﻿1
00:00:04,181 --> 00:00:39,181
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||

2
00:00:51,081 --> 00:00:55,981
."المستقبل القريب"

3
00:00:56,081 --> 00:01:01,981
."زمن الأمل والصراع"

4
00:01:02,081 --> 00:01:11,981
تتطلع الإنسانية إلى النجوم من"
."أجل حياة ذكية وعهود بالتقدم

5
00:01:12,081 --> 00:01:15,981
."إلى النجوم"

6
00:01:16,081 --> 00:01:26,981
<font color="#ffff00">|| أد أسترا ||</font>

7
00:02:31,275 --> 00:02:33,342
.أنا هادئ ومتماسك

8
00:02:33,375 --> 00:02:36,709
.نمت جيّدًا، 8.2 ساعات
.لم تراوداني كوابيس

9
00:02:42,909 --> 00:02:44,542
.أنا مستعد للذهاب

10
00:02:44,575 --> 00:02:47,575
مستعد لأداء واجبي
.بأفضل ما يمكنني

11
00:02:48,409 --> 00:02:52,676
<i>،أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية
.بعيدًا عن الأمور الآخرى</i>

12
00:02:54,575 --> 00:02:57,275
.سأتأخذ فقط القرارات العملية

13
00:02:58,442 --> 00:03:01,475
<i>.لن اسمح بإلهاء نفسي بشيء آخر</i>

14
00:03:01,509 --> 00:03:05,609
<i>ولن أسمح لعقلي أن يتوانى
.على ما هو غير مهم</i>

15
00:03:16,609 --> 00:03:20,676
.لن أتكل على أيّ أحد أو أيّ شيء

16
00:03:20,709 --> 00:03:23,575
.ولن أكون عرضة لأرتكاب الأخطاء

17
00:03:25,776 --> 00:03:29,342
معدل دقات قلبي الطبيعية 47
.في الدقيقة. إرسال

18
00:03:31,375 --> 00:03:34,709
.الموافقة على تقييمك النفسي

19
00:03:34,742 --> 00:03:37,375
وللتذكّير، يرجى فحص اعدادات
..ومعدات السلامة

20
00:03:37,409 --> 00:03:40,208
لطالما أردت أن أكون رائد فضاء

21
00:03:41,275 --> 00:03:43,809
.من أجل مستقبل البشرية والجميع

22
00:03:47,242 --> 00:03:50,208
.على الأقل، هذا ما عهدته لنفسي دومًا

23
00:03:56,109 --> 00:03:58,776
.أتأمل نفسي من الخارج

24
00:03:59,742 --> 00:04:02,442
.ابتسم بتكلف

25
00:04:03,242 --> 00:04:05,575
..إنه إداء

26
00:04:06,242 --> 00:04:08,542
.ونظري مصوب على الخارج

27
00:04:10,809 --> 00:04:12,742
.دومًا على الخارج

28
00:04:16,776 --> 00:04:18,009
.فقط لا تلمسني

29
00:04:28,842 --> 00:04:31,308
.اعتن بنفسك، إيها الرائد
.توخّ الحذر

30
00:04:31,342 --> 00:04:32,876
.شكرًا

31
00:04:44,242 --> 00:04:48,143
<i>روي)، عمود "برافو" يظهر 93)
..صدى على الذراع الآلي</i>

32
00:04:48,175 --> 00:04:49,442
<i>.يبدو إنه معطل</i>

33
00:04:49,475 --> 00:04:52,242
<i>سنحتاج منك أن تأخذ الفريق
.للأسفل وتتفقده</i>

34
00:04:52,275 --> 00:04:53,942
<i>.اجري بعض الفحوصات، حول</i>

35
00:04:53,976 --> 00:04:56,175
<i>.معلوم، أنا متجه إلى هناك</i>

36
00:05:05,676 --> 00:05:10,009
<i>صباح الخير لروادنا الفضاء هناك بالأعلى
.على المحطة الفضائية الهوائية الدولية</i>

37
00:05:10,043 --> 00:05:12,475
<i>.بالتأكيد إنّه يوم جميل</i>

38
00:05:12,509 --> 00:05:17,475
<i>إنه من الرائع محاولة الأتصال
.بجيراننا البعيدين هناك في الفضاء</i>

39
00:05:20,409 --> 00:05:21,976
<i>.على الأقل الوضع مريح هنا</i>

40
00:05:22,009 --> 00:05:23,609
<i>.لديّ بعض القراءات هنا</i>

41
00:05:23,642 --> 00:05:28,175
<i>"لنرى، إنها كانت ولاية "أيو
.على "كانساس"، 35 - 16</i>

42
00:05:28,208 --> 00:05:30,342
<i>.أنّي افهم الفضاء</i>

43
00:05:36,308 --> 00:05:38,742
<i>.مركز التحكم، أنّي أرى الذراع، حول</i>

44
00:05:38,776 --> 00:05:40,475
<i>.معلوم، أيها الرائد
.واصل مهمتك</i>

45
00:05:40,509 --> 00:05:43,676
<i>.معلوم، سأنتقل إلى الوحدة الآن</i>

46
00:05:54,909 --> 00:05:57,175
<i>مركز التحكم، أنّي أرى زيادة
."في الطاقة على العمود "سي</i>

47
00:05:57,208 --> 00:05:58,308
<i>هل تتلقى هذا؟</i>

48
00:05:58,342 --> 00:05:59,709
<i>..(معلوم، (روي</i>

49
00:05:59,742 --> 00:06:01,342
<i>مركز التحكم، لدينا الكثير من
.الأشخاص بالأعلى، حول</i>

50
00:06:01,375 --> 00:06:03,509
<i>مركز التحكم، أظن أنّ لدينا
..بعض الارتفاعات بالطاقة</i>

51
00:06:03,542 --> 00:06:04,876
<i>،الرجاء تأهبوا
.أننا نعمل على المشكلة</i>

52
00:06:04,909 --> 00:06:06,208
<i>.تأهبوا وحسب</i>

53
00:06:06,242 --> 00:06:07,942
<i>مركز التحكم، أنها تحدث
.في كل مكان</i>

54
00:06:24,609 --> 00:06:27,143
<i>.مركز القيادة، اوقفوا الطاقة</i>

55
00:06:27,175 --> 00:06:29,009
<i>!انزل من البرج الآن</i>

56
00:06:33,275 --> 00:06:34,909
<i>!يجب ان تقفز بالمظلة</i>

57
00:06:44,942 --> 00:06:46,542
<i>!رباه</i>

58
00:07:02,409 --> 00:07:04,409
<i>.(مركز التحكم، (ماكبرايد</i>

59
00:07:05,609 --> 00:07:06,742
<i>.أنا في وضع الدوران</i>

60
00:07:06,776 --> 00:07:09,308
<i>.من الصعب التكيف مع الغلاف الجوي</i>

61
00:07:10,776 --> 00:07:15,842
<i>أنّي أحاول مواصلة الهبوط
.للاسفل لكي لا أفقد الوعي</i>

62
00:07:19,375 --> 00:07:20,809
<i>مركز التحكم، هل تسمعني؟</i>

63
00:09:28,567 --> 00:09:30,534
<i>."جانب التدمير الذاتي"</i>

64
00:09:31,434 --> 00:09:33,734
<i>.هذا ما كانت تقوله ليّ</i>

65
00:09:35,801 --> 00:09:37,767
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

66
00:09:39,734 --> 00:09:41,367
<i>.لقد نجوت</i>

67
00:09:42,400 --> 00:09:43,767
<i>.يجب أن أشعر بشيء</i>

68
00:09:43,801 --> 00:09:45,434
<i>"بشيء الذي اصبح يعرف بـ "التدفق</i>

69
00:09:45,467 --> 00:09:49,967
<i>سلسلة من العواصف الكهربائية
المدمرّة التي سببت ضررًا في الفضاء</i>

70
00:09:50,001 --> 00:09:51,267
<i>والعلماء يشعرون بالقلق</i>

71
00:09:51,300 --> 00:09:53,367
<i>لأنهم لم يتلقوا منهم
.أيّ خبر حتى الآن</i>

72
00:09:53,400 --> 00:09:55,534
<i>.مصدرها؟ من الفضاء الخارجي</i>

73
00:09:55,567 --> 00:09:57,701
<i>.السبب؟ مجهول حتى الآن</i>

74
00:09:59,233 --> 00:10:01,068
<i>."هذه رسالة من المحطة "سبيسكوم</i>

75
00:10:01,101 --> 00:10:02,801
<i>في ضوء الكارثة الأخيرة</i>

76
00:10:02,834 --> 00:10:04,600
<i>سيكون حضوركم للاجتماع ضروريًا
،لاستخلاص المعلومات</i>

77
00:10:04,634 --> 00:10:07,001
<i>،الذي سيعقد في المبنى 91
."في قاعدة "فاندرستين</i>

78
00:10:07,034 --> 00:10:09,767
<i>الرجاء انتباه، أنّ هذه الرسالة
."تعتبر "سرية للغاية</i>

79
00:10:14,600 --> 00:10:16,701
كيف حالك، (روي)؟ شكرًا
.لقدومك، أنّي اقدر هذا

80
00:10:16,734 --> 00:10:17,634
.مرحبًا، ايها الجنرال

81
00:10:17,667 --> 00:10:20,224
هذا ملازم الجنرال (ريفاس) مدير
."العمليات الخاصة في "سبيسكوم

82
00:10:20,227 --> 00:10:21,233
.مرحبًا

83
00:10:21,267 --> 00:10:22,434
ـ مرحبًا، سيّدي
ـ مرحبًا، أيها الرائد

84
00:10:22,467 --> 00:10:23,734
مساعدة الجنرال (فوغل)
.مديرة الأمن

85
00:10:23,767 --> 00:10:25,068
ـ مرحبًا، أيها الرائد
ـ مرحبًا، سيّدتي

86
00:10:25,101 --> 00:10:28,567
إنهم طاروا من "فرجينيا" ليلة
.أمس من اجل رؤيتك

87
00:10:28,600 --> 00:10:29,634
.حسنًا، شكرًا

88
00:10:29,667 --> 00:10:32,367
.ملفك الشخصي مبهر للغاية بالتأكيد

89
00:10:32,400 --> 00:10:35,367
أنّك قدمت أداء استثنائي
.في جميع اختبارات التقييم

90
00:10:35,400 --> 00:10:37,434
.القتال الأساسي، التدريب الفضائي

91
00:10:37,467 --> 00:10:39,400
.استثنائي بشكل شامل

92
00:10:39,867 --> 00:10:43,367
ثمة أشاعة تقول أن معدل
نبضات قلبك لم تتجاوز 80 ابدًا

93
00:10:43,400 --> 00:10:45,068
.في مهام السير بالفضاء والسماء

94
00:10:45,101 --> 00:10:47,667
.حتى في ذلك السقوط الأخير
هل هذا صحيح؟

95
00:10:47,701 --> 00:10:49,034
.حتى الآن، أجل سيّدي

96
00:10:49,068 --> 00:10:50,667
.هذا مبهر جدًا

97
00:10:50,701 --> 00:10:53,467
،وفقًا إلى هذا الملف
متزوج مرّة واحدة، لا أطفال؟

98
00:10:53,500 --> 00:10:55,267
.أجل، سيّدي

99
00:10:55,300 --> 00:10:57,500
.إنه عمل خطير، كما نعرف

100
00:10:57,534 --> 00:10:59,634
فمن الأفضل عدم إخضاغ
.الآخرين إليه

101
00:11:00,134 --> 00:11:02,034
.كلام معقول

102
00:11:02,068 --> 00:11:05,434
حسنًا، أننا لم نحضرك إلى هنا
.(لنتحدث عن سقوطك، يا (روي

103
00:11:06,767 --> 00:11:12,567
لدينا شيء ذي طبيعة
.سرّية جدًا لنريك إياه

104
00:11:15,367 --> 00:11:16,801
.تفضل بالجلوس، أيها الرائد

105
00:11:17,168 --> 00:11:18,434
.أجل، سيّدتي

106
00:11:25,134 --> 00:11:28,967
ما على وشك ستراه الآن هو
."صور طيفية لكوكب "نيتون

107
00:11:30,233 --> 00:11:33,101
.هذه انفجارات شعاعية كونية

108
00:11:33,134 --> 00:11:36,267
.ألتقطت هذه الصور قبل 11 يوم

109
00:11:36,300 --> 00:11:38,400
إنها تصدر جزيئات عالية الطاقة

110
00:11:38,434 --> 00:11:43,967
التي تسبب تدفق في الطاقة
.الكونية بجميع ارجاء العالم

111
00:11:44,001 --> 00:11:46,634
.هذا ما كاد أن يقتلك هناك

112
00:11:48,134 --> 00:11:51,834
الأشعاع يزداد قوة كلما يشع
.نحونا هنا على الأرض

113
00:11:57,333 --> 00:12:00,901
أيها الرائد، هل يمكنك اخبارنا
عن مشروع "ليما"؟

114
00:12:05,300 --> 00:12:08,767
إنها البعثة المأهولة الأولى إلى
.النظام الشمسي الخارجي، سيّدي

115
00:12:09,667 --> 00:12:13,834
.منذ حوالي 29 عام، كما تعرف

116
00:12:13,867 --> 00:12:16,168
..وقائدها كان

117
00:12:16,200 --> 00:12:18,467
.إنه كان والدي، سيّدي

118
00:12:19,233 --> 00:12:22,967
اختفت السفينة منذ حوالي 16
.عام اثناء اداء مهمتها

119
00:12:23,001 --> 00:12:24,600
لم نتمكن ابدًا من استرداد
.أي بيانات منها

120
00:12:24,634 --> 00:12:26,967
بعثات الفضاء السحيق
.توقفت بعد ذلك

121
00:12:28,267 --> 00:12:29,867
.أجل، هذا هو

122
00:12:29,901 --> 00:12:33,467
هل يمكنك أخبارنا كيف
تعاملت مع غياب والدك؟

123
00:12:35,134 --> 00:12:36,734
..حسنًا

124
00:12:39,600 --> 00:12:42,001
.أمي بالتأكيد حزنت كثيرًا لغيابه

125
00:12:42,034 --> 00:12:44,434
.اصبحت عليلة جدًا في ذلك الوقت

126
00:12:44,467 --> 00:12:47,600
..لكنه كان ملتزم بعمله

127
00:12:47,634 --> 00:12:49,934
وواثق أنّ الأمر كان صعب
.جدًا عليه ايضًا

128
00:12:51,200 --> 00:12:52,834
..(روي)

129
00:12:52,867 --> 00:12:57,267
.لدينا شيء قد يكون صادم جدًا لك

130
00:12:59,701 --> 00:13:04,068
نظن أنّ والدك لا يزال حي
."بالقرب من كوكب "نبتون

131
00:13:04,101 --> 00:13:05,634
.لكننا لا نعرف مكانه بالتحديد

132
00:13:05,667 --> 00:13:07,333
الآن، ارسلنا العديد من
،طائرات بلا طيار

133
00:13:07,367 --> 00:13:09,834
لكن يبدو أنها مساحة
.شاسعة جدًا لفحصها

134
00:13:16,034 --> 00:13:19,134
والدي حي، سيّدي؟

135
00:13:19,168 --> 00:13:21,400
.نظن ذلك

136
00:13:21,434 --> 00:13:26,701
روي)، يبدو أن تدفق الطاقة ناتجة)
.من ردة فعل مضادة للمادة

137
00:13:26,734 --> 00:13:29,500
"الآن، كان مشروع "ليما
..يعمل بهذه المواد

138
00:13:29,534 --> 00:13:31,634
.ووالدك كان المسؤول عليها

139
00:13:32,200 --> 00:13:37,134
الآن، أننا نتحدث عن أمكانية
.سلسلة تفاعلات لا يمكن إيقافها

140
00:13:37,168 --> 00:13:39,333
إطلاق الغير منضبط للمواد المضادة

141
00:13:39,367 --> 00:13:44,233
قد تشكل تهديدًا في النهاية على
.استقرار نظامنا الشمسي بأكمله

142
00:13:44,267 --> 00:13:46,934
.يمكن أن تُدمّر الحياة كلها

143
00:13:48,300 --> 00:13:51,200
..أيها الرائد، نود منك أن ترسل

144
00:13:51,233 --> 00:13:54,168
رسالة شخصية على كوكب
..المريخ" بالليزر الآمن"

