1
00:00:02,300 --> 00:00:06,200
إدارة أفلام الصين

2
00:00:14,324 --> 00:00:21,224
مجموعة أفلام شنغهاي

3
00:00:21,548 --> 00:01:00,348
instagram @ broth3rmax

4
00:01:01,372 --> 00:01:05,372
<ط> 1960. الجوع العظيم للصين.
"3 سنوات جائع" </ i>

5
00:01:06,396 --> 00:01:12,396
<ط> الصين تواجه فترة حرجة فيما يتعلق بالحدود
جبل كومولانجما (ايفرست)

6
00:01:13,320 --> 00:01:17,320
<ط> فريق التسلق من بلد مجاور
الاستعداد للقمة من الجانب الجنوبي. </ I>

7
00:01:18,344 --> 00:01:22,344
<ط> قررت الصين لتشكيل فريق تسلق الصيني. </ I>

8
00:01:23,368 --> 00:01:27,368
<ط> هذه هي المرة الأولى التي يصعد فيها البشر إلى الأعلى
Qomolangma من الجانب الشمالي

9
00:01:41,392 --> 00:01:43,392
كل شتاء

10
00:01:43,416 --> 00:01:45,416
<ط> رافعة Demoiselle يمر. </ I>

11
00:01:45,440 --> 00:01:47,440
<ط> الهجرة الأكثر تحديا على الأرض. </ I>

12
00:01:48,364 --> 00:01:50,364
<ط> تواجه عاصفة شرسة ، </ I>

13
00:01:50,388 --> 00:01:52,388
سوف يموت الآلاف من الطيور

14
00:01:54,312 --> 00:01:56,312
<ط> ولكن هذه المالكين لا تزال مستمرة. </ I>

15
00:01:56,336 --> 00:01:59,336
طار إلى أعلى قمة في العالم ...

16
00:01:59,360 --> 00:02:02,360
<ط> Qomolangma. (EVEREST) ​​</ I>

17
00:02:09,384 --> 00:02:14,484
{\ an1} الضربات

18
00:02:19,308 --> 00:02:20,308
فانغ وتشو ...

19
00:02:20,332 --> 00:02:22,332
<ط> لأول مرة التقينا ، </ I>

20
00:02:22,356 --> 00:02:24,356
<ط> انه متسلق. </ I>

21
00:02:24,380 --> 00:02:27,380
<ط> على الفريق الوطني للتسلق. </ I>

22
00:02:27,404 --> 00:02:31,304
<ط> قصتنا ، وربما بدأت معه. </ I>

23
00:02:36,328 --> 00:02:38,328
أستاذ،

24
00:02:38,352 --> 00:02:40,352
لقد قرأت بعض الأدب الأجنبي ...

25
00:02:40,376 --> 00:02:42,376
لماذا المتسلقين الغربيين

26
00:02:42,400 --> 00:02:46,300
لا تريد الاعتراف إذا كنت يا رفاق
وصلت قمة ايفرست؟

27
00:02:47,324 --> 00:02:49,324
هل وصلت الصين بالفعل إلى القمة؟

28
00:02:56,348 --> 00:02:58,348
1960

29
00:02:59,372 --> 00:03:07,372
{\ an3} شمال ايفرست ، 6800 متر ضوء | درجة الحرارة -18 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 10.4M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 9.75٪

30
00:03:35,396 --> 00:03:37,396
انهيار جليدي!

31
00:03:37,420 --> 00:03:38,420
التراجع!
/ اسرع!

32
00:03:38,444 --> 00:03:39,444
تعال!

33
00:03:39,468 --> 00:03:42,368
اهرب

34
00:03:42,392 --> 00:03:44,392
عجلوا!

35
00:03:56,316 --> 00:03:58,316
استيقظ!

36
00:04:16,340 --> 00:04:18,340
خذ وراء الصخرة!
عجلوا!

37
00:04:35,364 --> 00:04:37,364
الدعوة!

38
00:06:08,388 --> 00:06:12,388
النقيب

39
00:06:12,412 --> 00:06:14,412
الكابتن!

40
00:06:15,336 --> 00:06:19,336
الكابتن!

41
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
الأكسجين.

42
00:06:22,384 --> 00:06:24,384
لن أحتاج ذلك.

43
00:06:26,308 --> 00:06:28,308
اسمعني

44
00:06:29,332 --> 00:06:31,332
هذا هو جبلنا.

45
00:06:33,356 --> 00:06:36,356
علينا أن نصل إلى القمة.

46
00:06:36,380 --> 00:06:41,380
وتشو ، أنت القبطان الآن.

47
00:06:43,304 --> 00:06:45,304
وصول الى القمة.

48
00:06:45,328 --> 00:06:48,328
لإعلام العالم ...

49
00:06:48,352 --> 00:06:50,352
القوة الصينية.

50
00:06:52,376 --> 00:06:55,376
وعدني ...

51
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
وعدني.

52
00:07:01,324 --> 00:07:03,324
نعم الكابتن.

53
00:07:09,348 --> 00:07:18,148
المستوى الأول - ارتفاع 8500 متر | SUHU -18ᴼ C
مدينة المعرفة الاقتصادية. ريح 23،4 م / دقيقة | محتويات أكتوبر 6.15٪

54
00:07:24,372 --> 00:07:32,372
{\ an3} المستوى الثاني - ارتفاع 8680 متر | SUHU 33 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. ريح 28،3M / ثانية | 5.35 ٪ محتوى أكتوبر

55
00:08:09,396 --> 00:08:11,396
سونغ لين.

56
00:09:53,320 --> 00:09:59,320
<i> broth3r translation <i> max </i>

57
00:10:27,344 --> 00:10:28,344
لا يوجد طريق

58
00:10:28,368 --> 00:10:30,368
لم يعد هناك مسار.

59
00:10:33,392 --> 00:10:36,392
هنا أيضا.

60
00:10:38,316 --> 00:10:40,316
مقدما ،

61
00:10:40,340 --> 00:10:42,340
هناك أيضا أي مسار.

62
00:10:42,364 --> 00:10:45,364
وتشو ، نحن ...

63
00:10:45,388 --> 00:10:47,388
نحن ...
/ نحن في القمة!

64
00:10:48,312 --> 00:10:50,312
نعم ، نحن في القمة!

65
00:10:51,336 --> 00:10:53,336
سونغ لين،

66
00:10:53,360 --> 00:10:56,360
نحن في القمة!

67
00:11:05,384 --> 00:11:07,384
1960

68
00:11:07,408 --> 00:11:09,408
25 مايو

69
00:11:09,432 --> 00:11:11,432
بتوقيت بكين

70
00:11:11,456 --> 00:11:15,356
4:20 صباحًا

71
00:11:15,380 --> 00:11:17,380
فريق تسلق الصيني

72
00:11:17,404 --> 00:11:21,304
جعله إلى الأعلى من الجانب الشمالي

73
00:11:21,328 --> 00:11:23,328
جبل ايفرست.

74
00:11:23,352 --> 00:11:26,352
كل العالم

75
00:11:26,376 --> 00:11:28,376
سوف نتذكر اليوم!

76
00:11:28,400 --> 00:11:36,300
تحيا البلاد!

77
00:12:44,324 --> 00:12:46,324
<ط> اسمي شو يينغ. </ I>

78
00:12:46,348 --> 00:12:49,348
<ط> في تلك السنة عندما وصل فانغ وتشو إلى قمة إفرست ، </ I>

79
00:12:49,372 --> 00:12:52,372
{\ an6} مكتبة كامبوس للأرصاد الجوية
<ط> أنا طالب في جامعة الأرصاد الجوية. </ I>

80
00:12:52,396 --> 00:12:56,396
<ط> قال لي ،
عندما يعود من الأعلى ، </ I>

81
00:12:56,420 --> 00:12:59,320
<ط> هناك شيء يريد أن يقول لي. </ I>

82
00:13:46,344 --> 00:13:49,344
كنا نسير في هذا المصنع السابق

83
00:13:49,368 --> 00:13:51,368
<ط> عادة لا يوجد أحد في الداخل. </ I>

84
00:13:51,392 --> 00:13:54,392
<ط> نسميها "أرض بلا بشر". </ I>

85
00:13:54,416 --> 00:13:57,316
<ط> نسير ونتحدث ، </ I>

86
00:13:59,340 --> 00:14:02,340
<ط> على الرغم من أننا لم نتوقع ذلك
الذي نبدأ هنا

87
00:14:03,364 --> 00:14:05,364
<ط> ستكون قصة لا نهاية لها. </ I>

88
00:14:05,388 --> 00:14:06,388
انظر إلى هذا ...

89
00:14:06,412 --> 00:14:09,312
هذه هي قصة حياة مالوري لبطل التسلق.

90
00:14:09,336 --> 00:14:13,336
أنا جعلت هذه المجموعة من الملاحظات.
اقرأ الصفحة التي ميزتها.

91
00:14:19,360 --> 00:14:23,360
"سافرت ألف ميل إلى البندقية

92
00:14:23,384 --> 00:14:26,384
فقط لمطاردة المرأة التي أحبها ...

93
00:14:26,408 --> 00:14:28,408
روث ".

94
00:14:28,432 --> 00:14:31,332
"عيناها واضحة وضوح الشمس

95
00:14:31,356 --> 00:14:34,356
يحدق في جدران الكاتدرائية يصل إلى 325 قدم

96
00:14:34,380 --> 00:14:36,380
شارع كنيسة مارك

97
00:14:36,404 --> 00:14:40,304
لكنه لم ينظر إلي ،
حتى لثانية واحدة. "

98
00:14:43,328 --> 00:14:46,328
"تسلقت الكنيسة خالي الوفاض ،

99
00:14:46,352 --> 00:14:48,352
تسلق مع خفة الحركة بلدي ،

100
00:14:48,376 --> 00:14:51,376
والوقوف على ذروتها ".

101
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
"روث ، الذي لم يلاحظني من قبل ،

102
00:14:56,324 --> 00:14:59,324
شاهد أفعالي الشجاعة ،

103
00:14:59,348 --> 00:15:01,348
وقراري ".

104
00:15:01,372 --> 00:15:03,372
"في ذلك الوقت اعتقلتني الشرطة ،

105
00:15:04,396 --> 00:15:06,396
لقد وقع في حب معي ".

106
00:15:06,420 --> 00:15:08,420
"التسلق ...

107
00:15:08,444 --> 00:15:10,444
توحدنا ".

108
00:15:18,368 --> 00:15:20,368
عندما نأتي من الأعلى ،

109
00:15:20,392 --> 00:15:22,392
على ارتفاع 7900 متر ،

110
00:15:22,416 --> 00:15:25,316
لقد ضلنا.
يمكنك أن تتخيل كيف كان البرد؟

111
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
قطرات الماء في الخياشيم حتى تجميدها.

112
00:15:28,364 --> 00:15:31,364
نحن خارج الطعام.
كل ما يمكننا تناوله هو الجليد.

113
00:15:31,388 --> 00:15:33,388
الأمعاء ، المعدة لدينا ،

114
00:15:33,412 --> 00:15:35,412
جمدت تقريبا.

115
00:15:35,436 --> 00:15:37,436
لا يمكنك أن تبقي عينيك مفتوحة.
ولكن إذا أغمضت عينيك ،

116
00:15:37,460 --> 00:15:39,460
مع الريح والثلوج من هذا القبيل ،

117
00:15:39,484 --> 00:15:41,484
سيتم إغلاقه إلى الأبد.

118
00:15:41,508 --> 00:15:43,508
لكنني لن أستسلم.

119
00:15:43,532 --> 00:15:45,532
لن أغمض عيني.

120
00:15:45,556 --> 00:15:47,356
يجب أن أبقى على قيد الحياة.

121
00:15:47,380 --> 00:15:49,380
لدي شيء للقيام به.

122
00:15:51,304 --> 00:15:53,304
شو يينغ ،

123
00:15:57,328 --> 00:15:59,328
يوجد شيء ...
اريد ان اخبرك

124
00:16:02,352 --> 00:16:05,352
شو يينغ ،
اريد ان اقول ...

125
00:16:06,376 --> 00:16:09,376
فانغ وتشو!
نتلقى رسالة من جيرينوفسكي.

126
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
في منزل سونغ لين.

127
00:16:11,424 --> 00:16:13,424
النزول من هناك!

128
00:16:13,448 --> 00:16:16,348
يجب أن نبلغ المفوض تشاو.
جميعهم في انتظارك!

129
00:16:17,372 --> 00:16:19,372
لماذا هذه الرسالة؟

130
00:16:19,396 --> 00:16:21,396
أرني

131
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
جيرينوفسكي؟

132
00:16:28,344 --> 00:16:29,344
من هو؟

133
00:16:29,368 --> 00:16:31,368
متسلق فريق المدرب السوفيتي.

134
00:16:31,392 --> 00:16:34,392
وكان المعلم التسلق لدينا
عندما درسنا في الاتحاد السوفيتي.

135
00:16:36,316 --> 00:16:38,316
اقرأ

136
00:16:42,340 --> 00:16:44,340
"معترف بها من قبل المجتمع التسلق الدولي ،

137
00:16:44,364 --> 00:16:46,364
2 الشروط التي يجب الوفاء بها:

138
00:16:46,388 --> 00:16:48,388
أولا،

139
00:16:48,412 --> 00:16:50,412
يجب أن يبقى هناك دليل مادي على القمة ،

140
00:16:50,436 --> 00:16:54,336
ثانياً ، يتم التقاط صورة بزاوية 360 درجة في الجزء العلوي. "

141
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
"أعتقد عندما وصلت إلى القمة ،

142
00:16:56,384 --> 00:16:58,384
ولكن لماذا لا توجد صور؟ "

143
00:16:58,408 --> 00:17:00,408
"صديقي العزيز ، يجب أن أقول

144
00:17:00,432 --> 00:17:02,432
هذا مؤسف ".

145
00:17:02,456 --> 00:17:04,456
"المجتمع الدولي مشكوك فيه بشكل متزايد ،

146
00:17:04,480 --> 00:17:07,380
لكنني أعتقد أنكم شجاعون بما فيه الكفاية إلى القمة ".

147
00:17:09,304 --> 00:17:11,304
"حظا سعيدا".

148
00:17:13,328 --> 00:17:16,328
النجاح يصل إلى القمة

149
00:17:16,352 --> 00:17:18,352
بحاجة إلى دليل التصوير الفوتوغرافي.

150
00:17:19,376 --> 00:17:21,376
نعم ، قال المدرب

151
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
إنها تمرين دولي.

152
00:17:24,324 --> 00:17:27,324
ألم نأتي بكاميرا عندما ذهبنا إلى هناك؟

153
00:17:27,348 --> 00:17:29,348
كنت المصور في ذلك الوقت.

154
00:17:29,372 --> 00:17:31,372
لقد أسقطت الكاميرا.

155
00:17:32,396 --> 00:17:34,396
لماذا لا توجد صور؟

156
00:17:35,320 --> 00:17:37,320
علينا أن ننقذ حياة سونج لين.

157
00:17:48,344 --> 00:17:51,344
حسنًا ، انسوا السوفييت ،

158
00:17:51,368 --> 00:17:53,368
جعل الأمور معقدة.

159
00:17:54,392 --> 00:17:56,392
انتصارنا اليوم

160
00:17:56,416 --> 00:17:58,416
أو تحقيق الغد

161
00:17:58,440 --> 00:18:01,340
لا تحتاج إلى اعتراف أي شخص.

