:36:26,255 --> 00:36:27,450
لا أعلم، أرادت المساعدة

429
00:36:27,460 --> 00:36:29,656
بإيجاد والدها، هذا كل ما أعرفه

430
00:36:29,666 --> 00:36:33,000
هل لديك مانع إذا طرحت عليكِ
بعض الأسئلة حول ما حدث؟

431
00:36:33,033 --> 00:36:34,535
.حسناً، لكنّني لاأعرف الكثير

432
00:36:34,566 --> 00:36:36,034
.بالداخل، إن كنتِ لا تمانعين

433
00:36:37,233 --> 00:36:38,200
.حسناً

434
00:36:42,066 --> 00:36:44,125
.كانت حزينة للغاية

435
00:36:44,166 --> 00:36:47,693
ببساطة قال لها أن تغرب عن
.وجههِ، وأنا حاولت المساعدة

436
00:36:47,734 --> 00:36:49,224
ثم ماذا حدث؟

437
00:36:49,266 --> 00:36:50,995
ماذا حدث؟

438
00:36:51,034 --> 00:36:53,503
كانت تبكي كثيرًا، وهذا
.جعلني أشعر بالسوء

439
00:36:53,533 --> 00:36:56,195
لم أرد أن أعيدها إلى منزلي
.القمامة لأنه يصيب الشخص بالكآبة

440
00:36:56,234 --> 00:36:58,396
إعتقدتُ إنه لو من الأفضل
أن آخذها للخارج

441
00:36:58,434 --> 00:37:01,131
،أهدئها، أريح رأسها
ربما إحتساء مشروبٍ ما

442
00:37:01,167 --> 00:37:03,534
ثم ذهبنا إلى هذا
المكان، ثم إنفصلنا

443
00:37:03,568 --> 00:37:05,013
ولا أعلم ماذا حدث؟

444
00:37:05,019 --> 00:37:05,554
كيف؟

445
00:37:05,693 --> 00:37:08,685
.لأنني ثملت كثيرًا، يحدث الأمر

446
00:37:08,708 --> 00:37:09,903
كنت أتحدث لبعض الأصدقاء

447
00:37:09,909 --> 00:37:11,536
،ومن ثم تفحّصت المكان فلم أجدها

448
00:37:11,540 --> 00:37:13,577
بحثتُ عنها بكل مكان

449
00:37:13,586 --> 00:37:15,213
.وإعتقدتُ إنها لربما قد غادرت

450
00:37:15,252 --> 00:37:17,152
.لا أعلم

451
00:37:17,185 --> 00:37:19,244
غادرت بدون وداع؟

452
00:37:19,285 --> 00:37:21,310
.أجل، لا أعلم، ربما

453
00:37:21,353 --> 00:37:23,151
شخصٌ ما قادني إلى هناك
.ولا أعرف حتى مَن هو

454
00:37:23,186 --> 00:37:25,188
.كما قلت، كنتُ ثملة

455
00:37:25,220 --> 00:37:27,188
أكانت تتحدث إلى أيّ أحد، أيّ شخص؟

456
00:37:27,220 --> 00:37:28,517
ماذا؟

457
00:37:28,553 --> 00:37:30,749
هل كانت تتحدث مع شخصٍ ما؟

458
00:37:30,787 --> 00:37:33,256
!لا أعلم يا رجل، ربما

459
00:37:33,286 --> 00:37:35,220
.لا بدّ أنها تحدثت مع بعض الرجال

460
00:37:35,254 --> 00:37:38,315
لماذا تسألني كل هذا القدر؟
 أتعتقد أنني أكذب عليك؟

461
00:37:38,354 --> 00:37:41,585
لقد إتصلتِ بمنزلي وقلتِ إنها
.لم تعد أبدًا من منزل والدها

