﻿1
00:00:15,900 --> 00:00:20,131
قوس قزح

2
00:00:23,019 --> 00:00:25,828
ترجمة
ابراهيم البنان

3
00:00:28,595 --> 00:00:31,565
ترجمة
ابراهيم البنان

4
00:00:35,697 --> 00:00:39,226


5
00:00:42,275 --> 00:00:46,046


6
00:00:48,815 --> 00:00:50,781


7
00:00:51,222 --> 00:00:52,986


8
00:00:53,428 --> 00:00:55,335


9
00:01:16,536 --> 00:01:18,943


10
00:01:19,343 --> 00:01:21,911


11
00:01:22,273 --> 00:01:24,358


12
00:01:49,210 --> 00:01:52,240
كم أتمنى أن أعيش حياة جميلة

13
00:01:52,642 --> 00:01:54,766
إذا فلنكافح من أجل ارساء الحقيقة

14
00:01:55,409 --> 00:01:58,537
(من أغنية أوكرانية قديمة)

15
00:03:12,314 --> 00:03:14,439
منطقة محظورة


16
00:03:14,841 --> 00:03:16,746
ممنوع دخول المدنيين

17
00:03:17,227 --> 00:03:20,034
جميع المدنيين المتواجدين في هذه المنطقة
سيتم إطلاق النار عليه

18
00:03:24,232 --> 00:03:28,157
 ابني

19
00:04:27,458 --> 00:04:30,562
أنا عطشانة -
الماء في الزجاجة , كفى عن الطلبات -

20
00:04:31,465 --> 00:04:36,358
قريباً سيصل زوجي
وسوف أقول له

21
00:04:37,122 --> 00:04:39,609
!!فعلا إنه زوجكِ 

22
00:04:39,970 --> 00:04:41,573
نعم زوجي

23
00:04:42,256 --> 00:04:44,222


24
00:04:48,995 --> 00:04:51,323
بوسينكا لماذا تنامين؟

25
00:04:51,763 --> 00:04:55,215
ولماذا علي أن أستيقظ؟
أنت لست هنا وأنا أشعر بالملل

26
00:04:55,654 --> 00:04:58,424
أنت تغادر وأبقى هنا
مع هذه المرأة الرهيبة

27
00:04:58,825 --> 00:05:00,910
تونتيتا
إنها ترعاكِ هنا

28
00:05:01,311 --> 00:05:04,522
لماذا تشعرين بالملل؟
أديرى الحاكي

29
00:05:04,922 --> 00:05:07,089
كل دقيقة أكون غير مشغول فيها أقضيها معك

30
00:05:07,491 --> 00:05:10,218
إنها الحرب يا عزيزتي , الحرب -
الحرب -

31
00:05:10,658 --> 00:05:13,587
يمكنك الحصول على تصريح
وتخرجني من هنا

32
00:05:13,989 --> 00:05:16,075
لم يحن الوقت للتصاريح

33
00:05:16,476 --> 00:05:19,003
قريباً انتصارنا
سيكون حاسماً

34
00:05:19,404 --> 00:05:21,892
وسوف نذهب إلى درسدن

35
00:05:22,293 --> 00:05:25,423
موسكو ، درسدن

36
00:05:26,064 --> 00:05:28,151

37
00:05:32,403 --> 00:05:34,287
اسمعينى يابوسينكا

38
00:05:36,494 --> 00:05:39,864
المعلمة التى هنا هى أختك

39
00:05:43,556 --> 00:05:47,765
وماذا عنها؟ نعم إنها اختي

40
00:05:48,209 --> 00:05:51,338
أختك لا تحبنا كثيراً

41
00:05:52,742 --> 00:05:54,707
هل تعجبك؟

42
00:05:55,109 --> 00:05:58,719
ياللجنون
أنا لا أحب هذا النوع من النساء

43
00:05:59,121 --> 00:06:02,290
لديها أيضا ساقين ممتلئتين

44
00:06:03,774 --> 00:06:06,783
ربما أنت على حق
إنها سمينة قليلاً

45
00:06:07,224 --> 00:06:12,881
لكنك لم تقولى لي أبداً
أن لديكِ أخت هنا

46
00:06:13,322 --> 00:06:16,410
ولماذا أخبرك بذلك؟
نحن تقريباً لا نرى بعضنا البعض

47
00:06:16,812 --> 00:06:18,937
نحن مختلفتان جداً -
وكيف ذلك؟ -

48
00:06:19,379 --> 00:06:23,150
أنا عشتُ في المدينة ، وهى غادرت
للتدريس في القرية

49
00:06:23,612 --> 00:06:26,560
هى دائما سعيدة هكذا
كل شيء جيد بالنسبة لها

50
00:06:26,922 --> 00:06:28,967
ولماذا تأتي هنا؟

51
00:06:29,328 --> 00:06:32,578
ربما هى من البلاشفة

52
00:06:35,065 --> 00:06:37,171
ربما هى كذلك
من يعرف؟

53
00:06:53,037 --> 00:06:56,045
هذه المرأة العجوز الرهيبة
عاجلاً أو آجلاً سوف تدس لنا السم

54
00:06:57,892 --> 00:07:00,379
لاتقلقى , يوما ما سنشنقها

55
00:07:00,820 --> 00:07:04,711
لكن قولى لي ، متى غادرت 
أختك المدينة؟

56
00:07:08,403 --> 00:07:10,569
أنا حقاً لا أفهمك

57
00:07:10,970 --> 00:07:13,376
أنت تقول أختي لا تعجبك

58
00:07:13,777 --> 00:07:15,904
ثم لا تفعل أي شيء آخر
سوى أن تسأل عنها؟

59
00:07:16,306 --> 00:07:19,795
أنا غير مهتم بها كامرأة

60
00:07:20,197 --> 00:07:22,243
يمكنك أن تكونى متأكدة 
ليس كامرأة

61
00:07:22,604 --> 00:07:24,691


62
00:07:47,797 --> 00:07:49,603


63
00:07:50,966 --> 00:07:53,415
ما الأمر؟ -
عرفنا المخرب -

64
00:07:54,256 --> 00:07:56,824
أولينا كوستيوك هى 
الشخص الذي فجر الجسر

65
00:07:57,225 --> 00:07:59,712
حقاً؟ -
لقد ألقينا القبض عليها بالفعل -

66
00:08:00,155 --> 00:08:02,400
أبلغ القيادة -
أمرك -

67
00:08:02,802 --> 00:08:06,171
حسناً يا عزيزتي عليّ أن أذهب  
اليوم لدىّ الكثير من العمل

68
00:08:06,572 --> 00:08:08,577
وتتركنى وحدي مرة أخرى

69
00:08:09,019 --> 00:08:11,425
حتى لا تشعرى بالملل
أديرى الحاكي

70
00:08:11,868 --> 00:08:14,235
سوف يجلبون لك الطعام
وسأعود قريباً

71
00:08:42,116 --> 00:08:45,726
كم هي صغيرة هذه البطاطا

72
00:08:46,128 --> 00:08:48,535
هل هى دائما هكذا؟

73
00:08:53,309 --> 00:08:55,876
لماذا لا تجيبيني؟

74
00:09:01,132 --> 00:09:05,705
لماذا تنظرى اليّ هكذا
هل أنا حيوان؟

75
00:09:06,226 --> 00:09:09,355


76
00:09:09,757 --> 00:09:12,765
لا أعتقد أنني قد فعلت لك
 شيئاً سيئاً 

77
00:09:14,331 --> 00:09:17,901
لماذا لا تجييبني؟
هل أنا طاعون؟


78
00:09:18,342 --> 00:09:20,267
أنت أسوأ من الطاعون
أسوأ 

79
00:09:20,669 --> 00:09:22,794
وسوف ينتهي بك الأمر أسوأ من الطاعون

80
00:09:23,196 --> 00:09:26,205
ماذا تريدين مني
ماذا تريدين؟

81
00:09:26,606 --> 00:09:29,214
ماذا يجب علىّ أن أفعل؟
هل أموت من الجوع؟

82
00:09:29,615 --> 00:09:31,460
أنتظر؟ أنتظر ماذا؟

83
00:09:31,902 --> 00:09:35,190
سيبقون هنا إلى الأبد
...بطريقة ما لا بد لي من

84
00:09:35,552 --> 00:09:37,557
لا بد لي من التعامل معهم...