162
00:18:02,364 --> 00:18:04,364
نعم سيدي

163
00:18:06,388 --> 00:18:08,388
<ط> بعد ذلك بوقت قصير ، </ I>

164
00:18:08,412 --> 00:18:11,312
<ط> بلدنا يدخل عصر أكثر قسوة. </ I>

165
00:18:11,336 --> 00:18:14,336
<ط> اختفى فريق التسلق. </ I>

166
00:18:14,360 --> 00:18:18,360
<ط> فصل كبار المتسلقين الثلاثة. </ I>

167
00:18:19,384 --> 00:18:23,384
تشو سونغ لين يعمل في معسكر تدريبي

168
00:18:27,308 --> 00:18:30,308
عاد Jiebu إلى مسقط رأسه

169
00:18:30,332 --> 00:18:32,332
<ط> لرعاية الأغنام. </ I>

170
00:18:40,356 --> 00:18:42,356
وفانغ وتشو

171
00:18:42,380 --> 00:18:45,380
أرسلت للعمل في المصنع
أجزاء المرجل. (التبخر) </ I>

172
00:18:46,304 --> 00:18:48,304
<ط> أحيانا يعلم أن يكون محاضرا. </ I>

173
00:18:48,328 --> 00:18:51,328
<ط> وقال انه لا يستطيع الصعود بعد الآن. </ I>

174
00:18:51,352 --> 00:18:53,352
<ط> ولكن لا يزال من الممكن التحدث إليه. </ I>

175
00:18:53,376 --> 00:18:55,376
<ط> حول تجربة التسلق. </ I>

176
00:18:57,300 --> 00:18:59,300
في عام 1924 ،

177
00:18:59,324 --> 00:19:01,324
المتسلق البريطاني الشهير جورج مالوري

178
00:19:01,348 --> 00:19:03,348
تحاول تسلق قمة Qololangma.

179
00:19:04,372 --> 00:19:07,372
في النهاية ، النقطة التي وصل إليها

180
00:19:07,396 --> 00:19:10,396
800 قدم بعيدا عن القمة.

181
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
في عام 1960 ، صعده فريق التسلق الصيني.

182
00:19:19,344 --> 00:19:22,344
عندما ينظر العالم كله إلى أنه غير موات ،

183
00:19:22,368 --> 00:19:25,368
لدينا المسافة النهائية من الذروة

184
00:19:28,392 --> 00:19:30,392
الصفر.

185
00:19:34,316 --> 00:19:36,316
تينيسي. فانغ،

186
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
لماذا يصعد الناس الجبال؟

187
00:19:40,364 --> 00:19:42,364
مقدر البشر على المشي في المستقبل.

188
00:19:42,388 --> 00:19:44,388
عمق البحر ،

189
00:19:44,412 --> 00:19:47,312
ذروة جبال الهيمالايا ،
حتى الفضاء الخارجي.

190
00:19:48,336 --> 00:19:51,336
من خلال استكشاف لا نهاية لها في العالم المجهول ،

191
00:19:52,360 --> 00:19:55,360
نسير نحو المستقبل.
عندما يكون الجبل في أعماق البحر ،

192
00:19:55,384 --> 00:19:57,384
كانت نتيجة مباشرة للقوة العظمى للجيولوجيا.

193
00:19:58,308 --> 00:20:01,308
جمعت هذه الحفرية من ذروتها.

194
00:20:05,332 --> 00:20:08,332
أستاذ،
لقد قرأت بعض الأدب الأجنبي ...

195
00:20:08,356 --> 00:20:10,356
لماذا بعض المتسلقين الغربيين

196
00:20:10,380 --> 00:20:14,380
لا تريد الاعتراف إذا كنت يا رفاق
هل وصلت إلى قمة إفرست؟

197
00:20:15,304 --> 00:20:17,304
هل وصل الصينيون بالفعل إلى القمة؟

198
00:20:38,328 --> 00:20:40,328
<ط> الوصول إلى الأعلى. </ I>

199
00:20:40,352 --> 00:20:44,352
<ط> بحيث يعرف العالم قوة الصين. </ I>

200
00:20:52,376 --> 00:20:54,376
<ط> منذ ذلك اليوم ، </ I>

201
00:20:54,400 --> 00:20:57,300
<ط> فانغ وتشو لا يذهب أبدا إلى الصف مرة أخرى. </ I>

202
00:20:59,324 --> 00:21:01,324
<ط> لم يعد. </ I>

203
00:21:01,348 --> 00:21:04,348
<ط> ظهرت في المكتبة ، </ I>

204
00:21:05,372 --> 00:21:08,372
<أنا> حتى في "أرضنا بلا أشخاص" بعد الآن. </ I>

205
00:21:09,396 --> 00:21:11,396
<ط> وقال انه لا يذهب إلى أي مكان بعد الآن. </ I>

206
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
لقد قرر الحرم الجامعي.

207
00:21:21,344 --> 00:21:23,344
لقد اخترت للدراسة في الخارج.

208
00:21:27,368 --> 00:21:29,368
أخشى أنني لا أستطيع العودة
خلال السنوات القليلة الماضية.

209
00:21:32,392 --> 00:21:34,392
متى غادرت؟

210
00:21:34,416 --> 00:21:36,416
غدا.

211
00:21:45,340 --> 00:21:47,340
جيد اذن

212
00:21:49,364 --> 00:21:51,364
الأرصاد الجوية في الاتحاد السوفياتي في المرتبة لا. 1.

213
00:21:51,388 --> 00:21:53,388
في ذروة لدينا تسلق تلك السنة ،

214
00:21:54,312 --> 00:21:56,312
الطقس لا يدعمنا.

215
00:21:56,336 --> 00:21:58,336
عندما تصل إلى هناك ،

216
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
اعتني بنفسك.

217
00:22:03,384 --> 00:22:05,384
فانغ وتشو ،

218
00:22:05,408 --> 00:22:08,308
أخفيت نفسك في غرفة الغلاية طوال اليوم ،

219
00:22:08,332 --> 00:22:11,332
ولكن هل هذا نوع من الهرب؟

220
00:22:16,356 --> 00:22:18,356
في اليوم الآخر في المصنع ،

221
00:22:18,380 --> 00:22:20,380
ماذا تنوي ان تقول؟

222
00:22:37,304 --> 00:22:39,304
تسلق الجبال بالنسبة لي

223
00:22:39,328 --> 00:22:41,328
هي الجنة.

224
00:22:41,352 --> 00:22:43,352
لكن بالنسبة للآخرين ،

225
00:22:43,376 --> 00:22:45,376
مثل الجحيم.

226
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
فلماذا؟

227
00:22:47,424 --> 00:22:49,424
إذا كان هناك طريقة لإخراجك ،

228
00:22:49,448 --> 00:22:51,448
سأفعل أي شيء.

229
00:23:09,372 --> 00:23:11,372
ماذا تريد؟

230
00:23:13,396 --> 00:23:15,396
لا تكذب بعد الآن!

231
00:23:15,420 --> 00:23:17,420
بطل وهمية!

232
00:23:23,344 --> 00:23:25,344
ارجع!

233
00:23:25,368 --> 00:23:27,368
من هذا

234
00:23:27,392 --> 00:23:29,392
الخروج!

235
00:23:29,416 --> 00:23:31,416
يخرج إذا كنت تجرؤ!

236
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
ما هو الصعب جدا في الحديث بشكل جيد؟

237
00:23:34,364 --> 00:23:36,364
أنت جبان!

238
00:23:37,388 --> 00:23:39,388
أنتم جميعاً جبناء!

239
00:24:10,312 --> 00:24:12,312
<I> "تشو، </ I>

240
00:24:12,336 --> 00:24:15,336
<ط> بعد وصولي إلى موسكو ، </ I>

241
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
<ط> أدرك الجبل الذي تحاول تسلقه. </ I>

242
00:24:17,384 --> 00:24:20,384
<ط> هو بيننا. "</ I>

243
00:24:25,308 --> 00:24:27,308
في عام 1973

244
00:24:27,332 --> 00:24:31,332
<ط> قررت البلاد لجمع مرة أخرى
فريق المتسلق الوطني

245
00:24:31,356 --> 00:24:33,356
<ط> لتسلق جبل ايفرست مرة أخرى ، </ I>

246
00:24:33,380 --> 00:24:36,380
<ط> إجراء الدراسات العلمية في المنطقة ، </ I>

247
00:24:36,404 --> 00:24:38,404
<ط> واتخاذ قياسات ارتفاع جديدة. </ I>

248
00:24:38,428 --> 00:24:40,428
<ط> هذا الإنجاز. </ I>

249
00:24:40,452 --> 00:24:42,452
<ط> سوف تلهم 800 مليون شخص صيني. </ I>

250
00:24:43,376 --> 00:24:47,376
"زميله فانغ وتشو ،
سيتم تجميع فريق التسلق الوطني مرة أخرى

251
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
بعد تلقي هذا الإشعار ،

252
00:24:49,424 --> 00:24:52,324
<ط> يرجى إبلاغ الفريق. </ I>

253
00:24:52,348 --> 00:24:55,348
<i> قبل 13 مارس ، الساعة 10 صباحًا. "</ i>

254
00:25:08,372 --> 00:25:11,372
"قبل 13 مارس ، الساعة 10 صباحًا"

255
00:25:35,396 --> 00:25:37,396
مرحبا،

256
00:25:37,420 --> 00:25:40,320
هل لي أن أسأل ما إذا كان فانغ وتشو ...
لقد غادر.

257
00:25:41,344 --> 00:25:43,344
إلى أين؟

258
00:25:43,368 --> 00:25:51,168
{\ an9} <font color = "

259
00:26:05,392 --> 00:26:07,392
أخي!

260
00:26:18,316 --> 00:26:20,316
مرحبا يا سيدي ، هل يمكنني ركوب؟

261
00:26:20,340 --> 00:26:22,340
تعطلت سيارتي.

262
00:26:22,364 --> 00:26:24,364
إلى أين أنت ذاهب؟

263
00:26:24,388 --> 00:26:27,388
أين تعمل؟
/ الكابتن!

264
00:26:28,312 --> 00:26:30,312
مدرب جيبو!

265
00:26:30,336 --> 00:26:32,336
ماذا تريد؟

266
00:26:32,360 --> 00:26:34,360
كابتن ، ناماكو لي قوه ليانغ.

267
00:26:34,384 --> 00:26:37,384
أنا مصور أخبار
خلفية تسلق الجبال.

268
00:26:37,408 --> 00:26:39,408
حسب تعليمات مديري ،
جئت إلى هنا لأبلغكم.

269
00:26:40,332 --> 00:26:43,332
مصور
تسلق ذوي الخبرة.

270
00:26:43,356 --> 00:26:45,356
دعنا نسير

271
00:27:15,380 --> 00:27:17,380
الكابتن فانغ.

272
00:27:40,304 --> 00:27:42,304
تشاشي ، قابل زملائنا من اللجنة الرياضية.

273
00:27:42,328 --> 00:27:43,328
حسنا.

274
00:27:43,352 --> 00:27:45,352
تعال

275
00:27:52,376 --> 00:27:55,376
من السهل ، تعتني بزملائنا من وكالة الخرائط
والمكتب الرياضي.

276
00:27:55,400 --> 00:27:57,400
نعم.

277
00:27:59,324 --> 00:28:01,324
لجنة الدولة للرياضة ، تعال هنا.

278
00:28:01,348 --> 00:28:03,348
أهلا وسهلا بك!

279
00:28:03,372 --> 00:28:05,372
مرحبا.

280
00:28:05,396 --> 00:28:06,396
هيا ، بهذه الطريقة.

281
00:28:06,420 --> 00:28:08,420
اتبعه

282
00:28:10,344 --> 00:28:12,344
تعيين شركاء المنتسبين؟

283
00:28:12,368 --> 00:28:14,368
نعم هنا

284
00:28:16,392 --> 00:28:18,392
سوف تحقق.

285
00:28:21,316 --> 00:28:23,316
لماذا انت وحدك هل هي منفصلة عن المجموعة؟

286
00:28:23,340 --> 00:28:24,340
لا.

287
00:28:24,364 --> 00:28:26,364
أنا الشمس بعد هطول الأمطار.

288
00:28:26,388 --> 00:28:28,388
اسمي يانغ غوانغ (الصينية: منتاري)
/ يانغ غوانغ؟

289
00:28:28,412 --> 00:28:30,412
إذا لم تستعجل ، فقد تم أخذ جميع الأسرة.

290
00:28:30,436 --> 00:28:32,436
تعال
/ ما اسمك

291
00:28:32,460 --> 00:28:34,460
I؟

292
00:28:43,384 --> 00:28:45,384
مرحبا ، اسمي لين جي.

293
00:28:45,408 --> 00:28:47,408
لى قوه ليانغ
اسمي يانغ غوانغ

294
00:28:48,332 --> 00:28:50,332
نأتي هنا

295
00:28:50,356 --> 00:28:52,356
لقياس ارتفاع ايفرست.

296
00:28:53,380 --> 00:28:54,380
أليس كذلك؟

297
00:28:54,404 --> 00:28:56,404
في عام 1960 ،

298
00:28:56,428 --> 00:28:58,428
لم يتم تسجيل لحظة تسلق الذروة
لأن الكاميرا ذهبت.

299
00:28:58,452 --> 00:29:00,452
هذه المرة اختاروني للمهمة ...

300
00:29:00,476 --> 00:29:02,476
شرف لي.

301
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
كما قال مالوري ،
"لأن هذا هو المكان".

302
00:29:04,524 --> 00:29:06,524
على الرغم من أن ملك المتسلقين

303
00:29:06,548 --> 00:29:08,548
يموت على جبل ايفرست.

304
00:29:08,572 --> 00:29:10,572
ألست خائف؟

305
00:29:10,596 --> 00:29:13,396
إذا كنت أستطيع الذهاب مثل مالوري ،
يموت في الطريق إلى الأعلى ،

306
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
انه يستحق كل هذا العناء.

307
00:29:18,344 --> 00:29:20,344
روح الفريق! روح الفريق!

308
00:29:20,368 --> 00:29:22,368
يمكنك أن تفعل ذلك!

309
00:29:22,392 --> 00:29:24,392
روح الفريق! يمكنك أن تفعل ذلك!

310
00:29:24,416 --> 00:29:26,416
روح الفريق!

311
00:29:26,440 --> 00:29:27,440
تعال!

312
00:29:27,464 --> 00:29:31,364
روح الفريق!

313
00:29:31,388 --> 00:29:33,388
قتال!

314
00:30:28,312 --> 00:30:30,312
الذي سمح لك في غرفتي؟

315
00:30:31,336 --> 00:30:33,336
جئت الى هنا لتنظيف.
بالطبع لا بد لي من الذهاب.

316
00:30:33,360 --> 00:30:36,360
تريد التنظيف ،
لا يحمل المعدات الخاصة بي.

317
00:30:38,384 --> 00:30:41,384
اريد ان اتعلم التصوير

318
00:30:42,308 --> 00:30:44,308
هل تستطيع ان تعلمني

319
00:30:44,332 --> 00:30:46,332
نعم ، بالطبع يمكنني التدريس.

320
00:30:46,356 --> 00:30:48,356
لكنك لست بحاجة إلى التسلل من هذا القبيل
إذا كنت ترغب في دراسة الصور.

321
00:30:49,380 --> 00:30:51,380
أو يجب أن تغادر.

322
00:30:51,404 --> 00:30:53,404
وسأعلمك لاحقًا إذا كان لديك وقت.

323
00:30:53,428 --> 00:30:55,428
"جوبا".
/ ماذا يعني؟

324
00:30:56,352 --> 00:30:58,352
ما هو "جوبا"؟

325
00:30:58,376 --> 00:31:00,376
غوبا ، غوبا.

326
00:31:01,300 --> 00:31:03,300
غوبا.

327
00:31:07,324 --> 00:31:09,324
غوبا.

328
00:31:14,348 --> 00:31:17,348
لى قوه ليانغ
/ تشاكي ،

329
00:31:17,372 --> 00:31:19,372
ماذا يعني "غوبا"؟

330
00:31:19,396 --> 00:31:21,396
أن التبت تعني "غبي".

331
00:31:26,320 --> 00:31:30,320
<ط> يحاولون بجد
وجنبا إلى الجبل الرئيسي ...

332
00:31:31,344 --> 00:31:34,344
الكابتن ، لقد عدنا.

