﻿1
00:00:03,130 --> 00:00:07,340
شركة "الألفية" للأفلام

2
00:00:00,348 --> 00:00:08,280
:تمّ سحب هذه الترجمة بواسطة

3
00:00:00,438 --> 00:00:08,280
مصطفى جميل

4
00:00:08,570 --> 00:00:12,279
صنفت مصلحة الأرصاد الجوية
.العاصفة "ثيلما" بقوة درجتين

5
00:00:12,340 --> 00:00:15,914
نتوقع هطول أمطار غزيرة وقد تصل قوة الرياح
.إلى 85 ميلاً في الساعة

6
00:00:16,414 --> 00:00:19,580
،"هنا "ديزرت إيغل
.لم نرَ بعد المتنزهين الثلاثة المفقودين

7
00:00:20,919 --> 00:00:23,690
.ليما شارلي"، أكّد وضعك بشأن عملية الإنقاذ"

8
00:00:23,785 --> 00:00:24,630
.هيّا صغيري، هيّا

9
00:00:24,820 --> 00:00:27,025
،"هنا فريق الإنقاذ واحد، "ليما شارلي

10
00:00:27,325 --> 00:00:30,395
.لم نجد المتنزهين لكن الوضع يزداد سوءً هنا

11
00:00:32,260 --> 00:00:32,197
.الرياح تزداد قوةً

12
00:00:31,190 --> 00:00:34,000
ديزرت إيغل"، ما الوضع هناك؟"

13
00:00:34,090 --> 00:00:38,169
،هناك طوفان مفاجئ يتجمّع
.عليك إخراج رجالك من الجبل، حوّل

14
00:00:39,704 --> 00:00:42,550
،إلى جميع الفرق في المناطق العليا
.هناك جدارٌ مائيّ شاهق يتشكّل

15
00:00:42,707 --> 00:00:43,580
.إجمعوا الفرق

16
00:00:43,670 --> 00:00:45,350
.عمليات الإنقاذ، إنسحبوا وإبحثوا عن ملاذ

17
00:00:45,910 --> 00:00:48,420
أين المتطوّع على صهوة الجواد؟
.لا نسمعه على الجهاز اللاسلكي

18
00:00:49,310 --> 00:00:50,350
.لا بدّ أن يكون في طريق العودة

19
00:00:50,510 --> 00:00:52,390
.يكون مجنونًا إن أتى إلى هنا في هذا الوضع

20
00:00:57,950 --> 00:01:00,860
،لوجود الكثير من المطبّات الهوائية
.سنعود بهذه الطائرة

21
00:01:44,860 --> 00:01:45,770
.من هنا

22
00:01:45,860 --> 00:01:48,510
.ساعدنا، الحمد لله -
.هنا -

23
00:01:48,570 --> 00:01:51,680
،هيّا، علينا أن نسرع
.ستتدفق الكثير من المياه، إصعدا

24
00:01:52,000 --> 00:01:54,670
لا أجد زوجتي، هل رأيت زوجتي؟

25
00:01:54,770 --> 00:01:55,840
.هيّا، إصعد

26
00:01:55,990 --> 00:01:57,750
.هل ستذهبان ببساطة؟ قد تكون بالأسفل

27
00:01:57,890 --> 00:02:01,350
،ليست هناك
.وجدتها في أسفل النهر، إنها ميتة

28
00:02:01,390 --> 00:02:03,455
.أرجوك (جيمي)، لنذهب

29
00:02:03,500 --> 00:02:04,590
.عليّ أن أجدها

30
00:02:04,700 --> 00:02:05,725
.(جيمي)

31
00:02:09,640 --> 00:02:10,525
.لا

32
00:02:17,710 --> 00:02:18,936
.هنا إنزلي

33
00:02:19,948 --> 00:02:21,970
.تسلقي تلك الصخور هناك

34
00:02:30,620 --> 00:02:31,615
.هيّا يا صغير

35
00:02:46,840 --> 00:02:50,458
.إقتربي، تشبّثي بي بكل قوتكِ

36
00:02:52,310 --> 00:02:53,470
هل سنموت؟

37
00:03:15,310 --> 00:03:23,200
|| رامبو ||

38
00:03:17,180 --> 00:03:23,200
|| الدم الأخير ||

39
00:03:27,020 --> 00:03:30,010
إذًا أين وجدتهم؟ -
.على بعد ميلين في أسفل النهر، عند معسكر القاعدة -

40
00:03:30,360 --> 00:03:33,410
هل تأكّدنا من الهوية؟ -
.ليس بعد، الجثث متلفة بالكامل -

41
00:03:33,620 --> 00:03:35,320
.لا، لا، أحاول الإتصال بهم بالراديو الآن

42
00:03:35,390 --> 00:03:36,920
.سأتفقّد معهم، هم في منطقة الجمع الآن

43
00:03:36,995 --> 00:03:37,940
.سيحتاجون إلى فرقة جنوبًا

44
00:03:38,060 --> 00:03:40,450
مَن هذا؟

45
00:03:41,295 --> 00:03:43,525
.متطوّع من وقت لآخر، أيّها النقيب

46
00:03:43,935 --> 00:03:46,190
"إنه محارب سابق في "فيتنام
.لكنّه بارع جدًا في التعقب

47
00:03:47,310 --> 00:03:48,925
هل أنت بخير يا (جون)؟

48
00:03:50,500 --> 00:03:54,195
،فشلت الزوجة في أول موجة
.هرب الزوج

49
00:03:54,880 --> 00:03:56,935
نعم، لقد وجدناهما على بعد
.ميل في أسفل النهر

50
00:03:57,140 --> 00:04:00,370
.نعم، المروحية خارج المنطقة لذا علينا الذهاب سيرًا

51
00:04:01,080 --> 00:04:02,370
.(بذلت قصارى جهدك، (جون

52
00:04:03,185 --> 00:04:05,845
.ونقدّر لك مساعدتك، مجددًا

53
00:04:10,866 --> 00:04:13,020
.حسنًا أيّها الشبان، أبقوا هذه المنطقة سالكة

54
00:04:13,470 --> 00:04:14,880
.من هنا آنستي

55
00:04:16,060 --> 00:04:17,255
.مهلاً يا سيّدي

56
00:04:20,950 --> 00:04:22,025
.شكرًا لك

57
00:04:28,780 --> 00:04:30,065
.على الرحب والسعة

58
00:04:51,805 --> 00:04:52,985
.جواد صالح

59
00:05:16,060 --> 00:05:17,710
هل أنت متعب؟

60
00:05:17,950 --> 00:05:18,845
.نعم

61
00:05:18,870 --> 00:05:20,350
.لا بدّ أنك تشعر بالبرد أيضًا

62
00:05:20,800 --> 00:05:22,450
.قد تصاب بالمرض في هذا الطقس

63
00:05:22,470 --> 00:05:24,181
.إحتسِ القهوة

64
00:05:30,780 --> 00:05:34,960
.سمعت الأخبار، مات شخصان

65
00:05:36,285 --> 00:05:37,599
.لم أستطع إنقاذهما

66
00:05:38,918 --> 00:05:41,202
.لم أستطع إنقاذ إخوتي في الحرب أيضًا

67
00:05:42,026 --> 00:05:46,005
.لا يمكنك أن تلوم نفسك لعجزك عن إنقاذ بعض الناس

68
00:05:47,430 --> 00:05:52,745
.ما حدث في الحرب، فقط في ذهنك

69
00:05:54,168 --> 00:05:55,690
.يصعب عليّ وقف ذلك

70
00:05:58,980 --> 00:06:02,290
.بجلوسك هناك تذكّرني بوالدك

71
00:06:03,489 --> 00:06:07,330
.كان يجلس خارجًا، في كرسيه الهزاز

72
00:06:08,880 --> 00:06:11,930
.يفكّر جيّدًا، لا يتحدث أبدًا

73
00:06:12,485 --> 00:06:17,440
،لكنّك قمت بعمل رائع هنا
.بإدارة هذا المكان

74
00:06:18,109 --> 00:06:22,480
.أشكرك حقًا لهذا اليوم، لمساعدتي

75
00:06:28,400 --> 00:06:29,550
.شكرًا

76
00:06:32,205 --> 00:06:33,490
.(طابت ليلتكِ، (ماريا

77
00:07:58,385 --> 00:08:01,010
.على مهلك، على مهلك، أحسنت

78
00:08:01,490 --> 00:08:04,550
.هيّا، إستدر، إستدر، توقف، توقف

79
00:08:12,470 --> 00:08:15,729
.حسنًا صغيري، هذا جيّد، إستدر، إستدر

80
00:08:17,340 --> 00:08:19,995
.هيّا، هيّا

81
00:08:37,125 --> 00:08:38,375
.صباح الخير

82
00:08:38,425 --> 00:08:38,750
.صباح الخير

83
00:08:40,860 --> 00:08:42,310
كيف نمت؟

84
00:08:42,965 --> 00:08:44,380
.جيّد جدًا

85
00:08:46,130 --> 00:08:47,685
.(لا أرى سيّارة (غابري

86
00:08:48,100 --> 00:08:52,120
،)إتصلت، هي بخير، (جون
.(إنها في منزل (أنتونيا

87
00:08:52,170 --> 00:08:55,665
كنت آمل أن تساعدني لركوب
.ذلك الفحل الجديد بالوجه المستدير

