﻿1
00:00:37,240 --> 00:00:43,003
عش الوقواق

2
00:02:16,920 --> 00:02:20,956
.صباح الخير، آنسة راتشد
صباح الخير

3
00:02:20,960 --> 00:02:23,879
.صباح الخير -
.صباح الخير -

4
00:02:42,960 --> 00:02:47,881
كيف حالك؟ -
.ـ لقد استرحت

5
00:03:03,320 --> 00:03:07,206
إنه وقت الدواء

6
00:03:12,920 --> 00:03:15,725
.اورد، ازرعي البابايا

7
00:03:32,440 --> 00:03:33,880
!تقدم

8
00:03:35,440 --> 00:03:38,006
.تفضل، سيد فردريكسون
.توخي الحذر

9
00:03:53,040 --> 00:03:54,889
.عصير

10
00:03:59,440 --> 00:04:01,608
تشيف

11
00:04:10,320 --> 00:04:13,046
.هيا، يا صديقي

12
00:04:34,360 --> 00:04:37,848
،ها هي أوراقه
.وسأحتاج إلى توقيع

13
00:05:39,920 --> 00:05:42,520
.وصل السيد مكمرفي -
حسناً -

14
00:05:59,280 --> 00:06:00,556
.أنا جاهزة

15
00:06:00,560 --> 00:06:03,001
.زوج جوارب

16
00:06:05,440 --> 00:06:06,880
.قميص تريكو

17
00:06:17,680 --> 00:06:22,567
!اسمع، أنت ضخم كالجبل
وكأنك كنت تلعب كرة القدم؟

18
00:06:22,880 --> 00:06:24,796
ما اسمك؟

19
00:06:24,800 --> 00:06:27,082
.الا-- لا يمكنه سماعك

20
00:06:27,120 --> 00:06:30,369
.إنه--هندي أطرش وأخرس

21
00:06:31,800 --> 00:06:33,479
!هكذا

22
00:06:33,800 --> 00:06:37,322
العب، يا بيبيت -
لا يمكنه أن يصدر صوتا، صحيح؟ -

23
00:06:49,840 --> 00:06:51,610
.العب، يا بيلي

24
00:06:51,760 --> 00:06:53,723
.السباتي يغلب
.ولد سباتي

25
00:06:58,200 --> 00:07:01,677
ما اسمك، يا شاب؟ -
.بيل-- بيلي بيبيت -

26
00:07:01,680 --> 00:07:03,882
.سرني التعرف إليك بيلي
.أنا مكمرفي

27
00:07:05,520 --> 00:07:08,246
!الورق لتشارلي تشزويك

28
00:07:09,320 --> 00:07:13,400
.آس بستوني
دورك، بيل

29
00:07:17,360 --> 00:07:19,881
ضع واحدا، حسنا؟ -
.لحظة -

30
00:07:20,240 --> 00:07:21,885
!لحظة

31
00:07:24,760 --> 00:07:27,236
!أنا الغالب هذه المرة

32
00:07:27,240 --> 00:07:30,489
البيناكل، ماذا، بيلي؟ -
لا يوجد لك بستوني؟ -

33
00:07:33,520 --> 00:07:38,009
كم الرهان؟ -
خمسة-- خمسون. -

34
00:07:43,040 --> 00:07:45,836
،أنت تحب أن تنظر لأوراق الأخرين
صحيح؟

35
00:07:45,840 --> 00:07:49,123
.نعم -
رأيت كهذا مرة؟ -

36
00:07:57,560 --> 00:08:00,160
.هيا، مارتيني -
.مارتيني -

37
00:08:00,560 --> 00:08:03,479
.العب سباتي، يا مارتيني

38
00:08:08,080 --> 00:08:11,076
لمن الدور الآن؟ -
هو الغالب -

39
00:08:11,080 --> 00:08:14,204
إلى أين؟ -
ألا تريد اللعب؟ -

40
00:08:14,560 --> 00:08:19,596
!مارتيني؟ أنا أريد اللعب

41
00:08:19,600 --> 00:08:22,007
لديك أوراق مضمونة -
بيلي؟ -

42
00:08:22,080 --> 00:08:25,516
!بيلي، أريد أن أغلب في الشدة

43
00:08:25,520 --> 00:08:27,449
أمسك أعصابك، حسنا؟

44
00:08:33,280 --> 00:08:36,609
.سيد مكمرفي هنا، يا دكتور -
ممتاز. ليدخل -

45
00:08:43,120 --> 00:08:46,960
.مكمرفي، أنا الدكتور سبيفي -
.ـ تشرفنا

46
00:08:46,960 --> 00:08:49,765
.اجلس لنتحدث -
.بالطبع -

47
00:09:00,320 --> 00:09:02,568
.آر. بي. مكمرفي

48
00:09:02,920 --> 00:09:06,476
.أمسكت سمكة كبيرة -
جميل، ماذا؟ -

49
00:09:06,480 --> 00:09:10,560
أجل كم وزنها، 20 كيلو غرام؟ -
لا، 16 -

50
00:09:11,160 --> 00:09:14,716
كان علي بذل أقصى جهودي
... لأمسكها

51
00:09:14,720 --> 00:09:17,476
.أثناء تصويري ... -
تعبت، ماذا؟ -

52
00:09:17,480 --> 00:09:20,080
.لم تساعدك السلسلة

53
00:09:20,480 --> 00:09:23,916
ـ هل وزنتها مع السلسلة؟
ـ لا بدون السلسلة

54
00:09:23,920 --> 00:09:26,236
.أنا فخور بهذه الصورة

55
00:09:26,240 --> 00:09:29,079
كان هذا التشينوكر الأول
.الذي أمسكته

56
00:09:29,480 --> 00:09:31,079
.سمكة مهولة

57
00:09:37,320 --> 00:09:41,923
.ارندل بتريك مكمرفي
.العمر 38

58
00:09:50,360 --> 00:09:52,687
...ماذا يمكنك أن تحكي لي عن

59
00:09:53,040 --> 00:09:55,049
سبب إرسالك إلى هنا؟ ...

60
00:09:57,200 --> 00:10:02,281
لا أعرف. ماذا مكتوب هناك؟

61
00:10:03,560 --> 00:10:06,240
يمكنني التدخين؟ -
.تفضل -

62
00:10:06,880 --> 00:10:11,244
.مكتوب هنا بعض الأشياء

63
00:10:13,880 --> 00:10:19,609
،مكتوب أنك تعاركت
...وتكلمت بدون إذن

64
00:10:20,280 --> 00:10:24,485
،وكرهت العمل بشكل عام...
.وأنك كسول

65
00:10:26,040 --> 00:10:28,163
.ومضغ العلكة في الصف

66
00:10:31,880 --> 00:10:34,556
...السبب الحقيقي لإرسالك هنا هو

67
00:10:34,560 --> 00:10:37,001
أنهم يريدون أن تكون...
تحت المراقبة

68
00:10:37,320 --> 00:10:40,205
لكي يقرروا إن كنت مريضا عقليا

69
00:10:40,400 --> 00:10:42,284
.هذا هو السبب الحقيقي

70
00:10:42,680 --> 00:10:45,167
لماذا يفكرون هكذا، حسب رأيك؟

71
00:10:48,280 --> 00:10:50,436
...حسب اعتقادي

72
00:10:50,440 --> 00:10:54,645
لأنني أتعارك...
.وأمارس الجنس كثيرا

73
00:10:55,160 --> 00:10:56,634
في السجن؟

74
00:10:56,640 --> 00:10:58,436
لحظة، أنت تقصدلـ--؟

75
00:10:58,440 --> 00:11:03,156
لماذا أرسلوك إلى هنا من
الأعمال الشاقة؟

76
00:11:03,160 --> 00:11:06,076
.نعم، إذا

77
00:11:06,080 --> 00:11:08,043
.أنا لا أعرف، يا دكتور

78
00:11:08,800 --> 00:11:13,039
--هنا مكتوب بأنك -
.هذا غير منوط بي -

79
00:11:13,520 --> 00:11:18,885
....واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

80
00:11:19,600 --> 00:11:25,671
أوقفت خمس مرات على الأقل
.بتهمة الاعتداء

81
00:11:25,680 --> 00:11:27,596
ماذا يمكنك القول عن ذلك؟

82
00:11:27,600 --> 00:11:29,279
خمس مرات تعاركت، ماذا؟

83
00:11:29,360 --> 00:11:33,405
روكي مارسيانو فعل ذلك
.40ـ مرة وهو الآن مليونير

84
00:11:33,600 --> 00:11:35,768
.هذا صحيح -
.حقا هذا صحيح -

85
00:11:37,600 --> 00:11:43,756
ألم تسجن بسبب اغتصاب قاصر
أليس صحيحاً، هذه المرة؟

86
00:11:43,760 --> 00:11:46,770
...تماما. لكن يا دكتور

87
00:11:47,080 --> 00:11:51,160
كانت في الـ 15...
...من عمرها وبدا كأنها في الـ 35ـ

88
00:11:51,320 --> 00:11:53,756
...و قالت لي بأن عمرها 18 ...

89
00:11:53,760 --> 00:11:56,359
وهي تريد ذلك، إذا فهمتني...

90
00:11:56,360 --> 00:11:59,563
كان يجب علي أن أخيط
البنطال لكي لا تدخل فيه

91
00:11:59,920 --> 00:12:03,442
...لكن ليبق الأمر بيننا

92
00:12:04,880 --> 00:12:07,640
...ربما كان عمرها 15...

93
00:12:07,640 --> 00:12:10,396
ولكن عندما يتأرجح هذا الشيء ...
...الحلو أمام عينيك

94
00:12:10,400 --> 00:12:13,156
لا أعتبر ذلك جنونا وبالتأكيد...
.أنت أيضا

95
00:12:13,160 --> 00:12:17,156
سمعتك -
.أي شاب لا يمكنه تحمل ذلك -

96
00:12:17,160 --> 00:12:19,078
.هذا سبب إرسالي إلى السجن

97
00:12:19,080 --> 00:12:21,316
...الآن يتهمونني هنا بأنني مجنون

98
00:12:21,320 --> 00:12:23,919
لأنني لا أجلس بهدوء مثل الميت ...

99
00:12:23,920 --> 00:12:27,676
.أنا لا أرى أي معنى لذلك
...إذا كان ذلك جنونا

100
00:12:27,680 --> 00:12:32,078
،إذا حقا أنا مجنون ...
.أحمق وأهبل

101
00:12:32,080 --> 00:12:34,556
. لا أكثر ولا أقل. هذا هو

102
00:12:34,560 --> 00:12:38,048
...بكل صراحة يا مكمرفي

103
00:12:38,200 --> 00:12:40,004
...هنا مكتوب

104
00:12:43,000 --> 00:12:46,727
...بأنهم يعتقدون...

105
00:12:47,440 --> 00:12:52,964
بأنك ادعيت الجنون لكي ...
.تتهرب من العمل

106
00:12:54,200 --> 00:12:58,484
ـ هل لديك ما تقوله؟
هكذا أنت تراني، يا دكتور؟ -

107
00:12:59,040 --> 00:13:04,439
.تعال نتكلم بصراحة -
.حسنا -

108
00:13:06,560 --> 00:13:11,288
هل تعتقد حقاً
بأن عقلك ليس على ما يرام؟

109
00:13:12,880 --> 00:13:18,200
.إنه حسن جدا، يا دكتور
.أنا من عجائب العلم الحديث

110
00:13:22,720 --> 00:13:26,835
،يجب أن تبقى هنا لفترة معينة
تحت المراقبة

111
00:13:26,840 --> 00:13:33,559
،سنفحصك
...ونقرر ماذا نفعل بك

112
00:13:33,720 --> 00:13:36,519
.ونقدم لك العناية اللازمة ...

113
00:13:36,520 --> 00:13:38,991
.اسمح لي أن أقول لك

114
00:13:39,000 --> 00:13:42,602
.أنا مستعد للتعاون معكم مائة بالمائة

115
00:13:44,120 --> 00:13:47,356
.سأتعاون معكم حتى النهاية
.سوف ترى

116
00:13:47,360 --> 00:13:50,802
...لأنني أعتقد أنه يجب أن نتعمق في

117
00:13:51,040 --> 00:13:53,083
.آر. بي. مكمرفي...

118
00:14:07,640 --> 00:14:09,285
.المنجل

119
00:14:14,680 --> 00:14:16,996
.أنا تعب جدا -
.ـ اجلس

120
00:14:17,000 --> 00:14:19,726
.ـ أنا تعب
.ـ تعال، اجلس

121
00:14:22,400 --> 00:14:24,409
هل هذا أفضل؟

122
00:14:34,320 --> 00:14:39,446
.سيد إلسورث، سترهق نفسك

123
00:14:42,800 --> 00:14:44,809
.لنبدأ، أيها السادة

124
00:14:47,920 --> 00:14:53,570
في لقاء يوم الجمعة
عن مشكلة السيد هاردينغ وزوجته

125
00:14:55,120 --> 00:14:58,836
قال السيد هاردينغ، بأن زوجته
..تسبب له عدم الراحة

126
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
لجذبها نظرات الشباب...
.في الشارع

127
00:15:02,320 --> 00:15:07,401
ـ هل هذا صحيح، سيد هاردينغ؟
نعم، بالضبط -

128
00:15:09,720 --> 00:15:13,754
...ويعتقد أنه سبب لها الانتباه للجنس

129
00:15:13,760 --> 00:15:16,486
لدى الآخرين ولم يعرف...
أن يشرح كيف

130
00:15:19,040 --> 00:15:23,556
:قال السيد هاردينغ لزوجته
.أنا أكرهك"

131
00:15:23,560 --> 00:15:27,924
،لا أرغب برؤيتك ثانية
."لقد خنتني

132
00:15:29,600 --> 00:15:33,088
من يريد
أن يتوسع في الموضوع؟

133
00:15:49,760 --> 00:15:53,487
،تريد أن تبدأ اليوم
يا سيد سكنلون؟

134
00:15:56,200 --> 00:15:57,845
متأكد أنك لا تريد؟

135
00:16:03,560 --> 00:16:05,330
وأنت، يا بيلي؟

136
00:16:08,080 --> 00:16:13,445
لا--لا، سيدتي
.أردت أن أسجل بأنك بدأت الحديث -

137
00:16:15,400 --> 00:16:17,079
.على الأقل مرة

138
00:16:30,600 --> 00:16:32,120
سيد مارتيني؟

139
00:16:34,040 --> 00:16:35,605
أنت معنا؟

140
00:16:40,040 --> 00:16:41,685
أتريد البدء؟

141
00:16:52,480 --> 00:16:54,000
سيد تشزويك؟

142
00:17:03,680 --> 00:17:05,723
ـ أنا؟
.ـ نعم

143
00:17:11,480 --> 00:17:15,207
ألا يوجد من لديه رأي
بالموضوع هنا؟

144
00:17:20,320 --> 00:17:21,999
.حسنا

145
00:17:22,440 --> 00:17:26,520
،سيد هاردينغ
...قلت لنا، أكثر من مرة

146
00:17:26,520 --> 00:17:29,076
بأنك تشك في أن زوجتك...
.تقابل رجالاً أخرين

147
00:17:29,080 --> 00:17:34,400
.نعم، أنا أشك فيها
.أنا أشك فيها جدا

148
00:17:34,880 --> 00:17:38,880
يمكن أن تقول لنا لماذا
تشك فيها؟

149
00:17:43,760 --> 00:17:48,522
.أنا غير متأكد من السبب
.يمكنني أن أخمن

150
00:17:50,240 --> 00:17:54,116
،سيد هاردينغ
...هل فكرت في إمكانية أنك

151
00:17:54,120 --> 00:17:57,756
ربما تكون قليل الصبر...
...تجاه زوجتك

152
00:17:57,760 --> 00:18:00,679
لأنها لا تجاري مستواك الثقافي؟ ...