333
00:31:37,368 --> 00:31:41,368
<ط> برج المراقبة يراقب
حركات "الأبطال" ... </ I>

334
00:31:42,392 --> 00:31:44,392
أعلى قائد المتسلقين لدينا

335
00:31:44,416 --> 00:31:46,416
قال مارشال لونغ:

336
00:31:47,340 --> 00:31:50,340
"يجب أن نترك آثارًا صينية على إفرست".

337
00:31:52,364 --> 00:31:54,364
لا تحرج بلدنا.

338
00:31:54,388 --> 00:31:57,388
الثلاثة منا ، دعونا نشرب!
/ ... مؤسف جدا

339
00:31:57,412 --> 00:32:00,312
<ط> نحن لا التقاط لحظة الأبطال في القمة ... </ I>

340
00:32:04,336 --> 00:32:06,336
الكابتن فانغ ، وهذا هو لك.

341
00:32:08,360 --> 00:32:10,360
شكرا لك

342
00:32:10,384 --> 00:32:12,384
لإنقاذ حياتي.

343
00:32:14,308 --> 00:32:16,308
الهتافات.

344
00:32:23,332 --> 00:32:24,332
أكثر واحد.

345
00:32:24,356 --> 00:32:26,356
الكابتن فانغ ،

346
00:32:26,380 --> 00:32:28,380
هذا لك مرة أخرى.

347
00:32:28,404 --> 00:32:30,404
من اجلك

348
00:32:31,328 --> 00:32:33,328
انا اكرهك

349
00:32:38,352 --> 00:32:40,352
أخي ...

350
00:32:42,376 --> 00:32:45,376
هناك شيء أريد دائما أن أسألك.

351
00:32:48,300 --> 00:32:50,300
اسأل ماذا؟

352
00:32:52,324 --> 00:32:55,324
عندما نكون على الجبل ،
هل انت ...

353
00:32:56,348 --> 00:32:58,348
هل تريد رمي الكاميرا
لتبقى آمنة ،

354
00:32:59,372 --> 00:33:02,372
أو يموت لحماية الكاميرا لديك أدلة؟

355
00:33:10,396 --> 00:33:12,396
سأموت قبل أن أسقط الكاميرا.

356
00:33:15,320 --> 00:33:17,320
إذن لماذا أنت ...

357
00:33:17,344 --> 00:33:20,344
لماذا رميت الكاميرا من أجلي؟

358
00:33:28,368 --> 00:33:30,368
سونغ لين،

359
00:33:34,392 --> 00:33:36,392
هل انت ...

360
00:33:36,416 --> 00:33:39,316
تريد مني أن أموت لحفظ الكاميرا؟

361
00:33:40,340 --> 00:33:42,340
هل اخترت قتلي؟

362
00:33:53,364 --> 00:33:55,364
إذا كان هناك فرصة ثانية.

363
00:33:55,388 --> 00:33:58,388
سوف أموت لحماية الكاميرا

364
00:33:58,412 --> 00:34:00,412
واستكمال تلك المهمة ...
الحفاظ على هذا الدليل.

365
00:34:00,436 --> 00:34:02,436
ثم سأبحث عنك في الحياة القادمة

366
00:34:02,460 --> 00:34:04,460
والوقوف بجانبك.

367
00:34:05,384 --> 00:34:07,384
لقد كنت في هذا المخيم منذ 13 عامًا.

368
00:34:07,408 --> 00:34:10,308
في كل مرة أنظر فيها ،
رأيت الجبل الذي صعدنا.

369
00:34:10,332 --> 00:34:13,332
هل تعرف كيف أقضي الوقت
كل هذه السنوات؟

370
00:34:14,356 --> 00:34:16,356
ما هو مهم جدا ،
مشاهدة "علم السحب" ،

371
00:34:16,380 --> 00:34:18,380
نمط مخفي في الحوض الجنوبي المنخفض.
قبل 3 أيام ، بدء مراقبة ،

372
00:34:18,404 --> 00:34:20,404
ارتفاع الضغط ، وتأتي مع الطقس لطيف.

373
00:34:20,428 --> 00:34:22,428
في السماء الشمالية الغربية ، غيوم رقيقة ،

374
00:34:22,452 --> 00:34:25,352
الآن وصلت ، جنوب منخفض الحوض.
انتظر 5 أيام ، سوف تأتي فرصتك ،

375
00:34:25,376 --> 00:34:27,376
الارتفاع ممكن ، للوصول إلى القمة.

376
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
هل تعرف ذلك؟

377
00:34:29,424 --> 00:34:31,424
هذا هو نمط الطقس في منطقة إفرست بأكملها.

378
00:34:31,448 --> 00:34:34,348
آخذ ملاحظات وأتذكرها
لكل هذه السنوات.

379
00:34:34,372 --> 00:34:37,372
في ذلك الوقت كان النمط عكس ذلك.

380
00:34:41,396 --> 00:34:44,396
إذا كان لدي فرصة ثانية ...

381
00:34:48,320 --> 00:34:50,320
حسنًا ... ليس لدي فرصة ثانية.

382
00:34:52,344 --> 00:34:54,344
لماذا هناك الكثير من "ifs"؟

383
00:34:54,368 --> 00:34:56,368
هذا هراء!
هذه المرة ،

384
00:34:56,392 --> 00:34:59,392
بالتأكيد سنصل إلى قمة الجبل!

385
00:34:59,416 --> 00:35:01,416
هذه المرة ،

386
00:35:02,340 --> 00:35:04,340
لا يهمني كيف تفعل ذلك.

387
00:35:04,364 --> 00:35:06,364
يجب ألا يكون هناك خطأ واحد.

388
00:35:07,388 --> 00:35:09,388
ما زلنا نتبع وفقا لتعليمات بلدي.

389
00:35:09,412 --> 00:35:12,312
الكابتن فانغ ، إذا فشلت هذه المهمة ،

390
00:35:12,336 --> 00:35:16,336
أنت الشخص الذي يجب أن يشرح
إلى قائدنا المتوفى.

391
00:35:23,360 --> 00:35:26,360
الأخت ، انتظر
سونغ لين!

392
00:35:33,384 --> 00:35:35,384
تعلمون جميعا

393
00:35:35,408 --> 00:35:37,408
من نحن

394
00:35:38,332 --> 00:35:41,332
لكن من انت يا شباب
آسف ، أنا لا أعرف.

395
00:35:41,356 --> 00:35:43,356
لكنني متأكد

396
00:35:43,380 --> 00:35:46,380
بعد أن وصلت إلى القمة ،

397
00:35:47,304 --> 00:35:49,304
كل صيني

398
00:35:49,328 --> 00:35:51,328
العالم كله سيعرف من أنت.

399
00:35:51,352 --> 00:35:53,352
هل تشعر بالثقة؟
نعم سيدي

400
00:35:53,376 --> 00:35:54,376
جيدة.

401
00:35:54,400 --> 00:35:57,300
لماذا نتسلق الجبال؟

402
00:35:57,324 --> 00:35:59,324
نحن فريق تسلق.

403
00:36:00,348 --> 00:36:02,348
يرجى أن تكون جادة

404
00:36:02,372 --> 00:36:04,372
لأنني أريد أن أكون ...

405
00:36:04,396 --> 00:36:06,396
المتسلقين مثل الكابتن فانغ!

406
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
هل تريد أن تقول شيئا؟

407
00:36:12,344 --> 00:36:14,344
يعطيه جولة من التصفيق!

408
00:36:18,368 --> 00:36:19,368
جيدة،

409
00:36:19,392 --> 00:36:22,392
دعونا ننظر في الجغرافيا الجبلية.

410
00:36:23,316 --> 00:36:25,316
هنا،

411
00:36:25,340 --> 00:36:28,340
بعد أن نذهب من خلال التدريب ،
سيتم وضعها في معسكر القاعدة هنا ،

412
00:36:28,364 --> 00:36:30,364
ارتفاع 5120 متر.

413
00:36:30,388 --> 00:36:33,388
بعد المشي 8.2 كم إلى الشمال الغربي ،

414
00:36:33,412 --> 00:36:35,412
سوف نصل إلى سلسلة من التلال الجليدية.
عندما نمر هذه السلسلة من الجليد ،

415
00:36:35,436 --> 00:36:37,436
لا تترك الممر ،

416
00:36:37,460 --> 00:36:41,360
لأن هناك العديد من الفجوات التي تغطيها الثلوج.

417
00:36:41,384 --> 00:36:44,384
إلى التالي هو منحدر الثلج
في الوادي بين الجبال الشمالية 2.

418
00:36:44,408 --> 00:36:47,308
قبل وصولنا إلى هنا ،
سنرتدي طبقة خشنة على الأحذية.

419
00:36:47,332 --> 00:36:49,332
الجزء العلوي من المنحدر هو 7028 متر ،

420
00:36:49,356 --> 00:36:51,356
أقصى ميل لأكثر من 70 درجة.

421
00:36:52,380 --> 00:36:55,380
هذا القسم هو أخطر منطقة من الانهيار.

422
00:36:55,404 --> 00:36:58,304
يجب ألا يصرخ جميع أفراد الطاقم بصوت عالٍ.

423
00:36:59,328 --> 00:37:02,328
تحرك نحو الأمام
ومن المعروف باسم الريح الفجوة.

424
00:37:02,352 --> 00:37:06,352
أقوى ريح هنا
يمكن أن يرميك على بعد أميال من الممر.

425
00:37:07,376 --> 00:37:11,376
هنا هو الجليد السلم الثاني وهو زلق وحاد.

426
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
في مايو 1960 ،
قائدنا ،

427
00:37:13,424 --> 00:37:15,424
زميله فانغ وتشو ،

428
00:37:15,448 --> 00:37:17,448
الرابض في أسفل الدرج

429
00:37:17,472 --> 00:37:19,472
ويستخدم جسده كسلم.

430
00:37:19,496 --> 00:37:22,396
هكذا صعدنا السلم الثاني.

431
00:37:23,320 --> 00:37:26,320
كان هنا أيضًا عندما أصيبت أرجل السيدة تشو بالتهاب بسبب البرد.

432
00:37:26,344 --> 00:37:28,344
لقد فقد نصف ساقه.

433
00:37:30,368 --> 00:37:33,368
الكابتن فانغ ،
هل هناك وقت مناسب للقمة؟

434
00:37:33,392 --> 00:37:34,392
بالتأكيد

435
00:37:34,416 --> 00:37:36,416
قبل وبعد مايو من كل عام ،

436
00:37:36,440 --> 00:37:38,440
الإطار الزمني المثالي سيصل.

437
00:37:38,464 --> 00:37:40,464
لأن الطقس يتغير دائما ،

438
00:37:40,488 --> 00:37:42,488
الفترة الزمنية يمكن أن تكون قصيرة أو طويلة.

439
00:37:42,512 --> 00:37:44,512
لهذا السبب عندما يصل ذلك الوقت ،

440
00:37:44,536 --> 00:37:47,336
يجب أن نصل إلى الذروة قريبًا.
إذا كان الوقت يمر ...

441
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
كل شيء سيكون من أجل لا شيء.

442
00:38:34,384 --> 00:38:36,384
استيقظ!

443
00:38:36,408 --> 00:38:38,408
سريع ، سريع ، سريع.

444
00:38:50,332 --> 00:38:52,332
1 دقيقة!

445
00:38:52,356 --> 00:38:56,356
باك!

446
00:39:01,380 --> 00:39:02,780
المجموعة الأولى خارج.
المجموعة الثانية التالية.

447
00:39:02,781 --> 00:39:04,381
المجموعة الأولى تواجه الحق.

448
00:39:04,405 --> 00:39:06,405
لى قوه ليانغ ، سحب أكثر.

449
00:39:06,429 --> 00:39:08,429
تشغيل Grak!

450
00:39:11,353 --> 00:39:14,353
10 ثوان أقصر ،
لكنك تقول 1 دقيقة.

451
00:39:14,377 --> 00:39:15,377
توقف!

452
00:39:15,401 --> 00:39:17,401
انظر اليسار

453
00:39:17,425 --> 00:39:19,425
تشاشي ، سحب أكثر.
نعم سيدي

454
00:39:20,349 --> 00:39:22,349
لى قوه ليانغ ، تعال.

455
00:39:24,373 --> 00:39:26,373
احصل على استعداد

456
00:39:26,397 --> 00:39:28,397
وقت البدء.

457
00:40:10,321 --> 00:40:12,321
لى قوه ليانغ ، استيقظ!

458
00:40:19,345 --> 00:40:21,345
لي قوه ليانغ ، كنت قبل 10 ثوان ،

459
00:40:21,369 --> 00:40:23,369
حتى هذه المرة إضافة 10 ثانية.

460
00:40:23,393 --> 00:40:24,393
10

461
00:40:24,417 --> 00:40:26,317
9

462
00:40:26,341 --> 00:40:28,341
8

463
00:40:31,365 --> 00:40:33,365
قوه ليانغ.

464
00:40:39,389 --> 00:40:42,389
لى قوه ليانغ ، تعد نفسك و
أدخل مرة أخرى مع المجموعة الثالثة.

465
00:40:53,313 --> 00:40:55,313
Songlin ، هذا يكفي.

466
00:40:55,337 --> 00:40:57,337
يمكن أن يصب بأذى.

467
00:40:57,361 --> 00:40:59,361
انه بخير ، يمكن أن تستمر.

468
00:41:01,385 --> 00:41:03,385
امنحهم الوقت لضبط.

469
00:41:03,409 --> 00:41:06,309
نحن لا نلتقي بهذا المعيار بهذه السرعة
في الاتحاد السوفيتي.

470
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
راش لا طائل منه.
/ ساوضح مرة اخرى.

471
00:41:10,357 --> 00:41:12,357
سونجلين ...

472
00:41:14,381 --> 00:41:16,381
احبس أنفاسك لمدة دقيقة واحدة.

473
00:41:18,305 --> 00:41:20,305
6 عقبات في 2 دقيقة.

474
00:41:21,329 --> 00:41:23,329
الوقت الإجمالي لجميع 3 دقائق.

475
00:41:23,353 --> 00:41:26,353
كل شيء يجب أن يكون وفقا للمعايير.

476
00:41:27,377 --> 00:41:29,377
إذا كنت لا تستطيع ،

477
00:41:29,401 --> 00:41:31,401
قد يعود إلى الموضع السابق.

478
00:41:36,325 --> 00:41:39,325
أي شخص كائن ، ويقول الآن.
سوف تسليم قريبا المنزل بالسيارة.

479
00:41:39,349 --> 00:41:41,349
واضح؟

480
00:41:43,373 --> 00:41:45,373
هل هذا واضح؟
نعم سيدي

481
00:41:46,397 --> 00:41:48,397
3 دقائق أمر مستحيل.

482
00:41:48,421 --> 00:41:50,421
نعم صحيح.

483
00:41:51,345 --> 00:41:53,345
ماذا قلت؟
/ سيدي ،

484
00:41:53,369 --> 00:41:56,369
لا أحد يستطيع ممارسة هذا في 3 دقائق.

485
00:42:25,393 --> 00:42:27,393
البداية!

486
00:42:50,317 --> 00:42:52,317
الإثارة!

487
00:43:00,341 --> 00:43:02,341
50 ثانية.

488
00:43:04,365 --> 00:43:06,365
1 دقيقة و 50 ثانية.

489
00:43:09,389 --> 00:43:11,389
الكابتن فانغ ، انتهى الوقت.

490
00:43:13,313 --> 00:43:15,313
2 دقيقة 20 ثانية.

491
00:43:16,337 --> 00:43:18,337
2 دقيقة و 30 ثانية.

492
00:43:20,361 --> 00:43:22,361
لقد نجح!

493
00:43:25,385 --> 00:43:27,385
حسن!

494
00:44:04,309 --> 00:44:05,309
أنا ...

495
00:44:05,333 --> 00:44:08,333
كنت مخطئا اليوم.

496
00:44:08,357 --> 00:44:10,357
لقد تسببت في الكثير من المشاكل معك.