85
00:09:37,999 --> 00:09:40,927
وهل هكذا تتحدث السيدة الروسية
زوجة القائد؟

86
00:09:41,510 --> 00:09:44,116
سيريوزا زوجى قد مات 
وكورت ليس سيئا

87
00:09:44,537 --> 00:09:47,245
نعم ، أنا أعلم أنه ليس سيئاً

88
00:09:47,808 --> 00:09:50,316
لا أريد العيش هنا بعد الآن
أنا سئمت

89
00:09:50,717 --> 00:09:52,623
سوف يأخذني معه إلى درسدن

90
00:09:53,063 --> 00:09:55,330
هناك أفضل
ما هي الحياة التي تنتظرني هنا؟

91
00:09:55,771 --> 00:09:59,181


92
00:09:59,582 --> 00:10:02,590
نعم ، لديك جوارب

93
00:10:02,992 --> 00:10:05,680
كورت , كورت
لن يأخذك إلى درسدن

94
00:10:07,365 --> 00:10:10,455
سيتركك ، كما يحدث
لجميع الفاسقات

95
00:10:10,935 --> 00:10:13,544
سيتركك حتى قبل 
 أن يُطرد

96
00:10:14,024 --> 00:10:18,356
سترين كيف سيتخلى عنك
لا بأس ، إبقِ هادئة

97
00:10:18,758 --> 00:10:20,763
نامى مع الألماني على فراشي

98
00:10:21,205 --> 00:10:23,572
سوف يصل 
ويجعلك تقضين وقتًا ممتعًا

99
00:10:24,374 --> 00:10:25,938
جيد جدا

100
00:10:26,421 --> 00:10:29,149
سأقول لكورت لماذا تأخرتِ كثيرًا

عندما ذهبتِ لإحضار الماء

101
00:10:29,590 --> 00:10:32,879
بمجرد وصوله ، سأقول له كل شيء
سأخبره أنك تذهبين لرؤية ابنك

102
00:10:52,256 --> 00:10:56,910
كيف تعرفين ذلك؟ كيف؟

103
00:10:59,156 --> 00:11:01,283
  

104
00:11:06,898 --> 00:11:08,905
نعم ، كل شئ أعرفه

105
00:11:09,265 --> 00:11:11,151
المجرمة هنا -
أدخلها -

106
00:11:36,625 --> 00:11:38,671
هل هي؟ -
نعم هى -

107
00:11:39,354 --> 00:11:41,037
اسمك؟

108
00:11:41,680 --> 00:11:44,616
كوستيوك أولينا

109
00:11:46,200 --> 00:11:48,483
هل كنتِ في فرقة المحاربين؟

110
00:11:50,285 --> 00:11:52,968
كنت في فرقة المحاربين

111
00:11:53,609 --> 00:11:55,571
لماذا عدتِ إلى المدينة؟

112
00:11:55,972 --> 00:11:57,855
لماذا أرسلوك؟

113
00:11:58,294 --> 00:12:03,741
لم يرسلنى أحد
لقد جئت من تلقاء نفسى

114
00:12:04,142 --> 00:12:06,144
   واضح

115
00:12:06,624 --> 00:12:10,189
أنت جزء من فرقة المحاربين
...وفجأة تعودين إلى منزلك