153
00:18:03,360 --> 00:18:05,876
...ربما. ولكن الشيء الوحيد

154
00:18:05,880 --> 00:18:08,796
...الذي يمكنني أن أفكر به ...

155
00:18:08,800 --> 00:18:12,196
...هو حياتي ...

156
00:18:12,200 --> 00:18:14,996
...مع أو بدون زوجتي ...

157
00:18:15,000 --> 00:18:19,676
بمفهوم العلاقات الإنسانية ...
...والاستقطاب

158
00:18:19,680 --> 00:18:23,356
،بين إنسان وآخر ...
.شكلا ومضمونا

159
00:18:23,360 --> 00:18:25,960
،هاردينغ، كفاك لخبطة
!ادخل للموضوع

160
00:18:26,920 --> 00:18:31,316
.هذا هو الموضوع، طيبر
.هذه ليست لخبطة

161
00:18:31,320 --> 00:18:35,276
لا أتكلم فقط عن زوجتي
!أنا أتكلم عن حياتي

162
00:18:35,280 --> 00:18:40,116
،ألم تستوعب! لا أتكلم عن إنسان واحد
!أتكلم عن الجميع

163
00:18:40,120 --> 00:18:43,119
!أتكلم عن الشكل
!أتكلم عن المضمون

164
00:18:43,120 --> 00:18:46,716
أتكلم عن العلاقات الإنسانية
،عن الله، عن الشيطان

165
00:18:46,720 --> 00:18:50,162
عن جهنم، عن الجنة؟
أخيرا فهمت؟

166
00:18:50,760 --> 00:18:53,565
.هاردينغ، أنت أحمق بشكل لا يصدق

167
00:18:55,360 --> 00:18:57,996
...لدي شعور غريب جدا

168
00:18:58,000 --> 00:19:00,327
.عندما تقول هذه الأشياء ... -
لماذا؟ -

169
00:19:00,440 --> 00:19:02,836
ماذا يعني "غريب"، هاردينغ؟

170
00:19:02,840 --> 00:19:06,123
غريب؟ غريب؟ -
غريب؟ -

171
00:19:06,440 --> 00:19:10,236
.سأقول لكم شيئا
.انتم لا ترغبون بتعلم شيء

172
00:19:10,240 --> 00:19:12,276
.لا تريدون الإصغاء

173
00:19:12,280 --> 00:19:14,236
!ـ إنه ذكي
لحظة -

174
00:19:14,240 --> 00:19:17,330
"أنت لا تعرف كلمة "غريب
ماذا تحاول أن تقول؟

175
00:19:18,600 --> 00:19:23,471
ترمز بأنني لوطي؟
وأنني نسائي؟ لطيف وحلو؟

176
00:19:23,480 --> 00:19:25,638
هذا ما تحاول قوله؟

177
00:19:25,640 --> 00:19:28,969
هذا ما تحاول أن تشير إليه؟

178
00:19:30,520 --> 00:19:35,203
ـ إنهم يهاجمونك، يا سيد هاردينغ
ما الجديد بذلك؟ -

179
00:19:35,520 --> 00:19:39,436
أحيانا يريدون أن يفعلوا
ذلك معي، ولكن۔۔

180
00:19:39,440 --> 00:19:41,722
.تشزويك، اعمل لي معروفا -
ماذا؟ -

181
00:19:42,080 --> 00:19:44,836
.أهدأ، ولا تتدخل لصالحي

182
00:19:44,840 --> 00:19:48,836
.ولكن أردت أن أساعدك -
.أفهم ذلك -

183
00:19:48,840 --> 00:19:53,276
ـ ألا تريد أن--؟
!اطلب منك -

184
00:19:53,280 --> 00:19:56,006
--أردت أن -
!ـ أرجوك

185
00:19:58,160 --> 00:20:03,047
،قبل بضعة أيام
.أنتما الاثنان أشرتما

186
00:20:03,080 --> 00:20:06,836
نعم، إشارات جنسية

187
00:20:06,840 --> 00:20:11,204
أشرتما لمشاكل جنسية
.كانت لي مع زوجتي

188
00:20:11,280 --> 00:20:14,633
لنفرض بأنني أعرف
!أن ذلك صحيح، ولكن أنتما لا تعرفان

189
00:20:14,640 --> 00:20:17,673
--اذا فكرتها بأنه هكذا تخبراني بشيء

190
00:20:17,680 --> 00:20:20,201
أنا أعتقد بأنك
!حقير ومريض، يا هاردينغ

191
00:20:21,440 --> 00:20:23,528
!هذا غريب

192
00:20:23,800 --> 00:20:25,356
.تتحدث عن زوجتك منذ أن وصلت

193
00:20:25,360 --> 00:20:27,720
أنت تتحدث عنها فقط
.طوال الوقت

194
00:20:27,720 --> 00:20:31,276
.أنا لا أتحدث عن زوجتي
!إنكم لا تستوعبون

195
00:20:31,280 --> 00:20:33,323
متى ستفكر بحكمة وتتجنبها؟

196
00:20:33,840 --> 00:20:36,756
رجاء -
!لا أريد أن أسمع! لا أريد أن أسمع -

197
00:20:36,760 --> 00:20:38,564
.أنا تعب

198
00:20:40,040 --> 00:20:42,686
.كل ذلك زبالة، وأنا تعب

199
00:20:46,800 --> 00:20:50,876
!لا أريد أن أسمع

200
00:20:50,880 --> 00:20:52,514
.نعرف بأنك تعب
.كلنا تعبون

201
00:20:52,520 --> 00:20:55,928
!أنا تعب، وكل ذلك زبالة -
!لست تعبا، يا بانتشيني -

202
00:20:57,640 --> 00:21:00,081
!لا تلمسوني

203
00:21:26,760 --> 00:21:31,040
.سنخرج للترفيه، أيها السادة
.الباص ينتظر

204
00:21:31,040 --> 00:21:35,120
كل من يستحق ذلك
.ليتفضل بالتقدم إلى الباص

205
00:21:58,280 --> 00:22:00,243
هل لعبت بهذه اللعبة، يا تشيف؟

206
00:22:04,760 --> 00:22:06,439
.تعال، سأريك

207
00:22:07,240 --> 00:22:09,363
هذه لعبة هندية قديمة

208
00:22:09,800 --> 00:22:13,925
تدعى
."ادخل الكرة في الثقب"

209
00:22:14,760 --> 00:22:18,328
.انتظر هنا

210
00:22:19,520 --> 00:22:21,802
.قف هنا ولا تتحرك

211
00:22:21,840 --> 00:22:24,475
.لا تتحرك من هنا
هذا مكانك، فهمت؟

212
00:22:24,480 --> 00:22:26,239
.قف هنا ولا تتحرك

213
00:22:26,240 --> 00:22:27,964
.الآن، خذ الكرة

214
00:22:29,080 --> 00:22:31,248
.خذها

215
00:22:32,200 --> 00:22:34,368
.هذا هو. أمسك جيدا

216
00:22:34,400 --> 00:22:39,606
.ليس بالقوة، لكي لا يخرج الهواء
.ندخلها بالسلة

217
00:22:39,720 --> 00:22:43,288
.الآن، ارفع ذراعيك

218
00:22:43,320 --> 00:22:46,596
.ارفع الكرة بالهواء
.ارفعها

219
00:22:46,600 --> 00:22:50,486
ماذا تكلمه، يا مكمرفي؟
.إنه لا يسمعك

220
00:22:51,000 --> 00:22:54,840
،أنا لا أكلمه، أنا أكلم نفسي
.هذا يساعدني لأفكر

221
00:22:54,840 --> 00:23:00,126
.هذا لا يساعده -
ولا يضره أيضاً. صحيح؟ -

222
00:23:00,520 --> 00:23:02,563
هذا لا يضرك، صحيح، يا تشيف؟

223
00:23:02,960 --> 00:23:05,083
.هل ترى؟ لا يضره

224
00:23:07,640 --> 00:23:09,683
....الآن، تشيف

225
00:23:10,480 --> 00:23:14,479
،ارفع يديك عاليا
.ارفع يديك

226
00:23:14,480 --> 00:23:18,356
للأعلى، أفهمت؟
.ارفع يديك. هكذا

227
00:23:18,360 --> 00:23:20,278
.ارفع إلى الأعلى

228
00:23:20,280 --> 00:23:22,996
.عالياً. إلى الأعلى

229
00:23:23,000 --> 00:23:26,169
!عاليا جميل جدا

230
00:23:27,160 --> 00:23:29,123
....جميل. الآن و

231
00:23:29,800 --> 00:23:33,396
اقفز عاليا وادخلها بالسلة، يا تشيف

232
00:23:33,400 --> 00:23:35,682
!اقفز وادخلها بالسلة

233
00:23:36,320 --> 00:23:40,320
اقفز وادخلها يا سافل إلى السلة

234
00:23:41,840 --> 00:23:43,610
.استرح قليلا، يا تشيف

235
00:23:44,000 --> 00:23:47,488
.قف هنا واسترح
.سأرجع حالا

236
00:23:51,720 --> 00:23:53,888
.تعال لحظة يا بانتشيني

237
00:23:54,400 --> 00:23:59,162
،نعم، هذا سيلائم
.تقدم هنا لحظة. قف هنا

238
00:23:59,280 --> 00:24:03,485
انحن قليلا. الآن قف

239
00:24:06,640 --> 00:24:08,603
.الآن، اذهب إلى هناك

240
00:24:09,240 --> 00:24:12,682
!هذا هو، تشيف
.سأتدبر كل شيء بخصوص الحركات

241
00:24:12,880 --> 00:24:15,241
قف. أعطني الكرة

242
00:24:17,960 --> 00:24:19,555
.قف بهدوء

243
00:24:19,560 --> 00:24:22,836
!خذ الكرة. اقفز. وادخلها بالسلة

244
00:24:22,840 --> 00:24:26,396
.فهمت؟ ادخلها إلى السلة
.قف بهدوء يا بانتشيني

245
00:24:26,400 --> 00:24:28,363
.ها هي، تشيف. خذ الكرة

246
00:24:28,720 --> 00:24:31,446
!اقفز وادخلها بالسلة، تشيف

247
00:24:31,840 --> 00:24:34,076
!اقفز وادخلها بالسلة

248
00:24:34,080 --> 00:24:36,276
--أنت، يا بانتشيني. ارفع و

249
00:24:36,280 --> 00:24:39,596
إلى أين يا بانتشيني؟ -
.ـ أنا تعب

250
00:24:39,600 --> 00:24:42,236
!استراحة! الدفاع
.ارجع إلى الوراء

251
00:24:42,240 --> 00:24:46,200
.ارجع إلى الوراء
إلى أين تذهب يا بانتشيني؟

252
00:24:46,200 --> 00:24:48,766
.قل له أن يلتف، أيها الجنرال

253
00:24:48,960 --> 00:24:52,278
.هذا هو، ارجع إلى تشيف -
!ـ أنا تعب

254
00:24:52,280 --> 00:24:56,803
العب، تشيف؟ العب يا شاطر؟

255
00:24:56,960 --> 00:25:01,722
ارم للسلة، تشيف. أدخلها بالسلة

256
00:25:19,640 --> 00:25:23,970
.حسنا، يمكنكم المراهنة

257
00:25:24,720 --> 00:25:27,366
ـ ما هذا؟
.يمكنكم المراهنة -

258
00:25:27,400 --> 00:25:29,045
.ـ 10 سنتات، يا مارتيني

259
00:25:30,360 --> 00:25:35,441
.أنا أضع 5 سنتات -
!۔ 10 سنتات أقل حد للمراهنة

260
00:25:37,200 --> 00:25:38,970
.أنا أضع 10 سنتات

261
00:25:43,680 --> 00:25:46,201
هذه ليست 10 سنتات، مارتيني

262
00:25:48,240 --> 00:25:50,756
.هذه 10 سنتات

263
00:25:50,760 --> 00:25:54,356
إذا كسرتها بالنصف
...فلن تصبح عملتي 5 سنتات

264
00:25:54,360 --> 00:25:58,360
.ستصبح لا شيء ...
هذا جيد للتدخين، فهمت؟

265
00:26:00,320 --> 00:26:02,636
!لا تفهم. حسناً

266
00:26:02,640 --> 00:26:05,836
.الملكة لتشزويك وملك الطيبر

267
00:26:05,840 --> 00:26:09,487
.ـ ...10 لبيلي، والموزع يأخذ ثلاثة

268
00:26:10,320 --> 00:26:11,636
.وزع لي

269
00:26:11,640 --> 00:26:15,596
،لا يمكنني
لأنه لم يصلك الدور بعد، فهمت؟

270
00:26:15,600 --> 00:26:18,756
هل ترى هؤلاء الآخرين؟
.هؤلاء هم الحقيقيون

271
00:26:18,760 --> 00:26:20,962
.كل هؤلاء حقيقيون

272
00:26:22,320 --> 00:26:24,522
ماذا يا تشز، ستلعب أم ستهرب؟

273
00:26:33,360 --> 00:26:38,008
23 تشزويك
.طيبر، أنت بالخارج، أعطني ذلك

274
00:26:40,040 --> 00:26:41,799
.ـ وزع لي
!اسكت -

275
00:26:41,800 --> 00:26:44,076
!طيبر. العب

276
00:26:44,080 --> 00:26:46,680
.هذا دوري، طيبر -
!غير صحيح -

277
00:26:48,840 --> 00:26:50,564
.اس -
.وزع لي -

278
00:26:50,920 --> 00:26:53,008
.ـ 4 أو 14

279
00:26:53,560 --> 00:26:55,489
لا أريد أكثر. بيلي؟

280
00:26:55,840 --> 00:26:58,008
.حسنا، خمسة -
.وزع لي -

281
00:27:00,200 --> 00:27:05,596
لم تقامر، يا مارتيني، لا يمكن أن أوزع لك! -
وضعت 10 سنتات -

282
00:27:05,600 --> 00:27:07,598
.حسناً، خذ

283
00:27:07,600 --> 00:27:10,519
!ـ لا
.خذ النقود -

284
00:27:11,000 --> 00:27:15,762
!ليس صحيحا
.هذا، 10، 11، 12، 13

285
00:27:16,920 --> 00:27:22,240
.هذه ملكة بلهاء هنا
.فهمت؟ لا نعد هذا وذاك

286
00:27:22,920 --> 00:27:24,280
!وزع لي

287
00:27:24,280 --> 00:27:26,116
!لديك 20

288
00:27:26,120 --> 00:27:28,156
.وزع لي ثانية
.أريد ورقة أخرى

289
00:27:28,160 --> 00:27:30,726
من يلقي هناك، سكنلون؟

290
00:27:32,320 --> 00:27:34,079
.إنه وقت الدواء

291
00:27:34,080 --> 00:27:36,009
!هذه ليست ملكة -
.وقت الدواء -

292
00:27:41,240 --> 00:27:43,522
من يلقي هناك؟ -
.وزع لي -

293
00:27:43,640 --> 00:27:47,236
ما دهاكم، مجانين؟
هل تلعبون أم تستمنون؟

294
00:27:47,240 --> 00:27:51,046
!ـ العبوا
!لا أسمع نفسي وأنا أفكر هنا -

295
00:28:00,080 --> 00:28:02,676
!لا تقترب مني -
--المعذرة، أردت فقط أن -

296
00:28:02,680 --> 00:28:04,404
!لا تقترب -
.سيد مكمرفي -

297
00:28:04,480 --> 00:28:06,591
ممنوع دخول المرضى
.الموقع الممرضة

298
00:28:06,600 --> 00:28:08,796
-- أردت فقط أن أخفض الـ

299
00:28:08,800 --> 00:28:13,084
،اخرج من هنا
.وسنعالج المشكلة التي تضايقك

300
00:28:13,400 --> 00:28:17,559
الدخول لموقع الممرضة
ممنوع للمرضى. مفهوم؟

301
00:28:18,280 --> 00:28:20,316
.نعم، يا سيدتي

302
00:28:20,320 --> 00:28:21,760
.بيلي

303
00:28:24,160 --> 00:28:28,996
،من فضلك
...هل يمكن خفض صوت الموسيقى

304
00:28:29,000 --> 00:28:32,090
لنتمكن من التحدث بهدوء؟...