145
00:13:54,200 --> 00:13:57,901
إلى ما نأمل أن يكون
."مشروع "ليما

146
00:13:57,934 --> 00:14:01,300
نص رسالتك سيكون
.جاهز مقدمًا، بالتأكيد

147
00:14:01,333 --> 00:14:04,400
كوكب "المريخ"، سيّدي؟
سأذهب إلى "المريخ"؟

148
00:14:04,434 --> 00:14:07,967
.إنه الموقع الآمن الأخير الذي لدينا

149
00:14:09,333 --> 00:14:14,168
روي)، أننا نريد أن نعرف)
.ما الذي نواجهه هنا

150
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
محطتنا المريخية السفلية

151
00:14:15,634 --> 00:14:19,467
كانت المحطة الوحيدة التي
."لم تتأثر بـ "التدفق

152
00:14:19,500 --> 00:14:24,767
نعتقد أن نداء شخصي منك
.لوالدك سيمنحنا استجابة

153
00:14:24,801 --> 00:14:26,500
..بوسعنا تعقب هذه الإشارة

154
00:14:26,534 --> 00:14:30,101
لتحديد موقعه وإيجاد طريقة
."لإيقاف هذا "التدفق

155
00:14:30,134 --> 00:14:35,834
ما يجري هناك هو أزمة
.نجهل حجمها

156
00:14:35,867 --> 00:14:39,233
الآن أننا نعول عليك لمساعدتنا
.في العثور على والدك

157
00:14:39,267 --> 00:14:41,333
أأنت معنا؟

158
00:14:44,467 --> 00:14:47,034
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

159
00:14:47,068 --> 00:14:48,767
.ستذهب إلى القمر أولاً

160
00:14:48,801 --> 00:14:51,434
صورايخنا بعيدة المدى متمركزة
.هناك على الجانب البعيد

161
00:14:51,467 --> 00:14:53,434
كل شيء بعد ذلك سيكون على
.اساس الحاجة إلى المعرفة

162
00:14:53,467 --> 00:14:54,367
.اجل، سيّدي

163
00:14:54,400 --> 00:14:56,500
..لنظرًا لحجم هذا التهديد

164
00:14:56,534 --> 00:15:00,434
أننا وضعنا قصص ملفقة
.لتجنب ذعر الناس

165
00:15:00,467 --> 00:15:03,967
ستسافر برحلة تجارية إلى
.القمر لتفادي لفت الأنظار

166
00:15:04,001 --> 00:15:06,567
.العقيد (برويت) سيتواصل معك من هنا

167
00:15:06,600 --> 00:15:09,867
.يجب الحفاظ على سرّية المهمة تمامًا

168
00:15:10,767 --> 00:15:12,500
<i>"أأنت معنا؟"</i>

169
00:15:14,367 --> 00:15:16,267
<i>.كما لو أنّ لديّ خيار آخر</i>

170
00:15:18,734 --> 00:15:20,834
<i>.كان والدي رائدًا</i>

171
00:15:20,867 --> 00:15:24,300
<i>ضحى بحياته من أجل
.البحث عن الحياة الذكية</i>

172
00:15:25,500 --> 00:15:27,600
{\an4}"(كليفورد ماكبرايد)"

173
00:15:25,500 --> 00:15:27,600
<i>.كان أبي البرنامج</i>

174
00:15:29,333 --> 00:15:32,168
<i>،كان عمري 16 عندما رحل
.وكان 29 عندما أختفى</i>

175
00:15:32,200 --> 00:15:35,567
<i>أرشفة الرسالة، استُلمت
..منذ 27 سنة</i>

176
00:15:35,600 --> 00:15:38,500
<i>ـ و3 أشهر ويومين
ـ هذا هو الأمر</i>

177
00:15:38,534 --> 00:15:42,267
<i>.روي)، هذه رسالة من والدك)</i>

178
00:15:42,300 --> 00:15:45,101
<i>."أنا قادم إليك من مشروع "ليما</i>

179
00:15:45,134 --> 00:15:49,267
<i>"أننا عبرنا للتو كوكب "المشتري
."متجهين نحو كوكب "نيوتن</i>

180
00:15:49,300 --> 00:15:54,267
<i>أعرف أنّك رأيت مدى الحماس
..والاهتمام الكبير إتجاهنا</i>

181
00:15:54,300 --> 00:15:58,267
<i>،في جميع ارجاء العالم
.وأننا ممتنون جدًا لهذا</i>

182
00:15:58,300 --> 00:16:01,567
<i>.أننا نؤدي مهام مهمة وكبيرة هنا</i>

183
00:16:01,600 --> 00:16:04,901
<i>أعني أننا على وشك الإجابة
..على السؤال رقم واحد</i>

184
00:16:04,934 --> 00:16:08,767
<i>متى يمكننا إيجاد كل
الحياة الذكية هناك؟</i>

185
00:16:08,801 --> 00:16:10,500
<i>.ونعرف أننا سنفعل ذلك</i>

186
00:16:10,534 --> 00:16:12,600
<i>أننا في طريقنا إلى حافة
.. الغلاف الشمسي</i>

187
00:16:12,634 --> 00:16:16,934
<i>حيث المجال المغناطيسي الشمسي
.لن يؤثر على معداتنا ابدًا</i>

188
00:16:16,967 --> 00:16:21,367
<i>سنتمكن من فحص النظام
.النجمي للحياة المعقدة</i>

189
00:16:21,400 --> 00:16:24,534
<i>،لم يحدث هذا من قبل
.وبالتأكيد أننا نشعر بالتفاؤل</i>

190
00:16:24,567 --> 00:16:28,300
<i>،أشعر بطاقتك في الديار
.وبالطبع أنّي أفكر في الله</i>

191
00:16:28,333 --> 00:16:33,333
<i>تغمرني المشاعر والأحساس بوجوده</i>

192
00:16:33,867 --> 00:16:35,834
<i>.بالقرب مني جدًا</i>

193
00:16:35,867 --> 00:16:37,467
<i>.أحبّك، بُني</i>

194
00:16:43,567 --> 00:16:44,734
.(مرحبًا، (روي

195
00:16:47,567 --> 00:16:49,867
.سأرافقك في هذه الرحلة

196
00:16:50,767 --> 00:16:52,467
.لكي اراقبك

197
00:16:52,500 --> 00:16:55,400
.أنا العقيد (برويت)، سررت بلقاؤك

198
00:16:56,534 --> 00:16:57,567
..في الواقع

199
00:16:59,267 --> 00:17:01,134
.لقد تقابلنا

200
00:17:01,168 --> 00:17:04,467
.منذ وقت طويل جدًا
.كنت اعرف والدك

201
00:17:05,333 --> 00:17:07,300
.كنا صديقان مقربان

202
00:17:07,333 --> 00:17:11,300
.لقد بدأنا معًا، ذهبنا إلى "بوردو" معًا

203
00:17:12,134 --> 00:17:14,001
.كان رجلاً رائعًا

204
00:17:14,034 --> 00:17:16,101
ـ أعرف
ـ أجل

205
00:17:16,134 --> 00:17:18,467
.وأتذكّر أنّي ذهبت إلى المنزل ورأيتك

206
00:17:18,500 --> 00:17:20,634
.كنت تركض في جميع ارجاء المنزل

207
00:17:20,667 --> 00:17:23,734
..أنّك اثرت جنون أمك المسكينة لكن

208
00:17:23,767 --> 00:17:25,300
كيف تشعر؟

209
00:17:29,134 --> 00:17:31,168
هل هذا جزء من تقييمي النفسي؟

210
00:17:33,867 --> 00:17:35,567
.لا، ليس تمامًا، لكن أجل

211
00:17:35,600 --> 00:17:38,667
أعني، سيتم مراقبتك باستمرار

212
00:17:38,701 --> 00:17:42,600
.حالتك العقلية، حالتك العاطفية

213
00:17:42,634 --> 00:17:46,634
.لديك صلة مباشر بالموضوع

214
00:17:46,667 --> 00:17:50,400
أيها العقيد، هذا رأيي وقد لا يكون
.مهمًا، لكن أظن أن أبي ميت

215
00:17:55,134 --> 00:17:56,901
،أجل

216
00:17:56,934 --> 00:18:03,134
كنت رائد فضاء قمري في
.سبيسكوم" لمدة 31 عام"

217
00:18:03,168 --> 00:18:06,634
..وأدركت هناك

218
00:18:06,667 --> 00:18:13,801
أنّ رحلة الاستكشاف يمكن أن
.تستخدم لشيء بسيط كالهروب

219
00:18:13,834 --> 00:18:15,767
،)أخبرك بهذا يا (روي

220
00:18:15,801 --> 00:18:20,134
لأنه يجب أن نعتبر
..أن هناك أمكانية

221
00:18:20,168 --> 00:18:23,834
.بأنّ قد يكون والدك مختبئًا منا

222
00:18:28,367 --> 00:18:30,500
هل تظن أنّك مستعد للذهاب؟

223
00:18:33,068 --> 00:18:34,701
.أنا مستعد

224
00:18:34,734 --> 00:18:35,801
.حسنًا

225
00:18:54,834 --> 00:18:59,068
<i>الحجر الصحي الخاص بك
.ما قبل الإطلاق أكتمل تقريبًا</i>

226
00:18:59,101 --> 00:19:01,534
<i>يجب ألّا تظهر أيّ علامات عن
..عدوى بكتيرية أو فيروسية</i>

227
00:19:01,567 --> 00:19:04,534
<i>.أنّي اخفقت مرات كثيرة في حياتي</i>

228
00:19:04,567 --> 00:19:06,168
<i>..بالرغم من كل الجهود المبذولة</i>

229
00:19:06,200 --> 00:19:09,600
<i>.تحدثت عندما كان عليّ الاستماع</i>

230
00:19:09,634 --> 00:19:13,667
<i>وكنت قاسيًا عندما كان
.يجب أن أكون لطيفًا</i>

231
00:19:13,701 --> 00:19:16,068
<i>،في حال تعرضك لمرض أو حادث</i>

232
00:19:16,101 --> 00:19:19,267
<i>الرجاء أحرص على ادراج
..افراد عائلتك</i>

233
00:19:19,300 --> 00:19:23,101
<i>زوجتك أو أيّ شخص آخر مهم
.كالأقرباء في ملفك الشخصي</i>

234
00:19:23,134 --> 00:19:24,600
.اخفضوا الصوت

235
00:19:26,200 --> 00:19:29,634
.رسالة
.(توجيه شخصي. (إيف

236
00:19:32,867 --> 00:19:34,701
.(مرحبًا (إيف)، أنا (روي

237
00:19:37,367 --> 00:19:40,267
.سأرحل مجددًا، وهذا غير مفاجئ حتمًا

238
00:19:42,934 --> 00:19:44,667
..أردت فقط أن أقول

239
00:19:54,467 --> 00:19:57,534
<i>.قطعت عهدًا لأكون صادقًا دومًا</i>

240
00:19:58,333 --> 00:19:59,767
<i>.لكني لم أكن كذلك</i>

241
00:19:59,801 --> 00:20:03,200
..اسمعي، أردت القول

242
00:20:08,867 --> 00:20:10,801
.لم أكن أريدكِ أن ترحلي

243
00:20:14,200 --> 00:20:15,467
.حذف

244
00:20:17,233 --> 00:20:18,600
.إلغاء

245
00:20:21,434 --> 00:20:22,600
.صباح الخير

246
00:20:22,634 --> 00:20:24,634
.لقد تمرنت على تقسيم

247
00:20:24,667 --> 00:20:28,701
<i>سبيسكوم" يطلب منك إنهاء"
.تقييمك النفسي ما قبل الإطلاق</i>

248
00:20:28,734 --> 00:20:31,500
<i>.يبدو ليّ هكذا اقترب من حياتي</i>

249
00:20:32,333 --> 00:20:36,267
.معدل دقات قلبي الطبيعية 56 في الدقيقة

250
00:20:38,101 --> 00:20:41,233
،لم أنم كثيرًا البارحة
.لكن هذا لا يشكل مشكلة

251
00:20:41,267 --> 00:20:43,467
.ما زلت مستعد للمهمة

252
00:20:45,434 --> 00:20:47,867
<i>تم منحك الإذن بالسفر
.إلى سطح القمر</i>

253
00:20:53,034 --> 00:20:55,467
<i>هل هذه رحلتك الأولى
إلى القمر؟</i>

254
00:20:55,500 --> 00:20:57,600
.لا، لقد فعلتها منذ وقت طويل

255
00:20:57,634 --> 00:21:00,867
هل تنوي السفر خارج
المنطقة الأمنية؟

256
00:21:00,901 --> 00:21:02,068
.لا

257
00:21:02,101 --> 00:21:03,801
.مجددًا

258
00:21:03,834 --> 00:21:05,200
ـ كيف يبدو؟
ـ لا بأس

259
00:21:05,233 --> 00:21:07,300
ـ حسنًا، ليس مريح جدًا؟
ـ أجل، يبدو جيّد

260
00:21:08,667 --> 00:21:10,333
.تنفس

261
00:21:10,367 --> 00:21:14,867
<i>رحلة "فيرجن 6092" إلى قاعدة
.تايكو"، القمر. يرجى الصعود الآن"</i>

262
00:21:20,801 --> 00:21:21,967
مرحبًا بك على متن
.المركب، سيّدي

263
00:21:22,001 --> 00:21:23,101
(ـ أنا الكابتن (لو
ـ شكرًا

264
00:21:23,134 --> 00:21:24,367
ـ مرحبًا، كابتن
ـ انتبه لخطواتك

265
00:21:24,400 --> 00:21:25,967
ـ اخفض رأسك
ـ حسنًا

266
00:21:28,101 --> 00:21:30,001
ـ أهلاً بك. حزمة الطيران؟
ـ مرحبًا

267
00:21:30,034 --> 00:21:31,068
ـ أجل، شكرًا
ـ رائع

268
00:21:31,101 --> 00:21:33,233
ـ المقعد الثالث على اليمين
ـ حسنًا

269
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
.عفوًا

270
00:21:37,034 --> 00:21:38,567
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

271
00:22:07,400 --> 00:22:10,534
<i>.نذكّركم أنّ القمر ليس فيه حدود</i>

272
00:22:10,567 --> 00:22:12,701
<i>العديد من مناطق التعدين
هي أراضي متنازع عليها</i>

273
00:22:12,734 --> 00:22:14,934
<i>.وتعتبر في حالة حرب</i>

274
00:22:14,967 --> 00:22:17,467
<i>الرجاء البقاء ضمن المنطقة
..الآمنة المحظورة</i>

275
00:22:17,500 --> 00:22:18,600
عفوًا؟

276
00:22:18,634 --> 00:22:20,801
هل يمكنني الحصول على
بطانية ووسادة من فضلك؟

277
00:22:20,834 --> 00:22:23,367
.بالطبع، تكلفتهما 125 دولار

278
00:22:23,400 --> 00:22:24,834
<i>.قبول عملية الدفع</i>

279
00:22:24,867 --> 00:22:26,467
ـ شكرًا
ـ شكرًا

280
00:22:37,067 --> 00:22:38,067
"آخر المستجدات عن التدفق"

281
00:22:38,090 --> 00:22:42,667
ارتفاع عدد القتلى في العالم
..إلى 43,012 بعد انقطاع الكبير

282
00:22:42,669 --> 00:22:43,967
.للكهرباء وفشل الاتصالات ..

