﻿1
00:00:44,249 --> 00:00:49,249
ترجمة بوغازي 

2
00:00:52,318 --> 00:00:53,485
..في أمستردام

3
00:00:53,619 --> 00:00:55,955
.حلمتُ بِأنّني شَاهدتُ والدتِي مرَّة أُخرى

4
00:00:58,491 --> 00:01:02,061
..كانت تغمُرها السَّعادَة لِرُؤيَتي تماماً كسَعادَتِي البالغةُ بِرُؤيَتِها

5
00:01:06,798 --> 00:01:09,601
.بِذاتِ العُيونِ الزَّرقاءِ الشَّاحِبةِ الجميلة

6
00:01:14,906 --> 00:01:18,477
..كُلُّ شيئٍ كان سيُصبِحُ رائِعاً لو كانت لازالت على قيدِ الحياة

7
00:01:23,649 --> 00:01:26,819
..وكَما أسلَفت..لقد تُوُفِّيت عندما كنتُ صغيراً

8
00:01:28,286 --> 00:01:30,422
..وعِندمَا فَقَدتُها

9
00:01:30,556 --> 00:01:32,691
.فقَدتُ البَصيرةَ تِجاهَ أيِّ مَعلَم

10
00:01:32,824 --> 00:01:35,595
..والذي رُبَّما قادني لأماكن أكثر جمالاً وسعادة

11
00:01:40,732 --> 00:01:43,034
..وكما ترى..وفاتُها كانت خطِيئَتي

12
00:01:45,269 --> 00:01:48,105
..الجميعُ إعتاد أن يُخبِرَني بِأنَّنِي لستُ السَّببَ في ذلك

13
00:01:49,173 --> 00:01:51,443
..لقد كان حادثاً مروِّعاً

14
00:01:54,480 --> 00:01:56,783
.ما يعني انَّهُ صحيحٌ تماماً

15
00:02:00,117 --> 00:02:02,421
.ولا أُصدِّقُ كلِمةً منهُ

16
00:02:05,324 --> 00:02:06,926
..قد كانت غَلطتي

17
00:02:09,160 --> 00:02:11,997
..تماماً،كَكُلِّ شيئٍ حدثَ مُذَّاكَ الحِين

18
00:02:13,364 --> 00:02:15,066
"الَّلوحة"

19
00:02:17,435 --> 00:02:19,171
"الَّلوحة"

20
00:02:22,741 --> 00:02:24,910
..كُلُّها أخطائِي

21
00:02:26,911 --> 00:02:30,215
..لقد خَسِرتُ شيئاً كَانَ مِن المُفترض أن يكونَ خَالِداً

22
00:02:32,618 --> 00:02:34,587
..لم أكُن مُتَعمِّداً أن أفعل ذلك

23
00:02:36,789 --> 00:02:40,226
..لأنَّ ما فعلتُهُ لا يُمكِنُ التَّراجُعُ عنه

24
00:02:44,362 --> 00:02:46,998
!ليسَ مُهِمَّاً إذا كُنتُ سأمضِي لِلمنِيَّة

25
00:02:50,601 --> 00:02:52,670
..ولِأبَدِ الآبِدِين

26
00:02:52,804 --> 00:02:56,374
..وكُلُّ الذي سيُكتَبُ فِي صَفَحاتِ التَّاريخ

27
00:02:56,509 --> 00:03:01,981
..فإنَّ هذهِ الَّلوحةَ ستُنعَى،،وسَتُخَلَّد 

28
00:03:05,000 --> 00:03:015,981
""طَائِرُ الحَسُّون""

28
00:03:22,034 --> 00:03:23,736
..وأفضلُ ما يُمكنُ قَولهُ هنا

29
00:03:23,869 --> 00:03:25,736
..لقد شقَّ طريقَه عَودَتِهِ الخاص الى شَقّة والدَتِه ثانية

30
00:03:25,870 --> 00:03:27,304
"مِنَ المُتحَف"

31
00:03:27,439 --> 00:03:29,274
..وانتظرها هناك طِيلة الليل لتعود

32
00:03:29,408 --> 00:03:30,809
..وعندما لم تَرجِع

33
00:03:30,941 --> 00:03:33,344
تم الاتصال برقم الطوارئ
..الذي كان يظهر على شاشة التلفزيون

34
00:03:33,479 --> 00:03:36,114
..وعندما أدركوا صُغرَ سِنَّه،،قاموا بِإبلاغِنا 

35
00:03:36,249 --> 00:03:37,683
..ولا ادري اذا كان لديكِ علم

36
00:03:37,815 --> 00:03:39,217
..بإن والد ثيو قد هجرَ المنزل

37
00:03:39,350 --> 00:03:40,484
!منذُ ستةِ اشهرٍ مَضت 

38
00:03:40,618 --> 00:03:42,253
!!لم يكُن لديَّ عِلم 

39
00:03:42,387 --> 00:03:45,423
..إبني و ثيو أصدِقاء في المدرسةِ الإبتِدائيّة 

40
00:03:45,557 --> 00:03:46,659
..وحسب معلوماتي 

41
00:03:46,791 --> 00:03:48,293
!!انّهُما لَم يلتقِيا بِبَعضِهِما منذُ أمَدٍ بَعِيد

42
00:03:51,662 --> 00:03:53,864
!اخشى انَّنِي لا افهمُ ماترمِيانِ اليه 

43
00:03:54,366 --> 00:03:55,801
ااه..الآن

44
00:03:55,934 --> 00:03:58,102
..انه طفلٌ قاصرٌ

45
00:03:58,237 --> 00:04:00,873
.وبحاجةٍ الى رِعايةٍ ضَرُوريةٍ مؤقتة

46
00:04:01,005 --> 00:04:03,741
وعندما سألنا ثيو ما اذا كان يعرف احداً

47
00:04:03,875 --> 00:04:05,643
بإمكانه المساعده لفترة من الزمن 

48
00:04:06,211 --> 00:04:07,713
!!إقتَرَحكِ انتِ

49
00:04:13,485 --> 00:04:14,886
تفضل..تفضل

50
00:04:15,855 --> 00:04:17,790
..اخشى ان "اندي" لم يصحو لحد الآن

51
00:04:18,691 --> 00:04:20,660
..بإمكانك الاستراحة هنا اذا احببت

52
00:04:27,932 --> 00:04:29,901 
..لنقُم بترتيب حاجياتك

53
00:04:30,802 --> 00:04:32,171
اووه..ها نحن ذا

54
00:04:33,571 --> 00:04:34,941
..ستكون

55
00:04:36,675 --> 00:04:38,276
!!سوف تشعر بقسوة كل شيئ وعدم ملائمته لك 

56
00:04:40,478 --> 00:04:42,013
..الكثير من المصائب تحصل

57
00:04:42,448 --> 00:04:43,849
!يا ربّاه

58
00:04:44,816 --> 00:04:45,917
..وفي هذه الظروف العَسِرة

59
00:04:46,050 --> 00:04:48,119
وبإجتماع عِللِ الدنيا عليك..ارى انه لا ضيرَ من 
..سكب القليلِ

60
00:04:48,252 --> 00:04:50,221
!مما اعتاد والدي ان يدعوه بـ جرعة النبيذ المُخفِّفَة

61
00:04:50,355 --> 00:04:51,956
- ..اذا رغبت بذلك
- ‫"تشانس"‬

62
00:04:52,090 --> 00:04:53,858
!وبالتأكيد لن ترغب بذلك

63
00:04:53,992 --> 00:04:55,861
!غيرُ مناسبٍ البَتَّة

64
00:04:55,994 --> 00:04:58,064
..نحن بغاية السعادة لأنك معنا يا ثيو

65
00:04:59,432 --> 00:05:02,201
..اتمنى من الجميع ان يأخذوا راحتهم بقدر ما يستطيعون

66
00:05:09,975 --> 00:05:11,711


67
00:05:18,451 --> 00:05:20,052
ما الذي يجري؟؟

68
00:05:20,186 --> 00:05:22,388
..اسكت..انه بخصوص ثيو..والدته قد انتقلت الى الرفيق الأعلى

69
00:05:22,521 --> 00:05:23,888


70
00:05:25,790 --> 00:05:27,892
..احدُ يرغبُ بلقائِك

71
00:05:36,501 --> 00:05:37,637
وااااو

72
00:05:38,270 --> 00:05:39,872
!يا لِلمأسآة

73
00:05:42,674 --> 00:05:43,809
.أجل

74
00:05:44,910 --> 00:05:46,278
كلا

75
00:05:46,410 --> 00:05:48,713
على ما يبدو لا يوجد احد لديه ادنى فكرة عن مكان تواجده؟؟

76
00:05:48,847 --> 00:05:50,382
..ماكانَ يدفعُ لإعانةِ طفله 

77
00:05:50,516 --> 00:05:54,020
خلَّفَ خلفهُ مديونيّاتٍ وولَّى من المدينةِ
!مُدبراً دون أن ينبُسَ بِبنتِ شَفَه

78
00:05:56,054 --> 00:05:57,456
!لا أعتقد أنه يوجد بين ايدينا خَيَار

79
00:05:57,588 --> 00:05:59,257
!لا يمكننا ببساطه إبعاد الولد خارجاً

80
00:06:00,626 --> 00:06:03,128
.كلا..لأسابيع قليلة فقط

81
00:06:03,261 --> 00:06:04,829
هل أبحرت سابقاً ثيو؟

82
00:06:05,763 --> 00:06:07,331
.كلا يا سيدي

83
00:06:07,465 --> 00:06:08,766
!يا وَيلَتِي

84
00:06:08,900 --> 00:06:10,736
"اندي" 
أمضى أوقاتاً رائعةً

85
00:06:10,869 --> 00:06:12,470
!في مخيمه البحري بـ "مين" العام المنصرم

86
00:06:12,603 --> 00:06:14,706
!!كانا اسوأ اسبوعين عشتهما في حياتي

87
00:06:14,840 --> 00:06:16,174
!كلام فارغ

88
00:06:16,307 --> 00:06:18,944
!!انت تفتقر للثقة..هذه زُبدةُ الكلام

89
00:06:19,912 --> 00:06:21,179
هل ترغب ان أطلب من ايتّا 

90
00:06:21,312 --> 00:06:22,947
ان تطهو لك شيئا آخر يا ثيو؟

91
00:06:24,583 --> 00:06:25,917
لا اشعر بالجوع

92
00:06:26,919 --> 00:06:27,853
شكرا لك

93
00:06:27,985 --> 00:06:29,187
أين والده؟

94
00:06:29,989 --> 00:06:31,290
!سؤالٌ وَجيه

95
00:06:31,422 --> 00:06:32,925
اووه ..ياربي

96
00:06:50,275 --> 00:06:51,711


97
00:06:52,977 --> 00:06:54,879


98
00:06:57,583 --> 00:06:59,118


99
00:07:15,300 --> 00:07:18,136
جرب هذه القطعة ياثيو..من ملابس بلات السابقة

100
00:07:19,103 --> 00:07:20,872
!الجو شديد البرودة بالخارج

101
00:07:22,506 --> 00:07:23,975
في الخارج؟

102
00:07:24,109 --> 00:07:26,979
..أظن انه يتوجب عليك العودة للمدرسة الاسبوع المقبل

103
00:07:27,112 --> 00:07:30,114
كلما أسرعنا في العودة إلى
!الروتين العادي،كلما كان ذلك أفضل

104
00:07:30,249 --> 00:07:34,086
..الإنغماس في العمل هي الطريقة المُثلى لتجاوز الأمر

105
00:07:34,220 --> 00:07:36,489
ربما يمكن الغُدُوَّ ظهيرة اليوم

106
00:07:39,023 --> 00:07:41,493
الى شقتك

107
00:07:41,626 --> 00:07:43,362
بإمكاني مرافقتك

108
00:07:54,538 --> 00:07:57,308
 كان قصدي ان اهم بالنتظيف بينما انا في انتظارها

109
00:07:59,610 --> 00:08:02,413
آتِ بِأحتِياجاتك..سأقوم انا بالتنظيف

110
00:08:02,547 --> 00:08:04,783
حاجاتك المدرسية فقط
وكل ماعدا ذلك بإمكانه الانتظار


113
00:08:34,612 --> 00:08:36,046
..وأيضاً تم تأجيل تمرين كرة السلة 

114
00:08:36,180 --> 00:08:37,949
الى يوم الخميس في الرابعة عصراً

115
00:08:38,083 --> 00:08:39,483
‫تذاكر نهائي "لاكروس"

116
00:08:39,617 --> 00:08:41,420
ستكون متوفرة في مكتب عمادة القبول و التسجيل

117
00:08:41,553 --> 00:08:43,054
‫هيا يا "فايكنغز"!‬


119
00:08:46,291 --> 00:08:47,959
-مرحباً توم  
-اهلاً

120
00:08:49,660 --> 00:08:51,696
..سمعت بما جرى

121
00:08:51,829 --> 00:08:52,797
..اجل

122
00:08:52,930 --> 00:08:54,632
اجل..حظ قاسٍ

123
00:08:54,766 --> 00:08:56,200
!شيء يحزُّ بالنفس

124
00:08:56,334 --> 00:08:57,535
الذي يدفعنا للتواجد في المتحف

125
00:08:57,669 --> 00:08:59,103
..ان والدتي احضرتني الى هنا

126
00:08:59,237 --> 00:09:00,706
لمقابلة مدير المدرسة

127
00:09:00,838 --> 00:09:02,141
بِخصوص موضوع السجائر

128
00:09:02,274 --> 00:09:05,410
اجل..اشتاطت امي غضباً بشأن ذلك

129
00:09:06,978 --> 00:09:09,480
حسناً..يتوجب علي الذهاب

130
00:09:13,818 --> 00:09:15,154
..أراك لاحقاً

131
00:09:18,022 --> 00:09:19,925
الى اين تمضي؟

132
00:09:20,058 --> 00:09:21,927
- !غريب الاطوار
- !اية الفاشل

133
00:09:26,097 --> 00:09:29,201
!سأذهب للسباحة يومياً

134
00:09:29,333 --> 00:09:32,371
لايمكنك السباحة لوحدك..ليس مسموحاً لك بذلط

135
00:09:32,503 --> 00:09:33,838
الجميع سيذهب للسباحة

136
00:09:33,973 --> 00:09:37,208
المياة المالحة هي دواء لكل علة

137
00:09:37,342 --> 00:09:39,778
..اكبر الهدايا المهداة من والدي كانت البحر

138
00:09:39,910 --> 00:09:41,612
..وعشقه

139
00:09:41,979 --> 00:09:43,248
!و الاحساس بهِ

140
00:09:45,416 --> 00:09:47,886
مالذي سيفعله عندما نخرج؟

141
00:09:53,190 --> 00:09:54,660
من هو الفنان الذي حاز على اعجابي يا سامانثا؟

142
00:09:54,793 --> 00:09:56,727
الفنان الذي ابدع لوحة السموات العليا؟

143
00:09:56,862 --> 00:09:58,130
"ماكسفيلد باريش"

144
00:09:58,262 --> 00:09:59,931
هو بذاتهِ "ماكسفيلد باريش"

145
00:10:00,064 --> 00:10:01,967
!الاعاصير العظمى و السحب الخارقة

146
00:10:02,099 --> 00:10:03,667
في البحر..اتذكَّرُ في زمن الصِّبا

147
00:10:03,801 --> 00:10:06,503
سمواتٍ خلّابة..كالتي رُسِمَت

148
00:10:06,637 --> 00:10:08,572
غروبُ شَمسٍ بُرتقاليٍ مُحمَرّ

149
00:10:09,006 --> 00:10:10,441
!سِحرُ الطبيعة

150
00:10:16,548 --> 00:10:18,883
"من الأفضل ترك هذا الأمر إلى "إسبيرانزا
‫يا ثيو

151
00:10:19,016 --> 00:10:20,385
لقد اخذت على الاهتمام بمثل هذه الامور

152
00:10:20,519 --> 00:10:22,453
‫الأمر ينطبق على أطباق طعامك‬

153
00:10:26,591 --> 00:10:27,860
اووه

154
00:10:27,992 --> 00:10:29,460
يالهذا الخاتم الفتان

155
00:10:30,761 --> 00:10:32,097
أهو ارث عائلي تتوارثونه؟

156
00:10:32,997 --> 00:10:34,432
من جهة والدتك؟

157
00:10:36,334 --> 00:10:37,701
بلى

158
00:10:37,834 --> 00:10:40,238
رائع جداً انه حجر العقيق

159
00:10:41,073 --> 00:10:42,406
نقش متشضي بعمق 

160
00:10:43,375 --> 00:10:47,246
و المنقوش بعمق الحجر يقول

161
00:10:49,881 --> 00:10:51,416
"بلاكويل"

162
00:10:55,520 --> 00:10:57,489
يجب عليك الاحتفاظ به في مكان آمن 

163
00:11:05,896 --> 00:11:07,366
ضننت بأن ذلك سيقدم العون 

164
00:11:08,199 --> 00:11:09,434
اذا تناولت قرصاً في المساء

165
00:11:09,568 --> 00:11:11,737
سيقيكَ من مشاعر الرهبة و الخيفة

166
00:11:16,842 --> 00:11:18,510
...انه لمن الجليِّ تماماً  

167
00:11:19,844 --> 00:11:22,647
اننا كلنا نصاب بالذعر احيانا

168
00:11:27,986 --> 00:11:30,722
نحن نحاول فقط تكوين صورة عامة 

169
00:11:30,856 --> 00:11:32,391
خيوط متشابكة لحل الاحجية

170
00:11:32,524 --> 00:11:35,327
..وكم مكثت بإعتقادك في المتحف

171
00:11:35,459 --> 00:11:37,362
قبل حادثة الانفجار الاولى؟

172
00:11:38,296 --> 00:11:39,697
حوالي ساعة من الزمن

173
00:11:39,832 --> 00:11:41,064
انظر الى الخارطة

174
00:11:41,199 --> 00:11:42,800
اين كنت حين حدث ذلك

175
00:11:42,934 --> 00:11:44,903
بأي حجرة؟

176
00:11:45,036 --> 00:11:47,739
بالحجرة الاخيرة قبل دكان الهدايا

177
00:11:49,240 --> 00:11:50,441
32

178
00:11:50,574 --> 00:11:52,276
ولكن امك لم تكن معك؟

179
00:12:07,125 --> 00:12:08,594
كلا

180
00:12:10,295 --> 00:12:12,830
أحبَّت مشاهدة اللوحة مرة اخرى

181
00:12:12,963 --> 00:12:14,199
أي لوحة؟

182
00:12:14,333 --> 00:12:16,568
درس التشريح

183
00:12:16,700 --> 00:12:18,102
"انها لوحة من رسم "رامبرانت

184
00:12:19,636 --> 00:12:21,473
لماذا لم تذهب معها؟

185
00:12:28,512 --> 00:12:29,614
ثيو؟

186
00:12:32,751 --> 00:12:35,087
لقد اخبرتها أنني سألتقي بها في دكان الهدايا

187
00:12:39,790 --> 00:12:41,727
ماذا بإمكانك ان تتذكر حول الحادثة؟

188
00:12:44,328 --> 00:12:45,496
!تحركوا!اخرجوا

189
00:12:45,630 --> 00:12:46,765
...على سبيل المثال.. هل شممت

190
00:12:46,897 --> 00:12:47,965
أي شي قبل حدوث الانفجار؟

191
00:12:48,098 --> 00:12:49,434
لايمكنني ان اتذكر

192
00:12:49,568 --> 00:12:50,769
هل شاهدت أي شيء خارج عن المألوف؟

193
00:12:51,736 --> 00:12:52,703
لا يمكنني ان اتذكر

194
00:12:53,604 --> 00:12:54,806
لاشيء على الاطلاق

195
00:12:56,775 --> 00:12:59,444
اين كنت عند حدوث الانفجار..هنا؟

196
00:12:59,578 --> 00:13:00,511
ام هنا؟

197
00:13:02,848 --> 00:13:04,216
لا أعرف

198
00:13:04,348 --> 00:13:05,650
أعرف ان جميع الغرف متشابهة

199
00:13:05,782 --> 00:13:08,752
ولكن ربما ان امكنك التذكر اين كنت

200
00:13:08,886 --> 00:13:10,421
يمكننا حل الاحجية معاً

201
00:13:10,554 --> 00:13:11,723
لست متأكداً انني ارى المغزى

202
00:13:11,857 --> 00:13:13,525
من تعريضه الى كل هذا

203
00:13:15,193 --> 00:13:16,361
لقد صدم ثيو رأسه

204
00:13:17,462 --> 00:13:18,929
يعاني من بعض المشاكل في الذاكرة

205
00:13:20,164 --> 00:13:23,235
..ولا يبدو ان احداً فكر أن يسأل إذا كان مصاباً ام لا

206
00:13:25,670 --> 00:13:26,671
هل هذا صحيح؟

207
00:13:31,075 --> 00:13:32,376
حسناً

208
00:13:32,511 --> 00:13:34,145
...بعد ما قمت بإستعادت وعيك

209
00:13:34,279 --> 00:13:36,115
هل رأيت الناس؟

210
00:13:36,881 --> 00:13:38,083
اجل

211
00:13:38,216 --> 00:13:39,551
ماذا كانو يفعلون؟

212
00:13:41,319 --> 00:13:42,688
..كانوا أموات

216
00:14:08,579 --> 00:14:11,415
اخبرت "بيمان" ان السجائر كانت تعود لي 

217
00:14:11,550 --> 00:14:13,483
...لقد كنت واقفاً في صفك فقط

218
00:14:13,851 --> 00:14:14,920
يارباه

221
00:14:22,059 --> 00:14:23,261
!انهض

222
00:14:35,106 --> 00:14:36,475


223
00:14:40,977 --> 00:14:43,582
صحيح..حسناً

224
00:14:44,782 --> 00:14:47,185
هل أنت متأكد انك تريد القيام بذلك؟

225
00:14:48,185 --> 00:14:49,186
أقوم بماذا؟

226
00:14:49,320 --> 00:14:50,754
!!قلعتك في خطر

227
00:14:50,889 --> 00:14:53,592
!!ولكن اقترح انت تلقي نظرة على الملكة 

229
00:15:04,069 --> 00:15:05,536
أنا اسف لأن الامور في غاية السوء

230
00:15:08,205 --> 00:15:09,675
كانت لطيفة للغاية

231
00:16:07,920 --> 00:16:12,467
‫"(هوبارت آند بلاكويل)، 253 دبليو 10"‬

232
00:16:29,108 --> 00:16:34,822
‫"(هوبارت آند بلاكويل)، تحف وتجديد"‬

234
00:16:55,112 --> 00:16:57,049
!!عفواً..إنني

235
00:16:58,815 --> 00:17:00,685
‫أخبرني أن أحضره إلى هنا.‬

236
00:17:12,864 --> 00:17:14,031
أنا هوبي

237
00:17:16,401 --> 00:17:17,736
تفضل

239
00:17:49,133 --> 00:17:50,535
هل هذا هو؟

240
00:17:51,302 --> 00:17:52,703
الرجل الذي اعطاك الخاتم؟

241
00:17:53,471 --> 00:17:55,138
اجل

242
00:17:55,272 --> 00:17:57,007
"كان اسمه "ويلتي بلاكويل

243
00:17:58,175 --> 00:17:59,677
كان شريكي في العمل

244
00:18:01,713 --> 00:18:03,781
بل كان هو من يتولى العمل حقيقةً

245
00:18:04,616 --> 00:18:06,785
كان يتولى العملاء و المبيعات

246
00:18:15,393 --> 00:18:16,626
...انت

247
00:18:17,360 --> 00:18:19,363
قلت انه أعطاك إياه؟

248
00:18:19,496 --> 00:18:21,632
تقصد في المعرض ؟أم بعده؟

249
00:18:26,436 --> 00:18:27,772
أنا سعيد أنه لم يكن وحده‬

250
00:18:30,075 --> 00:18:31,410
كان ليطره ذلك

251
00:18:34,678 --> 00:18:36,046
أنت هو الفتى، أليس كذلك؟

252
00:18:37,715 --> 00:18:39,417
الذي ماتت والدته هناك؟‬

253
00:18:46,323 --> 00:18:47,491
هل أكلت؟

254
00:18:59,771 --> 00:19:01,873
هل تحب العائلة التي تمكث معها؟

255
00:19:03,375 --> 00:19:04,675
عائلة باربور؟

256
00:19:06,610 --> 00:19:08,379
انتشر الأمر في الصحف

257
00:19:08,512 --> 00:19:10,549
أقصد عن توليها أمرك

258
00:19:11,848 --> 00:19:14,751
أمور من نوع محنة اليتيم وما شابه

259
00:19:14,885 --> 00:19:17,021
..أديت بعض الأعمال لعائلتها في الماضي

260
00:19:20,258 --> 00:19:22,194
ما هي مادتك المفضلة في المدرسة؟

261
00:19:23,560 --> 00:19:25,129
أعتقد أنها الإنجليزية‬

262
00:19:25,930 --> 00:19:27,532
هل لديك كاتب مفضل؟

263
00:19:28,867 --> 00:19:30,001
"تولكين"