305
00:28:33,000 --> 00:28:35,964
.الموسيقى للجميع يا سيد مكمرفي

306
00:28:36,200 --> 00:28:39,596
أعرف، لكن ربما يمكن
...خفضها قليلا

307
00:28:39,600 --> 00:28:42,439
لكي لا يضطر الناس للصراخ؟...

308
00:28:43,280 --> 00:28:47,951
ربما لم تلاحظ أن في هذا القسم
...يوجد الكثير من المسنين

309
00:28:47,960 --> 00:28:50,924
الذين لا يمكنهم سماع الموسيقى ...
.إن أخفضناها

310
00:28:51,200 --> 00:28:53,766
.هذه الموسيقى هي ترفيههم الوحيد

311
00:28:55,040 --> 00:28:57,367
.يدك توسخ شباكي

312
00:28:59,800 --> 00:29:03,447
.آسف، سيدتي -
.لا بأس -

313
00:29:03,760 --> 00:29:06,281
.سيد مكمرفي؟ دواؤك

314
00:29:07,760 --> 00:29:10,956
ماذا يوجد بهذه الأقراص الحيوانية؟ -
دواء ينفعك -

315
00:29:10,960 --> 00:29:15,040
لا أحب تناول الدواء
.الذي لا أعرف ما بداخله

316
00:29:15,440 --> 00:29:19,958
.لا تغضب، مكمرفي -
.ـ أنا لست غاضبا، آنسة بيلبو

317
00:29:19,960 --> 00:29:26,565
ببساطة لا أريد أن يدخلوا لي
ملحا إنكليزيا بدون أن أشعر. فهمت؟

318
00:29:27,760 --> 00:29:31,556
.حسنا، آنسة بيلبو
...إذا السيد مكمرفي لا يريد

319
00:29:31,560 --> 00:29:33,712
...أن يأخذ الدواء عن طريق الفم ...

320
00:29:33,720 --> 00:29:37,003
يمكننا أن نرتب بأن يأخذه...
.بطريقة أخرى

321
00:29:39,200 --> 00:29:42,290
ولا أعتقد أن ذلك سيعجبك
.سيد مكمرفي

322
00:29:44,440 --> 00:29:45,996
كان سيعجبك أنت، أليس كذلك؟

323
00:29:46,000 --> 00:29:47,440
.أعطيني إياه

324
00:29:48,160 --> 00:29:49,600
جيد

325
00:29:56,520 --> 00:29:58,119
.جيد جدا

326
00:29:59,680 --> 00:30:01,484
!الذيذ

327
00:30:05,440 --> 00:30:06,880
سيد هاردينغ؟

328
00:30:09,040 --> 00:30:10,560
.شكراً

329
00:30:23,400 --> 00:30:27,400
لماذا لم تقل لها بأن تذهب لتزني؟

330
00:30:34,040 --> 00:30:36,128
!بحياتك

331
00:30:37,200 --> 00:30:39,995
.مضحك جداً
هل تفكر أن ذلك مضحك؟

332
00:30:40,000 --> 00:30:43,090
.لم يكن عملاً ذكيا
.يمكنها أن تراك

333
00:30:47,720 --> 00:30:50,730
!يا إلهي، كيف يمكنها أن تلاعبكم

334
00:30:51,400 --> 00:30:53,916
هل تفكرون بأنها هي الملكة هنا؟

335
00:30:53,920 --> 00:30:55,883
.لا. أنت الملك

336
00:30:56,920 --> 00:31:00,408
.هل نتراهن -
على ماذا؟ -

337
00:31:01,360 --> 00:31:03,959
.أسبوع واحد
...ساراهنك، بأنه خلال أسبوع

338
00:31:03,960 --> 00:31:07,800
سوف أحركها هكذا وإنها لن ...
.تعرف إن كانت قادمة أم ذاهبة

339
00:31:07,800 --> 00:31:09,639
ماذا تقول؟ أنتراهن؟

340
00:31:09,640 --> 00:31:11,436
.أسبوع واحد. هذا كل ما أريد

341
00:31:11,440 --> 00:31:15,565
من سيراهنني؟
.أنت؟ كل واحد دولار

342
00:31:16,240 --> 00:31:18,363
.أنا معكم

343
00:31:18,560 --> 00:31:22,241
.طيبس، دولار واحد

344
00:31:23,560 --> 00:31:28,476
في المرة السابقة تحدثنا عن السيد
...هاردينغ ومشكلته مع زوجته

345
00:31:28,480 --> 00:31:30,921
.وحسب رأيي فقد تقدمنا جيدا...

346
00:31:31,920 --> 00:31:34,247
من يرغب بالبدء اليوم؟

347
00:31:39,640 --> 00:31:41,080
السيد مكمرفي؟

348
00:31:41,480 --> 00:31:45,924
...فكرت بأقوالك

349
00:31:46,840 --> 00:31:49,645
.أنه يجب إخراج الأشياء من القلب ...

350
00:31:52,320 --> 00:31:56,276
أرغب بإخراج بعض الأشياء
.من قلبي

351
00:31:56,280 --> 00:31:59,449
.جيد جدا، سيد مكمرفي. واصل

352
00:32:00,840 --> 00:32:04,282
--اليوم، إن عرفتم أم لا

353
00:32:04,440 --> 00:32:07,359
تبدأ ألعاب كأس العالم--

354
00:32:07,800 --> 00:32:12,596
...أقترح أن نغير برنامجنا هذا المساء

355
00:32:12,600 --> 00:32:15,041
.لكي نتمكن من مشاهدة الألعاب...

356
00:32:18,000 --> 00:32:20,919
...سيد مكمرفي، أنت تطلب

357
00:32:21,120 --> 00:32:26,121
.أن نغير برنامجا خطط بدقة فائقة...

358
00:32:27,360 --> 00:32:31,201
ماذا يضر بعض التغيير؟
.التغيير شيء جيد

359
00:32:31,960 --> 00:32:34,970
.ليس بالضبط، سيد مكمرفي

360
00:32:35,120 --> 00:32:40,326
يوجد هنا أناس جهدوا كثيرا
.لكي يعتادوا على البرامج

361
00:32:40,560 --> 00:32:43,679
إذا خرجنا منها، يمكن أن يؤثر
.ذلك عليهم كثيرا جدا

362
00:32:43,680 --> 00:32:47,996
!اللعنة على البرامج
.يمكنهم العودة إلى البرامج بعد نهاية المباريات

363
00:32:48,000 --> 00:32:51,090
أنا أتكلم عن ألعاب
!كأس العالم، ممرضة راتشد

364
00:32:51,800 --> 00:32:55,003
.هذه ليست الطريقة الصحيحة

365
00:32:55,480 --> 00:33:01,209
ما رأيك أن نجري تصويتا
والأغلبية تقرر؟

366
00:33:01,280 --> 00:33:04,006
.ممتاز، نجري اقتراعا

367
00:33:05,000 --> 00:33:08,442
.من يؤيّد، ليرفع يده

368
00:33:12,760 --> 00:33:14,359
!هيا، ارفعوا أيديكم

369
00:33:15,400 --> 00:33:16,965
.ارفعوا أيديكم

370
00:33:19,920 --> 00:33:23,169
ماذا حدث، لا تريدون مشاهدة
ألعاب كأس العالم؟

371
00:33:24,520 --> 00:33:29,965
ارفعوا أيديكم! ارفعوا الأيدي
!حسنا، هذه رياضة

372
00:33:30,920 --> 00:33:33,327
....حسناً، هيا

373
00:33:42,600 --> 00:33:46,596
ماذا يجري هنا؟
!أنا دائما أشاهد ألعاب كأس العالم

374
00:33:46,600 --> 00:33:49,120
،لم أفوت الألعاب ولو لمرة واحدة
.حتى في السجن

375
00:33:49,120 --> 00:33:51,719
حتى في السجن كانوا يعرضونها
.وإلا فسيحصل تمرد

376
00:33:51,720 --> 00:33:54,889
ماذا حدث لكم؟
!هيا! كونوا أمريكيين جيدين

377
00:33:59,720 --> 00:34:02,760
أرى ثلاثة أصوات فقط
...يا سيد مكمرفي

378
00:34:02,760 --> 00:34:07,283
هذا لا يكفي لتغيير السياسة ...
.في هذا القسم، متأسفة

379
00:34:12,360 --> 00:34:14,956
!دوري. سأسخن المكعبات

380
00:34:14,960 --> 00:34:19,036
.أريد أن أغلب لأنني أحتاج النقود

381
00:34:19,040 --> 00:34:21,116
.أريد أن أصل إلى شارع الحمرى

382
00:34:21,120 --> 00:34:24,369
.عشرة جميل، خمستان

383
00:34:25,120 --> 00:34:27,960
9 ،8 ،7 ،6....

384
00:34:27,960 --> 00:34:29,764
ماذا تفعل؟ -
!فندق -

385
00:34:30,080 --> 00:34:32,839
.لا يوجد فندق هناك -
.فندق -

386
00:34:32,840 --> 00:34:36,635
!مرة ثالثة: لا يوجد لك فندق هناك -
.فندق -

387
00:34:36,640 --> 00:34:40,276
هذا يكلف ألف دولار وأربعة
...بيوت خضراء

388
00:34:40,280 --> 00:34:42,800
.لشراء فندق ...-
.فندق -

389
00:34:42,800 --> 00:34:45,127
!يكفي من هذه الزبالة

390
00:34:45,440 --> 00:34:48,473
.العب، يا هاردينغ -
!ماذا تقول؟ أنا ألعب -

391
00:34:48,480 --> 00:34:50,596
.إلعب إذا -
!لم أفعل لك شيئا -

392
00:34:50,600 --> 00:34:51,996
!ـ من يوسخ
!أنت توسح -

393
00:34:52,000 --> 00:34:53,756
وأنت ماذا؟ -
!العب -

394
00:34:53,760 --> 00:34:55,359
!لا تلمسني -
!العب -

395
00:34:55,360 --> 00:34:56,676
!سئمت من قذارتك

396
00:34:56,680 --> 00:34:58,518
!العب قلت لك -
لماذا تضايقني؟ -

397
00:34:58,520 --> 00:35:01,836
!العب، هاردينغ -
أحاول أن أتجاهلك. أرأيت؟ -

398
00:35:01,840 --> 00:35:05,192
!العب -
!لا تلمسني، يا ابن الزانية -

399
00:35:05,200 --> 00:35:07,800
!لا تلمسني، هل سمعت -
!العب -

400
00:35:09,520 --> 00:35:12,799
!لقد تجاوزت الحدود -
!العب -

401
00:35:12,800 --> 00:35:15,676
.إذا لمستني مرة واحدة

402
00:35:15,680 --> 00:35:20,600
!فقط مرة واحدة، سنراك -
!العب، هاردينغ -

403
00:35:20,600 --> 00:35:23,166
.فقط مرة واحدة

404
00:35:42,200 --> 00:35:44,960
هذا ما يفعله الروتين بك؟

405
00:35:46,800 --> 00:35:48,399
!أنت مجنون

406
00:35:49,200 --> 00:35:50,720
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

407
00:35:50,720 --> 00:35:56,643
!لا؟ إذا ابق مبللا
.سأذهب إلى قلب المدينة لمشاهدة كأس العالم

408
00:35:56,880 --> 00:36:01,153
من يريد الانضمام إلي؟ -
.أنا، ماك. أنا سأتي معك -

409
00:36:01,160 --> 00:36:03,476
تشز، حسناً . شخص آخر؟

410
00:36:03,480 --> 00:36:06,514
أين؟ -
في أي بار في مركز المدينة -

411
00:36:06,520 --> 00:36:11,203
.لا يمكنك الخروج من هنا، ماك

412
00:36:12,480 --> 00:36:14,409
أنتراهن؟

413
00:36:15,680 --> 00:36:17,279
!جبناء

414
00:36:18,440 --> 00:36:21,396
ربما يري الممرضة راتشد
...آلته الكبيرة

415
00:36:21,400 --> 00:36:23,284
.وهي ستفتح له الباب...

416
00:36:26,280 --> 00:36:28,209
.ربما، حقاً

417
00:36:28,240 --> 00:36:34,208
وبعد ذلك ربما سأخرق خرقا
.بالحائط برأسك الثخين

418
00:36:36,680 --> 00:36:39,724
.سوف يتحطم رأسي مثل الباذنجانة

419
00:36:41,280 --> 00:36:45,796
!لا أريد رأس زيفلد
.سأرفع هذا الشيء

420
00:36:45,800 --> 00:36:47,718
سأكسر به الشباك
وأنا وصديقي تشزويك

421
00:36:47,720 --> 00:36:51,276
سنهرب للخارج، ونذهب إلى المدينة
...ونجلس في أحد البارات

422
00:36:51,280 --> 00:36:54,436
.نرطب حناجرنا ونشاهد اللعبة..

423
00:36:54,440 --> 00:36:57,200
. هذه المراهنة. من ينضم الينا؟

424
00:36:59,440 --> 00:37:04,726
أنت سترفع هذا؟ -
.بالضبط هكذا -

425
00:37:06,440 --> 00:37:10,599
.أنا اضع دولارا -
.طيبر، دولار واحد -

426
00:37:11,480 --> 00:37:12,876
.أنا أضع 10 سنتات

427
00:37:12,880 --> 00:37:17,403
.لن تنجح برفع ذلك، ماك

428
00:37:19,440 --> 00:37:22,484
أحد اخر؟
أنت أيها الفحل؟

429
00:37:25,320 --> 00:37:27,568
.أنا أضع 25 دولارا

430
00:37:28,480 --> 00:37:31,832
.أيها الفحل، 25 دولار

431
00:37:31,840 --> 00:37:36,602
.أي شخص لا يمكنه رفع ذلك لوحده

432
00:37:37,000 --> 00:37:40,647
،ابعد عن الطريق
.أنت تضيع الأوكسجين لدي

433
00:37:59,240 --> 00:38:00,805
هل استسلمت؟

434
00:38:03,680 --> 00:38:08,806
.لا. هذا كان فقط للتسخين

435
00:38:09,160 --> 00:38:11,169
.هذا سيكون جيدا

436
00:38:14,200 --> 00:38:16,129
.تعالي، يا لعبتي

437
00:39:04,160 --> 00:39:06,796
لكن حاولت، أليس كذلك؟
!اللعنة

438
00:39:06,800 --> 00:39:08,729
.على الأقل حاولت

439
00:39:15,880 --> 00:39:19,243
وعلى قاعدة الضارب
.اللاعب الأعسر آل دونينغ

440
00:39:19,440 --> 00:39:22,689
الهدافون الاثنان يسخنون بالضبط
.تحتنا هنا

441
00:39:22,760 --> 00:39:28,364
نقدم لكم الثاني من ألعاب كأس العالم. 1963

442
00:39:33,200 --> 00:39:36,290
حكيت للفتاة كيف تشعر تجاهها؟

443
00:39:43,800 --> 00:39:47,311
--ذ-- ذهبت

444
00:39:47,320 --> 00:39:49,568
...ذهبت لبيتها

445
00:39:49,720 --> 00:39:52,810
يوم الأحد ...
...الساعة الواحدة بعد الظهر

446
00:39:53,440 --> 00:39:57,360
.وأحضرت لها الورود ...

