﻿1
00:00:03,060 --> 00:00:16,100
# ترجمة #
عمر العبري

2
00:00:17,780 --> 00:00:23,300
"ما لــا تشتهيه السفن"

3
00:00:55,480 --> 00:00:59,600
*ماليزيا الشمالية -1991*

4
00:01:10,200 --> 00:01:15,800
...قبل بضعة أشهر

5
00:01:29,360 --> 00:01:31,840
<i>إذاَ، أتحسبون أنفسكم بلطجية؟

6
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
<i>.حسناً، يمكننا أن نُعاملكم بالمثل أيضاً

7
00:01:34,640 --> 00:01:36,240
<i>!ليحيا السيّد (شاكتي)

8
00:01:37,160 --> 00:01:39,080
<i>!ليحيا السيّد (شاكتي) -
<i>!ليحيا السيّد (شاكتي) -

9
00:01:39,160 --> 00:01:40,360
<i>!ليحيا السيّد (شاكتي)

10
00:01:41,560 --> 00:01:46,000
<i>يدبَّ ذِكر إسم (إيغامبرام)
.الخوف في قلب الجنين

11
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
<i>أهذا صحيح؟

12
00:01:47,680 --> 00:01:50,480
<i>بينما ذكر إسم (أليكس بانديان)
يدبَّ الخوف في قلبيَّ

13
00:01:50,720 --> 00:01:52,440
<i>!كلاً من الجنين وأمهِ

14
00:01:56,920 --> 00:01:59,160
<i>!(أليكس) -
."إدعوني "دي إس بي -

15
00:01:59,240 --> 00:02:00,200
<i>!"دي إس بي"

16
00:02:21,640 --> 00:02:25,240
<i>.إنهم في شاحنة محمّلة بأسلحة فتّاكة

17
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
<i>...مجرد أمر بسيط مني يكفيهم لكي

18
00:02:40,320 --> 00:02:41,200
!(أبوي)

19
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
.إبقي هذهِ البطاقة بمأمن

20
00:02:45,840 --> 00:02:47,200
.الماء الساخن جاهز لك -
.حسناً -

21
00:02:47,280 --> 00:02:48,800
.يُكاد السكر أن ينفد -
.حسناً -

22
00:03:01,760 --> 00:03:03,320
.أنت، تعالَ إلى هُنا

23
00:03:06,760 --> 00:03:10,680
كم مرةً أخبرتكَ؟ -
!أبي -

24
00:03:10,760 --> 00:03:12,280
لِما لا تنصاع لي؟ -
!أبي -

25
00:03:12,360 --> 00:03:15,400
ألا تتعلم أبداً؟ -
!أبي -

26
00:03:15,560 --> 00:03:17,240
هل ستُكرر فعل ذلك؟ -
.لا، يا أبي -

27
00:03:29,040 --> 00:03:29,920
.إجلس

28
00:03:40,200 --> 00:03:41,760
لِماذا رسبتَ في الإمتحان؟

29
00:03:42,120 --> 00:03:45,640
طلبَ منّا المعلم أن نكتب مقالة
."تحت عنوان "أنا (بين)

30
00:03:45,880 --> 00:03:48,320
.لذا، كتبتُ مقالاً يتحدث عن قلم طائر

31
00:03:49,760 --> 00:03:50,880
قلم طائر؟

32
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
.القلم يطير في قصتي

33
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
!أيها الغبي

34
00:03:56,960 --> 00:03:59,480
.أرادَ مِنّا المعلم أن نستخدم مخيّلاتنا

35
00:04:02,400 --> 00:04:04,640
.أكتب مقالاً يُحقق لكَ الدرجة النهائيّة

36
00:04:04,720 --> 00:04:07,440
.إفعل ذلكَ الاَن -
.لكن تمَّ تقييم المقال بالفعل -

37
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
.لا جدوى من إعادة كِتابته الاَن

38
00:04:09,960 --> 00:04:11,120
أتجرؤ على مِجادلتي؟

39
00:04:11,640 --> 00:04:12,960
!ستنصاع إلى أوامري! إذهب

40
00:04:15,900 --> 00:04:17,340
*مابيلاي*

41
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
.يا لشعركَ هذا

42
00:05:25,560 --> 00:05:27,440
!يبدو كعش طائر أفسدتهُ القرود

43
00:06:00,960 --> 00:06:03,560
<i>!صباح الخير، يا سيّدي
!صباح الخير، يا سيّدي

44
00:06:03,640 --> 00:06:04,560
<i>.صباح الخير. إجلسوا

45
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
<i>!شكراً لك، يا سيّدي
!شكراً لك، يا سيّدي

46
00:06:07,240 --> 00:06:09,000
.لِكل شيء حولنا شكل

47
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
.فهذهِ الستائر عليها شكل

48
00:06:13,440 --> 00:06:15,760
حتى الساري والسارنغ
اللّذان ترتديهما أمهاتكم

49
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
.عليهما شكل

50
00:06:18,320 --> 00:06:23,640
ستقومون بغمس الخضروات في
.الألوان، لتصنعوا أشكالاً فنيّة

51
00:06:23,720 --> 00:06:24,680
هل تفهمون كلامي؟

52
00:06:57,920 --> 00:06:59,080
.حقاً هذا يبدو جميلاً

53
00:07:03,200 --> 00:07:05,080
.أرسم لي واحدة من فضلكَ

54
00:07:08,560 --> 00:07:10,440
.شاهدتُ شيئاً على التلفاز بالأمس

55
00:07:11,160 --> 00:07:13,720
في "اليابان"، يقومون بتربية
سلالة خاصة من الماشية

56
00:07:14,480 --> 00:07:15,920
."في مكان يُسمى "كوبي

57
00:07:16,800 --> 00:07:18,680
.ويسقونها الجعة كل صباح

58
00:07:19,240 --> 00:07:22,680
،وحتى لو سارت لمسافة قصيرة
يقومونَ بتدليك قدمُها

59
00:07:23,000 --> 00:07:24,760
.ليحرصوا أن يظلَّ لحمها طرياً

60
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
عيشتهم غريبة، ألا توافقني؟

61
00:07:26,680 --> 00:07:28,400
ولكن هل يرضيكَ ذبحها
بعد كل ذلك؟

62
00:07:28,880 --> 00:07:30,200
!بالتأكيد

63
00:07:31,040 --> 00:07:33,920
أن تحتسي الجعة كل صباح وبعدها
.تحصل على تدليك متى ما شئت

64
00:07:34,520 --> 00:07:35,560
ماذا تريدُ أكثر من هذا؟

65
00:07:39,440 --> 00:07:40,720
.لندفع الحساب ونرحل

66
00:07:45,240 --> 00:07:46,600
.أنتَ، الحساب على الطاولة

67
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
.تحياتي، يا صاح

68
00:08:08,120 --> 00:08:11,660
(سوغونا)، أيَّ شخصية ستتقمصين؟ -
.شخصية (أفايار)، يا معلمة -

69
00:08:11,880 --> 00:08:14,900
وماذا عنكَ، يا (موريلي)؟ -
.سأتقمّص (بهاراثيار)، يا معلمة -

70
00:08:15,480 --> 00:08:18,060
وأنت، يا (كومار)؟ -
.(تونكو عبدالرحمن)، يا معلمة -

71
00:08:18,060 --> 00:08:18,660
.جيّد

72
00:08:19,040 --> 00:08:20,160
وأنتَ، يا (شانكار)؟

73
00:08:20,620 --> 00:08:21,660
.شخصيّة، (مايكل جاسون)، يا معلمة

74
00:08:24,960 --> 00:08:26,160
.إنهُ يُفكر خارج الإطار التقليدي

75
00:08:26,400 --> 00:08:28,460
لا بأسَ بتقمّصكَ شخصية
،)مايكل جاكسون)

76
00:08:28,460 --> 00:08:30,580
ولكن كيفَ ستُصمم الزيّ؟

77
00:08:42,760 --> 00:08:43,670
!أنتَ

78
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
!أنتَ

79
00:08:49,200 --> 00:08:50,160
!أنتَ

80
00:08:50,240 --> 00:08:51,960
لِماذا تُناديني بهذهِ الطريقة؟

81
00:08:52,480 --> 00:08:53,440
بهذهِ الطريقة؟

82
00:08:53,620 --> 00:08:54,460
!هدي من روعك

83
00:08:54,600 --> 00:08:56,320
!لديَّ إسم -
.إهدأ -

84
00:08:56,680 --> 00:08:58,320
.اَسف -
.إسترخي -

85
00:08:58,480 --> 00:09:00,000
نحنُ هُنا كلنا أصدقاء، صحيح؟

86
00:09:14,600 --> 00:09:17,640
(أبوي)، ناولني أعواد
.الثِقاب من الدرج

87
00:09:40,040 --> 00:09:41,840
عمي، أهذا أنت؟

88
00:09:45,400 --> 00:09:46,280
.أجل

89
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
أهذا والدي؟

90
00:09:55,280 --> 00:09:56,200
.أجل

91
00:09:56,480 --> 00:10:00,880
ألتقطتُ هذهِ الصورة، عندما لعبَ
.والدكَ دوراً في مسرحيّة المُقاطعة