264
00:19:31,601 --> 00:19:33,737
"إدجار آلان بو"‬

265
00:19:33,871 --> 00:19:35,639
!يقول أبي إنه نخب ثان، رغم ذلك‬

266
00:19:35,773 --> 00:19:39,010
يقول إنه مثل فينسنت برايس
‫في الأدب الأمريكي

268
00:19:40,511 --> 00:19:41,779
كنني لا أظن أن هذا عادلاً

269
00:19:41,913 --> 00:19:43,515
كلا، لا أظن ذلك أيضاً

270
00:19:46,082 --> 00:19:48,085
وأين هو وسط كل هذا؟‬

271
00:19:48,752 --> 00:19:50,021
والدك؟

272
00:19:50,654 --> 00:19:52,256
لا أعلم

273
00:19:52,389 --> 00:19:53,691
لقد تركنا

274
00:19:54,091 --> 00:19:55,259


275
00:19:56,161 --> 00:19:57,162
..جيد أنكم تخلصتم منه

276
00:19:57,294 --> 00:20:00,498
!أعتقد أنه قد يكون جيدًا أحيانًا
‬
277
00:20:01,665 --> 00:20:03,166
كان ممثلًا

278
00:20:03,834 --> 00:20:06,337
‫وعندما كنا نشاهد الأفلام،

279
00:20:06,470 --> 00:20:07,873
...اعتاد أن يخبرني 

280
00:20:08,005 --> 00:20:10,074
‫عن المؤثرات الخاصة وما شابه

281
00:20:12,676 --> 00:20:14,812
ولكنه كان يسكر كثيرًا‬

282
00:20:17,315 --> 00:20:19,985
...أحيانًا عندما كان يصطحبني من المدرسة‬

283
00:20:22,552 --> 00:20:25,589
أيًا كان، لقد رحل الآن‬

284
00:20:28,693 --> 00:20:29,794
...حسنًا، لقد وصلت

285
00:20:29,926 --> 00:20:31,228
إلى عائلة مثيرة
‫للاهتمام على أية حال

286
00:20:39,905 --> 00:20:43,308
كل ما بقي الآن هو حفنة من اللوحات‬

287
00:20:44,742 --> 00:20:46,476
طائر الحسُّون" إحداهم"‬

288
00:20:47,611 --> 00:20:50,014
هل عاش حياته كلها بهذا الشكل؟‬

289
00:20:51,014 --> 00:20:52,182
مكبلًا بالسلاسل؟

290
00:20:59,623 --> 00:21:01,059
هل هي هنا؟‬

291
00:21:03,461 --> 00:21:04,863
بيبا؟

292
00:21:10,167 --> 00:21:11,636
..هذا ثيو

293
00:21:11,769 --> 00:21:13,171
يودُّ إلقاء التحية

294
00:21:20,011 --> 00:21:21,745
‫لا تطيلي المكوث يا بنت

295
00:21:21,878 --> 00:21:23,280
تحتاجين للراحة

297
00:21:28,485 --> 00:21:29,787
أنا أعرفك

298
00:21:30,654 --> 00:21:31,990
هل نحن أصدقاء؟‬

299
00:21:33,157 --> 00:21:36,160
!آسفة...لقد نسيت الأغراض‬

300
00:21:37,796 --> 00:21:40,198
لم أتذكر غرفتي عندما عدت إلى البيت

301
00:21:51,709 --> 00:21:53,345
ماهي الموسيقى المفضلة لديك؟

302
00:21:54,811 --> 00:21:56,780
"بيتهوفن"

303
00:21:56,915 --> 00:21:59,718
"تبدو كشخص يستمع إلى "بيتهوفن‬

304
00:22:01,051 --> 00:22:02,686
هل هذا ما تريدين فعله؟‬

305
00:22:04,521 --> 00:22:05,723
أن تصبحي موسيقية؟‬

306
00:22:13,329 --> 00:22:15,066
لا ينبغي أن أستمع
‫إلى الموسيقى...‬

307
00:22:15,832 --> 00:22:17,234
بسبب إصابة رأسي

308
00:22:17,801 --> 00:22:19,302
!هذا مريع‬

309
00:22:19,436 --> 00:22:23,407
أي معزوفة تفضلها له؟
‫لدي بعض من أداء "جلين جولد"

310
00:22:24,040 --> 00:22:25,644
إنها المفضلة لي‬

311
00:22:29,914 --> 00:22:31,281
إنها دواء‬

312
00:22:31,915 --> 00:22:33,350
"أعتقد أنها "مورفين

313
00:22:48,965 --> 00:22:51,335
- هل تشعر بالتعب خلال اليوم؟‬
- اجل

314
00:22:51,868 --> 00:22:53,203
لم أعتد ذلك‬

315
00:22:53,604 --> 00:22:55,039
أنا أيضاً

316
00:22:55,639 --> 00:22:57,708
الآن، لا يمكنني البقاء مستيقظة‬

317
00:22:58,276 --> 00:22:59,810
أنا آسفة‬

318
00:22:59,943 --> 00:23:01,345
أعلم أن هذا وقح،‬

319
00:23:01,478 --> 00:23:04,382
ولكن هل تمانع إن أغلقت عيناي لبعض الوقت؟‬

320
00:23:05,616 --> 00:23:08,019
يمكنك الاستماع لبعض الموسيقى، إن رغبت‬

321
00:23:20,645 --> 00:23:24,941
‫"بيانو كونشيرتو رقم 5 سلم إي فلات ميجور
‫معزوفة رقم 73 (جلين جولد)"

322
00:24:07,110 --> 00:24:08,479
هل تعجبك؟

323
00:24:15,118 --> 00:24:16,887
"جون سينغلتون كوبلي"‬

324
00:24:18,355 --> 00:24:20,425
رسام لوحات استعماري عظيم‬

325
00:24:24,162 --> 00:24:25,764
كانت هذه لجدتي

326
00:24:31,001 --> 00:24:33,738
كانت تحبها أيضاً‬

327
00:24:33,870 --> 00:24:36,306
هذا الخيار 2 أم 3؟‬

328
00:24:36,807 --> 00:24:38,809
- الثالث
- حسناً

329
00:24:38,943 --> 00:24:41,612
والآن، ماذا عن هذا الاختيار الخامس

330
00:24:41,745 --> 00:24:43,079
ام الاختيار السادس؟

331
00:24:43,213 --> 00:24:44,448
السادس

332
00:26:07,763 --> 00:26:09,666


333
00:26:09,800 --> 00:26:12,035
لم لا يمكنها سماع الموسيقى؟‬

334
00:26:14,605 --> 00:26:17,107
يمكنها أحياناً

335
00:26:17,840 --> 00:26:21,111
الأمر فقط يحزنها

336
00:26:21,244 --> 00:26:23,280
...تظن أن عليها أن تتمرن
‫
337
00:26:23,414 --> 00:26:25,816
وتحضر معزوفة للمدرسة

338
00:26:25,950 --> 00:26:30,221
يقولون إنها يمكن
‫أن تعزف...‬


339
00:26:30,354 --> 00:26:32,155
 في مستوى الهواة يومًا ما

340
00:26:35,059 --> 00:26:37,028
لكن طرأت تغييرات كثيرة

341
00:26:40,665 --> 00:26:43,401
"ستأخذها خالتها إلى "تكساس

342
00:26:46,936 --> 00:26:48,438
ظننت أنها تعيش هنا

343
00:26:48,873 --> 00:26:50,942
حسنًا، كان هذا صحيحًا‬

344
00:26:53,844 --> 00:26:57,415
كان "ويلتي" عمها‬

345
00:26:57,548 --> 00:27:00,218
وولي أمرها القانوني، بعد وفاة والدتها‬

346
00:27:00,350 --> 00:27:05,022
"لكن الآن، "مارغريت" هي أقرب أقرباء "بيبا

347
00:27:06,924 --> 00:27:08,126
قرابة الدم، على أي حال‬

348
00:27:10,261 --> 00:27:13,164
وهي تعتقد أنها ستكون أفضل برفقتها

349
00:27:16,399 --> 00:27:17,934
كيف تبدو؟‬

351
00:27:20,436 --> 00:27:23,241
قالت إن لديها أحصنة ومسبح
‬
352
00:27:23,974 --> 00:27:25,342
أنا لا أركب الأحصنة‬

353
00:27:26,577 --> 00:27:27,679
هل تفعل؟‬

354
00:27:28,812 --> 00:27:30,047
كلا

355
00:27:31,482 --> 00:27:32,583
كانت أمي تفعل

356
00:27:32,715 --> 00:27:34,718
كانت تربي الخيول في "كنساس"

357
00:27:34,851 --> 00:27:38,121
كان هناك واحد يشعر بالوحدة الشديدة

358
00:27:39,388 --> 00:27:42,425
وكان يخرج رأسه من النافذة‬

359
00:27:42,559 --> 00:27:44,328
فقط ليرى ما الذي يحدث

360
00:27:47,098 --> 00:27:49,334
هل ماتت والدتك أيضاً؟‬

361
00:27:51,569 --> 00:27:52,971
اجل

362
00:27:54,905 --> 00:27:56,240
هل كانت مريضة؟‬

363
00:27:57,007 --> 00:27:58,176
كلا

364
00:27:59,742 --> 00:28:02,046
هل ستبقى مع العائلة التي تمكث لديها؟‬

365
00:28:02,512 --> 00:28:04,146
كلا

366
00:28:04,280 --> 00:28:06,216
سيرحلون جميعًا صيفًا‬

367
00:28:07,851 --> 00:28:09,152
ثم ماذا؟‬

368
00:28:10,721 --> 00:28:11,756
لا أعرف‬

369
00:28:16,393 --> 00:28:18,196
أتمنى ألا ترحلي

370
00:28:26,503 --> 00:28:28,305
هل تتذكرين رؤيتي؟‬

371
00:28:30,607 --> 00:28:31,742
‫متى؟‬

372
00:28:33,243 --> 00:28:34,578
!قبلها مباشرة‬

373
00:28:35,979 --> 00:28:37,482
أنا أتذكرك‬

374
00:28:38,948 --> 00:28:40,250
كنت هناك‬

375
00:28:45,556 --> 00:28:46,723
كنت هناك‬

376
00:28:47,857 --> 00:28:50,227
!عليك أن تسترخي يا بنت

377
00:28:50,360 --> 00:28:54,064
وأنا أخبرت "ثيو" أنني سأريه ورشة العمل

379
00:29:14,283 --> 00:29:16,053
تحب الأغراض القديمة؟‬

381
00:29:18,521 --> 00:29:21,325
لابد أنك تستمتع بالبقاء
‫في بيت عائلة "باربر"

382
00:29:21,457 --> 00:29:25,095
تشيبنديل"؟ الملكة "آن"؟"

383
00:29:27,598 --> 00:29:31,402
البقاء أجمل هنا
‫يمكنك أن ترى كيفية صنع هذه الأشياء

384
00:29:31,534 --> 00:29:34,036
في بيت عائلة "باربر"، تبدو هذه
‫الأشياء... 

385
00:29:34,171 --> 00:29:35,806
مثل الحيوانات المحشوة

387
00:29:39,109 --> 00:29:41,745
يمكنك مساعدتي في فرز هذه الرقاقات الخشبية

388
00:29:44,481 --> 00:29:47,452
أريد تفصيل هذه العلبة لتناسب هذه الساعة

389
00:30:03,032 --> 00:30:04,769
"ثيو"، هل تتذكر "بلات"

390
00:30:10,973 --> 00:30:12,076
من أضرب لأحصل على

391
00:30:12,209 --> 00:30:13,644
‫ كوب قهوة في هذا المنزل؟

392
00:30:15,444 --> 00:30:16,879
عد إلى غرفت.‬

393
00:30:17,013 --> 00:30:18,281
تشانس"، فقط"
‫

394
00:30:18,415 --> 00:30:20,184
كلا، ليس هذه المرة
عد إلى غرفتك‬

395
00:30:21,251 --> 00:30:22,453
‫الآن!‬

399
00:30:31,928 --> 00:30:33,796
طرأ شيء في المدرسة
‬
400
00:30:33,931 --> 00:30:34,965
شيء سيء‬

401
00:30:35,098 --> 00:30:36,098
هل تم فصله؟‬

402
00:30:36,232 --> 00:30:37,702
لم يتحدث أحد عن الأمر

403
00:30:39,302 --> 00:30:40,670
تحب أمي "بلات" أكثر من أي شخص‬

404
00:30:41,504 --> 00:30:43,206
أبي يحب "كيتسي" أكثر من أي شخص

405
00:30:45,842 --> 00:30:47,344
"أمي تحب "بلات

406
00:30:50,947 --> 00:30:52,682
تحب "تودي" كثيرًا أيضًا‬

407
00:31:02,982 --> 00:31:07,904
‫"(طائر الحسّون)، تحفة (كاريل فابريتيوس)
‫الفنية 1654، محطمة"


409
00:31:37,494 --> 00:31:38,929
لا يمكنني التحديد‬

410
00:31:40,297 --> 00:31:44,268
يوجد طريقة وهي أن تتفقد الاهتراء‬

411
00:31:45,635 --> 00:31:49,973
إذا كان متساو للغاية،
‫مثل هذا، فإنه استنساخ

412
00:31:53,277 --> 00:31:56,414
تهتري التحف بشكل غير متماثل دوماً‬

413
00:32:01,751 --> 00:32:05,455
شيء آخر، هنا، هذا

414
00:32:07,089 --> 00:32:08,291
إنه مقطوع آليًا

415
00:32:09,792 --> 00:32:11,194
هل تشعر به؟‬

416
00:32:11,328 --> 00:32:12,863

417
00:32:13,597 --> 00:32:15,665
- اممم
- ولكن هذا‬

418
00:32:17,901 --> 00:32:18,903
مكشوط يدويًا

419
00:32:25,943 --> 00:32:27,042
إذًا هذا مقلد

420
00:32:27,176 --> 00:32:28,712
كلا

421
00:32:28,846 --> 00:32:31,714
 إنه مقلد فقط
‫إن كنت تنوي إظهاره كالأصلي

422
00:32:31,848 --> 00:32:36,020
هذا مستنسخ، وليس جيدًا جدًا‬

423
00:32:36,153 --> 00:32:38,923
هناك أشياء يمكنك فعلها
‫تساعدك على إعادة التخيل

424
00:32:39,056 --> 00:32:43,894
الخشب الأولي والحمض وحجم الذهب والسناج

425
00:32:44,027 --> 00:32:47,530
يمكنك تصدية المسامير
‫القديمة في المياه المالحة

426
00:32:50,600 --> 00:32:52,302
ستكتسب ملكة المعرفة بالملمس‬

427
00:32:53,203 --> 00:32:56,773
الجديد عديم النكهة، ميت فنيًا‬

428
00:32:58,008 --> 00:32:59,277
ولكن هذا‬

429
00:33:02,846 --> 00:33:03,847
ذلك التوهج
‬
430
00:33:04,882 --> 00:33:09,887
ذلك مئات السنين من اللمس والاستخدام‬

431
00:33:12,188 --> 00:33:13,423
تلك هي الحياة

432
00:33:34,744 --> 00:33:36,347
"عزيزتي (بيبا)،"
‫ماذا تعرفين عن "تكساس"؟‬

433
00:33:37,348 --> 00:33:38,749
لا يمكنك السير في أي مكان

434
00:33:38,883 --> 00:33:40,484
ولديهم عقوبة الإعدام

435
00:33:42,351 --> 00:33:43,919
ولكن سيكون الوضع أفضل لها هناك

436
00:33:44,754 --> 00:33:47,223
المناخ جيد للنقاهة

437
00:33:47,357 --> 00:33:48,925
يجب أن تذهب إلى القبة السماوية‬

438
00:33:49,059 --> 00:33:50,560
"على الرغم من أنها أدنى من "هايدن

439
00:33:54,330 --> 00:33:55,799
هل تريد الذهاب وتناول البرجر؟‬

440
00:33:56,867 --> 00:33:58,468
ظننت أنك تحافظ على وزنك

441
00:33:58,601 --> 00:33:59,869
لتناسبك ملابس الحفل الراقصة

442
00:34:04,073 --> 00:34:06,009
اووه..اووه..اووه

443
00:34:06,143 --> 00:34:07,444
!اوه

444
00:34:07,577 --> 00:34:09,011
كنت أصنع لك صدارًا لملابسك‬

445
00:34:09,144 --> 00:34:10,980
وهو يشبه هذا!‬

446
00:34:11,414 --> 00:34:12,582

447
00:34:12,716 --> 00:34:14,452


448
00:34:18,354 --> 00:34:19,589
ثيو

449
00:34:20,223 --> 00:34:21,758
لدي عرض من أجلك

450
00:34:22,892 --> 00:34:25,161
هل ترغب في الذهاب معنا
‫إلى "مين" هذه السنة؟‬

451
00:34:25,296 --> 00:34:28,064
...اجل من فضلك! سيكون هذا‬

452
00:34:28,597 --> 00:34:30,332
اجل من فضلك

453
00:34:30,466 --> 00:34:32,836
جيد، سنرى إن كنت ستحب الإبحار‬

454
00:34:35,071 --> 00:34:38,407
!تظن أن الأمر سيكون ممتعاً، ولكنك ستكرهه‬

455
00:34:38,542 --> 00:34:40,244
كيف قرروا سؤالي؟‬

456
00:34:40,743 --> 00:34:42,245
..لا تكن غبياً

457
00:34:42,379 --> 00:34:43,881
لقد أحبوك للغاية

458
00:34:44,615 --> 00:34:45,749
...أعتقد أنهم قد 

459
00:34:45,883 --> 00:34:46,984
يعلنوا
‫شيئًا عائليًا في "مين"

460
00:34:48,252 --> 00:34:49,419
إعلان؟‬

461
00:34:49,553 --> 00:34:51,088
أعتقد أنهم قد يرغبون في إبقائك

463
00:34:54,024 --> 00:34:55,926
"آندي" يقول أننا سنشعر بالغثيان

464
00:34:56,060 --> 00:34:59,129
عليه أن يحمل كيسًا صغيرًا
‫على متن السفينة ليتقيأ بداخله


466
00:35:00,497 --> 00:35:02,499
!أخشى أنني مثله

467
00:35:02,631 --> 00:35:05,501
‫قد تكتشف أنك ترغب أن تصبح بحاراً

468
00:35:05,635 --> 00:35:09,607
..أو عالم أحياء بحرية

469
00:35:11,240 --> 00:35:14,611
لا تدري أبدًا إلام سيقودك المستقبل

470
00:35:26,457 --> 00:35:28,325
أحضرت حذاء الإبحار، كما أخبرتني‬

471
00:35:28,459 --> 00:35:30,060
كما أحضرت كنزة

472
00:35:30,526 --> 00:35:31,729
ثيو

473
00:35:32,896 --> 00:35:35,165
لدي مفاجأة لك‬

474
00:35:44,807 --> 00:35:46,208
مرحبًا يا صاح

475
00:35:46,341 --> 00:35:47,677
لم أرك منذ فترة طويلة

476
00:35:49,078 --> 00:35:50,080
مرحباً

477
00:35:50,847 --> 00:35:54,183
أنا "زاندرا"، بحرف الزاي

478
00:35:54,318 --> 00:35:57,354
لقد وصلنا إلى مطار "لاجورديا" منذ ساعتين

479
00:35:57,488 --> 00:35:59,856
أعيش الآن في "لاس فيغاس" و‬

480
00:35:59,990 --> 00:36:02,193
اختلفت الأمور كثيرًا بالنسبة إلي

481
00:36:15,104 --> 00:36:17,039
بني، نزلنا من الطائرة للتو فقط‬

482
00:36:17,173 --> 00:36:18,707
...و، حسنًا، أردنا رؤيتك أول شيء‬

483
00:36:18,841 --> 00:36:20,109
بالطبع...

484
00:36:20,243 --> 00:36:22,112
ولكننا نحتاج مفتاح الشقة أيضًا

485
00:36:22,245 --> 00:36:24,314
أجل، لم نتمكن من الدخول. لقد حاولنا

486
00:36:24,446 --> 00:36:26,749
أجل، أنا هنا لأبدأ الاهتمام بالأشياء‬

487
00:36:26,883 --> 00:36:28,819
يجب أن تفخر بوالدك

488
00:36:28,952 --> 00:36:30,854
ترك الكحول منذ 51 يوم

489
00:36:31,421 --> 00:36:32,455
وحقق كل هذا بمفرده

490
00:36:32,589 --> 00:36:34,057
أزال من جسده السموم وبقي على الأريكة
‫
491
00:36:34,191 --> 00:36:36,493
"متناولًا حلوى عيد الفصح وأقراص "فاليوم

492
00:36:36,626 --> 00:36:38,328
لأنني لم أحتمل الأمر

493
00:36:38,461 --> 00:36:39,562
كانت أمي من النوع السكير
‫

494
00:36:39,696 --> 00:36:40,730
الذي يتقيأ في كأسه الخاص

495
00:36:40,863 --> 00:36:42,800
ثم تشربه على أية حال

496
00:36:42,932 --> 00:36:44,466
‫أعتقد أنه كان ينبغي أن أتصل، ولكن...