447
00:40:02,280 --> 00:40:05,609
:قلت لها

448
00:40:06,720 --> 00:40:11,323
"سي- سيلية، هل۔۔ ؟"

449
00:40:13,160 --> 00:40:17,285
""هل-- هل تتزوجيني؟

450
00:40:35,360 --> 00:40:37,801
بيلي؟

451
00:40:38,840 --> 00:40:40,963
لماذا أردت الزواج منها؟

452
00:40:43,520 --> 00:40:47,645
.أحــ أحببتها

453
00:40:49,200 --> 00:40:52,722
قالت لي أمك
.بأنك لم تحك لها عن ذلك

454
00:41:01,360 --> 00:41:05,485
بيلي؟ لماذا لم تقل لها
ما هو إحساسك تجاهها؟

455
00:41:17,720 --> 00:41:22,846
كانت تلك المرة الأولى التي
حاولت بها الانتحار، صحيح؟

456
00:41:31,200 --> 00:41:32,799
!يا إلهي

457
00:41:34,240 --> 00:41:37,682
نعم، سيد تشزويك؟ -
...آنسة راتشد -

458
00:41:38,440 --> 00:41:42,201
.أريد أن أطرح عليك سؤالا... -
.تفضل -

459
00:41:44,480 --> 00:41:46,236
...حسنا

460
00:41:46,240 --> 00:41:51,685
...إذا لم يرغب بيلي بالحديث ...

461
00:41:52,080 --> 00:41:55,044
لماذا أنت تضغطين عليه؟ ...

462
00:41:55,920 --> 00:41:58,884
لماذا لا تنتقلين لموضوع آخر؟

463
00:42:00,280 --> 00:42:04,883
موضوع هذه المحادثة، يا سيد
.تشزويك هو العلاج

464
00:42:08,600 --> 00:42:13,158
.لا أفهم ذلك

465
00:42:13,160 --> 00:42:17,556
...بالأمس قال السيد مكمرفي شيئا ما

466
00:42:17,560 --> 00:42:22,322
.عن ألعاب كأس العالم ..
ألعاب كرة القاعدة؟

467
00:42:23,880 --> 00:42:29,086
بحياتي لم أشاهد لعبة
...كرة القاعدة. أريد المشاهدة

468
00:42:29,480 --> 00:42:34,242
ذلك أيضا يمكن أن يكون ...
علاجا حسناً، ألا تعتقدين كذلك؟

469
00:42:34,920 --> 00:42:37,566
.فكرت أننا انتهينا من هذا الموضوع

470
00:42:38,960 --> 00:42:42,996
لا أعتقد ذلك، لأنه

471
00:42:43,000 --> 00:42:46,156
...بالأمس تحدثنا عن لعبة أخرى ...

472
00:42:46,160 --> 00:42:50,196
واليوم توجد لعبة جديدة، صحيح، ماك؟ ...

473
00:42:50,200 --> 00:42:53,608
صحيح جدا، تشز، ونحن نريد
.التصويت من جديد

474
00:42:57,280 --> 00:43:00,927
،تصويت أخر سيرضيك
يا سيد مكمرفي؟

475
00:43:01,000 --> 00:43:04,488
.نعم، سيرضيني

476
00:43:06,000 --> 00:43:12,446
المجموعة ستصوت مرة أخرى
.من يريد تغيير البرنامج، ليرفع يده

477
00:43:16,320 --> 00:43:19,808
أريد أن أشاهد الأيدي. هيا؟

478
00:43:19,960 --> 00:43:22,765
أنتم رجال، مجانين شجعان؟

479
00:43:29,840 --> 00:43:32,231
!كل الإحترام! نجحنا

480
00:43:32,240 --> 00:43:35,079
.أشاهد فقط تسع أيد، يا سيد مكمرفي

481
00:43:35,520 --> 00:43:39,406
.هي تشاهد فقط تسع أيد
!فقط تسع أيد! إنه نجاح ساحق

482
00:43:40,240 --> 00:43:44,035
يوجد في القسم 18 مريضاً
...يا سيد مكمرفي

483
00:43:44,040 --> 00:43:47,482
لكي نغير سياسة القسم ...
.هنالك حاجة للأغلبية

484
00:43:48,560 --> 00:43:51,320
.يمكنكم إنزال الأيدي أيها السادة

485
00:43:56,760 --> 00:44:01,676
تريدين أن تقولي لي
بأن هؤلاء يحسبون؟

486
00:44:01,680 --> 00:44:03,928
!إنهم لا يعرفون عم نتحدث

487
00:44:04,600 --> 00:44:07,724
.الا أوافقك، سيد مكمرفي

488
00:44:07,840 --> 00:44:11,999
هؤلاء ينتمون إلى هذا القسم
مثلك بالضبط

489
00:44:14,040 --> 00:44:16,481
،ينقصني صوت واحد فقط
صحيح؟

490
00:44:16,880 --> 00:44:19,799
صحيح؟ -
حسناً -

491
00:44:23,400 --> 00:44:26,756
هل تريد أن تشاهد العاب كأس العالم؟
.تعال معي أيها الصديق

492
00:44:26,760 --> 00:44:29,396
.هذه فرصتك
هل تريد مشاهدة لعبة كرة القاعدة؟

493
00:44:29,400 --> 00:44:33,400
تريد مشاهدة كرة القاعدة؟
.الارفع يدك

494
00:44:33,760 --> 00:44:36,884
.ـ أعطيتها كل شيء
.اسمح لي -

495
00:44:37,080 --> 00:44:41,596
بانتشيني! تريد أن تشاهد كرة القاعدة
في التلفاز؟

496
00:44:41,600 --> 00:44:45,280
العاب كأس العالم؟ ماذا تقول؟

497
00:44:45,280 --> 00:44:47,916
تعب؟ -
.جداً -

498
00:44:47,920 --> 00:44:52,045
.فقط ارفع يدك، وتشاهد اللعبة -
ـ أنا تعب جدا

499
00:44:54,440 --> 00:44:58,076
وأنت، صديق؟ نحتاج إلى
.صوت واحد. فقط واحد

500
00:44:58,080 --> 00:45:03,286
،فقط لصوتك، ارفع يدك
...وأصدقاؤك سيشاهدون اللعبة

501
00:45:10,480 --> 00:45:15,083
تتذكر، صحيح، أيها الجنرال؟
.أكتوبر، الإعلام، النجوم

502
00:45:17,280 --> 00:45:19,607
.ألعاب كأس العالم
.فقط ارفع يدك

503
00:45:21,600 --> 00:45:24,439
.فقط ارفع يدك

504
00:45:25,520 --> 00:45:30,316
أنت؟ هل تريد مشاهدة اللعبة؟

505
00:45:30,320 --> 00:45:32,169
!صوت واحد فقط
....فقط ارفع الـ

506
00:45:32,720 --> 00:45:34,877
.اللقاء انتهى

507
00:45:34,880 --> 00:45:38,914
مجانين؟
لا تفهمون عم أتحدث؟

508
00:45:38,920 --> 00:45:42,875
.سيد مكمرفي -
انتهى اللقاء -

509
00:45:42,880 --> 00:45:45,156
!انتظري لحظة. لحظة

510
00:45:45,160 --> 00:45:47,647
بإمكانك إثارة الموضوع غدا
.من جديد

511
00:45:47,880 --> 00:45:51,560
.أنت أملنا الوحيد، تشيف

512
00:45:51,560 --> 00:45:54,236
.ماذا تقول؟ مجرد ارفع يدك

513
00:45:54,240 --> 00:45:57,996
.هذا كل ما نريده
.مجرد ارفع يدك مرة واحدة

514
00:45:58,000 --> 00:46:02,273
.أظهر لها أنك قادر
أنك ما زلت قادراً

515
00:46:02,280 --> 00:46:04,836
.ارفع يدك. جميعهم قد رفعوا

516
00:46:04,840 --> 00:46:07,122
ارفع يدك، تشيف

517
00:46:11,680 --> 00:46:15,956
!يجب أن يكون هنا واحد ليس أحمق

518
00:46:15,960 --> 00:46:17,480
ماك؟

519
00:46:18,360 --> 00:46:20,323
تشيف؟ التشيف؟

520
00:46:21,360 --> 00:46:23,676
الممرضة راتشد؟

521
00:46:23,680 --> 00:46:28,876
!انظري إرفع التشيف يده
!لقد صوت

522
00:46:28,880 --> 00:46:31,796
شغلي التلفاز من فضلك

523
00:46:31,800 --> 00:46:34,639
!التشيف إرفع التشيف يده

524
00:46:36,800 --> 00:46:40,876
.صوت التشيف
هل يمكنك تشغيل التلفاز؟

525
00:46:40,880 --> 00:46:44,796
سيد مكمرفي، انتهى اللقاء
.وانتهى معه التصويت

526
00:46:44,800 --> 00:46:48,392
لكن حصلنا على الأغلبية
!رفع التشيف يده إانظري

527
00:46:48,400 --> 00:46:53,321
لا. عندما انتهى اللقاء
.كانت النتيجة 9 مقابل 9

528
00:46:54,240 --> 00:46:58,476
!بحقك! لا تقولي ذلك

529
00:46:58,480 --> 00:47:01,596
ما هذا الهراء؟ صوت التشيف؟

530
00:47:01,600 --> 00:47:06,203
!10ـ مقابل 8
!أطالب بتشغيل التلفاز حالا

531
00:47:39,520 --> 00:47:44,203
!ها هو كوفاكس! إنه يضرب

532
00:47:44,960 --> 00:47:46,878
!الكرة بالوسط! بالقاعدة

533
00:47:46,880 --> 00:47:48,878
!ريتشاردسون أولا
!يركض للقاعدة الثانية

534
00:47:48,880 --> 00:47:52,116
تتجه الكرة من اليمين للوسط
!ديفيدسون ينتظرها بالزاوية

535
00:47:52,120 --> 00:47:54,640
ها هي الضربة! يركض ريتشاردسون
!بالمحيط، يصل الثانية

536
00:47:54,640 --> 00:47:56,036
!ينزلق، إنه هناك، لقد وصل

537
00:47:56,040 --> 00:47:58,716
!لقد وصل مارتيني
انظر إلى رتشردسون في القاعدة الثانية

538
00:47:58,720 --> 00:48:01,480
!كوفاكس بمأزق
!أنت بمأزق، رفيقي

539
00:48:01,480 --> 00:48:04,876
.وها هو تريش
.إنه القاذف التالي

540
00:48:04,880 --> 00:48:10,116
،يتلقى إشارة من روزبورو
!يضرب بقوة، نعم

541
00:48:10,120 --> 00:48:12,955
ضربة كوباكس القوسية
!تعلو مثل الألعاب النارية

542
00:48:12,960 --> 00:48:15,836
!وها هو يصل! يضرب تريش

543
00:48:15,840 --> 00:48:18,759
ضربة طويلة من اليسار للوسط

544
00:48:19,080 --> 00:48:22,602
!تواصل الكرة، تواصل، تواصل

545
00:48:27,160 --> 00:48:29,999
فليحضر لي أحد النقانق
!قبل أن أفقد صوابي

546
00:48:31,400 --> 00:48:34,792
!الأن ينظر إلى ميكي منتل الكبير

547
00:48:34,800 --> 00:48:39,198
!وها هو قادم! يضرب منتل

548
00:48:39,200 --> 00:48:41,288
.أوقفوا ذلك، سادتي

549
00:48:42,320 --> 00:48:44,329
!توقفوا الآن

550
00:48:54,240 --> 00:48:55,805
هل تحب أن تكون هنا؟

551
00:49:00,320 --> 00:49:02,647
.تلك الممرضة العاهرة يا رجل

552
00:49:03,680 --> 00:49:05,245
ماذا تقصد، سيدي؟

553
00:49:05,800 --> 00:49:07,479
...هي

554
00:49:14,920 --> 00:49:16,804
.هي ليست نزيهة

555
00:49:19,320 --> 00:49:24,480
الآنسة راتشد من أفضل
.الممرضات لدينا

556
00:49:27,400 --> 00:49:31,080
...لم أكن أريد إيقاف اجتماعنا الأن

557
00:49:31,080 --> 00:49:33,487
،لكنها ساحرة قبيحة ...
ألا تعتقد ذلك؟

558
00:49:34,080 --> 00:49:35,520
ماذا تقصد؟

559
00:49:37,240 --> 00:49:40,330
تحب الألعاب الخداعية. هل تفهمني؟

560
00:49:45,920 --> 00:49:51,716
...أنا أراقبك منذ أربعة أسابيع

561
00:49:51,720 --> 00:49:55,397
.ولم أجد أية علامة لمرض نفسي...

562
00:49:55,400 --> 00:49:59,366
.يبدو أنك حاولت خداعنا

563
00:50:01,080 --> 00:50:03,362
ماذا تريد أن أفعل؟

564
00:50:06,160 --> 00:50:10,000
هكذا؟
هل هذا جنون كاف بالنسبة لك؟

565
00:50:10,000 --> 00:50:13,602
هل تريد أن أبول على الأرضية؟

566
00:50:14,280 --> 00:50:18,121
هل سمعت عن القول "لا بركة بالتنقل"؟

567
00:50:22,120 --> 00:50:23,640
ما معناه؟

568
00:50:29,160 --> 00:50:33,490
هذا مثل "لا تغسل ملابسك الداخلية
"الوسخة علنا

569
00:50:34,120 --> 00:50:36,049
.لست متأكدا أنني استوعبتك

570
00:50:38,920 --> 00:50:40,849
أنا أذكى منه، أليس كذلك؟

571
00:50:43,160 --> 00:50:46,443
...المعني بالتقريب لم يتغير وهو

572
00:50:46,800 --> 00:50:50,288
.من يتنقل، لن يجد السعادة ...