283
00:22:45,567 --> 00:22:46,867
<i>،بمجرد أنّ نقترب</i>

284
00:22:46,901 --> 00:22:49,034
<i>بعضكم يمكن أن يرى
مجموعة تلسكوب كبيرة</i>

285
00:22:49,068 --> 00:22:50,333
<i>."بالقرب من "فوهة اطلس</i>

286
00:22:49,068 --> 00:22:50,333
{\an8}فوهة أطلس : فوهة موجودة على"
."الجانب الشمالي الشرقي من القمر

287
00:22:50,367 --> 00:22:54,400
<i>إنها اكبر منشأة قمرية للبحوث
.خارج كوكب الأرض</i>

288
00:22:56,233 --> 00:22:57,400
منشفة ساخنة؟

289
00:22:57,434 --> 00:22:59,001
ـ شكرًا
ـ شكرًا للسفر معنا

290
00:22:59,034 --> 00:23:01,134
.أننا نقدر هذا

291
00:23:01,168 --> 00:23:03,534
<i>.الرجاء استعدوا للهبوط</i>

292
00:23:33,034 --> 00:23:35,133
"مرحبًا بكم على سطح القمر"
"حيث ملتقى العالم"

293
00:23:35,434 --> 00:23:38,233
<i>كل الآمال التي عقدناها
لأجل السفر للفضاء</i>

294
00:23:38,267 --> 00:23:42,068
<i>متسترة بأكشاك المشروبات
.وباعة القمصان</i>

295
00:23:42,101 --> 00:23:45,500
<i>مجرد وسائل تسلية عن
.الذي هربنا منه في الأرض</i>

296
00:23:48,068 --> 00:23:50,267
<i>.نحن آكلة العالم</i>

297
00:23:51,200 --> 00:23:53,967
<i>لو أنّ أبي رأى هذا الآن</i>

298
00:23:54,001 --> 00:23:56,667
<i>.لأجهش بالبكاء</i>

299
00:24:05,467 --> 00:24:08,634
<i>."صاروخنا يدعى "سيفيوس</i>

300
00:24:08,667 --> 00:24:12,134
<i>الطاثم سيكون أفراد عسكريين
."من "سبيسكوم</i>

301
00:24:12,168 --> 00:24:15,001
.إنهم يجهلون مهمتنا تمامًا

302
00:24:15,034 --> 00:24:16,667
.يجب أن نبقي الأمر هكذا

303
00:24:16,701 --> 00:24:20,200
منصة الإطلاق موجودة على
.الجانب الآخر من أرض الحرام

304
00:24:20,233 --> 00:24:22,767
،أنه مكان خطير جدًا

305
00:24:22,801 --> 00:24:24,500
لهذا سيكون لدينا أفراد مسلحين

306
00:24:24,534 --> 00:24:27,701
لحمايتنا ومرافقتنا إلى
."الجانب البعيد"

307
00:24:31,333 --> 00:24:35,934
أيها العقيد، هل يمكنني أن أسألك
عن آخر محادثة خضتها مع والدي؟

308
00:24:37,367 --> 00:24:40,134
.لم تكن لطيفة جدًا

309
00:24:40,168 --> 00:24:43,534
.لقد تشاجرنا حول مغادرتي البرنامج

310
00:24:45,267 --> 00:24:47,934
.اتهمني بالخيانة

311
00:24:50,267 --> 00:24:52,701
،وإذا تمكنت من إيجاده

312
00:24:52,734 --> 00:24:54,634
فماذا إذًا؟

313
00:24:55,634 --> 00:24:58,534
هل تجد هذا صعب حدًا
عليك، يا بُني؟

314
00:24:58,567 --> 00:25:00,434
إنه يتعلق بوالدك؟

315
00:25:03,001 --> 00:25:04,200
.لا

316
00:25:04,801 --> 00:25:07,267
.لا، والدي بطل

317
00:25:07,300 --> 00:25:09,734
تحاول "سبيسكوم" أنّ تفنّد الرجل

318
00:25:09,767 --> 00:25:12,068
الذي وهب حياته كلها
.لأجل البرنامج

319
00:25:12,101 --> 00:25:13,901
.أعتقد إنه تصرف مشين

320
00:25:15,068 --> 00:25:16,801
.أو بائس في أحسن الأحوال

321
00:25:20,901 --> 00:25:23,134
<i>،"أننا نقترب من المحطة "آر</i>

322
00:25:23,168 --> 00:25:24,534
<i>.حظيرة العربات القمرية</i>

323
00:25:24,567 --> 00:25:28,168
لقد واجهنا مشاكل مع
.القراصنة منذ سبتمبر

324
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
.بعض الدول منحتهم ملاذًا آمنًا

325
00:25:30,233 --> 00:25:33,267
سيحجزون رهائن أو يهجموا
.على عرباتنا القمرية

326
00:25:30,233 --> 00:25:33,267
{\an4}"تفاصيل المهمة، سرية للغاية"

327
00:25:33,300 --> 00:25:35,500
الوضع في الخارج أشبه
بالغرب المتوحش

328
00:25:35,534 --> 00:25:38,233
.لكننا سنوصلك إلى مركبتك الفضائية

329
00:25:40,200 --> 00:25:42,333
هل هذه مرّتك الأولى
في منطقة الحرب؟

330
00:25:42,367 --> 00:25:44,300
قضيت 3 أعوام في الدائرة
.القطبية الشمالية

331
00:25:44,333 --> 00:25:45,600
.حسنًا

332
00:25:45,634 --> 00:25:48,001
وبالتأكيد انخرطت في الكثير
.من مهام القوات البحرية

333
00:25:48,034 --> 00:25:51,500
حسنًا، أعتقد أنّك لم تفوت
أشياء كثيرة، صحيح؟

334
00:25:51,534 --> 00:25:53,467
.حسنًا، يكاد أن يكون بدر

335
00:25:53,500 --> 00:25:55,701
سيكون هناك امتداد شاسع
،"للظلام على "الجانب البعيد

336
00:25:55,734 --> 00:25:57,534
.لذا، ارتدي بدلتك

337
00:25:57,567 --> 00:26:00,200
<i>"العربات القمرية، المجموعة "سي
..استعدوا للمغادرة</i>

338
00:26:00,233 --> 00:26:04,101
<i>"إلى منصة إطلاق "الجانب البعيد
.عبر البوابة 12</i>

339
00:26:04,134 --> 00:26:06,634
<i>.الرجاء توخوا الحيطة والحذر</i>

340
00:26:25,834 --> 00:26:28,333
<i>.عربة - 7، تأكيد الإعدادات</i>

341
00:26:28,367 --> 00:26:30,767
<i>.إتجاه 2-9</i>

342
00:27:12,333 --> 00:27:13,767
<i>روي)؟)</i>

343
00:27:13,801 --> 00:27:14,734
<i>.أجل، أيها العقيد</i>

344
00:27:14,767 --> 00:27:19,434
<i>.أنظر إلى هذا
.الرخام الأزرق الكبير</i>

345
00:27:19,467 --> 00:27:22,400
<i>.لا يتوقف عن إدهاشي ابدًا</i>

346
00:27:45,134 --> 00:27:47,200
<i>أيها الملازم، هل تحدد إتجاه هذا؟</i>

347
00:27:47,233 --> 00:27:48,634
<i>.أجل، الشيء نفسه هنا</i>

348
00:27:48,667 --> 00:27:51,168
<i>لا يمكنني رصد أيّ علامات
.وطنية، حول</i>

349
00:27:51,200 --> 00:27:52,500
<i>..ـ أيها الملازم
..ـ إتجاه عقرب الساعة 7</i>

350
00:27:52,534 --> 00:27:55,634
<i>ألفا"، ماذا لدينا هنا؟"</i>

351
00:27:55,667 --> 00:28:00,434
<i>ألفا"، أننا نرصد عربات مجهولة"
.الهوية تقترب من موقعنا</i>

352
00:28:00,467 --> 00:28:01,534
<i>،ممكن أن يكون نشاط قراصنة</i>

353
00:28:01,567 --> 00:28:03,300
<i>.ولديّ صحبة عربتين</i>

354
00:28:03,333 --> 00:28:04,834
<i>.مفهوم، أنتقل إلى الجانب</i>

355
00:28:04,867 --> 00:28:08,400
<i>ألفا"، قد نحتاج إلى بعض"
.المقذوفات هنا</i>

356
00:28:08,434 --> 00:28:09,667
<i>..قد يكون وضع عدائي محتمل</i>

357
00:28:09,701 --> 00:28:13,400
<i>،ها نحن ذا مجددًا
.القتال على الموارد</i>

358
00:28:13,434 --> 00:28:15,267
<i>ثمة عربتين قادمتين خلفنا
.بإتجاه عقرب الساعة 7</i>

359
00:28:15,300 --> 00:28:16,567
<i>،يبدو إنهم قراصنة</i>

360
00:28:16,600 --> 00:28:18,034
<i>.ربما يبحثون عن أشياء ثمينة</i>

361
00:28:18,068 --> 00:28:19,701
<i>سنرسل دعم المقذوفات
.بأسرع وقت ممكن</i>

362
00:28:19,734 --> 00:28:22,734
<i>ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟</i>

363
00:28:26,934 --> 00:28:28,001
<i>!سحقًا</i>

364
00:28:28,034 --> 00:28:29,134
<i>ألفا"، أننا بحاجة للدعم"
!في أسرع وقت ممكن</i>

365
00:28:29,168 --> 00:28:30,967
<i>!تعرضنا لكمين</i>

366
00:28:31,001 --> 00:28:33,101
<i>!ـ استغاثة، استغاثة
!ـ اعطني السلاح</i>

367
00:28:33,134 --> 00:28:34,534
<i>!تمهل وحسب</i>

368
00:28:39,200 --> 00:28:40,667
<i>.سقطت العربة القمرية 3</i>

369
00:28:42,200 --> 00:28:43,867
<i>.سقطت العربة القمرية 2</i>

370
00:28:45,667 --> 00:28:48,867
<i>ألفا"، سننحرف عن المسار"
."لكي نصل إلى "الجانب البعيد</i>

371
00:28:52,867 --> 00:28:53,967
<i>!لديّ ثقب في البدلة</i>

372
00:28:54,001 --> 00:28:56,701
<i>(ـ (روي
ـ لديّ ثقب في البدلة</i>

373
00:29:02,867 --> 00:29:04,134
<i>روي)، أأنت بخير؟)</i>

374
00:29:04,168 --> 00:29:05,267
<i>.أنا بخير</i>

375
00:29:05,300 --> 00:29:06,634
<i>..ألفا"، أكرر، أننا بحاجة إلى"</i>

376
00:29:07,600 --> 00:29:09,801
<i>!أيها الملازم! يا إلهي</i>

377
00:29:12,634 --> 00:29:14,567
<i>.انطلق، انطلق</i>

378
00:29:15,867 --> 00:29:17,600
<i>.توقفا عن القتال</i>

379
00:29:17,634 --> 00:29:20,233
<i>.أننا لسنا في آمان
.أكرر، أننا لسنا في آمان</i>

380
00:29:20,267 --> 00:29:23,134
<i>.تطاردنا العديد من عربات العدو</i>

381
00:29:23,168 --> 00:29:25,333
<i>!روي)، أنهم يحاولون ضربنا)</i>

382
00:29:35,134 --> 00:29:37,068
<i>.أيها القائد، لقد سقط الملازم</i>

383
00:29:37,101 --> 00:29:38,333
<i>.لقد فقدنا مرافقنا</i>

384
00:29:38,367 --> 00:29:40,333
<i>.أطلب الدعم بالفور. حول</i>

385
00:31:01,068 --> 00:31:02,367
<i>،ايتها القيادة</i>

386
00:31:02,400 --> 00:31:04,801
<i>...يُمكن استرداد جثة الملازم</i>

387
00:31:04,834 --> 00:31:07,233
<i> "خارج "فوهة فوثر</i>

388
00:31:08,068 --> 00:31:10,534
<i>.تعازيّ على خسارتهِ</i>

389
00:31:11,034 --> 00:31:12,233
<i>.حَوِلّ</i>

390
00:31:13,101 --> 00:31:14,467
<i>.عُلّمَ بذلك ايها الرائد</i>

391
00:31:15,600 --> 00:31:17,634
<i>ايها العقيد (برويت) نحن نستلم</i>

392
00:31:17,667 --> 00:31:20,300
<i>تخطيطات لضربات قلب
.غير مُستقرة داخل بدلتك</i>

393
00:31:20,333 --> 00:31:23,500
<i>.نقترح عليك التحقق من ذلك حالاً</i>

394
00:31:23,534 --> 00:31:26,200
<i>.كان من المُفترض ان يكون غطائي الأمني</i>

395
00:31:26,701 --> 00:31:28,901
<i>.انا بخير</i>

396
00:31:28,934 --> 00:31:31,367
<i>لماذا لا يزال يقوم بفعل ذلك؟</i>

397
00:31:31,400 --> 00:31:33,934
<i>لماذا لا يستطيع ترك الامر فحسب؟</i>

398
00:31:40,034 --> 00:31:42,534
<i>.والدي لم يستطع ترك الامر ايضاً</i>

399
00:31:42,567 --> 00:31:44,534
<i>.ايها الرائد، كنّا نتوقع قدومك</i>

400
00:31:44,567 --> 00:31:46,867
،اذا كان لديك اي عمل شخصي تنوي القيام بهِ

401
00:31:46,901 --> 00:31:48,367
.فأقترح عليك فعلهُ الان

402
00:31:49,200 --> 00:31:51,367
.صاروخك سيغادر بعد لحظات

403
00:31:51,400 --> 00:31:52,701
.إستريحي ايها الرقيب

404
00:31:52,734 --> 00:31:53,734
.اجل، سيدي

405
00:31:55,001 --> 00:31:59,500
.(روي)، دعني اجلس فحسب

406
00:31:59,534 --> 00:32:02,200
ايها العقيد، ما الأمر؟

407
00:32:03,967 --> 00:32:08,300
.لن أكون قادرًا على الذهاب معك إلى المريخ

408
00:32:08,333 --> 00:32:11,600
.ولكن هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها يا (روي)

409
00:32:13,834 --> 00:32:15,534
.كُل دقيقة في قيد الحُسبان

410
00:32:15,567 --> 00:32:17,001
"طاقم "سيفيوس

411
00:32:17,034 --> 00:32:18,867
<i>.استعدوا للتحقق ما قبل الانطلاق</i>

412
00:32:18,901 --> 00:32:23,600
سبيسكوم" تواصلوا معي"

413
00:32:24,034 --> 00:32:26,267
.إنهُ امرٌ سري

414
00:32:27,734 --> 00:32:28,967
.خذهُ

415
00:32:35,434 --> 00:32:38,034
.ستضعك في مخاطرة كبيرة

416
00:32:38,068 --> 00:32:41,400
"هم لا يثقون بك في "سبيسكوم

417
00:32:42,300 --> 00:32:44,767
...لكنهُ امرٌ مصيري

418
00:32:46,134 --> 00:32:47,267
.ايها الرقيب

419
00:32:47,300 --> 00:32:49,400
<i>.بدء عمليات التحقق قبل الإطلاق</i>

420
00:32:49,434 --> 00:32:52,500
.عليك ان تذهب يا (روي)، إذهب

421
00:32:53,767 --> 00:32:54,801
!إذهب

422
00:33:08,734 --> 00:33:11,233
<i>.ايها الرائد (ماكبرايد)، اكتمل التحقق</i>

423
00:33:11,267 --> 00:33:12,400
<i>.كل الامور على ما يُرام يا سيدي</i>

424
00:33:12,434 --> 00:33:14,034
"اهلاً بك على متن "سيفيوس

425
00:33:14,068 --> 00:33:16,500
<i>.سأكون معك طوال الرحلة إن كان لا بأس بذلك</i>

426
00:33:16,534 --> 00:33:18,101
<i>نعم ، لقد تم تنبيهنا يا سيدي</i>

427
00:33:18,134 --> 00:33:20,400
<i>.في طريقنا إلى المريخ، المحطة الأخيرة</i>

428
00:33:20,434 --> 00:33:22,333
<i>معنا إثنان يُرافقاننا؟</i>

429
00:33:22,367 --> 00:33:24,667
<i>.سيكون واحد فقط على ما اخشى</i>

430
00:33:24,701 --> 00:33:28,534
<i>.حسنًا، ما زلنا نحبك ايها الرائد (ماكبرايد)</i>

431
00:33:28,567 --> 00:33:30,267
<i>اعتقد إنهُ معنا</i>

432
00:33:30,300 --> 00:33:32,500
<i>.على متن المركبة إبن اسطورة ايها الطاقم</i>

433
00:33:32,534 --> 00:33:34,867
<i>(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)</i>

434
00:33:36,233 --> 00:33:38,801
<i>.الافضل في المجرة</i>

435
00:33:38,834 --> 00:33:39,801
<i>.أهلاً بك معنا سيدي</i>

436
00:33:39,834 --> 00:33:42,367
<i>...إنهم علماء وفنيون</i>

437
00:33:43,901 --> 00:33:45,767
<i>.مساعدون</i>

438
00:33:47,467 --> 00:33:49,634
<i>ايها الكابتن هل يمكنك الاتصال بغرفة التحكم ونسأل</i>

439
00:33:49,667 --> 00:33:52,068
<i>عن الحالة الصحيّة للعقيد (برويت)؟</i>

440
00:33:52,101 --> 00:33:53,600
<i>.بالطبع، سنفعل ذلك الان يا سيدي</i>

441
00:33:53,634 --> 00:33:55,500
<i>....يا "سبيسكوم" هل يُمكننا ان نعلم عن الحالة</i>