497
00:44:10,381 --> 00:44:12,381
لكنني لن أكرر مرة أخرى.

498
00:44:14,305 --> 00:44:16,305
هل ما زلت تريد تعلم التصوير الفوتوغرافي؟

499
00:44:17,329 --> 00:44:18,329
أستطيع أن أعلم.

500
00:44:18,353 --> 00:44:21,353
لأنني لا أستطيع
تلبية متطلبات المدرب ،

501
00:44:22,377 --> 00:44:24,377
إذا كنت تعلم كيفية التقاط الصور ،

502
00:44:24,401 --> 00:44:26,401
يمكنك استبدال لي في هذا الصعود.

503
00:44:29,325 --> 00:44:33,325
في التبت والجبال والبحر والأرض

504
00:44:33,349 --> 00:44:35,349
كل أمهاتنا.

505
00:44:35,373 --> 00:44:38,373
[التبت] "الأم يبارك لنا دائما."

506
00:44:38,397 --> 00:44:40,397
الأم يباركنا دائما

507
00:44:40,421 --> 00:44:42,421
الأم سوف تفهم دائما لنا.

508
00:44:43,345 --> 00:44:45,345
نحن دائما بين ذراعيه.

509
00:44:46,369 --> 00:44:48,369
لن ننسى ذلك.

510
00:44:51,393 --> 00:44:53,393
قريبا سوف نغادر إلى Lhakpa ري.
كلاكما

511
00:44:54,317 --> 00:44:56,317
الاستعداد لأخذ أوامر!

512
00:45:01,341 --> 00:45:03,341
مدرب تشو ،

513
00:45:05,365 --> 00:45:07,365
لماذا اخترتني

514
00:45:10,389 --> 00:45:12,389
في عام 1960 ، وصلنا إلى القمة.

515
00:45:12,413 --> 00:45:14,413
ولكن فقط بسبب فقدان الكاميرا ،

516
00:45:14,437 --> 00:45:17,337
نأتي العار لجميع الشعب الصيني.

517
00:45:17,361 --> 00:45:20,361
الآن نبدأ من جديد ،

518
00:45:20,385 --> 00:45:23,385
الكاميرا هي أهم شيء.
أنت الشخص الذي أحضرها.

519
00:45:23,409 --> 00:45:25,409
هل تريد القضاء عليه مرة أخرى؟

520
00:45:25,433 --> 00:45:28,333
وجلب العار للصين على مدى السنوات العشر المقبلة؟

521
00:45:37,357 --> 00:45:39,357
ليس لديك مشكلة ،

522
00:45:39,381 --> 00:45:44,381
جيد جدا في أي شيء.
لكنك لست هنا لتشجيع الفتيات!

523
00:45:50,305 --> 00:45:52,305
أنا لم أخترك.

524
00:45:53,329 --> 00:45:55,329
أنا أقدر لك الانضمام إلى الفريق.

525
00:46:04,328 --> 00:46:06,328
{\ an4} LHAKPA RI
kingingian 7018 متر ، dpl

526
00:46:06,353 --> 00:46:09,353
Lhakpa Ri ، الارتفاع 7018 متر.

527
00:46:09,377 --> 00:46:11,377
تشبه جغرافيا ايفرست

528
00:46:11,401 --> 00:46:13,401
كل ذلك أقل من 7000 متر.

529
00:46:13,425 --> 00:46:15,425
لهذا السبب المتسلقين

530
00:46:15,449 --> 00:46:17,449
التكيف مع Lhakpa ري.

531
00:46:17,473 --> 00:46:20,373
إذا كنا محظوظين ،
قد تكون قادرة على رؤية ايفرست من القمة.

532
00:46:31,397 --> 00:46:33,397
هناك الكثير من الثغرات هنا.

533
00:46:33,421 --> 00:46:35,421
إذا كنت لا تريد أن تموت ،

534
00:46:35,445 --> 00:46:37,445
اتبع خطواتي.

535
00:46:52,369 --> 00:46:55,369
وصلنا.
/ لقد وصل!

536
00:46:56,393 --> 00:47:00,393
أين هو ايفرست؟
/ الضباب سميك جدًا بحيث لا يظهر.

537
00:47:00,417 --> 00:47:02,417
أعتقد أننا سنكون قادرين على رؤيته.

538
00:47:14,341 --> 00:47:15,341
نظرة!
/ هذا هو الجبل!

539
00:47:15,365 --> 00:47:17,365
تشومولانغما!

540
00:47:20,389 --> 00:47:22,389
كان هناك على ما يبدو.

541
00:47:24,313 --> 00:47:26,313
تشومولانغما!

542
00:47:29,337 --> 00:47:31,337
تمرين التسلق مكتمل.

543
00:47:31,361 --> 00:47:33,361
يجب أن نعود وفقًا للطريقة التي تركها.

544
00:47:33,385 --> 00:47:35,385
أن تكون على علم الفجوة.

545
00:47:35,409 --> 00:47:37,409
جاهز ، الكابتن!

546
00:47:58,333 --> 00:48:00,333
انهيار جليدي!
اهرب

547
00:48:01,357 --> 00:48:03,357
هذا ليس انهيار جليدي!

548
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
أوقفهم!

549
00:48:30,305 --> 00:48:32,305
احصل على هذا!
نعم سيدي

550
00:48:54,329 --> 00:48:56,329
لا تعمل!

551
00:48:59,353 --> 00:49:01,353
لى قوه ليانغ ، وأنا أساعد هنا!

552
00:49:05,377 --> 00:49:07,377
اخرس لا تأتي هنا!

553
00:49:15,301 --> 00:49:18,301
قال القبطان إنه لم يكن انهيار جليدي.
لماذا أنت مذعور؟

554
00:49:24,325 --> 00:49:26,325
قلت لك أن تكون هادئا!

555
00:50:07,349 --> 00:50:09,349
ما زلت في التنفس.

556
00:50:21,373 --> 00:50:23,373
هل هذا صحيح؟

557
00:50:25,397 --> 00:50:28,397
لماذا؟
/ قدمي!

558
00:50:28,421 --> 00:50:30,421
قدمي!

559
00:50:30,445 --> 00:50:32,445
Yuanchao Wang ، التنفس 28 ، معدل ضربات القلب 85.

560
00:50:32,469 --> 00:50:34,469
ضغط الدم 140-80.

561
00:50:34,493 --> 00:50:37,393
حرك قدمك اليمنى.
تحرك مرة أخرى.

562
00:50:37,417 --> 00:50:39,417
هل هو مؤلم؟

563
00:50:40,341 --> 00:50:42,341
عظام مكسورة ، يلف.

564
00:50:42,365 --> 00:50:44,365
اصطحبه على الفور إلى مستشفى لاسا العسكري.
/ جيد يانغ غوانغ

565
00:50:46,389 --> 00:50:48,389
ما يؤلمني؟
/ نفس له.

566
00:50:49,313 --> 00:50:51,313
الاسترخاء.

567
00:50:51,337 --> 00:50:53,337
تهدئة

568
00:50:53,361 --> 00:50:55,361
كيف؟

569
00:50:57,385 --> 00:50:58,385
تهدئة

570
00:50:58,409 --> 00:51:00,409
الاسترخاء.

571
00:51:03,333 --> 00:51:05,333
الحصول على ما يصل ومحاولة المشي.

572
00:51:05,357 --> 00:51:07,357
هل يمكنني المشي؟

573
00:51:07,381 --> 00:51:09,381
نعم ، استيقظ وامشي.

574
00:51:10,305 --> 00:51:13,305
كدمات في الركبة التهاب ، إصابات إضافية في المفاصل.

575
00:51:14,329 --> 00:51:15,329
كيس الثلج.

576
00:51:15,353 --> 00:51:18,353
الأسبرين 3 مرات في اليوم.
650 ملغ لكل شراب.

577
00:51:19,377 --> 00:51:21,377
مسكن للألم مضاد للالتهابات ،

578
00:51:21,401 --> 00:51:23,401
4 مرات في اليوم.

579
00:51:23,425 --> 00:51:25,425
يبدو أن الألم قد اختفى.

580
00:51:26,349 --> 00:51:28,349
سوف تتعافى في أسبوع.
شكرا يا دكتور تشاو.

581
00:51:28,373 --> 00:51:30,373
الكابتن فانغ ،

582
00:51:30,397 --> 00:51:34,397
مهمة فريقك هي تسلق جبل إفرست ،

583
00:51:35,321 --> 00:51:37,321
بدلا من النهاية هنا ،
ملقاة في السرير.

584
00:51:40,345 --> 00:51:43,345
3 مارس 1975

585
00:51:44,369 --> 00:51:48,369
حسب ما أقرته جلسة المجلس ،

586
00:51:48,393 --> 00:51:50,393
تسلق ذروة Qomolangma

587
00:51:50,417 --> 00:51:52,417
والبعثة العلمية المشتركة

588
00:51:52,441 --> 00:51:54,441
يبدأ رسميا الآن!

589
00:51:54,465 --> 00:51:58,365
لقد أشرت ،
لهذه الحملة ، القائد الأعلى.

590
00:51:58,389 --> 00:52:01,389
زميل تشو سونغ لين ، نائب القائد.

591
00:52:01,413 --> 00:52:04,313
فانغ وتشو ، قائد فريق التسلق.

592
00:52:04,337 --> 00:52:07,337
جيبو ، رئيس فريق الدعم.

593
00:52:07,361 --> 00:52:17,161
{\ an3} instagram @ broth3rmax

594
00:52:23,385 --> 00:52:26,485
معسكر قاعدة ايفرست ، HEAVEN 5120M | درجة الحرارة -1.7 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 4.3M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 12.78٪

595
00:52:31,309 --> 00:52:33,309
الجميع ، يرجى التحقق من المعدات الخاصة بك مرة أخرى.

596
00:52:33,333 --> 00:52:35,333
تأكد من اكتماله.

597
00:52:38,357 --> 00:52:40,357
ماذا تفعل يا (لين جي)؟
/ يانغ غوانغ ،

598
00:52:42,381 --> 00:52:44,381
هذا ما أخبرتك به ...
اشتعال قطب.

599
00:52:44,405 --> 00:52:47,305
ارتفاع كل منهم 3 أمتار.

600
00:52:48,329 --> 00:52:50,329
أعتقد أنها ثقيلة.
أنت أحضرته؟

601
00:52:50,353 --> 00:52:52,353
نعم. مهمتي

602
00:52:52,377 --> 00:52:55,377
ضع هذا على القمة.

603
00:52:55,401 --> 00:52:57,401
يانغ غوانغ ،

604
00:52:57,425 --> 00:52:58,425
هل تصدق؟

605
00:52:58,449 --> 00:53:00,449
قياسنا هذه المرة

606
00:53:00,473 --> 00:53:02,473
سوف إعادة كتابة التاريخ.
/ لماذا هذا؟

607
00:53:03,397 --> 00:53:05,397
خارج الصين ،

608
00:53:05,421 --> 00:53:07,421
أعطوا الاسم العلوي
باستخدام الاسم الأخير للغة الإنجليزية ... إفرست ،

609
00:53:07,445 --> 00:53:10,345
لأنه حتى الآن ، الطول الرسمي

610
00:53:10,369 --> 00:53:13,369
تقاس الإنجليزية.
بعد عام 1949 ،

611
00:53:13,393 --> 00:53:16,393
نعطي رسميا أسماء
أعلى قمة في جبال الهيمالايا

612
00:53:16,417 --> 00:53:18,417
"تشومولانغما".
في التبت ،

613
00:53:18,441 --> 00:53:20,441
يعني آلهة الأرض.

614
00:53:20,465 --> 00:53:24,365
لذلك هذه المرة ،
يجب علينا قياس دقة الارتفاع.

615
00:53:24,389 --> 00:53:26,389
القياس الرسمي للصين.
/ نعم

616
00:53:26,413 --> 00:53:28,413
القياس الرسمي للصين.

617
00:53:32,337 --> 00:53:34,337
1 ، 2 ، 3 ، 4 ...

618
00:53:41,361 --> 00:53:42,361
المعلم،

619
00:53:42,385 --> 00:53:44,385
ارجوك صل

620
00:53:44,409 --> 00:53:47,309
لقد وصلنا إلى الأعلى.

621
00:53:47,333 --> 00:53:49,333
جبل Qomolangma هو جبل مقدس.

622
00:53:50,357 --> 00:53:52,357
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

623
00:53:54,381 --> 00:53:57,381
لكن قبل ذلك تسلق الكثير من الناس.

624
00:53:57,405 --> 00:53:59,405
هذا الشكل من المغفرة للإلهة.

625
00:53:59,429 --> 00:54:02,329
لكنه يمكن أن يكون أيضا قاسية.

626
00:54:10,353 --> 00:54:13,353
Qomolangma إلهة لدينا.

627
00:54:13,377 --> 00:54:15,377
وشاح الهدى يشبه بخار الطبخ ...

628
00:54:16,301 --> 00:54:18,301
كان يعني أن يقول

629
00:54:18,325 --> 00:54:21,325
الأوشحة آلهة هي "العلم سحابة" Qomonglangma.

630
00:54:22,349 --> 00:54:23,349
علم السحب ...

631
00:54:23,373 --> 00:54:25,373
العلم السحابي هو مؤشر الارتفاع
أعلى ريح في العالم.

632
00:54:26,397 --> 00:54:28,397
وقال حتى رقصت في بعض الأحيان إلهة.
/ نعم صحيح.

633
00:54:28,421 --> 00:54:32,321
هذا هو في الواقع بحثها من قبل
قسم الأرصاد الجوية لدينا.

634
00:54:33,345 --> 00:54:35,345
عندما تغير آلهة تحركات رقصها ،
ما هذا ...

635
00:54:41,369 --> 00:54:44,369
إظهار الفرق في الظروف الجوية؟

636
00:54:51,393 --> 00:54:53,393
هل تعرف جبل فيرخويانسك؟

637
00:54:54,317 --> 00:54:57,317
يقولون أبرد مكان على الأرض.

638
00:54:57,341 --> 00:55:00,341
أدنى درجة حرارة يمكن أن تصل إلى -70 درجة مئوية.

639
00:55:01,365 --> 00:55:03,365
قبل نهاية الشتاء ،

640
00:55:03,389 --> 00:55:05,389
ذهبنا هناك في رحلة استكشافية.

641
00:55:08,313 --> 00:55:10,313
لدي حمى.

642
00:55:10,337 --> 00:55:12,337
لمدة 5 أيام ،

643
00:55:12,361 --> 00:55:14,361
كنت فاقد الوعي.

644
00:55:14,385 --> 00:55:16,385
تلك اللحظة

645
00:55:17,309 --> 00:55:19,309
استيقظت

646
00:55:22,333 --> 00:55:25,333
أستاذي وزملائي يواصلون طرح الأسئلة ،

647
00:55:25,357 --> 00:55:27,357
من هو فانغ وتشو؟

648
00:55:27,381 --> 00:55:29,381
يقولون

649
00:55:29,405 --> 00:55:31,405
عندما كنت في غيبوبة ،

650
00:55:34,329 --> 00:55:36,329
واصل استدعاء اسمك.

651
00:55:42,353 --> 00:55:44,353
يينغ،

652
00:55:44,377 --> 00:55:46,377
لدي الكثير لأخبرك به.

653
00:55:48,301 --> 00:55:50,301
لكنني لا أعرف كيف أقول ذلك.

654
00:55:51,325 --> 00:55:53,325
اريد الانتظار
حتى اكتمال هذه المهمة ...

655
00:55:53,349 --> 00:55:55,349
شكرا لك على كل شيء

656
00:56:20,373 --> 00:56:22,373
نأمل أيامنا في وقت لاحق ،

657
00:56:22,397 --> 00:56:24,397
سوف نعمل معا بسلاسة.

658
00:56:27,321 --> 00:56:29,321
الكابتن فانغ ،

659
00:56:29,345 --> 00:56:31,345
شو يينغ ، رئيس فريق Meteorolgi ، أبلغكم.