573
00:50:51,040 --> 00:50:53,401
كيف شعرت بخصوص
ما حدث بالأمس؟

574
00:50:59,640 --> 00:51:02,366
أرغب بالقتل. فهمت قصدي؟

575
00:51:11,360 --> 00:51:13,687
هل لديكم أسئلة أخرى؟

576
00:51:16,040 --> 00:51:20,961
.ليس لدي، لكن ربما يوجد لديك
هل لديك سؤال، مكمرفي؟

577
00:51:21,840 --> 00:51:24,167
أين تسكن هذه، برأيك؟

578
00:51:55,240 --> 00:51:57,601
.تعال معي، تشيف

579
00:52:00,160 --> 00:52:02,760
.هيا نُظهر لهؤلاء من المجنون هنا

580
00:52:04,400 --> 00:52:09,924
.قف هنا. حسناً

581
00:52:10,040 --> 00:52:14,279
.امسك الجدار. هنا

582
00:52:14,560 --> 00:52:18,287
.بقوة! هكذا

583
00:52:22,080 --> 00:52:25,488
.هذا هو. ممتاز

584
00:52:25,800 --> 00:52:28,560
انهض. هذا هو

585
00:52:28,840 --> 00:52:30,564
هل تمسك؟

586
00:52:36,720 --> 00:52:38,683
!ادفع الآن

587
00:52:39,907 --> 00:52:43,907
R.SLM

588
00:53:25,960 --> 00:53:29,129
.لا تتنفسوا علي. تحركوا

589
00:53:33,000 --> 00:53:35,088
!أسرعوا

590
00:53:44,440 --> 00:53:46,403
ماذا يحدث هنا؟

591
00:53:48,240 --> 00:53:50,010
قف

592
00:54:30,280 --> 00:54:34,689
.رفاق، تعرفوا على كاندي

593
00:54:34,840 --> 00:54:37,759
.كاندي، هؤلاء هم الشباب

594
00:54:52,280 --> 00:54:53,879
هل جميعكم مجانين؟

595
00:55:12,640 --> 00:55:15,240
قوارب للإيجار

596
00:55:20,080 --> 00:55:23,568
.انزلوا جميعكم -
!هذا رائع -

597
00:55:31,360 --> 00:55:34,723
.أسرعوا، لنلا نتأخر عن أول رحلة لنا

598
00:55:46,920 --> 00:55:51,807
!لماذا تقفون هناك، اصعدوا

599
00:55:55,440 --> 00:55:58,848
لحظة! ماذا يحدث هنا؟

600
00:55:59,280 --> 00:56:02,848
ماذا تفعلون على هذا القارب؟ -
.نحن خارجون لصيد السمك -

601
00:56:03,120 --> 00:56:06,956
.لن تخرجوا لصيد السمك
.ليس بهذا القارب

602
00:56:06,960 --> 00:56:08,889
.ليس للصيد، وليس بهذا القارب

603
00:56:09,000 --> 00:56:12,476
.نعم بهذا القارب
.اسأل القبطان بلوك

604
00:56:12,480 --> 00:56:16,446
القبطان بلوك؟ من أنت؟

605
00:56:18,280 --> 00:56:23,088
نحن من مستشفى الأمراض العقلية
الحكومي

606
00:56:24,080 --> 00:56:27,432
،هؤلاء هم: دكتور تشزويك
...دكتور طيبر

607
00:56:27,440 --> 00:56:32,795
.دكتور فردريكسون، دكتور سكاتلون ...
دكتور سكاتلون المشهور

608
00:56:32,800 --> 00:56:35,480
...سيد هاردينغ، دكتور بيبيت

609
00:56:35,560 --> 00:56:39,605
.دكتور مارتيني ودكتور زيفلد...

610
00:56:41,800 --> 00:56:46,767
ومن أنت؟ -
.ـ أنا دكتور مكمرفي. آر. بي. مكمرفي

611
00:56:51,760 --> 00:56:55,840
.انتظر لحظة. لم تفهم
.استأجرنا القارب

612
00:56:55,840 --> 00:56:59,760
،اسنخرج لصيد السمك
.وهذا كل شيء

613
00:57:05,160 --> 00:57:09,649
.يفضل أن تتخلى عن هذه الفكرة
سيدخلونك السجن ثانية

614
00:57:09,840 --> 00:57:12,122
!لا يستطيعون. نحن مجانين

615
00:57:13,040 --> 00:57:15,879
.مجرد سيعيدوننا للمؤسسة

616
00:57:17,160 --> 00:57:20,284
!فون زيفلد، أمسك الحبل

617
00:57:21,040 --> 00:57:24,642
.طيبس، أنت في المقدمة -
هذا الحبل؟ -

618
00:57:26,640 --> 00:57:29,161
.الحبل الذي قرب رجلك

619
00:57:36,360 --> 00:57:38,005
!عد للقارب

620
00:58:26,280 --> 00:58:30,883
!تشزويك، تعال إلى هنا بسرعة

621
00:58:37,280 --> 00:58:39,556
.نعم، قبطان
.أقصد نعم، ماك

622
00:58:39,560 --> 00:58:42,445
اهدأ، تشارلي
هل قدت مرة قارباً كهذا؟

623
00:58:42,760 --> 00:58:44,644
هل قدت-؟ -
.ـ نعم

624
00:58:45,480 --> 00:58:47,159
لا، ماك

625
00:58:47,680 --> 00:58:50,116
.هذا ممتع -
.متعة كبيرة -

626
00:58:50,120 --> 00:58:52,076
.تعال هنا، أمسك المقود

627
00:58:52,080 --> 00:58:53,873
.ـ أمسك المقود
.لم أفعل ذلك من قبل -

628
00:58:53,880 --> 00:58:59,276
،أمسك المقود
.لئلا تقع. بقوة وثبات

629
00:58:59,280 --> 00:59:03,996
يتيات -
أجل، واستمر. مستقيم كالرمح، تشارلي -

630
00:59:04,000 --> 00:59:05,952
مستقيم، ماك؟ -
.نعم، مستقيم -

631
00:59:05,960 --> 00:59:09,721
!لكنه ليس ثابتا، ماك

632
00:59:11,040 --> 00:59:13,311
إلى أين نحن ذاهبون يا ماك؟

633
00:59:13,320 --> 00:59:15,522
.مستقيم إلى الأمام

634
00:59:25,560 --> 00:59:27,648
.هذا الطعم لإغراء السمك

635
00:59:29,560 --> 00:59:34,083
.ـ سمك صغير
ـ إنها ميتة

636
00:59:34,400 --> 00:59:37,239
وماذا سنفعل بالسمك الصغير؟

637
00:59:39,400 --> 00:59:43,889
.ـ سنصطاد أسماكا كبيرة
!هكذا بالتمام، سيد مارتيني -

638
00:59:44,040 --> 00:59:47,642
.وكلابات

639
00:59:51,160 --> 00:59:55,444
،احذروا الكلابات
.وها هي طعم الإغراء

640
00:59:59,880 --> 01:00:03,925
.سمكة لأجلك. ولأجلك، مارتيني

641
01:00:04,360 --> 01:00:07,768
.الأن يوجد سمكة لكل واحد منا

642
01:00:07,920 --> 01:00:11,408
لماذا تضحك مارتيني؟
!أنت لست أحمق

643
01:00:11,680 --> 01:00:15,282
!الست مجنوناً الآن، أنت صياد سمك

644
01:00:16,680 --> 01:00:21,488
تأخذون الكلاب. فهمتم؟

645
01:00:22,960 --> 01:00:24,605
...تأخذونه

646
01:00:27,160 --> 01:00:30,841
.وتدفعونه للداخل...
.حتى يعبرها كلها

647
01:00:31,280 --> 01:00:34,916
.عبر العيون. هكذا

648
01:00:34,920 --> 01:00:39,273
عبر العيون؟ -
!لا تقلق، إنها ميتة -

649
01:00:39,280 --> 01:00:42,961
.ادخل عبر العين فقط

650
01:00:43,240 --> 01:00:46,593
.ادخل للعين. هذا هو

651
01:00:46,600 --> 01:00:49,839
.أنت تدخل، وتسحب
هل فهمت؟

652
01:00:49,840 --> 01:00:53,317
،تربط ذلك من الطرف
.تسحب وتكون عروة

653
01:00:53,320 --> 01:01:00,119
!رائع. جميل، سيد فردريكسون
!عمل جيد بالعينين

654
01:01:00,160 --> 01:01:04,240
.هذا اللعين الصغير لن يشعر بالوخزة

655
01:01:08,280 --> 01:01:15,170
.ش-- شعرك جميل -
.شكراً -

656
01:01:17,960 --> 01:01:22,439
--و -- ولديك

657
01:01:22,440 --> 01:01:28,647
.عــ عينان جميلتان -
.شكرا -

658
01:01:31,360 --> 01:01:34,165
،ماذا حدث، بيلي
لا يجذبك صيد السمك؟

659
01:01:36,560 --> 01:01:41,686
.ن-- نعم، يجــ يجذبني

660
01:01:43,080 --> 01:01:47,649
،تعال هنا
.سأوزع عليكم صنارات

661
01:02:09,160 --> 01:02:14,889
.انتبهوا للطرف
.من يشعر بجذب، فليناديني

662
01:02:15,880 --> 01:02:18,048
!واصلوا الصيد

663
01:02:18,400 --> 01:02:23,128
نادوني فقط إذا أمسكتم شيئا
.لا تقدرون على سحبه

664
01:02:26,800 --> 01:02:28,684
!واصلوا الصيد

665
01:03:04,280 --> 01:03:05,879
أين الجميع؟

666
01:03:18,320 --> 01:03:22,889
،تشزويك، تبا
!أخبرتك بالمواصلة مستقيماً

667
01:03:40,400 --> 01:03:42,761
!صدت سمكة

668
01:03:44,240 --> 01:03:46,522
!صدت سمكة

669
01:03:55,840 --> 01:03:59,796
.ـ أنا القبطان هنا، هاردينغ
!اسكت -

670
01:03:59,800 --> 01:04:02,446
!أخبرني بالمواصلة كالرمح مستقيما

671
01:04:02,560 --> 01:04:04,921
.لن تستمر مستقيما

672
01:04:05,080 --> 01:04:08,511
!أنا أواصل مستقيما. كف

673
01:04:08,520 --> 01:04:11,769
هذه مهمتي؟ -
!كف -

674
01:04:20,000 --> 01:04:26,401
!حسنا يا مارتيني، اسحبه

675
01:04:26,680 --> 01:04:32,000
!نجحتم، رفاق

676
01:05:10,360 --> 01:05:14,883
.عدنا سالمين ولم نفقد أي مجنون
كان أفضل من البولينغ

677
01:05:17,760 --> 01:05:22,841
!ـ لقد تورطنا
!سيبحثون عن جثث نصف سنة -

678
01:05:31,000 --> 01:05:36,399
.برأيي أنه خطير
.عاقل، لكنه خطير

679
01:05:36,880 --> 01:05:40,561
ـ هل هو عاقل، برأيك؟
.نعم، إنه عاقل -

680
01:05:42,680 --> 01:05:44,200
دكتور سونجي؟

681
01:05:44,840 --> 01:05:47,327
...إنه ليس مجنونا

682
01:05:48,360 --> 01:05:50,369
.لكنه مريض جداً برأيي...

683
01:05:51,280 --> 01:05:53,926
هل تعتقد أنه خطير؟ -
.بالطبع -

684
01:05:56,800 --> 01:05:58,923
ماذا تنوي أن تفعل به، جون؟

685
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
.يبدو أننا قد فعلنا كل ما استطعنا

686
01:06:06,000 --> 01:06:09,647
كنت أريد إرجاعه
إلى الأعمال الشاقة بصراحة

687
01:06:11,640 --> 01:06:17,836
هل هنالك أحد في طاقمك
بإمكانه الوصول إليه؟

688
01:06:17,840 --> 01:06:21,646
فهمه، مساعدته بمشاكله؟

689
01:06:22,440 --> 01:06:27,885
الغريب أن أقرب إنسان منه
هو أكثر إنسان يكرهه

690
01:06:28,680 --> 01:06:30,120
.أقصدك أنت، ميلدرد

691
01:06:30,960 --> 01:06:37,600
...برأيي، لو نرجعه لبندلتون

692
01:06:37,880 --> 01:06:42,801
هكذا ستحول مشكلتنا لشخص أخر فقط ...

693
01:06:43,400 --> 01:06:45,363
.لا نحب فعل ذلك

694
01:06:47,520 --> 01:06:50,200
.كنت أود إبقاءه بقسمنا

695
01:06:51,440 --> 01:06:53,289
.برأيي، بمقدورنا مساعدته

696
01:06:58,280 --> 01:07:02,849
.تعال معي، تشيف

697
01:07:04,760 --> 01:07:07,645
.هذا مكانك

698
01:07:08,400 --> 01:07:10,887
أنت تقف هنا. هل تذكر؟

699
01:07:11,080 --> 01:07:15,796
ترفع يديك، وتدخل الكرة السلة
هذا هو. ارفع يديك

700
01:07:15,800 --> 01:07:19,076
.ابدؤوا باللعب، أغبياء

701
01:07:19,080 --> 01:07:22,796
!العبوا، مجانين
!ابدؤوا بالتحرك

702
01:07:22,800 --> 01:07:26,402
.لحظة، ماك. وقت مستقطع
.لديك ستة أشخاص بالملعب

703
01:07:28,280 --> 01:07:30,721
هاردينغ، اخرج من اللعبة

704
01:07:31,800 --> 01:07:35,556
لماذا أنا؟ -
.لأنني المدرب. سأدخلك بعد قليل -

705
01:07:35,560 --> 01:07:37,239
.لا أصدقك

706
01:07:40,720 --> 01:07:42,240
.ما-- ماك، سأخرج أنا

707
01:07:42,240 --> 01:07:45,204
.ولد جيد. سأرجعك بعد قليل

708
01:07:48,000 --> 01:07:50,123
.هيا نلعب. هاردينغ

709
01:07:50,320 --> 01:07:53,000
!اعطني هنا، مارتيني، أنا حر

710
01:07:53,000 --> 01:07:56,796
ماذا فعلت؟
!رميت الكرة للجدار

711
01:07:56,800 --> 01:07:59,924
!رميت الكرة للجدار
!لا أحد هناك

712
01:08:00,000 --> 01:08:04,842
!هيا نلعب! هيا! دفاع
أنتم لا تتحركون؟

713
01:08:05,480 --> 01:08:09,446
!أنا حر، ماك -
حسنا، هاردينغ، مرر إلي. هنا؟ -

714
01:08:09,520 --> 01:08:14,441
!ارجع لي
!كف عن تدريج الكرة

715
01:08:18,840 --> 01:08:25,684
!لقد راقبوك -
!كنت حرا! أعطني الكرة -

716
01:08:26,680 --> 01:08:30,248
ـ لقد راقبوك
!لم يراقبوني -

717
01:08:31,240 --> 01:08:33,124
!أعطني إياها -
جيد؟ -

718
01:08:34,960 --> 01:08:38,482
أدخلها، تشيف؟

719
01:08:43,120 --> 01:08:44,640
!عد إلى هناك

720
01:08:47,560 --> 01:08:49,330
عد إلى هناك، تشيف؟

721
01:08:51,040 --> 01:08:52,810
!أدخلها

722
01:08:53,800 --> 01:08:55,320
!عد إلى هناك، تشيف

723
01:09:16,440 --> 01:09:18,085
!أدخلها

724
01:09:26,960 --> 01:09:28,684
!إصابة جميلة

725
01:09:57,160 --> 01:10:01,285
،ابتعد عن هنا
!مكمرفي، تحرك

726
01:10:03,160 --> 01:10:06,568
.تعال ، لنراك، هيا

727
01:10:12,400 --> 01:10:15,490
.سنلتقي بالخارج

728
01:10:16,720 --> 01:10:21,116
عندما تخرج من هنا، ستكون عجوزاً
.حتى للانتصاب

729
01:10:21,120 --> 01:10:25,360
.ـ 68 يوما، رفيق
.ـ 68 يوما

730
01:10:25,360 --> 01:10:30,122
ماذا تهذي؟
.ـ 68 يوما هذا بالسجن، أحمق

731
01:10:30,960 --> 01:10:32,684
ما زلت لا تستوعب أين أنت؟

732
01:10:34,040 --> 01:10:38,516
أين أنا، واشنطن؟ -
.ـ عندنا، عزيزي

733
01:10:38,520 --> 01:10:42,281
.وستبقى إلى حين أن نخلي سبيلك

734
01:10:50,320 --> 01:10:53,205
هل تريد إخبار المجموعة بشيء
يا سيد مكمرفي؟

735
01:10:58,920 --> 01:11:02,756
...أريد أن أعرف لماذا لم تخبروني

736
01:11:02,760 --> 01:11:07,996
...أنت والأطباء بإمكانكم إيقائي هنا...

737
01:11:08,000 --> 01:11:10,726
.حتى تكونون جاهزين لإخلاء سبيلي ...