442
00:33:55,534 --> 00:33:58,400
<i>.يبدو أنهم مرتاحون مع أنفسهم</i>

443
00:33:58,434 --> 00:34:01,333
<i>كيف سيكون ذلك؟</i>

444
00:34:01,367 --> 00:34:06,101
<i>ايها الرائد، تم أخذ العقيد
لإجراء عملية جراحية طارئة</i>

445
00:34:06,134 --> 00:34:08,068
<i>عُلِمّ</i> -
<i>تم إكتمال التحقق</i> -

446
00:34:08,101 --> 00:34:09,600
<i>.انهم غافلين عن هدفي</i>

447
00:34:09,634 --> 00:34:11,634
<i>"الوجهة: محطة أبحاث "إرسا، المريخ</i>

448
00:34:11,667 --> 00:34:14,867
<i>.آخر محطة مأهولة في نظامنا الشمسي</i>

449
00:34:14,901 --> 00:34:18,801
<i>.المدة 19 يومًا و 14 ساعة و 33 دقيقة، حَولّ</i>

450
00:34:19,801 --> 00:34:22,567
<i>عزيزي القديس (كريستوفر)، احمني اليوم</i>

451
00:34:22,600 --> 00:34:25,300
<i>.في جميع رحلاتي على طول الطريق</i>

452
00:34:25,333 --> 00:34:28,400
<i>.أعطني علامة تحذير إذا كان الخطر قريبًا</i>

453
00:34:28,434 --> 00:34:30,500
<i>...حتى أتوقف</i>

454
00:34:44,967 --> 00:34:47,934
<i>.رائع، تم فصل الكبسولة الاولى</i>

455
00:34:47,967 --> 00:34:51,200
<i>ايها القائد، سنعمل على إعطاء
.مثبتات الحالة المزاجية الآن</i>

456
00:34:51,233 --> 00:34:53,667
<i>.سيتبعهُ التقييم النفسي لنا</i>

457
00:34:53,701 --> 00:34:54,934
<i>(فرانك)</i>

458
00:34:54,967 --> 00:34:56,867
<i>لأن الرب يعلم إن "سبيسكوم" لا تريدك</i>

459
00:34:56,901 --> 00:34:58,367
<i>ان تكون عاطفي بالكامل</i>

460
00:34:58,400 --> 00:35:00,200
<i>.في الاعلى هنا مرة اخرى</i>

461
00:35:02,667 --> 00:35:03,667
<i>(ديفرز)</i>

462
00:35:05,567 --> 00:35:06,567
<i>ايها الرائد؟</i>

463
00:35:08,434 --> 00:35:10,767
<i>.اعطني واحدة من هذهِ يا بائع الحلوى</i>

464
00:35:10,801 --> 00:35:12,400
<i>.ايها القائد</i>

465
00:35:16,967 --> 00:35:19,200
<i>ايها القائد، لديّ تسرّب
.اوكسجين ضئيل في بدلتي</i>

466
00:35:19,233 --> 00:35:20,767
<i>.سأتأكد من حزمتي فحسب</i>

467
00:35:23,001 --> 00:35:25,101
<i>.احضى بالمرح هناك</i>

468
00:35:25,134 --> 00:35:28,200
<i>.سنعلمك اذا ما رأينا جُسيمات</i>

469
00:35:28,233 --> 00:35:29,701
<i>"مرحباً "سبيسكوم</i>

470
00:35:29,734 --> 00:35:34,068
<i>نحن هنا على متن "سيفيوس" نستجيب، نسيّر بهدوء</i>

471
00:35:34,101 --> 00:35:35,333
<i>"عُلّم بهذا يا "سيفيوس

472
00:35:35,367 --> 00:35:37,300
<i>.لدينا قرائاتك</i>

473
00:35:42,333 --> 00:35:44,434
.الوقت دواء المضاد اللفيروسات

474
00:35:49,967 --> 00:35:51,834
.رائع يا (ديفرز)

475
00:36:04,134 --> 00:36:06,267
<i>هذا تحديث طارئ</i>

476
00:36:06,300 --> 00:36:09,400
<i>..بخصوص العقيد (برويت)</i>

477
00:36:09,434 --> 00:36:12,634
<i>"فيما يتعلق بحالة مشروع "ليما</i>

478
00:36:12,667 --> 00:36:15,001
<i>تعتقد "سبيسكوم" إنها التقطت</i>

479
00:36:15,034 --> 00:36:17,300
<i>نداء إستغاثة مُحتملة</i>

480
00:36:17,333 --> 00:36:20,333
<i>"من طاقم مشروع "ليما</i>

481
00:36:20,367 --> 00:36:22,467
<i>يمكن أن تشير الرسالة</i>

482
00:36:22,500 --> 00:36:24,767
<i>إلى أن القائد (كليفورد ماكبرايد)</i>

483
00:36:24,801 --> 00:36:29,467
<i>عَمَدَ إلى تعطيل جميع
.الاتصالات الخارجية عن قصد</i>

484
00:36:29,500 --> 00:36:31,634
<i>...في ظل هذه الظروف</i>

485
00:36:31,667 --> 00:36:34,801
<i>.ربما فقد القائد السيطرة الكاملة</i>

486
00:36:34,834 --> 00:36:36,367
<i>...إذا كان هذا هو الحال</i>

487
00:36:36,400 --> 00:36:38,467
<i>ولا يمكن إجراء اتصال</i>

488
00:36:38,500 --> 00:36:40,400
<i>..."من خلال ابنه على سطح "المريخ</i>

489
00:36:40,434 --> 00:36:43,233
<i>فيجب بذل كل الجهود الأخرى</i>

490
00:36:43,267 --> 00:36:45,200
<i>...لتدمير القائد</i>

491
00:36:45,233 --> 00:36:47,168
<i>."وإيقاف "التدفق</i>

492
00:36:47,200 --> 00:36:49,701
<i>.هذهِ الرسالة سريّة للغاية</i>

493
00:36:52,600 --> 00:36:54,834
<i>ماذا حدث لوالدي؟</i>

494
00:36:56,233 --> 00:36:58,901
<i>ماذا وجد هناك؟</i>

495
00:37:00,834 --> 00:37:02,834
<i>هل حطمهُ الامر؟</i>

496
00:37:04,068 --> 00:37:06,801
<i>ام كان محطماً دائماً؟</i>

497
00:37:17,333 --> 00:37:18,834
<i>...والدي</i>

498
00:37:20,434 --> 00:37:23,934
<i>رائد الفضاء الأكثر تزينا بالأوسمة في التاريخ</i>

499
00:37:26,233 --> 00:37:28,200
<i>...في أكاديمية القوات الجوية الأمريكية</i>

500
00:37:28,233 --> 00:37:30,567
<i>.دكتوراة في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا</i>

501
00:37:31,934 --> 00:37:33,267
<i>وعدني يوماً ما</i>

502
00:37:33,300 --> 00:37:34,901
<i>إنهُ بإمكاني الانضمام معهُ في بدلتهِ</i>

503
00:37:37,400 --> 00:37:39,500
<i>وإنهُ سيعود إليّ</i>

504
00:37:41,767 --> 00:37:43,967
<i>.وصدقتهُ</i>

505
00:37:46,134 --> 00:37:47,867
<i>."اول رجل يصل الى كوكب "المُشتري</i>

506
00:37:47,901 --> 00:37:49,801
<i>."واول رجل يصل الى كوكب "زُحل</i>

507
00:37:49,834 --> 00:37:53,467
<i>.وبعدها..لا شيء</i>

508
00:38:03,801 --> 00:38:05,967
الشروع بالتباطئ

509
00:38:07,168 --> 00:38:08,600
.نحن نتباطأ

510
00:38:08,634 --> 00:38:09,534
.اجل سيدي

511
00:38:09,567 --> 00:38:12,567
.تلقينا نداء إستغاثة من مركبة اخرى يا سيدي

512
00:38:12,600 --> 00:38:13,867
ايها القائد، نحن في مهمة سريّة

513
00:38:13,901 --> 00:38:14,767
.لا يُمكننا التوقف

514
00:38:14,801 --> 00:38:17,934
"وجهتنا هي "المريخ"، محطة "ارسا

515
00:38:17,967 --> 00:38:19,134
.ايها الرائد، هذا نداء إستغاثة

516
00:38:19,168 --> 00:38:20,534
.التوقف هو البروتوكول المُتَبعْ

517
00:38:20,567 --> 00:38:22,467
يمكن لأي طائرة تجهيزات الإجابة على هذا النداء

518
00:38:22,500 --> 00:38:24,500
.المهمة هي الأولوية ايها القائد

519
00:38:24,534 --> 00:38:26,333
الا تسمع ما اقولهُ؟

520
00:38:26,367 --> 00:38:30,967
ايها الرائد، مع كل إحترامي كما
.اقول لكننا مُلزمون بالتوقف

521
00:38:31,001 --> 00:38:32,500
،نظرًا لأنك مجرد راكب

522
00:38:32,534 --> 00:38:35,200
.لست متأكدًا من أنني أتفهم موقفك

523
00:38:35,233 --> 00:38:37,200
بالطبع ، أنت ضمن حقوقك

524
00:38:37,233 --> 00:38:38,600
..لقيادة هذهِ المركبة

525
00:38:38,634 --> 00:38:41,834
ولكن إذا كان الأمر كذلك، فسوف
.يتعيّن عليك الكشف عن أهدافك

526
00:38:46,034 --> 00:38:47,867
.اذهب الى نداء الاستغاثة

527
00:38:47,901 --> 00:38:50,434
"ايتها القيادة، المركبة مُسجلة على إنها "نرويجية

528
00:38:50,467 --> 00:38:53,300
"فيستا آي اكس"
"تدور حول الكويكب "تورو

529
00:38:53,333 --> 00:38:54,867
...مُسجلة للبحث الطبي الحيوي

530
00:38:54,901 --> 00:38:58,367
"على المذنب "17-بي، هولمز -
عُلِمّ -

531
00:38:58,400 --> 00:39:00,267
فيستا آي اكس"، نحن نستجيب"

532
00:39:00,300 --> 00:39:01,834
.الى نداء إستغاثتك

533
00:39:02,500 --> 00:39:04,400
أتسمعونني؟

534
00:39:06,068 --> 00:39:08,467
.نداء الاستغاثة جديد

535
00:39:09,400 --> 00:39:11,600
.ربما تعرضوا لتدفق بالجسيمات

536
00:39:13,767 --> 00:39:16,901
ايتها القيادة، نطلب الاذن
"بالدخول الى مجال مركبة "فيستا

537
00:39:16,934 --> 00:39:18,434
إما أن الملازم الأول (ستانفورد)

538
00:39:18,467 --> 00:39:19,600
...أو أنا سأسير قليلاً في الفضاء

539
00:39:19,634 --> 00:39:21,200
.لنشق طريقنا وصولاً الى المركبة، حَولّ

540
00:39:21,233 --> 00:39:22,434
<i>.اجل سيدي</i>

541
00:39:24,168 --> 00:39:26,134
(دونالد)، بماذا تفكّر؟

542
00:39:26,168 --> 00:39:27,701
أتريد الخروج الى هناك؟

543
00:39:28,967 --> 00:39:31,567
.اجل، الامر لا يُهمني

544
00:39:33,134 --> 00:39:34,701
<i>.إنهُ خائف</i>

545
00:39:34,734 --> 00:39:35,567
.اجل، اعلم

546
00:39:35,600 --> 00:39:37,667
.بدلتي تنبعث منها رائحة غرفة خلع الملابس أيضًا

547
00:39:37,701 --> 00:39:39,701
.سحقاً، يُمكنني الاستفادة من بعض التمدد

548
00:39:39,734 --> 00:39:43,267
<i>.معظمنا نقضي حياتنا بأكملها في الاختباء</i>

549
00:39:43,300 --> 00:39:44,834
.سأرافقك ايها القائد

550
00:39:44,867 --> 00:39:46,400
.جيد جداً

551
00:40:14,667 --> 00:40:17,634
على متن مركبة "فيستا" 26 شخص

552
00:40:17,667 --> 00:40:19,867
<i>المركبة مسجلة للأبحاث</i>

553
00:40:19,901 --> 00:40:21,467
<i>.الطبيّة الحيوية والحيوانية</i>

554
00:40:36,134 --> 00:40:37,200
<i>آسف على هذا المشاجرة الصغيرة</i>

555
00:40:37,233 --> 00:40:38,967
<i>.هناك ايها الرائد</i>

556
00:40:39,001 --> 00:40:41,200
<i>.يُشرفني أن أكون هنا معك</i>

557
00:40:42,333 --> 00:40:44,834
<i>والدك هو السبب</i>

558
00:40:44,867 --> 00:40:46,567
<i>.في ان الكثير منّا يفعل ما يفعلونهُ</i>

559
00:40:47,901 --> 00:40:49,934
<i>.ذهب أبعد من أي شخص</i>

560
00:40:50,801 --> 00:40:52,667
<i>.لقد كان الأفضل منا</i>

561
00:40:53,233 --> 00:40:54,967
<i>.تخيّل الأشياء التي رآها</i>

562
00:40:57,233 --> 00:40:58,734
<i>.تخيّل</i>

563
00:41:02,834 --> 00:41:04,101
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس

564
00:41:04,134 --> 00:41:05,667
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

565
00:41:05,701 --> 00:41:07,233
<i>أتسمعوني؟</i>

566
00:41:09,634 --> 00:41:11,967
.يا "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب

567
00:41:12,001 --> 00:41:14,400
<i>.الأذن بالدخول عِنوةً</i>

568
00:41:14,434 --> 00:41:16,801
<i>.انا الان أُدخل رمز الاستغاثة</i>

569
00:42:06,101 --> 00:42:08,934
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

570
00:42:08,967 --> 00:42:10,200
<i>أتسمعوني؟</i>

571
00:42:22,134 --> 00:42:23,333
<i>ايها الرائد، سأخذ الدِعامة رقم 5</i>

572
00:42:23,367 --> 00:42:26,168
<i>لِمَّ لا تبدأ بالدعامة رقم 2؟</i>

573
00:42:26,200 --> 00:42:28,400
<i>.لا تتجول بعيدًا جدًا الآن</i>

574
00:42:31,801 --> 00:42:33,801
<i>اين الجميع؟</i>

575
00:42:35,901 --> 00:42:38,701
يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
<i>.تستجيب الى نداء إستغاثتك</i>

576
00:42:38,734 --> 00:42:39,901
<i>أتسمعوني؟</i>

577
00:43:06,068 --> 00:43:08,267
<i>.التحقق من الاتصال</i>

578
00:43:11,068 --> 00:43:19,333
<i>(تانر)، أتسمعني؟</i>

579
00:43:42,734 --> 00:43:48,834
<i>(تانر)؟</i>

580
00:44:09,567 --> 00:44:11,534
<i>.اكرر، الاتصال بالرائد (ماكبرايد)</i>

581
00:44:11,567 --> 00:44:13,801
<i>.الاتصال بالقائد (تانر)</i>

582
00:44:40,967 --> 00:44:43,134
<i>.ابق هادئاً، امسكت بك</i>

583
00:44:43,168 --> 00:44:44,734
<i>.أعدتها كما كانت</i>

584
00:44:47,467 --> 00:44:50,300
يا مركبة "سيفيوس" القائد تعرض
.للهجوم بواسطة حيوان بحوث

585
00:44:51,034 --> 00:44:52,967
<i>.لِتتَحضر الاسعافات الطبية</i>

586
00:44:53,001 --> 00:44:54,534
<i>.احاول إخراجهُ الان</i>

587
00:45:28,101 --> 00:45:29,934
"يا "سيفيوس"، هذهِ "سبيسكوم

588
00:45:29,967 --> 00:45:31,534
<i>.نعتذر بشأن تلك العقبة</i>

589
00:45:31,567 --> 00:45:34,300
<i>...المُلازم الاول (ستانفورد) هو قائد المركبة</i>

590
00:45:34,333 --> 00:45:38,634
<i>.حتى يتمكن القائد (تانر) من استئناف مهامهِ، حَوّل</i>

591
00:45:38,667 --> 00:45:42,333
<i>يا "سبيسكوم" هذا المُلازم الاول (ستانفورد)</i>