116
00:12:10,630 --> 00:12:14,073
إلى المدينة , قولى الحقيقة...
لماذا أرسلوك؟

117
00:12:14,515 --> 00:12:19,200
لقد جئت من تلقاء نفسى
لم أستطع البقاء

118
00:12:19,560 --> 00:12:21,842
ولماذا لم تستطيعى؟

119
00:12:22,203 --> 00:12:24,486
إكتشفتِ أنكِ على خطأ؟

120
00:12:24,887 --> 00:12:26,849
هل قُتل القائد؟

121
00:12:27,249 --> 00:12:29,893
تم حل الفرقة؟
أليس كذلك؟

122
00:12:31,615 --> 00:12:34,618
لا أعرف أي شيء عن الفرقة

123
00:12:36,940 --> 00:12:39,985
لقد جئت من تلقاء نفسى

124
00:12:40,785 --> 00:12:43,630
لقد عدت الى المنزل

125
00:12:44,030 --> 00:12:46,792
أنت لا ترغبين فى المزيد من القتال ، أليس كذلك؟

126
00:12:47,955 --> 00:12:52,120
لا ، أنا لا أستطيع القتال أكثر

127
00:12:52,480 --> 00:12:54,563
ولماذا؟

128
00:12:56,565 --> 00:12:58,807
عدت إلى المنزل للولادة

129
00:12:59,208 --> 00:13:03,573
ماذا؟ -
لقد عدت للولادة -

130
00:13:03,933 --> 00:13:06,256
إذاً هذا هو السبب

131
00:13:08,640 --> 00:13:11,002
اخلعى المنديل

132
00:13:17,210 --> 00:13:19,372
اخلعى معطفك

133
00:13:34,830 --> 00:13:38,635
،
هل تريدين أن تلدى ابنك في سلام؟

134
00:13:49,007 --> 00:13:51,330
تعال هنا

135
00:13:56,417 --> 00:13:59,020
هل تعرفيها؟

136
00:14:04,547 --> 00:14:06,590
إنها المعلمة

137
00:14:09,033 --> 00:14:10,394
أنا لا أعرفها

138
00:14:24,790 --> 00:14:27,875
ماذا تفعلين يا اوليا؟ -
ماذا تريدى؟ -

139
00:14:28,315 --> 00:14:31,198
أعرف أن نينوشكا عليلة

140
00:14:31,700 --> 00:14:35,203
وماذا يهمك؟ -
كورت وأنا نستطيع مساعدتك -

141
00:14:35,643 --> 00:14:37,926
خذى هذه الشيكولاتة لنينوشكا 

142
00:14:39,728 --> 00:14:44,695
يمكنك إخبار فريتز أنني أكرهه -
ماذا تقولى؟ -

143
00:14:45,856 --> 00:14:49,940
وحتى أكثر من ذلك 
أنا أكرهك

144
00:14:51,542 --> 00:14:53,305
حقيرة

145
00:15:02,035 --> 00:15:04,238
غبية

146
00:15:19,677 --> 00:15:21,679
ما الأمر؟ لماذا أتيتِ؟

147
00:15:22,079 --> 00:15:24,843
...لقد شعرت بالملل أنا حزينة جداً 

148
00:15:25,243 --> 00:15:29,730
أنا أعاني كثيراً بدونك
وأنت لاتهتم

149
00:15:30,610 --> 00:15:33,813
مالذى يثير إهتمامك للغاية
في التحدث مع النساء؟

150
00:15:34,214 --> 00:15:36,337
هذه المرأة من المقاومة

151
00:15:36,697 --> 00:15:39,701
من المقاومة؟ ماذا تقول؟

152
00:15:40,102 --> 00:15:41,903
ولكن هل هى على وشك الولادة؟

153
00:15:42,304 --> 00:15:44,707
اذهبى إلى المنزل سأعود على الفور

154
00:15:45,147 --> 00:15:48,712
 اسمح لي أن أبقى قليلاً هنا

155
00:15:49,113 --> 00:15:52,556
لا بأس ، لكن سيكون شيئاً مملاً للغاية

156
00:16:09,397 --> 00:16:12,760
إذن تريدين أن تلدى في سلام

157
00:16:14,763 --> 00:16:18,087
الأسبوع الماضي
 نسفتِ الجسر

158
00:16:20,273 --> 00:16:22,249
نعم

159
00:16:25,215 --> 00:16:29,140
من ساعدك؟ -
لا أحد -

160
00:16:30,302 --> 00:16:32,805
أنت تكذبى , نحن نعرف ذلك

161
00:16:33,105 --> 00:16:35,228
من الأفضل أن تخبرينا بكل شيء

162
00:16:35,588 --> 00:16:38,592
لا , كنت وحدي

163
00:16:38,952 --> 00:16:41,255
اللعنة

164
00:16:47,002 --> 00:16:49,004
حسنا

165
00:16:50,446 --> 00:16:52,849
أين مقر الفرقة؟


166
00:16:55,052 --> 00:16:57,975
إسمعينى , ستكونى أم

167
00:17:00,778 --> 00:17:02,741
ستكونى أم

168
00:17:04,743 --> 00:17:07,026
أين تختبئ فرقتك؟

169
00:17:09,909 --> 00:17:13,393
لا أعرف أي شيء عن الفرقة

170
00:17:14,835 --> 00:17:16,838
لقد ذهبوا -
إلى أين ذهبوا؟ -

171
00:17:18,080 --> 00:17:20,322
لا أعرف

172
00:17:22,725 --> 00:17:25,728
هل أنت شيوعية؟

173
00:17:28,171 --> 00:17:33,617
لا ، أنا لست مستعدة بعد

174
00:17:36,460 --> 00:17:38,864
أيها الحارس

175
00:17:41,027 --> 00:17:43,590
خذها إلى الحظيرة 

176
00:17:49,797 --> 00:17:52,681
ابقيها على الجليد

177
00:17:53,121 --> 00:17:58,007
عندما تتذكرين وأنتِ على الجليد 
استدعى الحارس

178
00:18:04,975 --> 00:18:06,837
اخرج

179
00:18:25,560 --> 00:18:27,122
   امشي

180
00:18:39,136 --> 00:18:41,840
القوس علامة جيدة

181
00:18:42,500 --> 00:18:45,343
علامة جيدة

182
00:20:21,120 --> 00:20:24,167
لينكا كوستيوك ، يا إلهي

183
00:20:24,573 --> 00:20:26,686
من كان يتخيل ذلك؟

184
00:20:37,697 --> 00:20:40,256
ماما ، هذه أولينا 


185
00:20:40,663 --> 00:20:43,588
نعم يا بني , انها العمة أولينا 

186
00:20:43,994 --> 00:20:47,123
كانت في نفس الفرقة
مع والدك

187
00:21:04,024 --> 00:21:06,912
نعم أيها الجندي الألماني
ماتفعله يعلمنا أن نعيش

188
00:21:07,200 --> 00:21:11,151
ولكن لا يمكنك أن تتخيل
ماذا تعلمنا أيضاً

189
00:21:11,551 --> 00:21:15,319
تعلمنا ماذا يمثل وطننا بالنسبة لنا

190
00:21:15,498 --> 00:21:18,409
حتى لو كان هناك فاشستي ليوم واحد

191
00:21:18,809 --> 00:21:23,648
لن يكون هناك أشخاص غير مدركين لما
تؤديه الحكومة السوفيتية

192
00:22:10,877 --> 00:22:13,378
ماما ، ماما

193
00:22:14,800 --> 00:22:17,076
ربما يمكننى أن أذهب
إليها ببعض البطاطا

194
00:22:18,944 --> 00:22:21,057
بعضها بقى فى الوعاء
من ليلة أمس

195
00:22:21,463 --> 00:22:23,901
ماذا تقول؟ سوف تموت


196
00:22:26,786 --> 00:22:28,939
سوف تموت بلا جدوى

197
00:22:30,280 --> 00:22:34,018
لن يروني
سوف آخذهم ، هل أنت موافقة؟

198
00:23:59,440 --> 00:24:03,047
 أولينا , إنه أنا ، ميشكا

199
00:24:05,251 --> 00:24:07,616
أنا قادمة

200
00:24:16,393 --> 00:24:19,198
 أولينا ، أنا ميشكا ماليوتشكى 

201
00:24:32,463 --> 00:24:35,189
 أولينا ، أحضرت لك الطعام

202
00:24:51,259 --> 00:24:53,584
ماما

203
00:24:54,987 --> 00:24:57,752
ماما ، ماما

204
00:25:04,565 --> 00:25:07,130
ماما

205
00:25:19,359 --> 00:25:21,642
ماما ، ميشكا وقع

206
00:25:27,048 --> 00:25:29,613
أنا ذاهبة ياماما إلى العمة أولينا -
اخرسى -

207
00:25:30,014 --> 00:25:32,619
لن تذهبى إلى أي مكان

208
00:25:34,422 --> 00:25:37,027
لقد قتلوا ابنى ميشكا

209
00:25:39,873 --> 00:25:41,917
ساشا

210
00:26:01,634 --> 00:26:04,841
اللعنة على فريتز

211
00:26:47,433 --> 00:26:49,888
ما هذا؟ -
لا تلمسيها -

212
00:26:49,923 --> 00:26:52,632
إنها قذيفة ألمانية
 قتلته

213
00:26:53,398 --> 00:26:56,014
يجب ألّا ندع ميشكا يذهب

214
00:26:57,453 --> 00:27:00,668
 لا أعرف يا ابنتي , لا أعرف

215
00:27:01,028 --> 00:27:04,515
ربما لا ينبغي لنا

216
00:27:12,496 --> 00:27:16,178
على العكس من ذلك
نعم يا ابنتي

217
00:27:16,538 --> 00:27:19,464
على العكس من ذلك , نعم

218
00:27:26,450 --> 00:27:27,880
أين سندفنه؟

219
00:27:28,361 --> 00:27:31,637
غداً سوف يبحثون عنه -
دعينا ندفنه في الحديقة -

220
00:27:32,629 --> 00:27:35,214
كيف سنفعل ذلك؟
يمكنهم سماعنا ، واكتشافنا

221
00:27:35,615 --> 00:27:38,741
الأرض صعبة كحجر

222
00:27:39,182 --> 00:27:42,348
ربما يمكننا تغطيته
فقط بالثلج

223
00:27:45,554 --> 00:27:47,077
يجب علينا دفنه في المنزل

224
00:27:47,478 --> 00:27:52,050
سيبقى معنا
ابقَ في منزلك يابنى

225
00:27:52,085 --> 00:27:55,341
نعم لن أدفنه فى مكان آخر

226
00:28:18,897 --> 00:28:21,442
ساشكا ،  هات المجرفة

227
00:28:27,026 --> 00:28:28,356
سنقوم بالحفر هنا

228
00:28:42,110 --> 00:28:43,825
هنا ، لن يجده أحد

229
00:28:44,687 --> 00:28:47,753
يجب أن نجده
من أخذ الجسد؟


230
00:28:48,154 --> 00:28:50,078
كان ابن من؟ -
لا اعرف -

231
00:28:50,519 --> 00:28:53,204
ما الذي تعرفه اذاً يا جابليك؟ -
إننى أفعل كل ما بوسعي -

232
00:28:53,604 --> 00:28:55,408
أنا غير راضٍ عنك

233
00:28:55,849 --> 00:28:58,975
لا أعتقد أنك تفعل الكثير
أنت تعطيني القليل من المعلومات

234
00:28:59,376 --> 00:29:01,860
أخبرتك عن أولينا كوستيوك -
وماذا؟ -

235
00:29:02,301 --> 00:29:05,207
أخبرتك عن المعلمة -
المعلمة , يالها من معلومات عظيمة -

236
00:29:06,710 --> 00:29:09,114
إنهم جميعا يتحولون إلى مجانين 
يا سيدي الكابتن

237
00:29:09,555 --> 00:29:12,801
قبل ان يخوضوا القتال لا يتكلمون 
بل يصابون بالغضب

238
00:29:13,202 --> 00:29:15,166
دائما البعض غير راضين

239
00:29:15,607 --> 00:29:18,853
ولكن بعد ذلك ، يغلقون أفواههم
ولا ينطقون بكلمة

240
00:29:19,214 --> 00:29:21,618
ينظرون وكفي

241
00:29:22,019 --> 00:29:24,464
ما الذي ينظرون إليه؟


242
00:29:25,906 --> 00:29:28,151
إنهم ينظرون ويصمتون

243
00:29:28,912 --> 00:29:30,956
لا تضايقني يا جابليك

244
00:29:31,357 --> 00:29:33,721
...ينظرون ، يصمتون 

245
00:29:35,685 --> 00:29:37,649
سوف نجبرهم على الكلام

246
00:29:38,090 --> 00:29:40,575
سنشنق المدينة بأكملها
كبيراً وصغيراً

247
00:29:41,056 --> 00:29:43,701
أعددت قائمة جديدة من الرهائن 
يا سيدي الكابتن

248
00:29:46,746 --> 00:29:50,674
اخرج , وبالإضافة إلى ذلك ، لا يزال
الخبز لم يأتى