497
00:36:44,600 --> 00:36:46,803
ولكنني فكرت أنه سيكون
‫من الأسهل أن آتي لآخذك

498
00:36:49,673 --> 00:36:50,841
تأخذني؟‬

499
00:36:56,647 --> 00:36:58,114
لديك مكان لطيف هنا

500
00:36:58,247 --> 00:36:59,883
كلا، إنها تملكه أكثر مني

501
00:37:06,656 --> 00:37:08,025
ماذا لديك هنا؟

502
00:37:11,227 --> 00:37:12,495
صورة

503
00:37:12,629 --> 00:37:15,566
كلا، أخبرتك ألا تأخذ الكثير
‫من الأغراض عديمة الفائدة، حسنًا؟

504
00:37:15,698 --> 00:37:17,700
كما تعلم، هذا أكثر ما سيحضره المنتقلون

505
00:37:21,437 --> 00:37:24,307
أنت تعلم، لم تكن والدتك سهلة المعشر

506
00:37:26,276 --> 00:37:29,312
ولكن هناك طرفان في كل زواج، هل تفهم؟

507
00:37:30,814 --> 00:37:33,017
وهي حملت الضغينة

508
00:37:39,955 --> 00:37:43,026
‫ولكن الرب يعلم أنها لم تستحق‬

509
00:37:46,729 --> 00:37:48,732
"ديزرت إيند رود"‬

510
00:37:50,367 --> 00:37:53,803
يبدو كأنك ستنتقل
‫إلى مستعمرة تعدين في كوكب المشتري

511
00:37:53,937 --> 00:37:55,072
أتساءل إذا كانت مدرستك
‫

512
00:37:55,205 --> 00:37:57,274
واحدة من تلك الأماكن التي تقرأ عنها

513
00:37:57,406 --> 00:38:00,176
ترتادها العصابات وبها أجهزة كشف عن معادن

514
00:38:07,783 --> 00:38:09,953
حسنًا، سنرحل

515
00:38:10,086 --> 00:38:12,055
رحلة سعيدة جميعاً

516
00:38:18,562 --> 00:38:20,297
لوداع يا "ثيو"

517
00:38:24,801 --> 00:38:26,837
أنت ضيف جيد للغاية

518
00:39:09,278 --> 00:39:10,280


519
00:39:10,412 --> 00:39:11,681


520
00:39:17,720 --> 00:39:18,820


521
00:39:18,955 --> 00:39:20,257
مهلًا، انتبه يا صديقي... 

522
00:39:20,390 --> 00:39:21,825
هيا..أنت تعيق الطريق

523
00:39:21,959 --> 00:39:23,794
يا إلهي، إنه شاحب كصفحة بيضاء
‬
524
00:39:25,194 --> 00:39:29,133
لم لا تعطيه واحدًا من تلك؟ تعرفين؟

525
00:39:37,540 --> 00:39:39,176
تفضل، هذه ستساعدك

526
00:39:45,347 --> 00:39:46,249
الحذاء

527
00:40:46,843 --> 00:40:49,011


528
00:40:52,582 --> 00:40:53,817
!!ماذلك الصوت

529
00:40:54,484 --> 00:40:55,652
...هذا كلبها 

530
00:40:55,785 --> 00:40:57,287
بوبر..ارجع الى هنا


531
00:40:57,419 --> 00:40:58,921
- هل كان جالساً هنا لوحده؟


532
00:40:59,055 --> 00:40:59,955
!تعال الى هنا

533
00:41:00,089 --> 00:41:01,357
!يوجد لديه نافورة

534
00:41:01,492 --> 00:41:03,959
احضر الحقائب الاخرى اتفقنا؟

535
00:41:04,093 --> 00:41:06,428
..بوب!!لاري احضر الكلب معك

536
00:41:06,763 --> 00:41:07,997
!!بوبر

537
00:41:08,131 --> 00:41:10,033 
- !!بوبر

538
00:41:10,167 --> 00:41:12,803
!يا الهي زان..الفضلات في كل مكان

539
00:41:12,935 --> 00:41:15,372
هل تظن انه لايمكنني رؤية ذلك لاري؟؟

540
00:41:15,872 --> 00:41:17,339
بوبر..تعال الى هنا 

541
00:41:17,973 --> 00:41:20,008
اللعنه..لقد دُست عليه

542
00:41:20,142 --> 00:41:22,345
 
543
00:42:20,169 --> 00:42:22,037
!اعتقدت انه اقلع عن الشراب

544
00:42:22,472 --> 00:42:23,473
همم؟

545
00:42:24,874 --> 00:42:28,010
اووه..انها مجرد بيرة 

546
00:42:28,144 --> 00:42:29,879
انه لايشرب المشروبات الثقيلة مطلقاً

547
00:42:32,314 --> 00:42:34,017
قم بإخراج القمامة..اتفقنا؟

548
00:42:35,352 --> 00:42:36,486
الى اين؟؟

549
00:42:37,287 --> 00:42:38,620
..يوجد منزل في اخر الشارع

550
00:42:38,754 --> 00:42:40,490
..بجواره حاويات القمامة فقط ضعها هناك

551
00:42:41,857 --> 00:42:43,026
الا يمانعون؟

552
00:42:44,361 --> 00:42:45,328
من؟

553
00:42:46,028 --> 00:42:47,362
!نحن الوحيدون هنا

554
00:42:48,363 --> 00:42:50,566


555
00:43:07,716 --> 00:43:09,086


556
00:43:53,729 --> 00:43:55,097


557
00:43:59,702 --> 00:44:02,338
!ارتدي بدلات مفصلة
 
558
00:44:04,006 --> 00:44:06,075
..اسبح مرتين في الاسبوع

559
00:44:07,477 --> 00:44:10,314
أعاشر أناسًا لا أطيقهم

560
00:44:11,881 --> 00:44:13,215
!انا مسترخي

561
00:44:14,751 --> 00:44:16,053
أنيق

562
00:44:17,452 --> 00:44:19,422
لا أنخرط في الشفقة على نفسي

563
00:44:20,789 --> 00:44:22,525
ما قرأته كان صحيحاً
 
564
00:44:23,859 --> 00:44:25,127
...نحن معتادون جدًا 

565
00:44:25,260 --> 00:44:27,129
على التنكر أمام الآخرين

566
00:44:28,765 --> 00:44:31,001
وينتهي بنا الأمر‬

567
00:44:31,133 --> 00:44:33,302
أن نتنكر أمام انفسنا

568
00:44:40,310 --> 00:44:41,511
..اكثر دفئ

569
00:44:44,546 --> 00:44:45,548
..اكثر دفئ

570
00:44:47,984 --> 00:44:49,186
..اكثر دفئ

571
00:44:54,256 --> 00:44:57,059
- ..اجل
- حقا؟

572
00:44:57,193 --> 00:44:59,194
!!لا..انها فائقة الجمال

573
00:44:59,729 --> 00:45:00,931
!كيف بامكانك ان تعرف؟

574
00:45:01,064 --> 00:45:02,464
..معظم الناس لا يعلمون

575
00:45:02,597 --> 00:45:04,099
لقد رأيت بعضاً من اعماله 
 
576
00:45:04,232 --> 00:45:06,236
!اقسم بانها جميعها اصلية

577
00:45:08,338 --> 00:45:10,740
..هذه الخزانة أصلية..تعود للملكة آن

578
00:45:10,874 --> 00:45:14,077
..لكن الاقواس و الأرجل متضررين

579
00:45:14,209 --> 00:45:17,545
..لذا التيجان و الأرجل

580
00:45:17,680 --> 00:45:19,482
.تم اصلاحها من قطعٍ اخرى

581
00:45:23,151 --> 00:45:24,420
ماذا..هذه؟

582
00:45:25,421 --> 00:45:26,490
..امممم
 
583
00:45:29,892 --> 00:45:30,894
هل تشعري بذلك؟

584
00:45:31,026 --> 00:45:32,229
اجل

585
00:45:34,664 --> 00:45:35,665
!!وااو

586
00:45:35,798 --> 00:45:37,066
...و

587
00:45:38,568 --> 00:45:39,602
هنا

588
00:45:40,937 --> 00:45:42,272
هل تشعري بذلك؟

589
00:45:42,972 --> 00:45:44,341
اجل..اجل..اجل

590
00:45:46,142 --> 00:45:47,644
مالذي تنظرون اليه؟

591
00:45:47,776 --> 00:45:49,713
!اووه..تعال و انتظر ماذا صنع هوبي يا ايفرت

592
00:45:49,845 --> 00:45:51,113
اووه..لم اقم بصنع ذلك

593
00:45:51,247 --> 00:45:53,550
!قمت بصيانتها و تقويم اشيائها التالفه فقط

594
00:45:53,682 --> 00:45:55,417
لاتساوي كثيراً حالياً بالطبع

595
00:45:55,551 --> 00:45:56,786
..لكن بامكاننا ان نجد لها منزل نحشرها فيه

596
00:45:56,919 --> 00:45:59,122
مارايك يا بيب هل تستحق عناء اخذها؟

597
00:45:59,256 --> 00:46:01,357
!انها اكبر من غرفة نومنا

598
00:46:02,959 --> 00:46:04,461
..سأصطحب هؤلاء الإثنين للغداء

599
00:46:04,593 --> 00:46:05,828
..و من ثم سأقلهما الى المطار

600
00:46:05,961 --> 00:46:07,229
ماذا؟
ألا تستطيع المجيئ معنا؟

601
00:46:08,497 --> 00:46:09,598
!اووه

602
00:46:09,731 --> 00:46:12,200
..كلا..لا أستطيع لذي موعد مع زبون لذا 

603
00:46:12,334 --> 00:46:14,936
!يالك من تاجر في هذه الايام

604
00:46:15,071 --> 00:46:16,640
!حسناً..يجب على احدنا ان يكون كذلك

605
00:46:17,406 --> 00:46:18,841
.حسناً..هيّا بنا

606
00:46:18,975 --> 00:46:22,379
!اجل..اممم..نعم..لقد سَرَّتنيِ رُؤيَتُك مرَّة أُخرى

607
00:46:23,812 --> 00:46:25,914
..رائع جدا ان اجتمعنا بك اخيرا يا ثيو

608
00:46:26,048 --> 00:46:28,016
.وقتما تتواجد في لندن تعال واجلس معنا

609
00:46:28,151 --> 00:46:31,553
!كانت تبالغ نوعاً ما بمساحة حجم الشقة

610
00:46:31,687 --> 00:46:32,856


611
00:46:48,638 --> 00:46:50,140
بإمكاني ان أنصحك بفرخةٍ صغيرة

612
00:46:51,307 --> 00:46:52,509
يبدو رائعا..شكرا لك

613
00:46:54,211 --> 00:46:56,145
- شكرا لك
- اختيار موفق..سيدي

614
00:46:56,278 --> 00:46:57,746
انها حقا مفاجأة سارة يا سيد رييف

615
00:46:58,214 --> 00:46:59,582
قل لوشياس..رجاءً

616
00:46:59,716 --> 00:47:01,450
هل تتطلع لشراء قطعةٍ اخرى؟

617
00:47:01,584 --> 00:47:04,287
!ارغب بالتحدث عن القطعة التي بعتني اياها مسبقاً

618
00:47:04,819 --> 00:47:05,722
قطعة أفليك؟

619
00:47:06,756 --> 00:47:08,792
- انها بغاية الروعة..اليس كذلك؟
- أجل

620
00:47:08,925 --> 00:47:10,861
عدا انها عكس ما تقول..صحيح؟

621
00:47:11,528 --> 00:47:12,962
أعني توماس أفليك

622
00:47:13,095 --> 00:47:16,264
زخرفة طائر الفينيق فقط..انا واثق من ذلك الى حدٍ ما

623
00:47:16,399 --> 00:47:19,736
لكن أكثرية الصدر الصدر لآخرها ليست كذلك

624
00:47:21,303 --> 00:47:24,273
!أثرية لكنها غير مُعلَّمًة

625
00:47:25,573 --> 00:47:28,144
سيد رييف..بإمكاني أن اضمن لك انه

626
00:47:28,278 --> 00:47:29,412
..في حال وجود أي خطأ

627
00:47:29,546 --> 00:47:31,647
اووه..لكن يوجد خطأ فعلا يا سيد ديكر

628
00:47:31,781 --> 00:47:36,153
لقد بعت قطعة لأحدٍ ما يستطيع ان يعرف الفرق بينها وبين الأصلية

629
00:47:36,986 --> 00:47:38,721
..ولأكون صريحاً هنا

630
00:47:38,854 --> 00:47:40,789
لا أزال حديث العهد بها المجال وسط كل هذا

631
00:47:40,923 --> 00:47:43,859
ومن المؤكد أنني لست خبيرا

632
00:47:43,993 --> 00:47:45,162
!بشأن مشغولات فيلاديلفيا الخشبية

633
00:47:47,030 --> 00:47:48,198
!وهنا تقع المشكلة

634
00:47:48,330 --> 00:47:50,533
اعرف تماما من الذي وضع

635
00:47:50,665 --> 00:47:52,635
فرانكشتاين الصغير ودَمَجَهُ هو
!والوحش معا

636
00:47:52,769 --> 00:47:54,770
.اتحدث عن الذي بعتني اياه
!انه شريكُك

637
00:47:54,903 --> 00:47:56,405
لا علاقة لشريكي اطلاقاً بهذا الموضوع

638
00:47:56,539 --> 00:47:57,673
اووه..اظن انه ضالعاً في ذلك

639
00:47:57,807 --> 00:47:59,308
..لقد رأيت شغل يديه مسبقاً

640
00:47:59,441 --> 00:48:01,177
""ترقيع الأشياء""

641
00:48:02,745 --> 00:48:04,547
وهذا المصطلح ما يستخدمه لوصف نوعية عمله..اليس كذلك؟

642
00:48:04,680 --> 00:48:07,949
زوجٌ من التيجان هنا..
!وطقمٌ من الأرجل هناك

643
00:48:08,084 --> 00:48:10,752
فقط مايكفي لتبدو تجميعة اصلية 

644
00:48:10,886 --> 00:48:12,754
لخداع المُشترِي..وبعد ذاك يحقِّقُ مبتغاه

645
00:48:12,888 --> 00:48:16,692
..سأكون سعيداً لاشتري منك القطعة مرة اخرى يا سيد ريف

646
00:48:16,825 --> 00:48:18,327
بشرط انت تكون حالتها ممتازه

647
00:48:19,095 --> 00:48:20,029
...لايمكنني ان اقدم شيئاً اخر

648
00:48:20,162 --> 00:48:21,930
- انا اعرفك جيداً
- ماذا؟

649
00:48:22,064 --> 00:48:24,732
لقد كنت اعمل في هذا المجال منذ وقتً طويل 

650
00:48:24,867 --> 00:48:27,370
نحن جميعاً نعلم ب هوبي المتشرد و نواياه الدنيئة

651
00:48:27,502 --> 00:48:28,638
غارقً في بحر الديون

652
00:48:28,772 --> 00:48:32,275
وبعدها انت جئت كطوق النجاة

653
00:48:32,408 --> 00:48:35,276
الرجل المعرفي و شاب المبيعات الساحر

654
00:48:35,410 --> 00:48:38,213
ويا سبحان الله فجأة اصبحت تجارتكم مزدهرة

655
00:48:38,347 --> 00:48:41,818
..ولكنني اعرفك يا سيد ديكر

656
00:48:46,088 --> 00:48:47,823
اعرف كل شيء عنك

657
00:48:54,229 --> 00:48:55,432
ثيو؟

658
00:48:58,300 --> 00:48:59,502
..انه بلات

659
00:49:00,269 --> 00:49:01,470
بلات بيربور

660
00:49:02,303 --> 00:49:04,439
بلات..يارباه

661
00:49:05,207 --> 00:49:07,109
منذ وقت طويل لم ارك..كيف حالك؟

662
00:49:07,243 --> 00:49:08,411
من يكون اندي؟

663
00:49:11,948 --> 00:49:13,682
هل تعرف كيف كان والدي

664
00:49:13,816 --> 00:49:16,285
لقد اعتادو تسميتها مشاكل صاحب المزاج المتقلب

665
00:49:17,919 --> 00:49:18,988
.ثنائي القطب

666
00:49:20,055 --> 00:49:21,723
لم اكن اعلم ذلك

667
00:49:21,857 --> 00:49:23,892
!لقد كان دائماً يعاملني برفق ولين 

668
00:49:24,026 --> 00:49:25,395
.بالطبع

669
00:49:25,528 --> 00:49:29,633
منذ سنين مضت جاء هنا من اجل ادويته

670
00:49:32,234 --> 00:49:34,104
وتعلم كم كان يحب الابحار

671
00:49:34,236 --> 00:49:37,539
قرر الابحار من شمال شرق الميناء

672
00:49:38,307 --> 00:49:39,609
وذهب معه

673
00:49:40,042 --> 00:49:41,376
وجاء آندي ايضاً

674
00:49:41,510 --> 00:49:43,612
واحتياطاً اقول لك مر والدي بحالة دوار البحر 

675
00:49:45,481 --> 00:49:47,550
بالطبع..لم يرغب آندي بالذهاب

676
00:49:48,584 --> 00:49:50,453
لطالما كره المياه

677
00:49:51,120 --> 00:49:52,756
على اية حال..الرياح هاجت بشدة

678
00:49:53,990 --> 00:49:56,725
وكنا نحاول جاهدين بلوغ بر الامان

679
00:49:57,794 --> 00:50:00,263
..و بدأ والدي ب

680
00:50:00,396 --> 00:50:03,033
وقام يزعق فينا كأشعار هجائية 

681
00:50:04,600 --> 00:50:06,536
و الشيء الاخر..انهُ على متن القارب
 
682
00:50:06,669 --> 00:50:08,604
وحاولنا سحبهُ لداخل القارب 

683
00:50:11,006 --> 00:50:12,775
و هوينا الى مقدمة القارب

684
00:50:14,276 --> 00:50:15,944
بسبب موجة عملاقة

685
00:50:22,151 --> 00:50:23,419
ووقعا من السفينة‬

686
00:50:29,925 --> 00:50:32,361
آندي لم يقم بإحكام سترة النجاة بشكل جيد

687
00:50:35,365 --> 00:50:37,700
وتعرف..كعادته أخرقٌ لعين

688
00:50:43,571 --> 00:50:44,774
!يارباه يا بلات

689
00:50:52,381 --> 00:50:53,950
هل تصنع معروفاً من أجلي؟

690
00:51:36,725 --> 00:51:37,961
لقد عادت الى هنا

691
00:51:40,830 --> 00:51:43,533
أصبحنا اناس عاديين جدا الان

692
00:51:46,435 --> 00:51:48,337


693
00:51:48,470 --> 00:51:51,573
امي..هنالك ضيف معي

694
00:52:02,417 --> 00:52:03,620
السيدة باربور؟

695
00:52:10,359 --> 00:52:11,561
ثيو؟

696
00:52:16,798 --> 00:52:18,434
لا اكاد اصدق ذلك

697
00:52:20,669 --> 00:52:22,271
!يا لوسامتك

698
00:52:22,403 --> 00:52:24,840
اليس كذلك يا بلات؟

699
00:52:25,406 --> 00:52:26,609
بلى يا امي

700
00:52:27,910 --> 00:52:30,146
والان..يتوجب عليك اخباري

701
00:52:31,481 --> 00:52:32,948
ماذا صنعت بحياتك وكيف تعيش حاليا؟

702
00:52:33,850 --> 00:52:36,018
اممم...أدير محل تحف كلاسيكية

704
00:52:37,586 --> 00:52:41,389
تحف كلاسيكية؟؟ كم هو ذلك مدهش

705
00:52:41,524 --> 00:52:43,425
في الغالب مفروشات امريكية

706
00:52:43,559 --> 00:52:44,928
يتوجب عليك زيارتنا

707
00:52:45,827 --> 00:52:48,030
انت تعلم مدى عشقي بالاشياء القديمة

708
00:52:48,162 --> 00:52:50,098
عندما كنت انت طفلا تعودت على الامساك بك

709
00:52:50,231 --> 00:52:51,533
تدرس لوحاتي 

710
00:52:51,667 --> 00:52:53,569
كنت تتوجه مباشرة لأفضل لوحة

711
00:52:53,702 --> 00:52:56,905
لوحة بيل..لوحة لاين
ولوحة كوبلي

712
00:52:57,039 --> 00:53:01,211
وقد اعتدت الاعتقاد بأنك تحمل روحاً أبية عزيزة

713
00:53:03,511 --> 00:53:04,879
السيدة باربور

714
00:53:05,513 --> 00:53:07,282
لم اكن اعلم بشأن اندي

715
00:53:07,415 --> 00:53:09,618
- اممممم
- لا يمكنني تصديق ذلك

716
00:53:10,519 --> 00:53:12,054
تعازيّ الحارة لكِ

717
00:53:14,823 --> 00:53:17,126
لست بحاجة لمن يُخبرك عن معنى خسارة أحدهم

718
00:53:21,664 --> 00:53:23,932
لقد كنت نعم الصديق له

719
00:53:25,935 --> 00:53:27,837
!مقربان كفردي عصابة

720
00:53:29,604 --> 00:53:31,206
العابك الصغيرة المسلية الجميلة

721
00:53:32,207 --> 00:53:33,676
لذا

722
00:53:33,809 --> 00:53:35,678
هل تلتقي بأحد مِن مَن كانوا معنا في المدرسة سابقا؟ أصدقاء الطفولة؟

723
00:53:36,745 --> 00:53:38,214
كلا..نادراً

724
00:53:39,247 --> 00:53:41,482
التقي بالقليل من طلاب مدرسة توم كابل بين حين وآخر

725
00:53:41,617 --> 00:53:43,586
 حقاً؟

726
00:53:43,718 --> 00:53:45,953

شقيقتي

727
00:53:46,088 --> 00:53:47,823
أوقات المناسبات


728
00:53:47,955 --> 00:53:50,526
!لا تبالغ

729
00:53:50,660 --> 00:53:53,530
قصدته مرتين سابقاً

730
00:53:54,396 --> 00:53:56,464
اوووه..وأخيرا انت هنا؟؟

731
00:53:56,598 --> 00:53:59,669
لم اصدق عندما هاتفني بال وأخبرني بأنك آتٍ لزيارتنا