592
00:45:43,001 --> 00:45:45,367
<i>.القائد (تانر) قد مات</i>

593
00:45:46,834 --> 00:45:48,600
<i>نشعر بالارتياح لعلمنا</i>

594
00:45:48,634 --> 00:45:51,600
<i>...أن القائد قد احتضن المكافآت</i>

595
00:45:51,634 --> 00:45:53,901
<i>لعلّ الملائكة والقديسيّن يأتون للقائك</i>

596
00:45:53,934 --> 00:45:56,101
<i>.وانت تخرج من هذهِ الحياة</i>

597
00:45:56,134 --> 00:45:58,267
<i>.لعلّك تلتقي بمُخلّصكَ وجهاً لوجه</i>

598
00:45:58,300 --> 00:46:00,734
<i>.والتمتع برؤية الرب إلى الأبد</i>

599
00:46:01,567 --> 00:46:03,600
<i>.آمين</i>

600
00:46:25,867 --> 00:46:27,934
<i>(ماكبرايد)، (روي ار)</i>

601
00:46:27,967 --> 00:46:31,068
<i>هل أنتم مستعدون لتقييمكم النفسي؟</i>

602
00:46:31,101 --> 00:46:32,500
.اجل

603
00:46:32,534 --> 00:46:34,901
<i>.ابدأوا من فضلكم</i>

604
00:46:34,934 --> 00:46:38,500
"نحن في طريقنا الى "المريخ

605
00:46:38,534 --> 00:46:41,567
.استجبنا الى نداء إستغاثة

606
00:46:41,600 --> 00:46:43,134
.إنتهى الامر بمأساة

607
00:46:43,168 --> 00:46:45,667
.فقدنا القائد

608
00:46:45,701 --> 00:46:47,901
<i>.إجابتك قيد المعالجة</i>

609
00:46:47,934 --> 00:46:48,934
<i>.أكمل من فضلك</i>

610
00:46:51,300 --> 00:46:53,567
...حسناً، هذا كل ما بالأمر، اعني

611
00:46:53,600 --> 00:46:56,333
نذهب الى العمل، نقوم بوظائفنا

612
00:46:57,734 --> 00:46:59,600
.ومن ثم ينتهي الامر

613
00:46:59,634 --> 00:47:02,300
.نحن هنا ومن ثم نرحل

614
00:47:02,333 --> 00:47:03,400
<i>من فضلك إشرح</i>

615
00:47:03,434 --> 00:47:05,734
<i>.كيف أثرت الحادثة نفسها عليك</i>

616
00:47:07,333 --> 00:47:09,233
...الهجوم

617
00:47:11,068 --> 00:47:13,600
.كان مليئا بالغضب

618
00:47:19,034 --> 00:47:21,400
.أنا أفهم هذا الغضب

619
00:47:24,701 --> 00:47:27,600
...لقد رأيت هذا الغضب في والدي

620
00:47:28,467 --> 00:47:30,834
.ورأيت هذا الغضب فييّ

621
00:47:37,834 --> 00:47:40,233
...لأنني غاضب

622
00:47:40,267 --> 00:47:41,967
.بأنهُ ذهب

623
00:47:44,767 --> 00:47:46,300
.بأنهُ تركنا

624
00:47:52,634 --> 00:47:54,068
.لكن عندما انظر الى ذلك الغضب

625
00:47:54,101 --> 00:47:57,434
...إن وضعتهُ جانباً وتركتهُ ورائي

626
00:47:59,068 --> 00:48:02,567
.كل ما اراه هو الألم

627
00:48:02,600 --> 00:48:06,767
.رأيت الالم فحسب

628
00:48:08,300 --> 00:48:09,600
أعتقد أنه يبقيني بعيداً

629
00:48:09,634 --> 00:48:12,701
.عن العلاقات

630
00:48:12,734 --> 00:48:14,667
وافتح لنفسي

631
00:48:14,701 --> 00:48:16,901
.واهتم حقاً بشخصٍ ما

632
00:48:20,034 --> 00:48:23,567
.ولا اعرف كيف اتجاوز ذلك

633
00:48:23,600 --> 00:48:25,667
.لا أعرف كيف أتغلب على ذلك

634
00:48:27,333 --> 00:48:29,701
.والامر يقلقني

635
00:48:35,200 --> 00:48:37,300
.ولا اريد ان اكون ذلك الرجل

636
00:48:39,734 --> 00:48:41,600
.لا اريد ان اكون مثل والدي

637
00:48:42,967 --> 00:48:45,034
<i>تقييّمك النفسي</i>

638
00:48:45,068 --> 00:48:46,233
<i>.تمت الموافقة عليه</i>

639
00:48:46,267 --> 00:48:48,434
<i>...إذا كنت ترغب في الحصول على</i>

640
00:49:16,101 --> 00:49:17,134
ايها الرائد، هلاّ تبدأ

641
00:49:17,168 --> 00:49:18,600
<i>بالعد التنازلي للهبوط؟</i>

642
00:49:19,034 --> 00:49:20,734
<i>.عُلِمّ</i>

643
00:49:20,767 --> 00:49:22,367
<i>"سبيسكوم"، نحن نقترب من "المريخ"</i>

644
00:49:22,400 --> 00:49:24,867
<i>.محطة "ارسا"، جنوبا، حَولَّ</i>

645
00:49:44,200 --> 00:49:45,867
<i>ما كان ذلك بحق الجحيم؟</i>

646
00:49:47,101 --> 00:49:49,001
<i>أذلك "تدفق" آخر؟</i>

647
00:49:49,034 --> 00:49:51,967
<i>.أعتقد أننا فقدنا المحرك الكهربائي الأساسي</i>

648
00:49:53,068 --> 00:49:54,534
<i>"الانتقال الى محرك "تشارلي</i>

649
00:50:05,168 --> 00:50:06,467
<i>ايها القائد، المركبة ساخنة جداً</i>

650
00:50:06,500 --> 00:50:08,567
<i>نحن ننحرف بمقدار 20 درجة</i>

651
00:50:14,400 --> 00:50:15,534
<i>.تحذير</i>

652
00:50:15,567 --> 00:50:17,267
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

653
00:50:17,300 --> 00:50:18,634
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

654
00:50:18,667 --> 00:50:21,134
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

655
00:50:21,168 --> 00:50:22,367
<i>تحذير</i> -
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i> -

656
00:50:22,400 --> 00:50:23,534
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

657
00:50:23,567 --> 00:50:24,767
<i>.ايها القائد، عليك فعل شيئ ما</i>

658
00:50:24,801 --> 00:50:25,967
<i>.زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

659
00:50:26,001 --> 00:50:27,233
<i>...اعتقد إنني</i>

660
00:50:27,267 --> 00:50:28,434
<i>.اذهب الى الوضع اليدوي</i>

661
00:50:28,467 --> 00:50:30,500
<i>.خَطَر</i>

662
00:50:30,534 --> 00:50:32,734
<i>.خَطَر</i> -
<i>بِدأ الوضع اليدوي</i> -

663
00:50:32,767 --> 00:50:34,168
<i>العنصر 3-2</i>

664
00:50:34,200 --> 00:50:36,500
<i>.عند إشارتي، نِفذّ</i>

665
00:50:36,534 --> 00:50:39,701
<i>.لديّ قائد المركبة</i>

666
00:50:39,734 --> 00:50:44,134
<i>.خَطَر</i>

667
00:50:44,233 --> 00:50:45,934
<i>الفين متر</i>

668
00:50:49,701 --> 00:50:52,467
<i>الف متر</i>

669
00:50:52,500 --> 00:50:55,767
<i>تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط</i>

670
00:50:59,901 --> 00:51:01,434
<i>4</i>

671
00:51:02,134 --> 00:51:03,667
<i>3</i>

672
00:51:04,834 --> 00:51:06,367
<i>2</i>

673
00:51:07,434 --> 00:51:08,434
<i>1</i>

674
00:51:17,934 --> 00:51:19,767
<i>.إتصال</i>

675
00:51:19,801 --> 00:51:21,333
<i>.إيقاف المُحرك</i>

676
00:51:23,801 --> 00:51:26,267
<i>.المُحرك بأمان، تفضل مركبتك ايها القائد</i>

677
00:51:28,434 --> 00:51:32,801
<i>ايها الرائد، هلاّ تبدأ بالعد التنازلي لما بعد الهبوط؟</i>

678
00:51:33,168 --> 00:51:34,701
<i>.عُلّم</i>

679
00:51:53,967 --> 00:51:56,767
<i>ايها القائد، اعتقد إنك فهمت لماذا فعلت ذلك</i>

680
00:51:57,634 --> 00:52:00,500
<i>"لن أُبلغ عن ذلك لـ"سبيسكوم</i>

681
00:52:09,701 --> 00:52:11,767
<i>.هذا هو تنبيه الطوارئ</i>

682
00:52:11,801 --> 00:52:14,667
<i>لقد شهدنا على "تدفق" طاقة خارجية</i>

683
00:52:14,701 --> 00:52:16,801
<i>مع ذلك، فأن جميع الانظمة</i>

684
00:52:16,834 --> 00:52:18,267
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

685
00:52:18,300 --> 00:52:20,767
<i>.ولا يوجد هناك سبب للفزع</i>

686
00:52:20,801 --> 00:52:21,801
<i>.محطتي</i>

687
00:52:21,834 --> 00:52:23,134
<i>نكرر، جميع الانظمة</i>

688
00:52:23,168 --> 00:52:24,500
<i>.لا تزال تعمل بشكل كامل</i>

689
00:52:24,534 --> 00:52:28,068
<i>،سبعة أسابيع منذ غادرنا الأرض
.منذ الهواء المنعش، منذ الشمس</i>

690
00:52:28,101 --> 00:52:29,134
!مرحباً يا ابناء الأرض

691
00:52:29,168 --> 00:52:30,500
"مرحبًا بكم في محطة أبحاث "إرسا

692
00:52:30,534 --> 00:52:32,634
<i>منذ الشجور والطيور</i> -
انا مسرور إنكم نجحتم بالوصول الى هنا -

693
00:52:32,667 --> 00:52:33,500
.شكراً

694
00:52:33,534 --> 00:52:35,068
.أحتاج سجلاتكم من فضلك، شكراً

695
00:52:35,101 --> 00:52:36,200
سيدي؟

696
00:52:36,233 --> 00:52:37,333
تعرضتم الى ضربة من "تدفق" اخر، أليس كذلك؟

697
00:52:37,367 --> 00:52:38,500
شكراً للرب إننا تحت الارض

698
00:52:38,534 --> 00:52:40,701
.لكن "التدفق" القادم ربما يكون الاكبر من نوعهِ

699
00:52:40,734 --> 00:52:44,300
.اعني، كانت الامور جنونية هنا

700
00:52:44,333 --> 00:52:46,500
<i>.كانت هذهِ آخر محطة توقف معروفة لوالدي</i>

701
00:52:46,534 --> 00:52:47,567
الكل كان مفزوعاً

702
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
...كأن كان كل شيء سينتهي غداً

703
00:52:50,300 --> 00:52:52,068
.سيدي، بإمكانك القدوم الى هنا

704
00:52:52,101 --> 00:52:53,801
.ضع كَفكَ هنا

705
00:52:55,300 --> 00:52:57,267
.جيد جداً، شكراً لك

706
00:53:00,534 --> 00:53:03,001
حسنًا، أنتم يا رفاق على ما يُرام
.للانتقال إلى الرواق التالي

707
00:53:03,034 --> 00:53:04,567
.المُدير سيلقاكم

708
00:53:04,600 --> 00:53:05,701
.شكراً

709
00:53:20,333 --> 00:53:22,701
.مرحباً بك في الكوكب الاحمر ايها الرائد

710
00:53:25,134 --> 00:53:29,400
.انا (هيلين لانتوس) مديرة العمليات هنا

711
00:53:29,434 --> 00:53:32,801
.مسرورة لرؤية وجه جديد من جانب التغير

712
00:53:33,233 --> 00:53:34,767
.إتبعني

713
00:53:41,034 --> 00:53:43,233
.يجب ان تكون مُمتن إنك وصلت بأمان

714
00:53:43,267 --> 00:53:45,034
.مررنا بعاصفة فضائية

715
00:53:45,068 --> 00:53:48,001
.فقدنا 3 رائدين فضاء وهم يحاولون الهبوط

716
00:53:48,034 --> 00:53:50,333
.لا احد يعرف ما الذي يُسبب هذهِ العواصف

717
00:53:51,134 --> 00:53:52,333
ايها الرائد؟ -
اجل؟ -

718
00:53:52,367 --> 00:53:54,567
.نحن مُمتنين إنك نجحت بالهبوط

719
00:53:54,600 --> 00:53:56,567
.شكراً (هيلين)، سنتولى الامر من هنا

720
00:53:56,600 --> 00:53:58,967
.لستِ مُصرح بهِ لهذهِ المرحلة

721
00:54:00,500 --> 00:54:01,634
ايها الرائد؟

722
00:54:03,367 --> 00:54:04,901
.حسناً، شكراً لكِ

723
00:54:24,067 --> 00:54:28,901
{\an7}"قيادة العمليات المتحدة الفضائية"
"نص تخويل مشروع "ليما" لدكتور (ماكبرايد)"

724
00:54:25,367 --> 00:54:28,901
<i>.تأهبوا لتأمين ارسال الليزر</i>

725
00:54:30,934 --> 00:54:32,801
<i>"المدى: "نبتون</i>

726
00:54:57,801 --> 00:55:00,300
.انا الرائد (روي ماكبرايد)

727
00:55:00,333 --> 00:55:02,667
...أنا أتواصل من خلال نقل ليزر آمن

728
00:55:02,701 --> 00:55:04,500
تم إرساله من مركز الاتصالات

729
00:55:04,534 --> 00:55:07,567
"في قاعدة "إرسا"، قطاع "أمريكا الشمالية"، "المريخ

730
00:55:07,600 --> 00:55:11,701
أحاول الوصول إلى الدكتور (كليفورد ماكبرايد)

731
00:55:11,734 --> 00:55:14,634
.هذا هو ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي)

732
00:55:20,400 --> 00:55:22,434
...ابي، إن كان بإمكانك ان تسمعني

733
00:55:22,467 --> 00:55:24,834
.انا احاول التواصل معك

734
00:55:25,434 --> 00:55:27,101
سبيسكوم" تريدك ان تعلم"

735
00:55:27,134 --> 00:55:29,134
...أنهم يدركون الاضطرابات

736
00:55:29,168 --> 00:55:32,101
.وأنه لا يمكن أن يكون الامر مسؤوليتك

737
00:55:32,134 --> 00:55:33,567
يرغبون في الحصول على جميع المعلومات

738
00:55:33,600 --> 00:55:35,801
حول المحاولات التي تقومون بها

739
00:55:35,834 --> 00:55:37,667
.لتحسين الموقف

740
00:56:09,567 --> 00:56:10,700
...هم يرغبون ايضاً بإخبارك

741
00:56:10,734 --> 00:56:12,767
انهم على استعداد للمساعدة وتوفير

742
00:56:12,801 --> 00:56:15,934
.مُهمة انقاذ إذا كان ذلك ممكنا

743
00:56:17,433 --> 00:56:20,101
.اتمنى ان تستلم هذهِ الرسالة

744
00:56:20,134 --> 00:56:21,333
".حَولّ وإنتهى"

745
00:56:24,700 --> 00:56:26,300
<i>تم الارسال</i>

746
00:56:26,333 --> 00:56:27,767
<i>بأنتظار الرد</i>

747
00:56:39,500 --> 00:56:43,001
<i>.يا (روي)، سنحاول مرة أخرى في الدورة القادمة</i>

748
00:56:51,901 --> 00:56:53,700
<i>.إنهم يستغلونني</i>

749
00:56:57,268 --> 00:56:59,067
<i>.اللعنة عليهم</i>

750
00:57:03,234 --> 00:57:06,534
<i>...لا اعرف إن كنت آمل بإيجادهُ</i>

751
00:57:09,101 --> 00:57:12,001
<i>.او التحرر منهُ اخيراً</i>

752
00:57:24,967 --> 00:57:26,433
<i>...ابي</i>

753
00:57:55,600 --> 00:57:57,700
.ابي، اود ان اراك مرة اخرى

754
00:58:08,201 --> 00:58:09,734
اتذكر عندما اعتدنا على مشاهدة

755
00:58:09,767 --> 00:58:11,168
...الافلام الكلاسيكية معاً

756
00:58:11,201 --> 00:58:13,534
.والافلام الموسيقية كانت المفضلة لك

757
00:58:15,134 --> 00:58:17,433
.اتذكر إنك كنت تساعدني في الرياضيات

758
00:58:20,201 --> 00:58:22,500
.لقد غرست فيني أخلاقيات العمل القوية

759
00:58:24,767 --> 00:58:28,567
"إتعب تلعب"
.كما قُلتَ انت

760
00:58:33,467 --> 00:58:35,300
عليك ان تعلم إنني اخترت وظيفة

761
00:58:35,333 --> 00:58:37,700
.كنت ستوافق عليها

762
00:58:37,734 --> 00:58:41,400
.لقد كرست حياتي لاستكشاف الفضاء

763
00:58:42,901 --> 00:58:44,367
.واشكرك على ذلك

764
00:58:49,600 --> 00:58:51,600
.لذا، آمل ان نعيد التواصل مع بعض

765
00:58:58,467 --> 00:59:00,300
.ابنك المحبوب، (روي)