462
00:37:41,621 --> 00:37:43,350
أجل، كنت أعطيك تحديثات

463
00:37:43,387 --> 00:37:45,355
.أو تغطين على فعلتك -
.تبًا لك -

464
00:37:49,387 --> 00:37:50,616
من أين حصلتِ على هذا؟

465
00:37:50,654 --> 00:37:52,315
.لقد أعطتني إيّاه

466
00:37:52,355 --> 00:37:54,289
.كان لوالدتها

467
00:37:54,322 --> 00:37:55,653
.لن تعطيكِ إيّاه أبدًا

468
00:37:56,655 --> 00:37:58,191
.لقد قمتِ ببيعها

469
00:37:59,188 --> 00:38:00,349
.كانت صديقتكِ

470
00:38:00,388 --> 00:38:01,685
!تبًا لك! اُخرج من منزلي

471
00:38:06,622 --> 00:38:07,589
.اُنظري إليّ

472
00:38:11,690 --> 00:38:13,818
،ستأخذينني للنادي

473
00:38:13,857 --> 00:38:16,121
.وستريني مع أيّ من الرجال كانت معه

474
00:38:17,556 --> 00:38:19,217
.أو سأجعلكِ تتألّمين بقسوة

475
00:38:22,723 --> 00:38:23,747
.لنذهب

476
00:38:34,624 --> 00:38:35,682
.اُخرجي

477
00:38:47,358 --> 00:38:49,326
.تبًا يا رجل، لا يمكنني الدخول إلى هنا

478
00:38:49,358 --> 00:38:51,258
.الناس يعرفونني، عليّ البقاء هنا

479
00:38:52,964 --> 00:38:55,899
ستدخلين، وستشيرين إلى
الرجال الذين كانت معهم

480
00:38:55,931 --> 00:38:58,195
،إن فعلتِ شيئًا آخر

481
00:38:58,231 --> 00:39:01,542
أعدكِ أن أضع رصاصة في رأسكِ
.قبل أن يتمكّنوا من الإمساك بي

482
00:39:02,008 --> 00:39:03,271
.تحركي

483
00:39:26,893 --> 00:39:29,362
لم أتغير، إنّي فقط أحاول
.أن أداري مشاعري

484
00:39:32,493 --> 00:39:34,530
.عالمي مختلف كثيرًا عن عالمك

485
00:39:36,945 --> 00:39:38,549
.لأنّكِ لا تعرفين قسوته

486
00:39:38,554 --> 00:39:40,784
.أعرف كم يكون سواد قلب الرجل

487
00:39:59,311 --> 00:40:01,143
.ذلك هو الرجل، على الأريكة

488
00:40:06,312 --> 00:40:08,679
نحن على وفاق، صحيح؟ -
.اُغربي عن وجهي -

489
00:40:08,711 --> 00:40:10,076
.اُخرجي من هنا

490
00:40:46,547 --> 00:40:47,673
.سأعود

491
00:41:40,750 --> 00:41:41,740
!اُخرجي

492
00:41:48,518 --> 00:41:49,508
أين هي؟

493
00:41:50,248 --> 00:41:52,205
.لا أعرف تلك العاهرة

494
00:42:07,808 --> 00:42:09,014
أين هي؟

495
00:42:11,964 --> 00:42:12,988
.حسناً

496
00:42:15,271 --> 00:42:18,241
.إبدأ بالتحدث أين هي، وإلاّ سأخلعها

497
00:42:20,240 --> 00:42:21,503
.حسناً

498
00:42:21,856 --> 00:42:23,642
!سأخبرك

499
00:43:15,843 --> 00:43:17,834
.أيّتها الفتيات، أصغوا

500
00:43:18,179 --> 00:43:22,594
،أريدكن مُتاحات طوال الوقت
.صباحًا أو مساءً

501
00:43:22,966 --> 00:43:25,446
.ضاجعن 40-50 رجلاً على الأقل

502
00:43:26,058 --> 00:43:28,846
.ولن تتوقفن حتى نسمح لكنّ بالتوقف

503
00:43:29,722 --> 00:43:31,121
.وبدون ألاعيب

504
00:43:35,709 --> 00:43:36,642
.توقف هنا

505
00:43:40,308 --> 00:43:41,446
أيّ منزل؟

506
00:43:44,028 --> 00:43:47,578
.الذي في الأعلى، الأضواء فيهِ مفتوحة

507
00:45:06,933 --> 00:45:09,391
لنذهب! كلهنّ مُلككم، إستمتعوا

508
00:45:27,543 --> 00:45:28,806
أيّها الامريكي؟ كيف الحال؟

509
00:46:43,851 --> 00:46:46,513
.جميل

510
00:46:51,259 --> 00:46:52,385
ماذا تريد؟

511
00:46:55,788 --> 00:46:57,552
هل ضعت، أيّها العجوز؟

512
00:46:58,958 --> 00:47:01,290
لا شيء؟

513
00:47:02,798 --> 00:47:05,733
.او ربما عليّ قطع لسانكِ بهذا السكيّن

514
00:47:05,735 --> 00:47:06,520
(فيكتور)