732
00:53:59,801 --> 00:54:01,669
لمن الرائع رؤيتك يا ثيو

733
00:54:01,803 --> 00:54:04,573
المعذرة..هذا غريب نوعا ما

734
00:54:05,575 --> 00:54:06,607
المفترض  ان يكون عمرك بين السابعة والثامنة

735
00:54:06,742 --> 00:54:07,944
!بأخر مرة رأيتك فيها

736
00:54:08,077 --> 00:54:09,812
منذ زمن بعيد

737
00:54:09,946 --> 00:54:12,181
..انه لمن دواعي سروري انك عدت الينا

738
00:54:15,283 --> 00:54:16,653
كما في الايام الخوالي

739
00:54:17,653 --> 00:54:18,921
امممم

740
00:54:21,723 --> 00:54:25,160
"ترجع هذه الطاولة إلى مدينة "سالم

741
00:54:25,995 --> 00:54:27,163
1760ميلادي 

742
00:54:27,296 --> 00:54:29,430
منزل جدتي..انا اتذكر

743
00:54:29,564 --> 00:54:30,765
عندما كنت طفلة

744
00:54:30,899 --> 00:54:32,834
وكادت ان تخطف انفاسي

745
00:54:37,073 --> 00:54:39,775
!هل تعلم..انا بغاية الاندهاش انك عدت لنا

746
00:54:39,908 --> 00:54:42,211
لطالما ظننت بأنك تكن لنا الضغينة والكراهية

747
00:54:42,343 --> 00:54:45,213
كنا عدائيين تجاهك..انا وتودي

748
00:54:45,347 --> 00:54:46,715
لقد كنت صغيرة

749
00:54:46,848 --> 00:54:48,251
اعرف ذلك

750
00:54:50,553 --> 00:54:52,221
وانظر لحالنا الان

751
00:54:53,689 --> 00:54:55,692
بالكاد نبدو كغالبية الخلق

752
00:54:59,961 --> 00:55:04,600
حسنا..ان عفوت عنا..هل بإمكانك زيارتنا مرة اخرى؟

757
00:55:59,655 --> 00:56:01,290
..عزيزتي بيبا

758
00:56:01,423 --> 00:56:02,691
كيف حالك؟

759
00:56:05,093 --> 00:56:06,796
!لقد كنت افكر بك

760
00:56:09,097 --> 00:56:11,867
..اتمنى ان امورك عال العال في تكساس

761
00:56:16,372 --> 00:56:17,571
اود ان اخبرك

762
00:56:18,406 --> 00:56:20,443
!شعرت ببعض الكراهية هنا

763
00:56:26,548 --> 00:56:28,350
هل تتذكر والدتك؟

764
00:56:30,720 --> 00:56:31,921
اجل

765
00:56:33,421 --> 00:56:35,124
ما الذي تتذكره؟

766
00:56:38,794 --> 00:56:40,696
كان لديها شعر داكن

767
00:56:43,732 --> 00:56:45,200
وكانت فائقة الجمال

768
00:56:47,535 --> 00:56:49,071
كانت تضحك كثيرا

769
00:56:51,839 --> 00:56:53,709
وكانت تعشق متاجر التحف

770
00:56:57,078 --> 00:56:59,048
اهذا السبب كنت هناك؟

771
00:57:04,586 --> 00:57:07,223
هل تتذكرين عندما رأيتني؟

772
00:57:11,225 --> 00:57:14,595
كيفما غدت حياتك عليه

773
00:57:14,729 --> 00:57:16,732
اصطدم بها و عشها

774
00:57:18,267 --> 00:57:21,470
لم تكن سيئة كالتي عشتها انت

775
00:57:22,405 --> 00:57:27,176
عش حياتك طولها بعرضها بفقرها و غناها  

776
00:57:28,243 --> 00:57:29,511
...وما هو رأيكم بموقف

777
00:57:29,644 --> 00:57:30,912
ثورو" المناهض للتجارة؟"
778
00:57:31,046 --> 00:57:32,947
اعتقد انه غباء شنيع

779
00:57:33,082 --> 00:57:34,550
اقصد..اذا كان الجميع

780
00:57:34,682 --> 00:57:36,251
أقصد، إذا ترك الجميع المدرسة
‫وتسكعوا في أنحاء الغابة

781
00:57:36,385 --> 00:57:38,620
اي مجتمع ذاك الذي بلينا به؟

782
00:57:38,754 --> 00:57:40,155
انه مجتمع عديم المسؤوليه

783
00:57:40,287 --> 00:57:41,823
صحيح..اذا كان هذا المجتمع يحوي افراد مثله

784
00:57:41,957 --> 00:57:45,895
لم يكن في عصرنا يوجد اجهزة تلفاز او متاجر كبرى او طرق حديثة

785
00:57:46,761 --> 00:57:48,763
- هممم
- توات

786
00:57:48,897 --> 00:57:50,299
...حسناً

787
00:57:50,432 --> 00:57:53,702
قد يكون الجدال عكسياً لذلك

788
00:57:53,836 --> 00:57:57,272
هل لدى احدكم رأي اخر؟

789
00:57:57,972 --> 00:57:59,474

790
00:58:09,584 --> 00:58:11,319
!ههه هاري بورتر

791
00:58:13,022 --> 00:58:14,423
لعنك الله

792
00:58:23,698 --> 00:58:25,866
اين لوحة تزلجك الثلجي؟

793
00:58:25,868 --> 00:58:27,236
عفوا؟

794
00:58:27,370 --> 00:58:28,738
قميصك

795
00:58:28,870 --> 00:58:31,240
لايوجد الكثير من الواح التزلج في الصحراء

796
00:58:31,372 --> 00:58:34,342
كلا..لا اعرف كيفية التزلج على الجليد 

797
00:58:34,477 --> 00:58:36,011
انا اكره اشعة الشمس 

798
00:58:55,430 --> 00:58:56,397
ثيو

799
00:58:56,531 --> 00:58:57,533
بوريس

800
00:59:00,269 --> 00:59:02,004
من اي البلاد انت؟

801
00:59:02,838 --> 00:59:06,774
..روسيا..استراليا ..بولندا

802
00:59:06,908 --> 00:59:12,247
..نيوزلاندا..تكساس..الاسكا..كندا

803
00:59:13,348 --> 00:59:14,682
السويد

804
00:59:14,816 --> 00:59:17,185
ولكن اصلي من اوكرانيا

805
00:59:18,287 --> 00:59:20,923
- !تباً
- اجل..نحن نسافر كثيراً

806
00:59:21,055 --> 00:59:22,724
إن أبي يعمل في حفر المناجم

807
00:59:22,857 --> 00:59:24,693
يكرهنا الناس في كل مكان نذهب إليه

808
00:59:24,825 --> 00:59:25,927
...لأن الشركة وعدت 

809
00:59:26,060 --> 00:59:27,763
بعدم تخريب البيئة

810
00:59:27,896 --> 00:59:29,999
ثم يقومون بتخريب البيئة.‬

811
00:59:30,466 --> 00:59:31,200
!ها

812
00:59:31,332 --> 00:59:34,436
ولكنني أفكر من الذي يهتم هنا؟

813
00:59:36,405 --> 00:59:38,841
- هل تريد احتساء مشروب؟
- ماذا؟

814
00:59:38,973 --> 00:59:41,575
احتساء مشروب...لدي جعة في منزلي

815
00:59:41,943 --> 00:59:42,944
..همم

816
00:59:43,077 --> 00:59:44,280
حسناً

817
00:59:47,716 --> 00:59:48,918
ماذا تفعل؟‬

818
00:59:49,952 --> 00:59:51,153
أخبرتك‬

819
00:59:51,720 --> 00:59:53,455
أنا أكره الشمس

820
00:59:53,589 --> 00:59:56,758

821
00:59:56,892 --> 01:00:00,361

822
01:00:00,495 --> 01:00:06,968

823
01:00:09,338 --> 01:00:13,075

824
01:00:13,209 --> 01:00:17,178

825
01:00:17,312 --> 01:00:20,415

826
01:00:21,383 --> 01:00:24,185

827
01:00:24,319 --> 01:00:25,321
كلا

828
01:00:28,156 --> 01:00:29,692


829
01:00:35,263 --> 01:00:37,298
هل لديك جيران؟‬

830
01:00:37,432 --> 01:00:39,669
جميع المنازل حول منزلي غير مسكونة

831
01:00:40,535 --> 01:00:42,236
نفس الشيء

832
01:00:42,370 --> 01:00:44,638
لقد بنوا هذه البيوت في منطقة بعيدة تمامً.‬
833
01:00:45,339 --> 01:00:47,309
والآن الصحراء تستعيد المكان‬

834
01:00:48,776 --> 01:00:51,280
الصحراء والبنوك

835
01:00:53,914 --> 01:00:55,317
هل تريد احتساء الفودكا؟

836
01:00:56,117 --> 01:00:57,285
كلا، أشكرك

837
01:00:57,419 --> 01:00:59,855
يشربها أبي طوال الوقت

838
01:00:59,988 --> 01:01:01,990
لدرجة أنه لا يشعر بقدميه

839
01:01:02,124 --> 01:01:04,160
حرفياً يوجد اسم لهذه الحالة

840
01:01:06,961 --> 01:01:08,128
حسناً..أب..

841
01:01:08,263 --> 01:01:10,199
يقول أبي إنه أقلع عن الشرب

842
01:01:10,899 --> 01:01:12,401


843
01:01:12,834 --> 01:01:14,102
بالطبع‬

844
01:01:14,602 --> 01:01:15,738


845
01:01:16,305 --> 01:01:17,740
هل تريد طعامًا؟‬

846
01:01:17,872 --> 01:01:21,042
لدي خبز وسكر

847
01:01:23,010 --> 01:01:24,679
كلا، أشكرك

848
01:01:28,783 --> 01:01:30,251
هل يوجد أي أحد هنا؟

849
01:01:31,486 --> 01:01:32,787
كلا

850
01:01:32,921 --> 01:01:34,622
لن يعود أبي الليلة

851
01:01:38,794 --> 01:01:40,295
‫هل تعيشان وحدكما؟

852
01:01:40,428 --> 01:01:42,697
أجل...والدتي ميتة

853
01:01:45,600 --> 01:01:46,702
ووالدتي أيضًا

854
01:01:47,602 --> 01:01:48,904
كانت مدمنة كحول

855
01:01:49,037 --> 01:01:50,705
كانت ثملة وسقطت من النافذة
‬
856
01:01:55,443 --> 01:01:57,345
قُتلت أمي في تفجير قنبلة‬

857
01:02:05,053 --> 01:02:06,255
أجل

858
01:02:07,522 --> 01:02:08,691
إنها الحياة أليس كذلك؟‬

859
01:02:18,633 --> 01:02:19,635

860
01:02:50,031 --> 01:02:51,700

861
01:02:53,568 --> 01:02:55,103

862
01:02:58,772 --> 01:03:00,175

863
01:03:00,307 --> 01:03:01,576
‫ما هذا؟

864
01:03:02,676 --> 01:03:03,879
فيتامينات

865
01:03:04,011 --> 01:03:06,481
قالت "زاندرا" إنها حصلت عليها
‫من رجل كمال الأجسام ذلك

866
01:03:07,749 --> 01:03:09,117
‫فيتامينات؟

867
01:03:09,251 --> 01:03:11,687
"هذه الـ"ف" لا تعني فيتامينات يا "بوتر

868
01:03:11,821 --> 01:03:14,523
إنها أقراص "فيسودين". تجعلك تنتشي

869
01:03:15,557 --> 01:03:17,626


870
01:03:21,396 --> 01:03:23,164
هل تظن أنها تتاجر بهم؟

871
01:03:26,667 --> 01:03:28,202
هي؟ كلا

872
01:03:28,336 --> 01:03:30,604
"إنها تدير حانة في "ستريب

873
01:03:30,738 --> 01:03:33,508
لذا لا يمكن أن تتاجر بالمخدرات

874
01:03:33,975 --> 01:03:35,109

875
01:03:35,243 --> 01:03:37,113
‫ظننت أنك من "نيويورك"؟

876
01:03:40,214 --> 01:03:41,149


877
01:03:41,281 --> 01:03:43,352
يا إلهي...إنها جذابة‬

878
01:03:44,419 --> 01:03:45,721
هل تمانع؟

879
01:03:46,354 --> 01:03:47,756
إذا أنا وهي‬

880
01:03:49,024 --> 01:03:49,958
..آآآه

881
01:03:50,091 --> 01:03:51,459
‫ألا تعجبك؟

882
01:03:51,993 --> 01:03:53,896
!كلا

883
01:03:54,028 --> 01:03:57,732
!أظن أن ابي كان يواعدها عندما لازالت والدتي على قيد الحياة
‫
884
01:03:57,865 --> 01:04:00,467
‫كان يقول دائمًا إنه سيذهب في رحلة عمل

885
01:04:01,403 --> 01:04:02,703
!ولكنني أظن أنه كان يأتي إلى هنا

886
01:04:02,838 --> 01:04:03,772
‫إذًا؟

887
01:04:03,906 --> 01:04:05,240
!هذه خطيئته

888
01:04:05,372 --> 01:04:07,675
لا تلمها

889
01:04:07,810 --> 01:04:10,446
أو الكلب الصغير هنا، ما اسمه؟‬

890
01:04:11,078 --> 01:04:12,281
.."بوبر"

891
01:04:14,383 --> 01:04:16,151
- ماذا...؟
- مهلاً

893
01:04:21,222 --> 01:04:22,156
كلب مطيع

894
01:04:22,290 --> 01:04:23,725
ثمنه 20 دولار

895
01:04:25,327 --> 01:04:26,928
كان ليكلف 20 دولار

902
01:04:53,120 --> 01:04:55,557
انظر إليه...كلبٌ لطيف

903
01:04:56,325 --> 01:04:57,693
يمكنك إنزاله...هيا

904
01:05:00,629 --> 01:05:02,731
- ابق هنا
- ما اسمك يا فتى؟

905
01:05:04,865 --> 01:05:06,266
"ثيودور ديكر"

906
01:05:06,401 --> 01:05:08,236
‫فتى آخر من "نيويورك"، أليس كذلك؟

907
01:05:08,370 --> 01:05:09,604
أجل يا سيدي

908
01:05:09,738 --> 01:05:11,272
"سررت لرؤيتك. أنا "نيمان سيلفر

909
01:05:11,406 --> 01:05:12,807
هل والدك في المنزل؟

910
01:05:12,941 --> 01:05:14,008
كلا يا سيدي

911
01:05:14,142 --> 01:05:16,078
سيدي"كم أنت خلوق"

912
01:05:16,211 --> 01:05:17,711
هل تعلم متى سيعود؟‬

913
01:05:17,845 --> 01:05:19,414
كلا يا سيدي

914
01:05:19,546 --> 01:05:21,449
هل ترغب في انتظاره بالداخل؟‬

915
01:05:22,950 --> 01:05:24,352
أنت فتى جيد يا "ثيو"

916
01:05:24,486 --> 01:05:26,788
‫لن أفعل..أشكرك..لأنني لا أحب

917
01:05:26,921 --> 01:05:29,590
مضايقة رجل في بيته

918
01:05:29,725 --> 01:05:31,961
أخبره فقط أنني جئت...واهتم بنفسك

919
01:05:35,196 --> 01:05:36,464
باركك الرب

920
01:05:45,339 --> 01:05:46,608

921
01:05:48,310 --> 01:05:50,246

922
01:05:53,080 --> 01:05:54,716
!أجل! ها أنت ذا

923
01:05:54,848 --> 01:05:57,285
هل ترى.. هذا ما تجنيه عندما تتعلم الانضباط

924
01:05:57,419 --> 01:05:59,386
يجب عليك أن تقوم بذلك كمستثمر

925
01:05:59,521 --> 01:06:01,756
هذا أنا...برج العقرب‬

926
01:06:03,024 --> 01:06:04,325
‫هل تؤمن بهذه الأشياء؟

927
01:06:04,459 --> 01:06:06,227
نصف المراهنين الرياضيين
‫في "فيغاس" يتواصلون دومًا مع منجم

928
01:06:06,361 --> 01:06:08,262
have an astrologer
on speed dial.

929
01:06:08,397 --> 01:06:09,864
عليك البحث عن هامش لصالحك

930
01:06:09,997 --> 01:06:14,336
هذا العام، 53 بالمئة على ماذا؟ ألف لعبة؟

931
01:06:14,468 --> 01:06:17,039
هذه سنة جيدة...هذه سنة جيدة بالفعل

932
01:06:18,039 --> 01:06:20,541
هذه هي اللعبة

933
01:06:20,676 --> 01:06:23,912
أريد أن أفتح لك حساب مدخرات، حسنًا؟

934
01:06:24,046 --> 01:06:25,714
...ادخرت 10,000 دولار، لذا‬

935
01:06:26,414 --> 01:06:27,548
لست مجبرًا على فعل ذلك

936
01:06:27,682 --> 01:06:30,151
...اعلم أنني لست مضطرًا لفعل ذلك
‫
937
01:06:30,285 --> 01:06:32,288
أعلم ذلك...أنا أريد ذلك

938
01:06:32,421 --> 01:06:33,955
أعطني فقط رقم ضمانك الاجتماعي‬

939
01:06:34,089 --> 01:06:35,090
عندما تتفرغ

940
01:06:35,222 --> 01:06:37,058
وأنا سأفتحه لك

941
01:06:38,292 --> 01:06:39,461
إنه فقط...كما تعلم

942
01:06:39,593 --> 01:06:41,463
أنا سعيد بوجودك هنا يا بني

943
01:06:44,499 --> 01:06:45,868
أنت و والدتك‬

944
01:06:47,535 --> 01:06:49,304
‫كما تعلم...كنتما مقربين مني للغاية

945
01:06:51,039 --> 01:06:52,040

946
01:06:53,374 --> 01:06:55,476
أنا مسرور لأنك منحتني فرصة ثانية

947
01:07:00,814 --> 01:07:03,318
انظر! هل تشاهد هذا؟

948
01:07:03,452 --> 01:07:05,087
...أنت تجلب لي الحظ السعيد بالفعل
‫
949
01:07:05,220 --> 01:07:06,620
هذا لا يصدق!

950
01:07:06,754 --> 01:07:09,123
أمامنا مباراتان اليوم أيضًا...
‫علينا أن نتمالك أنفسنا

951
01:07:09,256 --> 01:07:11,825
هذا رائع...رباه

952
01:07:11,959 --> 01:07:13,493
وعلينا إبقاء هذا الكلب خارجاً أيضاً

953
01:07:13,627 --> 01:07:15,129
الكلب يجلب الحظ السيء

954
01:07:15,263 --> 01:07:17,098
‫ساعدني لننفذ هذا الأمر، حسناً؟

955
01:07:17,231 --> 01:07:18,700
هل بقيت بعض المثلجات؟‬

956
01:07:20,167 --> 01:07:21,436
!واااهو

957
01:07:22,269 --> 01:07:23,638

958
01:07:31,345 --> 01:07:32,880

959
01:07:35,249 --> 01:07:36,651
علينا أن نذهب في رحلة سوياً

960
01:07:38,053 --> 01:07:39,388
ونتناول الأقراص المخدرة

961
01:07:41,356 --> 01:07:44,593
‫تلك الفتاة النحيفة من فصل التربية المدنية؟

962
01:07:45,861 --> 01:07:46,995
"كايلي"

963
01:07:48,028 --> 01:07:50,465
تقول إن صديق والدتها يستطيع إحضار القليل

964
01:07:54,736 --> 01:07:56,138
‫هل تعاطيت من قبل؟

965
01:07:57,939 --> 01:07:58,941
مرة واحدة

966
01:08:00,240 --> 01:08:01,776
كان الأمر رائعًا

967
01:08:03,544 --> 01:08:04,879
ماذا‬

968
01:08:05,013 --> 01:08:06,081
!اشش

969
01:08:07,348 --> 01:08:08,584

970
01:08:08,716 --> 01:08:11,153
والدي...سيقتل الكلب...أسرع

971
01:08:13,720 --> 01:08:15,623
"بوبر" تعال إلى هنا‬

972
01:08:17,092 --> 01:08:19,027

973
01:08:24,565 --> 01:08:26,769

974
01:08:42,216 --> 01:08:43,718

975
01:08:43,851 --> 01:08:46,054

976
01:08:51,126 --> 01:08:52,561

977
01:08:55,395 --> 01:08:56,931

978
01:09:14,348 --> 01:09:15,482

979
01:09:15,617 --> 01:09:16,784
"إذا ذهبت إلى "أوكرانيا
‫

980
01:09:16,918 --> 01:09:18,586
سيعاملك الناس كنجم مشهور

981
01:09:18,720 --> 01:09:20,187
حقًا؟‬

982
01:09:20,320 --> 01:09:22,623
لم تخبرني أن والدك
‫يمثل في الأفلام يا "بوتر"

983
01:09:22,757 --> 01:09:25,627
أقصد...كان هذا مرة أو مرتين فقط

984
01:09:25,761 --> 01:09:28,129
معظم أعماله كانت في التلفاز

985
01:09:28,262 --> 01:09:29,497
"اسمعني يا "ثيو‬

986
01:09:29,631 --> 01:09:31,967
‫سأصطحب "زاندرا" إلى كازينو "إم جي إم غراند"

987
01:09:32,633 --> 01:09:34,435
لحضور عشاء عيد الشكر

988
01:09:34,569 --> 01:09:35,870
هل تريد الذهاب معنا؟

989
01:09:40,240 --> 01:09:42,243
فكرنا أن نقضيه أنا و"بوريس" يا أبي

990
01:09:42,377 --> 01:09:44,446
على الأغلب سنذهب إلى منزل
‫"بوريس" لتناول العشاء

991
01:09:44,579 --> 01:09:45,814

992
01:09:46,847 --> 01:09:48,182
..ولكن أظن أنني سآتي معكم يا رفاق
‫

993
01:09:48,315 --> 01:09:49,550
أهذا ما تريدون؟

994
01:09:49,685 --> 01:09:52,120
لقد أتممنا الحجز بالفعل..لذا

995
01:09:53,821 --> 01:09:56,290
حسناً...سأدعكما تتوليان هذا الأمر

996
01:09:56,425 --> 01:09:59,160
بوريس"...هل تحب ألافلام البوليسية؟"

997
01:09:59,293 --> 01:10:00,694
- بالطبع
- حقاً؟

998
01:10:00,828 --> 01:10:02,531
مثلت واحدًا مع "ميكي رورك"...هل تريد رؤيته؟

999
01:10:02,663 --> 01:10:04,564
- حقًا يا رجل؟
- أجل

1001
01:10:06,368 --> 01:10:08,035
كان هذا لذيذاً

1002
01:10:09,037 --> 01:10:10,405
أشكرك

1003
01:10:10,538 --> 01:10:12,774
بالمناسبة...كان "ميكي" يكرهني

1004
01:10:12,908 --> 01:10:14,142
لا أعلم ما كانت المشكلة؟

1005
01:10:14,275 --> 01:10:15,877
‫لأنني كنت أظن أنه رائع

1006
01:10:16,010 --> 01:10:17,913
‫ولكن..كما تفهم..لقد شعر بالتهديد مني

1007
01:10:18,680 --> 01:10:20,481
أياً كان السبب

1008
01:10:20,615 --> 01:10:22,583
حتى أننا عملنا سويًا بضع مرات

1009
01:10:22,717 --> 01:10:24,886
هل تريدني أن أغير الحجز أم لا؟

1010
01:10:25,787 --> 01:10:27,254
لم أقل أبداً أنني لا أريد مجيئك

1011
01:10:27,387 --> 01:10:28,923
لم أقل إنك فعلت

1012
01:10:31,324 --> 01:10:33,093
فهمت

1013
01:10:33,226 --> 01:10:35,363
ماذا ستفعلان على أية حال؟

1014
01:10:35,497 --> 01:10:37,966
!على الأغلب سنشاهد التلفاز هنا فحسب

1015
01:10:38,100 --> 01:10:39,232
‫هل تريدني أن أحضر لك 

1016
01:10:39,367 --> 01:10:40,435
كوكتيل النقانق؟

1017
01:10:40,569 --> 01:10:43,105
‫وأجنحة الدجاج الحارة التي تحبها؟

1018
01:10:43,637 --> 01:10:44,638
عظيم

1019
01:10:44,772 --> 01:10:47,543
حسناً..سأجهزهم لك

1020
01:10:49,744 --> 01:10:51,779
ولكن ابتعدا عن سجائري

1021
01:10:53,015 --> 01:10:55,415
كل رجل وكل امرأة

1022
01:10:55,550 --> 01:10:58,686
ينتمي إلى بيت واحد حقيقي

1023
01:11:00,989 --> 01:11:02,457
‫تحدث بالإنجليزية!