92
00:10:02,000 --> 00:10:03,200
.كانَ أبي مبتسماً

93
00:10:08,840 --> 00:10:11,280
عمي، لِما تعيشُ في هذا المكان؟

94
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
.إطّلع على هذا المنظر، (أبوي)

95
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
.البحر

96
00:10:26,180 --> 00:10:26,860
.إطلالة البحر

97
00:10:27,880 --> 00:10:30,120
.ثمّة تل خلفِنا

98
00:10:32,020 --> 00:10:32,620
.إطلالة التل

99
00:10:34,440 --> 00:10:37,600
العقارات المتمتعة بهذهِ الإطلالات
.يمكنها أن تُكلف الملايين

100
00:10:38,800 --> 00:10:41,560
في حين إنه بوسعنا إقتناؤها
،بشكل مجاني من الطبيعة

101
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
وبدلاً من ذلك، يثقل العديد
.مِنّا أكهالهم بالديون

102
00:10:48,880 --> 00:10:50,680
،كل ما يشتهيه قلبكَ
.موجود حولك، يا (أبوي)

103
00:10:51,520 --> 00:10:53,760
ولتعاين ذلك، عليكَ أن
.تفتح بصيرتك فحسب

104
00:11:40,680 --> 00:11:41,640
.أنا (داغو)

105
00:11:43,960 --> 00:11:46,360
كانَ صديقكَ منزعجاً جداً
اليوم، أليسَ كذلك؟

106
00:11:54,680 --> 00:11:56,120
!هيّا لنشرب

107
00:11:56,520 --> 00:11:57,640
!إشربا

108
00:11:59,320 --> 00:12:02,320
.أنظر إلى ساعتي

109
00:12:03,080 --> 00:12:05,240
هل تستطيع أن تُخمّن سعرها؟

110
00:12:05,920 --> 00:12:07,400
لا أدري، ألف رينغيت؟

111
00:12:07,720 --> 00:12:08,640
ماذا عنك؟

112
00:12:09,640 --> 00:12:10,960
أنا مُتأكد إنها تساوي
.ثلاثة اَلاف رينغيت

113
00:12:11,760 --> 00:12:12,840
!ثلاثة اَلاف رينغيت

114
00:12:13,920 --> 00:12:16,200
.لم تُكلّفني سوى 50 رينغيت

115
00:12:16,440 --> 00:12:18,400
.وهذا لأنني أمتلكُ سيارة فارهة

116
00:12:18,840 --> 00:12:20,640
،حتى لو أرتديتُ ساعة مُقلّدة

117
00:12:21,000 --> 00:12:23,120
.يظُنها الجميع أنها حقيقيّة

118
00:12:24,120 --> 00:12:26,320
.أنتما الأثنان تركبان دراجات

119
00:12:27,560 --> 00:12:30,160
،حتى لو أرتديتُما ساعات أصليّة

120
00:12:30,680 --> 00:12:32,560
.لن يُصدق أحداً إنها كذلك

121
00:12:34,600 --> 00:12:37,240
.هكذا تسير الحياة، يا صديقي

122
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
أتفقنا؟

123
00:12:40,160 --> 00:12:42,560
،أنت تطالب الناس بإحترامك

124
00:12:44,120 --> 00:12:46,240
.لكن الإحترام يُكتسب، لا يُمنح

125
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
أنتَ لم تنم الليلة الماضية، صحيح؟

126
00:13:16,400 --> 00:13:17,440
.أصبتُ بالصداع

127
00:13:17,800 --> 00:13:20,400
<i>.يُقدمَ لكم الأخبار (غاندي كاسينثان)

128
00:13:21,280 --> 00:13:26,240
<i>تمَ إطلاق الجمعيّة العامة السنويّة
.الـ38 للمؤتمر الهندي الماليزي

129
00:13:26,560 --> 00:13:28,840
.تناول قرص دواء وعُد إلى عملك -
<i>...رسميّاً تمَ إطلاق -

130
00:13:28,920 --> 00:13:31,840
<i>،من قِبل رئيس الوزراء، (داتوك سيري)
.الدكتور (مهاتير محمد)

131
00:13:32,480 --> 00:13:36,080
<i>وأكدَ أن جميع الأعراق
.تُعامل بالمثل دون مُحاباة

132
00:13:36,160 --> 00:13:37,680
!(مانغي) -
أجل؟ -

133
00:13:39,280 --> 00:13:43,200
<i>ونفيَ مزاعم بعض القطاعات

134
00:13:43,280 --> 00:13:46,960
<i>بأن الماليزيين الهنود
يتعرضون للتهميش

135
00:13:47,040 --> 00:13:50,280
<i>.من حيثُ التنمية الإقتصاديّة

136
00:13:51,600 --> 00:13:56,280
<i>،أكدَ رئيس المؤتمر الهندي الماليزي
،)داتو سيري إس سامي فيللو)

137
00:13:56,360 --> 00:13:58,520
<i>،في كلمتهِ

138
00:13:58,600 --> 00:14:02,160
<i>أن الحزب سيسعى جاهداً لِضمان تحويل

139
00:14:02,240 --> 00:14:05,760
<i>المجتمع الماليزي الهندي إلى
.مجتمع لا يسودهُ الفقر إطلاقاً

140
00:14:16,680 --> 00:14:19,200
سيّدي، ألم تعجبكَ لوحتي؟

141
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
.لقد أعجبتني كثيراً

142
00:14:23,520 --> 00:14:25,280
لماذا منحتني علامة متديّنة إذاً، يا سيّدي؟

143
00:14:25,880 --> 00:14:27,840
طلبتُ منكم أن تصنعوا
.أشكالاً من الخضروات

144
00:14:28,240 --> 00:14:29,480
لكن أليست هذهِ أشكالاً؟

145
00:14:32,240 --> 00:14:33,760
ماذا سمعتَ؟ -
.طنين -

146
00:14:34,240 --> 00:14:38,440
.طلبتُ منكم أن ترسموا لوحة واقعيّة

147
00:14:38,760 --> 00:14:40,680
.لكنكَ رسمتَ لوحة تجريديّة

148
00:14:40,660 --> 00:14:41,540
.أحسنت

149
00:14:41,760 --> 00:14:44,400
...أنتَ فنان موهوب، لكنكَ

150
00:14:45,560 --> 00:14:47,240
.ستفهم مقصدي يوماً ما

151
00:14:50,880 --> 00:14:53,000
أتريدُ إحراز أعلى الدرجات، فحسب؟

152
00:14:56,120 --> 00:14:57,840
إختبار إنهاء المرحلة الإبتدائيّة
.سيكون العام القادم

153
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
.لن تأخذوا المزيد من حصص الفن

154
00:15:00,400 --> 00:15:01,840
.لن يكون عندكَ وقتاً لها أيضاً

155
00:15:10,920 --> 00:15:13,080
.سيّدي، لقد قبضت مبلغاً قليلاً

156
00:15:13,320 --> 00:15:17,120
.هذا غير صحيح
.عدّ نقودكَ جيّداً

157
00:15:17,320 --> 00:15:19,360
.هذا ما فعلتهُ، أيها الرئيس
.وما زالت قليلة

158
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
.ولكنكَ أخذتَ سلفة هذا الشهر

159
00:15:22,400 --> 00:15:23,880
.لا، لم أفعل

160
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
.هذا هو المكتوب هُنا، يا (مانيام)

161
00:15:27,040 --> 00:15:29,480
.هذا يُعني أنكَ أخذتَ سلفة

162
00:15:29,560 --> 00:15:31,160
.لكنني متأكد أنني لم أفعل

163
00:15:32,600 --> 00:15:37,160
.حسناً. أحضر بطاقة حِسابكَ غداً

164
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
.سنسوي هذا الأمر

165
00:15:46,280 --> 00:15:49,680
*المطعم 128*

166
00:15:55,480 --> 00:15:58,640
سيّدي، هل السيارة 
الواقفة بالخارج، تخُصك؟

167
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
لِماذا؟

168
00:16:02,400 --> 00:16:04,320
أنتَ لم تدفع لها خلال
.الـ34 شهر الماضية

169
00:16:05,480 --> 00:16:06,720
.نحنُ هُنا لإستعادة سيارتك

170
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
.نُحاول تدبّر معيشتنا فحسب