249
00:29:51,115 --> 00:29:53,680
الخبز خبأوه
لقد دفنوه

250
00:29:54,121 --> 00:29:56,325
لا أستطيع فعل أي شيء
أحتاج للجنود

251
00:29:56,766 --> 00:29:59,170
هل منعت عنك المساعدة؟
لقد قمت بتعيين جندي لك

252
00:29:59,611 --> 00:30:01,455
يجب عليك تفتيش كل منزل 
هل هذا واضح؟

253
00:30:01,855 --> 00:30:03,779
سأحاول القيام بذلك يا سيدى الكابتن


254
00:30:04,220 --> 00:30:08,427
اعثر على جثة الصبي -
أمرك -

255
00:30:22,100 --> 00:30:25,038
ذلك حتى لا يدخل التراب
في عينه

256
00:30:27,131 --> 00:30:31,126
خذى قليلاً وغطى 
به أخاك

257
00:30:52,675 --> 00:30:58,488
والآن لندك الأرض

258
00:31:40,560 --> 00:31:42,880
هل الجميع هنا؟ -
نعم -

259
00:31:59,960 --> 00:32:02,770
 أنتم , ألا تعرفون الأوامر؟

260
00:32:03,171 --> 00:32:05,781
أظهروا الأرقام

261
00:32:35,004 --> 00:32:37,091
الآن سوف يقرأ

262
00:32:37,533 --> 00:32:40,383
حتى الآن المواطنون
...لم يشرعوا بعد

263
00:32:40,824 --> 00:32:44,197
فى دفع الضريبة العينية...
المتفق عليها معهم 

264
00:32:44,558 --> 00:32:46,565
وهى الخبز

265
00:32:47,047 --> 00:32:50,258
أحذركم من أن المدة النهائية
لدفع الضريبة العينية 

266
00:32:50,700 --> 00:32:55,878
وهى الخبز ، تنقضى بعد
...ثلاثة أيام

267
00:32:57,042 --> 00:33:00,534
من قراءة هذا المنشور... 

268
00:33:03,585 --> 00:33:07,840
في غضون ثلاثة أيام 
...من لا يقوم بواجبه

269
00:33:08,282 --> 00:33:11,412
نحو الوطن الأم...
ونحو الجيش الألماني

270
00:33:11,854 --> 00:33:14,985
...سوف ندينه - 
هل تسمح لي بسؤال؟ -

271
00:33:16,591 --> 00:33:19,120
من أنت -
412 -

272
00:33:19,482 --> 00:33:22,050
من؟ -
412 -

273
00:33:22,452 --> 00:33:26,104
الاسم؟ -
412 -

274
00:33:26,587 --> 00:33:29,075
ماذا تريد؟

275
00:33:29,437 --> 00:33:32,407
اسمح لي بسؤال

276
00:33:32,848 --> 00:33:35,659
الإمتثال لواجبك الخاص
نحو أي بلد؟

277
00:33:39,914 --> 00:33:43,446
بطبيعة الحال نحو ذلك
الذي تعيش فيه


278
00:33:43,888 --> 00:33:47,660
الوطن الألماني
الجيش الألماني

279
00:33:48,023 --> 00:33:51,113
الآن كل شيء واضح

280
00:33:55,328 --> 00:34:00,627
في غضون ثلاثة أيام ، من لا يمتثل
لواجبه نحو الوطن

281
00:34:02,112 --> 00:34:05,403
والجيش الألماني 
...سوف يُدان

282
00:34:05,845 --> 00:34:09,338
باعتباره...
 منتهكاً للقوانين

283
00:34:09,779 --> 00:34:13,110
 بالتخريب وأفعال
المقاومة 

284
00:34:13,552 --> 00:34:18,089
وعقوبته الإعدام
توقيع القائد ، الكابتن فيرنر 

285
00:34:18,489 --> 00:34:20,416
هل سمعتم جميعاً؟

286
00:34:20,818 --> 00:34:22,785
نعم -
هل فهمتم كل شيء؟ -

287
00:34:23,227 --> 00:34:26,117
لقد فهمنا
ما كان يجب أن نفهمه

288
00:34:26,478 --> 00:34:29,368
إلى أين أنتم ذاهبون؟

289
00:34:30,171 --> 00:34:32,218
لا يزال هناك شيء أكثر من ذلك

290
00:34:33,623 --> 00:34:39,243
الليلة الماضية شخص ما
 حاول إحضار الطعام

291
00:34:39,645 --> 00:34:41,491
الى السجينة التي في المعتقل

292
00:34:41,933 --> 00:34:45,505
تم إحضار الطعام بواسطة
صبي عمره حوالي عشرة سنوات

293
00:34:45,907 --> 00:34:48,677
لقد قُتل هذا المجرم 

294
00:34:49,078 --> 00:34:52,210
تماسكى وإلّا سيلاحظ

295
00:34:52,650 --> 00:34:56,224
جثة المجرم القاصر 
تم رفعها

296
00:34:56,664 --> 00:34:59,917
وإخفاءها
من قبل شخص غريب خبيث

297
00:35:00,318 --> 00:35:03,529
من يعرف شيئاً عن هذه الجريمة 

298
00:35:03,971 --> 00:35:06,499
حول هوية المجرم

299
00:35:06,941 --> 00:35:09,470
أو عن المسؤول
عن إخفاء الجسم 

300
00:35:09,912 --> 00:35:15,371
يجب عليه التواصل
مع ضابط الخدمة


301
00:35:15,772 --> 00:35:19,024
في القيادة الألمانية 

302
00:35:23,159 --> 00:35:25,527
 ما الذي تنظرون إليه؟

303
00:35:43,995 --> 00:35:47,324
من أجل ضمان النظام

304
00:35:47,726 --> 00:35:50,294
والقبض على الخبيث 

305
00:35:50,736 --> 00:35:53,667
فإن القيادة الألمانية
قد أمرت

306
00:35:54,148 --> 00:35:59,086
بالإحتفاظ كضمان
بالمواطنين التاليين

307
00:36:12,155 --> 00:36:14,138
بولانتشوك أولغا 

308
00:36:19,297 --> 00:36:21,662
سيشنكو أليكسي 

309
00:36:24,197 --> 00:36:26,108
تشيتشور ماريا 

310
00:36:29,514 --> 00:36:32,097
فاشينكو أوستافا 

311
00:36:33,783 --> 00:36:35,906
أوسيب جروتشاك 

312
00:36:41,479 --> 00:36:43,686
هيا ، أنا لست الوحيد

313
00:36:43,826 --> 00:36:47,256
خلال ثلاثة أيام
إذا لم يتم العثور على الجناة 

314
00:36:47,698 --> 00:36:51,351
إذا لم يبدأ 
تسليم الخبز 

315
00:36:51,752 --> 00:36:53,799
سيتم شنق المحجوزين

316
00:36:56,006 --> 00:36:58,375
الآن يمكننا أن نذهب؟

317
00:36:58,777 --> 00:37:01,626
الإجتماع انتهى
يمكنكم الذهاب

318
00:37:02,068 --> 00:37:04,196
كلكم ما عدا تلك
الأسماء التى أُعلنت

319
00:37:08,772 --> 00:37:10,779
خذ المحتجزين

320
00:37:30,529 --> 00:37:33,580
اخلوا الساحة

321
00:37:38,397 --> 00:37:40,363
لا تقلقى بشأن الأطفال

322
00:37:40,765 --> 00:37:42,572


323
00:37:43,013 --> 00:37:45,622
أنا سآخذهم معي
هل تسمعيني يا ماريا؟

324
00:38:09,387 --> 00:38:11,594
هيا

325
00:38:28,213 --> 00:38:29,738
ما هذا؟

326
00:38:32,790 --> 00:38:34,796
رقم -
أى رقم -

327
00:38:35,278 --> 00:38:39,654
ماذا , هل الأرقام فقط للناس؟
أليست أيضا للحيوانات؟