515
00:47:09,414 --> 00:47:10,381
"أريزونا"

516
00:47:12,541 --> 00:47:13,508
ماذا حدث؟

517
00:47:14,565 --> 00:47:17,011
نفذت منكم العاهرات في "أمريكا"؟

518
00:47:19,558 --> 00:47:21,890
أعتقد أنني أعرفها -
حقًا؟ -

519
00:47:23,619 --> 00:47:25,109
.لحمٌ طازج

520
00:47:46,517 --> 00:47:48,485
مَن هي بالنسبة لك؟

521
00:48:07,587 --> 00:48:08,395
!هذا يكفي

522
00:48:13,412 --> 00:48:14,402
.إرفعه

523
00:48:20,730 --> 00:48:22,198
.دعها ترحل

524
00:48:22,231 --> 00:48:23,426
ماذا؟

525
00:48:25,231 --> 00:48:28,758
.دعها ترحل

526
00:48:29,529 --> 00:48:32,339
توقف عن العبث معه، إرمهِ
.في الخزان المليء بالحامض

527
00:48:39,068 --> 00:48:41,730
"(جون رامبو)"

528
00:48:45,855 --> 00:48:47,186
(جوانيتو رامبو)

529
00:48:49,889 --> 00:48:52,221
أتريد معرفة شيء يا (جوانيتو)؟

530
00:48:52,256 --> 00:48:55,157
.هذه الفتيات لا تعنين شيئًا لي أو لزبائني

531
00:48:56,856 --> 00:48:59,518
.في عالمي هن نكرة، ليسوا من البشر

532
00:48:59,556 --> 00:49:02,617
.هن مجرد أشياء فحسب

533
00:49:03,857 --> 00:49:05,951
.ليس لديهن قيمة لرجالٍ مثلنا

534
00:49:07,061 --> 00:49:10,588
...لذلك أود أن لا تولي إهتمامًا لهذهِ

535
00:49:12,561 --> 00:49:13,619
.لها

536
00:49:14,695 --> 00:49:17,164
.لكن الآن سأفعل

537
00:49:17,194 --> 00:49:21,563
.لأنه بقدومك إلى هنا قد جعل الأمر سيئًا لها

538
00:49:21,595 --> 00:49:25,532
.كنّا لدرّبناها فقط، وإستخدمناها وبعناها

539
00:49:27,029 --> 00:49:29,088
.لكن الآن سنجعلها عِبرة

540
00:49:31,295 --> 00:49:32,694
.سأجعلك تعيش

541
00:49:33,908 --> 00:49:37,776
عمّاذا تتحدث؟ -
!إخرس -

542
00:49:41,097 --> 00:49:43,998
!ستفكّر بهذا كل يوم لطوال حياتك اللعينة

543
00:49:47,597 --> 00:49:49,998
.(حتى لا تستطيع التفكير بعدها يا (جوانيتو

544
00:49:57,304 --> 00:50:00,342
إجعل علامةً عليهِ وعلى عاهرتهِ أيضًا

545
00:50:01,868 --> 00:50:04,417
.على الخد

546
00:50:04,598 --> 00:50:05,588
.إجرح بعمق

547
00:50:40,157 --> 00:50:41,966
.علينا الخروج من هنا

548
00:50:44,169 --> 00:50:45,068
.إنهض

549
00:50:47,027 --> 00:50:50,031
دعني أساعدك، أيمكنك النهوض؟

550
00:50:56,695 --> 00:50:59,062
.حسناً عليك النهوض، فهم سيعودون

551
00:51:09,095 --> 00:51:13,157
.دعها ترحل

552
00:51:18,214 --> 00:51:19,500
تعتقد أنني غبي؟

553
00:51:20,552 --> 00:51:22,259
.كلا، لا أعتقد ذلك

554
00:51:22,411 --> 00:51:26,814
.أردت قتله على الفور ولم تسمح لي

555
00:51:26,892 --> 00:51:28,087
.أحرجتني هناك

556
00:51:28,220 --> 00:51:29,187
ماذا اردت؟

557
00:51:32,065 --> 00:51:32,964
.أعطني فتاته

558
00:51:35,042 --> 00:51:39,058
هذهِ أعمال -
.أعلم، لكن الآن هو أمرٌ شخصي -

559
00:51:45,062 --> 00:51:46,166
.حسناً

560
00:51:55,032 --> 00:51:56,454
.كلا، من فضلك

561
00:52:27,275 --> 00:52:28,390
مَن هو؟

562
00:52:32,021 --> 00:52:33,603
مَن هو هذا الرجل؟

563
00:52:35,623 --> 00:52:37,273
أين وجدته؟

564
00:52:42,674 --> 00:52:44,893
كلا -
مَن هو؟ -

565
00:52:48,249 --> 00:52:49,990
.لا أهتم

566
00:52:51,699 --> 00:52:55,272
.إنه مُستلقٍ في القذارة، نصف ميّت

567
00:52:55,539 --> 00:52:58,247
.مع وضع علامتي على خدهِ

568
00:53:00,840 --> 00:53:02,251
.ها أنتِ ذا

569
00:53:13,425 --> 00:53:15,109
.الآن حان دورك

570
00:53:30,699 --> 00:53:33,464
.الغِرز ستبقى صامدةً إن بقى مُستلقيًا

571
00:53:34,005 --> 00:53:37,236
.لديهِ إرتجاج، عليهِ أن يكون في المستشفى

572
00:53:38,606 --> 00:53:41,212
أعلم -
حسناً -

573
00:53:44,987 --> 00:53:48,821
بسبب الإرتجاج، سيكون سريع التأثر

574
00:53:49,957 --> 00:53:51,948
.بالأضواء الساطعة والصوت

575
00:53:53,570 --> 00:53:56,255
.سيكون بخير خلال بضعة أيام

576
00:53:57,105 --> 00:54:01,121
،لكن عليكِ الحذر
.فأنتِ تعلمين أن هذا أمرٌ خطير

577
00:54:02,102 --> 00:54:05,345
لا تقلق -
حسناً -

578
00:55:10,741 --> 00:55:11,765
لقد إستيقظت

579
00:55:13,052 --> 00:55:13,985
أجل

580
00:55:15,753 --> 00:55:17,016
هل أنت بخير؟

581
00:55:18,253 --> 00:55:19,379
مَن أنتِ؟

582
00:55:20,653 --> 00:55:21,916
(كارمن ديلجادو)

583
00:55:23,020 --> 00:55:24,215
ما إسمك؟

584
00:55:24,654 --> 00:55:25,655
(جون)