88
00:08:56,910 --> 00:09:00,100
،كانت لتحبّ ذلك الجواد، يستدير بشكل رائع
.بارعٌ في الدوران

89
00:09:03,280 --> 00:09:06,035
.أجل، ستصبح مدرّبة بارعة

90
00:09:06,550 --> 00:09:09,650
هي بارعة في التعامل مع الجياد، ألاَ تعتقدين ذلك؟

91
00:09:10,120 --> 00:09:11,505
!ربما

92
00:09:12,200 --> 00:09:14,075
.لكنّها ذاهبة إلى الجامعة

93
00:09:14,395 --> 00:09:17,580
أتخالها تريد أن تفوح منها رائحة الجياد
طوال الوقت مثلك؟

94
00:09:19,040 --> 00:09:23,555
هل وضعي بذلك السوء؟ -
.لا، على الإطلاق، إن كنت تحبّ الجياد -

95
00:10:02,410 --> 00:10:04,430
.النجدة -
.نحن هنا -

96
00:10:04,515 --> 00:10:05,700
.النجدة

97
00:10:12,020 --> 00:10:17,310
.كونوا واثقين، سنفوز

98
00:10:17,320 --> 00:10:22,415
،أؤكّد لكم أنه على الصعيد
.لن تنجح هذه الإستراتيجية

99
00:10:27,740 --> 00:10:30,500
.(عمي (جون -
.هنا بالداخل -

100
00:10:32,940 --> 00:10:35,860
.مرحبًا -
.طاب يومك -

101
00:10:36,840 --> 00:10:41,030
هل إنتهيت من تدريب الجياد؟ -
.أجل، تقريبًا -

102
00:10:44,980 --> 00:10:46,306
علامَ تعمل؟

103
00:10:49,420 --> 00:10:50,755
أتعلمين ما هذا؟

104
00:10:51,720 --> 00:10:55,815
.سكّين صغير -
.لا، إنه من فولاذ "دمشق"، إنه فاتح رسائل -

105
00:10:55,920 --> 00:10:57,985
.صنعته لإستعماله حين تذهبين إلى الجامعة

106
00:10:58,650 --> 00:11:02,560
.وسأضيف إليه هذه المسكّنات البيضاء -
فاتح رسائل؟ -

107
00:11:02,720 --> 00:11:04,400
.سيكون جميلاً على مكتبك

108
00:11:06,550 --> 00:11:10,835
يؤسفني إخبارك بذلك لكن
.ما عاد أحدٌ يكتب الرسائل

109
00:11:13,775 --> 00:11:15,909
.حسنًا، إذًا بوسعكِ إستعماله لإقصاء الشبّان

110
00:11:17,550 --> 00:11:18,910
.بأيّة حال -
.حسنًا -

111
00:11:19,150 --> 00:11:20,410
.إدفعي -
.حسنًا -

112
00:11:20,750 --> 00:11:21,720
.يا إلهي

113
00:11:23,650 --> 00:11:25,285
.عليّ تزييت هذه المفاصل

114
00:11:25,486 --> 00:11:26,950
.بوسعي المساعدة -
.حسنًا -

115
00:11:27,055 --> 00:11:28,350
أجل؟ -
كيف كانت ليلة أمس؟ -

116
00:11:28,520 --> 00:11:30,420
.لم يحضر كثيرون الحفلة

117
00:11:30,890 --> 00:11:32,925
لِمَ لا؟ -
.بسبب المطر -

118
00:11:36,060 --> 00:11:38,000
.أخبرتني جدتي بما حصل مساء أمس

119
00:11:39,525 --> 00:11:41,000
.عن الذين ماتوا

120
00:11:42,930 --> 00:11:44,100
هل أنت بخير؟

121
00:11:45,170 --> 00:11:48,240
.تعلم أنها ليست غلطتك، صحيح؟ حاولت

122
00:11:51,010 --> 00:11:52,210
.حاولت بالفعل

123
00:11:54,140 --> 00:11:55,515
أتريد ركوب الخيل؟

124
00:11:55,980 --> 00:11:57,920
.أجل، إرتدِ جزمتك -
.حسنًا -

125
00:12:02,520 --> 00:12:04,725
.من الجنون أنني على وشك البدء بالجامعة

126
00:12:05,690 --> 00:12:08,165
.لا أعلم السبب، ما زلت أجهل ما أريد فعله

127
00:12:09,350 --> 00:12:11,265
أكنت تعلم ما تريد فعله حين كنت بسنّي؟

128
00:12:13,000 --> 00:12:16,500
.أجل، أردت أن أكون جنديًا -
بسنّي؟ -

129
00:12:16,765 --> 00:12:18,300
.حتى قبل سنّك

130
00:12:19,400 --> 00:12:20,576
هل أحببت ذلك؟

131
00:12:20,975 --> 00:12:25,150
.حسنًا، حظيت بأفضل الأصدقاء لبعض الوقت

132
00:12:26,780 --> 00:12:31,760
،سيكون المكان هادئًا جدًا هنا بدونكِ
.لتطرحي كل هذه الأسئلة

133
00:12:32,820 --> 00:12:34,930
.أنا واثقة أنك ستنجو -
.أجل -

134
00:12:38,147 --> 00:12:40,825
تكاد الشمس تغيب، بقي لديّ نصف ساعة فقط
لركوب الخيل، حسنًا؟

135
00:12:40,900 --> 00:12:43,770
لماذا؟ -
.(عليّ الذهاب إلى منزل (أنتونيا -

136
00:12:44,165 --> 00:12:47,400
.تعدّ حفلة للذين سيرتادون الجامعة في الخريف

137
00:12:49,530 --> 00:12:50,805
لماذا لا تدعينهم إلى هنا؟

138
00:12:51,535 --> 00:12:53,775
ماذا؟ -
.أحضريهم إلى هنا -

139
00:12:54,930 --> 00:12:58,315
.أتذكّر ما حصل آخر مرة؟ أصبتهم بالذعر

140
00:12:58,375 --> 00:13:01,250
لماذا؟ -
.لأنك لم تكفّ تحدق بهم -

141
00:13:01,350 --> 00:13:05,390
.لا، أجل، أفعل ذلك أحيانًا لكنّه ليس متعمدًا

142
00:13:06,990 --> 00:13:10,590
،شكرًا لكن (أنتونيا) تهتم بالأمر
سنُجري الحفلة هناك، حسنًا؟

143
00:13:13,570 --> 00:13:14,930
.أرهم الأنفاق

144
00:13:16,565 --> 00:13:18,565
ماذا؟ -
.أرهم الأنفاق -

145
00:13:19,500 --> 00:13:21,620
!لا تدع أحدًا يدخل إلى الأنفاق

146
00:13:22,065 --> 00:13:26,435
.لا، لكنّهم أصدقاؤكِ لذا أرحّب بهم

147
00:13:27,740 --> 00:13:31,835
.حسنًا، رائع، أجل -
.أجل، أرهم الأنفاق -

148
00:13:32,880 --> 00:13:35,450
.سأفتقد فعلاً ركوب الخيل معك

149
00:13:37,220 --> 00:13:38,980
.سأفتقد ركوب الخيل معكِ أيضًا

150
00:13:47,447 --> 00:13:48,765
.إستعدوا

151
00:13:48,769 --> 00:13:52,330
،ساعدته في حفر هذا المكان في صغري
أليس رائعًا؟

152
00:13:53,260 --> 00:13:54,800
.لا يُسمح لأحد بالنزول إلى هنا

153
00:13:54,860 --> 00:13:55,830
.هذا جنون

154
00:13:56,510 --> 00:13:59,070
.هذه الموسيقى فظيعة

155
00:13:59,630 --> 00:14:03,105
إن أمكن لأمها سماعها... أتحبّ هذه الموسيقى؟

156
00:14:03,150 --> 00:14:04,510
.بوسعي الإعتياد عليها

157
00:14:06,015 --> 00:14:07,550
.يبدوا أنهم يتسلّون

158
00:14:08,750 --> 00:14:11,176
.لا تسمح لي حتى بالدخول إلى الأنفاق

159
00:14:13,120 --> 00:14:15,490
،إن أردتِ الدخول فعلاً
.سأصحبكِ في جولة مع مرشد

160
00:14:16,056 --> 00:14:18,560
.لا، شكرًا، إنها قذرة جدًا

161
00:14:18,960 --> 00:14:20,360
.بالفعل

162
00:14:35,340 --> 00:14:40,015
.إنه مكان رائع للإحتفال عزيزتي -
.ليس الآن، حسنًا؟ تشغل بالي الكثير من الأمور -

163
00:14:40,420 --> 00:14:41,850
.لا، أفهمكِ

164
00:14:42,780 --> 00:14:46,850
هل رسمتِ هذا؟ -
.أجل، في الواقع رسمته حين كان عمري عشرة أعوام -

165
00:14:46,860 --> 00:14:49,815
.هذه تحفة فنية
مَن هذا؟

166
00:14:51,630 --> 00:14:54,725
.علي أن أجيب
جيزيل)؟)