1024
01:11:02,591 --> 01:11:04,392
قلها بالإنجليزية...أيها السافل!

1025
01:11:04,993 --> 01:11:07,195


1026
01:11:11,199 --> 01:11:14,937
‫اللعنة! فمي اللعين!

1027
01:11:15,070 --> 01:11:16,705


1028
01:11:16,837 --> 01:11:18,372
زوجتي "داون" و اطفالنا 

1029
01:11:18,507 --> 01:11:19,774
سيباستيان وكيسي

1030
01:11:19,906 --> 01:11:22,110
‫هل سمعت ذلك؟

1031
01:11:23,177 --> 01:11:24,212
ماذا؟

1032
01:11:24,345 --> 01:11:25,614
الرجل الذي يتكلم؟‬

1033
01:11:25,747 --> 01:11:27,481
لقد تمنى لتوه إجازة سعيدة لأطفاله

1034
01:11:27,614 --> 01:11:29,450
"باستارد" و"كيسي"

1035
01:11:29,583 --> 01:11:30,517
لا تكن أحمق

1036
01:11:30,651 --> 01:11:32,052
هذا ما قاله

1037
01:11:32,186 --> 01:11:33,421
هذا صعب، أليس كذلك؟‬

1038
01:11:33,555 --> 01:11:34,989
"لا بأس بـ"كيسي

1039
01:11:35,123 --> 01:11:36,958
ولكن أن تنادي
‫ابنك باللقيط على التلفاز

1040
01:11:37,092 --> 01:11:39,027
- هذا ليس ما قاله
- إذًا ماذا قال؟

1041
01:11:39,159 --> 01:11:41,195
- كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟
- لماذا تجادل إذًا؟

1042
01:11:41,329 --> 01:11:44,165
دائماً ما يسمي الأمريكيون
‫أبناءهم بأسماء حمقاء

1043
01:11:44,298 --> 01:11:47,502
"مثل "آبل" و"بلانكيت" و"بير
‫إلى آخر هذا الهراء

1044
01:11:47,635 --> 01:11:49,738
تستمتع الأسر بأول تزلج 

1045
01:11:49,870 --> 01:11:52,839
"هذا الموسم في مدينة "نيويورك

1046
01:11:52,973 --> 01:11:54,641
‫هل تذهب هناك مع والدتك؟

1047
01:11:54,775 --> 01:11:56,944
كلا..إنه للسياح فقط

1048
01:11:57,811 --> 01:11:59,180
ماذا كنت تفعل؟‬

1049
01:12:01,415 --> 01:12:02,717
‫لا شيء..كنا فقط

1050
01:12:05,153 --> 01:12:06,622
كانت تعد الديك الرومي

1051
01:12:08,923 --> 01:12:10,158
كنا نغني الأغاني

1052
01:12:15,262 --> 01:12:17,665

1053
01:12:21,903 --> 01:12:24,006
‫ألا يمكننا ابتلاعها فحسب؟

1054
01:12:26,341 --> 01:12:28,075
تأثيرها أقوى هكذا

1059
01:13:05,145 --> 01:13:07,815
‫كيف سنعرف عندما يبدأ مفعولها؟

1060
01:13:13,053 --> 01:13:15,423
والدي قام بقتل رجل

1061
01:13:16,423 --> 01:13:20,227
‫في منجم...في "غينيا الجديدة"

1062
01:13:22,962 --> 01:13:24,398
هراء‬

1063
01:13:26,434 --> 01:13:27,436
لا

1064
01:13:29,436 --> 01:13:30,705
هذا حقيقي

1065
01:13:33,374 --> 01:13:34,775
‫ارتكب ذلك بـ

1066
01:13:35,443 --> 01:13:36,712
ماذا تسميه؟‬

1067
01:13:38,212 --> 01:13:41,281
- مفتاح أنبوب
- اممم

1068
01:13:41,415 --> 01:13:45,153
حاول أن يجعل الأمر يبدو
‫وكأن صخورًا سقطت فوقه

1069
01:13:47,254 --> 01:13:48,957
كان علينا أن نرحل بعدها مباشرة

1070
01:13:55,663 --> 01:13:57,098
دورك الآن

1071
01:13:57,966 --> 01:13:59,501
افصح عن سرِّك

1072
01:14:06,606 --> 01:14:09,077
..حَلِمتُ بِوالِدتي

1073
01:14:10,744 --> 01:14:15,349
..حلمتُ بأن أحداً ما يُطلِعُني على مكانِ إقامتِها

1074
01:14:16,985 --> 01:14:22,257
!بدا لي ذلك كبيوتٍ قديمةٍ مهجورةٍ وسطَ مدينةٍ حديثة

1075
01:14:22,989 --> 01:14:25,092
وركضت لهناك

1076
01:14:25,894 --> 01:14:28,062
وصعدت السلالم مسرعا

1077
01:14:31,031 --> 01:14:32,367
!لكنها قد رحلت

1078
01:14:33,900 --> 01:14:35,936
انها دائما ترحل

1079
01:14:37,305 --> 01:14:38,940
هذا ليس سرا

1080
01:14:41,376 --> 01:14:44,780
!انها لا تريد رؤيتي بفعل خطيئتي

1081
01:14:47,382 --> 01:14:50,752
كانت تصحبني للمالك

1082
01:14:50,886 --> 01:14:54,356
!لانهم كانوا يقولون بأنني أدخن

1083
01:14:55,891 --> 01:14:59,161
..وكانت السماء تمطر ونحن في وقت مبكر

1084
01:15:00,494 --> 01:15:03,964
ولهذا السبب قصدنا المتحف

1085
01:15:07,068 --> 01:15:09,471
موتها كان بسببي

1086
01:15:13,574 --> 01:15:15,443
والآن هي لا تريد رؤيتي

1087
01:15:29,757 --> 01:15:30,992
!اغطس..بوتر

1088
01:15:35,329 --> 01:15:41,136

1089
01:15:45,338 --> 01:15:48,943


1090
01:15:53,080 --> 01:15:56,985

1091
01:16:00,788 --> 01:16:04,292

1092
01:16:04,425 --> 01:16:06,127


1093
01:16:14,101 --> 01:16:15,636

1094
01:16:35,022 --> 01:16:36,658

1095
01:17:01,048 --> 01:17:02,583
أين أنا؟‬

1096
01:17:03,684 --> 01:17:04,985
اين؟

1097
01:17:08,122 --> 01:17:10,191

1098
01:17:11,726 --> 01:17:12,928
بيبا؟

1099
01:17:13,695 --> 01:17:15,397
اين هي؟

1100
01:17:16,829 --> 01:17:18,365


1101
01:17:24,905 --> 01:17:28,609
لم أرك منذ مدة طويلة؟

1102
01:17:29,476 --> 01:17:30,811
.ايميلي

1103
01:17:31,579 --> 01:17:33,381
- لا يزال عليك البقاء

1104
01:17:33,515 --> 01:17:36,017
ليس بهذا المكان..لا تتركني هنا

1105
01:17:36,150 --> 01:17:38,418
ليس بهذا المكان..لا تتركني هنا

1106
01:17:38,552 --> 01:17:40,087
خذها

1107
01:17:40,555 --> 01:17:41,989
خذها

1108
01:17:42,123 --> 01:17:44,092
يجب ان لا يروا ذلك

1109
01:17:45,159 --> 01:17:46,727
سيأخذونها

1110
01:17:46,860 --> 01:17:49,029
سيأخذون كل المصابيح المضاءة

1111
01:17:51,899 --> 01:17:53,434


1112
01:17:53,568 --> 01:17:55,035
..انهم

1113
01:17:59,373 --> 01:18:01,376
هذا..هل تقصد هذا؟

1114
01:18:05,678 --> 01:18:07,847
لا بأس..تفضل

1115
01:18:07,981 --> 01:18:09,516
خذه معك


1116
01:18:13,787 --> 01:18:15,556


1117
01:18:16,589 --> 01:18:20,595
عِدني
عِدني بأنك ستأخذه معك

1118
01:18:22,562 --> 01:18:23,664
طيب

1119
01:18:33,940 --> 01:18:35,943
يجب ان اجد امي

1120
01:18:36,075 --> 01:18:37,578


1121
01:18:39,046 --> 01:18:40,582


1122
01:18:43,450 --> 01:18:46,520
"هوبارت آند بلاكويل"

1123
01:18:47,922 --> 01:18:50,525
!إقرع الجرس الأخضر

1124
01:18:54,695 --> 01:18:56,464


1125
01:19:00,702 --> 01:19:02,503


1126
01:19:14,114 --> 01:19:15,649


1127
01:20:22,216 --> 01:20:23,751


1128
01:20:26,686 --> 01:20:29,089
خالية على الجانب!

1129
01:20:29,223 --> 01:20:30,891


1130
01:20:45,105 --> 01:20:46,841


1131
01:20:53,780 --> 01:20:55,649


1132
01:21:00,387 --> 01:21:01,823


1133
01:21:05,025 --> 01:21:06,594
!انه انا يا بوتر

1134
01:21:07,226 --> 01:21:08,930
.بوتر

1135
01:21:13,333 --> 01:21:15,869
!نَم..نَم..بوتر


1136
01:21:39,092 --> 01:21:40,359


1137
01:21:40,494 --> 01:21:42,597
ثيو..هل لي بدقيقة لو سمحت؟

1138
01:21:42,730 --> 01:21:44,933
بالتأكيد..ماذا لديك؟


1139
01:21:46,534 --> 01:21:48,435
تعلم انني قلت بأنني عشت سنة رائعة

1140
01:21:48,569 --> 01:21:50,504
!وانا اتطلع لإحداث تغيير ضخم

1141
01:21:50,637 --> 01:21:52,806
صديق لي بصدد افتتاح مطعم

1142
01:21:52,940 --> 01:21:54,208
!يا سلام..ذلك رائع حقا

1143
01:21:54,342 --> 01:21:56,243
بالطبع..انها فرصة رائعة

1144
01:21:56,376 --> 01:21:58,980
..لكنك تعلم..انه فقط

1145
01:21:59,113 --> 01:22:01,414
ضرائب المطعم..وضرائب ترخيص الخمور

1146
01:22:01,548 --> 01:22:03,516
!إنها نفقات أولية كبيرة

1147
01:22:04,284 --> 01:22:06,220
..اووه حسناً..اذا كنت بحاجةٍ للمال

1148
01:22:06,352 --> 01:22:08,355
....من حساب التوفير..يمكنك أن

1149
01:22:10,490 --> 01:22:12,260
صحيح..اه..لا..

1150
01:22:12,392 --> 01:22:13,359
صحيح

1151
01:22:13,494 --> 01:22:15,630
!اقدر لك ذلك ..انا اعني ما اقول..بال

1152
01:22:15,762 --> 01:22:17,531
..لكن ما اريدك ان تفعله هو

1153
01:22:17,664 --> 01:22:20,133
اريدك ان تتصل بذلك الشاب..برايسجيردل

1154
01:22:20,267 --> 01:22:21,769
محامي والدتك

1155
01:22:21,901 --> 01:22:23,003
اممم

1156
01:22:23,137 --> 01:22:24,838
تفضل..لقد كتبت كل شيئ هنا

1157
01:22:24,971 --> 01:22:27,507
اخبره بأنني ارسلتك لمدرسة داخلية خاصة

1158
01:22:27,641 --> 01:22:31,245
وانت بحاجة لتحويل هذا المبلغ من المال لهذا الحساب

1159
01:22:31,712 --> 01:22:33,681
خمس وستون الف دولار؟

1160
01:22:34,848 --> 01:22:37,118
طالما ان الاموال ستُستخدم لمنفعتك

1161
01:22:37,251 --> 01:22:38,519
فالأمر قانوني..اليس كذلك؟

1162
01:22:38,653 --> 01:22:39,654
وهذا المطعم

1163
01:22:39,787 --> 01:22:41,088
سيعود بكل ا لنفع عليك

1164
01:22:41,221 --> 01:22:42,922
الزُّبدة انه اذا ما أدرنا هذ الموضوع بشكل صحيح

1165
01:22:43,056 --> 01:22:46,026
تعلم..بإمكاننا توفير قرابة ثلاثون الف دولارا

1166
01:22:46,159 --> 01:22:47,427
لكن لماذا؟

1167
01:22:47,561 --> 01:22:50,164
ثيو..لا وقت لدي للنقاش حاليا

1168
01:22:50,297 --> 01:22:51,598
اريد منك ان تقوم بهذا الاتصال

1169
01:22:51,731 --> 01:22:53,333
لان المكتب سيغلق قريبا

1170
01:22:53,467 --> 01:22:55,036
واذا كنت بحاجة لتوقيع بعض الوثائق

1171
01:22:55,168 --> 01:22:57,004
اخبره بأن يبعث فاكس على هذا الرقم..اتفقنا؟

1172
01:22:57,137 --> 01:22:59,539
..ولكن لماذا يتعين علي ان افعل ذلك؟؟ اعني

1173
01:23:00,873 --> 01:23:04,510
اسمع..ستقوم بفعل ما طلبت..غصباً عنك

1174
01:23:04,645 --> 01:23:06,346
انا امرُّ بضائقة لعينةٍ هنا

1175
01:23:06,480 --> 01:23:07,615
هل تفهم ذلك؟؟

1176
01:23:07,748 --> 01:23:09,383
هل تعي ما أقول؟
..كإجراءٍ مؤقت

1177
01:23:09,516 --> 01:23:11,918
!لكنني أريد المال فوراً

1178
01:23:12,052 --> 01:23:13,821
اعني..انها فرصة ذهبية

1179
01:23:13,954 --> 01:23:15,890
ويمكن لهذه الفرصة ان تفلت من ايدينا

1180
01:23:16,022 --> 01:23:17,725
!اذا لم اغتنمها الآن

1181
01:23:17,857 --> 01:23:18,892
!توقف

1182
01:23:21,128 --> 01:23:22,830
!توقف عن ذرف الدموع

1183
01:23:29,035 --> 01:23:30,570


1184
01:23:34,141 --> 01:23:35,677
‫قل ما في الصفحة فحسب

1185
01:23:36,476 --> 01:23:38,011


1186
01:23:45,720 --> 01:23:47,055
"بريسجيردل آند وايز"

1187
01:23:49,522 --> 01:23:52,226
هل يمكنني التحدث
‫إلى السيد "بريسجيردل" من فضلك؟

1188
01:23:52,360 --> 01:23:54,028
"أنا "ثيودور ديكر

1189
01:23:54,695 --> 01:23:55,897
..إنتظر من فضلك

1190
01:23:57,431 --> 01:23:59,400
ثيودور"، أنا سعيد أنك اتصلت" 

1191
01:23:59,533 --> 01:24:03,102
لم أتمكن من الاتصال بك مباشرة

1192
01:24:03,236 --> 01:24:04,904
.اريد الذهاب لمدرسةٍ خاصة

1193
01:24:05,038 --> 01:24:07,474
هل تركت امي بعض النقود؟

1194
01:24:08,309 --> 01:24:09,642
.ليس تماماً

1195
01:24:09,776 --> 01:24:11,178
ولكنك تملك 529وسيلة استثمار
‫ 

1196
01:24:11,311 --> 01:24:13,881
يمكن استغلالها لتعليمك

1197
01:24:14,015 --> 01:24:18,218
إذاً..ماذا لو طلبت منك
‫أن ترسل لي 65000 دولار؟‬

1198
01:24:18,351 --> 01:24:20,887
‫أخشى أن الأموال سترسل فقط

1199
01:24:21,020 --> 01:24:22,689
مباشرة إلى المدرسة التي ستختارها

1200
01:24:22,823 --> 01:24:24,790
‫لقد أوصتني والدتك أن أحرص

1201
01:24:24,925 --> 01:24:27,128
أن تستخدم الأموال لتعليمك فقط

1202
01:24:27,261 --> 01:24:29,096
‫لا أعلم إذا كان يجب أن أخبرك بهذا

1203
01:24:29,230 --> 01:24:31,732
ولكن حاول شخص غير مخول مرتين

1204
01:24:31,865 --> 01:24:33,700
أن يسحب مبلغًا ضخمًا من حسابك

1205
01:24:33,834 --> 01:24:36,069
‫شخص يعرف رقم ضمانك الاجتماعي

1206
01:24:36,203 --> 01:24:38,873
مدعياً أنه المحامي الخاص بك

1207
01:24:39,006 --> 01:24:40,874
‫هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

1208
01:24:43,677 --> 01:24:45,646
كلا.. لا أعرف

1209
01:24:47,114 --> 01:24:48,516
شكراً لك على اية حال

1210
01:24:54,855 --> 01:24:58,325
‫اللعنة! كلا!

1211
01:24:58,458 --> 01:25:01,295
اللعنة..يا ربي..اللعنة

1212
01:25:01,427 --> 01:25:05,832
لا..لا..لا

1213
01:25:06,566 --> 01:25:07,734
سُحقاً

1214
01:25:07,868 --> 01:25:09,102

1215
01:25:09,235 --> 01:25:10,771

1216
01:25:14,775 --> 01:25:16,709
أخبرني أنك تملك ثروة

1217
01:25:17,043 --> 01:25:18,345
والدي؟‬

1218
01:25:18,479 --> 01:25:20,580
‫هل تظن أنه إن كنت أملك ثروة لم أكن لأخبرك؟

1219
01:25:20,714 --> 01:25:21,949
لا أعرف

1220
01:25:22,083 --> 01:25:24,419
أنت لا تخبرني بالكثير من الأشياء

1221
01:25:25,017 --> 01:25:25,986
ولكن لا بأس

1222
01:25:29,222 --> 01:25:31,492
أعرف ما الذي سيشعرك بالتحسن

1223
01:25:41,836 --> 01:25:43,704
‫صدقني يا "بوتر"!‬

1224
01:25:43,837 --> 01:25:47,607
ستُمسِي هذهِ من إحدى اللَّيالي الرائعة في حياتك

1226
01:26:19,006 --> 01:26:20,906
!كالفِيلم

1227
01:26:21,040 --> 01:26:24,278
!كل شيئ مستوي السطح..أبيضٌ وأسود

1228
01:26:24,410 --> 01:26:27,914
!سيكون رائعاً لو اننا حظينا ببعض الالوان

1229
01:26:28,815 --> 01:26:30,851
!ربما ان دفعت أكثر

1230
01:26:36,923 --> 01:26:38,091
..تبَّاً

1231
01:26:38,225 --> 01:26:40,495
!!لا يُفترضُ أن يتواجدَ أحدٌ هنا

1232
01:26:41,528 --> 01:26:42,896
..كُن على سجِيَّتِك

1233
01:26:43,029 --> 01:26:46,165
يتطايرُ الشَّرارُ من ثُغورِهم!!