585
00:55:27,587 --> 00:55:30,249
.شاحنتك في المرآب بالمناسبة

586
00:55:32,687 --> 00:55:33,984
كيف قدمتُ الى هنا؟

587
00:55:35,754 --> 00:55:37,256
.جلبتك الى هنا

588
00:55:37,288 --> 00:55:39,256
.أنتِ حتى لا تعرفينني

589
00:55:39,288 --> 00:55:41,188
لماذا عليّ معرفتك؟

590
00:55:43,388 --> 00:55:45,482
.كنت في مشكلة

591
00:55:45,521 --> 00:55:47,387
.لا أعلم، كنت لأفعل ذلك لأيّ شخص

592
00:55:48,388 --> 00:55:50,117
لماذا كنتِ هناك؟

593
00:55:51,255 --> 00:55:53,121
.أنا صحفية مُستقلة

594
00:55:54,255 --> 00:55:56,189
...(كنت أتبع (إيل فلاكو

595
00:55:58,356 --> 00:56:00,916
.قوّاد يتاجر بالمخدرات ويبيع الفتيات

596
00:56:02,223 --> 00:56:04,988
.رأيتك في النادي، تراقبه

597
00:56:06,523 --> 00:56:08,685
.رأيت ما الذي قمت بفعلهِ

598
00:56:08,723 --> 00:56:10,418
لكم من الوقت كنت أنا هنا؟

599
00:56:11,423 --> 00:56:13,289
.أربعة أيام

600
00:56:14,523 --> 00:56:15,524
.ربّاه

601
00:56:17,024 --> 00:56:18,150
...عليكِ إخباري

602
00:56:19,757 --> 00:56:21,384
أين الرجال الذين أخذوها؟

603
00:56:21,424 --> 00:56:23,620
مَن أخذوا؟ إبنتك؟

604
00:56:23,658 --> 00:56:25,649
أجل، أين هي؟

605
00:56:25,691 --> 00:56:27,193
مَن هم؟

606
00:56:28,758 --> 00:56:30,123
.(الإخوة (مارتينيز

607
00:56:31,358 --> 00:56:32,985
.أخذوا أختي

608
00:56:34,992 --> 00:56:38,223
.وجدوها ميتةً بجرعة زائدة قبل 3 سنوات

609
00:56:39,525 --> 00:56:41,084
.اعتذر

610
00:56:41,991 --> 00:56:46,087
عليكِ إخباري فقط أين تعتقدين مكانهم؟

611
00:56:46,126 --> 00:56:47,594
.كلا، الأمر لا ينجح هكذا

612
00:56:48,559 --> 00:56:50,061
.هناك الكثير منهم

613
00:56:50,093 --> 00:56:51,492
هل أنت مجنون أم ماذا؟

614
00:56:51,526 --> 00:56:54,018
أنا لا أفكّر بذلك

615
00:56:54,059 --> 00:56:55,527
...كل ما أفكّر بهِ هو

616
00:56:57,193 --> 00:56:59,127
،مدى خوافها

617
00:56:59,660 --> 00:57:01,253
،ما تمرّ بهِ

618
00:57:02,426 --> 00:57:04,258
.وما مرّت بهِ أختك

619
00:57:05,660 --> 00:57:08,561
.ساعديني فحسب من فضلك

620
00:57:08,594 --> 00:57:10,494
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