167
00:14:54,730 --> 00:14:57,460
مرحبًا يا فتاة، أتسمعينني؟
.لأن إرسالي غير جيّد

168
00:14:57,500 --> 00:14:58,760
.لا، لا، أجل، أجل، أسمعكِ

169
00:15:00,170 --> 00:15:01,462
.أخبريني بكل شيء

170
00:15:08,580 --> 00:15:10,110
.(غابرييل) -
.أجل -

171
00:15:12,580 --> 00:15:15,250
ماذا تفعلين هنا؟
.رحل جميع أصدقائكِ

172
00:15:15,980 --> 00:15:18,050
.أحدثوا فوضى عارمة، أنظف المكان

173
00:15:19,050 --> 00:15:20,285
إذًا، كيف سار الأمر؟

174
00:15:21,695 --> 00:15:23,090
.إستمتع الجميع بوقتهم

175
00:15:23,730 --> 00:15:26,190
لم ينفكّوا يسألونني لما بنىَ عمي هذه الأنفاق؟

176
00:15:27,100 --> 00:15:28,560
وماذا قلتِ؟

177
00:15:29,270 --> 00:15:34,865
.قلت إنك تحبّ الحفر وأنت مجنون بعض الشيء -
.هذا صحيح -

178
00:15:38,010 --> 00:15:39,965
.أريد أن أكلمك بشأن أمر

179
00:15:40,515 --> 00:15:42,870
.وأريدك أن تكون منفتح العقل بشأن ذلك

180
00:15:45,180 --> 00:15:46,810
."أريد الذهاب إلى "المكسيك

181
00:15:48,350 --> 00:15:49,710
لماذا قد ترغبين في فعل ذلك؟

182
00:15:51,090 --> 00:15:52,680
.لأنني وجدت أبي

183
00:15:55,090 --> 00:16:00,820
،صديقتي (جيزيل) التي تعيش هناك
كانت تعيش هنا، أتذكرها؟

184
00:16:01,900 --> 00:16:02,930
.أجل

185
00:16:03,900 --> 00:16:07,930
.طلبت منها خدمة ووجدَته

186
00:16:09,340 --> 00:16:11,032
.يعيش في بلدة قربها

187
00:16:14,140 --> 00:16:16,675
.عمي (جون)، عليّ فعل ذلك

188
00:16:17,580 --> 00:16:24,315
.عليّ سماع الأمر منه، أريد أن أفهم لما قد يفعل ذلك -
.لأنه ليس رجلاً صالحًا -

189
00:16:25,450 --> 00:16:28,050
.لا يمكن للأمر أن يكون بهذه البساطة -
.إنه كذلك -

190
00:16:28,090 --> 00:16:30,885
،عمي (جون)، سمعت القصص
.أعلم أنك عانيت الأمرّين

191
00:16:30,930 --> 00:16:34,330
.لكن عالمي مختلف جدًا عن عالمك

192
00:16:34,760 --> 00:16:40,330
.لا، ليس كذلك، إنه أسوأ -
...لا، ليس كذلك، لا يتصرّف الناس بشكل سيء بلا سبب -

193
00:16:40,340 --> 00:16:44,100
،لا سبب يدفع الرجل إلى التخلّي عن عائلته
.ًهو محظوظ لإمتلاكه واحدة

194
00:16:44,140 --> 00:16:46,370
لماذا تغضب هكذا؟ -
،لأنكِ لا تدركين مدى سوء الأمر -

195
00:16:46,375 --> 00:16:48,470
،أعلم كم قد يكون قلب الإنسان أسودًا

196
00:16:48,580 --> 00:16:51,472
.(لا شيء صالح في الخارج (غابرييل -
!ربما تغيّر -

197
00:16:51,650 --> 00:16:55,010
.أمثاله لا يتغيّرون، بل يزدادون سوءً -
.أنت تغيّرت -

198
00:16:56,020 --> 00:17:01,750
.لم أتغيّر، أحاول ضبط الأمر وحسب، كل يوم
،عمي (جون)، أريدك أن تثق بي -

199
00:17:01,820 --> 00:17:05,120
.أريدك أن تعلم، أنني سأتخذ قرارات جيّدة

200
00:17:08,230 --> 00:17:09,790
.لا يمكنني التحكّم بما يوجد هناك

201
00:17:10,900 --> 00:17:12,630
.لا يمكنك حمايتي إلى الأبد

202
00:17:14,000 --> 00:17:19,040
،ما دمت موجودًا، لن يؤذيكِ مجددًا أبدًا
.لن يؤذيكِ أحد

203
00:17:20,140 --> 00:17:25,440
قلت إنك فعلت ما خلته الصواب
.ورحلت في سن الـ 17 ولم يردعك أحد

204
00:17:26,820 --> 00:17:28,350
.يا ليتهم فعلوا ذلك

205
00:17:29,450 --> 00:17:32,980
.غابرييل)، أهتم لأمركِ كأنكِ إبنتي)

206
00:17:34,120 --> 00:17:38,155
،أعلم أنكِ تريدين الإجابات
.فقط إنتظري لبعض الوقت

207
00:17:39,090 --> 00:17:40,490
.اُنضجي قليلاً

208
00:17:41,760 --> 00:17:43,525
.وسّعي معرفتكِ بالعالم قليلاً

209
00:17:45,800 --> 00:17:47,770
أيمكنكِ فعل ذلك من فضلكِ؟

210
00:17:51,770 --> 00:17:53,000
.حسنًا

211
00:17:56,040 --> 00:17:57,270
.شكرًا

212
00:17:58,150 --> 00:18:00,080
.سأخلد إلى الفراش -
.طابت ليلتكِ -

213
00:18:01,250 --> 00:18:02,410
.طابت ليلتك

214
00:18:22,790 --> 00:18:25,260
.لم يردكِ قط قربه

215
00:18:25,260 --> 00:18:26,460
.وأريد معرفة السبب

216
00:18:26,465 --> 00:18:27,590
لا يهم السبب؟

217
00:18:27,630 --> 00:18:30,960
.الرجل ميّت من الداخل، ليس له قلب أو روح

218
00:18:30,970 --> 00:18:33,900
ماذا يجري؟ -
!تريد رؤية والدها -

219
00:18:39,145 --> 00:18:41,040
.غابرييل)، خلتنا إتفقنا)

220
00:18:41,185 --> 00:18:46,600
،صحيح، صحيح
.آسفة لكنّني أفكّر في الأمر طوال الليل

221
00:18:46,590 --> 00:18:50,120
.وأريد الإجابات الآن وحسب، ليس لاحقًا

222
00:18:50,220 --> 00:18:51,710
كيف وجدته؟

223
00:18:54,760 --> 00:18:57,360
.(ساعدتني (جيزيل -
.(جيزيل) -

224
00:18:57,430 --> 00:18:58,955
.(ما زالت تكلم (جيزيل

225
00:18:59,430 --> 00:19:01,260
.جيزيل) فتاة سيئة)

226
00:19:01,270 --> 00:19:03,230
.تغيّرت -
.لا، لم تتغيّر -

227
00:19:03,270 --> 00:19:05,566
.سررت جدًا حين رحلت

228
00:19:05,700 --> 00:19:06,830
.تحاول المساعدة وحسب

229
00:19:06,870 --> 00:19:09,030
.لن يذكرك حتى

230
00:19:09,040 --> 00:19:11,870
.لم يتصرّف قط كوالد

231
00:19:11,940 --> 00:19:13,700
.ذلك الرجل أقرب إلى أبيكِ

232
00:19:14,085 --> 00:19:19,379
،يرعاكِ، يحميكِ في الأعوام العشرة الأخيرة
.هو الذي كان والدكِ وليس الآخر

233
00:19:19,420 --> 00:19:21,267
.ماريا)، على مهلكِ) -
لا، لماذا؟ -

234
00:19:22,120 --> 00:19:23,215
.بلا سبب

235
00:19:24,090 --> 00:19:27,215
.لا يستحق ذلك الرجل أن يراكِ

236
00:19:27,390 --> 00:19:29,060
،لم يزر المستشفى قط

237
00:19:29,065 --> 00:19:30,660
.حين كانت أمكِ تموت من السرطان

238
00:19:30,730 --> 00:19:33,690
.ذات عام في عيد الميلاد، أُضطرّ (جون) إلى إبعاده عن أمكِ

239
00:19:33,870 --> 00:19:35,555
.بينما كان يضربها بحزام

240
00:19:35,630 --> 00:19:36,595
.هذا يكفي

241
00:19:37,070 --> 00:19:38,230
.أخبرها

242
00:19:39,800 --> 00:19:41,400
.لا أريدكِ أن تقتربي من ذلك الرجل

243
00:19:42,340 --> 00:19:45,840
.لن ندعكِ تذهبين إلى مكان خطير

244
00:19:45,910 --> 00:19:47,370
...أرجوكِ -
.هذا يكفي -

245
00:20:01,290 --> 00:20:06,590
.حسنًا، أنتِ محقة، لن أذهب

246
00:20:08,597 --> 00:20:10,027
.(سأذهب إلى منزل (أنتونيا

247
00:20:10,370 --> 00:20:11,500
.حسنًا، آسفة

248
00:20:15,110 --> 00:20:16,600
.لا بأس، إنها صغيرة

249
00:20:34,660 --> 00:20:36,060
...(عمي (جون

250
00:20:38,200 --> 00:20:40,290
.آسفة على ما حصل منذ قليل

251
00:20:40,900 --> 00:20:44,990
.لا بأس -
.حسنًا -

252
00:21:52,390 --> 00:21:54,790
المكسيك

253
00:22:39,040 --> 00:22:40,180
"كالي مايالو، كول هيرادورا"