328
00:38:40,897 --> 00:38:44,712
الأرقام هي فقط للناس

329
00:38:57,356 --> 00:38:59,644
لاداعى للرقم يافاسكو

330
00:39:00,045 --> 00:39:03,827
إنها فقط للناس 
هل تفهمين

331
00:39:04,121 --> 00:39:05,944
نعم تفهمين

332
00:39:07,080 --> 00:39:09,418
قل لي يا وقواق
هل سيصل أهلنا قريبًا؟

333
00:39:13,772 --> 00:39:17,279
قريباً
وهل يأتي والدي أيضا؟

334
00:39:21,109 --> 00:39:23,245
سوف يأتي

335
00:39:24,737 --> 00:39:28,244
كيف حال البقرة؟ -
جيد -

336
00:40:45,226 --> 00:40:47,006
فريتز

337
00:40:48,286 --> 00:40:50,104
اخرج من هنا

338
00:41:34,248 --> 00:41:35,970
الحليب

339
00:41:38,265 --> 00:41:39,998
ليس لدينا لبن

340
00:41:42,692 --> 00:41:44,871
الألمان أخذوا البقرة

341
00:42:34,000 --> 00:42:35,737
أنت من المقاومة

342
00:46:25,090 --> 00:46:27,316
إيفان

343
00:46:29,000 --> 00:46:33,240
هل ترى , نحن ننتظرك 

344
00:46:44,400 --> 00:46:46,411
ماذا بك يا إيفان بتروفيتش؟

345
00:46:46,853 --> 00:46:51,559
أيها الرفيق الملازم 
قلبي يرتجف

346
00:46:51,920 --> 00:46:54,816
سيكون لدي ابن

347
00:46:55,178 --> 00:46:57,390
انظروا يالها من امرأة

348
00:46:57,752 --> 00:47:00,487
دعني أرى ، هيا

349
00:47:02,940 --> 00:47:06,961
جميلة -
جميلة -

350
00:47:07,404 --> 00:47:09,415
جميلة حقاً

351
00:47:11,828 --> 00:47:14,341
يالها من جميلة

352
00:47:19,227 --> 00:47:21,359
جميلة

353
00:47:32,861 --> 00:47:35,073
نعم إنها جميلة

354
00:47:36,923 --> 00:47:41,909
أود أن أعرف
إذا كان ذكراً أو أنثى

355
00:47:44,162 --> 00:47:48,183
ذكر -
لقد ولدت طفلاً بصحة جيدة -

356
00:47:48,585 --> 00:47:51,441
أعتقد الآن سوف تكونى
أكثر حذرا

357
00:47:51,843 --> 00:47:54,216
الأمر لايخصك أنتِ فقط

358
00:47:54,658 --> 00:47:56,991
الآن يمكنك حماية
أو إدانة ابنك

359
00:47:58,760 --> 00:48:00,992
ليلة أمس ذهب شخص ما
لإعطائك الطعام , من كان؟

360
00:48:01,192 --> 00:48:03,466
لا أعرف -
كيف لا تعرفين؟ -

361
00:48:03,817 --> 00:48:06,909
لا أعرف -
أي من جيرانك لديه أطفال؟ -

362
00:48:07,069 --> 00:48:11,465
   أطفال؟ كل شخص لديه أطفال
من ليس لديه أطفال؟

363
00:48:11,765 --> 00:48:14,083

من يستطيع أن يرسل لك الطعام؟
من تعتقدين؟

364
00:48:14,525 --> 00:48:17,300
من يمكنه إرسال طفل
يبلغ عشر أو إحدى عشر سنوات؟

365
00:48:17,742 --> 00:48:20,839
لا أعرف
هناك الكثير من الأطفال في القرية

366
00:48:21,241 --> 00:48:22,378
إنهم في جميع المنازل

367
00:48:22,678 --> 00:48:27,957
لا بأس قولى لي ، أين يمكن أن يكون
الآن الزعيم؟

368
00:48:28,319 --> 00:48:29,308
كودريافين

369
00:48:29,708 --> 00:48:31,804
أليس هذا إسم رئيسك ؟

370
00:48:32,578 --> 00:48:33,971
أين يمكن أن يكون؟

371
00:48:34,715 --> 00:48:36,532
لا أعرف -
أنتِ لا تعرفين؟ -

372
00:48:36,982 --> 00:48:39,273
أين كنتِ عندما عدتِ
للمدينة؟

373
00:48:40,255 --> 00:48:42,172
في الغابة -
أى غابة؟ -

374
00:48:44,306 --> 00:48:48,210
لا أعرف -
فقط تكررين لا أعرف -

375
00:48:48,412 --> 00:48:52,181
إبدأ
"أنا لا أعرف" ...

376
00:49:09,665 --> 00:49:11,641
كفى

377
00:49:33,542 --> 00:49:37,656
اسمعى , أنتِ أم , ولديك ابن

378
00:49:40,076 --> 00:49:43,222
ألا تريدي مني أن أبقيه على قيد الحياة
وينمو بصحة جيدة؟

379
00:49:44,351 --> 00:49:47,296
بالطبع أريد ذلك

380
00:49:48,586 --> 00:49:50,845
لديك إمكانية حمايته 

381
00:49:51,248 --> 00:49:54,031
لإنقاذ حياتك وحياته

382
00:49:54,515 --> 00:49:57,580
أنا أعطيك هذه الفرصة
لا تكونى غبية ، استفيدى منها

383
00:49:59,799 --> 00:50:02,622
اسمعى ، لقد هُزم الجيش الأحمر
كل شيء انتهى

384
00:50:03,065 --> 00:50:05,082
لماذا الصمت؟
"لا أعرف ،  لا أعرف"

385
00:50:07,583 --> 00:50:12,180
أنتِ تعرفين 
أستطيع أن أغفر خطاياك

386
00:50:12,665 --> 00:50:17,868
 يمكنك أن تعيشى بهدوء في القرية
وتشاهدى ابنك ينمو

387
00:50:18,900 --> 00:50:21,280
أنا أشفق عليكِ وعلى طفلك

388
00:50:21,723 --> 00:50:23,862
إذا كنتِ لاتهتمين بنفسك
فعلى الأقل اهتمى بطفلك

389
00:50:24,305 --> 00:50:27,411
لقد منحتيه الحياة 
وليس لديك الحق في إنهائها

390
00:50:30,839 --> 00:50:35,074
كيف أنهيها؟ -
تفهمينى جيداً -

391
00:50:35,477 --> 00:50:39,671
إذا لم تجيبى ، سيموت ابنك

392
00:50:42,737 --> 00:50:45,117
فكرى قليلاً , سأنتظر

393
00:50:54,393 --> 00:50:57,580
أنا لا أعرف أي شيء -
إذاً هكذا؟ -

394
00:50:57,983 --> 00:51:00,282
لقد عاملتك معاملة إنسانية

395
00:51:00,725 --> 00:51:03,608
انتظرى , الآن سوف ترين
يا رقيب...