171
00:16:13,360 --> 00:16:15,520
(أبوي)، أتذكر بطاقة الحساب
التي أعطيتكَ إياها سابقاً؟

172
00:16:15,600 --> 00:16:16,560
.إذهب وأجلِبها

173
00:16:20,960 --> 00:16:22,680
لماذا ما زلتَ هُنا؟

174
00:16:22,760 --> 00:16:24,560
.إذهب وأجلب بطاقتي -
بطاقة الحساب؟ -

175
00:16:25,480 --> 00:16:27,080
!بطاقة الحساب -
!إنها بالأعلى -

176
00:16:36,880 --> 00:16:38,080
هل وجدتها؟

177
00:16:45,040 --> 00:16:47,080
.إختارا ما بين الإثنين

178
00:16:51,400 --> 00:16:52,640
ما خطب هذا الرجل؟

179
00:16:53,080 --> 00:16:55,280
إنهُ جريء كفاية ليضع مسدساً
.على السيارة، ويديرُ لنا ظهره

180
00:16:56,160 --> 00:16:58,920
أرى إنه علينا تجاهل
.هذا الأمر، ونغادر

181
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
!(دوراي)

182
00:17:36,440 --> 00:17:37,800
ما الذي يؤخركَ بحق الجحيم؟

183
00:17:47,100 --> 00:17:51,300
*مايكل جاكسون السيئ*

184
00:17:51,600 --> 00:17:52,560
ما كل هذا؟

185
00:17:55,840 --> 00:17:57,560
أستقضي فترة رُشدك
في هذا الهراء، أيضاً؟

186
00:17:58,000 --> 00:17:59,960
أهذا ما ستفعله؟ -
!لا، يا أبي -

187
00:18:01,440 --> 00:18:04,760
!أرجوكَ، لا تفعل ذلك، يا أبي

188
00:18:04,960 --> 00:18:06,240
!أبي

189
00:18:06,600 --> 00:18:08,880
!لا تفعل ذلك يا أبي، أرجوك

190
00:18:12,040 --> 00:18:13,400
!أبي

191
00:18:13,480 --> 00:18:15,440
!لا تفعل ذلك يا أبي، أرجوك

192
00:18:21,360 --> 00:18:24,040
ما كان هذا بحق الجحيم؟
هل فقدتَ صوابكَ؟

193
00:18:39,880 --> 00:18:41,800
<i>،قبل أن نبدأ حفل توزيع الجوائز

194
00:18:41,880 --> 00:18:46,640
<i>دعونا نُرحب بالمشاركين في مسابقة
.الأزياء الفاخرة على خشبة المسرح

195
00:18:46,840 --> 00:18:50,000
<i>أولاً، (موريلي)، متقمص
.بالشاعر (بهاراثيار)

196
00:18:53,000 --> 00:18:58,560
<i>تالياً، (سوغوانا)، في
.شخصيّة الشاعر (أفايار)

197
00:19:00,840 --> 00:19:06,920
<i>و(كومار)، في ثوب الأب المؤسس
.للأمة، (تونكو عبدالرحمن)

198
00:19:10,600 --> 00:19:15,120
<i>وأخيراً، (مارتن)، في ثوب
.شخصيّة الفيلسوف (ثيروفالوفار)

199
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
ألستَ متهوراً؟

200
00:19:27,080 --> 00:19:28,120
.إفتحها

201
00:19:35,520 --> 00:19:37,040
.أسمي (غيلا) -
.(دوراي) -

202
00:19:37,120 --> 00:19:38,360
.أنتَ مذهل

203
00:19:42,000 --> 00:19:43,520
.(تاكالي) -
.(دوراي) -

204
00:19:45,840 --> 00:19:47,920
.(تاكالي) -
.أنا (بوتاتو) -

205
00:19:48,120 --> 00:19:49,200
.أمزحُ فحسب

206
00:19:49,760 --> 00:19:50,640
.تفضل بالشرب

207
00:19:50,880 --> 00:19:52,280
لقد عرّفتما بعضكما، صحيح؟

208
00:19:53,280 --> 00:19:55,240
.حسناً، لِنشرب

209
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
!نخبكم

210
00:20:10,800 --> 00:20:14,440
.(داغو)، ثمة مشكلة عالقة بيننا

211
00:20:18,280 --> 00:20:20,760
لقد أرسلتَ هذين الهمجيين
لإستعادة سيارتي

212
00:20:21,760 --> 00:20:23,320
.بدلاً أن تواجهني وجهاً لوجه

213
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
.لقد أخزيتني

214
00:20:29,160 --> 00:20:32,440
.الاَن، سأصفي حسابي مع هذا الهندي

215
00:20:39,480 --> 00:20:42,080
فلتأتي إلى هُنا، لو
.كانَ لديكَ مشكلة معي

216
00:20:42,440 --> 00:20:45,800
.سوفَ نسوي هذا الأمر
!وجهاً لوجه. هيّا

217
00:20:46,560 --> 00:20:48,120
.فأنا لا أحبّذ قتال العصابات

218
00:20:48,520 --> 00:20:50,320
.سنحسم هذا الأمر بِلباقة

219
00:20:50,800 --> 00:20:54,400
لو فزتَ أنت، أأمر رجالكَ
.بأن يبرحونني ضرباً

220
00:20:55,040 --> 00:20:58,480
،أما لو فزتَ أنا
!ستغرب عن هذا المكان

221
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
!هيّا، أيها الأخرق

222
00:21:27,680 --> 00:21:29,640
.سبعة ضرب ستة تساوي 42
.ثمانية ضرب ستة تساوي 48

223
00:21:29,800 --> 00:21:31,640
.تسعة ضرب ستة تساوي 45
.عشرة ضرب ستة تساوي 60

224
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
.إحدى عشر ضرب ستة تساوي 66 -
.حسناً، أجلس -

225
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
.(شانكار)

226
00:21:37,640 --> 00:21:38,920
.سمّع جدول الضرب لـ9

227
00:21:39,680 --> 00:21:43,960
.واحد ضرب تسعة يساوي 9
.إثنين ضرب تسعة يساوي 18

228
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
...ثلاثة ضرب تسعة يساوي

229
00:21:48,360 --> 00:21:49,520
ألم تحفظهُ حتى الاَن؟

230
00:21:49,800 --> 00:21:52,480
.كنتُ أتذكره حتى الأمس، يا سيّدي
.لكن يبدو أنني نسيتهُ اليوم

231
00:21:52,880 --> 00:21:55,120
،سينفعكَ جدول الضرب بشكل كبير

232
00:21:55,200 --> 00:21:56,880
،ليسَ في الإمتحان فحسب
.وإنما في الحياة أيضاً

233
00:21:57,040 --> 00:21:58,560
ما الغرض من الاَلات 
الحاسبة إذاً، يا سيّدي؟

234
00:21:59,400 --> 00:22:01,000
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

235
00:22:03,320 --> 00:22:04,480
الاَلات الحاسبة؟

236
00:22:05,040 --> 00:22:07,640
أتودُّ الإعتماد على الاَلات
الحاسبة بدلاً من عقلك؟

237
00:22:08,000 --> 00:22:10,160
سوفَ تتذكر جدول الضرب
.وأنتَ جاث على ركبتيّك

238
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
.(مانيام)، أنتظر

239
00:22:27,200 --> 00:22:31,240
لقد أرتكبتُ خطأ سابقاً في ذلك
.اليوم، تفضّل باقي مرتبك

240
00:22:31,680 --> 00:22:33,440
.أرجوكَ لا تغضب -
.لا عليك -

241
00:22:34,080 --> 00:22:35,840
.شكراً لكَ -
.لا بأس، شكراً لكَ -

242
00:22:38,440 --> 00:22:41,320
إذاً، هل قبضتَ على المبلغ
المتبقي من راتبكَ، يا (مانيام)؟

243
00:22:41,400 --> 00:22:43,680
إنه المال الذي كسبتهُ بعرق
جبيني، أينَ عساه أن يذهب؟