254
00:22:50,330 --> 00:22:52,590
.أجل، أنا غاضب جدًا

255
00:22:55,400 --> 00:22:59,430
.أين تذهبين؟ تعالي

256
00:23:05,310 --> 00:23:07,700
.مرحبًا، تعالي

257
00:23:08,545 --> 00:23:09,900
.اُنظري إليكِ

258
00:23:10,350 --> 00:23:13,410
.تبدين جيّدةً عزيزتي

259
00:23:13,450 --> 00:23:15,590
.لم أركِ منذ وقتٍ طويل لكن لا بأس

260
00:23:16,490 --> 00:23:18,145
أما زلتِ عذراء؟

261
00:23:18,956 --> 00:23:21,755
.إسترخِ، أمزح

262
00:23:21,860 --> 00:23:24,785
.لا بدّ أنكِ تشعرين بالظمأ بكل ذلك الغبار وما إلى ذلك

263
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
أتريدين شرب شيء؟

264
00:23:26,860 --> 00:23:28,400
.لا، لا بأس -
.أما أنا فبلى -

265
00:23:31,470 --> 00:23:33,170
.سأجلس هنا

266
00:23:36,610 --> 00:23:38,365
.تعلمين؟ أشعر بكِ تنظرين من حولكِ

267
00:23:39,940 --> 00:23:42,470
ماذا؟ -
إنه منزل جميل، صحيح؟ -

268
00:23:43,010 --> 00:23:44,245
.أجل، لا بأس به

269
00:23:44,980 --> 00:23:46,710
.وأشعر بكِ تنظرين إليّ أيضًا

270
00:23:47,750 --> 00:23:50,850
.لا، لا، تبدين رائعة

271
00:23:51,390 --> 00:23:52,720
.أعلم أنني تغيّرت

272
00:23:53,940 --> 00:23:56,290
.الحياة هنا ليست سهلةً أختاه

273
00:23:56,930 --> 00:23:58,160
.عليكِ بذل قصارى جهدكِ

274
00:23:59,030 --> 00:24:00,290
.أجل، أفهم ذلك

275
00:24:01,000 --> 00:24:05,965
.أقدّر لكِ جدًا مساعدتي لإيجاد أبي -
.لم يكن الأمر سهلاً، لكن لا بأس -

276
00:24:07,240 --> 00:24:10,540
...هاك، دعيني أعطيكِ شيئًا -
لا، لا، أتخالينني أستجدي؟ -

277
00:24:11,940 --> 00:24:15,205
...لا، (جيزيل)، لست -
!كنت أمزح -

278
00:24:16,510 --> 00:24:19,710
.حسنًا، صدقتِك للحظة في الواقع

279
00:24:19,750 --> 00:24:21,690
.لا، ما كنت لأجرح مشاعرِكِ هكذا أبدًا

280
00:24:21,720 --> 00:24:24,250
.سأنهي هذا وسنذهب لرؤية أبيكِ

281
00:24:25,390 --> 00:24:26,620
.حسنًا

282
00:24:32,100 --> 00:24:34,260
.هيّا

283
00:24:37,030 --> 00:24:38,300
.هيّا

284
00:25:05,660 --> 00:25:07,760
.ها هي، الشقة 172

285
00:25:11,070 --> 00:25:12,765
.إذهبي للقاء أبيكِ يا فتاة

286
00:25:54,980 --> 00:25:56,070
.مرحبًا

287
00:25:56,580 --> 00:25:57,870
هل (مانويل) هنا؟

288
00:25:58,047 --> 00:25:59,210
مَن أنتِ؟

289
00:26:01,020 --> 00:26:02,845
.أريد مكالمته وحسب

290
00:26:03,620 --> 00:26:04,880
ماذا تريدين؟

291
00:26:04,990 --> 00:26:06,145
مَن تكلمين؟

292
00:26:12,160 --> 00:26:13,560
مَن هي (مانويل)؟

293
00:26:13,860 --> 00:26:15,120
.سأشرح لكِ لاحقًا

294
00:26:19,700 --> 00:26:22,570
.لم أكن أملك رقم هاتفك

295
00:26:24,100 --> 00:26:28,040
.لم أتوقع هذا، مرّ وقت طويل جدًا

296
00:26:29,180 --> 00:26:30,335
.أعلم

297
00:26:31,780 --> 00:26:37,380
كبرتِ الآن، (غابرييلا)، كيف وجدتِني؟

298
00:26:38,990 --> 00:26:40,250
.لم يكن الأمر سهلاً

299
00:26:41,390 --> 00:26:43,820
.كنتِ دومًا ذكية جدًا

300
00:26:44,630 --> 00:26:47,355
،حتى في صغرِك
.لطالما كنتِ بارعة في المدرسة

301
00:26:50,360 --> 00:26:51,830
.أريد مكالمتك

302
00:26:54,670 --> 00:26:57,200
.الآن فقط بدوتِ مثل أمكِ تمامًا

303
00:26:58,770 --> 00:27:03,335
حقًا؟ -
.أجل، تمامًا، تبدين كأنكِ أختها التوأم -

304
00:27:04,480 --> 00:27:07,840
.شكرًا، أريد أن أطرح عليك سؤالاً

305
00:27:08,850 --> 00:27:09,940
.بالطبع

306
00:27:11,520 --> 00:27:12,750
لماذا هجرتنا؟

307
00:27:18,090 --> 00:27:22,185
.أحاول أن أفهم وحسب لما قد ترحل هكذا

308
00:27:24,300 --> 00:27:25,525
.حسنًا

309
00:27:29,500 --> 00:27:32,900
.لأنني ذات يوم نظرت إلى أمكِ وإليكِ

310
00:27:33,540 --> 00:27:37,870
.وأدركت أنكما ما عدتما تعنيان لي شيئًا

311
00:27:39,550 --> 00:27:41,480
.أعلم أنه يصعب فهم ذلك

312
00:27:42,050 --> 00:27:49,888
.لكنّني أهدرت الوقت بوجودي معكِ ومعها

313
00:27:51,530 --> 00:27:54,730
.ثم ماتت وتركتني معكِ

314
00:27:56,230 --> 00:27:58,825
.ولم أردكِ قط

315
00:28:03,740 --> 00:28:05,230
ألديكِ أسئلة أخرى؟

316
00:28:07,780 --> 00:28:09,370
.لا داعي لأن تعودي

317
00:28:20,250 --> 00:28:22,275
مهلاً، ماذا حصل؟
ماذا حصل يا فتاة؟

318
00:28:22,290 --> 00:28:24,250
،كان يجدر بي أن أصغي إليه
.كان محقًا طوال الوقت

319
00:28:24,390 --> 00:28:25,950
مَن؟ -
.عليّ العودة إلي المنزل الليلة -

320
00:28:26,055 --> 00:28:27,720
.تبًا لذلك، لن تعودي إلى المنزل بالسيّارة

321
00:28:27,790 --> 00:28:29,650
.الوقت متأخّر جدًا وأنتِ متضايقة جدًا

322
00:28:30,090 --> 00:28:32,825
.دعيني أساعدِك يا فتاة، عليكِ أن تهدئي

323
00:28:33,700 --> 00:28:35,660
.سنفعل شيئًا لتنسي ما حصل

324
00:28:38,040 --> 00:28:39,230
.سأتولّى القيادة

325
00:29:04,560 --> 00:29:05,660
.مرحبًا

326
00:29:08,300 --> 00:29:09,655
.مرحبًا

327
00:29:11,870 --> 00:29:13,030
مرحبًا، كيف حالكِ؟

328
00:29:14,170 --> 00:29:15,330
.مرحبًا

329
00:29:20,280 --> 00:29:21,540
.مرحبًا

330
00:29:59,220 --> 00:30:00,475
.(سيّد (ميغيل

331
00:30:01,850 --> 00:30:03,180
.شكرًا على قدومك

332
00:30:04,350 --> 00:30:05,620
أتريد شرب شيء؟

333
00:30:05,955 --> 00:30:08,720
.ليس لديّ كثير من الوقت، حريٌ بنا مناقشة العمل

334
00:30:08,760 --> 00:30:09,890
.مذهل

335
00:30:11,900 --> 00:30:14,430
إذًا، تريد توسيع أعمالك إلى "الولايات المتحدة"؟