738
01:11:11,720 --> 01:11:13,599
.هذا ما كنت أريد معرفته

739
01:11:13,600 --> 01:11:16,690
.رائع، رندل. بداية جيدة

740
01:11:17,080 --> 01:11:19,680
هل هناك من يمكنه إجابة
السيد مكمرفي؟

741
01:11:22,120 --> 01:11:25,562
الإجابة على ماذا؟ -
.سمعتني، هاردينغ -

742
01:11:25,680 --> 01:11:28,716
...جعلتموني أزعج الممرضة راتشد

743
01:11:28,720 --> 01:11:32,242
عرفتم مدي خسارتي لكنكم ...
لم تخبروني شيئا؟

744
01:11:32,720 --> 01:11:36,516
--لحظة، ماك. لم أعرف أن

745
01:11:36,520 --> 01:11:38,768
!اسمع

746
01:11:40,080 --> 01:11:43,841
.أتواجد هنا بإرادتي
.لم يدخلوني إجبارا

747
01:11:45,840 --> 01:11:49,169
.لا يجب أن أكون هنا
.يمكنني الذهاب إلى بيتي متى أريد

748
01:11:50,360 --> 01:11:53,236
هل يمكنك الذهاب إلى بيتك متى تريد؟

749
01:11:53,240 --> 01:11:55,522
.بالتمام -
!ـ أنت تخدعني

750
01:11:55,720 --> 01:12:00,960
إنه يخدعني، صحيح؟ -
.لا، رندل. هذه الحقيقة -

751
01:12:02,040 --> 01:12:05,881
بالواقع، القلائل فقط هنا
.ادخلوا إجبارا

752
01:12:06,120 --> 01:12:12,839
،فقط سيد برومدن، سيد طيبر
.أنت وبعض المرضى

753
01:12:19,360 --> 01:12:23,360
هل أنت هنا بإرادتك، تشزويك؟

754
01:12:28,360 --> 01:12:29,845
سكنلون؟

755
01:12:33,960 --> 01:12:39,530
بيلي، بالتأكيد أدخلوك بالقوة، صحيح؟ -
.لـ-- لا -

756
01:12:43,760 --> 01:12:46,236
أنت ولد! ماذا تفعل هنا؟

757
01:12:46,240 --> 01:12:50,316
عليك التجول بسيارة مفتوحة
!والمضاجعة دون وعي

758
01:12:50,320 --> 01:12:52,920
ماذا تفعل هنا بحق المسيح؟

759
01:12:52,920 --> 01:12:54,599
ما المضحك بهذا؟

760
01:12:56,280 --> 01:13:01,036
هل دائما تدعون أنكم غير
... قادرين على تحمل هذا المكان

761
01:13:01,040 --> 01:13:03,756
وليست لكم شجاعة للذهاب؟...

762
01:13:03,760 --> 01:13:07,043
ماذا تحسبون أنفسكم؟
مجانين أم ما شابه؟

763
01:13:08,960 --> 01:13:15,964
لا! لستم أكثر جنونا ممن يتجول
!بالشارع

764
01:13:16,920 --> 01:13:20,010
!لا أصدق

765
01:13:24,720 --> 01:13:28,526
،ملاحظات متحدية جداً
سيد رندل

766
01:13:30,160 --> 01:13:33,284
أنا واثقة أن بعض أصدقائك
.يودون التعليق عليها

767
01:13:36,800 --> 01:13:39,207
سيد سكنلون؟

768
01:13:39,840 --> 01:13:44,887
أريد أن أعرف لماذا قاعة
النوم مغلقة طوال النهار وبنهاية الأسبوع

769
01:13:49,120 --> 01:13:53,723
.أريد أن أسأل بخصوص سجائرنا

770
01:13:55,840 --> 01:13:58,884
هل يمكنني تلقي سجائري
ممرضة راتشد؟

771
01:13:58,960 --> 01:14:01,970
انتظر دورك، سيد تشزويك

772
01:14:05,200 --> 01:14:06,970
!هيا. اجلس

773
01:14:14,560 --> 01:14:17,889
بخصوص سؤالك عن قاعة النوم
.سيد سكنلون

774
01:14:18,320 --> 01:14:21,436
،تعرف جيدا
...لو نبقي الباب مفتوحاً

775
01:14:21,440 --> 01:14:24,120
ستعودون إلى النوم بعد وجبة ...
.الإفطار حالاً

776
01:14:24,240 --> 01:14:25,725
هل أنا محقة؟

777
01:14:26,080 --> 01:14:27,600
ماذا إذاً؟

778
01:14:28,720 --> 01:14:31,077
هل يمكنني تلقي سجائري
من فضلك؟

779
01:14:31,080 --> 01:14:35,569
دع السجائر، تشزويك
!هذا ليس مهما، اجلس

780
01:14:35,720 --> 01:14:37,319
!بحق المسيح

781
01:14:40,640 --> 01:14:42,285
.سجائر

782
01:14:45,000 --> 01:14:48,236
،كما تذكر، سيد سكنلون
...قلنا عدة مرات

783
01:14:48,240 --> 01:14:52,833
أن قضاء الوقت مع الرفاق يساعد...
و على الشفاء

784
01:14:52,840 --> 01:14:57,433
لكن قضاء الوقت بالتفكير بوحدة
يزيد من الشعور بالاغتراب

785
01:14:57,440 --> 01:15:00,769
ـ أنت تذكر، صحيح؟
...هل تقصدين أن -

786
01:15:01,520 --> 01:15:04,564
إنسانا مريضاً فقط يود البقاء وحده؟ ...

787
01:15:07,240 --> 01:15:10,671
!اجلس، سيد تشزويك

788
01:15:10,680 --> 01:15:13,599
--لكن أريد معرفة السبب -
!اجلس، سيد تشزويك -

789
01:15:15,080 --> 01:15:18,682
.ـ أعطه سيجارة، هاردينغ
.هذه آخر سيجارة لي -

790
01:15:19,760 --> 01:15:23,009
!كاذب؟ أعطه سيجارة

791
01:15:23,120 --> 01:15:25,607
.لا أدير هنا مؤسسة خيرية

792
01:15:27,040 --> 01:15:32,036
لا أريد سجائرك
...أو سجائره، أو سجائره

793
01:15:32,040 --> 01:15:35,551
أو خاصته، أو خاصته، أو خاصته ...

794
01:15:35,560 --> 01:15:38,889
.أو حتى خاصتك أنت
هل فهمتم؟

795
01:15:39,040 --> 01:15:42,232
!أريد سجائري، آنسة راتشد

796
01:15:42,240 --> 01:15:47,836
!أريد سجائري
خاصتي، آنسة راتشد؟

797
01:15:47,840 --> 01:15:49,519
...من منحك حق

798
01:15:49,520 --> 01:15:53,116
...الاحتفاظ بسجائرنا على مكتبك ...

799
01:15:53,120 --> 01:15:57,165
ومنحنا علبة متى يحلو لك فقط؟...

800
01:15:59,960 --> 01:16:01,684
!سيد هاردينغ

801
01:16:05,640 --> 01:16:08,876
.أنت تفاجئني -
.نسيت نفسي. آسف -

802
01:16:08,880 --> 01:16:11,959
.الم أقصد-- أنا آسف

803
01:16:11,960 --> 01:16:14,516
.نسيت. لم أقصد

804
01:16:14,520 --> 01:16:17,166
.آسف. نسيت -
.هذا حسن -

805
01:16:17,560 --> 01:16:19,409
!آنسة راتشد

806
01:16:19,920 --> 01:16:23,920
نعم، سيد تشزويك؟ -
!طرحت سؤالا -

807
01:16:24,400 --> 01:16:27,319
...اسمعت سؤالك، سيد تشزويك

808
01:16:27,520 --> 01:16:31,167
.وسأجيبك بعدما تهدأ ...

809
01:16:35,600 --> 01:16:40,009
هدأت، سيد تشزويك؟ -
.هدأت -

810
01:16:41,960 --> 01:16:43,356
...كما تعلمون

811
01:16:43,360 --> 01:16:49,044
أدار السيد مكمرفي ..
كازينو صغيرا بغرفة الحمامات

812
01:16:49,920 --> 01:16:53,591
معظمكم خسرتم سجائركم
...للسيد مكمرفي

813
01:16:53,600 --> 01:16:57,600
.عدا مبلغ مال صغير ولطيف ...

814
01:16:58,400 --> 01:17:03,287
لذلك أرجأنا حقكم باستعمال
...غرفة الحمامات

815
01:17:03,360 --> 01:17:06,689
.وحددنا توزيع السجائر ...

816
01:17:09,640 --> 01:17:11,160
سيد مارتيني؟

817
01:17:12,880 --> 01:17:14,843
كيف سنفوز بمالنا ثانية؟

818
01:17:19,800 --> 01:17:24,847
.لن تفوزوا به ثانية، سيد مارتيني
.انتهى الموضوع

819
01:17:25,400 --> 01:17:29,684
،لو انتصعتم للتعليمات منذ البداية
.لما خسرتم المال

820
01:17:39,080 --> 01:17:43,842
!اجلسوا رجاء

821
01:17:49,400 --> 01:17:53,356
،أنا أبول على التعليمات القذرة
!آنسة راتشد

822
01:17:53,360 --> 01:17:57,759
.۔ اجلس، تشزويك
.أريد إخبارك بشيء فورا -

823
01:17:57,760 --> 01:18:00,167
لست ولدا صغيرا؟ -
اجلس -

824
01:18:01,320 --> 01:18:04,756
الست ولدا صغيرا يسلبون منه
!السجائر كالكعك

825
01:18:04,760 --> 01:18:07,476
!أريد أن يفعلوا شيئا
صحيح، ماك؟

826
01:18:07,480 --> 01:18:09,193
!صحيح جداً. اجلس الآن، تشزويك

827
01:18:09,200 --> 01:18:13,636
!لن أجلس! لن أجلس
!أريد أن يفعلوا شيئا

828
01:18:13,640 --> 01:18:16,001
!أريد أن يفعلوا شيئاً

829
01:18:25,880 --> 01:18:29,766
!ها هي سجائرك

830
01:18:30,960 --> 01:18:35,324
.دعه، واشنطن. سيهدأ

831
01:18:44,960 --> 01:18:48,687
.حالة طوارئ

832
01:19:00,720 --> 01:19:02,888
.انتهت المسألة يا مكمرفي

833
01:19:46,360 --> 01:19:48,756
.انهض من فضلك
.نحتاج لهذا الكرسي

834
01:19:48,760 --> 01:19:50,769
.انتقل إلى هناك

835
01:19:55,160 --> 01:19:57,999
.أرى أن السيد برومدن قد عاد إلينا

836
01:20:00,160 --> 01:20:04,001
.هذا السيد مكمرفي -
تشرفت -

837
01:20:05,400 --> 01:20:10,401
.أعرف أنك لم ترتكب أي خطأ
.اجلس هنا. لن تمسك بأذى

838
01:20:10,560 --> 01:20:14,036
هذا السيد تشزويك، أيتها الممرضة
إنه متهيج قليلاً

839
01:20:14,040 --> 01:20:18,006
،سيتدبر كل شيء
.سيد تشزويك

840
01:20:18,640 --> 01:20:21,320
.راقب هؤلاء الثلاثة

841
01:21:11,800 --> 01:21:13,729
.هذا لأجلكم، سادتي

842
01:21:14,720 --> 01:21:16,683
.إنه أصم

843
01:21:26,760 --> 01:21:29,077
،سيد تشزويك
.تعال معي من فضلك

844
01:21:29,080 --> 01:21:31,760
.لا أستطيع

845
01:21:32,280 --> 01:21:33,845
سيد تشزويك؟

846
01:21:39,440 --> 01:21:41,836
لا؟ -
.لن يمسوك بأذى. هيا -

847
01:21:41,840 --> 01:21:44,280
!لا -
.سيتدبر كل شيء -

848
01:21:44,280 --> 01:21:46,640
لا -
.سيكون كما يرام. لن يمسك أحد بسوء -

849
01:21:46,640 --> 01:21:49,843
.لا! اتركوني! لا تسئ لنفسك

850
01:21:57,280 --> 01:22:02,281
لم أفعل شيئا! ماك؟

851
01:22:02,320 --> 01:22:07,606
.لا! لا أريد أن أذهب

852
01:22:29,160 --> 01:22:30,645
علكة؟

853
01:22:34,760 --> 01:22:36,280
.شكراً

854
01:22:58,440 --> 01:23:00,403
.علكة فواكه

855
01:23:02,840 --> 01:23:06,920
!أنت قذر ماكر، تشيف

856
01:23:10,200 --> 01:23:14,006
هل تسمع أيضا؟ -
.بالطبع أسمع -

857
01:23:19,560 --> 01:23:23,890
ويعتقدون أنك أصم وأبكم، صحيح؟

858
01:23:25,200 --> 01:23:27,960
!يا إلهي

859
01:23:28,920 --> 01:23:30,519
!خدعتهم، تشيف

860
01:23:31,360 --> 01:23:33,687
!خدعت الجميع هنا

861
01:23:39,400 --> 01:23:41,329
ماذا نفعل هنا، تشيف؟

862
01:23:43,400 --> 01:23:46,922
ماذا نفعل كلانا بهذا المكان القذر؟

863
01:23:54,280 --> 01:23:55,925
.هيا ننصرف من هنا

864
01:23:57,440 --> 01:23:58,960
لننصرف۔

865
01:24:03,760 --> 01:24:07,248
كندا؟ -
.كندا -

866
01:24:07,640 --> 01:24:11,560
سنكون هناك قبل أن يدرك
.الحقيرون ماذا يحدث لهم

867
01:24:13,600 --> 01:24:15,768
.صدقني

868
01:24:36,960 --> 01:24:38,889
سيد مكمرفي۔

869
01:24:39,760 --> 01:24:41,200
.تعال معي من فضلك

870
01:24:45,760 --> 01:24:47,359
.أنا وأنت تشيف

871
01:24:59,960 --> 01:25:03,004
.اخرجوا الاستراحة تدخين، رفاق

872
01:25:06,040 --> 01:25:10,006
. سأتدبر. شكرا -
.اجلس -

873
01:25:15,160 --> 01:25:18,124
.استرح من فضلك -
.بكل سرور -

874
01:25:18,880 --> 01:25:23,116
.يحتمل أن حذائي رطب
.لو تدركونني

875
01:25:23,120 --> 01:25:24,605
كان هناك تسرب بسيط

876
01:25:24,840 --> 01:25:29,488
،المعوها لأجلي
.وابعثوا نموذجا للآنسة راتشد

877
01:25:38,200 --> 01:25:41,324
.أخرج العلكة

878
01:25:46,040 --> 01:25:48,959
،هذا لن يؤلم
.وسينتهي بالحال

879
01:25:49,400 --> 01:25:51,409
ما هذا؟ -
.مادة موصلة -

880
01:25:52,040 --> 01:25:55,801
،مسح بسيط فقط
صحيح، سيد جاكسون؟

881
01:25:56,640 --> 01:25:58,125
.افتح فمك

882
01:25:58,960 --> 01:26:01,796
ما هذا؟ -
.لئلا تعض لسانك -

883
01:26:01,800 --> 01:26:03,843
.عض عليه الآن

884
01:26:04,200 --> 01:26:08,006
.عض ذلك بشدة

885
01:26:14,560 --> 01:26:16,125
الكل جاهز؟ -
.نعم -

886
01:26:51,440 --> 01:26:54,086
.الآن، تنفسوا بعمق

887
01:26:58,640 --> 01:27:00,205
.جيد جداً

888
01:27:03,280 --> 01:27:06,927
.سأبدأ أنا اليوم، سادتي
.لن أطيل عليكم

889
01:27:09,080 --> 01:27:12,636
...جيم؟ علمت

890
01:27:12,640 --> 01:27:15,764
.أنك تناول أدويتك للسيد فردريكسون ..