244
00:22:43,960 --> 00:22:45,200
ألن نخرجَ للإحتفال؟

245
00:22:49,040 --> 00:22:50,240
ألن تشرب، يا (مانيام)؟

246
00:22:50,960 --> 00:22:52,600
.لقد أقلعتُ عن الشرب منذُ سنوات

247
00:22:53,440 --> 00:22:56,000
،عندما عشنا في العقارات المطاطيّة
.لم نُشاهد إلا فيلماً مرة شهريّاً

248
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
.ونُشاهد مسرحيّة مرةً واحدة سنويّاً

249
00:22:59,920 --> 00:23:03,000
إن قبِلنا بأن يمرّغوا أنوفنا
.في التراب، لمَا تضوّرنا جوعاً

250
00:23:06,120 --> 00:23:07,160
،أما في المدن هذهِ الأيام

251
00:23:07,880 --> 00:23:08,920
.حلّت الجعة محل الخمر

252
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
وهذا يعني

253
00:23:12,320 --> 00:23:14,160
،إننا ما زلِنا عبيداً
.ولكن لسيّد اَخر

254
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
ماذا تقولَ، يا (مانيام)؟ أتتفوه
بالحكمةِ عندما لا تكون ثملاً؟

255
00:23:19,800 --> 00:23:22,440
عانى اَبائنا أهوال الأدغال
.وصنعوا هذهِ البلد

256
00:23:23,040 --> 00:23:25,840
.والاَن، لم يتبقى مِنهم إلا قبورهم

257
00:23:26,880 --> 00:23:30,000
.لقد باعوا العقارات، وتخلّوا عنّا

258
00:23:31,440 --> 00:23:35,320
ولكي نخرجَ من حلقة العبوديّة
.هذهِ، سنحتاج إلى النقود

259
00:23:35,840 --> 00:23:37,320
.ولكن ليسَ معِنا أيّ نقود

260
00:23:39,880 --> 00:23:41,520
التعليم هو طريقنا الوحيد
.للمضي قدماً، إذاَ

261
00:23:43,440 --> 00:23:44,880
.لم يُدركَ أشقائي ذلك قط

262
00:23:46,840 --> 00:23:48,480
...لو سيتغافل إبني عن ذلكَ أيضاً

263
00:23:48,960 --> 00:23:50,560
.هيّا. لِنشرب

264
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
أنت؟

265
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
ما هذا؟

266
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
أينَ كنتَ؟

267
00:24:56,320 --> 00:24:57,360
!أركب الدراجة

268
00:24:58,360 --> 00:24:59,600
كنتَ تتسكع، أليسَ كذلك؟

269
00:25:01,440 --> 00:25:03,120
تقومَ بالتسكّع عِندما
.يتعيّن عليكَ المذاكرة

270
00:25:13,800 --> 00:25:17,280
السيّد (راتنام) وافتهُ المنيّة. ستُقام
.الجنازة غداً، الساعة الثالثة مساءاً

271
00:25:17,640 --> 00:25:19,520
ما الأمر، يا رِفاق؟ -
ما هذا، يا (إنمان)؟ -

272
00:25:19,840 --> 00:25:22,880
السيّد (راتنام) وافتهُ المنيّة. ستُقام
.الجنازة غداً، الساعة الثالثة مساءاً

273
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
.إرجع للبيت فوراً

274
00:25:26,440 --> 00:25:27,680
.أخبر والدتكَ أنني سأتأخر

275
00:25:28,480 --> 00:25:31,680
السيّد (راتنام) وافتهُ المنيّة. ستُقام
.الجنازة غداً، الساعة الثالثة مساءاً

276
00:26:04,520 --> 00:26:07,080
إختبار إنهاء المرحلة الإبتدائيّة
.على بُعد 4 أشهر فقط

277
00:26:08,120 --> 00:26:09,200
،ولكن، حتى هذهِ اللحظة

278
00:26:10,920 --> 00:26:13,800
.لم يحفظ بعضِكم جدول الضرب 12

279
00:26:15,620 --> 00:26:16,180
!أنت

280
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
!قف

281
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
.سمّع جدول الضرب 12

282
00:26:21,760 --> 00:26:24,080
.واحد ضرب إثنا عشر يساوي 12
.إثنان ضرب إثنا عشر يساوي 24

283
00:26:24,160 --> 00:26:26,080
.ثلاثة ضرب إثنا عشر يساوي 36
.أربعة ضرب إثنا عشر يساوي 48

284
00:26:26,160 --> 00:26:28,280
.خمسة ضرب إثنا عشر يساوي 60
.ستة ضرب إثنا عشر يساوي 72

285
00:26:28,360 --> 00:26:30,360
.ثمانية ضرب إثنا عشر يساوي 84

286
00:26:30,440 --> 00:26:31,600
.تسعة ضرب إثنا عشر يساوي 108
.عشرة ضرب إثنا عشر يساوي 120

287
00:26:31,920 --> 00:26:33,440
.إحدى عشر ضرب إثنا عشر يساوي 132
.إثنا عشر ضرب إثنا عشر يساوي 144

288
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
.نصف لأمي، ونصف لأبي

289
00:26:40,480 --> 00:26:41,880
!قف

290
00:26:43,560 --> 00:26:45,400
.شارك ما كتبتهُ مع بقيّة زُملائكَ

291
00:26:46,240 --> 00:26:47,280
.إقرأهُ بصوت عالِ

292
00:26:47,760 --> 00:26:50,240
"أيتها البيضة الصغيرة"

293
00:26:50,680 --> 00:26:52,040
"أنا البيضة الكبيرة"

294
00:26:52,560 --> 00:26:54,720
"نصف لأمي، ونصف لأبي"

295
00:26:55,120 --> 00:26:58,400
"...ستة ضرب ستة يساوي"

296
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
"ها هو الدبدوب"

297
00:27:02,960 --> 00:27:06,720
واصل ما تفعلهُ، وستحرزُ
.صفراً في جميع إمتحاناتكَ

298
00:27:10,000 --> 00:27:11,480
عمي، ما غرض ذهابِنا للمدرسة؟

299
00:27:19,920 --> 00:27:21,360
أليسَ بِوسعنا التّعلم من خلال التلفاز؟

300
00:27:23,920 --> 00:27:25,960
لِماذا نضطر إلى فعل ما لا نرغبه؟

301
00:27:27,000 --> 00:27:28,520
.ما لا ترغب في فعلهِ، لا تفعله

302
00:27:28,600 --> 00:27:30,080
أيسري ذلكَ على حفظ جدول الضرب؟

303
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
.لا تحفظهُ، إذاً

304
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
،لو لم أحفظهُ خلال إسبوعين
.سيتمُ إستدعاء إبي للمدرسة

305
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
.تفضّل

306
00:27:59,520 --> 00:28:01,920
.هذهِ مراَة سحريّة

307
00:28:03,440 --> 00:28:06,240
إنها تقيس مقدار
.ذكاء أو غباء المرء

308
00:28:06,760 --> 00:28:08,640
إحفظ جدول الضرب بينما
.أنتَ تُنظر إلى هذهِ المراَة

309
00:28:09,720 --> 00:28:11,120
سوفَ تُصبحَ ذكيّاً

310
00:28:11,200 --> 00:28:13,600
عندما لا تلاحظ تحرّك
.شفتيَكّ في المراَة

311
00:28:14,080 --> 00:28:16,520
.واحد ضرب إثنا عشر يساوي 12
.إثنان ضرب إثنا عشر يساوي 24

312
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
.ثلاثة ضرب إثنا عشر يساوي 36

313
00:28:18,480 --> 00:28:20,800
.أربعة ضرب إثنا عشر يساوي 48
...خمسة ضرب إثنا عشر يساوي

314
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
.مرحباً

315
00:29:54,520 --> 00:29:56,360
أترتدي دوماً سترة جلديّة؟

316
00:29:57,160 --> 00:29:58,680
سواءاً كان الجو ممطراً أو مشمساً؟

317
00:30:00,520 --> 00:30:02,280
لطالما أردتُ أن أطرح
.عليكَ هذا السؤال، يارجل

318
00:30:02,960 --> 00:30:04,360
هل حلقتَ رأسكَ لِتكون أنيقاً؟

319
00:30:04,640 --> 00:30:06,960
أم حلقتَ رأسكَ لأنكَ أصلع؟

320
00:30:07,840 --> 00:30:08,800
لِتكون أنيقاً، صحيح؟

321
00:30:09,240 --> 00:30:12,280
أنت، إظهر بعض الإحترام
.عندما تتحدثُ معهُ

322
00:30:12,600 --> 00:30:14,360
.إنهُ مجنون

323
00:30:14,640 --> 00:30:16,480
مجنون؟ -
.أجل -

324
00:30:16,560 --> 00:30:18,480
أيَّ فعل أرتكبهُ كانَ جنونيّاً؟

325
00:30:19,000 --> 00:30:22,680
ذاتَ ليلة، كِنّا نتجوّل
.بالسيارة مع أصدقائنا

326
00:30:23,040 --> 00:30:24,640
وكانَ أمامنا نقطة
.تفتيش تابعة للشرطة

327
00:30:24,880 --> 00:30:27,440
،هذا الرجل ليسَ لديهِ رخصة قيادة
.ولم يدفع تأشيرة وضريبة الطريق