336
00:30:15,030 --> 00:30:21,300
.الشراكة معك ستكون خطوة مذهلة

337
00:30:21,340 --> 00:30:22,965
.أبحث دومًا عن فتيات جديدات

338
00:30:23,510 --> 00:30:27,470
.في العام الفائت، صدّرنا 17 ألف فتاة

339
00:30:27,680 --> 00:30:31,340
.حتى المتوسطة بوسعها توليد 300 ألف دولار

340
00:30:33,220 --> 00:30:34,575
أنت هنا (فكتور)؟

341
00:30:36,390 --> 00:30:39,350
.سيّد (ميغيل)، تبدو بحالة جيّدة

342
00:30:39,390 --> 00:30:40,915
.ليخرج الجميع من هنا

343
00:30:41,390 --> 00:30:43,790
!عرفت أنك ستحبّ هذه الفتيات

344
00:30:43,990 --> 00:30:45,860
.أفضل جودة

345
00:30:46,700 --> 00:30:49,095
."سمعت أنك أرسلت عيّنة إلى "نيويورك

346
00:30:49,400 --> 00:30:52,730
.(إصعد إلى الطابق العلوي! أريد التكلم مع (ميغيل

347
00:30:53,600 --> 00:30:57,035
تكلم إذًا، هل أغطّي لك فمك أم ماذا؟

348
00:30:57,040 --> 00:31:01,040
.إسمع، سوّيا أموركما ثم سنتكلم

349
00:31:01,045 --> 00:31:03,175
.(أمهلني لحظة، سيّد (ميغيل

350
00:31:07,420 --> 00:31:08,515
ما خطبك؟

351
00:31:09,790 --> 00:31:12,180
.تعلم ما نحاول بنائه هنا

352
00:31:13,560 --> 00:31:15,220
ما مشكلتك؟

353
00:31:15,360 --> 00:31:18,455
.أعمل جاهدًا لإيجاد أفضلهم

354
00:31:18,530 --> 00:31:20,090
لكن لا يمكنني إتمام الصفقة؟

355
00:31:20,230 --> 00:31:23,200
.تسيء إلى مظهرنا

356
00:31:23,730 --> 00:31:25,000
.إهدأ

357
00:31:25,165 --> 00:31:29,600
!إهدأ بنفسك! لا يمكننا إفساد هذا الأمر

358
00:31:29,905 --> 00:31:32,540
.هناك مالٌ كثير على المحك

359
00:31:33,475 --> 00:31:36,475
.إفعل ما تجيده وسأفعل ما أجيده

360
00:31:38,475 --> 00:31:39,815
.اُعذراني أيّها السيّدان

361
00:31:49,390 --> 00:31:51,990
.(جون)، (جون) -
ماذا يجري؟ -

362
00:31:52,030 --> 00:31:54,900
،)لم تذهب قط إلى (أنتونيا
."ذهبت إلى "المكسيك

363
00:31:55,900 --> 00:31:57,850
ماذا؟ -
.(إتصلت بي (جيزيل -

364
00:31:57,900 --> 00:32:01,040
.ذهبت (غابرييلا) لرؤية أبيها ولم تعد قط

365
00:32:02,040 --> 00:32:03,165
ألديكِ العنوان؟

366
00:32:04,710 --> 00:32:06,110
.وعنوان أبيها أيضًا

367
00:32:07,910 --> 00:32:09,372
ماذا حصل (جون)؟

368
00:32:13,070 --> 00:32:14,175
هل أتصل بالشرطة؟

369
00:32:14,250 --> 00:32:15,680
،لا يمكن للشرطة عبور الحدود

370
00:32:16,050 --> 00:32:17,780
.هناك، لا يمكنهم فعل شيء

371
00:32:18,655 --> 00:32:20,520
.ّأرجوك (جون)، أعدها إلي

372
00:32:20,760 --> 00:32:21,755
.سأجدها

373
00:32:56,920 --> 00:32:58,790
.لا يمكنني التحكّم بما يحصل هناك

374
00:33:00,025 --> 00:33:01,860
.لا يمكنك حمايتي إلى الأبد

375
00:33:12,270 --> 00:33:13,700
...في الحقيقة

376
00:33:14,410 --> 00:33:16,305
.أحبّ السافلات

377
00:33:17,940 --> 00:33:19,940
،لكن إن هربت إحداهنّ

378
00:33:21,840 --> 00:33:23,280
.يثير الأمر غيظي

379
00:33:27,320 --> 00:33:30,315
!وعلينا معاقبتها

380
00:33:30,760 --> 00:33:33,720
.ما عساي أقول؟ يحبطني الأمر

381
00:33:34,790 --> 00:33:38,960
،إن أرادت إحداكن الهرب

382
00:33:39,265 --> 00:33:42,100
.هيّا، اُهربن

383
00:33:45,905 --> 00:33:48,670
.لكنّني سأجدكن

384
00:33:51,580 --> 00:33:55,780
.وسأقتلكن، أقسم

385
00:34:51,000 --> 00:34:52,530
.(أبحث عن (غابرييل

386
00:34:52,930 --> 00:34:54,295
.ليست هنا

387
00:34:59,445 --> 00:35:00,640
أين هي؟

388
00:35:01,750 --> 00:35:03,480
.لا أعلم شيئًا

389
00:35:04,780 --> 00:35:08,650
.حصل كل هذا بسببك

390
00:35:11,860 --> 00:35:15,725
.كان يجدر بي كسر عنقك منذ عشرة أعوام

391
00:35:46,160 --> 00:35:47,350
.(جيزيل)

392
00:35:48,020 --> 00:35:49,710
مَن أنت؟ ماذا تريد؟

393
00:35:49,760 --> 00:35:53,820
،أُدعى (جون)، تقابلنا بضع مرات
.(أبحث عن (غابرييل

394
00:35:53,830 --> 00:35:54,960
.ليست هنا

395
00:35:55,000 --> 00:35:56,260
أتعلمين أين قد تكون؟

396
00:35:56,630 --> 00:35:59,925
،لا أعلم، أرادت مساعدتي في إيجاد أبيها
.هذا كل ما أعرفه

397
00:35:59,935 --> 00:36:02,533
أتمانعين إن سألتكِ عمّا حصل؟

398
00:36:03,340 --> 00:36:06,400
.حسنًا، لكنّني لا أعرف الكثير -
!في الداخل، من فضلكِ -

399
00:36:07,610 --> 00:36:08,740
.حسنًا

400
00:36:12,580 --> 00:36:13,910
.كانت حزينة جدًا

401
00:36:14,180 --> 00:36:17,480
.قال لها أن ترحل وأردت مساعدتها

402
00:36:18,250 --> 00:36:19,250
وماذا حصل بعد ذلك؟

403
00:36:19,960 --> 00:36:23,710
ماذا حصل؟
.كانت تجهش بالبكاء وشعرت بالسوء

404
00:36:23,730 --> 00:36:26,360
.ولم أرد إعادتها إلى هذا المكان القذر لأنه محبط

405
00:36:26,460 --> 00:36:30,095
،لذا إرتأيت أنه من الأفضل أن أخرجها
.لتهدأ، لتصفّي ذهنها

406
00:36:30,100 --> 00:36:31,225
.ربما لإحتساء مشروب

407
00:36:31,330 --> 00:36:35,170
.ثم ذهبنا إلى ملهى وإفترقنا، ولا أعلم ما حصل

408
00:36:35,175 --> 00:36:38,535
كيف؟ -
.لأنني أسرف في الشرب، يحصل ذلك -

409
00:36:38,810 --> 00:36:41,540
.كنت أتكلم مع بعض الأصدقاء ثم نظرت ولم أجدها

410
00:36:41,610 --> 00:36:45,335
.وبحثت عنها في كل مكان وخلتها رحلت

411
00:36:45,410 --> 00:36:49,010
.لا أعلم، لا أعلم -
هل رحلت بدون أن تودّعكِ؟ -

412
00:36:49,520 --> 00:36:51,546
.أجل، لا أعلم، ربما

413
00:36:51,590 --> 00:36:54,820
أقلّني أحد إلى هناك ولا أعرفه
.وقلت إنني كنت ثملة

414
00:36:55,290 --> 00:36:58,490
أكانت تتكلم مع أيّ من الشبّان؟ -
ماذا؟ -

415
00:36:59,100 --> 00:37:03,360
أكانت تتكلم مع أيّ من الشبّان؟ -
.لا أعلم، ربما -

416
00:37:03,425 --> 00:37:07,030
،لا بدّ أنها تكلمت مع الشبّان
لماذا تطرح عليّ كل هذه الأسئلة؟

417
00:37:07,060 --> 00:37:08,330
أتخالني أكذب عليك؟

418
00:37:08,460 --> 00:37:11,735
.إتصلت بمنزلي وقلت إنها لم تعد قط من منزل أبيها

419
00:37:11,870 --> 00:37:14,840
.أجل، كنت أعلمكم بالأمر -
.أو تغطّين عن أفعالكِ -