660
00:56:31,369 --> 00:56:33,369
وظيفتي هي

661
00:56:33,393 --> 00:56:35,393
توفير بيانات الأرصاد الجوية

662
00:56:35,417 --> 00:56:38,317
ومساعدة فريق التسلق للوصول إلى القمة.

663
00:56:38,341 --> 00:56:40,341
هذا كل شئ

664
00:56:40,365 --> 00:56:42,365
يينغ ...

665
00:56:46,389 --> 00:56:48,389
لدي ملاحظة

666
00:56:48,413 --> 00:56:50,413
عائلة الجميع.

667
00:56:50,437 --> 00:56:51,437
ما الأمر مع ذلك؟

668
00:56:51,461 --> 00:56:53,461
هل لدي مشكلة؟

669
00:56:53,485 --> 00:56:57,385
توفي والدك من متلازمة مارفان.
(اضطرابات العين)

670
00:56:57,409 --> 00:57:00,309
هذا مرض وراثي.

671
00:57:00,333 --> 00:57:02,333
لكن ليس لدي.

672
00:57:02,357 --> 00:57:04,357
كل ما عندي من السجلات الصحية يمكن أن يثبت ذلك.

673
00:57:04,381 --> 00:57:06,381
أريد أن أقترح ، لا تسلق.

674
00:57:07,305 --> 00:57:10,305
قال طبيب آخر أنني بخير.

675
00:57:10,329 --> 00:57:13,329
لماذا عندما اتي اليك
أنا لست بصحة جيدة؟

676
00:57:13,353 --> 00:57:15,353
أنا أفهم مشاعرك.

677
00:57:15,377 --> 00:57:17,377
على الرغم من أن فرص الإصابة بالمرض صغيرة

678
00:57:17,401 --> 00:57:20,301
ولكن بالنسبة لي هو 100 ٪.

679
00:57:24,325 --> 00:57:26,325
حصلت عليه.

680
00:57:29,349 --> 00:57:32,349
أسف والدي على اصطحابي إلى هذا العالم.

681
00:57:34,373 --> 00:57:36,373
كان يشعر بالقلق من أنه سيترك لي المرض.

682
00:57:37,397 --> 00:57:39,397
أريد فقط أن أخبره:

683
00:57:41,321 --> 00:57:43,321
"الأب،

684
00:57:43,345 --> 00:57:46,345
انا بخير
لا يوجد شيء تحتاجه للندم ".

685
00:57:47,369 --> 00:57:50,369
Qomolangma هو أقرب مكان إلى السماء.

686
00:57:51,393 --> 00:57:54,393
آمل أن يراني في الذروة.

687
00:57:55,317 --> 00:57:58,317
وفخور بي.

688
00:58:03,341 --> 00:58:06,341
زملائي الزملاء ،
نأتي من أماكن مختلفة ،

689
00:58:06,365 --> 00:58:08,365
من مختلف مناحى الحياة.

690
00:58:08,389 --> 00:58:10,389
يجب أن نحمل روح المثابرة ،

691
00:58:10,413 --> 00:58:12,413
والشجاعة في مواجهة الموت.

692
00:58:12,437 --> 00:58:15,337
يجب أن ننجح
وزرع علم الدولة

693
00:58:15,361 --> 00:58:17,361
في الجزء العلوي من Qomolangma!

694
00:58:18,385 --> 00:58:20,385
قد نفشل.
ربما سيواجه انهيار جليدي ،

695
00:58:20,409 --> 00:58:22,409
أو عاصفة كبيرة.

696
00:58:22,433 --> 00:58:25,333
لكن
سنحاول بجد

697
00:58:26,357 --> 00:58:28,357
للوصول إلى القمة.

698
00:58:32,381 --> 00:58:34,381
<ط> فريق الدعم ،
تسلق 6300 متر أكثر

699
00:58:34,405 --> 00:58:37,305
<ط> وتثبيت السلالم بين الثغرات. </ I>

700
00:58:44,329 --> 00:58:46,329
1 ، 2 ، 3 ...

701
00:58:47,353 --> 00:58:49,353
1 ، 2 ، 3 ...

702
00:58:52,377 --> 00:58:54,377
1 ، 2 ... ترك

703
00:58:57,301 --> 00:59:01,301
{EST} برج ES ، ارتفاع 5800 متر | درجة الحرارة -6 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 7.1M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 10.85٪

704
00:59:05,325 --> 00:59:08,325
قاعدة معسكر
/ معسكر القاعدة ، من فضلك.

705
00:59:08,349 --> 00:59:10,349
لقد وصلنا إلى سلسلة من الجليد.

706
00:59:10,373 --> 00:59:13,373
نحن نقدر معسكر قاعدة الجبهة (ABC)
في 17:00.

707
00:59:15,397 --> 00:59:16,397
جيدة.

708
00:59:16,421 --> 00:59:19,321
<ط> الطقس وفقا لتوقعات الطقس. </ I>

709
00:59:19,345 --> 00:59:21,345
ومن المفهوم.

710
00:59:34,369 --> 00:59:36,369
قاعدة معسكر

711
00:59:37,393 --> 00:59:39,393
قاعدة معسكر ، من فضلك.

712
00:59:39,417 --> 00:59:41,417
لقد تجاوزنا الفجوة.

713
00:59:41,441 --> 00:59:43,441
كيف حالتك

714
00:59:43,465 --> 00:59:45,465
كل شيء على ما يرام هنا.

715
00:59:45,489 --> 00:59:47,489
<I> Jiebu. </ I>

716
00:59:47,513 --> 00:59:50,313
قاعدة كامب ، الكابتن فانغ ،

717
00:59:50,337 --> 00:59:52,337
وصلنا إلى وادي الجليد في الشمال.

718
00:59:52,361 --> 00:59:54,361
نتوقع وصولها إلى قمة الوادي الشمالي في الساعة 16.

719
00:59:54,385 --> 00:59:55,385
<ط> عظيم! </ I>

720
00:59:55,409 --> 00:59:57,409
<ط> 1 ساعة أسرع مما كان متوقعا. </ I>

721
00:59:57,433 --> 00:59:59,433
جيدة.

722
01:00:50,357 --> 01:00:52,357
تعال هنا

723
01:01:01,381 --> 01:01:06,381
{\ an3} BASE CAMP AHEAD، Up to 6500M | درجة الحرارة -14 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 9.3M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 11.35٪

724
01:01:10,305 --> 01:01:12,305
ليو بن.

725
01:01:12,329 --> 01:01:13,329
معسكر القاعدة ،

726
01:01:13,353 --> 01:01:15,153
<ط> يتجه فريق المتسلقون
معسكر الوادي الشمالي

727
01:01:15,154 --> 01:01:16,354
<ط> نتوقع أن تصل إلى 15. </ I>

728
01:01:16,401 --> 01:01:18,401
سيبقى خبراء الأرصاد الجوية
قاعدة معسكر الرئيسية

729
01:01:18,425 --> 01:01:21,325
<ط> وفقا للخطة. </ I>
/ معسكر القاعدة ، قبلت.

730
01:01:21,349 --> 01:01:23,349
<ط> فهمت. </ I>
/ فريق الدعم جاهز في معسكر شمال أوتارا.

731
01:01:23,373 --> 01:01:25,373
كل شيء جاهز.

732
01:01:25,397 --> 01:01:27,397
<ط> سنكون هنا في انتظارك. </ I>

733
01:01:27,421 --> 01:01:29,421
فريق تسلق ، مفهومة.

734
01:01:30,345 --> 01:01:32,345
تغادر!
نعم سيدي

735
01:01:46,369 --> 01:01:53,369
{\ an1} بيبى ، 6700 م الحد | | درجة الحرارة -20 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 18M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 9.75٪

736
01:01:54,393 --> 01:01:56,393
المقر الرئيسي ، هنا شو يينغ من فريق الأرصاد الجوية.

737
01:01:57,317 --> 01:01:59,317
<ط> يبدو الطقس مختلفا عن التوقعات. </ I>

738
01:01:59,341 --> 01:02:01,341
ملاحظاتنا تظهر

739
01:02:01,365 --> 01:02:03,365
الرياح ستكون أكثر حزما.

740
01:02:03,389 --> 01:02:06,389
<ط> يجب تحذير المتسلقين. </ I>

741
01:02:17,313 --> 01:02:23,313
{\ an1} منطقة معسكر الشمال والطيران 7028 م | درجة الحرارة -18 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 10.4M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 9.75٪

742
01:02:33,337 --> 01:02:35,337
هنا تعطي.
/ لا تقلق علي!

743
01:02:35,361 --> 01:02:38,361
أحتاج إلى شخصين لإحضاره إلى الخيمة

744
01:02:38,385 --> 01:02:40,385
ومنحه الماء الساخن.

745
01:02:45,309 --> 01:02:52,309
{DA1} دافنغكو ، ارتفاع 7500 متر | درجة الحرارة 25 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 28.2M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 9.75٪

746
01:03:02,333 --> 01:03:04,333
ضغط الهواء.
/ 420.

747
01:03:10,357 --> 01:03:12,357
الحصول على الراديو.

748
01:03:13,381 --> 01:03:15,381
<ط> المقر الرئيسي ، هل سمعت؟ </ I>

749
01:03:15,405 --> 01:03:17,405
<ط> سمعنا ، من فضلك. </ I>

750
01:03:17,429 --> 01:03:19,429
لقد راجعت بالفعل بيانات أعلى الرياح.

751
01:03:19,453 --> 01:03:21,453
<أنا> يظهر. </ I>

752
01:03:21,477 --> 01:03:23,477
<ط> نظام الطقس يتحسن ، </ I>

753
01:03:23,501 --> 01:03:25,501
وهو ما يعني

754
01:03:25,525 --> 01:03:27,525
<ط> الفاصل الزمني المقدر. </ I>

755
01:03:27,549 --> 01:03:29,549
مرت بالفعل.

756
01:03:29,573 --> 01:03:31,373
<ط> أيضا ، فإن فريق المتسلقون قريبا
قد تواجه

757
01:03:31,397 --> 01:03:33,397
<ط> مستوى العاصفة فوق 10. </ I>

758
01:03:34,321 --> 01:03:36,321
لقد ذهب بعيدا جدا.
ماذا عن توقعات الطقس الخاصة بك؟

759
01:03:36,345 --> 01:03:38,345
نحن نراقب التغيرات المناخية

760
01:03:38,369 --> 01:03:42,369
وتحديث توقعات الطقس.
يرجى إلغاء الصعود إلى القمة على الفور.

761
01:03:42,393 --> 01:03:44,393
ليس لدينا الحق في إلغاء هذه المهمة.

762
01:03:44,417 --> 01:03:46,417
أرسلونا إلى هذه الحملة

763
01:03:46,441 --> 01:03:48,441
لضمان سلامة المتسلقين.

764
01:03:48,465 --> 01:03:50,465
<ط> رأيت أيضا البيانات. </ I>

765
01:03:50,489 --> 01:03:52,489
عندما وصلنا إلى فجوة الرياح ،

766
01:03:52,513 --> 01:03:54,513
كل شيء يجب أن يكون هناك مشكلة.

767
01:03:54,537 --> 01:03:56,537
<ط> فريق المتسلقين ، والمضي قدما وفقا للخطة.
تواصل إلى الأمام

768
01:03:56,561 --> 01:03:58,561
ومن المفهوم.

769
01:03:59,385 --> 01:04:00,385
فانغ وتشو

770
01:04:00,409 --> 01:04:02,409
لا تكن طفح!

771
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
سيستمر فريق التسلق وفقًا للتعليمات.

772
01:04:11,357 --> 01:04:13,357
<ط> إذا كان الطقس سيئا كما تقول ، </ I>

773
01:04:13,381 --> 01:04:15,381
سوف نسحب قريبا

774
01:04:24,305 --> 01:04:28,305
المدير ، الريح في معسكر المتسلق تقترب من المستوى 10.

775
01:04:30,329 --> 01:04:35,329
{\ an3} CAMP CLIMB، CONSTANT 8300M | درجة الحرارة -30 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 29.2M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 5.67٪

776
01:04:37,353 --> 01:04:39,353
فقدنا الاتصال بفريق التسلق.

777
01:05:06,377 --> 01:05:09,377
تحضير خيمة!
تبقي نفسك دافئا!

778
01:05:09,401 --> 01:05:11,401
نعم سيدي

779
01:05:25,325 --> 01:05:27,325
يا دكتور تشاو ، شخص ما يرمي.

780
01:05:27,349 --> 01:05:30,349
يرجى التحقق منه.
نعم دقيقه فقط

781
01:05:31,373 --> 01:05:33,373
الدكتور تشاو ،

782
01:05:34,397 --> 01:05:36,397
دكتور تشاو ...

783
01:05:37,321 --> 01:05:38,321
آسف.

784
01:05:38,345 --> 01:05:40,345
دكتور تشاو ...

785
01:06:01,369 --> 01:06:03,369
النزول

786
01:06:17,393 --> 01:06:19,393
لين جي!

787
01:07:07,317 --> 01:07:09,317
ربطه على الدرج!
نعم الكابتن!

788
01:07:37,341 --> 01:07:39,341
اربطها!
نعم سيدي!

789
01:09:02,365 --> 01:09:04,365
خذ الدرج!

790
01:09:32,389 --> 01:09:34,389
لي قوه ليانغ ،
رمي الحبل هنا!

791
01:09:35,313 --> 01:09:37,313
نعم سيدي

792
01:09:46,337 --> 01:09:48,337
الكابتن!

793
01:12:21,361 --> 01:12:23,361
يانغ غوانغ
/ أنا بخير.

794
01:12:42,385 --> 01:12:44,385
يانغ غوانغ!

795
01:12:46,309 --> 01:12:48,309
الكابتن فانغ

796
01:12:48,333 --> 01:12:50,333
من فضلك اجب

797
01:12:55,357 --> 01:12:57,357
فريق التسلق ، الكابتن فانغ ،

798
01:12:57,381 --> 01:12:59,381
<ط> يرجى الإجابة. </ I>

799
01:12:59,405 --> 01:13:01,405
عجلوا! نحن تقريبا هناك.

800
01:13:09,329 --> 01:13:11,329
<ط> فريق المتسلق ، الكابتن فانغ. </ I>

801
01:13:11,353 --> 01:13:13,353
<ط> يرجى الإجابة. </ I>
/ الكابتن ،

802
01:13:13,377 --> 01:13:15,377
النقيب
من قاعدة معسكر.

803
01:13:15,401 --> 01:13:17,401
<ط> فريق المتسلق ، الكابتن فانغ. </ I>

804
01:13:17,425 --> 01:13:20,325
<ط> إذا سمعت هذا ، يرجى الإجابة. </ I>
/ معسكر القاعدة

805
01:13:20,349 --> 01:13:23,349
<ط> قاعدة معسكر ، لدينا عاصفة.
أصيب يانغ غوانغ

806
01:13:23,373 --> 01:13:25,373
<ط> قدمنا ​​تراجع في حالات الطوارئ. </ I>

807
01:13:26,397 --> 01:13:28,397
ما ...

808
01:13:29,621 --> 01:13:31,621
<ط> هو شو يينغ ... </ I>

809
01:13:31,645 --> 01:13:33,645
<ط> أيضا معك؟ </ I>
/ رقم

810
01:13:36,369 --> 01:13:38,369
<ط> قد يكون فريق الأرصاد الجوية وراء
تتراجع

811
01:13:38,393 --> 01:13:40,393
حاولنا الاتصال بهم ،
لكن فقد الاتصال

812
01:13:41,317 --> 01:13:43,317
متى كانت آخر مرة تحدثت معه؟

813
01:13:43,341 --> 01:13:46,341
قال إن فريقه كان يستقيل
قاعدة معسكر الرئيسية.

814
01:14:07,365 --> 01:14:09,365
شو يينغ!

815
01:14:10,389 --> 01:14:12,389
شو يينغ!