396
00:51:03,808 --> 00:51:04,784
استدعى الحرس

397
00:51:07,829 --> 00:51:08,848
حرس

398
00:51:11,131 --> 00:51:13,229
خذوا الطفل 

399
00:51:30,330 --> 00:51:32,386
الآن كفي تدليلاً

400
00:51:32,790 --> 00:51:35,412
هل ستتكلمين؟ اتركوها

401
00:51:37,025 --> 00:51:39,969
هل تسمعين ما أقول؟
هل تجيبينى؟

402
00:51:40,373 --> 00:51:42,389
أنا أسألك لآخر مرة

403
00:51:43,760 --> 00:51:45,011
لن أقول أي شيء -
اخرجوا -

404
00:51:57,086 --> 00:51:59,546
أريني من أنت
بلشفية حقيرة أم أُم؟

405
00:51:59,991 --> 00:52:02,531
أنا أُم -
إذن قولى لي أين هم؟ -

406
00:52:02,935 --> 00:52:05,395
لن أقول أي شيء

407
00:52:16,603 --> 00:52:18,339
هل لديكِ هذا الابن فقط؟

408
00:52:19,376 --> 00:52:20,864
لا

409
00:52:21,165 --> 00:52:24,064
إذاً لديك أطفال آخرين؟

410
00:52:24,099 --> 00:52:27,780
نساء أم رجال -
رجال -

411
00:52:29,474 --> 00:52:35,120
ذكور
هناك في غابة كودريافين

412
00:52:37,500 --> 00:52:40,928
وما وراء الغابة كلهم أبنائى

413
00:54:19,560 --> 00:54:21,360
إذا ، هل ستتكلمين؟

414
00:54:22,555 --> 00:54:24,160
أنا أسألك لآخر مرة

415
00:54:24,560 --> 00:54:26,440
أين الفرقة؟

416
00:56:07,080 --> 00:56:10,640
الدجاج مطبوخ

417
00:56:11,040 --> 00:56:14,280
الدجاج مشوى

418
00:56:14,680 --> 00:56:17,920
 أراد الدجاج أيضا أن يعيش 

419
00:56:18,320 --> 00:56:21,400
 أمسكت واحدة 

420
00:56:21,800 --> 00:56:23,760
 أمسكت واحدة 

421
00:56:24,200 --> 00:56:27,320


422
00:57:09,760 --> 00:57:12,960
قف
أنت أمام المحكمة

423
00:57:13,360 --> 00:57:15,680
استعد يا رفيق كودريافين

424
00:57:18,480 --> 00:57:20,640
كودريافين

425
00:57:27,120 --> 00:57:30,120
لماذا الأنين
هل ستفعل مثل الأطفال؟

426
00:57:31,920 --> 00:57:34,560
الأعشاب الضارة لا تموت أبداً -
اكتب - 

427
00:57:38,920 --> 00:57:40,880
ستاروستا

428
00:57:43,360 --> 00:57:45,440
قف

429
00:57:49,320 --> 00:57:51,120
ماذا اقترفت من آثام؟

430
00:57:53,120 --> 00:57:54,920
هل ستبقى صامتاً؟

431
00:57:55,320 --> 00:57:57,280
لماذا لا تخبرنا

432
00:57:57,720 --> 00:57:59,920
كيف عذبوا أولينا كوستيوك
حتى الموت

433
00:58:00,280 --> 00:58:02,120
ماذا فعلتَ للمعلمة؟

434
00:58:03,280 --> 00:58:07,440
ألم تتعلم التحدث باللغة الروسية؟


435
00:58:07,880 --> 00:58:11,560
أجب وإلّا لطمتك على أُذنك

436
00:58:12,040 --> 00:58:17,160
إفدوكي بتروفيتش –
ماذا به إفدوكي بتروفيتش ؟ -

437
00:58:17,720 --> 00:58:20,120
إذاً يارفاق
الأمر كله واضح ، أليس كذلك؟

438
00:58:21,360 --> 00:58:23,360
إنه واضح

439
00:58:23,720 --> 00:58:26,080
هذا واضح -
هذا واضح -

440
00:58:31,440 --> 00:58:35,600
سادتي 
ارحموني أنا أتوسل إليكم

441
00:58:35,960 --> 00:58:38,960
لن أفعل ذلك بعد الآن

442
00:58:46,920 --> 00:58:50,820
أعزائي القضاة 
لقد أجبروني

443
00:58:51,200 --> 00:58:54,440
أجبروني بالقوة

444
00:58:54,880 --> 00:58:59,640
أعزائي القضاة ، الرحمة
أتوسل إليكم

445
00:59:00,040 --> 00:59:04,400
من فضلكم ، ارحمونى

446
00:59:04,800 --> 00:59:08,120
أتوسل بأطفالكم

447
00:59:08,560 --> 00:59:11,920
بأفعالك يا كلب 
 أطفالنا يموتون


448
00:59:12,320 --> 00:59:14,960
قف , إذهب إلى هناك

449
00:59:15,360 --> 00:59:18,120
أجبروني بالقوة

450
00:59:19,000 --> 00:59:22,600


451
00:59:23,040 --> 00:59:26,600
سيدي ، سيدي -
لا تؤدى علامة الصليب -

452
00:59:27,040 --> 00:59:31,640
يفدوكي بتروفيتش , إرحمنى

453
00:59:32,080 --> 00:59:34,800
إرحمنى
...أتوسل بالله 

454
00:59:36,360 --> 00:59:40,760
لا تزعج الله
إنه ليس إلهك

455
00:59:41,160 --> 00:59:43,060
هو إلهنا

456
00:59:43,400 --> 00:59:46,360
لا يباع إلى الألمان

457
00:59:46,800 --> 00:59:50,240
لا تزعج الله , لا تناشده

458
00:59:54,000 --> 00:59:58,160
المحكمة الثورية 
نيابة عن الحكومة السوفيتية 

459
00:59:58,600 --> 01:00:01,840
يدان المتهم بيوترجابليك 

460
01:00:02,280 --> 01:00:05,680
والذي عمل كجاسوس وجلاد
للسلطات الالمانية

461
01:00:06,120 --> 01:00:08,400
...بخيانة الوطن
...والخيانة 

462
01:00:08,800 --> 01:00:10,600
 عقوبتها الإعدام

463
01:00:11,040 --> 01:00:13,520
العقوبة تنفذ فوراً

464
01:00:17,520 --> 01:00:19,480
نفذ

465
01:00:19,920 --> 01:00:22,960
أعزائي القضاة ، إرحمونى

466
01:00:23,360 --> 01:00:26,800
الرحمة

467
01:00:46,925 --> 01:00:48,540
هل عثرتم على قائدهم؟ -
لقد اختفى -

468
01:00:48,680 --> 01:00:50,880
عن ماذا كانت
 هيئة الأركان العامة تسأل؟

469
01:00:51,320 --> 01:00:53,280
تسأل إذا كان السجين قد تحدث -
بماذا أجبت؟ -

470
01:00:53,720 --> 01:00:55,680
لم أصرح بأى شئ

471
01:00:56,120 --> 01:00:59,000
ابحثوا عن قائدهم -
لقد بحثنا في كل مكان -

472
01:00:59,440 --> 01:01:01,560
إنه لايطير , بالتأكيد يمشى

473
01:01:01,960 --> 01:01:04,000
ماذا كانت تفعل الدورية؟

474
01:01:55,380 --> 01:01:57,676
كوليا ، لقد أحضروا سجناءنا

475
01:01:58,096 --> 01:02:00,291
هيا ، دعونا نرى , اجروا 

476
01:02:09,874 --> 01:02:12,029
يا إلهي

477
01:02:16,662 --> 01:02:18,658
أقدامهم حافية

478
01:02:19,097 --> 01:02:20,934
لقد جردوهم من احذيتهم 

479
01:02:26,963 --> 01:02:29,598
تذكريهم ، كلهم ​​تسيل دماؤهم

480
01:02:30,436 --> 01:02:33,670
خذ دخان -
أفضل الخبز ، ياجدى -

481
01:02:34,070 --> 01:02:35,867
منذ ثلاثة أيام لم نأكل

482
01:02:38,023 --> 01:02:42,615
بسرعة ، عجل -
هنا ، لدي المزيد -

483
01:02:45,529 --> 01:02:47,486
خذ

484
01:02:53,794 --> 01:02:55,751
خذ يا عزيزي

485
01:03:06,811 --> 01:03:08,707
بافل

486
01:03:12,680 --> 01:03:14,916
امضي قدما بسرعة

487
01:03:15,275 --> 01:03:17,072
اطلق النار

488
01:03:17,551 --> 01:03:20,246
لا تفعلوا ذلك ، أيها المواطنون
ابتعدوا

489
01:03:20,706 --> 01:03:22,602
لاتخاطروا بحياتكم

490
01:03:22,981 --> 01:03:24,898
أنتم نساء ، أنتم أمهات

491
01:03:27,134 --> 01:03:28,331
إنهم يطلقون النار

492
01:03:39,512 --> 01:03:42,306
هنا لن تكون قادرًا على فعل أي شيء
خذ الأولاد

493
01:03:42,785 --> 01:03:45,022
اركض للوصول إليهم على الطريق 
بعد المنحنى

494
01:03:45,460 --> 01:03:47,696
اترك الخبز والبطاطا
على الطريق

495
01:03:48,136 --> 01:03:50,691
ربما يمكنهم الحصول
على قطعة

496
01:03:57,407 --> 01:03:59,473
اتبعونى ياأولاد

497
01:04:00,183 --> 01:04:03,390
من خلال البساتين سوف نصل
 بسرعة

498