1235
01:26:48,502 --> 01:26:51,239
طبيعي...طبيعي

1236
01:27:03,182 --> 01:27:05,653
!لا تزال بلبس العمل

1237
01:27:06,486 --> 01:27:07,821
...ثيو

1238
01:27:10,524 --> 01:27:12,560
‫لقد تعرض أبوكَ لحادث سيارة.‬

1239
01:27:16,829 --> 01:27:18,899
..منذ قرابة السَّاعتين

1240
01:27:20,034 --> 01:27:22,236
‫كان معدل الكحول في دمه "39"‬

1241
01:27:24,637 --> 01:27:28,108
‫كان يقود غربًا ناحية الصحراء‬

1242
01:27:30,476 --> 01:27:32,279
!وكأنه هَمَّ بالرحيل

1244
01:27:36,149 --> 01:27:37,251
طيِّب

1245
01:27:39,086 --> 01:27:42,123
حسنا..متى سيعود ثانيةً؟

1246
01:27:44,458 --> 01:27:45,826
..لا يا ثيو

1247
01:27:47,793 --> 01:27:50,797
..ما أودُّ قوله هنا انه فارق الحياة

1248
01:27:51,832 --> 01:27:53,633
..لقد قَضَى

1249
01:27:55,668 --> 01:27:57,805
انتقل الى الرفيق الاعلى

1250
01:28:00,739 --> 01:28:02,809 

1252
01:28:24,431 --> 01:28:25,633
ماذا تفعل؟

1253
01:28:28,168 --> 01:28:31,571
!لم يدر بخلدي انك تقدر على رؤيتي

1254
01:28:31,704 --> 01:28:32,973
لازلتَ صغيراً على السُّكر

1255
01:28:33,841 --> 01:28:35,008
المعذرة

1256
01:28:39,879 --> 01:28:41,748


1257
01:28:48,454 --> 01:28:49,789
ما الذي دهاك؟


1260
01:28:52,926 --> 01:28:55,129
ما هو موضوعك يا فتى؟

1261
01:28:56,363 --> 01:28:59,199
اليس بمقدورك النحيب على فقد والدك؟

1262
01:28:59,332 --> 01:29:00,867
والدك الحقيقي

1263
01:29:01,001 --> 01:29:02,936
هل تظن ذلك مضحكاً؟

1264
01:29:03,070 --> 01:29:04,939
حسنا..دعني اطلعك على امر

1265
01:29:06,472 --> 01:29:09,709
ربما لم تكن في كنف والدك طويلا

1266
01:29:09,842 --> 01:29:12,078
!لكنك ضناه

1267
01:29:13,780 --> 01:29:15,783
كيفما كان يكون


1269
01:29:38,905 --> 01:29:40,372
..لقد مضوا لحال سبيلهم

1270
01:29:40,507 --> 01:29:41,776
..وهي في البرد القارس خارجاً

1271
01:29:41,909 --> 01:29:44,344
- ما الذي تفعله؟
- ابحث عن بعض النقود

1272
01:29:44,477 --> 01:29:47,247
انني مغادر..قبل ان يلتمَّ الناس

1273
01:29:47,948 --> 01:29:49,482
- تعال معي
- الى اين؟

1274
01:29:49,617 --> 01:29:51,351
- نيويورك
- ماذا؟

1275
01:29:51,485 --> 01:29:52,986
لا أستطيع المكوث هنا معها

1276
01:29:53,119 --> 01:29:54,520
بسبب ما قالته؟؟

1277
01:29:54,654 --> 01:29:55,888
انها انسانة ضائعة،،بوتر

1278
01:29:56,021 --> 01:29:57,725
اشعر بالاسف حيالها

1279
01:30:04,897 --> 01:30:06,100
!إياك

1280
01:30:07,234 --> 01:30:09,503
يمكننا وضع خطة لذلك
من الغباء الرحيل هذه الليلة

1281
01:30:09,636 --> 01:30:11,205
لا يمكنني البقاء هنا

1282
01:30:11,337 --> 01:30:13,739
ستقوم بارسالي لمنزلٍ للتبي..اتعي ما اقول؟

1283
01:30:13,873 --> 01:30:15,142
اسمع..انا قاصر

1284
01:30:15,275 --> 01:30:17,845
!!مقطوع من شجرة لا عائلة و لا اصحاب هنا

1285
01:30:18,846 --> 01:30:20,180
يجب ان نرحل

1286
01:30:20,314 --> 01:30:21,315
فوراً

1287
01:30:37,029 --> 01:30:38,732
وماذا بشأن بوبشيك؟

1288
01:30:45,138 --> 01:30:46,640
سنتوجه لمنزلك و نجلب بعض حاجياتك الضرورية

1289
01:30:46,774 --> 01:30:47,975
..و من ثم نتوجه الى موقف الباصات

1290
01:30:48,107 --> 01:30:50,410
!امهلني قليلاً لايمكنني المغادرة على وجه السرعه

1291
01:30:50,543 --> 01:30:53,747
!ماذا؟ لا أملك الوقت!! سيتقفَّون اثري

1292
01:30:53,879 --> 01:30:55,548
- يوم واحد فقط
- لماذا؟

1293
01:30:55,681 --> 01:30:56,682
..لأنني

1294
01:30:56,816 --> 01:30:58,217
لماذا؟

1295
01:30:59,418 --> 01:31:01,788
!هنالك امر يجب ان اطلعك عليه 

1296
01:31:03,522 --> 01:31:05,124
ماهو يا بوريس؟

1297
01:31:05,257 --> 01:31:06,926
مالأمر؟

1298
01:31:10,363 --> 01:31:13,232
لايتوجب عليك المغادرة..انه خطأ فادح

1299
01:31:13,367 --> 01:31:14,935
علي المغادرة 

1300
01:31:15,068 --> 01:31:17,003
بالله عليك هل ستأتي ام لا؟

1301
01:31:19,006 --> 01:31:20,207
امضي لوحدك

1302
01:31:20,873 --> 01:31:22,075
..سألحق بك

1303
01:31:22,676 --> 01:31:24,044
خلال يوم او اثنين

1304
01:31:26,145 --> 01:31:29,482
عليك ان تأتي..عدني بذلك

1305
01:31:29,615 --> 01:31:30,917
سنذهب لمنتجع برايتون

1306
01:31:31,051 --> 01:31:32,318
حيث يستجم الروس

1307
01:31:32,452 --> 01:31:33,619
و بأمكاننا الالتحاق بالمدرسة مع بعضنا البعض

1308
01:31:33,753 --> 01:31:34,687
بوتر

1309
01:31:34,820 --> 01:31:35,989
...و

1310
01:31:41,294 --> 01:31:42,462
موفق بإذن الله 

1311
01:31:43,730 --> 01:31:45,832
انتبه الى بوبشيك

1327
01:33:24,897 --> 01:33:26,499
!أتمنى أن يفي هذا بالغرض

1328
01:33:28,635 --> 01:33:30,169
انها حجرة ويلتي السابقة

1329
01:33:41,347 --> 01:33:43,583
!اتوسلك بالله لاتجبرني على الرحيل

1330
01:33:43,717 --> 01:33:45,585
..تحتاج تبديل كل ثيابك المبتله

1331
01:33:45,717 --> 01:33:47,153
..و تنل قسطاً من الراحه

1332
01:33:50,391 --> 01:33:52,660
..و ستنجاذب اطراف الحديث عندما تكون بحال افضل 

1333
01:33:59,399 --> 01:34:01,334
!ولن يجبرك احد على المغادرة

1334
01:34:02,269 --> 01:34:04,538
بإمكانك البقاء كيف ما أحببت

1335
01:34:07,707 --> 01:34:09,075
كلاكما


1344
01:35:05,365 --> 01:35:07,199
لن اجبرك على الذهاب هناك ثانية

1345
01:35:07,333 --> 01:35:09,035
يتوجب عليك الاختيار

1346
01:35:09,168 --> 01:35:11,238
"تشينوا الصين" أم "عصافير النيل"؟


1348
01:35:12,972 --> 01:35:14,506
عصافير النيل

1349
01:35:14,641 --> 01:35:16,110
اوه كلا


1351
01:35:17,910 --> 01:35:19,113
..اووه

1352
01:35:23,016 --> 01:35:24,417
ثيو

1353
01:35:24,550 --> 01:35:26,285
لم يكن الامر شاعرياً كما اعتقدته

1354
01:35:26,418 --> 01:35:28,454
!انها حلوة

1355
01:35:31,056 --> 01:35:32,158
ماذا؟

1356
01:35:32,292 --> 01:35:34,260
مطلقا..لاشيء..انها بغاية الجمال

1357
01:35:35,160 --> 01:35:36,629
..كل مافي الامر

1358
01:35:36,763 --> 01:35:39,499
هل تظن انهم مناسبين ليوم كهذا؟

1359
01:35:41,501 --> 01:35:42,735
لا

1360
01:35:42,869 --> 01:35:44,905
!انا متيم بحجر الزمرد

1361
01:35:45,638 --> 01:35:47,473
لكنه ليس الحجر الافضل لدي

1362
01:35:47,607 --> 01:35:49,275
..امي لاتلبس المجوهرات الخضراء

1363
01:35:50,276 --> 01:35:51,578
كما ترغبين

1364
01:35:53,079 --> 01:35:54,414
..اووه

1365
01:35:54,547 --> 01:35:57,251
لقد كنت سبباً في ايلامك يا عزيزي اليس كذلك؟

1366
01:35:58,752 --> 01:36:00,419
!انظر..سألبسه

1367
01:36:00,553 --> 01:36:02,823
- ...انت لا 
- ارغب في ذلك

1368
01:36:04,024 --> 01:36:05,124

1369
01:36:05,257 --> 01:36:06,459

1370
01:36:07,659 --> 01:36:09,828
...لم تلق "كيتسي" أي خطابات اليوم

1371
01:36:09,962 --> 01:36:11,764
لذا هذا نخب

1372
01:36:11,897 --> 01:36:13,167

1373
01:36:13,300 --> 01:36:16,837
نخب صديقتي المفضلة وزوجها المستقبلي

1374
01:36:16,970 --> 01:36:18,204
امم

1375
01:36:18,872 --> 01:36:20,507
‫نخب "كيتسي" و"ثيو"

1376
01:36:20,940 --> 01:36:23,042
بصحتكم

1377
01:36:23,177 --> 01:36:25,245
‫أتمنى أن لا يكون لديك هذا

1378
01:36:25,378 --> 01:36:27,480
كلا...لن تصدق هذا الأمر أبدًا‬

1379
01:36:27,613 --> 01:36:31,050
ولكنني شاهدت هذا العرض
‫في "بوسطن" عندما كنت في الكلية

1380
01:36:31,184 --> 01:36:32,686

1381
01:36:34,954 --> 01:36:37,256
أهو ذلك الفتى؟ "لونغ ستريت"؟

1382
01:36:40,193 --> 01:36:42,162
‫"فورست لونغ ستريت"

1383
01:36:42,294 --> 01:36:44,163
‫لقد كان في صف "آندي"..أليس كذلك؟‬

1384
01:36:44,297 --> 01:36:45,799
هذا صحيح

1385
01:36:45,932 --> 01:36:49,168
لم يدع "آندي"
‫إلى حفل عيد ميلاده..أذكر ذلك

1386
01:36:49,302 --> 01:36:51,371
لا أعتقد أن "آندي" كان سيرغب في الذهاب

1387
01:36:55,408 --> 01:36:56,810
ربما لا‬

1388
01:36:59,812 --> 01:37:01,614
كنت تعرفه أكثر مني

1389
01:37:03,083 --> 01:37:07,521
لا أعتقد أنني تمكنت أبدًا من رؤية حقيقته

1390
01:37:07,654 --> 01:37:11,892
أظنني حاولت دائمًا أن أحوله إلى شخص آخر

1391
01:37:17,262 --> 01:37:18,531
بعد موته

1392
01:37:20,132 --> 01:37:23,569
!ظننت أن كل شيء سيظل مكسوراً للأبد

1393
01:37:26,373 --> 01:37:28,175
..ومن ثم عدت أنت

1394
01:37:33,512 --> 01:37:36,350
وظننت أني لن أشعر بسعادة أكثر مجددًا


1396
01:37:40,086 --> 01:37:41,954
!أتمنى ألا تمانع‬

1397
01:37:42,087 --> 01:37:43,856
..أقول ما أشعر به من صميم قلبي

1398
01:37:46,793 --> 01:37:49,763
ولكنني لطالما اعتبرتك كأحد أبنائي

1399
01:37:55,802 --> 01:37:58,738
أعلم بالطبع أن هذا كان محزنًا لك

1400
01:37:58,872 --> 01:38:01,908
لذا أود أن اعرض عليك شيئًا من التعويض

1401
01:38:02,042 --> 01:38:03,810
لنقل10000 دولار إضافي؟‬

1402
01:38:05,345 --> 01:38:06,713
أعلم انك كنت هناك

1403
01:38:09,214 --> 01:38:10,883
غرفة32

1404
01:38:11,016 --> 01:38:13,185
أعلم انك كنت هناك

1405
01:38:13,320 --> 01:38:16,657
وأعلم ما كان في تلك الغرفة أيضًا

1406
01:38:18,458 --> 01:38:19,792
لا أعرف علام تتحدث

1407
01:38:19,926 --> 01:38:25,231
متحف "المترو بوليتان"..يوم التفجير

1408
01:38:25,364 --> 01:38:27,266
لا أريد التحدث بهذا الشأن

1409
01:38:28,569 --> 01:38:30,203
توفيت أمي في هذا الانفجار

1410
01:38:30,336 --> 01:38:31,570
أعرف ذلك، كما توفي

1411
01:38:31,704 --> 01:38:34,506
ويلتون بلاكويل"، في غرفة32"‬

1412
01:38:34,641 --> 01:38:36,610
هل تعلم، لو لم يقم شريكك

1413
01:38:36,743 --> 01:38:39,479
‫بالتجول وإخبار نصف البلدة

1414
01:38:39,611 --> 01:38:41,948
‫كيف ظهرت أمام بابه مع خاتم "ويلتي"

1415
01:38:42,082 --> 01:38:44,751
لم أكن لأفهم الصلة

1416
01:38:45,517 --> 01:38:46,787
أي صلة؟

1417
01:38:46,919 --> 01:38:51,457
الصلة بينك وبين اللوحة

1418
01:38:52,559 --> 01:38:54,828
‫اللوحة التي أحضرتها للسيد "هوبارت"

1419
01:38:54,961 --> 01:38:56,663
‫والذي أصبح وصيًا عليك لاحقا

1420
01:38:56,796 --> 01:38:58,798
- ...أنا لست
- أو أيًا كانت علاقتك به

1421
01:38:58,931 --> 01:39:01,768
اللوحة التي احتفظتما بها‬

1422
01:39:01,901 --> 01:39:03,002
لتستخدموها في جني الأموال

1423
01:39:03,136 --> 01:39:05,405
هذه اللوحة

1424
01:39:06,806 --> 01:39:09,576
"ذا قولدفنش" للفنان "فابريتيوس"‬

1425
01:39:09,708 --> 01:39:12,878
لتي دُمرت في هجوم إرهابي
‫
1426
01:39:13,012 --> 01:39:14,547
"على متحف في "نيويورك

1427
01:39:14,680 --> 01:39:17,417
عصفور صغير شجاع مسكين

1428
01:39:19,285 --> 01:39:20,921
ضاع للأبد

1429
01:39:24,857 --> 01:39:26,859
كنت غير مسؤول بما يكفي

1430
01:39:26,993 --> 01:39:29,963
لتسمح لهؤلاء المجرمين
‫أن يتعاملوا مع شيء بهذه الرقة

1431
01:39:31,396 --> 01:39:33,699
ما أقترحه هو

1432
01:39:34,434 --> 01:39:38,638
أن تبيعها لي، لنقل

1433
01:39:40,006 --> 01:39:41,508
مقابل نصف مليون دولار

1434
01:39:43,208 --> 01:39:46,011
‫وإلا، أنا واثق أن الشرطة ستهتم كثيرًا...

1435
01:39:46,145 --> 01:39:48,347
ما علاقة هذا بي بحق الجحيم؟

1436
01:39:52,151 --> 01:39:53,485
‫حسناً

1437
01:39:54,119 --> 01:39:56,189
تلقى مكتب التحقيقات الفيدرالي 

1438
01:39:56,922 --> 01:39:58,624
معلومات سرية
‫أن عصابة إجرامية في "ميامي"‬

1439
01:39:58,757 --> 01:40:02,595
كانت تستخدم اللوحة كضمان في صفقة مخدرات

1440
01:40:02,729 --> 01:40:05,932
ولكن هذا يثبت أنها لم تحترق
‫في الانفجار، ألا تظن ذلك؟

1441
01:40:06,065 --> 01:40:07,367
...لن تقول

1442
01:40:11,070 --> 01:40:12,606


1443
01:40:17,709 --> 01:40:21,580
أنصحك بالتفكير في عرضي

1444
01:40:21,714 --> 01:40:24,083
أنا مستعد تمامًا للتوجه
‫إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

1445
01:40:24,217 --> 01:40:25,585
فلتفعل‬

1446
01:40:25,718 --> 01:40:27,118
عنندما ترغب بالتحدث

1447
01:40:27,253 --> 01:40:29,723
عن المسألة الأخرى، اتصل بي

1448
01:40:39,364 --> 01:40:40,900

1449
01:40:43,302 --> 01:40:44,770
"كيتسي" غير موجودة هنا يا "ثيو"

1450
01:40:44,904 --> 01:40:46,539
ظننت أنها ستكون عادت من عملها الآن

1451
01:40:46,672 --> 01:40:48,140
إنها لا ترد على هاتفها

1452
01:40:48,275 --> 01:40:50,077
لا أعلم متى ستعود

1453
01:40:51,410 --> 01:40:52,745
حسناً

1454
01:40:53,946 --> 01:40:55,915
هل يمكنني انتظارها، رجاء؟‬

1455
01:40:56,882 --> 01:40:59,086
عتقد أنه من الأفضل أن تمر في وقت لاحق

1456
01:40:59,218 --> 01:41:00,552
هل أنت جادة؟

1457
01:41:00,686 --> 01:41:01,988
أريد أن أنتظر
‫في غرفتها فحسب يا "إم"

1458
01:41:02,120 --> 01:41:03,154
لا أعتقد

1459
01:41:03,288 --> 01:41:04,890
أعيش هنا أيضاً

1460
01:41:05,025 --> 01:41:07,627
لا يمكنك أن تقتحم خصوصية البيت فجأة

1461
01:41:09,829 --> 01:41:11,765
أنا آسفة..لقد جئت في وقت غير مناسب

1462
01:41:13,098 --> 01:41:14,467

1463
01:41:40,726 --> 01:41:42,428
لا بأس

1464
01:41:42,561 --> 01:41:43,896
سيكون الأمر على ما يرام

1465
01:41:50,736 --> 01:41:51,937
هل أنت بخير؟

1466
01:41:58,211 --> 01:41:59,445
"ثيو"

1467
01:42:01,748 --> 01:42:03,049
الوقت متأخر للغاية

1468
01:42:04,950 --> 01:42:06,653
كان ينبغي أن تتصل بي

1469
01:42:07,119 --> 01:42:08,187
هل أنت جائع؟

1470
01:42:08,320 --> 01:42:09,288
يمكنني أن أعد لنا شيئًا لنأكله

1471
01:42:09,422 --> 01:42:11,057
إذا كنت ترغب؟‬

1472
01:42:11,190 --> 01:42:12,792
‫ربما تريد كأس نبيذ؟

1473
01:42:16,995 --> 01:42:18,832
أخبرتني "إم" أنك مررت باكراً

1474
01:42:21,467 --> 01:42:22,934
‫هلا فتحت هذا يا حبيبي؟

1475
01:42:23,069 --> 01:42:24,171
توقفي رجاء

1476
01:42:25,070 --> 01:42:26,071
المعذرة؟‬

1477
01:42:27,606 --> 01:42:28,941
لقد رأيتك

1478
01:42:37,350 --> 01:42:38,551
اووه

1479
01:42:38,684 --> 01:42:40,686
أنت لا تقصد "توم كيبل"، أليس كذلك؟‬

1480
01:42:42,855 --> 01:42:43,922
إنه صديق قديم

1481
01:42:44,056 --> 01:42:46,525
رجاء يا "كيتسي"،
‫لا تخبئي المزيد من الأسرار

1482
01:42:52,198 --> 01:42:53,333
لم أظن أن الأمر مهم 

1483
01:42:53,466 --> 01:42:54,901
حتى الزواج

1484
01:42:57,102 --> 01:43:01,239
حاولت إنهاء العلاقة منذ مدة ولكن...‬

1485
01:43:01,373 --> 01:43:02,843
ولكنك تحبيه

1486
01:43:07,079 --> 01:43:09,681
لا أتوقعك أن تفهم شعور

1487
01:43:09,815 --> 01:43:12,018
أن تقع في حب الشخص الخطأ

1488
01:43:15,922 --> 01:43:16,989

1489
01:43:17,323 --> 01:43:19,025
"ثيو"

1490
01:43:19,158 --> 01:43:21,695
هل علاقتي به تهم هكذا؟

1491
01:43:25,931 --> 01:43:27,733
تعلم أنها لا تهم

1492
01:43:28,734 --> 01:43:30,035
ليس بالضبط

1493
01:43:31,904 --> 01:43:33,740
أعلم بشأن أشيائك

1494
01:43:35,307 --> 01:43:37,243
أشيائي؟‬

1495
01:43:37,376 --> 01:43:39,646
تعاطى جميع المخدرات مثلما شئت..
‫لا يهمني هذا

1496
01:43:41,913 --> 01:43:43,815
‫هذا الزواج منطقي

1497
01:43:44,417 --> 01:43:49,222
أمي تحبك كثيراً

1498
01:43:51,856 --> 01:43:53,526
نحن متوافقان

1499
01:43:54,628 --> 01:43:57,163
‫نحن منسجمان سوياً

1500
01:44:02,267 --> 01:44:03,636
منطقياً وليس عاطفياً؟‬
1501
01:44:05,236 --> 01:44:06,539
إن أردت

1502
01:44:15,914 --> 01:44:17,149
2000دولار

1503
01:44:17,984 --> 01:44:19,952
"رايلي آند برايتون"، بالطبع

1504
01:44:20,086 --> 01:44:22,622
النسخة الأولى، الطبعة الأولى

1505
01:44:24,024 --> 01:44:25,725
كما ترى، بحالة جميلة

1506
01:44:28,227 --> 01:44:29,229
سآخذه

1507
01:44:30,428 --> 01:44:31,431
‫ستأخذه لك؟‬

1508
01:44:31,564 --> 01:44:33,033
‫كلا، هدية

1509
01:44:33,766 --> 01:44:35,101
!!شخصٌ محظوظ

1510
01:44:39,504 --> 01:44:41,106
!انظر الى هذا

1511
01:44:42,208 --> 01:44:46,078
مخزنة في سقيفة غير مدفأة في "ووترفليت"

1512
01:44:46,212 --> 01:44:48,281
من المذهل أنها نجت على الإطلاق‬

1513
01:44:48,414 --> 01:44:49,882
رغم ذلك، انظر إلى نقشتها

1514
01:44:55,186 --> 01:44:56,189
ماذا؟

1515
01:44:57,088 --> 01:44:58,656
.لم أكن اودُّ إزعاجك

1516
01:44:58,790 --> 01:45:00,092
تزعجني بماذا؟

1517
01:45:02,127 --> 01:45:06,332
"هذا الرجل "ريف"، "لوسيس ريف

1518
01:45:06,466 --> 01:45:09,169
بعته خزانة الطابقين مع زخرفة "أفليك"
1519
01:45:10,470 --> 01:45:11,671
و؟

1520
01:45:12,271 --> 01:45:14,607
بعتها له كقطعة "أفليك" أصلية

1521
01:45:16,141 --> 01:45:19,811
..كان يجب ألا أفعل ذلك أبدًا
‫ولكنني لم أكن أعرف كيف أتصرف

1522
01:45:19,945 --> 01:45:21,446
تتصل بنا مصلحة الضرائب
‫كل يومين

1523
01:45:21,580 --> 01:45:22,681
والآن يريد أذيتنا

1524
01:45:22,815 --> 01:45:24,015
‫حسناً، أعد له ماله

1525
01:45:24,150 --> 01:45:26,953
لقد حاولت..لا أعرف ماذا يريد

1526
01:45:27,552 --> 01:45:28,787
..ااه

1527
01:45:28,922 --> 01:45:30,522
يعتمد التجار على سمعتهم يا "ثيو"
‫

1528
01:45:30,655 --> 01:45:31,824
إنه نظام يعتمد على الشرف

1529
01:45:33,458 --> 01:45:34,827
...إذا

1530
01:45:36,395 --> 01:45:38,631
إذا انتشر خبر

1531
01:45:39,464 --> 01:45:41,100
"سأصلح الأمر يا "هوبي

1532
01:45:42,301 --> 01:45:44,003
سأعرض عليه أكثر مما دفع مقابل تلك القطعة

1533
01:45:44,137 --> 01:45:45,939
أنا متأكد أنه يريد المال فحسب

1534
01:45:48,673 --> 01:45:50,042
..اممم

1535
01:45:54,446 --> 01:45:55,681
هوبي؟

1536
01:46:00,252 --> 01:46:01,955

1537
01:46:02,788 --> 01:46:04,289


1538
01:46:05,757 --> 01:46:07,026


1539
01:46:16,468 --> 01:46:17,671
بيبا؟

1540
01:46:18,471 --> 01:46:19,806
!اهلاً حبيبي

1541
01:46:25,611 --> 01:46:27,379
هل ستقوم بتغيير العلامة؟

1542
01:46:27,913 --> 01:46:28,914
كلا

1543
01:46:29,047 --> 01:46:30,782
.لم اطلب منه ذلك

1544
01:46:30,915 --> 01:46:32,418
اعلم انك لم تفعل ذلك

1545
01:46:34,087 --> 01:46:36,756
ولكن "هوبي" يقول دائمًا إنك قلبت الأمور

1546
01:46:37,757 --> 01:46:39,091
بائع ممتاز

1547
01:46:40,226 --> 01:46:42,429
ومن كان يتخيل؟ تحف الأثاث؟‬

1548
01:46:51,604 --> 01:46:52,972
‫هل تفتقديها؟

1549
01:46:53,705 --> 01:46:55,074
نيويورك؟

1550
01:46:57,109 --> 01:46:59,178
!قبل أن انسى..أحضرتُ كتاباً لك

1551
01:47:00,613 --> 01:47:02,147
- صحيح؟
- اجل

1552
01:47:04,249 --> 01:47:06,151
لديَّ أيضا شيئ لك

1553
01:47:08,954 --> 01:47:10,088
!توقيتٌ رائع

1554
01:47:10,222 --> 01:47:12,290
أنهيت قراءة الكتاب وانا على متن الطائرة

1555
01:47:12,423 --> 01:47:14,894
"أحضرت لك "حلقات زحل

1556
01:47:15,026 --> 01:47:17,129
قال "إيفريت" إنه اعتقد أنك ستحبه

1557
01:47:26,573 --> 01:47:28,173
- هل هو جيد؟
- نعم

1558
01:47:28,306 --> 01:47:29,341
!عظيم

1559
01:47:29,476 --> 01:47:31,777
!أنا ممتنة جدا لأنك مسرور يا ثيو

1560
01:47:31,910 --> 01:47:33,512
لا أصدق أنني لم ألتق بها
‫
1561
01:47:33,645 --> 01:47:34,913
وأنت على وشك الزواج منها