891
01:27:16,120 --> 01:27:17,605
هل هذا صحيح؟

892
01:27:23,120 --> 01:27:25,447
.لا، سيدتي

893
01:27:26,040 --> 01:27:32,600
.جيم
هل تناول أدويتك للسيد فردريكسون؟

894
01:28:07,520 --> 01:28:11,076
ما رأيكم دنيئون، طائشون، مجانين؟

895
01:28:11,080 --> 01:28:15,319
!تصفيق! عاد رندل الكبير

896
01:28:18,360 --> 01:28:20,642
.انظروا إلى وجوهكم

897
01:28:20,920 --> 01:28:26,126
!كتيبة الواهنين

898
01:28:26,400 --> 01:28:29,968
!مجموعة المعتوهين

899
01:28:31,000 --> 01:28:34,488
كيف حالك، الممرضة راتشد؟
.يسرني أن أعود

900
01:28:34,520 --> 01:28:38,008
ونحن يسرنا عودتك، رندل -
شكرا -

901
01:28:39,080 --> 01:28:42,682
هل تريد الاستراحة اليوم
أم الانضمام للمجموعة؟

902
01:28:43,080 --> 01:28:45,999
.يسرني الانضمام للمجموعة

903
01:28:46,440 --> 01:28:50,804
أفخر بالانضمام للمجموعة، ميلدرد

904
01:28:51,400 --> 01:28:56,436
كــ؟ كيف حالك، ماك؟ -
.رائع، بيلي. رائع -

905
01:28:56,440 --> 01:29:00,953
أعطوني 10 آلاف واط باليوم
!وأنا ساخن

906
01:29:00,960 --> 01:29:06,007
المرأة التي ستفوز بي بالمرة
!القادمة ستشتعل كشجرة عيد الميلاد

907
01:29:10,400 --> 01:29:12,436
...فكرة مسلية، رندل

908
01:29:12,440 --> 01:29:15,120
لكن عندما دخلت، كنا نتحدث...
.مع جيم

909
01:29:15,280 --> 01:29:17,916
.لديه مشكلة مع أدويته

910
01:29:17,920 --> 01:29:19,878
.ونريد العودة إلى ذلك

911
01:29:19,880 --> 01:29:22,796
.بالطبع، الممرضة راتشد

912
01:29:22,800 --> 01:29:29,041
.أنا لطيف مثل الكلب الصغير
.استمري

913
01:29:30,680 --> 01:29:34,476
علقت الحكومة اليوم بتفاؤل
...مصحوب بحذر

914
01:29:34,480 --> 01:29:37,115
...على احتمال فتح حائط برلين ...

915
01:29:37,120 --> 01:29:39,641
أثناء عطلة عيد ميلاد المسيح
القادم

916
01:29:40,920 --> 01:29:44,089
.ليلة سعيدة، سادتي
.نلتقي في الصباح

917
01:29:54,920 --> 01:29:58,351
مصادر بسفارة ألمانيا
...الغربية هنا تعتبر المناورة

918
01:29:58,360 --> 01:30:03,247
جهدا شيوعيا للحصول على اصطلاحات ...
.اقتصادية ايجابية من قبل بون

919
01:30:03,960 --> 01:30:08,478
،الموظفون بدائرة الدولة قالوا
...أن المحاصيل السيئة

920
01:30:08,480 --> 01:30:11,479
بشرقي ألمانيا تجبر الحكومة ...
...على أن يكون انطباعها

921
01:30:11,480 --> 01:30:15,764
.أكثر ودا قبل التوقيع على المعاهدة ...

922
01:30:16,040 --> 01:30:21,326
احتجزت سلطات برمنغهام
...في آلاباما ثلاثة رجال

923
01:30:21,560 --> 01:30:28,519
على تهمة وضع المتفجرات والتعريض ...
بحياة 3 أولاد سود بالكنيسة

924
01:30:28,520 --> 01:30:33,956
،المحتجزون، آر. أي. شمبلس
...تشارلز كيغل وجون هول

925
01:30:33,960 --> 01:30:38,196
اعتقلوا يوم الأحد ...
...ومحتجزون لدى قسم شرطة الاباما

926
01:30:38,200 --> 01:30:42,962
بتهمة امتلاك غير قانوني
.للديناميت

927
01:30:43,080 --> 01:30:49,446
حسب أقوال الشرطة
.سيبقون محجوزين حتى نهاية التحقيق

928
01:31:09,800 --> 01:31:13,288
.نعم، عزيزتي، ماك يتكلم
.سيحدث هذه الليلة

929
01:31:13,520 --> 01:31:17,281
.لا تقلقي، اعثري على سيارة

930
01:31:17,920 --> 01:31:21,169
،لا يهمني. اسرقي
.إذا احتاج الأمر

931
01:31:21,880 --> 01:31:23,809
يجب أن أقفل الخط

932
01:31:23,880 --> 01:31:27,686
.لا تنسى إحضار مشروب
.إلى اللقاء

933
01:32:19,480 --> 01:32:23,924
.لا يمكنني التحمل أكثر، تشيف

934
01:32:25,360 --> 01:32:27,403
.يجب أن أخرج من هنا

935
01:32:31,640 --> 01:32:34,525
.أنا لا أستطيع

936
01:32:35,640 --> 01:32:38,240
.هذا أسهل مما تتصوره، تشيف

937
01:32:39,480 --> 01:32:42,922
.بالنسبة لك، ربما
.أنت أكبر مني بكثير

938
01:32:45,000 --> 01:32:48,966
!بحقك أنت كبير كالبيت

939
01:32:54,480 --> 01:33:00,004
أبي كبير. دائما يفعل ما يشاء

940
01:33:00,840 --> 01:33:03,281
.لذلك حطموه

941
01:33:06,160 --> 01:33:10,763
عندما رأيته بالمرة الأخيرة
.كان أعمى من الثمل

942
01:33:11,560 --> 01:33:14,399
.كلما ألصق القنينة لشفتيه

943
01:33:14,400 --> 01:33:16,836
،هو لم يشرب من القنينة
.القنينة شربت منه

944
01:33:16,840 --> 01:33:19,156
...القنينة شريت منه إلى أن ضعف

945
01:33:19,160 --> 01:33:23,808
،وتجعد واصفر...
.حتى أن الكلاب لم تعرفه

946
01:33:25,040 --> 01:33:26,719
قتلوه، صحيح؟

947
01:33:28,960 --> 01:33:31,128
.لا أقول أنهم قتلوه

948
01:33:31,600 --> 01:33:35,805
،مجرد حطموه
.كما يحطمونك هنا

949
01:33:44,400 --> 01:33:46,329
.إنهن هنا، تشيف

950
01:33:46,720 --> 01:33:48,444
.لقد وصلن. لقد وصلن

951
01:34:06,000 --> 01:34:10,205
مكمرفي، كف عن الجنون
وعد للسرير، هل تسمعني؟

952
01:34:10,880 --> 01:34:17,679
،استجيبت صلواتي
.تركل. تعال وانظر

953
01:34:26,320 --> 01:34:31,719
هل يمكنك الركوع على ركبتيك
والصلاة لأجل 20 دولار؟

954
01:34:32,920 --> 01:34:35,236
.لا. هذا لا يكفي

955
01:34:35,240 --> 01:34:36,953
لا يكفي؟ -
.لا -

956
01:34:36,960 --> 01:34:39,401
.هذا ليس كل شيء

957
01:34:41,320 --> 01:34:44,922
.... أحضرن معهن بعض القناني و

958
01:34:45,040 --> 01:34:47,925
...تقترب، تقترب

959
01:34:49,360 --> 01:34:54,916
،لا أريد القناني فقط...
لو أنت تدرك؟

960
01:34:54,920 --> 01:34:57,596
ـ هل أنت متأكد؟
.نعم، أدركتك -

961
01:34:57,600 --> 01:35:02,078
أدركتني؟ -
.نعم، كما تريد -

962
01:35:02,080 --> 01:35:05,522
.حسنا، سأذهب لأصلي

963
01:35:10,440 --> 01:35:12,801
.تعال، سأساعدك

964
01:35:15,120 --> 01:35:18,596
.شكرا، هذا لك، سيد تركل

965
01:35:18,600 --> 01:35:21,166
مرحبا -
كيف حالك، روز؟ -

966
01:35:25,160 --> 01:35:29,843
!تمزق بنطالي -
.لا تصرخي -

967
01:35:34,480 --> 01:35:36,921
.إنها مثل مدرستي الثانوية

968
01:35:38,480 --> 01:35:42,844
.اسأجلس هنا على كرسي الحلاق

969
01:35:42,880 --> 01:35:46,925
أنا أجلس هنا۔ -
!لا، أنا -

970
01:35:48,480 --> 01:35:50,476
انظري لهذه الحمامات

971
01:35:50,480 --> 01:35:52,921
.تملكون مكانا جيدا هنا، ماك

972
01:35:53,640 --> 01:35:58,156
هل يمكن الاستحمام؟ -
!بالتأكيد -

973
01:35:58,160 --> 01:36:00,647
.لا تغرقي فقط

974
01:36:00,720 --> 01:36:06,961
كانت روز متزوجة من
.مهووس مرة، في بيفرتون

975
01:36:07,640 --> 01:36:10,684
حقا؟ ماذا كانت مشكلته؟

976
01:36:10,720 --> 01:36:14,959
.لا شيء ضفادع بصدريتي

977
01:36:17,360 --> 01:36:20,848
.مشوق جدا

978
01:36:21,040 --> 01:36:22,810
،سيد تركل

979
01:36:23,360 --> 01:36:27,676
.تهتم روز بالمستشفيات وما شابه

980
01:36:27,680 --> 01:36:29,956
حقا؟ -
.ـ نعم. جدا

981
01:36:29,960 --> 01:36:32,391
--سآخذ الآنسة كاندي -
إلى أين؟ -

982
01:36:32,400 --> 01:36:36,676
.سأتجول قليلا مع كاندي -
.فهمتك -

983
01:36:36,680 --> 01:36:40,476
.لكن لا تثيروا الضجة -
.لن نهمس -

984
01:36:40,480 --> 01:36:43,319
.عودا بسرعة

985
01:36:43,400 --> 01:36:46,046
.تعالي معي، عزيزتي

986
01:36:48,680 --> 01:36:53,522
!كاندي -
.لا تقلقي عليها. اجلسي واهدني -

987
01:37:04,920 --> 01:37:08,522
!انهضوا، رفاق

988
01:37:08,920 --> 01:37:14,160
.تعالوا لتناول الأدوية

989
01:37:14,400 --> 01:37:19,436
.وصلت أشباح الليل
.رندل يحييكم

990
01:37:19,440 --> 01:37:23,201
.مع ملاكه، كاندي

991
01:37:24,600 --> 01:37:28,566
،صحيح جدا، سيد مارتيني
.أرنب عيد الميلاد هنا

992
01:37:37,760 --> 01:37:40,639
،تعالوا من الخلف، رفاق
.وانضموا للسيد مكمرفي

993
01:37:40,640 --> 01:37:43,809
.بغرفة استراحة الإدارة
.تعالوا من الخلف

994
01:37:47,880 --> 01:37:49,889
!سيكون مثيرا

995
01:37:50,800 --> 01:37:54,116
هل سنتورط؟ -
لن نتورط -

996
01:37:54,120 --> 01:37:58,436
!هذا نادي الرائعين

997
01:37:58,440 --> 01:38:00,722
ماذا يجري هنا؟ -
.سيد تركل -

998
01:38:04,000 --> 01:38:08,556
.هذه فضيحة! مكمرفي -
!سيفصلونني بسببك -

999
01:38:08,560 --> 01:38:10,569
انصرفوا من هنا

1000
01:38:12,320 --> 01:38:15,796
.مجرد أقمنا حفلة صغيرة -
.حفلة؟ ! ليس ناديا ليليا -

1001
01:38:15,800 --> 01:38:20,721
!هنا مستشفى هنا
!سيفصلونني

1002
01:38:22,680 --> 01:38:28,967
!هذه المأمورة! ادخلوا

1003
01:38:29,320 --> 01:38:31,807
أين الحقير الأبكم؟
إنه بالداخل؟

1004
01:38:58,520 --> 01:39:00,040
سيد تركل؟

1005
01:39:04,400 --> 01:39:05,965
سيد تركل؟

1006
01:39:07,440 --> 01:39:10,120
أين هو؟ لماذا لا يجيب؟

1007
01:39:11,320 --> 01:39:13,044
.ذهب للاستمناء في مكان ما

1008
01:39:13,440 --> 01:39:16,036
!لا أستمني، أيها الأحمق

1009
01:39:16,040 --> 01:39:19,516
ماذا تفعل هنا، تركل؟
.اخرج وكلمها

1010
01:39:19,520 --> 01:39:22,325
.أفعل هنا ما تفعله أنت
.أختبئ

1011
01:39:26,080 --> 01:39:27,645
نعم، سيدتي؟

1012
01:39:28,720 --> 01:39:32,914
هل الكل كما يرام، سيد تركل؟ -
ـ الكل كما يرام، سيدتي

1013
01:39:32,920 --> 01:39:35,088
.الكل كما يرام

1014
01:39:44,080 --> 01:39:45,600
من بالداخل؟

1015
01:39:46,280 --> 01:39:49,848
.ـ لا أحد هناك
.افتح الباب من فضلك -

1016
01:39:56,960 --> 01:39:59,208
.معذرة

1017
01:40:02,160 --> 01:40:08,196
أنا آسف، لكن أشعر أحيانا
.بالوحدة ليلا هنا

1018
01:40:08,200 --> 01:40:10,840
أنت تدركينني، صحيح؟

1019
01:40:10,840 --> 01:40:17,127
.أنا واثق أنك تدركين -
.اطرد المرأة من القسم بالحال -

1020
01:40:18,320 --> 01:40:22,525
.نعم، سيدتي

1021
01:40:41,760 --> 01:40:45,676
هل ذهبت؟ -
!لقد ذهبت، وأنا انتهى أمري -

1022
01:40:45,680 --> 01:40:47,876
.أسرعوا إلى فراشكم

1023
01:40:47,880 --> 01:40:50,401
!تحركوا! أسرعوا

1024
01:40:50,480 --> 01:40:53,968
.انصرفوا إلى الخارج

1025
01:40:57,000 --> 01:40:58,849
كاندي -
!أنت أيضا، كاندي -

1026
01:41:01,200 --> 01:41:05,086
.أنا آسف، تركل
!أخبر ذلك لأصدقائي

1027
01:41:06,640 --> 01:41:10,560
.أنا متأسف حقا -
انصرفوا من هنا -

1028
01:41:10,640 --> 01:41:14,242
!انصرفوا
!سيقيلونني من عملي

1029
01:41:14,480 --> 01:41:18,719
،انصرف من هنا
!أيها النحيف القذر

1030
01:41:20,480 --> 01:41:21,920
!اللعنة

1031
01:41:23,240 --> 01:41:24,725
!اللعنة

1032
01:41:35,400 --> 01:41:39,730
!ليلة سعيدة واحذروا البق

1033
01:42:06,880 --> 01:42:09,559
.هذا من قسم المعالجة بالصدمات

1034
01:42:09,560 --> 01:42:12,716
.من ملفات راتشد مباشرة

1035
01:42:12,720 --> 01:42:15,400
!لا تشرب الكل دفعة واحدة

1036
01:44:03,640 --> 01:44:05,922
.هيا نتحرك

1037
01:44:10,920 --> 01:44:12,804
.ذهبت، تشيف

1038
01:44:29,680 --> 01:44:31,689
ماذا يحدث، ماك؟

1039
01:44:32,400 --> 01:44:36,047
.يخرج لورد رندل للطريق

1040
01:44:42,280 --> 01:44:47,327
ـ ألا تودعني، ماك؟
.بالطبع سأودعك، تشارلز -

1041
01:44:50,080 --> 01:44:51,725
.شكراً، ماك

1042
01:44:51,920 --> 01:44:55,396
.شكراً. لن أنساك أبداً

1043
01:44:55,400 --> 01:44:57,204
.سيتدبر كل شيء

1044
01:45:00,360 --> 01:45:02,164
ماذا جرى يا بيلي؟

1045
01:45:04,000 --> 01:45:05,849
.بحق المسيح يا بيلي

1046
01:45:09,720 --> 01:45:12,127
ماذا جرى؟

1047
01:45:14,520 --> 01:45:20,568
ساــ سأشتاق إليك
.جــ جداً، ماك

1048
01:45:23,560 --> 01:45:25,603
.إذاً تعال معنا

1049
01:45:26,520 --> 01:45:30,042
هل تظن أننب لا أريد؟

1050
01:45:30,280 --> 01:45:32,596
!إذاً تعال

1051
01:45:32,600 --> 01:45:35,803
.هذا ليس سهلاً

1052
01:45:38,920 --> 01:45:42,283
.لست مستعداً بعد

1053
01:45:44,800 --> 01:45:51,246
،سأخبرك. حين نصل لكندا
.سأبعث لك بطاقة مع عنواني