328
00:30:27,720 --> 00:30:28,840
حقاً؟ ماذا حدث؟

329
00:30:29,560 --> 00:30:31,240
بينما شرعت الشرطة في
،تحرير أمر إستدعاء لنَا

330
00:30:31,400 --> 00:30:34,120
فخطفَ كتيّب الإستدعاء 
.وقفزَ في مصرف مياه وهرب

331
00:30:35,800 --> 00:30:38,240
!عجباً، أنتَ مُدهش

332
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
.لِنشرب نخب هروبكَ عبرَ المصرف

333
00:30:41,760 --> 00:30:42,600
.هيّا

334
00:30:43,200 --> 00:30:47,600
لولا وجود (بالا) في ذلكَ
.الوقت، لكنتُ في عداد الموتى

335
00:30:48,720 --> 00:30:50,800
.لأصبحتُ في خبر كان

336
00:30:54,280 --> 00:30:56,040
.إنهُ يشبهكَ بالضبط

337
00:30:56,640 --> 00:31:01,080
إنه رجل أفعال، لا
.يُهدر في حسبان كل شيء

338
00:31:01,240 --> 00:31:02,160
ألا توافقني؟

339
00:31:02,920 --> 00:31:04,000
.تصرّف أولاً

340
00:31:05,720 --> 00:31:07,840
.وفكر لاحقاً

341
00:31:09,320 --> 00:31:11,560
كفى التّحدث عن ذلكَ يا
.(داغو)، حدثَ ذلكَ قبل أمد

342
00:31:14,640 --> 00:31:17,000
!لنتناولَ الطعام

343
00:31:17,080 --> 00:31:18,520
ألن تطلب منهم مُشاركتنا الطعام؟

344
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
لا تشغلين بالكِ. إنهم
.يستمتعون بِشرابهم

345
00:31:20,960 --> 00:31:22,320
.لنأكل

346
00:31:26,760 --> 00:31:30,360
<i>...(بالا)، أنا اَسف

347
00:31:32,240 --> 00:31:34,480
<i>لِعدم زيارتكَ قط، عندما
.كنتَ في مركز إعادة التأهيل

348
00:31:36,360 --> 00:31:39,400
<i>.ما وددتُ أن أراكَ بهذهِ الحالة

349
00:31:45,080 --> 00:31:46,800
<i>أما زلتَ تُفكرُ في (ماريا)؟

350
00:31:49,400 --> 00:31:51,120
<i>.لا تعاقبُ نفسكَ

351
00:31:52,120 --> 00:31:53,480
<i>.لقد رحلت

352
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
شراب؟

353
00:32:17,200 --> 00:32:18,240
أترى ما أفعلهُ أمر خاطئ؟

354
00:32:19,440 --> 00:32:20,640
.إنضمامي للثالوث كان مجردِ نزوة

355
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
،لكن الاَن

356
00:32:22,960 --> 00:32:24,280
.إنغمستُ في الدور بكلِ جدّية

357
00:32:42,200 --> 00:32:46,200
الكل يعرف الطريق، ولكن
.قليلون هم الذين يسلكونهُ

358
00:33:22,120 --> 00:33:24,240
<i>،معكَ خدمة الطوارئ
كيفَ يُمكنني مُساعدتك؟

359
00:34:07,760 --> 00:34:11,320
أتحسبُ نفسكَ مشاكساً، لمجرد
أنكَ تودُّ الإنضمام إلى عصابتنا؟

360
00:34:11,710 --> 00:34:14,150
أثبت ذلك، أتحداك بأن
.تقذفُ الجعة في وجهه

361
00:34:15,080 --> 00:34:17,710
أتجرؤ على إلقائها في وجهي؟ -
!أتحداك -

362
00:34:17,800 --> 00:34:19,960
أتجرؤ على إلقائها في وجهي؟ -
!ألقِها في وجهه -

363
00:34:20,040 --> 00:34:22,280
أتجرؤ على إلقائها في وجهي؟ -
!ألقِها في وجههِ لو تجرؤ -

364
00:34:22,360 --> 00:34:24,480
أتجرؤ على إلقائها في وجهي؟ -
!إفعل ذلكَ لو كنتَ رجلاً -

365
00:35:10,560 --> 00:35:12,440
هل حفظتم كلكم جدول الضرب؟

366
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
.(شانكار)

367
00:35:16,120 --> 00:35:17,240
.سمّعهُ

368
00:35:20,160 --> 00:35:22,600
ماذا؟ أتعجر عن تسميعه غيباً بعد؟

369
00:35:24,440 --> 00:35:26,300
.واحد ضرب إثنا عشر يساوي 12
.إثنان ضرب إثنا عشر يساوي 24

370
00:35:26,300 --> 00:35:26,820
.ثلاثة ضرب إثنا عشر يساوي 36

371
00:35:26,840 --> 00:35:29,440
.أربعة ضرب إثنا عشر يساوي 48
.خمسة ضرب إثنا عشر يساوي 60

372
00:35:29,520 --> 00:35:31,960
.ستت ضرب إثنا عشر يساوي 72
.سبعة ضرب إثنا عشر يساوي 84

373
00:35:32,040 --> 00:35:34,200
.ثمانية ضرب إثنا عشر يساوي 96
.تسعة ضرب إثنا عشر يساوي 108

374
00:35:34,280 --> 00:35:35,200
.عشرة ضرب إثنا عشر يساوي 120

375
00:35:35,320 --> 00:35:38,400
.إحدى عشر ضرب إثنا عشر يساوي 132
.إثنا عشر ضرب إثنا عشر يساوي 144

376
00:35:42,400 --> 00:35:44,640
سيّدي، أيمكنني أن أسألكَ سؤالاً؟

377
00:35:47,600 --> 00:35:48,960
سيّدي، ما هو حاصل ضرب
ثمانية في سبعة عشر؟

378
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
.إنهُ 136

379
00:35:53,080 --> 00:35:54,360
وماذا عن ضرب 19 في 12؟

380
00:35:54,800 --> 00:35:56,040
.الناتج هو 228

381
00:35:56,560 --> 00:35:58,080
ألا تعرف جداول الضرب؟

382
00:36:01,840 --> 00:36:04,680
يكفي معرفة جداول الضرب
حتى الجدول إثنا عشر؟

383
00:36:04,840 --> 00:36:06,280
.نُستخدم الاَلات الحاسبة للأعداد الأكبر

384
00:36:06,360 --> 00:36:07,840
ألم يكن هذا ما قلتهُ
سابقاً، يا سيّدي؟

385
00:36:07,920 --> 00:36:10,480
.أنا معلمكَ. يجب أن تستمع لي

386
00:36:10,560 --> 00:36:12,520
كيفَ يحقُ لكَ أن تضرِبنا
إذاً عندما نخطئ؟

387
00:36:13,120 --> 00:36:15,080
الأم، الأب، المعلم؟

388
00:36:15,160 --> 00:36:16,280
!الرب -
!الرب -

389
00:36:16,360 --> 00:36:18,320
الأم، الأب، المعلم؟

390
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
!الرب -
!الرب -

391
00:36:19,520 --> 00:36:21,960
الأم، الأب، المعلم؟

392
00:36:22,080 --> 00:36:23,320
!الرب -
!الرب -

393
00:36:37,540 --> 00:36:38,920
*مذبح نا توك كونغ*

394
00:36:59,720 --> 00:37:00,680
!(إنامان)

395
00:37:01,360 --> 00:37:04,720
فارقَ السيّد (رامو) الحياة. ستُقام
.الجنازة غداً الساعة الثالثة مساءاً

396
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
.طلبَ مني العمدة بأن أبلّغكَ

397
00:37:08,360 --> 00:37:12,240
<i>.سيّدي، فارق السيّد (رامو) الحياة
.ستُقام الجنازة غداً الساعة الثالثة مساءاً