1562
01:47:35,413 --> 01:47:36,581
أجل

1563
01:47:36,716 --> 01:47:37,984
حدث الأمر بسرعة شديدة

1564
01:47:40,285 --> 01:47:42,288
حسناً،أظنك تعلم القرار الصحيح

1565
01:47:51,129 --> 01:47:53,432
حسناً،أنا متعبة

1566
01:47:54,734 --> 01:47:56,002
انه وقت الذهاب للسرير

1567
01:48:03,742 --> 01:48:04,909
تصبح على خير

1568
01:48:05,043 --> 01:48:06,278

1569
01:48:32,171 --> 01:48:33,740

أتذكر شعور 

1570
01:48:33,873 --> 01:48:35,441
من هذا الرجل؟

1571
01:48:35,574 --> 01:48:38,944
‫كل نغمة محفورة بوضوح في بلاغة

1572
01:48:39,078 --> 01:48:40,279
أنه كان قادرًا على العزف بكلتا يديه

1573
01:48:40,412 --> 01:48:41,614
اليسرى و اليمنى

1574
01:48:41,747 --> 01:48:43,082
حتى يبدو الأمر

1575
01:48:43,216 --> 01:48:45,385
كأنك تعزف لحنًا ثنائيًا مع ذاتك

1576
01:48:51,524 --> 01:48:53,059
أنا آسف

1577
01:48:54,659 --> 01:48:56,128
ظننت أنها ستعجبك

1578
01:48:57,296 --> 01:48:58,597
لقد أحببتها

1579
01:49:00,065 --> 01:49:03,068
لكنها ذكرتني بذلك العالم

1580
01:49:06,071 --> 01:49:07,574
كما تعلم، كان ذلك قاسياً للغاية

1581
01:49:08,941 --> 01:49:12,945
‫تتمرن وحسب لمدة ست ساعات يومياً

1582
01:49:14,247 --> 01:49:17,417
ثم توقف كل شيء في هذا اليوم

1583
01:49:18,717 --> 01:49:21,253
والآن لا يمكنني حتى الذهاب
‫إلى حفلة موسيقية

1584
01:49:22,721 --> 01:49:23,923
"و"ويلتي

1585
01:49:25,190 --> 01:49:26,591
‫كما تعلم، لقد كان برفقتي يومها فقط

1586
01:49:26,726 --> 01:49:29,863
لأنني كنت أجعله يرافقني إلى تدريب أداء
1587
01:49:30,829 --> 01:49:32,765
"كانت غلطتي يا "ثي

1588
01:49:32,897 --> 01:49:34,132
عودي إلى البيت

1589
01:49:36,836 --> 01:49:38,104
البيت هنا؟

1590
01:49:38,738 --> 01:49:40,039
أجل

1591
01:49:41,207 --> 01:49:42,642
‫وماذا عن "إيفيريت"؟‬

1592
01:49:45,177 --> 01:49:47,013
"عندما كنت مع "ويلتي

1593
01:49:48,413 --> 01:49:50,115
عندما أعطاني هذا الخاتم

1594
01:49:51,249 --> 01:49:53,285
حدث شيء ما بيننا

1595
01:49:56,189 --> 01:49:58,091
كالطريقة التي دلني بها على المتجر

1596
01:50:00,092 --> 01:50:02,295
اللحظة التي وصلت فيها، شعرت
‫أن كل شيء في محله

1597
01:50:03,863 --> 01:50:05,765
والتحف؟

1598
01:50:05,897 --> 01:50:08,434
لم قد أهتم؟ من كان يعرف؟

1599
01:50:08,566 --> 01:50:09,801
لكنني عرفت

1600
01:50:09,936 --> 01:50:13,272
وكأنه أرسلني تمامًا إلى المكان
‫الذي أحتاج أن أتواجد به


1601
01:50:14,038 --> 01:50:16,441
وإلى من احتجت إلى وجودهم معي

1602
01:50:21,113 --> 01:50:22,481
"بيبا"

1603
01:50:26,851 --> 01:50:28,120
- ...أنا
- أعرف

1604
01:50:28,954 --> 01:50:30,556
أعرف

1605
01:50:33,059 --> 01:50:34,427
لا تظن أنني لا اعرف

1606
01:50:41,499 --> 01:50:42,534
أجل

1607
01:50:43,769 --> 01:50:45,003
‫أنا أفتقدها.‬

1608
01:50:47,138 --> 01:50:48,306
نيويورك

1609
01:50:49,307 --> 01:50:51,276
‫ولكنني سأخبرك لماذا لا أرغب بالرجوع.‬

1610
01:50:52,845 --> 01:50:54,446
‫لأنه في "لندن"، على الأقل‬

1611
01:50:56,347 --> 01:50:59,318
‫لا أفكر بالحادث،‬

1612
01:51:00,386 --> 01:51:02,187
!بِكُلِّ هُنيهَةٍ من يومي

1613
01:51:06,391 --> 01:51:08,528
‫ولكنني أفتقدها.‬

1614
01:51:10,195 --> 01:51:11,530
أفتقد هوبي

1615
01:51:14,132 --> 01:51:15,401
‫وأفتقدك أنت أيضًا.‬

1616
01:51:29,047 --> 01:51:30,181


1617
01:51:30,315 --> 01:51:33,019
‫نحن... بغاية الشَّبه يا "ثيو".‬

1618
01:51:36,521 --> 01:51:38,457
‫ما مررنا به نحن الإثنين...‬

1619
01:51:38,589 --> 01:51:41,159
‫لا أظن أنه يمكننا أن نشُدَّ أًزرَ بَعضِنا‬

1620
01:51:43,395 --> 01:51:45,298
إذا كُسِرَت شوكة أحدِنا

1621
01:51:47,566 --> 01:51:49,234
!فستنكسِر شوكةُ الآخر

1622
01:51:53,939 --> 01:51:55,441
‫أنا آسفة يا "ثيو".‬

1623
01:51:59,043 --> 01:52:00,680
.لا..لا

1624
01:52:00,812 --> 01:52:02,047
.المعذرة

1625
01:52:09,954 --> 01:52:11,189
.لا بأس

1626
01:52:18,297 --> 01:52:19,832


1627
01:52:20,466 --> 01:52:21,867
‫مرحبًا.‬

1628
01:52:21,999 --> 01:52:24,903
‫"جيروم"؟ أحتاج القليل. أين أذهب؟‬

1629
01:52:25,037 --> 01:52:28,908
‫تواصل مع فتاتي "كاترينا".
‫حانة "جي سلاك" أمام "أفينيو بي".‬

1630
01:52:29,574 --> 01:52:31,776


1631
01:52:32,378 --> 01:52:34,113


1632
01:52:43,221 --> 01:52:45,323
هل كاترينا تعمل هنا؟

1633
01:52:46,191 --> 01:52:47,526
كاترينا؟

1634
01:52:48,828 --> 01:52:50,729
.انا صديق لــ جيرمو

1635
01:52:50,861 --> 01:52:54,399
..لقد أخبرني بأنها ربما يمكنها مساعدتي

1636
01:52:55,900 --> 01:52:57,135
ما إسمها الثاني؟

1637
01:53:01,774 --> 01:53:03,276
تساعدك بماذا؟

1638
01:53:05,944 --> 01:53:07,346
..لا يُهم

1639
01:53:15,654 --> 01:53:16,656
.أنت

1640
01:53:19,525 --> 01:53:20,593
!!بوتر

1641
01:53:27,098 --> 01:53:28,301
بوريس؟

1642
01:53:33,939 --> 01:53:36,909


1643
01:53:37,042 --> 01:53:38,311


1644
01:53:42,280 --> 01:53:43,614
كيف علمت بأنني سأكون هنا؟؟

1645
01:53:43,748 --> 01:53:44,749
!لم اكن اعلم ذلك

1646
01:53:44,883 --> 01:53:47,352
- ألم تكون تبحث عني؟
- ماذا؟

1647
01:53:47,485 --> 01:53:49,721
!انها مجرد مصادفة

1648
01:53:51,123 --> 01:53:52,325
نعم

1649
01:53:54,726 --> 01:53:55,727
.حسناً

1650
01:53:56,428 --> 01:53:57,896


1651
01:53:58,029 --> 01:53:59,798
‫نخب الصُّدفة إذًا‬

1652
01:54:14,279 --> 01:54:15,580
!انهم يقدمون الطعام هنا

1653
01:54:16,347 --> 01:54:17,850
.ليس دائماً

1654
01:54:20,185 --> 01:54:21,521
ماذا تفعل؟

1655
01:54:22,053 --> 01:54:23,320
!شيئٌ من هنا..وهناك

1656
01:54:23,454 --> 01:54:27,292
..أشياءٌ عدة..كما تعلم..لأتدبَّر لُقمة عيشي

1657
01:54:29,360 --> 01:54:30,561
هل تعيش في نيويورك؟

1658
01:54:30,695 --> 01:54:33,297
!كلا..انا اسافر كثيرا..وأحيانا اكون هنا

1659
01:54:33,431 --> 01:54:36,133
..اممم..السويد..بلغاريا..المانيا

1660
01:54:36,267 --> 01:54:37,535
- روسيا؟؟
- ليس كثيرا

1661
01:54:38,404 --> 01:54:41,774
!اعتقدت بأنك قد عدت ثانية لروسيا

1662
01:54:42,440 --> 01:54:44,141
!لانك لم تأتي مُطلقاً

1663
01:54:44,275 --> 01:54:47,311
!كما تعلم..أوقات سيئة جدا

1664
01:54:47,445 --> 01:54:49,281
.ولفترةٍ عملتُ لدى السيد سيلفر

1665
01:54:49,714 --> 01:54:50,649
ماذا؟

1666
01:54:50,783 --> 01:54:52,551
!وكنت أعيش مع كساندرا ذاك الوقت

1667
01:54:52,684 --> 01:54:53,718
ماذا؟

1668
01:54:53,852 --> 01:54:55,587
..والدي انتقل..ولم يكن لدي مكانُ ألجأ اليه

1669
01:54:55,721 --> 01:54:57,289
.فأنتهى بنا الحال بأننا بقينا وحيدين

1670
01:54:57,422 --> 01:54:58,690
.السيد سيلفر كان يتردد في الأنحاء

1671
01:54:58,824 --> 01:55:00,926
!ولفترةٍ ما كنتُ مساعده الشخصي

1672
01:55:01,059 --> 01:55:02,061
..إعمل هذا وأفعل ذاك

1673
01:55:02,194 --> 01:55:03,562
!لا أصدق بأنك هنا

1674
01:55:04,529 --> 01:55:06,497
هل تعلم ما تعلمتهُ في الكُلِيَّة؟؟

1675
01:55:06,632 --> 01:55:09,835
المحادثات الروسية..بسببك

1676
01:55:13,506 --> 01:55:15,508
كان يجعلني افكر بك

1677
01:55:19,177 --> 01:55:20,379


1678
01:55:22,247 --> 01:55:23,481
‫"بوتر"‬

1679
01:55:23,614 --> 01:55:25,885
‫أنا آسف لما سببته لك.‬

1680
01:55:28,854 --> 01:55:30,222
‫انس الأمر.‬

1681
01:55:30,888 --> 01:55:31,990
‫كلا، لا أستطيع.‬

1682
01:55:37,262 --> 01:55:38,597
‫هل أنت سعيد؟‬

1683
01:55:40,833 --> 01:55:41,734
‫ليس بالضبط.‬

1684
01:55:42,868 --> 01:55:43,769
‫بسبب فتاة؟‬

1685
01:55:45,236 --> 01:55:47,272
‫انظر، ليس هذا السبب،‬

1686
01:55:49,240 --> 01:55:50,943
‫أنا خاطب وسأتزوج.‬

1687
01:55:53,979 --> 01:55:55,414
‫لا أعلم لماذا أخبرك بهذا،‬

1688
01:55:56,781 --> 01:55:59,651
‫ولكنني رأيتها تقبل رجلًا آخر.‬

1689
01:56:01,654 --> 01:56:03,555
‫صديق قديم لي. "توم كيبل".‬

1690
01:56:03,689 --> 01:56:04,923
الحقير الذي كان يدخن

1691
01:56:05,056 --> 01:56:06,258
عندما كنت طفلًا؟

1692
01:56:09,194 --> 01:56:10,562
وأنت مغرمٌ بها

1693
01:56:12,263 --> 01:56:13,665
‫ليس كثيرًا، على ما أظن.‬

1694
01:56:15,132 --> 01:56:16,534
‫الأمر معقد.‬

1695
01:56:20,038 --> 01:56:21,507
هل يوجد أحدٌ آخر؟

1696
01:56:24,743 --> 01:56:26,445
‫كفاك من هذا.‬

1697
01:56:26,579 --> 01:56:28,514
‫لنذهب إلى أي مكان. لنستقل سيارة أجرة.‬

1698
01:56:28,646 --> 01:56:29,847
‫سيارة أجرة؟‬

1699
01:56:29,981 --> 01:56:30,915


1700
01:56:31,048 --> 01:56:32,917

1701
01:56:33,052 --> 01:56:35,287
‫لديك سائق خاص لعين!!‬

1702
01:56:35,419 --> 01:56:37,556
‫لدي سائق خاص لعين!‬

1703
01:56:37,689 --> 01:56:40,159
‫رحب بـ"بوتر" يا "جيوري".‬

1704
01:56:40,292 --> 01:56:41,593
‫مرحبًا يا "بوتر".‬

1705
01:56:42,026 --> 01:56:43,494
‫مرحبًا يا "جيوري".‬

1706
01:56:43,628 --> 01:56:45,163
خُذ حِذرك

1707
01:56:45,297 --> 01:56:46,897
‫انتبه، أنت تسكبه!‬

1708
01:56:47,031 --> 01:56:48,199
‫أبقه ثابتاً!‬

1709
01:56:48,333 --> 01:56:49,435


1710
01:56:49,568 --> 01:56:51,470


1711
01:56:53,038 --> 01:56:54,607
تعال واعمل لحسابي

1712
01:56:54,739 --> 01:56:58,108
!شائت الاقدار ان نلتقي ثانية..ولكنك لستَ بسعيد

1713
01:56:58,243 --> 01:56:59,544
‫أريد أن أعوضك.‬

1714
01:56:59,677 --> 01:57:01,212
..لانّ كل البركات التي حلّت علي 

1715
01:57:01,346 --> 01:57:03,149
!كنت أنت السبب فيها

1716
01:57:03,281 --> 01:57:05,784
‫هذا رائع. وضعتك بادئ ذي بدء كمُروِّج مخدرات.‬

1717
01:57:05,918 --> 01:57:09,054
‫لست بمروِّج للمخدرات..انما لدي حياة جيدة.‬

1718
01:57:09,186 --> 01:57:10,622
بإمكاننا

1719
01:57:11,022 --> 01:57:12,091


1720
01:57:14,126 --> 01:57:16,896
‫أنا في غاية الأسف يا "بوتر".‬

1721
01:57:18,129 --> 01:57:20,199
‫في غاية الأسف لما فعلته.‬

1722
01:57:20,333 --> 01:57:22,534
- انس الأمر
- لا يمكنني نسيان الأمر

1723
01:57:23,435 --> 01:57:25,338
‫أنني عاملتك بمنتهى السُّوء.‬

1724
01:57:26,471 --> 01:57:28,272
‫ولقد حاولت، أقسم لك‬

1725
01:57:28,405 --> 01:57:29,841
!!حاولت استعادتها

1726
01:57:31,010 --> 01:57:32,476
‫ظننتُ أنك ربما سمعت عن قصة "ميامي"‬

1727
01:57:32,610 --> 01:57:34,946
وأردت إخبارك

1728
01:57:35,079 --> 01:57:37,682
!!أنه لا يمكن تقفي أثرك

1729
01:57:43,321 --> 01:57:44,522
كلا

1730
01:57:46,525 --> 01:57:47,993
‫ألم تفتحها أبدًا؟‬

1731
01:57:48,126 --> 01:57:49,427
‫طوال هذا السنوات؟‬

1732
01:57:50,462 --> 01:57:52,297
‫كيف لم تفتحها بحق الجحيم؟‬

1733
01:57:52,431 --> 01:57:53,665
‫اخرس...ماذا؟‬

1734
01:57:53,798 --> 01:57:56,667
‫لو بقيت، كنت سوف‬

1735
01:57:56,801 --> 01:58:00,372
‫كنت سأعيدها إليك مرة اخرى..أقسم لك.‬

1736
01:58:00,506 --> 01:58:02,374
‫كنت سأقول لك إنني قمت باستبدالها..‬

1737
01:58:02,507 --> 01:58:03,842
ولكنك أبيت الانتظار

1738
01:58:03,976 --> 01:58:05,777
‫كان عليك الرحيل مباشرة وأنا كنت خائفًا‬

1739
01:58:05,910 --> 01:58:07,511
‫أن أخبرك أنني أشعر بالعار من نفسي..‬

1740
01:58:07,645 --> 01:58:09,080
‫ما زلت أشعر بالعار!!‬

1741
01:58:09,213 --> 01:58:11,382
‫هراء! لم يعرف أحد عن الأمر. لم...‬

1742
01:58:11,516 --> 01:58:13,819
‫أنت ثمل للغاية يا "بوتر".‬

1743
01:58:15,453 --> 01:58:17,656
‫لقد أريتني إياها.‬

1744
01:58:17,788 --> 01:58:20,759
‫في عيد الشكر. ثمل للغاية..‬

1745
01:58:22,494 --> 01:58:25,030
‫قمت بفتحها وأريتني إياها.‬

1746
01:58:26,597 --> 01:58:28,934
‫وأردتها، لكن ليس لأبيعها.‬

1747
01:58:29,066 --> 01:58:32,136
‫أقسم لك. لا يمكنك بيع شيء كهذا.‬

1748
01:58:32,270 --> 01:58:33,806
‫لا أصدق،‬

1749
01:58:34,873 --> 01:58:36,374
‫لا أصدق كلمة مما تقول..!‬

1750
01:58:36,507 --> 01:58:38,676
‫هذه خلفية اللوحة.‬

1751
01:58:39,677 --> 01:58:42,414
‫الخلفية تثبت أنها بحوزتنا.‬

1752
01:58:43,948 --> 01:58:47,453
‫استخدمت اللوحة كضمان في صفقات معينة.‬

1753
01:58:49,954 --> 01:58:51,422
‫حتى حادثة "ميامي".‬

1754
01:58:52,290 --> 01:58:54,825
‫وأنا أقسم لك يا "بوتر"، أقسم لك...‬

1755
01:58:54,959 --> 01:58:56,427
‫ماذا... انتظر يا "بوتر"!‬

1756
01:58:56,561 --> 01:58:57,930
‫من فضلك توقف!‬

1757
01:59:00,364 --> 01:59:01,900


1758
01:59:45,043 --> 01:59:46,044
!!تحركوا..اخرجوا

1759
01:59:55,654 --> 01:59:57,089

1760
02:00:25,482 --> 02:00:26,851
البابُ يُفتَح

1761
02:00:28,820 --> 02:00:30,189
البابُ يُغلَق

1762
02:00:37,495 --> 02:00:39,163
..جاء لزيارتي هذا اليوم

1763
02:00:41,333 --> 02:00:42,668
.رييف

1764
02:00:44,869 --> 02:00:47,705
لديه نسخٌ مصورة
من فواتير المشتريات

1765
02:00:49,975 --> 02:00:50,708
الكثير منها

1766
02:00:50,842 --> 02:00:52,344
حسناً..اسمع

1767
02:00:52,476 --> 02:00:53,979
أردتُ إخبارك

1768
02:00:54,980 --> 02:00:57,750
انني كنت احاول تسوية بعض الديون

1769
02:00:57,882 --> 02:00:59,150
لم اكن اعرف كيفية الخروج من القاع

1770
02:00:59,284 --> 02:01:01,720
كلا..كلا..ليس عليك اخباري بذلك

1771
02:01:01,852 --> 02:01:05,223
التجارة في كل مكان وانها تناسبني

1772
02:01:06,757 --> 02:01:07,859
‫أن أتجاهل الأمر

1773
02:01:07,993 --> 02:01:09,394
كلا، هذا ليس ما أقوله. هذا كله خطئي

1774
02:01:09,526 --> 02:01:10,863
كل هذا كان خطأي

1775
02:01:11,495 --> 02:01:13,565
وسأقوم بمعالجته

1776
02:01:14,732 --> 02:01:16,569
لم يأتِ لهذا السبب

1777
02:01:23,507 --> 02:01:24,943
‫هل ذلك صحيح؟‬

1778
02:01:28,846 --> 02:01:32,150
!أرجوك أخبرني أنه ليس صحيحًا

1779
02:01:36,020 --> 02:01:37,054
‫"هوبي"...‬

1780
02:01:37,189 --> 02:01:39,091
‫نعته بالكاذب وطردته خارجًا‬

1781
02:01:40,191 --> 02:01:41,260
‫والآن أخبرني..‬

1782
02:01:43,293 --> 02:01:44,363
‫هل ذلك صحيح؟‬

1783
02:01:46,297 --> 02:01:47,932
‫اللوحة؟‬

1784
02:01:50,702 --> 02:01:51,971
أجل

1785
02:01:54,707 --> 02:01:56,909
هل تعرف تاريخ هذه اللوحة؟

1786
02:01:58,342 --> 02:02:01,913
هل تعرف انها كانت لوحته الاخيرة لانه قد توفَّى؟

1787
02:02:02,047 --> 02:02:05,851
مات بإنفجار حادث غبي

1788
02:02:07,985 --> 02:02:11,689
‫وأحد الأشياء التي نجت،‬

1789
02:02:11,823 --> 02:02:13,825
‫كالمعجزة،‬

1790
02:02:14,693 --> 02:02:16,028
‫كان هذا العصفور الصغير.‬

1791
02:02:19,897 --> 02:02:24,102
‫لا يشبه أي شيء تم رسمه من قبل.‬

1792
02:02:26,337 --> 02:02:29,106
‫وبطريقة ما، المعجزة تلو الأخرى،‬

1793
02:02:29,240 --> 02:02:32,176
‫نجت تلك اللوحة لسنوات.‬

1794
02:02:35,180 --> 02:02:36,649
‫حتى جئت أنت.‬

1795
02:02:39,583 --> 02:02:41,153
‫"هوبي"، أنا لم أقصد أبدًا‬

1796
02:02:43,288 --> 02:02:45,490
‫لم أكن أعلم ما كانت في البداية.‬

1797
02:02:46,458 --> 02:02:49,428
‫وحينها، لم أعلم حتى لم احتفظت بها.‬

1798
02:02:49,561 --> 02:02:52,764
‫كنت أحاول أن أبقيها في مأمن.‬

1799
02:02:52,897 --> 02:02:55,668
‫لم تكن ملكك لتحتفظ بها!‬

1800
02:03:00,504 --> 02:03:05,176
‫حياتي بأكملها، كل شيء حاولت القيام به‬

1801
02:03:07,245 --> 02:03:08,312
‫لا أعلم.‬

1802
02:03:09,181 --> 02:03:10,781
‫لا أعلم، ربما من الانحطاط

1803
02:03:10,914 --> 02:03:13,952
‫أن تبالغ بالاهتمام بالأشياء.‬

1804
02:03:14,985 --> 02:03:16,387
‫ولكن يا "ثيو"‬

1805
02:03:18,789 --> 02:03:22,461
‫اللوحة، أُخرجت من الحريق‬

1806
02:03:24,395 --> 02:03:28,332
‫وانتقلت وأُنقذت وحُفظت‬

1807
02:03:28,467 --> 02:03:30,402
‫حتى يتم تناقلها.‬

1808
02:03:31,470 --> 02:03:32,905
وتناقلها،‬

1809
02:03:36,540 --> 02:03:37,810
‫نحن نموت.‬

1810
02:03:39,377 --> 02:03:40,713
‫نحن نموت جميعًا.‬

1811
02:03:42,913 --> 02:03:47,752
‫ولكن أن تدمر شيئًا، أن تخسر شيئًا‬

1812
02:03:51,222 --> 02:03:53,124
‫كان من شأنه أن يعيش إلى الأبد‬

1813
02:04:16,647 --> 02:04:18,016
‫هل ضاعت؟‬

1814
02:04:22,954 --> 02:04:24,256


1815
02:04:24,388 --> 02:04:25,757


1816
02:04:28,426 --> 02:04:29,428
‫"هوبي"‬

1817
02:04:31,229 --> 02:04:33,132
‫لم أقصد أن أتسبب لك بأي أذية.‬

1818
02:04:34,632 --> 02:04:35,834
..إطلاقاً

1819
02:04:46,311 --> 02:04:47,479


1820
02:04:49,448 --> 02:04:50,449


1821
02:04:54,453 --> 02:04:57,189


1822
02:04:58,556 --> 02:05:00,191
‫في نخبكم، أنا سعيد لأجلكما..‬

1823
02:05:00,324 --> 02:05:01,525
‫شكرًا لمجيئك.‬

1824
02:05:01,659 --> 02:05:02,827
‫تعال ورحب بـ"آن".