621
00:57:15,461 --> 00:57:16,986
حسناً -
شكرًا -

622
00:57:18,394 --> 00:57:19,327
.شكرًا

623
00:58:06,727 --> 00:58:10,869
ماذا تريد؟ -
فتاة، ألديك فتاة صغيرة؟ -

624
00:58:13,116 --> 00:58:14,106
.اُدخل

625
00:58:20,985 --> 00:58:24,103
لدينا خيارٌ واسع، ستستمتع

626
00:58:30,082 --> 00:58:31,072
.عشرون دولار

627
00:58:43,302 --> 00:58:46,590
اُهربي -
لا يمكنني -

628
00:58:53,129 --> 00:58:55,393
!إنهضي! اُهربي -
لا يمكنني -

629
00:58:55,763 --> 00:58:56,639
!سيقتلونني

630
00:58:57,935 --> 00:59:00,051
!ما الذي يحدث هناك؟ كلا

631
00:59:03,327 --> 00:59:05,125
اُهربي -
لا يمكنني -

632
00:59:12,560 --> 00:59:14,119
غابرييل)، تعالي هنا) -
كلا -

633
00:59:14,159 --> 00:59:16,161
(كلا، (غابرييل -
كلا -

634
00:59:16,194 --> 00:59:17,992
(أنا (جون

635
00:59:18,027 --> 00:59:20,121
(عمكِ (جون

636
00:59:20,160 --> 00:59:21,696
.لا بأس

637
00:59:21,727 --> 00:59:23,559
.أنا عمكِ

638
00:59:44,595 --> 00:59:47,121
حسناً، سنذهب إلى المنزل

639
00:59:47,162 --> 00:59:48,926
.سنذهب إلى المنزل، أنتِ بأمان الآن

640
01:00:13,793 --> 01:00:15,704
لم يرَ أحدٌ شيئًا؟

641
01:00:17,213 --> 01:00:20,023
أخبرتك إنه كان علينا قتله -
(إهدأ يا (فيكتور -

642
01:00:20,451 --> 01:00:21,680
.كان هو

643
01:00:21,949 --> 01:00:24,008
ذلك العجوز اللعين، جاء من أجل عاهرتهِ

644
01:00:24,185 --> 01:00:25,311
.وقد أخذها

645
01:00:25,413 --> 01:00:28,735
سنجده ونقتله -
...كلا -

646
01:00:28,948 --> 01:00:32,669
لا أهتم، الذنب ذنبك

647
01:00:32,719 --> 01:00:34,164
ماذا تقول؟

648
01:00:36,482 --> 01:00:40,077
المرّة المقبلة سنفعل الأمر بطريقتي

649
01:00:47,595 --> 01:00:50,883
!عودوا للعمل

650
01:01:01,931 --> 01:01:02,921
!تبًا

651
01:01:26,479 --> 01:01:27,844
.لقد عدت

652
01:01:29,882 --> 01:01:32,783
.سنعيدكِ للمنزل

653
01:01:38,672 --> 01:01:42,905
آسفة -
كلا، لم تفعلي شيئًا -

654
01:01:42,905 --> 01:01:44,487
.لم تفعلي شيئًا على الإطلاق

655
01:01:44,490 --> 01:01:46,857
سنذهب للمنزل، وكل
شيء سيكون على ما يرام