766
00:59:07,433 --> 00:59:09,001
<i>تم الارسال</i>

767
00:59:09,034 --> 00:59:10,667
<i>.بأنتظار الاجابة</i>

768
01:00:04,600 --> 01:00:07,500
.شكراً جزيلاً لك ايها الرائد على كل شيء

769
01:00:07,534 --> 01:00:09,234
سنعيدك الى الارض

770
01:00:09,268 --> 01:00:10,667
.خلال فترة قصيرة، شكراً لك

771
01:00:10,700 --> 01:00:14,134
معذرةً، هل حصلتِ على رد من والدي؟

772
01:00:14,168 --> 01:00:16,367
ايها الرائد، إتصالك الشحصي

773
01:00:16,400 --> 01:00:17,634
...جعلك غير مناسب

774
01:00:17,667 --> 01:00:19,667
.لتكملة هذهِ المهمة

775
01:00:26,934 --> 01:00:28,168
لقد اجابتني، صحيح؟

776
01:00:28,201 --> 01:00:30,400
ايها الرائد، سنعلمك بأي تفاصيل

777
01:00:30,433 --> 01:00:31,967
.بأسرع ما يُمكن

778
01:00:32,001 --> 01:00:33,934
<i>.(روي)</i>

779
01:00:33,967 --> 01:00:35,234
<i>.نبضك سريع للغاية</i>

780
01:00:35,268 --> 01:00:36,901
.اعلم

781
01:00:36,934 --> 01:00:39,300
هناك أيضًا بعض المشكلات
.المتعلقة بالإيقاعات الحيوية

782
01:00:39,333 --> 01:00:40,567
هذه سوف تحتاج إلى معالجة

783
01:00:40,600 --> 01:00:43,101
.قبل أن تتمكن من العودة إلى الأرض بأمان

784
01:00:43,134 --> 01:00:44,234
<i>هلاّ تتبع ذلك الرجل من فضلك</i>

785
01:00:44,268 --> 01:00:46,567
<i>لأخذ تقييمك النفسي؟</i>

786
01:00:51,268 --> 01:00:52,634
.ايها الرائد

787
01:00:55,667 --> 01:00:56,667
!ايها القائد

788
01:01:13,901 --> 01:01:16,567
<i>(ماكبرايد روي ار)، هل انت جاهز</i>

789
01:01:16,600 --> 01:01:18,801
<i>لتقييمك النفسي؟</i>

790
01:01:20,834 --> 01:01:22,001
.اجل

791
01:01:22,034 --> 01:01:23,067
<i>كيف تشعر</i>

792
01:01:23,101 --> 01:01:24,433
<i>في حالتك الحالية؟</i>

793
01:01:24,467 --> 01:01:26,067
.جيد، شكراً لك

794
01:01:26,101 --> 01:01:28,001
.سأعود الى الارض قريباً

795
01:01:29,067 --> 01:01:33,300
..أنا راضِ للذهاب إلى الديار و

796
01:01:33,333 --> 01:01:34,367
‫<i>أنت فشلت</i>

797
01:01:34,400 --> 01:01:35,834
‫<i>بتقيمك النَفْسِيّ</i>

798
01:01:35,867 --> 01:01:38,034
‫<i>ستُعاد إلى غرفة الاِسْتِرَاحَة</i>

799
01:01:38,067 --> 01:01:39,500
‫<i>حتى تعيد التفكير...</i>

800
01:01:45,184 --> 01:01:46,517
‫إتصل بـ "يو .أس. سبيسكوم"

801
01:01:46,551 --> 01:01:49,050
‫<i>يتطلب رمز الإتصال و رمز الأولوية</i>

802
01:01:49,083 --> 01:01:50,484
‫أطلب إتصال الطوائ

803
01:01:50,517 --> 01:01:51,417
‫مع الجنرال (ستراود)

804
01:01:51,451 --> 01:01:56,184
‫رمز الاولوية
‫زولا-5-5-برافو-بابا

805
01:01:56,217 --> 01:01:58,751
‫<i>رمز الأولوية لديك لم يعد صالح</i>

806
01:01:58,784 --> 01:02:00,284
‫<i>رجاء تواصل مع أحد المفوضين</i>

807
01:02:00,317 --> 01:02:02,217
‫<i>إذ كان هذا الحظر هو خطأ تقني</i>

808
01:02:26,284 --> 01:02:28,083
‫ستعود إلى الأرض الآن؟

809
01:02:30,983 --> 01:02:32,451
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

810
01:02:35,651 --> 01:02:37,918
‫كنت هناك لمرة واحدة

811
01:02:37,950 --> 01:02:39,918
‫عندما كنُت طفلة

812
01:02:39,950 --> 01:02:41,584
‫ولدت هنا

813
01:02:44,484 --> 01:02:46,284
‫لكنني أتذكره جيّداً

814
01:02:47,784 --> 01:02:51,217
‫كان جميلاً

815
01:02:54,317 --> 01:02:59,918
‫سيّدتي أقدر لكِ إذا أعطيتني خصوصية الآن

816
01:02:59,983 --> 01:03:03,217
‫أنت هنا بسبب الأشعة الكونية أليس كذلك؟

817
01:03:05,117 --> 01:03:06,617
‫هذا سرّي

818
01:03:08,451 --> 01:03:13,017
‫المركبة التي اتيت بها <i>"سيفيوس"...</i>

819
01:03:13,050 --> 01:03:17,083
‫يريدون منيّ مصادرة المركبة إلى الفضاء العميق...

820
01:03:18,918 --> 01:03:20,684
‫و على متنها ذخائر نووية

821
01:03:20,717 --> 01:03:22,017
‫هل كنت تعلم هذا

822
01:03:24,317 --> 01:03:26,617
‫الهدف منها هو البحث و التدمير

823
01:03:29,617 --> 01:03:34,384
‫أنا المسؤولة عن أرواح 1100 شخص هنا

824
01:03:34,417 --> 01:03:36,083
‫على هذه القاعدة

825
01:03:37,050 --> 01:03:40,050
‫و الآن أريد أن أعرف

826
01:03:40,083 --> 01:03:42,217
‫هل سنموت؟

827
01:03:44,417 --> 01:03:46,551
‫لا أعلم ما الذي يحدث الآن

828
01:03:50,517 --> 01:03:52,184
‫أعلم من تكون

829
01:03:54,150 --> 01:03:56,584
‫أنت ابن (كليفورد ماكبرايد)

830
01:03:58,117 --> 01:03:59,284
‫أجل

831
01:04:02,050 --> 01:04:05,050
‫إذن كلانا ضحية مشروع "ليما"

832
01:04:06,918 --> 01:04:10,851
‫والديّ غادرا بتلك البعثة

833
01:04:10,884 --> 01:04:14,350
‫نحنُ نتشارك خسارة مريرة يا (روي)

834
01:04:16,751 --> 01:04:18,451
‫من فضلك فقط أخبرنيّ

835
01:04:21,150 --> 01:04:24,584
‫مستوى " سيفيوس" في آخر 5 ساعات

836
01:04:32,584 --> 01:04:34,050
‫<i>أنتِ محقة</i>

837
01:04:34,083 --> 01:04:37,083
‫<i>"التدفق" يأتي من مشروع "ليما"</i>

838
01:04:38,017 --> 01:04:41,350
‫حدوث كارِثَة محتمل جداً

839
01:04:43,350 --> 01:04:47,150
‫شركة "سبيسكوم" قد قررت
‫إنني لستُ جدير بالمواصلة

840
01:04:47,983 --> 01:04:49,584
‫هذا كل ما أعرفه

841
01:04:54,350 --> 01:04:56,950
‫أؤمن أن والدك حيّ

842
01:04:58,184 --> 01:05:00,451
‫لم يخبروك بما حدث له بالخارج هناك

843
01:05:00,484 --> 01:05:01,950
‫أليس كذلك؟

844
01:05:27,950 --> 01:05:29,117
‫<i>قيادة "يو .إس.سبيس"</i>

845
01:05:29,150 --> 01:05:32,284
‫<i>الإيْجاز السرّي جداً
‫ألفا-بابا-4-2-7-8.</i>

846
01:05:32,317 --> 01:05:35,017
‫<i>الإتصالات قد وصلت
‫إتصالات الإستغاثة التالية...</i>

847
01:05:35,050 --> 01:05:36,384
‫<i>من طاقم مشروع "ليما"</i>

848
01:05:36,417 --> 01:05:39,217
‫<i>تحت قيادة
‫(كليفورد ماكبرايد )</i>

849
01:05:55,083 --> 01:05:56,451
‫<i>معكم (كليفورد ماكبرايد )</i>

850
01:05:56,484 --> 01:05:59,317
‫<i>يقدم تقرير من مشروع "ليما"</i>

851
01:06:00,751 --> 01:06:03,217
‫<i>انا كشفتُ مصيبة</i>

852
01:06:04,851 --> 01:06:06,950
‫<i>هنا على حافة نظامنا الشمسي</i>

853
01:06:06,983 --> 01:06:08,417
‫<i>بعض الأشخاص منا...</i>

854
01:06:08,451 --> 01:06:11,217
‫<i>عاجزين عن التعامل مع الضغط النفسي</i>

855
01:06:11,250 --> 01:06:15,451
‫<i>الناتج عن كونهم بعيدين جداً عن الوطن</i>

856
01:06:15,484 --> 01:06:18,083
‫<i>هم يرغبون بالعودة إلى الأرض</i>

857
01:06:18,117 --> 01:06:20,250
‫<i>و لا يمكنني السماح بذلك</i>

858
01:06:20,284 --> 01:06:22,684
‫<i>و عليّ الإبلاغ عن حقيقة</i>

859
01:06:22,717 --> 01:06:24,150
‫<i>بأنهم متمرّدون...</i>

860
01:06:24,184 --> 01:06:28,584
‫<i>بالأفعال التخريبة التي يرتكبونها
‫فهم يحاولون إنتزاع سفينتيّ</i>

861
01:06:28,617 --> 01:06:32,651
‫<i>و أجبرت بالتعامل بالمثل معهم</i>

862
01:06:32,684 --> 01:06:35,184
‫<i>قمتُ بتعطيل قسم واحد</i>

863
01:06:35,217 --> 01:06:37,617
‫<i>في "نِظامُ دَعْمِ الحَياة" بمحطتنا...</i>

864
01:06:37,651 --> 01:06:38,751
‫<i>و بلا تردد</i>

865
01:06:38,784 --> 01:06:41,451
‫<i>و قمتُ بمعاقبة الأبرياء مع المذنبين سواسية</i>

866
01:06:43,818 --> 01:06:46,417
‫<i>نحنُ لن نعود</i>

867
01:06:46,451 --> 01:06:49,484
‫<i>و نحنُ سنجازَف بالتقدم إلى داخل الفضاء</i>

868
01:06:49,517 --> 01:06:54,350
‫<i>و سنجد الكائنات الفضائية الذكية</i>

869
01:06:54,384 --> 01:06:58,217
‫<i>و سأحقق مسعاي هذا</i>

870
01:07:07,050 --> 01:07:10,017
‫ "سبيسكوم" لن تسمح

871
01:07:10,050 --> 01:07:12,317
‫بتشويه صورتها...

872
01:07:13,684 --> 01:07:17,617
‫لذلك جعلوا منه بطلاً ليحموا أنفسهم

873
01:07:22,150 --> 01:07:27,451
‫أبوك قتل والديّ

874
01:07:29,717 --> 01:07:32,517
‫ذلك الوحش يهدد حياتنا جميعاً

875
01:07:35,851 --> 01:07:38,150
‫والآن هذا العبئ ملقى على عاتِقِك

876
01:07:52,150 --> 01:07:54,117
‫أيمكنكِ وضعيّ على تلك السفينة؟

877
01:07:57,884 --> 01:07:59,918
‫يمكنني أن أضعك على متن الصاروخ

878
01:08:01,451 --> 01:08:04,684
‫بعد ذلك أنت لوحدك

879
01:08:06,117 --> 01:08:07,983
‫سأتعامل معه

880
01:08:09,617 --> 01:08:12,250
‫سأتعامل مع أبي

881
01:08:37,250 --> 01:08:39,083
‫هذه خريطة لبحيرة تحت الأرض

882
01:08:39,117 --> 01:08:40,350
‫تحت منصة الإطلاق

883
01:08:41,317 --> 01:08:44,017
‫ستتمكن من الدخول للسفينة من هناك

884
01:08:47,751 --> 01:08:49,350
‫نحنُ قريبون

885
01:08:50,317 --> 01:08:52,517
‫لعلمك سيأتون من أجلكِ

886
01:08:53,651 --> 01:08:54,950
‫أعلم ذلك

887
01:08:56,884 --> 01:08:58,451
‫و لا يهمنيّ هذا

888
01:08:59,384 --> 01:09:02,584
‫يجب أن أعود الآن
‫وسأفعل ما أستطيع

889
01:09:03,784 --> 01:09:05,284
‫حظًا موفقًا

890
01:09:46,517 --> 01:09:48,451
‫<i>نزلتُ</i>

891
01:09:48,484 --> 01:09:51,384
‫<i>وأبتعد أكثر عن الشمس...</i>

892
01:09:56,551 --> 01:09:58,250
‫<i>إليك</i>

893
01:10:21,983 --> 01:10:23,950
‫<i>أنتَ حيّ</i>

894
01:10:26,851 --> 01:10:28,584
‫<i>كل هذا الوقت</i>

895
01:10:37,617 --> 01:10:42,350
‫<i>وعليّ تقبل حقيقية إنني لم أعرفك حقاً</i>

896
01:10:45,751 --> 01:10:47,651
‫<i>أو أنا كنتُ...</i>

897
01:10:52,884 --> 01:10:56,050
‫<i>أسحب إلى نفس الحفرة المظلمة؟</i>

898
01:10:59,517 --> 01:11:01,217
‫<i>هذه غرفة تحكم بمنصة إطلاق لـ "سفيرس"</i>

899
01:11:01,250 --> 01:11:05,050
‫<i>خلال 11 دقيقة و 7 ثواني و لا يزال العد مستمر</i>

900
01:11:06,950 --> 01:11:09,050
‫<i>العَدٌّ العَكْسِيّ مستمر و لا يزال توجيه</i>

901
01:11:09,083 --> 01:11:10,651
‫<i>إلى وقت الإقلاع المحدد...</i>

902
01:11:10,684 --> 01:11:13,417
‫<i>بالساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش</i>

903
01:11:16,150 --> 01:11:18,717
‫<i>معكم غرفة التحكم الإقلاع قريب</i>

904
01:12:12,517 --> 01:12:13,950
‫<i>التحقق النهائي من سمت الرحلة</i>

905
01:12:13,983 --> 01:12:15,484
‫<i>التي تقلع بهذا الوقت...</i>

906
01:12:15,517 --> 01:12:18,083
‫<i>وتم مزامنة الوقت</i>

907
01:12:18,117 --> 01:12:19,284
‫<i>للسفينة الفضائية...</i>

908
01:12:19,317 --> 01:12:23,017
‫<i>مع مركز السيطرة بالبعثة في "أيسرا"</i>

909
01:12:44,983 --> 01:12:46,517
‫<i>تم تسليح المحركّات.</i>

910
01:12:46,950 --> 01:12:49,451
‫<i>عشرة، تسعة...</i>

911
01:12:49,983 --> 01:12:53,584
‫<i>ثمانية، سبعة، ستة</i>

912
01:12:54,350 --> 01:12:56,818
‫<i>خمسة، اربعة</i>

913
01:12:56,851 --> 01:12:58,584
‫<i>لدينا إلتزام</i>

914
01:12:58,617 --> 01:13:00,851
‫<i>اثنان، واحد</i>

915
01:13:02,384 --> 01:13:04,484
‫<i>تم الإقلاع
‫قمنا بالإقلاع</i>

916
01:13:04,517 --> 01:13:07,117
‫<i> الساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش.</i>

917
01:13:17,983 --> 01:13:19,617
‫<i>لدينا خلل</i>

918
01:13:19,651 --> 01:13:21,050
‫<i>إنه خرق في الحاجز الهوائي</i>

919
01:13:22,417 --> 01:13:24,117
‫<i>إلى "سبيسكوم"</i>
‫معكم "سيفيوس".