1054
01:45:51,600 --> 01:45:56,567
عندما تكون مستعدا
ستعرف أين تأتي. ما رأيك؟

1055
01:46:05,160 --> 01:46:08,489
هل هي تأتي معك؟

1056
01:46:12,800 --> 01:46:14,399
كاندي؟

1057
01:46:16,480 --> 01:46:20,366
.نعم. ستكون هناك عندما تصل
.ستسافر معنا

1058
01:46:20,960 --> 01:46:27,156
هل ستتز -- ستتزوجها؟ -
!لا -

1059
01:46:27,160 --> 01:46:30,363
نحن أصدقاء. لم تسأل؟

1060
01:46:35,800 --> 01:46:39,431
.لا ش-- شيء

1061
01:46:39,440 --> 01:46:43,599
.لا تقل لا ش -- شيء

1062
01:46:49,720 --> 01:46:55,688
. متأ-- متأخر جدا

1063
01:46:58,920 --> 01:47:00,769
هل تريد مقابلتها؟

1064
01:47:02,800 --> 01:47:07,164
،جننت للغاية
.الجلوس بهذه الغرفة القذرة

1065
01:47:08,560 --> 01:47:13,481
مقابلة، ماذا؟
.ستضطر لفعل ذلك بسرعة

1066
01:47:13,560 --> 01:47:19,961
.ليس الآن -
ليس الآن؟ -

1067
01:47:20,400 --> 01:47:21,885
إذاً متى؟

1068
01:47:27,760 --> 01:47:31,805
عندما أخرج
.العط۔۔ لعطلة نهاية الأسبوع

1069
01:47:32,280 --> 01:47:34,323
هل أنت مشغول الآن؟

1070
01:47:34,360 --> 01:47:38,714
هل لديك شيء الآن؟ -
.لا -

1071
01:47:38,720 --> 01:47:41,889
."إذا لا تقل "حين أكون مستعدا

1072
01:47:42,000 --> 01:47:44,600
.لا تقل خرافات
كاندي، تعالي هنا للحظة

1073
01:47:44,680 --> 01:47:49,273
كاندي، تعرفي على بيلي المشهور
و خاصتنا

1074
01:47:49,280 --> 01:47:53,963
.اذهبوا لإحضاره
أخرجوه من هناك

1075
01:47:58,560 --> 01:48:02,401
.اعملي لي معروفا صغيرا
إنه لطيف، صحيح؟

1076
01:48:08,640 --> 01:48:10,763
.فكري بي طوال الوقت

1077
01:48:11,720 --> 01:48:15,447
!ها هو! البطل بيلي

1078
01:48:20,760 --> 01:48:24,202
...بيلي، أضع 25 دولارا وأراهن

1079
01:48:24,320 --> 01:48:27,683
!انك ستولع هذه الفتاة ...

1080
01:48:29,640 --> 01:48:31,524
.يا للهول

1081
01:48:34,360 --> 01:48:36,721
..كاندي، عزيزتي

1082
01:48:40,120 --> 01:48:43,847
أنا أحبك. هيا للعمل؟ ...

1083
01:48:49,720 --> 01:48:56,075
تعالوا، سأريكم شعوذات
بأوراق الشدة

1084
01:48:56,080 --> 01:49:00,649
.الم تروا الشدة الإسبانية بعد
.شيء يعذب 40 بالمائة أكثر

1085
01:49:03,800 --> 01:49:08,767
،سيد سكنلون
.هذه أوراق الشدة لك أقدمها

1086
01:49:11,480 --> 01:49:14,206
.هذا لن يستغرق كثيرا، روز

1087
01:49:24,960 --> 01:49:26,809
....عندما نصل إلى كندا

1088
01:51:14,040 --> 01:51:17,528
.مدهش. لا يصدق

1089
01:51:33,640 --> 01:51:36,127
.صباح الخير، آنسة راتشد

1090
01:51:41,000 --> 01:51:44,966
سيد وورن، أغلق الشباك
.من فضلك وأقفل المنخل

1091
01:52:11,520 --> 01:52:15,520
سيد ميلر، ارشد هذه المرأة للخروج من هنا -
بكل سرور -

1092
01:52:17,680 --> 01:52:20,839
.تعالي، سيدتي. تذهبين للبيت

1093
01:52:20,840 --> 01:52:23,396
.دعها، سكنلون. أنت تذهبين للبيت

1094
01:52:23,400 --> 01:52:28,367
.سيد واشنطن، تأكد من عدم غياب أحد -
.حالا -

1095
01:52:30,240 --> 01:52:33,443
.تحرك، سكنلون
!اخرجوا جميعكم

1096
01:52:34,160 --> 01:52:36,647
!أسرع، مارتيني

1097
01:52:37,000 --> 01:52:38,916
وأنت، كولونيل؟

1098
01:52:38,920 --> 01:52:41,566
ماذا يجري هنا؟ تحركوا؟

1099
01:52:50,000 --> 01:52:52,282
!آنسة راتشد

1100
01:52:56,400 --> 01:52:58,170
.إلى أين؟ اخرج من هنا

1101
01:53:02,320 --> 01:53:05,205
!انهض، طيبر! انهض

1102
01:53:09,280 --> 01:53:14,008
مكمرفي، تعال هنا
وأحضر دراكولا معك

1103
01:53:17,960 --> 01:53:20,686
.ابق هناك، بانتشيني

1104
01:53:21,200 --> 01:53:25,245
،آنسة راتشد
.ينقص بيلي بيبيت فقط

1105
01:53:27,040 --> 01:53:28,924
.شكرا، سيد واشنطن

1106
01:53:30,800 --> 01:53:33,924
هل غادر بيلي بيبيت المستشفى
يا سادة؟

1107
01:53:39,080 --> 01:53:41,726
!أجيبوا على السؤال من فضلكم

1108
01:53:42,320 --> 01:53:45,603
هل غادر منطقة المستشفى؟

1109
01:53:58,240 --> 01:53:59,876
سيد واشنطن؟ -
.نعم -

1110
01:53:59,880 --> 01:54:02,526
آنسة بيلبو؟
.افحصوا كل الغرف

1111
01:54:02,920 --> 01:54:06,249
،سيد وورن
ابدأ من غرفة الحمامات

1112
01:54:13,320 --> 01:54:17,809
،سيد مارتيني
هل يمكنني استلام قلنسوتي؟

1113
01:54:18,560 --> 01:54:21,524
!قلنسوتي

1114
01:54:21,600 --> 01:54:23,199
.إنها هناك

1115
01:54:54,120 --> 01:54:56,561
!آنسة راتشد

1116
01:55:46,120 --> 01:55:48,243
.يمكنني شرح كل شيء

1117
01:55:48,840 --> 01:55:52,487
.الرجاء أن تفعل يا بيلي

1118
01:55:56,400 --> 01:55:58,079
كل شيء؟

1119
01:56:00,280 --> 01:56:01,925
ألا تخجل؟

1120
01:56:04,840 --> 01:56:06,644
.لا، لا أخجل

1121
01:56:16,840 --> 01:56:19,036
...ما يقلقني هو

1122
01:56:19,040 --> 01:56:21,481
كيف ستتقبل أمك ذلك...

1123
01:56:31,760 --> 01:56:38,365
-- أنت
.لست مضطرة لإخبارها، أنسة راتشيلد

1124
01:56:40,000 --> 01:56:41,804
لست مضطرة لإخبارها؟

1125
01:56:43,080 --> 01:56:45,919
،أنا وأمك صديقتان حميمتان
.تعرف ذلك

1126
01:56:55,360 --> 01:57:01,680
.لا تخ-- تخبريها. أرجوك

1127
01:57:01,680 --> 01:57:04,756
ألم يكن عليك التفكير
...بهذا قبل اصطحاب المرأة

1128
01:57:04,760 --> 01:57:06,325
إلى الغرفة؟ ...

1129
01:57:19,520 --> 01:57:23,715
.لم أفــ أفكر بذلك

1130
01:57:23,720 --> 01:57:27,083
هل سحبتك بالقوة إلى هناك؟

1131
01:57:39,640 --> 01:57:42,445
.سحبتني بالقوة

1132
01:57:46,320 --> 01:57:50,559
.جميعهم سحبوني -
جميعهم؟ من؟ -

1133
01:57:51,640 --> 01:57:53,239
!أخبرني من

1134
01:58:18,600 --> 01:58:21,007
...آ-- آنسة راتشد

1135
01:58:23,160 --> 01:58:26,363
.لا تخبري أمي. أرجوك... -
سيد وورن؟ -

1136
01:58:26,760 --> 01:58:30,033
تأكد من اغتسال واستعداد المرضى
.النهارهم

1137
01:58:30,040 --> 01:58:34,596
.لا تخبري أمي، أرجوك

1138
01:58:34,600 --> 01:58:38,122
.سيد واشنطن، خذ بيلي لغرفة دكتور سيفي -
كلا، كلا -

1139
01:58:38,840 --> 01:58:41,281
.وابق معه حتى وصول الدكتور

1140
01:58:46,280 --> 01:58:48,597
تحركوا! ها؟ -
!لا -

1141
01:58:48,600 --> 01:58:53,408
!لا!لا

1142
01:59:11,960 --> 01:59:14,481
.هيا، سادتي

1143
01:59:15,600 --> 01:59:17,961
ما هذا؟

1144
01:59:43,640 --> 01:59:47,560
ماذا تفعل، مكمرفي؟

1145
01:59:53,200 --> 01:59:56,847
!واشنطن، تعال هنا بالحال

1146
02:00:07,280 --> 02:00:09,403
.ضع المفاتيح ولن يمس أحد

1147
02:00:19,600 --> 02:00:22,564
ابتعد عن الشباك
.وخذ التشيف اللعين معك

1148
02:00:32,160 --> 02:00:36,319
!مالك؟ هيا لنذهب

1149
02:00:45,440 --> 02:00:47,403
!دعوني أمر

1150
02:00:47,440 --> 02:00:49,289
دعوني أمر !

1151
02:00:59,520 --> 02:01:01,040
!تحرك، مكمرفي

1152
02:01:06,080 --> 02:01:07,929
!أبعدي الناس من هنا

1153
02:01:09,960 --> 02:01:14,768
!أخلوا الممر! اخرجوا جميعكم

1154
02:01:18,840 --> 02:01:24,205
اهدؤوا يفضل أن نواصل
حياتنا الروتينية

1155
02:01:26,640 --> 02:01:29,320
!ماك! لا

1156
02:01:40,360 --> 02:01:42,642
ماك، لا

1157
02:02:19,840 --> 02:02:25,156
يوجد رهان. ورقة واحدة لطييس
التشري، لمارتيني وللموزع

1158
02:02:25,160 --> 02:02:29,240
أربعة لطيبس، ستة، تسعة
.وعشرة للموزع

1159
02:02:31,320 --> 02:02:37,049
ماذا تقول، طيبس؟ 10 سنتات؟
.لا؟ إنه يبقى على أوراقه

1160
02:02:37,280 --> 02:02:39,368
.ـ إنه يبقى
ـ مع أربعة

1161
02:02:41,280 --> 02:02:44,396
.ينضم تشزي -
ـ ما القصد؟

1162
02:02:44,400 --> 02:02:45,636
.يريد المواصلة

1163
02:02:45,640 --> 02:02:48,559
.وملكة كبيرة، خسرت

1164
02:02:48,560 --> 02:02:50,196
.تورطت. لم أخسر

1165
02:02:50,200 --> 02:02:51,516
.تورطت. فليكن. اعط هنا

1166
02:02:51,520 --> 02:02:53,116
تورطت -
.ادفع وابك -

1167
02:02:53,120 --> 02:02:54,890
.وزع لأجلي -
.ـ استلمت

1168
02:02:55,600 --> 02:02:59,196
تورطت -
ـ اللعنة

1169
02:02:59,200 --> 02:03:01,368
.ثلاثة. اللعنة

1170
02:03:12,920 --> 02:03:14,599
سيد زيفلد؟

1171
02:03:15,800 --> 02:03:17,479
هل مر كل شيء بخير؟

1172
02:03:20,440 --> 02:03:24,042
،جميل.تشعر بالتحسن
صحيح؟

1173
02:03:24,640 --> 02:03:26,080
.نعم، سيدي

1174
02:03:27,760 --> 02:03:29,484
.اثنان للموزع

1175
02:03:32,800 --> 02:03:34,570
.خرج مكمرفي

1176
02:03:38,880 --> 02:03:41,082
!لقد هرب

1177
02:03:42,040 --> 02:03:47,121
.أخذوه عن طريق النفق
.ضرب ممرضين وهرب

1178
02:03:47,520 --> 02:03:51,156
.مكمرفي بالأعلى -
.لا -

1179
02:03:51,160 --> 02:03:55,479
أقول لك، أنه بالأعلى وهو
هادئ كالنعجة

1180
02:03:55,480 --> 02:03:58,444
حقا؟ كيف تعرف؟

1181
02:03:59,400 --> 02:04:01,170
.أخبرني جاك دنفي

1182
02:04:01,440 --> 02:04:05,770
!جاك دنفي ثرثار كبير -
هكذا بالتمام -

1183
02:04:54,400 --> 02:04:55,920
.أنا أمسكك

1184
02:04:58,160 --> 02:04:59,884
.رويدا، رويدا

1185
02:05:55,160 --> 02:05:57,328
ماك؟

1186
02:05:58,040 --> 02:06:00,083
.قالوا إنك هربت

1187
02:06:01,920 --> 02:06:06,045
.عرفت أنك لن تغادر بدوني
.انتظرتك

1188
02:06:06,960 --> 02:06:11,449
.يمكننا الهروب الآن
.أشعر كبيرا كالجبل

1189
02:06:30,520 --> 02:06:32,119
.لا

1190
02:07:03,040 --> 02:07:05,322
.لن أخرج بدونك، ماك

1191
02:07:08,160 --> 02:07:10,203
.لن أتركك هنا بهذه الحالة

1192
02:07:20,720 --> 02:07:22,319
.ستأتي معي

1193
02:07:43,920 --> 02:07:45,690
!فلنذهب

1194
02:13:38,160 --> 02:13:40,601
R.SLM