656
01:01:46,890 --> 01:01:48,358
ستكون الأمور على ما يرام

657
01:01:52,458 --> 01:01:53,425
حسناً

658
01:01:54,924 --> 01:01:56,619
أعدتُ هذهِ لكِ

659
01:02:08,758 --> 01:02:10,988
.غابرييل)، أريدكِ أن تُبقي أعينكِ مفتوحة)

660
01:02:13,026 --> 01:02:14,357
أبقِ أعينكِ مفتوحة

661
01:02:15,525 --> 01:02:16,822
.لنتحدث عن شيءٍ ما

662
01:02:19,726 --> 01:02:22,058
أتذكّر أنّكِ كنتِ متسابقة رائعة

663
01:02:23,859 --> 01:02:26,624
في كل حدث مشاركة
فيهِ، في كل منافسة

664
01:02:26,660 --> 01:02:28,355
.كنتِ تفوزين بكل شيء

665
01:02:29,727 --> 01:02:33,357
أتذكّر أنّكِ كنتِ بعمر الـ 11

666
01:02:33,394 --> 01:02:36,489
فزتِ بـ 5 منافسات بيومٍ واحد
.هذا شيءٌ عظيم حقًا

667
01:02:37,427 --> 01:02:39,691
.غابرييل)، إبقي معي)

668
01:02:39,728 --> 01:02:42,356
.بإمكانكِ فعل ذلك
.سنكون في المنزل قريبًا

669
01:02:43,127 --> 01:02:44,686
.سأعتني بكِ

670
01:02:45,794 --> 01:02:48,354
.لديك حياة مليئة أمامكِ

671
01:02:48,395 --> 01:02:51,296
لديكِ الكثير من الأشياء التي عليكِ فعلها

672
01:02:52,395 --> 01:02:53,556
.الكثير من الأشياء

673
01:02:56,028 --> 01:03:00,056
عندما عدت إلى المنزل منذ
فترة طويلة، كنتِ صغيرةً جدًا

674
01:03:00,096 --> 01:03:01,564
غابرييل)، كنتِ صغيرةً للغاية)

675
01:03:03,562 --> 01:03:06,395
كنتُ تائهًا، كنت رجلاً تائهًا

676
01:03:07,496 --> 01:03:09,658
.ومن ثم قابلتكِ

677
01:03:11,596 --> 01:03:15,863
ورأيت شيئًا لم أكن
أعتقد أنني سأراه يومًا

678
01:03:17,429 --> 01:03:21,457
خيرٌ في هذا العالم، بعضٌ من البراءة

679
01:03:21,497 --> 01:03:25,832
وكان لديّ عائلة لم أكن أعتقد
أنني سأحظى بها مطلقًا

680
01:03:25,864 --> 01:03:29,926
وتربيتكِ، كانت أفضل شيءٍ
حدث لي على الإطلاق

681
01:03:29,964 --> 01:03:33,093
.وأشكركِ على ذلك

682
01:03:33,131 --> 01:03:34,462
...أنتِ أشبه بــ

683
01:03:36,031 --> 01:03:38,557
غابرييل)؟)

684
01:03:45,531 --> 01:03:47,625
غابرييل)، كلا)

685
01:03:47,665 --> 01:03:48,826
لا تفعلي هذا

686
01:03:50,932 --> 01:03:51,922
(غابرييل)