01:04:04,072 --> 01:04:06,179
هيا ، اجروا

499
01:04:16,815 --> 01:04:19,223
بسرعة

500
01:05:17,908 --> 01:05:20,598
لماذا تضربني ؟

501
01:05:29,790 --> 01:05:32,560
يا له من رعب -
لقد قُتل الكثير من الناس -

502
01:05:32,961 --> 01:05:34,808
يجب أن لا تخافوا

503
01:05:35,290 --> 01:05:37,698
إذا خفتم مرة واحدة 
سوف يفعلون ما يريدون

504
01:05:38,180 --> 01:05:42,555
فاسيا لم يكن خائفاً
قتلوه مثل باشيوك

505
01:05:43,277 --> 01:05:45,284
هل قلت أنهم لا يطلقون النار عليك؟

506
01:05:45,726 --> 01:05:48,857
هذا ما صُنع من أجله
الألمان ، القتل

507
01:05:49,299 --> 01:05:51,908
لكن القوة ليست في ذلك -
إذن أين هى؟ -

508
01:05:52,349 --> 01:05:55,199
القوة هي
في البقاء وفياً لنفسك

509
01:05:55,560 --> 01:05:57,527
وليس الإستسلام

510
01:05:57,969 --> 01:05:59,815
القوة في الصمت
عندما يجب أن تصمت

511
01:06:00,257 --> 01:06:02,023
يجب أن لا يخرج
منك ولا كلمة واحدة

512
01:06:04,271 --> 01:06:07,040
ولكن قبل كل شيء هو أن نعرف
أن كل هذا سوف ينتهي

513
01:06:07,482 --> 01:06:11,054
وأن أياً منهم
لن يخرج من هنا حياً

514
01:06:32,913 --> 01:06:36,049
في الآونة الأخيرة لا تتحدث معي أبداً

515
01:06:36,491 --> 01:06:38,300
أنت تتصرف كما لو كنتُ غير موجودة

516
01:06:38,743 --> 01:06:41,115
كان لدي يوم ثقيل
أنا متعب

517
01:06:42,643 --> 01:06:43,850
تلك المرأة الحامل
لم تقل شيئاً

518
01:06:44,252 --> 01:06:46,102
الرهائن لا يتحدثون

519
01:06:46,503 --> 01:06:49,117
الجميع صامت , إنهم يصمتون وينظرون

520
01:06:49,560 --> 01:06:52,615
 أخرجوا كل الخبز
للسجناء

521
01:06:57,561 --> 01:07:01,260
بوسيمكا لماذا لا تذهبين للدردشة
ببعض كلمات مع أختك؟

522
01:07:02,345 --> 01:07:04,276
كيف يمكننى ذلك؟ -
افعلى ذلك -

523
01:07:04,717 --> 01:07:07,854
عليكِ مساعدتي
عليكِ التحدث مع المعلمة

524
01:07:08,297 --> 01:07:10,387
إنها تعرف أشياء مهمة كثيرة

525
01:07:10,791 --> 01:07:12,599
لن تتحدث معى أبداً

526
01:07:13,041 --> 01:07:17,143
أفهميها أنه سيكون أفضل لها

527
01:07:17,585 --> 01:07:19,958
إذا بدأت بالتعاون معنا

528
01:07:20,963 --> 01:07:23,656
لكنها لا تريد التحدث معي -
لماذا؟ -

529
01:07:24,099 --> 01:07:27,034
ألا تدرك أن الجميع
 لايتحدثون معي هنا؟

530
01:07:27,437 --> 01:07:29,447
إنهم يعتبرونني كالأبرص

531
01:07:30,292 --> 01:07:32,624
هل عدتِ الى هذا الكلام مرة اخرى ؟

532
01:07:33,025 --> 01:07:35,397
قولى لها إنني أعرف كل شيء

533
01:07:35,800 --> 01:07:37,770
إذا لم تقل أين المقاتلين

534
01:07:38,253 --> 01:07:41,308
والذين قتلوا ستاروستا 
سنأمر بالقبض عليها

535
01:07:41,710 --> 01:07:43,520
سنشنقها

536
01:07:44,605 --> 01:07:47,863
ماذا تظنين ، لأنها أختك
لن نشنقها؟

537
01:07:48,225 --> 01:07:50,396
سأفعل ذلك

538
01:07:50,798 --> 01:07:53,975
لا يهمني 

539
01:07:54,376 --> 01:07:56,428
ماذا يهمني؟

540
01:07:56,909 --> 01:08:00,689
بالطبع يمكنني التحدث إليها 
لكنها لن تخبرني بأي شيء

541
01:08:06,761 --> 01:08:09,575
يجب عليك التحدث معها

542
01:08:09,938 --> 01:08:12,752
يجب عليك التحدث معها


543
01:08:24,292 --> 01:08:26,665
يجب عليك التحدث معها

544
01:08:35,269 --> 01:08:37,360
ادخل

545
01:08:44,437 --> 01:08:46,528
باشا

546
01:08:49,182 --> 01:08:52,680
أولجا ، كيف حالك؟ -
لماذا أتيتِ؟ -

547
01:08:54,088 --> 01:08:57,304
اسمعى يا أولجا
أنت في خطر شديد

548
01:09:00,641 --> 01:09:03,899
أولجا ، أريد مساعدتك

549
01:09:04,340 --> 01:09:06,592
إذا رفضت مساعدتي 
تكونى مجنونة

550
01:09:08,000 --> 01:09:09,970
فكرى على الأقل في نينا

551
01:09:11,498 --> 01:09:15,519
 أنت وأنا أخوات

552
01:09:15,921 --> 01:09:17,932
لا تنسى ذلك

553
01:09:18,333 --> 01:09:21,068
أنت قريبتي الوحيدة

554
01:09:24,527 --> 01:09:26,617
وأريد مساعدتك

555
01:09:28,184 --> 01:09:31,883
انظرى ماذا أحضرت لك

556
01:09:32,287 --> 01:09:35,583
الجبن الهولندية 

557
01:09:36,468 --> 01:09:41,494
الكوكيز الفرنسية والسكر
حليب مكثف

558
01:09:42,419 --> 01:09:45,112
وهذه الشوكولاته لنينا

559
01:09:45,475 --> 01:09:47,525


560
01:09:49,334 --> 01:09:52,632
هذا دواء ألمانى
يشفى جميع الأمراض

561
01:09:53,919 --> 01:09:56,030
ماذا بك؟

562
01:09:56,572 --> 01:10:00,071
أفكر , كيف يمكن أن
تأتى بنا إلى العالم نفس الأم

563
01:10:00,634 --> 01:10:04,292
من أجل امنا
يجب أن لا ترفضى مساعدتي

564
01:10:04,655 --> 01:10:08,113
سوف يبقون هنا لفترة طويلة
إلى الأبد

565
01:10:08,555 --> 01:10:10,324
لابد من التعامل معهم بطريقة ما

566
01:10:10,726 --> 01:10:12,696
انظرى كيف انتهت
...أمنا

567
01:10:13,139 --> 01:10:15,149
لا تجرؤى على الحديث عن ذلك

568
01:10:15,552 --> 01:10:17,763
لم تكن أمك

569
01:10:22,346 --> 01:10:25,483
أنت غاضبة جدًا يا أولجا
أنت لا تفهمين

570
01:10:26,488 --> 01:10:28,700
إذا لم يكن اليوم 
يمكنهم القبض عليكِ غداً

571
01:10:29,142 --> 01:10:31,635
قد تفقدى حياتك 
دون حتى معرفة السبب

572
01:10:32,802 --> 01:10:34,772
ولكن يمكنني أن أنقذك

573
01:10:36,098 --> 01:10:38,270
وماذا ستفعلين؟

574
01:10:43,617 --> 01:10:46,875
أولجا ، عزيزتى

575
01:10:48,161 --> 01:10:50,293
لا شيء خاص

576
01:10:50,694 --> 01:10:52,986
لن يعرف أحد سوانا

577
01:10:54,755 --> 01:10:56,927
أين الثوار؟

578
01:10:57,328 --> 01:10:59,339
من الذي قتل ستاروستا؟

579
01:11:04,928 --> 01:11:07,784
أولينكا ، أولجا

580
01:11:28,973 --> 01:11:31,105


581
01:11:37,660 --> 01:11:40,958
اذهبى بعيداً ياعاهرة الألمان

582
01:11:43,469 --> 01:11:44,491
بسرعة

583
01:11:52,093 --> 01:11:55,608
انتظرى سوف تندمين على ذلك

584
01:12:38,651 --> 01:12:40,612


585
01:12:46,656 --> 01:12:50,098
أنت , أنت  

586
01:12:50,457 --> 01:12:52,499
نعم

587
01:12:52,859 --> 01:12:55,541
ابنى - 
أمى -

588
01:12:55,941 --> 01:12:58,422
ابنى -
أمى , أمى -

589
01:13:11,111 --> 01:13:13,311
أمى

590
01:13:13,712 --> 01:13:17,194
لا شيء يا أولادي

591
01:13:17,594 --> 01:13:19,515
هيا يا أمي

592
01:13:19,915 --> 01:13:22,237
الألمان فى القرية

593
01:13:22,637 --> 01:13:24,558
أيضا في المنزل -
وأنتِ تعيشى هنا؟ -

594
01:13:24,998 --> 01:13:27,559
نعم أنا أعيش هنا -
ما هذا؟ -

595
01:13:29,481 --> 01:13:32,084
اسمي باللغة الألمانية

596
01:13:33,083 --> 01:13:35,765
ألا تريدون أن تأكلوا؟ -
نحن لسنا هنا لتناول الطعام -