1825
02:05:02,961 --> 02:05:04,329
‫أعتقد أنها هناك قرب الزاوية.‬

1826
02:05:15,940 --> 02:05:17,309
‫كل شيء على ما يرام؟‬

1827
02:05:21,346 --> 02:05:22,847
‫أفضل شيء حدث لها هو حين بدأت مواعدتها..‬

1828
02:05:22,980 --> 02:05:25,184


1829
02:05:26,751 --> 02:05:28,186
‫هل كانت والدتك تعلم يا "بلات"؟‬

1830
02:05:30,355 --> 02:05:33,492
‫قالت منذ البداية، لقد كان مجرد وله.‬

1831
02:05:35,459 --> 02:05:37,995
‫تحب النساء الحقراء دومًا، هل أنا محق؟‬

1832
02:05:44,168 --> 02:05:45,537
‫نحتاج إلى المزيد من المشروبات.‬

1833
02:05:55,946 --> 02:05:57,216
..مرحبًا‬

1834
02:06:04,689 --> 02:06:05,958
‫أيهن هي؟‬

1835
02:06:06,958 --> 02:06:08,393
‫هل هذه هي؟‬

1836
02:06:09,327 --> 02:06:12,163
‫ألطف سيدة في الغرفة.‬

1837
02:06:12,297 --> 02:06:14,699
اذهب وأخبر سيدتك اللطيفة أن عليك الرحيل
1838
02:06:14,833 --> 02:06:16,501
‫ماذا تفعل هنا؟

1839
02:06:16,633 --> 02:06:18,735
لدي تذكرة من أجلك لكن علينا الذهاب الآن

1840
02:06:18,869 --> 02:06:20,337
- اين؟
- أمستردام

1841
02:06:20,471 --> 02:06:22,706
لماذا أذهب إلى "أمستردام"؟

1842
02:06:22,841 --> 02:06:24,409
لأنك تريد استعادة اللوحة

1843
02:06:28,812 --> 02:06:30,348

1844
02:06:44,596 --> 02:06:46,564
- سأجدك لاحقاً، حسناً؟
- اجل

1845
02:06:46,696 --> 02:06:48,432
!اوه

1846
02:06:48,566 --> 02:06:49,633
ها انت ذا

1847
02:06:50,369 --> 02:06:51,970
عليك مقابلة عرابتي، 

1848
02:06:52,102 --> 02:06:53,805
آن دو لارميسين


1849
02:06:53,939 --> 02:06:55,307
ماذا تفعل؟‬

1850
02:06:56,841 --> 02:06:57,943
همم؟

1851
02:06:59,811 --> 02:07:01,213
‫أنا ذاهب

1852
02:07:01,346 --> 02:07:03,882
لا يمكنك..علينا التقاط المزيد من الصور

1853
02:07:04,016 --> 02:07:06,951
سأرحل لبضعة أيام

1854
02:07:07,084 --> 02:07:08,921
اختلقي لي عذرًا

1855
02:07:10,321 --> 02:07:12,056
هل ستعود؟

1856
02:07:15,059 --> 02:07:16,528
"اعتني بنفسك يا "كيتسي

1857
02:07:29,574 --> 02:07:31,476
قبل وبعد‬

1858
02:07:32,409 --> 02:07:35,146
كل شيء قبل وبعد

1859
02:07:37,015 --> 02:07:39,383
وفي المنتصف توجد اللوحة

1860
02:07:40,284 --> 02:07:42,254
الشيء الوحيد الذي فعلته

1861
02:07:43,854 --> 02:07:47,258
عبرت الحدود إلى بلد آخر

1862
02:07:48,793 --> 02:07:50,429
والآن لا يمكنك العودة أبداً

1863
02:07:52,797 --> 02:07:55,066
"لا يمكنك بيع لوحة بهذه الطريقة يا "بوتر

1864
02:07:55,199 --> 02:07:56,666
إنها أسرع طريقة ليتم القبض عليك

1865
02:07:57,568 --> 02:07:59,370
أصحاب البضائع يواجهونك


1866
02:07:59,503 --> 02:08:01,238
‫ويستخدمون اللوحة كضمان

1867
02:08:01,372 --> 02:08:03,074
تبيع البضائع ، تعطيهم ما يريدون

1868
02:08:03,208 --> 02:08:04,275
يتم إرجاع اللوحة

1869
02:08:04,409 --> 02:08:05,644
من؟‬

1870
02:08:05,776 --> 02:08:06,778
من الذي أخذ اللوحة؟

1871
02:08:07,311 --> 02:08:09,013
رجل ألماني أعرفه

1872
02:08:09,146 --> 02:08:11,682
"يتاجر بالفن المسروق، يسمي نفسه "ساشا

1873
02:08:11,815 --> 02:08:13,883
شارك في إعداد العملية
‫

1874
02:08:14,017 --> 02:08:15,220
"مع متسكعي حادثة "ميامي

1875
02:08:16,053 --> 02:08:18,722
وبعد ذلك، اختفى

1876
02:08:19,790 --> 02:08:23,093
والآن "ساشا" يشعر
‫بوشوك اقتحام المكتب الفيدرالي

1877
02:08:23,227 --> 02:08:26,664
لذا فإنه على استعداد
‫أن يتخلص منها مقابل النقود

1878
02:08:35,406 --> 02:08:37,141
"مسرور لرؤيتك مجددًا يا "بوتر

1879
02:08:37,275 --> 02:08:38,476
كما تعلم، هذا ليس اسمي الحقيقي

1880
02:08:38,610 --> 02:08:39,544
اذا؟

1881
02:08:39,677 --> 02:08:42,247
جاء "ساشا" ومعه اللوحة

1882
02:08:42,379 --> 02:08:45,283
اتصل "فيكتور" وقال إن لديه مشتر

1883
02:08:45,417 --> 02:08:46,985
رجل أعمال أمريكي

1884
02:08:47,119 --> 02:08:49,687
‫ومن هو رجل الأعمال الأمريكي هذا؟

1885
02:08:49,820 --> 02:08:50,789
سيكون أنت

1886
02:08:55,827 --> 02:08:57,095
‫هل تريد استعادة اللوحة؟

1887
02:08:57,928 --> 02:08:59,062
أجل؟‬

1888
02:08:59,196 --> 02:09:00,297
اجل

1889
02:09:00,431 --> 02:09:02,300
سأفعل ذلك

1890
02:09:03,635 --> 02:09:05,704
سأصحح مسار كل شيء مجدداً

1891
02:09:08,071 --> 02:09:09,440


1892
02:09:10,909 --> 02:09:11,910

1893
02:09:12,043 --> 02:09:13,979
40000، نقودي

1894
02:09:14,111 --> 02:09:15,814
هذا ما يمكنهم الاحتفاظ به

1895
02:09:15,946 --> 02:09:18,716
بهذه الطريقة،
‫لا يمعنون النظر في الحوالة البنكية

1896
02:09:18,850 --> 02:09:22,486
عندما يكتشفون أنها مزورة،
‫سنكون قد غادرنا منذ وقت طويل

1897
02:09:22,620 --> 02:09:23,687
...والآن القصة هي

1898
02:09:23,820 --> 02:09:26,425
أنت مقيم في "نيويورك"، رجل ثري للغاية

1899
02:09:30,860 --> 02:09:32,096
هذا للعرض فقط

1900
02:09:46,010 --> 02:09:48,079

1901
02:09:54,084 --> 02:09:55,352

1902
02:10:12,503 --> 02:10:13,704

1903
02:10:41,865 --> 02:10:42,900

1904
02:10:49,940 --> 02:10:51,175

1905
02:10:51,976 --> 02:10:53,178
هناك شخص في الخلف

1906
02:11:05,789 --> 02:11:06,790
لا يوجد أحد هناك

1907
02:11:11,095 --> 02:11:13,330

1908
02:11:13,463 --> 02:11:15,300
حسناً، سأراك لاحقاً

1909
02:11:34,284 --> 02:11:35,686
الكثير من العناء‬

1910
02:11:37,821 --> 02:11:39,457
ولكنها تستحق، أليس كذلك؟

1911
02:11:40,925 --> 02:11:42,193
أجل

1912
02:11:42,327 --> 02:11:44,428
- عيد ميلاد مجيد

1913
02:11:59,644 --> 02:12:01,579
‫لا تكن سافلًا يا "بوريس".‬

1914
02:12:10,421 --> 02:12:11,789
‫افعلها هناك.‬

1915
02:12:20,632 --> 02:12:21,633


1916
02:12:26,971 --> 02:12:27,973


1917
02:12:29,906 --> 02:12:31,243


1918
02:12:36,079 --> 02:12:37,348


1919
02:12:45,789 --> 02:12:47,324


1920
02:13:13,450 --> 02:13:14,953
‫"كاريل بيترز"‬

1921
02:13:16,221 --> 02:13:17,589
‫المعروف باسم "فابريتيوس"‬

1922
02:13:19,789 --> 02:13:22,793
وُلِدَ في هولندا عام 1622

1923
02:13:24,162 --> 02:13:26,030
.و يبلغُ إثنينِ وثلاثينَ عاماً فقط

1924
02:13:26,163 --> 02:13:27,364
‫ولكنه مصنف كأحد أعظم الرسامين

1925
02:13:27,498 --> 02:13:28,500
‫في عصر الرسامين العظام‬

1926
02:13:28,632 --> 02:13:30,668
<i>in an age of great painters.</i>

1927
02:13:32,636 --> 02:13:34,972
"كان يرسم في مرسمه في "ديلفت

1928
02:13:35,105 --> 02:13:39,543
عندما انفجر متجر بارود قريب عن طريق الخطأ

1929
02:13:41,645 --> 02:13:44,014
‫سحب الجيران لوحاً خشبياً من تحت الأنقاض

1930
02:13:46,184 --> 02:13:50,922
"وعلى اللوح كان مرسومًا عصفور "قولدفنش

1931
02:13:54,992 --> 02:13:59,596
لمئات السنين، تم تناقلها من يد لأخرى

1932
02:14:00,564 --> 02:14:01,932
لقد نجت

1933
02:14:04,601 --> 02:14:05,803
إلى أن جئت أنا

1934
02:14:11,275 --> 02:14:15,379
إلى أن أبقيتها صامتة
‫في الظلام طوال هذه السنين

1935
02:14:16,146 --> 02:14:17,649
شيء مصنوع من النور

1936
02:14:20,185 --> 02:14:22,087
شيء عاش في النور فقط

1937
02:14:24,556 --> 02:14:26,357
كنت سأعيدها

1938
02:14:27,992 --> 02:14:29,060
أقسم

1939
02:14:33,565 --> 02:14:35,066
ولكن كان الوقت متأخراً للغاية

1940
02:14:37,267 --> 02:14:40,437
حدثت أشياء كان لا يمكن تغييرها

1941
02:14:44,208 --> 02:14:46,377
أشياء تأتي معاً

1942
02:14:48,945 --> 02:14:51,615
وأشياء تتهاوى بعيداً

1943
02:15:32,655 --> 02:15:34,191

1944
02:15:35,860 --> 02:15:36,961
مهلاً

1945
02:15:37,093 --> 02:15:38,629

1946
02:15:41,431 --> 02:15:42,633

1947
02:15:43,167 --> 02:15:44,102

1948
02:15:44,235 --> 02:15:45,770


1949
02:16:09,827 --> 02:16:11,361
توقف

1950
02:16:11,494 --> 02:16:14,231
!يا صاح..عليك المَشي قليلاً

1951
02:16:14,632 --> 02:16:15,866
اتفقنا؟

1952
02:16:15,999 --> 02:16:18,535
حسناً..جيد..هيا بنا

1953
02:16:18,668 --> 02:16:19,602
طيب

1954
02:16:19,736 --> 02:16:21,605
حسناً

1955
02:16:21,739 --> 02:16:23,708
..لنذهب

1956
02:16:24,374 --> 02:16:26,109
ها هو ذا..هيا بنا

1957
02:16:31,214 --> 02:16:32,181
!هيا بنا

1958
02:16:32,315 --> 02:16:34,318
الفتى الصيني

1959
02:16:34,450 --> 02:16:36,653
.قد يكون قَصدَ ساشا ثانيةً

1960
02:16:36,786 --> 02:16:38,655
جوري كان يعلم بِهذا المكان في فرانكفورت

1961
02:16:38,788 --> 02:16:40,757
الذي اعتادت ساشا التردد عليه

1962
02:16:40,892 --> 02:16:43,494
!المكان اشبه بِحصنٍ منيع

1963
02:16:43,627 --> 02:16:46,262
كَاميرات المراقبة..والأقفال..و شفرات المرور..و كل هذِه الفوضى

1964
02:16:46,396 --> 02:16:47,598
!بِحاجةٍ لجَيشٍ عَرمريٍ لإقتحام المكان 

1965
02:16:47,732 --> 02:16:49,566
!او رِجال شُرطة

1966
02:16:51,467 --> 02:16:53,504
..تغذّى..يجب أن تَرُمَّ عافِيتَك

1967
02:16:55,473 --> 02:16:59,343
..حسناً..اليك الآتي..الشرطة تريد سبباً مقنعاً

1968
02:16:59,476 --> 02:17:04,883
لدى غوري إبن عمٍّ
يعملُ في حانةٍ غاليةٍ جداً

1969
02:17:05,715 --> 02:17:07,384
والآن هو متوجهٌ للشرطة

1970
02:17:07,518 --> 02:17:09,919
..ويقول انه شَهِدَ رجلانِ المانيانِ يتجادلان

1971
02:17:10,054 --> 02:17:13,156
..أحدهما غادر وترك وراءه مظروف

1972
02:17:13,289 --> 02:17:15,526
والذي كان يوجد بداخل الظرف؟؟

1973
02:17:15,660 --> 02:17:17,461
!صورةُ لــ طائر الحسُّون

1974
02:17:17,595 --> 02:17:18,929
قُصاصاتُ مقالاتٍ من جرائد

1975
02:17:19,063 --> 02:17:22,399
!وطرد بريدي من شركة "فيدكس" عليه عنوان ساشا

1976
02:17:22,533 --> 02:17:24,635
!واليوم التالي..سيحصلُ كما في الأفلام

1977
02:17:24,768 --> 02:17:27,470
..قوات الطوارئ الخاصة تُحطّمُ الباب

1978
02:17:27,605 --> 02:17:29,841
!لم اشاهد ذلك يحدث،واتمنى لو انني فعلت

1979
02:17:29,974 --> 02:17:31,442
لِأرى أيَّ نظرَةٍ ستعتلي مُحيَّا ساشا؟

1980
02:17:31,574 --> 02:17:32,642
!وهي تُجرُّ خارِجاً مذلُولة

1981
02:17:32,776 --> 02:17:34,111


1982
02:17:36,313 --> 02:17:37,581
ونعم..أيضا

1983
02:17:40,083 --> 02:17:41,151
..إنه هنا

1984
02:17:43,454 --> 02:17:45,223
- طَيرُكَ
 

1985
02:17:46,422 --> 02:17:47,758
..لقد وجدوه

1986
02:17:48,292 --> 02:17:49,794
..وهو بأمانٍ الآن

1987
02:17:52,395 --> 02:17:53,931


1988
02:17:54,530 --> 02:17:55,866
!أنتَ تأمُر طَال عُمرُك

1989
02:17:56,633 --> 02:17:58,402
وأزيدُكَ من الشِّعرِ بيتَاً؟؟

1990
02:17:58,536 --> 02:18:00,671
!لقد وجدوا لوحاتٍ أخرى

1991
02:18:00,804 --> 02:18:03,341
..لوحاتٍ مسروقةٍ 

1992
02:18:03,474 --> 02:18:04,675
(1606_1669)يُقصَد "ريمبرانت"رسام دانماركي شهير 

1993
02:18:04,807 --> 02:18:06,610
..الآن إرتَشِف مزيداً من القهوة

1994
02:18:12,182 --> 02:18:13,617
..أعرنِي إستماعك

1995
02:18:14,751 --> 02:18:16,186
..ما سأقوله مهم

1996
02:18:17,887 --> 02:18:21,625
..أنت تتحدث عن أفعالٍ مُشينةٍ قمت بإرتكابِها

1997
02:18:22,426 --> 02:18:23,994
..وُتُلقي بالَّلائِمة على نفسِك

1998
02:18:25,729 --> 02:18:26,998
..وتتمنى لو أنَّ

1999
02:18:29,500 --> 02:18:30,834
!تتمنى لو أنك مُتَّ

2000
02:18:34,670 --> 02:18:36,840
.اختِصَاراً.. نحن قمنا بغعل أشياءٍ شنيعة

2001
02:18:38,409 --> 02:18:41,745
!لكنَّهُ أحياناً قد يَخرجُ الطَّيبُ من الخَبيثِ

2002
02:18:44,447 --> 02:18:46,783
..لو لَم تفعلَ ما فعلتَهُ

2003
02:18:46,918 --> 02:18:49,053
..ولو لم أفعلُ أنا ما فعلتُهُ

2004
02:18:49,186 --> 02:18:52,190
!!مَا كُنَّا لِنجدَ أيَّ واحدةٍ من هذهِ الَّلوحات

2005
02:18:52,788 --> 02:18:54,025
..فقد يصبحُ الأمرُ

2006
02:18:57,928 --> 02:19:01,665
كنِظامٍ عاصفّيٍ زوبَعيٍ لعينٍ يلتفُّ حولَ رِقابِنا

2007
02:19:01,798 --> 02:19:05,869
..ونحنُ من نَصنعُ الخطُوب
!وربما هي لمساتٌ من يدِ القَدَر

2008
02:19:09,507 --> 02:19:10,908
ولماذا نمنحُ الأحداثَ إسماً؟

2009
02:19:16,046 --> 02:19:17,047
فقط..انها

2010
02:19:18,314 --> 02:19:19,417
!الحياة

2011
02:19:22,118 --> 02:19:23,186
اليس كذلك؟

2012
02:19:34,931 --> 02:19:38,168
!طائِركَ عادَ ليُحلّقَ بأمانٍ في هذا العالم

2013
02:19:44,775 --> 02:19:46,778
!عيدُ ميلادٍ سعيد..بوتر

2014
02:19:54,384 --> 02:19:55,919
..ثيو

2015
02:19:57,355 --> 02:19:59,457
..هنالك الكثير لِتشهَدَهُ

2016
02:20:00,590 --> 02:20:01,992
..توجدُ هنا لوحةُ درسُ التَّشريح

2017
02:20:02,125 --> 02:20:04,728
..ويجب علينا مشاهدة فرانس هالس أيضاً

2018
02:20:05,628 --> 02:20:06,897
.اها

2019
02:20:10,600 --> 02:20:11,802
!تَطَلَّع

2020
02:20:18,307 --> 02:20:19,476
!أُحبُّ هذه الَّلوحة

2021
02:20:21,744 --> 02:20:24,147
..الهولنديون إبتكروا المِجهَر

2022
02:20:24,281 --> 02:20:27,918
!أرادوا مشاهدة كل الجزيئيات الصغيرة قدر المستطاع

2023
02:20:28,052 --> 02:20:30,488
!!حتى الاجزاء متناهية الصِّغر قد تعني شيئاً

2024
02:20:31,688 --> 02:20:33,257
!كتلكِ الورقةِ الذابلةِ هناك

2025
02:20:33,390 --> 02:20:36,126
..وهذا الرسام يبعثُ اليك برسالةٍ سريةٍ

2026
02:20:36,259 --> 02:20:39,429
!يُنبِئكَ فيها بأن دوام الحالِ من المُحال

2027
02:21:08,825 --> 02:21:11,027
!اووه..متأسفة

2028
02:21:11,161 --> 02:21:13,396
..هذه هي اللوحة التي تغنَّيتُ بِذكرِها 

2029
02:21:19,303 --> 02:21:21,439
..هذه هي الَّلوحة التي تملَّكني عشقها

2030
02:21:54,797 --> 02:21:59,797
ترجمة بوغازي