687
01:03:54,898 --> 01:03:56,332
ربّاه

688
01:04:14,734 --> 01:04:15,826
.آسف

689
01:04:29,601 --> 01:04:30,898
لماذا لستُ أنا؟

690
01:05:23,838 --> 01:05:24,896
!إنتظري

691
01:06:56,850 --> 01:06:58,045
.أفتقدها

692
01:07:01,339 --> 01:07:03,034
.أريدكِ أن تبقي في منزل أختك

693
01:07:04,799 --> 01:07:07,029
،لا يوجد شيء لكِ هنا
.لا شيء بالنسبة لي هنا

694
01:07:09,099 --> 01:07:10,726
أين ستذهب؟

695
01:07:11,967 --> 01:07:13,469
.سأتنقّل في الجوار

696
01:07:15,134 --> 01:07:16,397
.كالعادة

697
01:07:18,434 --> 01:07:19,868
هل سأراك مجددًا؟

698
01:07:21,833 --> 01:07:23,062
.بالطبع

699
01:07:28,934 --> 01:07:29,992
.سأفتقد هذهِ

700
01:07:50,803 --> 01:07:53,647
.سأحزن طوال حياتي

701
01:07:54,288 --> 01:07:59,033
.الأمر أشبه وكأن قلبي تقطع

702
01:08:00,239 --> 01:08:01,172
.أجل

703
01:08:05,835 --> 01:08:07,269
.رافقتكِ السلامة

704
01:11:32,921 --> 01:11:33,888
ماذا تريد؟

705
01:11:34,954 --> 01:11:36,285
.أريد مساعدتك

706
01:11:36,321 --> 01:11:37,914
.اُدخل

707
01:11:41,088 --> 01:11:43,989
إن رآك أحد، كلانا سنموت

708
01:11:44,022 --> 01:11:45,888
.العودة إلى هنا خطير جداً

709
01:11:47,069 --> 01:11:48,150
هل وجدتها؟

710
01:11:48,290 --> 01:11:49,416
.إنها ميّتة

711
01:11:53,217 --> 01:11:54,412
...أنا

712
01:11:55,397 --> 01:11:56,580
.أنا آسفة

713
01:11:57,685 --> 01:12:00,052
.أعني ما أقوله، أعلم ما تشعر بهِ

714
01:12:01,286 --> 01:12:04,051
.لكن العودة كان أمرًا محفوفًا بالمخاطر

715
01:12:05,219 --> 01:12:06,584
لِمَ أنت هنا؟

716
01:12:07,753 --> 01:12:09,983
.سأجد الرجل النحيف

717
01:12:10,019 --> 01:12:10,554
.كلا

718
01:12:11,161 --> 01:12:12,834
الذي قام بجرحها بالسكّين -
كلا -

719
01:12:12,843 --> 01:12:14,322
.الذي جرح وجهي

720
01:12:14,326 --> 01:12:16,761
.لن أساعدك مجددًا

721
01:12:16,793 --> 01:12:18,056
.عليكِ ذلك

722
01:12:18,093 --> 01:12:19,993
لماذا عليّ ذلك؟

723
01:12:20,027 --> 01:12:22,792
.ماذا سيغيّر؟ لا شيء

724
01:12:24,027 --> 01:12:26,724
.نحزن ونمضي قدمًا

725
01:12:28,061 --> 01:12:29,290
وهل فعلتِ ذلك؟

726
01:12:32,261 --> 01:12:35,731
.أعني، أنا أفكّر بها كل يوم

727
01:12:36,695 --> 01:12:37,992
.كل يومٍ لعين

728
01:12:41,061 --> 01:12:42,927
.لكن علينا المضي قدمًا

729
01:12:42,962 --> 01:12:44,908
ماذا لو لم تستطع المضي قدمًا؟

730
01:12:45,408 --> 01:12:47,775
ماذا لو لم تستطع المضي قدمًا على الإطلاق؟ -
لكن عليكِ ذلك -

731
01:12:47,808 --> 01:12:49,902
.ليس لدينا خيار، ما حدث قد إنتهى

732
01:12:49,942 --> 01:12:51,034
لماذا قد إنتهى؟

733
01:12:52,542 --> 01:12:54,704
كيف إنتهى؟

734
01:12:56,709 --> 01:12:59,713
...عندما أنظر إلى شيء بريء

735
01:13:01,476 --> 01:13:04,776
وأرى ذلك الوجه الذي لا يحوي
على حياةٍ مرّةً أخرى

736
01:13:04,809 --> 01:13:09,371
كيف إنتهى؟

737
01:13:11,910 --> 01:13:13,571
.أريد الإنتقام

738
01:13:15,044 --> 01:13:18,639
...أريدهم أن يعلموا أن الموت قادم

739
01:13:19,977 --> 01:13:23,845
.ولا يوجد هناك شيء يمكنهم فعله لإيقافه

740
01:13:25,444 --> 01:13:28,345
...أريدهم أن يشعروا بحزننا

741
01:13:29,278 --> 01:13:34,079
وأريدهم أن يعلموا ان الحزن
.آخر شيءٍ سيشعرون بهِ