420
00:37:15,010 --> 00:37:16,235
.تبًا لك

421
00:37:19,610 --> 00:37:22,480
من أين لكِ هذا؟ -
.أعطتني إيّاه يا رجل -

422
00:37:22,850 --> 00:37:26,120
.كان لأمها، ما كانت لتعطيكِ إيّاه قط

423
00:37:26,960 --> 00:37:32,120
.خنتها، كانت صديقتكِ -
.تبًا لك، غادر منزلي -

424
00:37:37,030 --> 00:37:38,000
.اُنظري إليّ

425
00:37:41,965 --> 00:37:43,535
.ستصحبينني إلى ذلك الملهى

426
00:37:44,510 --> 00:37:46,335
.وستخبرينني مَن كان برفقتها

427
00:37:47,770 --> 00:37:49,540
.وإلاّ سأتسبّب لكِ بأذًى شديد

428
00:37:53,045 --> 00:37:54,250
.لنذهب

429
00:38:05,260 --> 00:38:06,120
.ترجّلي

430
00:38:14,910 --> 00:38:16,830
"ملهى "إل بايسا

431
00:38:17,540 --> 00:38:21,570
،تبًا، لا يمكنني الدخول إلى هناك
.يعرفونني هناك، عليّ العيش هنا

432
00:38:23,110 --> 00:38:26,040
.ستدخلين وستشيرين إليهم

433
00:38:26,170 --> 00:38:30,245
،إن فعلتِ شيئًا آخر
أعدكِ بوضع رصاصة في رأسكِ

434
00:38:30,250 --> 00:38:33,119
.قبل أن يمسكوا بي، تحركي

435
00:38:57,110 --> 00:39:00,510
.لم أتغيّر، أحاول فقط ضبط الأمر

436
00:39:03,190 --> 00:39:05,615
.عالمي مختلف جدًا عن عالمك

437
00:39:07,220 --> 00:39:11,055
،تجهلين مدى سوء الوضع
.أعلم كم يكون قلب الإنسان أسودًا

438
00:39:29,550 --> 00:39:31,575
.هذا هو الرجل، على الأريكة

439
00:39:36,690 --> 00:39:40,219
كل شيء جيّد بيننا، أليس كذلك؟ -
.اُغربي عن وجهي، إرحلي من هنا -

440
00:40:17,030 --> 00:40:18,285
.سأعود بعد قليل

441
00:41:11,050 --> 00:41:12,010
.إرحلي

442
00:41:18,820 --> 00:41:20,084
أين هي؟

443
00:41:20,660 --> 00:41:22,490
.لا أعرفها

444
00:41:38,340 --> 00:41:39,635
أين هي؟

445
00:41:45,650 --> 00:41:48,780
.إبدأ بإخباري بمكانها وإلاّ إنتزعتها

446
00:41:50,790 --> 00:41:54,850
.أجل، أجل، سأخبرك بمكانها، توقف، توقف

447
00:42:46,440 --> 00:42:48,595
.أيّتها الفتيات، تعاونّ

448
00:42:48,735 --> 00:42:53,340
.أنجزن العمل اللعين وحسب! طول النهار وطوال الليل

449
00:42:53,740 --> 00:42:56,205
.إن كانوا 40، 50 رجلاً، هذا مؤسف

450
00:42:56,810 --> 00:42:59,680
!لا تتوقفن حتى يُطلب منكنّ ذلك

451
00:43:00,520 --> 00:43:02,080
عليكن أن تتعاونّ

452
00:43:06,220 --> 00:43:07,486
.المكان هنا

453
00:43:11,025 --> 00:43:12,255
أيّ منزل؟

454
00:43:14,665 --> 00:43:18,530
.المنزل في الأعلى، حيث الأضواء

455
00:44:37,410 --> 00:44:40,445
!هيّا، خذوا ما تريدون

456
00:46:14,710 --> 00:46:17,775
!هذا خنجر جميل

457
00:46:21,950 --> 00:46:23,615
ماذا تفعل هنا؟

458
00:46:26,660 --> 00:46:28,550
هل أنت تائه، أيّها العجوز؟

459
00:46:29,690 --> 00:46:32,060
لا؟ لا شيء؟

460
00:46:33,630 --> 00:46:36,890
وماذا إن قطعت لك فمك بهذا السكّين؟

461
00:46:40,100 --> 00:46:41,630
."أريزونا"

462
00:46:43,440 --> 00:46:48,170
هل تنقصهم الفتيات هناك؟

463
00:46:50,280 --> 00:46:52,240
.أعرف هذه

464
00:46:54,750 --> 00:46:56,180
.هذه الفتاة موجودة لدينا

465
00:47:17,510 --> 00:47:19,200
مَن تكون بالنسبة إليك؟

466
00:47:38,790 --> 00:47:40,185
!هذا يكفي

467
00:47:44,270 --> 00:47:45,692
.إحملوه

468
00:47:51,570 --> 00:47:52,800
.أفلتها

469
00:47:53,540 --> 00:47:54,640
ماذا؟

470
00:47:56,140 --> 00:47:58,610
.أفلتها

471
00:47:59,110 --> 00:47:59,980
.أفلتها

472
00:48:00,250 --> 00:48:03,510
.إرمه في الحمض

473
00:48:09,980 --> 00:48:13,015
.(جون رامبو)

474
00:48:16,760 --> 00:48:18,120
.(خوانيتو رامبو)

475
00:48:20,900 --> 00:48:22,530
أتعلم أمرًا (خوانيتو)؟

476
00:48:23,630 --> 00:48:26,560
لا تعني هذه الفتيات شيئًا
.بالنسبة إليّ وإلى زبائني

477
00:48:27,870 --> 00:48:33,970
،في عالمي، ليس شيئًا، ليس عن الناس
.هي أشياء وحسب

478
00:48:34,980 --> 00:48:37,470
.لا تساوين شيئًا بالنسبة إلى الرجال أمثالنا

479
00:48:38,310 --> 00:48:45,280
...لذا ما كنت لأنتبه إلى هذا، إليها

480
00:48:46,420 --> 00:48:47,910
.لكنّني الآن سأنتبه

481
00:48:48,490 --> 00:48:52,555
.لأن قدومك إلى هنا جعل وضعها سيئًا جدًا

482
00:48:53,460 --> 00:48:57,450
.كنّا لندرّبها، نستعملها ونبيعها

483
00:48:58,430 --> 00:49:00,830
.لكنّني الآن سأجعلها مثالاً للأخريات

484
00:49:02,900 --> 00:49:04,230
.سأدعك تعيش

485
00:49:05,140 --> 00:49:06,265
ماذا تقول؟

486
00:49:06,370 --> 00:49:08,670
!أتكلم، (فيكتور)! تبًا

487
00:49:12,180 --> 00:49:15,380
.وستفكّر في هذا الأمر كل يوم من حياتك

488
00:49:18,650 --> 00:49:21,485
.(حتى تصبح عاجزًا عن التفكير (خوانيتو

489
00:49:28,130 --> 00:49:31,895
!ضع علامتك عليه وعلى صغيرته أيضًا

490
00:49:33,070 --> 00:49:36,570
.لتكن عميقة

491
00:50:13,540 --> 00:50:14,635
.إنهض

492
00:50:15,310 --> 00:50:20,880
إنهض، دعني أساعدك، أتفهم؟

493
00:50:23,507 --> 00:50:30,520
!حسنًا، عليك أن تنهض، سيعودون

494
00:50:40,435 --> 00:50:41,700
.أفلتها

495
00:50:43,100 --> 00:50:44,566
.أفلتها

496
00:50:49,410 --> 00:50:51,070
لماذا تعاملني كالأبله؟

497
00:50:51,710 --> 00:50:53,410
.لا أحد يقول ذلك

498
00:50:53,510 --> 00:50:59,442
.بالطبع تفعل ذلك، أردت قتل ذلك السافل

499
00:50:59,450 --> 00:51:00,845
ماذا تريد؟

500
00:51:03,190 --> 00:51:04,520
.أعطني الفتاة

501
00:51:06,430 --> 00:51:07,490
.هذا عمل

502
00:51:07,500 --> 00:51:11,760
.أعلم أنه عمل، لكن عليّ تصفية الحساب

503
00:51:16,240 --> 00:51:17,600
.لا، لا

504
00:51:25,810 --> 00:51:27,980
.أرجوك لا، أرجوك

505
00:51:58,550 --> 00:51:59,710
مَن هذا؟

506
00:52:02,150 --> 00:52:03,430
(جون رامبو)

507
00:52:03,432 --> 00:52:05,240
مَن هذا الرجل؟

508
00:52:06,850 --> 00:52:08,345
أين وجدتها؟

509
00:52:14,000 --> 00:52:14,990
.لا، لا

510
00:52:14,960 --> 00:52:16,360
مَن هو؟

511
00:52:19,635 --> 00:52:21,430
.لا يهم الآن

512
00:52:22,900 --> 00:52:29,640
.إنه ممدّد في الشارع، وتركت علامتي على وجهه

513
00:52:33,650 --> 00:52:35,610
.لا، لا

514
00:53:01,710 --> 00:53:04,670
.إن بقي هادئًا، سيكون بخير

515
00:53:05,050 --> 00:53:06,710
،إنه مصاب بإرتجاج دماغي حاد

516
00:53:06,750 --> 00:53:08,480
.وعليه الذهاب إلى المستشفى

517
00:53:09,750 --> 00:53:10,780
.أعلم

518
00:53:11,420 --> 00:53:12,845
.جيّد

519
00:53:16,160 --> 00:53:18,115
بسبب الإرتجاج الدماغي

520
00:53:18,130 --> 00:53:23,490
.ستكون لديه حساسية على الضجيج والضوء

521
00:53:24,530 --> 00:53:26,530
.يجدر به أن يتحسّن بعد يومين

522
00:53:28,170 --> 00:53:32,330
.كارمن)، تعلمين أنني أكترث لأمركِ لكن هذا جنون)