816
01:14:13,313 --> 01:14:15,313
الانتظار.

817
01:14:17,337 --> 01:14:19,337
شو يينغ!

818
01:14:20,361 --> 01:14:22,361
شو يينغ!
/ وتشو!

819
01:14:22,385 --> 01:14:24,385
وتشو!
/ شو يينغ!

820
01:14:25,309 --> 01:14:27,309
فانغ وتشو!

821
01:14:27,333 --> 01:14:29,333
فانغ وتشو!
/ شو يينغ!

822
01:14:57,357 --> 01:14:59,357
لا تتحرك

823
01:15:35,381 --> 01:15:37,381
يرجى شده!

824
01:15:37,405 --> 01:15:39,405
يرجى شده!

825
01:15:42,329 --> 01:15:44,329
وتشو!
/ مدير ...

826
01:15:46,353 --> 01:15:48,353
وتشو!

827
01:15:49,377 --> 01:15:51,377
كن حذرا ، وتشو!

828
01:16:14,301 --> 01:16:16,301
وتشو!

829
01:17:15,325 --> 01:17:17,325
سأفقد ساقي اليمنى ، أليس كذلك؟

830
01:17:22,349 --> 01:17:24,349
لن أتمكن من الجري بعد الآن ،

831
01:17:25,373 --> 01:17:27,373
لكن ما زلت آمل.

832
01:17:32,397 --> 01:17:34,397
لن أستسلم.

833
01:17:35,321 --> 01:17:37,321
سوف أتسلق مرة أخرى.

834
01:17:41,345 --> 01:17:43,345
وعدت نفسي ...

835
01:17:44,369 --> 01:17:46,369
سأخبره عندما يصل إلى القمة:

836
01:17:46,393 --> 01:17:48,393
"الأب

837
01:17:48,417 --> 01:17:50,417
لقد نجحت ".

838
01:17:55,341 --> 01:17:57,341
القبطان،

839
01:17:57,365 --> 01:17:59,365
أنا أطلب ذلك

840
01:18:02,389 --> 01:18:04,389
ليكون القبطان الثاني
تسلق إلى الأعلى.

841
01:18:05,313 --> 01:18:07,313
انا لا اوافق

842
01:18:08,337 --> 01:18:11,337
الكابتن ، أنت مصاب.

843
01:18:11,361 --> 01:18:13,361
آخر "فترة زمنية" لهذا العام
وصل تقريبا.

844
01:18:13,385 --> 01:18:15,385
إذا لم نغادر الآن ،

845
01:18:15,409 --> 01:18:17,409
سوف تضحياتنا تذهب سدى.

846
01:18:18,333 --> 01:18:21,333
أنت تفتقر إلى الخبرة.
هناك العديد من حالات الطوارئ المحتملة التي لا يمكنك التعامل معها.

847
01:18:21,357 --> 01:18:23,357
أنت لست مستعدًا لقيادة هذا الفريق.

848
01:18:24,381 --> 01:18:26,381
لقد علمتنا
كل ما نحتاجه

849
01:18:26,405 --> 01:18:28,405
ها هي خطتنا:

850
01:18:29,329 --> 01:18:31,329
7 مايو ، 6:00 ، جميع الأعضاء

851
01:18:31,353 --> 01:18:33,353
مغادرة قاعدة كامب

852
01:18:33,377 --> 01:18:35,377
ووصل إلى قاعدة هوم كامب قبل حلول الظلام.

853
01:18:35,401 --> 01:18:37,401
في 8 مايو ، نتوقع المغادرة في الساعة 4:30 صباحًا.

854
01:18:37,425 --> 01:18:39,425
بعد أن نصل إلى معسكر أوتارا أوتارا ،

855
01:18:39,449 --> 01:18:42,349
نحن نرتاح لفترة من الوقت ،
ثم ذهب على الفور إلى معسكر المتسلق.

856
01:18:42,373 --> 01:18:44,373
سنحاول السفر 2 أيام

857
01:18:44,397 --> 01:18:46,397
إلى 18 ساعة.

858
01:18:46,421 --> 01:18:50,321
ولكن في الليل ، يمكننا أن نأخذ راحة كاملة ،
واستعد لتسلق اليوم التالي.

859
01:18:50,345 --> 01:18:53,345
المدرب جيبو
سوف توفر الدعم الكافي.

860
01:18:53,369 --> 01:18:56,369
قبل الوصول إلى السلم الثاني ،
سأقود مجموعة من 8 أشخاص

861
01:18:56,393 --> 01:18:59,393
لاستكشاف الطريق إلى الأمام.
فقط عندما يكون متأكداً من أنها آمنة ،

862
01:18:59,417 --> 01:19:01,417
سأخبر الفريق بأكمله بالتسلق.

863
01:19:03,341 --> 01:19:08,341
هل سبق لك أن 8300 متر؟
هل تعرف آخر بضع مئات من الأمتار هي الأكثر دموية؟

864
01:19:11,365 --> 01:19:13,365
هل سبق لك أن تعرضت للانهيار؟

865
01:19:13,389 --> 01:19:15,389
السرعة أكثر من 100 كم / ساعة ،

866
01:19:15,413 --> 01:19:17,413
ويمكن أن تستمر لمدة دقائق.

867
01:19:17,437 --> 01:19:20,337
في ذلك الوقت ، كانت الحياة والموت ثواني فقط.

868
01:19:20,361 --> 01:19:22,361
لكن توقعات الطقس لدينا تعمل فقط

869
01:19:22,385 --> 01:19:24,385
توقع أبطأ 4 ساعات.

870
01:19:28,309 --> 01:19:30,309
القبطان،

871
01:19:30,333 --> 01:19:32,333
عندما تصل إلى القمة ،
أصيب القبطان القديم ،

872
01:19:32,357 --> 01:19:35,357
وكنت الشخص الذي تولى
ويقود الفريق لإكمال المهمة.

873
01:19:35,381 --> 01:19:37,381
ليس هو نفسه اليوم؟

874
01:19:38,305 --> 01:19:41,305
الليلة الماضية
بعض أعضاء الحزب الشباب

875
01:19:41,329 --> 01:19:43,329
اكتب خطاب القرار.

876
01:19:49,353 --> 01:19:51,353
القبطان،

877
01:19:51,377 --> 01:19:54,377
إذا بقينا على قيد الحياة تحت الأجنحة الخاصة بك ،
دون رؤية الصعوبات الحقيقية

878
01:19:54,401 --> 01:19:56,401
أو العقبات التي تأتي في ،

879
01:19:57,325 --> 01:20:00,325
كيف يمكننا الاستمرار في حمل الشعلة
عندما ذهبت

880
01:20:00,349 --> 01:20:02,349
دائما جيلك

881
01:20:02,373 --> 01:20:04,373
من يتحمل مصير هذا البلد.

882
01:20:04,397 --> 01:20:06,397
متى دورنا؟

883
01:20:15,321 --> 01:20:17,321
انا اختلف تماما.

884
01:20:18,345 --> 01:20:22,345
لا توجد وسيلة ستنجح هذه الخطة.
/ أنا نائب القائد.

885
01:20:30,369 --> 01:20:32,369
احتفظ بالكاميرا

886
01:20:32,393 --> 01:20:34,393
التقط 360 درجة من الصور من القمة ،

887
01:20:34,417 --> 01:20:38,317
ويثبت ذلك للعالم
إذا كانت الصين يمكن أن تصل إلى ذروتها مرة أخرى.

888
01:20:38,341 --> 01:20:40,341
من الان فصاعدا

889
01:20:41,365 --> 01:20:43,365
الكابتن لي قوه ليانغ ،

890
01:20:43,389 --> 01:20:45,389
أنت عيون العالم.

891
01:20:54,313 --> 01:20:56,313
سوف أكمل هذه المهمة.

892
01:21:16,337 --> 01:21:20,337
{\ an1} بيبى ، الحفظ 6800M | درجة الحرارة -17 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 10.3M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 9.75٪

893
01:21:32,361 --> 01:21:39,361
{DA3} ، ارتفاع 7500 متر درجة الحرارة -25 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 28.2M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 9.35٪

894
01:21:57,385 --> 01:21:59,385
لى قوه ليانغ في قاعدة معسكر

895
01:22:01,309 --> 01:22:03,309
قاعدة معسكر يقبل ، من فضلك.

896
01:22:03,333 --> 01:22:04,333
قاعدة معسكر

897
01:22:04,357 --> 01:22:06,357
يسير فريق التسلق بسلاسة.

898
01:22:06,381 --> 01:22:09,381
<ط> لقد وصلنا إلى الريح الفجوة.
يقدر السلم الثاني

899
01:22:09,405 --> 01:22:12,305
3 ساعات أخرى.
جيد ، الكابتن.

900
01:22:12,329 --> 01:22:14,329
قاعدة معسكر إرسال تحياتي.

901
01:22:14,353 --> 01:22:16,353
القوات مواصلة المضي قدما

902
01:22:16,377 --> 01:22:18,377
ونصل إلى السلم الثاني في أسرع وقت ممكن.

903
01:22:18,401 --> 01:22:21,301
الكابتن لي ، اكتشفنا تحولًا في التيارات الهوائية.

904
01:22:21,325 --> 01:22:23,325
<ط> قد تظهر رياح قوية في وقت قريب
في الريح الفجوة

905
01:22:23,349 --> 01:22:26,349
كن حذرا اضافية
عند تسلق السلم الثاني.

906
01:22:26,373 --> 01:22:28,373
متفهم ، مدير شو.

907
01:22:29,397 --> 01:22:32,397
الكابتن لي قوه ليانغ ،
هنا فانغ وتشو.

908
01:22:32,421 --> 01:22:34,421
أقترح عليك البقاء هناك لمدة 30 دقيقة ،

909
01:22:34,445 --> 01:22:36,445
<ط> تجنب الرياح القوية ، </ I>

910
01:22:36,469 --> 01:22:38,469
<ط> وتغادر مرة أخرى إذا تعافيت طاقتك. </ I>

911
01:22:38,493 --> 01:22:40,493
متفهم ، الكابتن.
/ الكابتن لي قوه ليانغ ،

912
01:22:40,517 --> 01:22:42,517
هنا تشو سونغ لين.
قبل أن تأتي الريح ،

913
01:22:42,541 --> 01:22:45,341
أقترح عليك أن تأخذ الفريق إلى السلم الثاني

914
01:22:45,365 --> 01:22:47,365
في اقرب وقت ممكن

915
01:22:51,389 --> 01:22:54,389
Songlin ، يجب ألا نكون في عجلة من أمرنا.

916
01:22:54,413 --> 01:22:56,413
الكابتن لي Guoliang ، فقط اتبع أوامري.

917
01:22:57,337 --> 01:22:59,337
حياة هؤلاء الناس على المحك!

918
01:23:06,361 --> 01:23:08,361
نحن نتقدم!
نعم الكابتن!

919
01:23:11,385 --> 01:23:17,385
{\ AN3} الدرج الثاني ، الطيران 8680M | درجة الحرارة -33 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 27.8M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 5.35٪

920
01:24:01,309 --> 01:24:03,309
الراديو!

921
01:24:04,333 --> 01:24:06,333
لى قوه ليانغ ، في قاعدة

922
01:24:07,357 --> 01:24:09,357
لى قوه ليانغ ، في قاعدة

923
01:24:09,381 --> 01:24:11,381
قاعدة معسكر هنا ، من فضلك.

924
01:24:11,405 --> 01:24:15,305
الكابتن لي ، ما الأمر؟
- نحن في السلم الثاني.

925
01:24:15,329 --> 01:24:18,329
<ط> أعتقد أننا تجنبنا تلك الريح. </ I>

926
01:24:19,353 --> 01:24:21,353
وسوف نضع الدرج لأعلى.

927
01:24:26,377 --> 01:24:28,377
سوف يقومون بتثبيت السلالم.

928
01:24:31,301 --> 01:24:33,301
الكابتن لي ،

929
01:24:33,325 --> 01:24:36,325
البلاد تنتظر أخبارك الجيدة.

930
01:24:36,349 --> 01:24:38,349
حسناً ، قاعدة كامب!

931
01:24:49,373 --> 01:24:51,373
تعال إلى الأمام!

932
01:24:58,397 --> 01:25:00,397
دعنا نذهب!

933
01:25:01,321 --> 01:25:03,321
تعال إلى القمة!

934
01:25:09,345 --> 01:25:11,345
احترس!

935
01:25:35,369 --> 01:25:37,369
اربطها!

936
01:25:37,393 --> 01:25:39,393
الآن!

937
01:25:41,317 --> 01:25:43,317
الكابتن!

938
01:26:20,341 --> 01:26:22,341
هل Guoliang بخير؟

939
01:26:23,365 --> 01:26:25,365
اسحبه!

940
01:26:27,389 --> 01:26:28,389
الكابتن ، استيقظ!

941
01:26:28,413 --> 01:26:30,413
لى قوه ليانغ!

942
01:26:31,337 --> 01:26:33,337
لى قوه ليانغ ، استيقظ!

943
01:26:34,361 --> 01:26:36,361
سحب على!
لا تنزل!

944
01:26:36,385 --> 01:26:39,385
لا أستطيع الاحتفاظ بها بعد الآن.

945
01:26:41,309 --> 01:26:43,309
لى قوه ليانغ!

946
01:26:46,333 --> 01:26:48,333
الكابتن ، امسك يدك.

947
01:26:54,357 --> 01:26:56,357
امسك يدك الآن!

948
01:27:00,381 --> 01:27:03,381
لا أستطيع الاحتفاظ بها بعد الآن.

949
01:27:09,305 --> 01:27:11,305
استمر في الصعود!

950
01:27:17,329 --> 01:27:19,329
لا!

951
01:28:25,353 --> 01:28:27,353
النقيب

952
01:29:20,377 --> 01:29:22,377
كنت مخطئا.

953
01:29:24,301 --> 01:29:26,301
كل شيء خاطئ.

954
01:29:33,325 --> 01:29:35,325
اخي

955
01:31:11,349 --> 01:31:13,349
توقف الجميع.

956
01:31:15,373 --> 01:31:18,373
لقد تم اتخاذ القرار.
نحن نلغي ذروة التسلق هذا العام.

957
01:31:18,397 --> 01:31:20,397
الجميع سوف يغادر قاعدة معسكر.

958
01:31:20,421 --> 01:31:22,421
توقعات الطقس تظهر

959
01:31:22,445 --> 01:31:24,445
لقد مر لدينا "فترة زمنية".

960
01:31:25,369 --> 01:31:27,369
هناك عاصفة قادمة.

961
01:31:29,393 --> 01:31:31,393
احصل على استعداد للذهاب

962
01:31:36,317 --> 01:31:38,317
أيها الأصدقاء ، هل يمكنك أن تتركنا للحظة؟

963
01:31:52,341 --> 01:31:54,341
وتشو ...

964
01:31:54,365 --> 01:31:56,365
"هذا هو المكان".

965
01:32:02,389 --> 01:32:04,389
لقد انتظرت 15 سنة.

966
01:32:07,313 --> 01:32:08,313
وتشو ...

967
01:32:08,337 --> 01:32:10,337
اسمحوا لي لفترة وجيزة.

968
01:32:11,361 --> 01:32:13,361
ومع ذلك،

969
01:32:14,385 --> 01:32:16,385
أنا أؤمن بك.

970
01:32:16,409 --> 01:32:19,309
في وقت لاحق يمكنك بالتأكيد الوصول إلى القمة مرة أخرى

971
01:32:19,333 --> 01:32:21,333
وجعل الصين فخورة مرة أخرى.

972
01:32:23,357 --> 01:32:25,357
إلى الأعلى مرة أخرى ...
من السهل القول.

973
01:32:25,381 --> 01:32:27,381
لو كنت أنت ،

974
01:32:27,405 --> 01:32:29,405
سأعد نفسي

975
01:32:29,429 --> 01:32:32,329
عن "الفترة الزمنية" القادمة.