742
01:13:36,112 --> 01:13:38,046
.وأعلم أنّكِ تريدين ذلك أيضًا

743
01:15:49,787 --> 01:15:51,585
!إذهب

744
01:16:07,371 --> 01:16:08,361
"مغنيسيوم ، سريع الإشتعال"

745
01:17:56,574 --> 01:17:58,565
!إسمعوا! تحضروا

746
01:17:59,240 --> 01:18:01,550
.ليذهب 5 إلى الحظيرة، والبقية معي

747
01:18:08,486 --> 01:18:10,966
.إجلبوا لي ذلك العجوز

748
01:18:14,426 --> 01:18:15,382
.إتبعوني

749
01:18:23,235 --> 01:18:25,374
!تعالوا هنا، إنه في القبو

750
01:18:27,940 --> 01:18:28,907
!هنا

751
01:18:39,414 --> 01:18:41,178
تشينو) إذهب إلى هناك، البقية معي)

752
01:19:21,581 --> 01:19:23,538
هدوء

753
01:19:53,833 --> 01:19:54,516
!هناك

754
01:20:26,189 --> 01:20:27,031
.إذهبوا وتفقدوهم

755
01:21:40,199 --> 01:21:43,146
!تشيارو)، (كاريتو)، أجيبا)

756
01:21:45,098 --> 01:21:47,135
!تيشنو)، (بينو)، أجيباني)

757
01:22:55,499 --> 01:22:56,489
إبن العاهرة

758
01:24:15,781 --> 01:24:16,452
!هنا

759
01:24:59,285 --> 01:25:00,286
.كلهم ميّتون

760
01:25:01,394 --> 01:25:03,362
.جميعهم

761
01:25:03,394 --> 01:25:05,294
،كان بإمكاني قتلك 10 مرّات

762
01:25:07,093 --> 01:25:08,652
.لكنّي أبقيتك للأخير

763
01:25:09,861 --> 01:25:11,158
.تبًا لك

764
01:25:11,193 --> 01:25:13,287
.كلا، تبًا لك ايّها الرجل الميّت

765
01:25:14,994 --> 01:25:17,622
،أريدك أن تشعر بغضبي

766
01:25:17,661 --> 01:25:18,787
.بكُرهي

767
01:25:20,061 --> 01:25:22,621
عندما أفتح صدرك

768
01:25:22,662 --> 01:25:24,687
وأُخرج قلبك

769
01:25:26,294 --> 01:25:27,728
.كما فعلت بي

770
01:25:29,101 --> 01:25:32,583
.تبًا لك ولعاهرتك

771
01:25:32,580 --> 01:25:34,207
تريد العيش؟

772
01:25:34,247 --> 01:25:35,908
.إتبع الأضواء

773
01:28:02,813 --> 01:28:04,577
.هذا هو الشعور

774
01:29:01,118 --> 01:29:03,610
.لقد عشت في عالم الموت

775
01:29:05,084 --> 01:29:07,576
حاولت القدوم إلى لمنزل

776
01:29:07,618 --> 01:29:09,746
.لكنّني لم أصل أبدًا

777
01:29:10,952 --> 01:29:14,149
...جزءٌ من عقلي وروحي

778
01:29:15,286 --> 01:29:17,254
.ضاع في الطريق

779
01:29:19,952 --> 01:29:23,718
،لكن قلبي لا زال هنا

780
01:29:23,753 --> 01:29:25,221
.حيث وُلدت

781
01:29:26,786 --> 01:29:29,187
حيث سأدافع حتى النهاية

782
01:29:30,653 --> 01:29:33,020
.عن العائلة الوحيدة التي عرفتها يومًا

783
01:29:35,120 --> 01:29:37,817
عن المنزل الوحيد الذي
.عرفته على الإطلاق

784
01:29:40,720 --> 01:29:44,054
.للذين أحببتهم يومًا والآن هم أشباح

785
01:29:46,620 --> 01:29:48,019
،لكن سأقاتل

786
01:29:50,154 --> 01:29:52,213
لأُبقي على ذِكراهم حيّة

787
01:29:54,022 --> 01:29:56,172
.إلى الأبد

788
01:29:57,019 --> 01:30:00,019
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عبّاس ||