398
00:37:12,320 --> 00:37:13,320
.أحرص ألا يفوتكَ الميعاد

399
00:37:13,960 --> 00:37:18,080
.سيّدي، فارق السيّد (رامو) الحياة
.ستُقام الجنازة غداً الساعة الثالثة مساءاً

400
00:37:27,440 --> 00:37:30,840
<i>"ما من شقيقين يحبان بعضهما"

401
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
<i>"كما نحنُ غالباً"

402
00:37:35,520 --> 00:37:38,640
<i>"فأنتَ تُكمّلني"

403
00:37:39,080 --> 00:37:42,440
<i>"لقد ولدنا لأم واحدة"

404
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
.حسناً

405
00:37:46,760 --> 00:37:50,600
.(روتشو)، هذا أخي الأكبر

406
00:37:52,920 --> 00:37:54,880
حسناً، لِما لا تذهب وتجلس هُناك؟

407
00:37:56,240 --> 00:37:57,400
أهذا هو الحال الاَن؟

408
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
.(دوراي)

409
00:38:01,320 --> 00:38:03,960
.أنا أحبكَ، يا (دوراي)

410
00:38:06,800 --> 00:38:08,320
.حسناً. إذهب وأجلس هُناك الاَن

411
00:38:10,160 --> 00:38:11,040
.إذهب الاَن

412
00:38:24,480 --> 00:38:25,920
.إنهم يدعونني (فادي)

413
00:38:26,680 --> 00:38:29,560
.أعرفُ جيّداً من أنت، يا (فاديفيلان)

414
00:38:31,560 --> 00:38:32,400
.(دوراي)

415
00:38:32,480 --> 00:38:34,800
."أنت، إدعه "مكسيكو

416
00:38:36,080 --> 00:38:37,880
."مكسيكو"

417
00:38:38,360 --> 00:38:41,280
.(دوراي) -
.(روتشو)، أجلس -

418
00:38:45,440 --> 00:38:48,440
.إذاَ، سمعتُ أنكَ تاجر، أيضاً
.أو هذا ما أخبرني بهِ رجالي

419
00:38:49,360 --> 00:38:53,280
كيفَ لصعلوك مثلك أن
يحلم حتى باللعب مع المحترفين؟

420
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
ألم تفهم كلامي؟

421
00:38:57,880 --> 00:38:58,800
.المخدرات

422
00:38:59,240 --> 00:39:00,480
.المخدرات هي المستقبل

423
00:39:02,400 --> 00:39:03,880
.لا تستهويني تجارة المخدرات

424
00:39:04,840 --> 00:39:06,560
.بل يستهويني تقطيع البشر إرباً

425
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
.هذا جميل

426
00:39:15,600 --> 00:39:17,000
أياكَ والمجيء هُنا
.ثانية، يا (فاديفيلان)

427
00:39:28,040 --> 00:39:29,240
سيّدي، كيفَ حالكَ؟

428
00:39:29,560 --> 00:39:32,000
.الحال كما هو عليه. حي أُرزق

429
00:39:32,600 --> 00:39:33,920
.يُشاع أنهم دفنوه حيّاً

430
00:39:34,360 --> 00:39:35,520
.هذا ما نشرهُ (أبوي)

431
00:39:37,240 --> 00:39:38,920
.لقد أعطى إبنكَ (أبوي) واجباً منزليّأً

432
00:39:39,320 --> 00:39:41,480
أليسَ شائعاً أن يُضرب الطالب
الذي لم يؤدي واجبهُ المنزلي؟

433
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
هل تعلن عن وفاة رجل جراء ذلك؟

434
00:39:44,760 --> 00:39:47,280
،إنه مجرد صبي على أية حال
.أرجو أن لا تعاقبهُ بشدّة

435
00:39:47,800 --> 00:39:49,880
لا أعرف لماذا يكنَّ
.لي (أبوي) الضغينة

436
00:39:49,960 --> 00:39:52,760
لقد قالَ أنني أنا من أمرتهُ
.بإعلان خبر موت السيّد (رامو)

437
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
.لستُ منزعجاً من هذهِ الجلبة

438
00:39:55,160 --> 00:39:57,680
.لكن السيّد (رامو) منفعل قليلاً

439
00:39:59,920 --> 00:40:02,720
،لعلّنا في القرن الـ21

440
00:40:03,040 --> 00:40:05,520
لكن ألا ينبغي أن يُكنَّ
الإحترام للمعلمين مثل الاَلهة؟

441
00:40:23,160 --> 00:40:24,080
!(أبوي)

442
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
!(أبوي)

443
00:40:28,640 --> 00:40:29,560
!(أبوي)

444
00:40:29,640 --> 00:40:31,640
.(كومار)، الإسبوع المقبل إجازة -
كيف ذلك؟ -

445
00:40:31,720 --> 00:40:32,840
!صلوات جنازة، السيّد (رامو)

446
00:40:38,800 --> 00:40:40,400
!من أجل وفاة، السيّد (رامو)

447
00:40:40,520 --> 00:40:41,840
.لكنني لا أُدخّن

448
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
!(أبوي)

449
00:41:04,960 --> 00:41:06,440
،كنتُ ممسكاً لهذهِ السيجارة
.فحسب، يا أبي

450
00:41:07,600 --> 00:41:10,360
.لم أُدخّنها

451
00:41:11,600 --> 00:41:12,800
.لم أُدخّنها، يا أبي

452
00:41:13,320 --> 00:41:16,000
،أمسكتُها فحسب
.لكنني لم أُدخّنها

453
00:41:16,360 --> 00:41:17,920
.صدقني

454
00:41:18,320 --> 00:41:20,000
.لم أُدخنها، يا أبي

455
00:41:21,320 --> 00:41:23,440
،أمسكتُها فحسب
.لكنني لم أُدخّنها

456
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
.أظهر بعض الشفقة

457
00:41:45,880 --> 00:41:47,240
...لو تحلّى أحدكم بالجراءة، فليفكّهُ

458
00:42:40,440 --> 00:42:41,520
.تناول الطعام

459
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
سبقَ وأتهمني والدكَ
.بالتّغيب عن المدرسة

460
00:42:52,720 --> 00:42:54,280
.لذا، ربطني في شجرة

461
00:42:54,840 --> 00:42:57,400
.موجود بجنبُها كومة من النمل
.فأمسكَ ببعض منهُ وألقاهُ عليَّ

462
00:42:57,920 --> 00:42:59,120
.قرصني في كافة أنحاء جسدي

463
00:43:01,160 --> 00:43:02,720
أنتَ تعرف طِباع والدكَ، أليسَ كذلك؟

464
00:43:03,280 --> 00:43:04,840
.لكنني لم أخطي في شيء، يا عمي

465
00:43:20,160 --> 00:43:22,360
أنتَ أيها السمين، يبدو أن هُناكَ
.شخص أبرِحَ ضرباً البارحة

466
00:43:25,840 --> 00:43:27,080
هل تُحدقُ بي؟

467
00:43:27,920 --> 00:43:29,440
أنتَ، هل تُحدقُ بي؟

468
00:43:36,720 --> 00:43:39,120
أنت، أنا أحدثكَ، إياكَ
.أن تجرؤ على تجاهلي

469
00:43:40,040 --> 00:43:41,680
!دع رأسي وشأنه

470
00:43:43,680 --> 00:43:44,560
!أنت

471
00:45:07,720 --> 00:45:09,000
<i>.أصبحتَ سيء السمعة الاَن

472
00:45:10,560 --> 00:45:11,640
.توخّى الحذر

473
00:45:13,080 --> 00:45:14,800
.وإلا، لن تجدَ أحداً بجانبكَ

474
00:45:42,760 --> 00:45:45,600
.لِما لا تضربهُ الاَن؟ هيّا

475
00:45:50,820 --> 00:45:51,540
!أنت

476
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
ماذا يجري هُنا؟

477
00:45:55,040 --> 00:45:56,920
.نحنُ نسوّي خلافاً بين هذين الطفلين

478
00:45:59,000 --> 00:46:01,240
،لقد تشاجر هذين الطفلين
.لذا جئتُ لكي أصالحهما

479
00:46:01,440 --> 00:46:02,480
ما الخطب، يا (أبوي)؟

480
00:46:03,320 --> 00:46:04,520
أنتَ تعرف من هو، صحيح؟

481
00:46:05,160 --> 00:46:06,480
."إنهُ إبن شقيق، "مكسيكو

482
00:46:07,480 --> 00:46:08,400
.إغربا من هُنا

483
00:46:08,520 --> 00:46:09,520
.لنذهب، يا (بانثر)