920
01:13:24,150 --> 01:13:25,751
‫<i> هناك خرق في حاجز الهواء لدينا</i>

921
01:13:25,784 --> 01:13:28,184
‫<i>كيف نتصرف؟ حوّل</i>

922
01:13:28,217 --> 01:13:29,784
‫<i>نحنُ نرى ذلك أيضاً وسنتفقده</i>

923
01:13:29,818 --> 01:13:31,017
‫<i>إنتظر</i>

924
01:13:33,350 --> 01:13:36,384
‫<i>"سبيسكوم" نحتاج إلى أوامر رجاءاً</i>

925
01:13:36,417 --> 01:13:38,584
‫<i>من (ماكبرايد) إلى القائد (ستانفورد)</i>

926
01:13:39,317 --> 01:13:40,918
‫<i>هل تتلقانيّ؟</i>

927
01:13:40,950 --> 01:13:42,884
‫<i>يا للهول إنه (ماكبرايد)</i>

928
01:13:42,918 --> 01:13:45,417
‫<i>هو خرق حاجز الهواء</i>

929
01:13:45,451 --> 01:13:47,517
‫<i>القائد (ستانفورد) معك
‫الرائد (ماكبرايد)</i>

930
01:13:47,551 --> 01:13:49,017
‫<i>أنا على متن المركبة</i>

931
01:13:49,050 --> 01:13:51,651
‫<i>أنا لستُ تهديد أكرر لستُ تهديد</i>

932
01:13:51,684 --> 01:13:54,050
‫<i>أيها الرائد وجودك يعرض البعثة للخطر</i>

933
01:13:54,083 --> 01:13:55,217
‫<i>إبقى بمكانك</i>

934
01:13:55,250 --> 01:13:57,117
‫<i>لا تقترب أكثر</i>

935
01:13:57,150 --> 01:13:58,584
‫- <i>"سبيسكوم"...</i>
‫- <i>إنتظر.</i>

936
01:13:58,617 --> 01:14:00,217
‫<i>"سبيسكوم"
‫ما الأوامر؟</i>

937
01:14:00,250 --> 01:14:01,350
‫<i>نحنُ نحاول تحديد الخلل هنا</i>

938
01:14:01,384 --> 01:14:02,584
‫<i>نحنُ على وشك تبديل</i>

939
01:14:02,617 --> 01:14:03,484
‫<i>إلى نظام الدفع طويل المدى</i>

940
01:14:03,517 --> 01:14:04,784
‫<i>أيمكن القضاء على التهديد؟</i>

941
01:14:04,818 --> 01:14:06,751
‫<i>أنتم لن تصلوا إلى "نبتون" بدونيّ</i>

942
01:14:06,784 --> 01:14:08,050
‫<i>أنتم تحتاجون ليّ</i>

943
01:14:08,083 --> 01:14:09,350
‫<i>قم بالقضاء على الرائد</i>

944
01:14:09,384 --> 01:14:12,451
‫<i>بأي شيء ضروري قم بالقضاء على الرائد</i>

945
01:14:12,484 --> 01:14:14,117
‫<i>تلقيتُ ذلك</i>

946
01:14:14,150 --> 01:14:15,950
‫<i>لا تستمع إليهم أيها القائد.</i>

947
01:14:15,983 --> 01:14:17,983
‫<i>سأتحمل كامل المسؤولية</i>

948
01:14:18,017 --> 01:14:19,350
‫<i>أيها الرائد أبقى بمكانك</i>

949
01:14:19,384 --> 01:14:22,083
‫<i>لا تقترب أكثر؟ هل تسمعني؟</i>

950
01:14:22,117 --> 01:14:23,484
‫<i>أكرر قم بالقضاء على الرائد...</i>

951
01:14:23,517 --> 01:14:26,384
‫- <i>بأي شيء ضروري</i>
‫- <i>(يوشيدا) أنا لستُ تهديد</i>

952
01:14:26,417 --> 01:14:28,584
‫<i>أنا لستُ العدو</i>

953
01:14:28,617 --> 01:14:30,017
‫<i>أنا إلى صفك</i>

954
01:14:30,050 --> 01:14:31,651
‫<i>أيها الرائد لدينا أوامر</i>

955
01:14:31,684 --> 01:14:33,384
‫<i>اللعنة نحنُ ننفصل</i>

956
01:14:33,417 --> 01:14:35,417
‫<i>(فرانك)
‫أخرج من هناك (ديفرز)</i>

957
01:14:35,451 --> 01:14:36,717
‫- <i>إرجعيّ إلى مقعدكِ</i>
‫- <i>(ديفرز) من فضلكِ</i>

958
01:14:48,017 --> 01:14:49,651
‫<i>إبن العاهرة</i>

959
01:15:29,384 --> 01:15:30,950
‫<i>الهواء ملوث</i>

960
01:15:32,651 --> 01:15:33,983
‫<i>قم بوضع الخوذة لتنفس الأوكسجين</i>

961
01:15:34,017 --> 01:15:35,950
‫<i>يا (يوشيدا) الأوكسجين</i>

962
01:15:48,818 --> 01:15:51,584
‫<i>الغرفة مهواة</i>

963
01:15:53,551 --> 01:15:55,651
‫<i>تنفس</i>

964
01:15:56,784 --> 01:15:58,350
‫<i>تنفس</i>

965
01:16:20,651 --> 01:16:22,417
‫<i>ماذا فعلت؟</i>

966
01:16:33,217 --> 01:16:35,551
‫<i>إلى البعثة
‫معكم الرائد (روي ماكبرايد)</i>

967
01:16:37,184 --> 01:16:40,250
‫هبطت بـ "سيفيوس" مخالف بذلك أوَامِر البعثة

968
01:16:41,950 --> 01:16:44,317
‫لم أقم بذلك لغَرَض عدائي

969
01:16:45,684 --> 01:16:50,150
‫لكن بسبب أفعاليّ يؤسفنيّ إبلاغكم...

970
01:16:50,184 --> 01:16:53,184
‫
‫بأن جميع أفراد الطاقم الآن ميتون

971
01:16:56,050 --> 01:16:58,651
‫مسجل الرحلة سيخبركم بالقصة

972
01:17:00,651 --> 01:17:03,451
‫والتأريخ سيقرر

973
01:17:06,217 --> 01:17:07,918
‫<i>أنا لن أدور حول "نِبْتُون"</i>

974
01:17:07,950 --> 01:17:10,784
‫<i>سألتزم بالكامل...</i>

975
01:17:10,818 --> 01:17:13,584
‫<i>بإنهاء المهمة...</i>

976
01:17:15,784 --> 01:17:18,184
‫<i>أي تدمير</i>

977
01:17:18,217 --> 01:17:20,684
‫<i>مشروع "ليما" بالكامل</i>

978
01:17:23,784 --> 01:17:25,384
‫قمتُ بإغلاق كل الإتصالات

979
01:17:25,417 --> 01:17:29,284
‫سأقوم بالتحول إلى الوضع
الخّامل حتى لا يتم كشفيّ

980
01:17:33,017 --> 01:17:34,751
‫<i>حساب مدة الرحلة...</i>

981
01:17:34,784 --> 01:17:39,983
<i>‫تسعة وسبعون يوم و4 ساعات و8 دقائق</i>

982
01:18:04,350 --> 01:18:06,317
‫<i>يبدو أنك مشغول جداً</i>

983
01:18:06,350 --> 01:18:07,684
‫<i>بعملك</i>

984
01:18:09,617 --> 01:18:14,083
‫<i>أشعر إنني وحيدة طوال الوقت</i>

985
01:18:14,117 --> 01:18:16,184
‫<i>لا أعلم ما عليّ فعله</i>

986
01:18:16,950 --> 01:18:18,651
‫<i>و أنتَ بعيد جداً</i>

987
01:18:20,451 --> 01:18:24,017
‫<i>أعني حتى عندما تكون
معنا فأنتَ في عالم آخر</i>

988
01:18:26,317 --> 01:18:29,184
‫<i>أشعر إنني أنظر لك طوال الوقت...</i>

989
01:18:30,217 --> 01:18:33,117
‫<i>في محاولة للتواصل معك
‫ من خلال الإقتراب منك...</i>

990
01:18:33,851 --> 01:18:36,050
‫<i>و هذا مريع و مقزز</i>

991
01:18:36,818 --> 01:18:38,517
‫<i>فأنا ليّ حياتي مثلك</i>

992
01:18:39,851 --> 01:18:42,950
‫<i>فأنا شخص ذو مشاعر</i>

993
01:18:42,983 --> 01:18:45,350
‫<i>ولا يمكنني إنتظارك ببساطة</i>

994
01:18:53,417 --> 01:18:56,250
‫<i>تم تفعيل أنبوب التغذية</i>

995
01:19:10,484 --> 01:19:13,250
‫<i>نحنُ لدينا شغف حقيقي وإهتمام شديد...</i>

996
01:19:13,284 --> 01:19:15,950
‫<i>حول العالم و نحنُ ممتنون لذلك</i>

997
01:19:15,983 --> 01:19:17,717
‫<i>كما ترون نحنُ نقوم بشيء عظيم هنا</i>

998
01:19:17,751 --> 01:19:20,918
‫<i>أي سنجيب على السؤال رقم واحد...</i>

999
01:19:20,950 --> 01:19:22,050
‫<i>أين نجد</i>

1000
01:19:22,083 --> 01:19:24,551
‫<i>الحياة الذكية هناك؟</i>

1001
01:19:24,584 --> 01:19:25,717
‫<i>و نحنُ نعرف إننا سنعرف</i>

1002
01:19:25,751 --> 01:19:27,384
‫<i>طبقاً لمعادلة "دريك"</i>

1003
01:19:56,184 --> 01:19:58,250
‫<i>ما تشاهده هنا</i>

1004
01:19:58,284 --> 01:20:01,617
‫<i>هذا مانع لضوء النجوم مستعد للنشر</i>

1005
01:20:01,651 --> 01:20:02,684
‫<i>ستراه ينفتح</i>

1006
01:20:02,717 --> 01:20:06,851
‫<i>كحَدِيقَة أزهار في وقت الربيع</i>

1007
01:20:06,884 --> 01:20:09,083
‫<i>لكن لا أعتقد إنك تستحق...</i>

1008
01:20:09,117 --> 01:20:10,684
‫<i>لذا أعتقد أن</i>

1009
01:20:10,717 --> 01:20:11,884
‫<i>أن هذا وقت الوداع</i>

1010
01:20:11,918 --> 01:20:13,217
‫<i>(روي)؟</i>

1011
01:20:23,350 --> 01:20:25,417
‫<i>تقاعدك من البرنامج يتركنيّ أشك</i>

1012
01:20:25,451 --> 01:20:28,284
‫<i>ليس فقط بحكمك لكن كذلك بشخصيتك</i>

1013
01:20:28,317 --> 01:20:29,818
‫<i>كما ترى نحنُ الآن خارج "المريخ"</i>

1014
01:20:29,851 --> 01:20:31,017
‫<i>هل كان في "المريخ" ؟</i>

1015
01:20:31,050 --> 01:20:32,184
‫<i>في طريقنا إلى "المُشْتَرِي"</i>

1016
01:20:32,217 --> 01:20:33,484
‫<i>هل تريد أن تعرف سراً؟</i>

1017
01:20:33,517 --> 01:20:35,117
‫<i>أخيراً في "نبتون"</i>

1018
01:20:35,150 --> 01:20:36,818
‫<i> أنت رائع </i>

1019
01:20:36,851 --> 01:20:37,950
‫<i>قمت بتبديل...</i>

1020
01:20:37,983 --> 01:20:39,150
‫<i> جميل جداً </i>

1021
01:20:39,184 --> 01:20:40,417
‫<i>لمحة لما لا نهاية...</i>

1022
01:20:40,451 --> 01:20:43,350
‫<i> أنت لطيف مليء بالسحر </i>

1023
01:20:43,384 --> 01:20:46,317
‫<i> أنت جَذّاب ومثير </i>

1024
01:20:46,350 --> 01:20:47,617
‫<i>أنا متحرر من حدودك الأخلاقية</i>

1025
01:20:47,651 --> 01:20:48,784
‫<i>فلديّ كل شيء واضح</i>

1026
01:20:48,818 --> 01:20:50,950
‫

1027
01:20:50,983 --> 01:20:53,517
‫<i>أنا في طريقيّ إلى "نبتون"</i>

1028
01:20:53,551 --> 01:20:55,884
‫<i>لأننا سنجد أخوتنا و أخواتنا</i>

1029
01:20:55,918 --> 01:20:58,117
‫<i>إنعدام الجاذبية و المدّة الممتدة</i>

1030
01:20:58,150 --> 01:21:00,284
‫<i>للرحلة قد آثر بيّ...</i>

1031
01:21:00,317 --> 01:21:02,517
‫<i>من الناحية الجسدية والذهنية</i>

1032
01:21:02,551 --> 01:21:04,117
‫<i>أنا وحيد</i>

1033
01:21:04,150 --> 01:21:05,818
‫<i>شيء لطالما أعتقدتُ إنني أفضله</i>

1034
01:21:05,851 --> 01:21:07,918
‫أنا وحيد

1035
01:21:07,950 --> 01:21:10,083
‫<i>لكنني مشوش...</i>

1036
01:21:11,050 --> 01:21:12,717
‫<i>إنها تحيرنيّ</i>

1037
01:21:15,818 --> 01:21:18,717
‫<i>أنا وحيد</i>

1038
01:21:20,050 --> 01:21:21,950
‫إنتهى

1039
01:21:28,250 --> 01:21:30,684
‫<i>تركتُ الكثير من الأشخاص في الوطن</i>

1040
01:21:30,717 --> 01:21:31,717
‫<i>مرحباً (روي)</i>

1041
01:21:33,551 --> 01:21:34,784
‫

1042
01:21:34,818 --> 01:21:36,083
‫<i>أعلم أن هذا غريب قليلاً بالنسبة لك...</i>

1043
01:21:36,117 --> 01:21:37,350
‫<i>بأنني أرسل لك هذا الفيديو</i>

1044
01:21:37,384 --> 01:21:38,617
‫<i>و لا أتحدث لك بشكل شخصي...</i>

1045
01:21:38,651 --> 01:21:41,584
‫أنا أناني جداً

1046
01:21:41,617 --> 01:21:44,584
‫أنا شخص أناني

1047
01:21:51,617 --> 01:21:54,150
‫<i>وأنا متيقن إنني أقوم بعمل هو عمل الرّب</i>

1048
01:21:54,184 --> 01:21:55,484
‫الغُفْران مجرد هراء

1049
01:21:55,517 --> 01:21:56,918
‫<i>نحنُ سنجد أخوتنا وأخواتنا..</i>

1050
01:21:56,950 --> 01:21:58,250
‫<i>التَبْجِيل!</i>

1051
01:22:33,551 --> 01:22:35,083
‫<i>نحنُ نقترب من الموقع</i>

1052
01:22:35,117 --> 01:22:37,818
‫<i>تأكيد من (ماكبرايد)</i>

1053
01:22:37,851 --> 01:22:41,250
‫<i>تذكير تأمين المرسل الليزري للـ "مريخ"</i>

1054
01:22:45,284 --> 01:22:48,983
‫<i>ندخل إلى نطاق إشارة كوكب "نِبْتُون"</i>

1055
01:22:50,651 --> 01:22:54,651
‫المنجز 72 زائد 99

1056
01:22:55,784 --> 01:22:57,317
‫<i>تنفيذ</i>

1057
01:23:04,083 --> 01:23:06,050
‫<i>رمز التفعيل النووي</i>

1058
01:23:06,083 --> 01:23:10,350
‫<i>مُتَاح من خلال ملف النظام رقم "52 بي"</i>

1059
01:23:34,551 --> 01:23:36,184
‫<i>مسجل الرحلة</i>

1060
01:23:36,217 --> 01:23:39,350
‫<i>مدار مشروع "ليما" ضائع</i>

1061
01:23:39,384 --> 01:23:41,350
‫<i>موقعه نقل بطريقة ما</i>

1062
01:23:41,384 --> 01:23:43,584
‫<i>من الإحداثيات المبرمجة</i>

1063
01:23:44,918 --> 01:23:47,050
‫<i>عليّ أخذ مركبة نقل</i>

1064
01:23:47,083 --> 01:23:49,451
‫<i>للتحرك حول مدار "نبتون"</i>

1065
01:23:50,818 --> 01:23:53,217
‫<i>"سيفيوس" ستبقى بوضع الطيار الآلي</i>

1066
01:23:53,250 --> 01:23:55,517
‫<i>بينما أكمل المهمة</i>

1067
01:24:16,117 --> 01:24:19,284
‫<i>طوال حياتي كنتُ خائف من مواجهته</i>

1068
01:24:21,584 --> 01:24:24,017
‫<i>أنا مرتعب الآن</i>

1069
01:24:32,083 --> 01:24:34,451
‫<i>ما كان عليّ التوقع؟</i>

1070
01:24:39,651 --> 01:24:45,250
‫<i>في النهاية الأبناء يعانون من ذنوب الأباء</i>