976
01:32:35,353 --> 01:32:37,353
ماذا قلت للتو؟

977
01:32:38,377 --> 01:32:40,377
ماذا قلت؟

978
01:32:42,301 --> 01:32:44,301
القادم "الفترة الزمنية"؟

979
01:32:44,325 --> 01:32:46,325
ما هو "الفترة الزمنية" القادمة؟
/ الكابتن فانغ ،

980
01:32:47,349 --> 01:32:50,349
لقد كنا نراقب لمدة 4 أيام على التوالي ،
لمدة 96 ساعة.

981
01:32:50,373 --> 01:32:53,373
ويظهر تحليلنا ،
عندما يكون ضغط الهواء ما بين 6000-9000 متر

982
01:32:53,397 --> 01:32:55,397
تراجع بسرعة.

983
01:32:55,421 --> 01:32:57,421
بعد عاصفة ، حوالي 3 أيام ،

984
01:32:57,445 --> 01:33:00,345
سيكون الطقس أفضل بكثير.

985
01:33:00,369 --> 01:33:02,369
بعد ذلك؟
/ ثم ،

986
01:33:02,393 --> 01:33:04,393
قد نكون

987
01:33:04,417 --> 01:33:06,417
لدينا قصيرة "فترة زمنية".

988
01:33:11,341 --> 01:33:13,341
هذه مجرد صديقتي!

989
01:33:21,365 --> 01:33:24,365
لكننا أعلنا أنه تم إلغاء هذه المهمة.

990
01:33:24,389 --> 01:33:26,389
إذا قلنا أن هناك "فترة زمنية" أخرى

991
01:33:26,413 --> 01:33:30,313
والقوة البقاء ،
سوف نتحمل المسؤولية الكاملة.

992
01:33:31,337 --> 01:33:34,337
أعلم أنك تستطيع معالجة هذا الضغط.

993
01:33:37,361 --> 01:33:39,361
لقد مرت 15 سنة.

994
01:33:40,385 --> 01:33:42,385
يينغ،

995
01:33:42,409 --> 01:33:44,409
لا أحد يعاملني مثلك.

996
01:33:47,333 --> 01:33:49,333
لا شيء جميل كما أنت.

997
01:33:56,357 --> 01:33:59,357
أتمنى أن تكون على حق.
ولكن ماذا لو كان خطأ؟

998
01:33:59,381 --> 01:34:01,481
المكتب المركزي للأرصاد الجوية
قال بالفعل "فترة زمنية" قد انتهت.

999
01:34:02,305 --> 01:34:04,305
إذا فرضنا طريقنا إلى الأمام ،

1000
01:34:04,329 --> 01:34:06,329
سنخاطر الكثير من الأرواح.
هل حصلت عليها؟

1001
01:34:07,353 --> 01:34:09,353
وأنا أتفق تماما على سلامة المتسلقين
يجب أن تكون مضمونة.

1002
01:34:09,377 --> 01:34:11,377
ولكن يرجى قراءة تقريري بعناية.

1003
01:34:11,401 --> 01:34:14,301
لقد راقبنا سرعة الرياح
فوق 8000 متر

1004
01:34:14,325 --> 01:34:16,325
لمدة 75 يوما بشكل مستمر.

1005
01:34:16,349 --> 01:34:18,349
لذلك لا أحد يعرف أفضل منا.

1006
01:34:18,373 --> 01:34:20,373
لقد ولدت على هذا الجبل ،

1007
01:34:20,397 --> 01:34:22,397
وعاش هنا منذ عقود.

1008
01:34:22,421 --> 01:34:24,421
لا ينبغي أن يكون رأيي أكثر قيمة؟

1009
01:34:25,345 --> 01:34:28,345
مع هذا الطقس ،
كيف يمكننا الحصول على "فترة زمنية" جيدة في وقت لاحق؟

1010
01:34:28,369 --> 01:34:30,369
اسمحوا لي أن أعرف ،

1011
01:34:30,393 --> 01:34:33,393
الطقس الجيد في Qomolangma
مثل فتاة متزوجة حديثا ركوب الخيل ...

1012
01:34:33,417 --> 01:34:35,417
عندما يركب الخيل ،
الفتاة سوف تذهب بعيدا إلى الأبد.

1013
01:34:35,441 --> 01:34:37,441
بيانات من قاعدة معسكر

1014
01:34:37,465 --> 01:34:41,365
وأنماط دوران الهواء العلوي
كلاهما يشير إلى أنه سيكون هناك "فترة زمنية" أخرى.

1015
01:34:41,389 --> 01:34:43,389
مجرد إلقاء نظرة على تقريري.

1016
01:34:43,413 --> 01:34:46,313
في المستقبل القريب جدا،
ستكون هناك رياح غربية قادمة.

1017
01:34:46,337 --> 01:34:48,337
يجب علينا الصعود ضد التيار ،

1018
01:34:48,361 --> 01:34:50,361
وتسلق إلى الأعلى عندما تذهب الرياح ،

1019
01:34:50,385 --> 01:34:53,385
لذلك حصلنا على طقس جيد
عندما ريدج الضغط العالي هنا.

1020
01:34:53,409 --> 01:34:56,309
وبعبارة أخرى ، حوالي 3 أيام ،

1021
01:34:56,333 --> 01:34:58,333
أفضل فرصة لدينا للوصول إلى القمة
سوف يصل.

1022
01:34:58,357 --> 01:35:01,357
الزميل شو يينغ ، هل يمكن أن تكون أكثر تحديدا؟

1023
01:35:01,381 --> 01:35:03,381
3 أيام من الآن؟

1024
01:35:03,405 --> 01:35:05,405
ما الوقت بالضبط؟

1025
01:35:09,329 --> 01:35:11,329
لا استطيع ان اكون متأكدا

1026
01:35:14,353 --> 01:35:15,353
ليس من معسكر القاعدة.

1027
01:35:15,377 --> 01:35:17,377
ولكن كلما اقتربنا من معسكر فريق المتسلق ،
أكثر دقة هو عليه.

1028
01:35:17,401 --> 01:35:20,301
أي خبير الأرصاد الجوية من ذوي الخبرة

1029
01:35:20,325 --> 01:35:23,325
تسلق في الطقس القاسي؟

1030
01:35:23,349 --> 01:35:26,349
قائد القائد.
أنا أسأل

1031
01:35:26,373 --> 01:35:28,373
غادر فريق الأرصاد الجوية مع فريق المتسلق.

1032
01:35:28,397 --> 01:35:30,397
عندما يصل فريق التسلق إلى السلم الثاني ،

1033
01:35:30,421 --> 01:35:32,421
يمكنهم الوقوف إلى جانب.
بعد أن علمنا أنه لا توجد مشكلة في تسلق القمة ،

1034
01:35:32,445 --> 01:35:34,445
نحن نقول لهم على الفور.

1035
01:35:34,469 --> 01:35:37,369
يمكننا تزويدهم بأحدث البيانات في الوقت الحقيقي ...
الانتظار ، زميل شو يينغ.

1036
01:35:41,393 --> 01:35:43,393
إذا قبل ذلك فقط ،

1037
01:35:43,417 --> 01:35:46,317
يمكنك أن تخبرني أن "الفترة الزمنية" قد ولت ،

1038
01:35:46,341 --> 01:35:49,341
وعلى الرغم من دعم 10000 شخص لي ،
ما زلت سأحاول ذلك.

1039
01:35:49,365 --> 01:35:52,365
لكن الآن رأيت تلك المسؤولية

1040
01:35:52,389 --> 01:35:54,389
أثقل من هذا الجبل.

1041
01:35:56,313 --> 01:35:58,313
أعتقد أنك تعرف ما أقصد.

1042
01:36:00,337 --> 01:36:02,337
هل انتهى النقاش؟

1043
01:36:03,361 --> 01:36:05,361
فانغ وتشو ،

1044
01:36:06,385 --> 01:36:08,385
قل شيئا

1045
01:36:19,309 --> 01:36:21,309
أعتقد في يينغ

1046
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
لأنني أؤمن بالعلم.

1047
01:36:40,332 --> 01:36:46,332
{\ an1} بيبى ، 6700 م الحد | | درجة الحرارة -20 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 17M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 9.75٪

1048
01:36:46,357 --> 01:36:49,357
ما هو الارتفاع الحالي؟
/ 6700 متر.

1049
01:36:50,381 --> 01:36:52,381
درجات الحرارة؟
/ ناقص 20 درجة مئوية.

1050
01:36:52,405 --> 01:36:53,405
سرعة الرياح 17m / ثانية.

1051
01:36:53,429 --> 01:36:56,329
قاعدة معسكر ، رياح وادي الشمال

1052
01:36:56,353 --> 01:36:57,353
17 م / ث

1053
01:36:57,377 --> 01:37:01,377
سيزيد بين 17.2 - 20.7m / ثانية.

1054
01:37:01,401 --> 01:37:04,301
 يجب أن يجد فريق التسلق مصدات الرياح
ومخيم على سفوح وادي الشمال.

1055
01:37:04,325 --> 01:37:06,325
كيف منخفضة هي درجة الحرارة؟

1056
01:37:07,349 --> 01:37:09,349
7 درجات في أقل من 2 ساعة.

1057
01:37:17,373 --> 01:37:19,373
قاعدة كامب ، هل تنسخ؟

1058
01:37:21,397 --> 01:37:24,397
<ط> هنا هو قاعدة كامب ، من فضلك. </ I>
/ الضغط غير مستقر للغاية.

1059
01:37:25,321 --> 01:37:27,321
<ط> الرياح الجليدية. </ I>

1060
01:37:27,345 --> 01:37:30,345
سترتفع فوق المستوى 8 في أي وقت.

1061
01:37:31,369 --> 01:37:34,369
فريق التسلق ،
فريق متسلق ، يرجى إدخال.

1062
01:37:44,393 --> 01:37:47,393
الكابتن ، إشارة غير مستقرة.

1063
01:37:47,417 --> 01:37:49,417
لا توجد تعليمات.

1064
01:37:49,441 --> 01:37:51,441
هل سنستمر؟

1065
01:37:59,365 --> 01:38:00,365
هذا الصوت ...

1066
01:38:00,389 --> 01:38:02,389
حدث خطأ ما في هذا.

1067
01:38:09,313 --> 01:38:11,313
مدير ، يرجى الدخول في الخيمة.

1068
01:38:11,337 --> 01:38:13,337
السعال الخاص بك يزداد سوءا.

1069
01:38:14,361 --> 01:38:16,361
محنة.

1070
01:38:22,385 --> 01:38:24,385
التراجع!
انهيار جليدي!

1071
01:38:24,409 --> 01:38:26,409
التراجع!
- التراجع!

1072
01:38:28,333 --> 01:38:30,333
يا شباب ، انظروا!

1073
01:38:36,357 --> 01:38:38,357
وتشو. وتشو. هل انت هناك

1074
01:38:38,381 --> 01:38:40,381
وتشو. وتشو.

1075
01:38:49,305 --> 01:38:51,305
Jiebu.

1076
01:38:51,329 --> 01:38:53,329
وتشو ، يرجى الإجابة إذا سمعت هذا!

1077
01:39:35,353 --> 01:39:37,353
الحبل!

1078
01:39:38,377 --> 01:39:40,377
وتشو!

1079
01:39:52,301 --> 01:39:54,301
الآن!

1080
01:39:55,325 --> 01:39:57,325
الآن!

1081
01:40:02,349 --> 01:40:04,349
أعطني منارة.
- نعم.

1082
01:40:21,373 --> 01:40:23,373
خذه بعيدا!
- نعم!

1083
01:40:23,397 --> 01:40:24,397
1

1084
01:40:24,421 --> 01:40:25,021
2

1085
01:40:25,045 --> 01:40:25,945
3

1086
01:40:25,969 --> 01:40:26,469
1

1087
01:40:26,493 --> 01:40:27,493
2

1088
01:40:27,517 --> 01:40:29,517
3

1089
01:40:50,341 --> 01:40:52,341
<ط> فانغ وتشو ، يرجى الإجابة. </ I>

1090
01:40:54,365 --> 01:40:56,365
<ط> الغبار.
جيز ، هل تسمع؟ </ I>

1091
01:40:56,389 --> 01:40:58,389
<ط> تشاشي ، مودان. </ I>

1092
01:40:58,413 --> 01:41:00,413
<ط> فريق متسلق ، سمع أي شخص؟ </ I>

1093
01:41:00,437 --> 01:41:02,437
<ط> الرجاء الإجابة! </ I>

1094
01:41:02,461 --> 01:41:04,461
الرجاء الإجابة إذا سمعت هذا!

1095
01:41:06,385 --> 01:41:08,385
فانغ وتشو.

1096
01:41:08,409 --> 01:41:10,409
<ط> فانغ وتشو. </ I>

1097
01:41:11,333 --> 01:41:13,333
هنا.
- الكابتن!

1098
01:41:13,357 --> 01:41:14,357
عجلوا!

1099
01:41:14,381 --> 01:41:16,381
الكابتن!

1100
01:41:16,405 --> 01:41:18,405
عجلوا!

1101
01:41:18,429 --> 01:41:19,629
الكابتن!
/ أخرجه!

1102
01:41:19,653 --> 01:41:21,653
1 ... 2 ... 3!

1103
01:41:21,677 --> 01:41:24,377
1 ... 2 ... 3!

1104
01:41:25,301 --> 01:41:27,301
فانغ وتشو.

1105
01:41:27,325 --> 01:41:29,325
فانغ وتشو ، يرجى الإجابة.

1106
01:41:30,349 --> 01:41:31,349
الكابتن!

1107
01:41:31,373 --> 01:41:32,373
استيقظ ، الكابتن!

1108
01:41:32,397 --> 01:41:34,397
<I> Jiebu. </ I>

1109
01:41:34,421 --> 01:41:36,421
شو يينغ.

1110
01:41:37,345 --> 01:41:39,345
Jiebu.

1111
01:41:39,369 --> 01:41:40,369
هل تبكي

1112
01:41:40,370 --> 01:41:42,370
لماذا تبكي

1113
01:41:42,394 --> 01:41:44,394
أين هو فانغ وتشو؟

1114
01:41:47,318 --> 01:41:49,318
حدث شيء ما؟

1115
01:41:50,342 --> 01:41:52,342
ماذا حدث؟

1116
01:41:57,366 --> 01:41:59,366
الكابتن!

1117
01:42:14,390 --> 01:42:16,390
<I> يينغ. </ I>

1118
01:42:19,314 --> 01:42:21,314
<I> يينغ. </ I>

1119
01:42:25,338 --> 01:42:28,338
وو ...

1120
01:42:28,362 --> 01:42:30,362
ووتشو،

1121
01:42:31,386 --> 01:42:33,386
<أنا> هل أنت بخير؟ </ I>

1122
01:42:34,310 --> 01:42:37,310
أنا ...

1123
01:42:37,334 --> 01:42:39,334
كان راحة قصيرة.

1124
01:42:39,358 --> 01:42:41,358
<I> تشو، </ I>

1125
01:42:41,382 --> 01:42:43,382
<ط> يجب عليك العودة بأمان. </ I>

1126
01:42:46,306 --> 01:42:48,306
ما زلت في انتظار كلماتك.

1127
01:42:48,330 --> 01:42:50,330
<I> يينغ. </ I>

1128
01:42:50,354 --> 01:42:52,354
<ط> كنت أحلم. </ I>

1129
01:42:55,378 --> 01:42:57,378
عن هذا المصنع مرة أخرى.

1130
01:43:10,302 --> 01:43:12,302
أن فانغ وتشو ،

1131
01:43:12,326 --> 01:43:14,326
لماذا يستطيع الراحة؟

1132
01:43:14,350 --> 01:43:17,350
في وقت مثل هذا ...؟

1133
01:43:30,374 --> 01:43:32,374
سرعة الرياح 34m / ثانية.

1134
01:43:35,398 --> 01:43:38,398
مدير!

1135
01:43:40,322 --> 01:43:42,322
عليك أن تعود الآن.