484
00:46:16,440 --> 00:46:18,320
.مرحباً -
.إرحل -

485
00:46:18,880 --> 00:46:20,200
هات كأسين من شعير
.الشوكلاته المجمد

486
00:46:29,360 --> 00:46:30,840
.تعامل مع المخبر الجالسَ هُناك

487
00:47:57,280 --> 00:48:00,800
أخبر ذلكَ البنغالي الذي يرتدي
.قميصاً أخضر أن يأتي إلى هُنا

488
00:48:00,880 --> 00:48:02,520
.ولو رفضَ، أخبرهُ أنني سأزوره

489
00:48:02,500 --> 00:48:03,340
.حسناً

490
00:48:08,160 --> 00:48:09,160
!أنتَ، أيها البنغالي

491
00:48:10,000 --> 00:48:11,200
.تعالَ إلى هُنا

492
00:48:11,560 --> 00:48:12,600
ما الأمر؟

493
00:48:12,680 --> 00:48:14,760
ليسَ أنت. بل ذلكَ الشخص
.المرتدي قميصاً أخضر

494
00:48:14,880 --> 00:48:16,000
ما الأمر، يا أخي الصغير؟

495
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
!"أخي الصغير"
هل أنا أخاكَ الصغير؟

496
00:48:18,520 --> 00:48:19,600
.تعالَ إلى هُنا

497
00:48:22,520 --> 00:48:24,480
لماذا؟ ما الأمر؟

498
00:48:25,120 --> 00:48:27,640
،لو لم يأتي معي
.سيأتي (شيكاغو)، إليه

499
00:48:31,880 --> 00:48:33,800
تعالَ إلى هُنا. إلى
أينَ كنتَ تلوذ بالفرار؟

500
00:48:35,960 --> 00:48:37,760
هل أنت (شاروخان)؟ -
.لا -

501
00:48:39,160 --> 00:48:40,560
(سلمان خان)؟ -
.لا -

502
00:48:41,480 --> 00:48:42,520
.أسمي (ميرزان)

503
00:48:42,600 --> 00:48:43,840
ماذا قلت؟ -
.(ميرزان) -

504
00:48:43,960 --> 00:48:45,480
أيها الوقح، أهذا هو؟

505
00:48:45,840 --> 00:48:50,880
.لا تجاوبني إلا لما اَمرك بذلك
.تحدّث عندما يوجه لكَ الكلام

506
00:48:51,320 --> 00:48:52,840
أيوجدُ فتيات كثيرة بهذهِ البلدة؟

507
00:48:55,360 --> 00:48:56,400
.جاوبني

508
00:48:59,960 --> 00:49:01,640
ماذا يجري هُنا؟ -
.نمرحُ قليلاً فحسب -

509
00:49:03,940 --> 00:49:04,660
.أنت

510
00:49:04,660 --> 00:49:07,400
ماذا تفعلونَ هُنا؟ -
.إسأل (شيكاغو) -

511
00:49:08,840 --> 00:49:10,240
."إن (أبوي)، فتى رائع، يا "مكسيكو

512
00:49:10,520 --> 00:49:13,400
.ليتكَ شاهدتَ كيف أرعب هذا البنغالي

513
00:49:13,480 --> 00:49:14,840
.لقد أرتعدَ الرجل خوفاً

514
00:49:16,320 --> 00:49:17,800
كم مرة عليَّ أن أخبِركم؟

515
00:49:18,680 --> 00:49:19,760
.كفاكم عبثاً

516
00:49:20,560 --> 00:49:22,360
أتعرفُ ماذا كانَ يفعل هذا البنغالي؟

517
00:49:22,440 --> 00:49:23,840
.كانَ يتودّد إلى بنات بلدنا

518
00:49:27,120 --> 00:49:28,560
!أنت، أغرب من هُنا

519
00:49:34,080 --> 00:49:36,100
.أنت! إرجع للمنزل

520
00:49:45,760 --> 00:49:48,400
أتتصرّف كرجل راشد الاَن؟

521
00:49:48,480 --> 00:49:49,960
ماذا حدثَ، يا عزيزي؟ -
!إسأليه -

522
00:49:50,080 --> 00:49:51,960
أتتصرّف كرجل راشد الاَن؟ -
ما الأمر؟ -

523
00:49:52,160 --> 00:49:53,160
!(أبوي)

524
00:49:53,960 --> 00:49:56,000
كيفَ تجرؤ على رفع يدكَ على والدكَ؟

525
00:49:56,480 --> 00:50:00,520
.أياكَ أن تفعلَ ذلك مجدداً

526
00:50:00,600 --> 00:50:01,720
!إذهب إلى غرفتكَ

527
00:50:37,640 --> 00:50:41,880
ما كان ينبغي أن يؤبخنا
.مكسيكو"، أمام هولاء الضعفاء"

528
00:50:43,240 --> 00:50:45,360
.إنهُ يُعاملَ (روتشو) بطريقة أفضل منّا

529
00:50:49,080 --> 00:50:52,760
.هذهِ الصفعة لم تكن لي
.بل كانت لك

530
00:51:01,560 --> 00:51:03,680
هل أنتَ هُنا لإثارة المشاكل
بيني وبين "مكسيكو"؟

531
00:51:05,600 --> 00:51:07,600
أياكَ أن تستخدم حيلكَ
!عليَّ، أيها الحيوان

532
00:51:07,680 --> 00:51:09,720
!سأهشّمُ وجهك! أغرب عنّي

533
00:51:29,200 --> 00:51:30,720
أتعرفُ السر وراء قولهم، "نخبك"؟

534
00:51:38,480 --> 00:51:41,520
.لأن العين تشاهد ذلك

535
00:51:49,400 --> 00:51:51,240
.واليد تشعرُ به

536
00:51:56,160 --> 00:51:57,680
.بينما تستنشق الأنف الرائحة

537
00:51:58,120 --> 00:51:59,320
.ويتذوّق اللسان الطعم

538
00:51:59,880 --> 00:52:02,600
لكنني يؤسفني أن
.الإذنين لا دور لهما

539
00:52:02,960 --> 00:52:04,120
...ولهذا فإنهم يقولون

540
00:52:11,140 --> 00:52:12,380
.نخبكَ

541
00:52:14,680 --> 00:52:15,680
.إشرب

542
00:52:17,440 --> 00:52:20,000
.أتذكر والدي، كلما نظرتُ إليكَ

543
00:52:20,960 --> 00:52:26,320
.كانَ يُشبهكَ كثيراً
.بلطجي ذا ولاء

544
00:52:26,640 --> 00:52:29,120
.سيدوم كل هذا ما دمتَ شاباً

545
00:52:31,200 --> 00:52:32,680
.يقولون أن التعليم هو المفتاح

546
00:52:33,200 --> 00:52:35,880
.لكن يخضع المتعلّمون إلى أصحاب النفوذ

547
00:52:36,360 --> 00:52:38,080
.لا مجال للذكاء في هذا العالم

548
00:52:38,240 --> 00:52:39,560
.وإنما النفوذ فحسب

549
00:52:39,880 --> 00:52:43,560
،ما دمتَ صاحب نفوذ
.سيخضعُ لكَ المتعلّمون

550
00:53:04,040 --> 00:53:07,320
إنها زجاجة لا تشوبها
.شائبة. تعامل معها بحذر

551
00:53:22,560 --> 00:53:24,160
.سيّدي، أنجزَ الأمر

552
00:53:54,400 --> 00:53:55,720
أتودُّ تجربتهُ، يا سيّدي؟

553
00:54:07,640 --> 00:54:08,520
أمي؟

554
00:54:09,840 --> 00:54:10,720
أمي؟

555
00:54:13,640 --> 00:54:14,520
أمي؟

556
00:54:36,760 --> 00:54:39,160
أيها الزعيم، أن الهيروين
.مطلوب بشدّة

557
00:54:39,640 --> 00:54:41,880
<i>.أرسل كمية أكبر بالمرة القادمة -
.حسناً -

558
00:54:44,720 --> 00:54:47,880
أيها الزعيم، أن مخزوننا
قليل. ماذا نفعل؟

559
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
إطحن هذا

560
00:54:55,400 --> 00:54:56,360
.وأخلطهُ معه

561
00:56:48,160 --> 00:56:50,200
."لقد سمعت الأخبار، يا "مكسيكو

562
00:56:50,480 --> 00:56:53,520
،بدأتَ مِشوراك الإجرامي كبلطجي
.والاَن بدأتَ تُتاجر في المخدرات