1071
01:25:03,217 --> 01:25:07,184
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة
‫تضرر وحدة المعالجة المركزية</i>

1072
01:25:07,217 --> 01:25:09,384
‫<i>تحذير "تدفق" بالطاقة</i>

1073
01:25:39,884 --> 01:25:43,551
‫<i>"ليما" معكم الرائد (ماكبرايد) من "سيفيوس"</i>

1074
01:25:43,584 --> 01:25:47,284
‫<i>تابع للقوات المسلحة الأمريكية قسم الفضاء</i>

1075
01:25:47,317 --> 01:25:52,050
‫<i>أحاول الإتصال بـدكتور (كليفورد ماكبرايد)</i>

1076
01:25:57,451 --> 01:26:00,451
‫<i>"ليما" معك "سيفيوس" هل تتلقانيّ؟ حول</i>

1077
01:26:18,017 --> 01:26:21,217
‫<i>السفينة تضررت غير قادر على الإرساء</i>

1078
01:28:57,000 --> 01:29:03,000
"هل هناك أحد؟ الحياة خارج الأرض"
"أجل"

1079
01:30:10,751 --> 01:30:12,284
‫(روي)؟

1080
01:30:14,117 --> 01:30:16,317
‫(روي) أهذا أنت؟

1081
01:30:19,250 --> 01:30:22,983
‫لديّ مياة زرقاء في عينيّ لا أرى جيّداً

1082
01:30:34,551 --> 01:30:36,083
‫مرحباً أبي

1083
01:30:38,284 --> 01:30:39,617
‫أنت لوحدك؟

1084
01:30:40,551 --> 01:30:42,818
‫أجل

1085
01:30:42,851 --> 01:30:45,950
‫القائد دائماً يذهب بالسفية للأسفل

1086
01:30:47,350 --> 01:30:50,417
‫كنتُ هنا لفترة طويلة لوحديّ

1087
01:30:51,451 --> 01:30:54,684
‫أحاول إيقاف هذا "التدفق"

1088
01:30:57,517 --> 01:30:59,083
‫ماذا حدث؟

1089
01:31:00,451 --> 01:31:05,250
‫آخر ثلة مولية ليّ حاولوا الهرب

1090
01:31:05,284 --> 01:31:07,651
‫وبدأوا كل هذا

1091
01:31:10,117 --> 01:31:13,150
‫وسببوا هذا الإنهيّار يا (روي)

1092
01:31:13,184 --> 01:31:17,484
‫نحنُ تقاتلنا صراعنا سبب فاجِعَة

1093
01:31:18,050 --> 01:31:19,617
‫لهذا أنا هنا

1094
01:31:19,651 --> 01:31:22,117
‫سأقوم بإيقافه

1095
01:31:22,150 --> 01:31:25,284
‫وربما إرجاعنا معاً إلى الوطن

1096
01:31:25,317 --> 01:31:26,617
‫الوطن؟

1097
01:31:27,417 --> 01:31:29,017
‫أجل

1098
01:31:31,017 --> 01:31:32,717
‫هذا هو الوطن

1099
01:31:34,117 --> 01:31:37,484
‫هذه رحلة بإتجاه واحد يا بُني

1100
01:31:38,284 --> 01:31:41,017
‫أنت تتحدث عن الأرض؟

1101
01:31:42,417 --> 01:31:44,083
‫لم يكن هناك شيء ليّ بالأرض

1102
01:31:44,117 --> 01:31:46,517
‫فأنا لم أهتم بك أو بوالدتك...

1103
01:31:46,551 --> 01:31:50,117
‫أو أي من أفكارك الصغيرة

1104
01:31:51,017 --> 01:31:52,617
‫لـ30 سنة...

1105
01:31:52,651 --> 01:31:55,217
‫وأنا أتنفس هذا الهواء
‫أكل هذا الطعام...

1106
01:31:55,250 --> 01:31:58,284
‫باق بهذه المَصَاعِبُ...

1107
01:32:00,017 --> 01:32:02,717
‫لم افكر ولو مرة بالوطن

1108
01:32:06,551 --> 01:32:08,083
‫أعلم يا أبي

1109
01:32:22,517 --> 01:32:25,651
‫علمت أن هذا سيُرمل والدتك...

1110
01:32:25,684 --> 01:32:27,983
‫و سيجعلك يتيم...

1111
01:32:30,784 --> 01:32:33,350
‫لكنني وجدتُ قدري

1112
01:32:40,751 --> 01:32:42,651
‫لذا هجرتُ ولديّ

1113
01:32:47,517 --> 01:32:49,551
‫وما زالتُ أحبك يا أبي

1114
01:32:58,983 --> 01:33:01,484
‫سأعيدك للوطن

1115
01:33:02,617 --> 01:33:05,217
‫لديّ عمل لأقوم به

1116
01:33:07,851 --> 01:33:11,083
‫لديّ عمل غير محدود عليّ القيام به

1117
01:33:12,083 --> 01:33:14,684
‫عليّ إيجاد الحياة الذكية

1118
01:33:17,350 --> 01:33:19,217
‫حان وقت الرحيل

1119
01:33:21,083 --> 01:33:23,517
‫ليس لدينا الكثير من الوقت

1120
01:33:33,384 --> 01:33:34,717
‫هيّا

1121
01:34:15,617 --> 01:34:18,950
‫أحترم شجاعتك لقدومك وحيداً...

1122
01:34:18,983 --> 01:34:21,017
‫مسافراً كل هذا الطريق...

1123
01:34:21,050 --> 01:34:23,350
‫وإتباعيّ إلى هنا

1124
01:34:25,651 --> 01:34:28,551
‫يجعلنيّ أتسائل عما يمكننا فعله معاً

1125
01:34:31,484 --> 01:34:32,717
‫لكن أعتقد أن...

1126
01:34:32,751 --> 01:34:35,751
‫الإيمان قد هجرنيّ

1127
01:34:35,784 --> 01:34:37,950
‫من أجل شريك
‫توجب عليّ أن أملك خوذة

1128
01:34:40,950 --> 01:34:43,484
‫لو لدينا المزيد مثلك...

1129
01:34:44,584 --> 01:34:46,150
‫لحصلنا على الجواب

1130
01:34:46,184 --> 01:34:48,083
‫ولوجدنا ما نبحثُ عنه

1131
01:34:51,184 --> 01:34:54,250
‫طاقمي قاموا بالتحقق من كل البيانات...

1132
01:34:54,284 --> 01:34:57,751
‫وإكتشفوا إنه لا توجد أي حياة هنا

1133
01:34:57,784 --> 01:34:59,651
‫لا شيء وَاعْي

1134
01:35:00,617 --> 01:35:02,384
‫فتخلوا عن ذلك

1135
01:35:08,751 --> 01:35:10,284
‫في بعض الأحيان...

1136
01:35:12,217 --> 01:35:16,250
‫البشر يقوموا بالمستحيل

1137
01:35:16,284 --> 01:35:20,117
‫علينا أنا وأنتَ الإستمرار يا (روي)

1138
01:35:23,284 --> 01:35:27,150
‫لنجد ما يدعي العلم إنه غير موجود

1139
01:35:29,050 --> 01:35:31,551
‫أنا وأنت معاً يا (روي)

1140
01:35:35,717 --> 01:35:39,083
‫لأن ما أخبرنا به مشروع "ليما"

1141
01:35:40,150 --> 01:35:43,684
‫هو إننا وحدنا في كون قابل للمعرفة

1142
01:35:45,918 --> 01:35:47,617
‫لا يمكنني أن أفشل

1143
01:35:50,083 --> 01:35:52,517
‫لا يمكنك أن تتركني أفشل يا (روي)

1144
01:36:03,317 --> 01:36:04,884
‫أبي...

1145
01:36:04,918 --> 01:36:07,184
‫أنتَ لم تفشل

1146
01:36:07,851 --> 01:36:10,117
‫الآن نحنُ نعلم...

1147
01:36:12,484 --> 01:36:15,117
‫لدينا كل ما نحتاج

1148
01:37:02,117 --> 01:37:05,551
‫<i>الدرع
‫أقل من ثلاث ساعات</i>

1149
01:38:43,684 --> 01:38:45,484
‫<i>أبي توقف</i>

1150
01:39:03,651 --> 01:39:04,983
‫<i>(روي)</i>

1151
01:39:18,017 --> 01:39:19,317
‫<i>أتركني</i>

1152
01:39:37,384 --> 01:39:39,717
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1153
01:39:56,784 --> 01:39:59,417
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1154
01:39:59,451 --> 01:40:01,083
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1155
01:40:01,950 --> 01:40:03,217
‫<i>أبي!</i>

1156
01:40:13,050 --> 01:40:15,150
‫<i>أتركني يا (روي)</i>

1157
01:40:16,617 --> 01:40:18,150
‫<i>أفلتني</i>

1158
01:40:18,751 --> 01:40:20,517
‫<i>أفلتني يا بني</i>

1159
01:41:44,384 --> 01:41:46,050
‫<i>لماذا نستمر؟</i>

1160
01:41:50,050 --> 01:41:52,184
‫<i>لماذا نستمر بالمحاولة</i>

1161
01:45:04,250 --> 01:45:06,417
‫<i>قمت بتجميع وإكتشاف أعماليّ كما أرى</i>

1162
01:45:13,117 --> 01:45:15,584
‫<i>تنزيل البيانات بدأ</i>

1163
01:45:17,484 --> 01:45:20,417
‫نحن سُلاَلَة تحتضر يا (روي)

1164
01:45:33,950 --> 01:45:35,983
‫<i>هو مأسور بعالم غريب وبعيد</i>

1165
01:45:36,017 --> 01:45:38,617
‫<i>بتفاصيل أعظم مما كان من قبل</i>

1166
01:45:41,384 --> 01:45:45,484
‫<i>كانوا رائعين
‫مدهشون...</i>

1167
01:45:45,517 --> 01:45:48,250
‫<i>مملئون بالرهبة و التَعَجَّبَ</i>

1168
01:45:49,617 --> 01:45:52,350
‫<i>لكن في باطنهم</i>

1169
01:45:53,451 --> 01:45:55,584
‫<i>لا يوجد شيء</i>

1170
01:45:55,617 --> 01:45:58,417
‫<i>لا حب ولا كره</i>

1171
01:45:58,451 --> 01:46:01,918
‫<i>لا نور ولا ظلام</i>

1172
01:46:01,950 --> 01:46:05,551
‫<i>فقط يمكنه رؤية ما ليس أمامه...</i>

1173
01:46:05,584 --> 01:46:08,384
‫<i>ويفقد ما هو أمامه</i>

1174
01:47:36,117 --> 01:47:38,983
‫<i>إلى القيادة معكم الرائد (روي مكبرايد)</i>

1175
01:47:39,017 --> 01:47:41,250
‫<i>وصلتُ إلى مشروع "ليما"</i>

1176
01:47:41,284 --> 01:47:42,617
‫<i>أقوم بتدمير البنية...</i>

1177
01:47:42,651 --> 01:47:46,717
‫لمنع أي أندفاع وحتى لا تصل إلى الأرض...

1178
01:47:46,751 --> 01:47:49,617
‫بإستخدام الذخائر النووية التي بالمركبة

1179
01:47:50,150 --> 01:47:52,184
‫سأحاول العودة

1180
01:47:52,217 --> 01:47:55,083
‫بإستعمال الإنفجار الدافع الرئيسي للمركبة

1181
01:47:56,184 --> 01:47:58,484
‫في حال لم أنجو

1182
01:47:58,517 --> 01:48:01,551
‫قمتُ بإسترجاع معلومات مهمة من "ليما"

1183
01:48:01,584 --> 01:48:04,617
‫وكل الجهود يجب أن
تبذل لإسترجاع مركبتيّ

1184
01:48:07,217 --> 01:48:09,117
‫<i>المَسَار إلى الأرض</i>

1185
01:48:09,150 --> 01:48:12,717
‫<i>2.714 مِلْيار ميل</i>

1186
01:48:20,083 --> 01:48:23,950
‫أتطلع لليوم الذي تنتهي فيه وحدتيّ

1187
01:48:26,017 --> 01:48:27,717
‫وإنني بالوطن

1188
01:48:30,784 --> 01:48:36,317
‫<i>ستصل إلى وجهتك بأقل من 20 ثانية</i>

1189
01:50:23,918 --> 01:50:25,017
‫<i>نظام الإرشاد في السفينة</i>

1190
01:50:25,050 --> 01:50:26,217
‫<i>تأكيد
‫نحنُ مستعدون</i>

1191
01:50:26,250 --> 01:50:27,884
‫<i>نظام القيادة النجمي يعمل</i>

1192
01:50:27,918 --> 01:50:29,017
‫<i>شكراً</i>

1193
01:50:29,050 --> 01:50:30,784
‫<i>كي-آر-5 على 4-2.</i>

1194
01:50:30,818 --> 01:50:31,918
‫<i>جيّد تلقينا ذلك</i>

1195
01:50:31,950 --> 01:50:33,551
‫<i>نحن مستعدون للإنطلاق</i>

1196
01:51:20,184 --> 01:51:21,584
‫نحنُ ندخل كل شيء بخير

1197
01:51:21,617 --> 01:51:23,484
‫<i>تلقيتُ ذلك شكراً</i>

1198
01:51:24,384 --> 01:51:27,284
‫<i>واحد جاهز للإنطلاق
‫البيانات بخير</i>

1199
01:51:27,317 --> 01:51:29,484
‫<i>كل شيء بخير</i>

1200
01:52:07,484 --> 01:52:09,250
‫هل أنت بخير أيها الرائد

1201
01:52:28,651 --> 01:52:32,484
‫<i>أنا هادئ ومتماسك</i>

1202
01:52:33,284 --> 01:52:36,284
‫نمتُ جيّداً ولم تراوداني كوابيس

1203
01:52:38,684 --> 01:52:42,050
‫أنا نشط وملتزم

1204
01:52:45,651 --> 01:52:47,017
‫<i>أنا مدرك للبِيئَة المحيطة بيّ</i>

1205
01:52:47,050 --> 01:52:49,584
‫<i>وهذه في مَدىً الحاليّ</i>

1206
01:52:51,350 --> 01:52:52,950
‫وأنا مُهْتَمّ

1207
01:52:56,983 --> 01:52:58,851
‫<i>أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية...</i>

1208
01:52:58,884 --> 01:53:01,350
‫<i>إسْتِثْناء كل شيء آخر</i>

1209
01:53:17,950 --> 01:53:20,983
‫لستُ متيقن من المستقبل...

1210
01:53:21,017 --> 01:53:22,617
‫لكنني لستُ قلق

1211
01:53:28,050 --> 01:53:31,150
‫سأعتمد في هذا على المقربين ليّ

1212
01:53:35,451 --> 01:53:38,017
‫<i>وسأتشارك همومهم وأعباءهم...</i>

1213
01:53:46,184 --> 01:53:48,117
‫كما تشاركوا هموميّ وأعباءيّ

1214
01:53:53,384 --> 01:53:54,651
‫سأعيش...

1215
01:53:56,284 --> 01:53:58,117
‫وأحب

1216
01:54:04,851 --> 01:54:06,250
‫تأكيد وإرسال

1217
01:54:09,117 --> 01:54:10,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||