597
01:13:36,246 --> 01:13:39,768
علينا أن نعرف أين هم
الألمان وكيف يتسلحون

598
01:13:40,207 --> 01:13:43,569
سأخبرك ، لكن أهلنا؟

599
01:13:44,010 --> 01:13:47,692
نعم ، سوف يأتون. ولكن علينا أن نعرف
ما هى الأشياء التي لديهم وأين

600
01:13:48,172 --> 01:13:52,936
بلدتنا مدينة كبيرة
ما يقرب من ثلاثمائة منزل

601
01:13:53,376 --> 01:13:56,658
لقد وضع الألمان
هناك مدفع في الساحة

602
01:14:06,703 --> 01:14:09,185
شكراً ، أنت شجاعة

603
01:14:09,585 --> 01:14:11,666
حظاً سعيداً ياأطفال
 

604
01:14:12,707 --> 01:14:15,389
عودوا قريباً

605
01:14:15,788 --> 01:14:17,991
سوف أراقب الطريق

606
01:14:33,760 --> 01:14:35,661
فيدوسيا

607
01:14:36,121 --> 01:14:38,283
دائماً متأخرة

608
01:14:40,084 --> 01:14:42,045
أعدى السرير

609
01:14:45,007 --> 01:14:47,168
إلى ذهبتِ؟

610
01:14:47,568 --> 01:14:50,129
أنا ذهبت حيث يجب أن أذهب

611
01:14:54,132 --> 01:14:57,934
عند وصول كورت ، سأقول له

612
01:14:58,334 --> 01:15:01,016
نعم ، قولى لزوجك

613
01:15:01,457 --> 01:15:05,218
أستطيع أن أقول بنفسي 
ماذا حدث

614
01:15:06,099 --> 01:15:08,901
ما الأمر؟ -
لا شيء -

615
01:15:09,300 --> 01:15:11,142
إذا كنت تريدي أن تخبريه  
افعلى ذلك

616
01:15:11,582 --> 01:15:14,865
الجميع يعرف بالفعل
أنكِ جاسوسة للألمان

617
01:15:15,264 --> 01:15:18,107
اذهبى بسرعة لتخبريه -
بالطبع سأفعل -

618
01:15:18,546 --> 01:15:20,347
سأخبره أنك تخرجين لمقابلة ابنك

619
01:15:20,788 --> 01:15:24,830
وسوف يتم القبض عليك
ممنوع إخفاء الناس

620
01:15:25,269 --> 01:15:29,593
انظروا كيف تخيفني

621
01:15:29,954 --> 01:15:32,995
ألا ترين كيف أرتجف؟

622
01:15:34,876 --> 01:15:37,979
أنت الشخص الذي يخاف

623
01:15:38,437 --> 01:15:42,493
أنت الشخص الذي يرتجف -
ماذا تقولى؟ -

624
01:15:43,001 --> 01:15:45,903
ما الذي يجب أن أخاف منه؟ -
من الناس -

625
01:15:46,363 --> 01:15:48,965
لن يغفروا لك

626
01:15:49,366 --> 01:15:53,068
يفضل الوطنيون الشنق

627
01:15:53,527 --> 01:15:55,649
أولينا الطيبة
تبقى عارية في الثلج

628
01:15:56,330 --> 01:16:01,338
سوف تبكين دماً
لانكِ لم تخلصي لبلدكِ ولهم

629
01:16:02,053 --> 01:16:05,414
اخرجى من هنا الآن
على الفور

630
01:16:07,016 --> 01:16:09,096
النظر إليكِ يصيبنى بالغثيان

631
01:16:10,817 --> 01:16:13,099
اخرجى من هنا

632
01:16:14,580 --> 01:16:18,822
تذكرى أنكِ قد طردتينى
من منزلي 

633
01:18:25,460 --> 01:18:29,580
يبيدون الناس أسوأ
مما كان عليه في الثامن عشر

634
01:18:30,020 --> 01:18:32,220
هذا صحيح ، أسوأ

635
01:18:32,660 --> 01:18:34,700
لكنهم لن يبيدوننا
جميعاً

636
01:18:35,140 --> 01:18:38,540
دائما سوف يعود البعض
للزرع وإعادة البناء

637
01:18:41,300 --> 01:18:44,900
سوف نعيش بشكل أفضل ، سنكون أكثر ثراء

638
01:18:45,340 --> 01:18:47,780
وأكثر حذراً
مما كنا قبل الحرب

639
01:18:50,580 --> 01:18:54,260
أود أن أرى بنفسي 
كيف سنعيش بعد الحرب

640
01:18:55,220 --> 01:18:57,700
ليس هذا فقط

641
01:18:58,420 --> 01:19:04,340
أود أن أرى كيف سنقضى
على آخر ألمانى في بلدتنا

642
01:20:49,160 --> 01:20:51,232
أين هى؟

643
01:21:30,222 --> 01:21:34,522
باشا -
سيريوزا -

644
01:21:48,358 --> 01:21:52,123
كنت أعرف أن كلمتك الأخيرة
"كانت ستكون "ماما

645
01:22:05,743 --> 01:22:07,948
كانت تلك زوجتي

646
01:22:36,388 --> 01:22:38,490
أحضرهم هنا

647
01:22:43,198 --> 01:22:45,360
الفاشيين الأوغاد

648
01:23:03,507 --> 01:23:05,610
اللعنة

649
01:23:15,565 --> 01:23:17,969
كفى , توقفوا

650
01:23:18,408 --> 01:23:20,411
توقفوا

651
01:23:22,975 --> 01:23:24,819
كفى

652
01:23:26,700 --> 01:23:29,705
لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك
إنهم سجناء

653
01:23:30,106 --> 01:23:32,589
كفى -
كفى -

654
01:23:34,832 --> 01:23:37,236
لماذا كل هذه المراسم؟
نحن سنجلدهم

655
01:23:39,800 --> 01:23:41,763
لقد قتلوا ابني

656
01:23:48,092 --> 01:23:49,813
كفى

657
01:23:50,575 --> 01:23:52,778
كفى أيتها النساء

658
01:23:53,140 --> 01:23:54,942
كفى

659
01:23:56,424 --> 01:24:00,831
هل تريدون قتلهم؟
دقيقة أو دقيقتين وكل شيء ينتهى؟

660
01:24:01,230 --> 01:24:04,155
من أجل اولينا , من أجل ليفونيك

661
01:24:04,554 --> 01:24:07,921
من أجل فاسيا 
لجميع أطفالنا 

662
01:24:08,320 --> 01:24:10,364
لجميع الضحايا 

663
01:24:10,806 --> 01:24:12,707
تريدونهم يدفعون الفواتير
في دقيقتين؟

664
01:24:13,168 --> 01:24:17,274
لا ، عليهم الإنتظار
ليلقوا مصيرهم

665
01:24:17,775 --> 01:24:21,881
يشربونه حتى آخر قطرة

666
01:24:22,422 --> 01:24:27,389
أيتها النساء ، من يموت منهم
الآن ، سيفوز بجائزة عظيمة

667
01:24:27,790 --> 01:24:29,953
لا ، لا

668
01:24:30,553 --> 01:24:34,660
إن عليهم الإنتظار حتى يتم نبذهم
من نسائهم

669
01:24:35,080 --> 01:24:38,785
ومن أطفالهم

670
01:24:39,286 --> 01:24:43,692
أن يسمعونهم يقولون ،
"لا , هؤلاء لم يكونوا آباءنا"

671
01:24:44,133 --> 01:24:47,739
حتى يحصلوا على الإجابة من قبل
محكمة الشعب

672
01:24:48,218 --> 01:24:51,465
للألم والتعذيب
الذى ألحقوه بأحبائنا

673
01:24:52,306 --> 01:24:55,710
إن غضب الرب
يقع عليهم

674
01:24:56,111 --> 01:25:00,918
وإن الأرض نفسها
ترفض هذه اللعنة


675
01:25:29,239 --> 01:25:32,002
قوس قزح , إنه علامة جيدة

675
01:25:34,239 --> 01:25:41,002
مع تحيات 
ابراهيم البنان
مصر فى 25/7/2019

676
01:25:43,660 --> 01:25:47,626
كم أتمنى أن أعيش حياة جميلة

677
01:25:48,065 --> 01:25:50,830
إذا فلنكافح من أجل ارساء الحقيقة 

678
01:25:51,270 --> 01:25:54,114
(من أغنية أوكرانية قديمة)

679
01:25:57,800 --> 01:26:00,164
النهاية