523
00:53:33,170 --> 00:53:34,435
.لا تقلق

524
00:53:34,880 --> 00:53:36,440
.أراكِ لاحقًا

525
00:54:42,240 --> 00:54:43,440
.نهضت

526
00:54:44,610 --> 00:54:45,705
.أجل

527
00:54:47,440 --> 00:54:48,872
هل أنت بخير؟

528
00:54:49,850 --> 00:54:51,040
مَن أنتِ؟

529
00:54:52,320 --> 00:54:53,650
.(كارمن ديلغادو)

530
00:54:54,790 --> 00:54:57,550
ما إسمك؟ -
.(جون) -

531
00:54:59,160 --> 00:55:01,885
.شاحنتك في المرآب بالمناسبة

532
00:55:04,430 --> 00:55:05,760
كيف وصلت إلى هنا؟

533
00:55:07,400 --> 00:55:08,730
.أحضرتك إلى هنا

534
00:55:09,100 --> 00:55:10,660
.لكن لا تعرفينني حتى

535
00:55:11,240 --> 00:55:12,900
لِمَ يجدر بي أن أعرفك؟

536
00:55:15,140 --> 00:55:19,040
.كنت في ورطة، لا أعلم، أفعل ذلك لأيّ كان

537
00:55:20,080 --> 00:55:21,510
لماذا كنتِ هناك حتى؟

538
00:55:22,810 --> 00:55:24,540
.أنا صحفية مستقلة

539
00:55:25,850 --> 00:55:33,020
.كنت أتبع (إل فلاكو)، عامل سوء يخدّر الفتيات ويبيعهن

540
00:55:33,860 --> 00:55:36,885
.رأيتك في الملهى، تراقبه

541
00:55:38,100 --> 00:55:39,525
.رأيت ما فعلته به

542
00:55:40,365 --> 00:55:41,960
كم مضى على وجودي هنا؟

543
00:55:42,970 --> 00:55:45,230
.أربعة أيام -
.أربعة أيام -

544
00:55:45,300 --> 00:55:47,700
.أجل -
.يا إلهي -

545
00:55:48,540 --> 00:55:55,240
عليكِ أن تخبريني، أين الرجال الذين أخذوها؟ -
من أخذوا؟ إبنتك؟ -

546
00:55:55,280 --> 00:55:58,685
أجل، أين هي؟ مَن هما؟

547
00:55:58,875 --> 00:56:00,345
(فكتور مارتينيز)

548
00:55:58,875 --> 00:56:00,345
(هيوغو مارتينيز)

549
00:56:00,420 --> 00:56:01,915
.(الأخوان (مارتينيز

550
00:56:02,890 --> 00:56:10,020
أخذا أختي، عثروا عليها ميتةً من جرعة زائدة
.منذ عامين

551
00:56:11,600 --> 00:56:12,822
.آسف

552
00:56:13,530 --> 00:56:17,030
.عليكِ أن تخبريني مَن يكونون، أين هما برأيكِ

553
00:56:17,535 --> 00:56:19,095
.لا، لا يسير الأمر هكذا

554
00:56:20,240 --> 00:56:23,000
عددهم كثير، هل أنت مجنون أم ماذا؟

555
00:56:23,410 --> 00:56:33,042
لا أفكّر في ذلك، كل ما يمكنني التفكير فيه
.هو مدى ذعرها وما تعانيه

556
00:56:34,054 --> 00:56:36,112
.ما عانته أختِك

557
00:56:39,807 --> 00:56:42,320
.فقط ساعديني أرجوكِ، لايمكنني فعل ذلك بدونكِ

558
00:56:47,200 --> 00:56:50,660
.حسنًا -
شكرًا، شكرًا -

559
00:57:38,280 --> 00:57:39,342
ماذا تريد؟

560
00:57:39,380 --> 00:57:42,175
فتاة، ألديك فتاة شابة؟

561
00:57:44,560 --> 00:57:45,620
.تعال

562
00:57:52,260 --> 00:57:57,430
.لدينا كثير من الخيارات، سيروقك الأمر

563
00:58:14,890 --> 00:58:16,315
!اُخرجي، إرحلي

564
00:58:16,320 --> 00:58:18,550
!لا أستطيع! لا أستطيع

565
00:58:24,695 --> 00:58:26,590
!اُخرجي! هيّا

566
00:58:26,622 --> 00:58:27,630
!هيّا! اُخرجي

567
00:58:27,670 --> 00:58:29,330
!لا أستطيع، سيقتلونني إن فعلت ذلك

568
00:58:30,530 --> 00:58:32,400
!لا، لا

569
00:58:34,770 --> 00:58:35,900
!اُخرجي

570
00:58:44,050 --> 00:58:46,510
.(غابرييل)، (غابرييل) -
.لا، لا -

571
00:58:46,620 --> 00:58:51,350
،)تعالي، تعالي، أنا (جون
.أنا (جون)، عمك (جون)، عمك (جون)

572
00:58:51,960 --> 00:58:53,220
.لا بأس، لا بأس

573
00:58:53,660 --> 00:58:55,120
!إنتهى الأمر، إنتهى الأمر

574
00:59:16,210 --> 00:59:20,310
،لا بأس، سنذهب إلى المنزل
.أنتِ بمأمن الآن

575
00:59:36,400 --> 00:59:37,860
.سنعود إلى المنزل الآن

576
00:59:45,340 --> 00:59:48,010
إذًا، ألم يرَ أحد شيئًا؟

577
00:59:48,850 --> 00:59:50,710
!قلت لك إنه كان علينا قتل ذلك المعتوه

578
00:59:50,750 --> 00:59:52,075
.(هذا يكفي، (فيتو

579
00:59:52,080 --> 00:59:53,375
!كان الفاعل

580
00:59:53,420 --> 00:59:57,050
.وحده عجوز معتوه يعود لأجل فتاة مجروحة

581
00:59:57,090 --> 00:59:58,550
!سنجده ونقتله

582
00:59:58,590 --> 01:00:00,385
!لا، لا

583
01:00:00,420 --> 01:00:04,420
.لا يهمني أمره، هذه مشكلتك

584
01:00:04,460 --> 01:00:06,190
ماذا تريد؟

585
01:00:08,300 --> 01:00:11,900
.في المرّة المقبلة، إفعل ما أقوله لك، يا أخي

586
01:00:14,840 --> 01:00:16,100
.لنذهب

587
01:00:19,080 --> 01:00:20,640
.عُدن إلى العمل

588
01:00:21,610 --> 01:00:23,010
.عُدن إلى العمل

589
01:00:33,360 --> 01:00:34,550
.تباً

590
01:00:58,280 --> 01:00:59,770
.لقد عدت

591
01:01:01,890 --> 01:01:05,110
.سنعيدكِ، سنعيدكِ إلى المنزل

592
01:01:10,390 --> 01:01:11,785
.آسفة

593
01:01:11,825 --> 01:01:16,160
،لا، لم ترتكبي أيّ سوء
.لم ترتكبي أيّ سوء مطلقًا

594
01:01:16,300 --> 01:01:20,295
،سنعود إلى المنزل، وسيكون كل شيء جيّدًا
.سيكون كل شئ بخير

595
01:01:24,440 --> 01:01:25,690
.حسنًا

596
01:01:27,070 --> 01:01:28,940
.إستعدت هذا كله لكِ

597
01:01:40,720 --> 01:01:43,315
.غابرييل)، أريدكِ أن تبقي عينيكِ مفتوحتين)

598
01:01:45,190 --> 01:01:49,020
.أبقِ عينيكِ مفتوحتين ولنتكلم عن شيء

599
01:01:51,830 --> 01:01:54,895
.أتذكّر حين كنتِ راكبة خيل بارعة

600
01:01:55,840 --> 01:02:00,570
.كل مباراة شاركتِ فيها، كنتِ تفوزين بكل شيء

601
01:02:01,810 --> 01:02:04,770
.أذكر أنكِ كنتِ بسن الـ 11 فقط

602
01:02:05,210 --> 01:02:08,605
،فزتِ بخمسة مباريات في يوم واحد
.هذا مميّز بالفعل

603
01:02:09,360 --> 01:02:10,910
.غابرييل)، إبقي معي)

604
01:02:11,790 --> 01:02:14,615
.بوسعكِ فعل ذلك، سنعود إلى المنزل قريبًا

605
01:02:15,237 --> 01:02:17,437
.سوف أعتني بك

606
01:02:15,510 --> 01:02:19,855
.سأعتني بكِ، بقيت لديكِ حياة مديدة

607
01:02:20,230 --> 01:02:25,860
.هناك أمور كثيرة عليكِ فعلها، أمور كثيرة

608
01:02:27,970 --> 01:02:32,099
،حين عدت إلى المنزل منذ وقت بعيد
.كنتِ صغيرة جدًا