563
00:56:54,800 --> 00:56:56,880
أتاجر في المخدرات؟ أنا؟

564
00:56:57,600 --> 00:56:59,120
تعرف أنني أبغض هذهِ
.الأشياء، يا سيّدي

565
00:56:59,600 --> 00:57:01,400
.لا تكلّفَ نفسكَ بإنكار ذلك

566
00:57:02,000 --> 00:57:04,320
.إحرص الا يقبضُ عليك، فحسب

567
00:57:07,520 --> 00:57:08,440
<i>عمي؟

568
00:57:09,680 --> 00:57:10,800
.أدخل، يا (أبوي)

569
00:57:12,160 --> 00:57:14,000
.سأعود في يوم اَخر -
!(أبوي) -

570
00:57:15,280 --> 00:57:16,280
.تعال. أجلس هُنا

571
00:57:23,400 --> 00:57:26,720
،في يوم من الأيام
.كانَ لديكَ عم

572
00:57:27,640 --> 00:57:29,360
.وكانَ صالحاً للغاية

573
00:57:32,520 --> 00:57:33,520
،وبعد ذلك

574
00:57:34,280 --> 00:57:37,520
أدمنَ هذهِ المخدرات. وأصبحَ
.عمّكَ الراحل بنهاية المطاف

575
00:57:38,400 --> 00:57:40,000
.أياكَ أن تنسي ذلك

576
00:57:41,800 --> 00:57:44,720
.وأياكَ أن تقترب من هذهِ الأشياء أبداً

577
00:57:48,080 --> 00:57:52,440
يوجه كل رجل دفّة حياتهِ وفقاً
.لشعورهِ الخاص بالإستقامة

578
00:57:53,560 --> 00:57:55,240
،ولكن فوقَ كل ذلك

579
00:57:55,800 --> 00:57:57,160
.ثمة حقيقة أسمى

580
00:58:02,160 --> 00:58:03,600
،وفي ظلِّ هذهِ الحقيقة الأسمى

581
00:58:06,120 --> 00:58:07,680
،عِندما نقفَ أمامها

582
00:58:09,400 --> 00:58:10,960
...نرى أنفسنا

583
00:58:15,040 --> 00:58:16,160
.بلا قيمة

584
00:58:29,120 --> 00:58:30,360
،في وجودها

585
00:58:33,640 --> 00:58:35,440
عندما نقفَ أمام هذهِ
،الحقيقة الأسمى

586
00:58:36,640 --> 00:58:40,000
.نرى أنفُسنا بلا قيمة

587
00:58:55,840 --> 00:58:56,840
!(مانيام)

588
00:58:58,640 --> 00:58:59,640
!(مانيام)

589
00:59:01,120 --> 00:59:03,080
.عُثرَ على أخيكَ (بالا)، مقتولاً

590
00:59:59,000 --> 01:00:00,160
!(فاديفيلان)

591
01:00:01,160 --> 01:00:02,360
.لقد فعلتها هذهِ المرة

592
01:00:05,720 --> 01:00:07,280
!تحدث إليَّ -
!سأرديكَ قتيلاً -

593
01:00:08,440 --> 01:00:10,000
.عليكَ أن تتعامل معي أولاً

594
01:00:14,680 --> 01:00:16,160
.أنا من تبحثُ عنه

595
01:00:21,280 --> 01:00:22,360
.أنتَ هالك الاَن

596
01:00:22,760 --> 01:00:24,200
.لا. أنتَ الهالك

597
01:01:18,040 --> 01:01:19,200
<i>.خدمة الطوارئ

598
01:01:21,320 --> 01:01:22,320
<i>سيّدي؟

599
01:01:23,760 --> 01:01:25,440
<i>سيّدي؟

600
01:01:57,180 --> 01:02:00,020
*بكل الحب  ماريا*

601
01:02:26,360 --> 01:02:28,200
.كل هذا من فعل (شيكاغو)

602
01:02:30,120 --> 01:02:31,720
.لم يعرف "مكسيكو" شيئاً حيال ذلك

603
01:02:35,320 --> 01:02:36,560
.شكراً لكِ

604
01:02:44,600 --> 01:02:46,160
،لو ماتَ ذلكَ الرجل

605
01:02:47,640 --> 01:02:48,960
.قد يُزج "مكسيكو" في السجن

606
01:02:52,920 --> 01:02:54,080
.لكن لا تشغِل بالك

607
01:02:56,040 --> 01:02:57,760
،لو زُجَّ "مكسيكو" في السجن

608
01:02:59,880 --> 01:03:02,480
.سأعطيكَ ألف رينغيت شهريّاً

609
01:03:03,120 --> 01:03:05,920
لا حاجة لذلك. شكراً لكَ
.على كل حال، يا سيّدي

610
01:03:08,000 --> 01:03:09,760
.إنهُ أحد أولادي، في نهاية الأمر

611
01:03:11,600 --> 01:03:13,520
.عليَّ أن أعتني به

612
01:03:15,000 --> 01:03:16,040
.إنه أخي

613
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
حقاً؟

614
01:03:27,960 --> 01:03:29,000
.لا بأس

615
01:03:29,500 --> 01:03:30,420
.حسناً، حسناً

616
01:03:35,280 --> 01:03:37,040
.من الجيّد أن هذا الرجل لم يمت

617
01:04:05,400 --> 01:04:07,680
*محكمة الصُلح - بنجكالان هولو*

618
01:04:34,920 --> 01:04:38,160
!إن عم (أبوي) رجل جبان -
وما أدراكَ؟ -

619
01:04:38,240 --> 01:04:43,320
لقد بكى مثل الطفل
.في مركز الشرطة

620
01:04:43,400 --> 01:04:45,280
.بِكائهُ كان أشبه بذلك بالضبط

621
01:04:45,520 --> 01:04:48,840
.لم يذرف عمي دمعة -
!بلى، إنهُ جبان -

622
01:05:09,720 --> 01:05:10,960
.أغمض عينيكَ، يا (دوراي)

623
01:05:18,520 --> 01:05:21,080
.إنسى همومك في الماضي

624
01:06:06,440 --> 01:06:07,600
.تغذى جيّداً، يا (دوراي)

625
01:06:14,240 --> 01:06:15,240
.تناول طعامك

626
01:06:52,600 --> 01:06:54,680
أمي، هل عادَ عمي إلى المنزل؟ -
.إنهُ في الغرفة -

627
01:07:43,440 --> 01:07:46,120
هل تناولتَ طعامكَ، يا (أبوي)؟

628
01:08:09,160 --> 01:08:11,760
.لقد حسمتَ أمري، يا (داغو)

629
01:08:12,240 --> 01:08:13,640
هل نعدم (شيكاغو)؟

630
01:08:17,350 --> 01:08:18,350
.أريدُ أن أتركَ العصابة

631
01:08:26,310 --> 01:08:27,310
.ما زلتُ أودَّ تركِها

632
01:08:31,430 --> 01:08:33,120
.أنظر إلى أخوانكَ

633
01:08:33,430 --> 01:08:37,520
من سيعتني بهم لو تركتَ العِصابة؟

634
01:08:38,080 --> 01:08:41,840
،بغض النظر عمن يريد الرحيل
.لا تزال القواعد سارية

635
01:08:43,800 --> 01:08:45,350
.لقد خلطنا دمائنا

636
01:08:45,960 --> 01:08:49,760
.لذا يتعيّن إعادة هذا الدم

637
01:08:50,200 --> 01:08:51,430
هل تدركُ ذلك؟

638
01:09:04,620 --> 01:09:05,220
!أنت

639
01:09:05,680 --> 01:09:09,120
(غيلا)، لطالما رافقته، أليسَ كذلك؟

640
01:09:10,680 --> 01:09:11,680
.أضربهُ

641
01:09:19,920 --> 01:09:20,920
.توقف، أيها الفتى

642
01:09:22,840 --> 01:09:24,080
أمرتكَ أن تتوقف، ألم تسمعني؟

643
01:09:24,470 --> 01:09:26,680
لماذا تفرد كتفيّكَ؟
.لا تفعل ذلك

644
01:09:26,760 --> 01:09:28,960
.لا تفرد كتفيك، أيها الفتى

645
01:09:54,840 --> 01:09:56,000
!(روتشو)

646
01:10:18,720 --> 01:10:19,840
!هذا يكفي

647
01:12:42,100 --> 01:13:05,820
# ترجمة #
عمر العبري