1136
01:43:42,346 --> 01:43:44,346
ساعده في.
/ ولكن لا يزال يتعين علي ...

1137
01:43:44,370 --> 01:43:47,370
مراقبة الضغط.
/ لن تكون هناك مشكلة.

1138
01:43:52,394 --> 01:43:54,394
اتجاه الرياح ، شمال غرب.
/ سرعة الرياح؟

1139
01:43:54,418 --> 01:43:56,418
سرعة الرياح 21m / ثانية.

1140
01:43:57,342 --> 01:44:00,342
الراديو ...
لا يوجد حتى الآن جواب.

1141
01:44:01,366 --> 01:44:03,366
العديد من الاضطرابات بسبب موجات الرياح.

1142
01:44:05,390 --> 01:44:07,390
بناءً على البيانات التي سجلناها ،
الطقس لا يزال غير مستقر للغاية.

1143
01:44:07,414 --> 01:44:10,314
هذا الصباح ، تجاوزت الريح المستوى 8.

1144
01:44:10,338 --> 01:44:12,338
علينا أن ننتظر حتى الظهر
لتسلق الذروة.

1145
01:44:12,362 --> 01:44:14,362
في رأيك ،

1146
01:44:14,386 --> 01:44:16,386
عندما يصلون إلى السلم الثاني ،

1147
01:44:17,310 --> 01:44:19,310
سوف يواجهون أقوى رياح.

1148
01:44:27,334 --> 01:44:29,334
يجب عليهم تجنب ذلك ...

1149
01:44:29,358 --> 01:44:30,358
للحصول على فرصة.

1150
01:44:30,382 --> 01:44:32,382
القبطان،

1151
01:44:32,406 --> 01:44:34,406
نحصل على إشارة.

1152
01:44:36,330 --> 01:44:38,330
قاعدة معسكر.

1153
01:44:38,354 --> 01:44:40,354
فريق التسلق ،

1154
01:44:42,378 --> 01:44:44,378
بدون تعليماتي ...

1155
01:44:45,302 --> 01:44:49,302
شو يينغ ، شو يينغ!
/ ... لا تذهب إلى هناك.

1156
01:44:50,326 --> 01:44:52,326
ماذا قلت؟
لا أستطيع أن أسمع.

1157
01:44:56,350 --> 01:44:58,350
شو يينغ ، شو يينغ!

1158
01:45:08,374 --> 01:45:10,374
بدون معلومات الطقس ،

1159
01:45:10,398 --> 01:45:12,398
ماذا يجب ان نفعل

1160
01:45:16,322 --> 01:45:18,322
استمر في.

1161
01:45:23,346 --> 01:45:25,346
فريق Meteorolgi في فريق Climber.

1162
01:45:25,370 --> 01:45:28,370
فريق التسلق.
الكابتن فانغ ، هل تنسخ؟

1163
01:45:28,394 --> 01:45:31,394
فريق التسلق.
- علينا أن ننهض هناك.

1164
01:45:33,318 --> 01:45:37,218
{\ AN3} الدرج الثاني ، الطيران 8680M | درجة الحرارة -33 درجة مئوية
مدينة المعرفة الاقتصادية. WIND 28.3M / ثواني | محتوى الأوكسيجين 5.35٪

1165
01:45:45,342 --> 01:45:47,342
قاعدة معسكر.
فريق الأرصاد الجوية.

1166
01:45:50,366 --> 01:45:53,366
القبطان،
هناك إشارة من فريق الأرصاد الجوية.

1167
01:45:59,390 --> 01:46:01,390
يينغ ، هل هذا أنت؟

1168
01:46:01,414 --> 01:46:04,314
<ط> أنا. </ I>
/ لماذا يمكنني الحصول على إشارة هنا؟

1169
01:46:04,338 --> 01:46:06,338
وتشو ...

1170
01:46:06,362 --> 01:46:08,362
<I> يينغ. </ I>
/ ... أين أنت؟

1171
01:46:08,386 --> 01:46:10,386
<ط> نحن في السلم الثاني. </ I>

1172
01:46:10,410 --> 01:46:12,410
<ط> نحن نريد أن نستعد لتثبيت السلالم. </ I>

1173
01:46:12,434 --> 01:46:14,434
<ط> وتسلق الدرج. </ I>
/ لا.

1174
01:46:14,458 --> 01:46:16,458
البقاء حيث أنت.

1175
01:46:17,382 --> 01:46:19,382
<ط> الآن ...
الريح شرسة. </ I>

1176
01:46:20,306 --> 01:46:23,306
<ط> سوف ترتفع سرعة الرياح إلى المستوى 10. </ I>

1177
01:46:23,330 --> 01:46:25,330
إذا صعدت الذروة ،

1178
01:46:25,354 --> 01:46:28,354
سيتم تفجيرك جميعًا.

1179
01:46:28,378 --> 01:46:30,378
ثم لا.
/ يفهم.

1180
01:46:30,402 --> 01:46:32,402
حسنا ، قبلت.

1181
01:46:33,326 --> 01:46:35,326
شو يينغ

1182
01:46:36,350 --> 01:46:38,350
مدير!

1183
01:46:41,374 --> 01:46:44,374
البقاء لا يزال من الآن فصاعدا.

1184
01:46:46,398 --> 01:46:48,398
الوقت للوصول الى القمة

1185
01:46:48,422 --> 01:46:50,422
قريبا بما فيه الكفاية.

1186
01:46:50,446 --> 01:46:53,346
يينغ ، لماذا تسعلين؟

1187
01:46:53,370 --> 01:46:55,370
الكابتن فانغ

1188
01:46:55,394 --> 01:46:57,394
كان لديه صعوبة في التنفس.

1189
01:46:57,418 --> 01:47:00,318
سعل الدم ، الكثير من الدم.

1190
01:47:00,342 --> 01:47:03,342
هذه هي أعراض الرئة الرطبة.
/ اجلس مباشرة ،

1191
01:47:03,366 --> 01:47:05,366
اعطيه اوكسجين

1192
01:47:05,390 --> 01:47:06,790
ومنحه الكثير من الماء الساخن للشرب.

1193
01:47:06,791 --> 01:47:09,391
ما زلنا لا نستطيع الاتصال بفريق الأرصاد الجوية.
انهم ليسوا في موقعهم الأصلي.

1194
01:47:10,315 --> 01:47:12,315
اين انت يا شباب
/ نحن ...

1195
01:47:12,339 --> 01:47:14,339
نحن في الوادي الشمالي.

1196
01:47:15,363 --> 01:47:18,363
<ط> ماذا؟
من قال لك أن ترتفع؟ </ I>

1197
01:47:18,387 --> 01:47:20,387
I.

1198
01:47:20,411 --> 01:47:22,411
قلت لهم أن يأتي هنا.

1199
01:47:22,435 --> 01:47:24,435
<ط> لا ألومهم. </ I>

1200
01:47:26,359 --> 01:47:28,359
أنت في خطر.
/ وتشو

1201
01:47:28,383 --> 01:47:30,383
لدي شيء لأخبرك به.

1202
01:47:30,407 --> 01:47:33,307
<ط> حسنا ، دعنا نتحدث. </ I>

1203
01:47:35,331 --> 01:47:37,331
<ط> أنا سعيد جدا. </ I>

1204
01:47:37,355 --> 01:47:40,355
يمكن أن يكون هنا معك.

1205
01:47:40,379 --> 01:47:43,379
"الجبل" بيننا

1206
01:47:44,303 --> 01:47:46,303
قد اختفت.

1207
01:47:52,327 --> 01:47:54,327
<ط> شكرا لك على إظهار لي. </ I>

1208
01:47:55,351 --> 01:47:59,351
الآن يمكننا أن نقول الكلمات
أننا لم يقل من قبل.

1209
01:48:04,375 --> 01:48:07,375
مهمتي كاملة.

1210
01:48:09,399 --> 01:48:11,399
<ط> الآن هو الوقت ... </ I>

1211
01:48:11,423 --> 01:48:15,323
<ط> بالنسبة لك لتحقيق أحلامك. </ I>

1212
01:48:16,347 --> 01:48:18,347
<I> تشو، </ I>

1213
01:48:19,371 --> 01:48:21,371
<ط> يمكنك أن تفعل ذلك. </ I>

1214
01:48:22,395 --> 01:48:24,395
انا فخور جدا بك

1215
01:48:24,419 --> 01:48:26,419
<I> يينغ. </ I>

1216
01:48:26,443 --> 01:48:28,443
<I> يينغ. </ I>

1217
01:48:28,467 --> 01:48:30,467
اريد ان اقول شيئا

1218
01:48:32,391 --> 01:48:34,391
اريد ...

1219
01:48:38,315 --> 01:48:40,315
اريد ان اتزوجك

1220
01:48:41,339 --> 01:48:43,339
<أنا> سوف أتزوجك الآن. </ I>

1221
01:48:45,363 --> 01:48:47,363
<ط> انتظرني. </ I>

1222
01:48:50,387 --> 01:48:53,387
يجب عليك ...
يجب أن تنتظرني!

1223
01:48:56,311 --> 01:49:00,311
<ط> مدير! </ I>

1224
01:49:01,335 --> 01:49:03,335
يينغ!
/ مدير!

1225
01:49:03,359 --> 01:49:08,359
مدير ...!

1226
01:49:09,383 --> 01:49:10,383
يينغ!

1227
01:49:10,407 --> 01:49:12,407
<ط> مدير! </ I>

1228
01:49:12,431 --> 01:49:16,331
يينغ!

1229
01:49:16,355 --> 01:49:18,355
يينغ!

1230
01:49:21,379 --> 01:49:23,379
يينغ!

1231
01:49:45,303 --> 01:49:47,303
سعيد يينغ

1232
01:49:51,327 --> 01:49:53,327
يمكننا تسلق الذروة الآن.

1233
01:49:59,351 --> 01:50:00,351
تعال!

1234
01:50:00,375 --> 01:50:02,375
1 ... 2 ...

1235
01:50:02,399 --> 01:50:04,399
3!

1236
01:50:46,323 --> 01:50:47,322
ب

1237
01:50:47,323 --> 01:50:48,322
ر

1238
01:50:48,323 --> 01:50:49,322
وإخوانه

1239
01:50:49,323 --> 01:50:50,322
BROT

1240
01:50:50,323 --> 01:50:51,322
مرق

1241
01:50:51,323 --> 01:50:52,322
broth3

1242
01:50:52,323 --> 01:50:53,322
broth3r

1243
01:50:53,323 --> 01:50:54,322
broth3rm

1244
01:50:54,323 --> 01:50:55,322
broth3rma

1245
01:50:55,323 --> 01:50:56,323
broth3rmax

1246
01:50:56,324 --> 01:50:58,324
اتبع IG >> @ broth3rmax

1247
01:51:04,348 --> 01:51:05,348
قاعدة معسكر.

1248
01:51:05,372 --> 01:51:07,372
قاعدة معسكر

1249
01:51:07,396 --> 01:51:09,396
هذا هو معسكر القاعدة ، من فضلك.

1250
01:51:09,420 --> 01:51:11,420
قل شيئا

1251
01:51:11,444 --> 01:51:13,444
قاعدة معسكر.

1252
01:51:13,468 --> 01:51:15,468
بكين،

1253
01:51:16,392 --> 01:51:18,392
الوطن،

1254
01:51:18,416 --> 01:51:22,316
<ط> الآن 27 مايو 1975. </ I>

1255
01:51:23,340 --> 01:51:25,340
<ط> 2:30 بعد الظهر </ I>

1256
01:51:27,364 --> 01:51:29,364
9 أعضاء

1257
01:51:30,388 --> 01:51:32,388
<ط> فريق متسلق الصينية. </ I>

1258
01:51:34,312 --> 01:51:36,312
جعله إلى الأعلى.

1259
01:51:36,336 --> 01:51:38,336
جيد جدا

1260
01:51:38,360 --> 01:51:40,360
جيد جدا

1261
01:51:41,384 --> 01:51:44,384
مبروك على قاعدة كامب

1262
01:51:44,408 --> 01:51:47,308
لأنها وصلت إلى القمة!

1263
01:51:49,332 --> 01:51:51,332
سد العجز في منارة على الفور!

1264
01:51:51,356 --> 01:51:53,356
تثبيت مضيئة!

1265
01:51:59,380 --> 01:52:01,380
Guoliang ، هل تستطيع أن ترى هذا؟

1266
01:52:13,304 --> 01:52:15,304
سوف يظهر الهدف قريبًا.

1267
01:52:15,328 --> 01:52:17,328
كل نقطة موقف ،

1268
01:52:17,352 --> 01:52:19,352
كن مستعدا لتقاطع النقطة.
/ الموضع 28 جاهز.

1269
01:52:19,376 --> 01:52:20,376
موقف نقطة 3 الشرق جاهزة.

1270
01:52:20,400 --> 01:52:22,400
في انتظار إطلاق مضيئة.

1271
01:53:10,324 --> 01:53:12,324
يرجى قبول هذا العلم

1272
01:53:12,348 --> 01:53:14,348
ورفرفة عالية.

1273
01:53:15,372 --> 01:53:17,372
نعم سيدي

1274
01:53:30,396 --> 01:53:33,396
قائد القوات ،

1275
01:53:33,420 --> 01:53:35,420
لقد انتهينا من أخذ القياسات

1276
01:53:35,444 --> 01:53:38,344
جبل تشومونج لانجما.

1277
01:53:40,368 --> 01:53:47,368
<ط> في 23 يوليو 1975 ، أعلنت الحكومة الصينية للعالم
الارتفاع الجديد لجبل Qomolangma هو 8848.13 متر

1278
01:55:07,392 --> 01:55:17,392
لا اسفل الجبل ...
ما زال هناك ما تريد من خلاله

1279
01:55:17,416 --> 01:55:36,316
broth3r كحد أقصى ، 27 نوفمبر 2019

1280
01:55:36,540 --> 01:55:39,340
2019 | معسكر القاعدة QOLOLANGMA

1281
01:55:43,364 --> 01:55:45,364
تينيسي. أن.

1282
01:55:45,388 --> 01:55:48,388
شكرا لك على استعداد لمقابلتنا.

1283
01:55:57,312 --> 01:56:01,312
هناك أكثر من 400 شخص في الفريق
التسلق والحملة في عام 1975.

1284
01:56:02,336 --> 01:56:06,336
في النهاية ، كان هناك 9 منا فقط
الذي جعله إلى الأعلى.

1285
01:56:08,360 --> 01:56:10,360
في تلك السنة أصبت بجروح

1286
01:56:12,384 --> 01:56:15,484
ولم أستطع تحقيق حلمي.

1287
01:56:16,308 --> 01:56:20,308
لكنني وعدت نفسي وزملائي في الفريق

1288
01:56:21,332 --> 01:56:23,332
إذا كنت سوف أعود وتسلقه مرة أخرى.

1289
01:57:07,356 --> 01:57:10,356
سلم معدني أنشأه فريق المتسلق الصيني
في الدرج الثاني في عام 1975

1290
01:57:10,380 --> 01:57:13,380
<font color = "
للوصول إلى قمة إفرست في 33 عامًا.

1291
01:57:13,404 --> 01:57:17,304
المعروف باسم الصينية سلم.

1292
01:57:08,328 --> 01:57:11,528
{\ An8} 1960

1293
01:57:11,529 --> 01:57:14,529
{\ An8} سنة 1975

1294
01:57:14,530 --> 01:57:17,330
{\ An8} سنة 2019

1295
01:57:52,354 --> 01:58:12,354
NO RESYNC / RE-UPLOAD / DELETE-CREDIT
broth3r <i> max </i> ، 27 Nopember 2019

1296
01:58:12,378 --> 01:58:42,378
<font color = "
العلامة التجارية / وجبة العشاء | ديكور - ديكور | صورة زيتية
DM ---> instagram @ broth3rmax | سورابايا فقط

1297
02:02:00,000 --> 02:02:52,000
{\ An5} FEW