609
01:02:32,170 --> 01:02:33,832
.أتذكرين؟ كنتِ صغيرة جدًا

610
01:02:35,510 --> 01:02:38,510
.كنت تائهًا، كنت رجلاً تائهًا

611
01:02:39,510 --> 01:02:42,116
.ثم قابلتِك

612
01:02:43,320 --> 01:02:49,316
.ورأيت شيئًا لم أخلني سأراه مجددًا

613
01:02:49,360 --> 01:02:53,355
.بعض الخير في هذا العالم، بعض البراءة

614
01:02:53,390 --> 01:02:57,090
.وحظيت بعائلة لم أخلني قد أحصل عليها يومًا

615
01:02:57,830 --> 01:03:04,130
،و تربيتكِ كانت أروع أمر حصل لي يومًا
.وأشكركِ على ذلك، أشكركِ

616
01:03:04,840 --> 01:03:06,370
...أنتِ مثل

617
01:03:08,170 --> 01:03:10,740
!(غابرييل)؟ (غابرييل)

618
01:03:17,480 --> 01:03:20,915
.غابرييل)، لا، لا، لا تفعلي ذلك)

619
01:03:23,260 --> 01:03:24,520
غابرييل)؟)

620
01:03:27,090 --> 01:03:28,420
!يا إلهي

621
01:03:47,110 --> 01:03:48,380
.آسف

622
01:04:01,630 --> 01:04:03,060
لِمَ لم تأخذني؟

623
01:04:23,920 --> 01:04:27,540
"الحدود"
ممنوع الدخول

624
01:04:56,120 --> 01:04:57,145
!إنتظري

625
01:06:29,010 --> 01:06:30,935
!أفتقدها كثيرًا

626
01:06:33,580 --> 01:06:35,210
.أريدكِ أن تذهبي للعيش مع أختِك

627
01:06:37,080 --> 01:06:39,845
،لم يبقَ شيء هنا
.لم يبقَ لديّ شيء هنا

628
01:06:41,580 --> 01:06:42,980
أين ستذهب؟

629
01:06:44,520 --> 01:06:48,920
.سأجول في الجوار، كالعادة

630
01:06:50,790 --> 01:06:52,090
هل سأراك مجددًا؟

631
01:06:55,000 --> 01:06:56,460
.بالطبع

632
01:07:01,470 --> 01:07:02,699
.سأفتقد هذا

633
01:07:22,960 --> 01:07:25,220
.سأبقى حزينةً حتى موتي

634
01:07:26,500 --> 01:07:30,790
!أشعر كأن قلبي اُنتزع من داخلي

635
01:07:32,700 --> 01:07:33,930
.أجل

636
01:07:38,110 --> 01:07:39,400
.قودي بحذر

637
01:11:05,250 --> 01:11:06,540
ماذا تريد؟

638
01:11:07,280 --> 01:11:08,680
.أحتاج إلى مساعدتِك

639
01:11:09,320 --> 01:11:10,680
.اُدخل

640
01:11:13,390 --> 01:11:15,980
.إن رآك أحد، سنموت كلانا

641
01:11:16,630 --> 01:11:18,520
.من الخطير جدًا أن تعود إلى هنا

642
01:11:19,590 --> 01:11:21,960
هل وجدتَها؟ -
.ماتت -

643
01:11:27,800 --> 01:11:32,700
.آسفة، أفهم شعرك

644
01:11:33,880 --> 01:11:36,770
.لكن العودة خطيرة

645
01:11:37,950 --> 01:11:39,210
لِمَ أتيت إلي هنا؟

646
01:11:40,780 --> 01:11:42,445
.أريد إيجاد الهزيل

647
01:11:42,480 --> 01:11:43,610
.لا

648
01:11:43,720 --> 01:11:49,250
.الذي جرحها، الذي جرحني -
.لا، لن أساعدك مجددًا -

649
01:11:49,320 --> 01:11:51,690
.عليكِ أن تفعلي ذلك -
لِمَ عليّ ذلك؟ -

650
01:11:52,430 --> 01:11:55,330
ما الذي سيتغيّر؟
.لا شيء

651
01:11:56,630 --> 01:11:59,260
.نحزن ثم نتابع حياتنا

652
01:12:00,470 --> 01:12:01,900
وهل فعلتِ ذلك؟

653
01:12:04,540 --> 01:12:10,640
.أفكّر فيها كل يوم، كل يوم

654
01:12:13,380 --> 01:12:15,250
.لكن علينا المضي قدمًا بحياتنا

655
01:12:15,620 --> 01:12:17,345
وإن كنّا عاجزين عن المضي قدمًا؟

656
01:12:17,820 --> 01:12:18,980
وإن كنّا عاجزين عن متابعة حياتنا على الإطلاق؟

657
01:12:19,020 --> 01:12:22,620
،لكن عليك ذلك، ليس لديك خيار
.ما حصل قد حصل

658
01:12:22,660 --> 01:12:24,020
لِمَ حصل ذلك؟

659
01:12:25,160 --> 01:12:27,560
كيف يحصل؟

660
01:12:29,200 --> 01:12:32,660
،حين أنظر إلى شيء بريء إلى هذا الحد

661
01:12:34,100 --> 01:12:37,200
.وأرى أن ذلك الوجه لن يتمتع بالحياة مجددًا

662
01:12:37,510 --> 01:12:42,140
كيف يتم ذلك؟

663
01:12:44,715 --> 01:12:46,140
!أريد الثأر

664
01:12:47,680 --> 01:12:51,450
أريدهم أن يعرفوا
.أن الموت وشيك

665
01:12:52,590 --> 01:12:56,720
.وأنه لا يمكنهم فعل شيء لردع ذلك

666
01:12:57,960 --> 01:13:00,720
.أريدهم أن يشعروا بحزننا، ويعرفون ذلك آخر شيء

667
01:13:01,900 --> 01:13:07,200
.وليعلموا أنه آخر شعور سيخالجهم يومًا

668
01:13:08,900 --> 01:13:11,300
.وأعلم أنكِ تريدين ذلك أيضًا

669
01:13:55,020 --> 01:13:56,245
!هيّا

670
01:15:39,220 --> 01:15:42,420
كسر مغنيسيوم

671
01:17:29,310 --> 01:17:30,080
.إلزموا الحذر يا جماعة

672
01:17:30,660 --> 01:17:34,720
.خمسة إلى الحظيرة، البقيّة معي

673
01:17:41,300 --> 01:17:44,030
.أمسكوا به! هذا العجوز مجرد نكرة

674
01:18:12,100 --> 01:18:14,090
.شارلي)، تفقد الأمر، والبقيّة تعالوا معي)

675
01:19:26,740 --> 01:19:27,340
!مخرج

676
01:20:35,380 --> 01:20:37,600
جهاز تشغيل الموسيقى الشخصيّ

677
01:23:48,580 --> 01:23:49,280
!من هنا

678
01:24:32,350 --> 01:24:35,280
.ماتوا جميعًا -
!جميعهم -

679
01:24:36,620 --> 01:24:38,345
.تسنّت لي فرصة قتلك 10 مرّات

680
01:24:40,050 --> 01:24:41,520
.لكنّني أردتك أن تكون الأخير

681
01:24:42,890 --> 01:24:46,355
.تبًا لك -
.لا، تبًا لك أيّها الرجل الهالك -

682
01:24:47,960 --> 01:24:49,625
.أريدك أن تشعر بسخطي

683
01:24:50,660 --> 01:24:57,495
بكراهيتي، حين أمدّ يدي إلى صدرك
.وأقتلع لك قلبك

684
01:24:59,310 --> 01:25:00,540
.كما فعلت بي

685
01:25:02,280 --> 01:25:05,480
!تبًا لك ولسافلتك أيضًا

686
01:25:05,550 --> 01:25:08,580
أتريد أن تعيش؟
!إتبع الأضواء

687
01:27:36,060 --> 01:27:38,040
.هذا ما أشعر به

688
01:28:34,440 --> 01:28:37,240
.عشت في عالم الموت

689
01:28:38,640 --> 01:28:40,840
.حاولت العودة إلى دياري

690
01:28:40,940 --> 01:28:43,640
.لكنّني لم أصل قط

691
01:28:44,240 --> 01:28:51,140
.فقدت جزءً من روحي وذهني على الطريق

692
01:28:53,130 --> 01:28:59,200
.لكن قلبي كان ما زال هنا، حيث ولدت

693
01:29:00,240 --> 01:29:07,380
حيث سأدافع حتى النهاية عن العائلة
.الوحيدة التي عرفتها يوماً

694
01:29:08,640 --> 01:29:11,550
المنزل الوحيد الذي عرفته يومًا

695
01:29:14,020 --> 01:29:17,690
.جميع الذين أحببتهم باتوا أشباحًا الآن

696
01:29:20,060 --> 01:29:21,820
.لكنّني سأحارب

697
01:29:23,640 --> 01:29:29,140
.لإبقاء ذكراهم حيّة... إلى الأبد

698
01:29:32,040 --> 01:30:03,710
:تمّ سحب هذه الترجمة بواسطة

699
01:29:32,040 --> 01:30:03,710
مصطفى جميل

