﻿1
00:00:03,221 --> 00:00:06,724
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس||

2
00:00:08,688 --> 00:00:12,435
<i>رفعت دائرة الارصاد الجوية الوطنية
.فئة العاصفة "تلمار" إلى الفئة 2</i>

3
00:00:12,435 --> 00:00:16,452
<i>من المتوقع هطول امطار غزيرة ورياح
.عالية بسرعة 135 كلم في الساعة</i>

4
00:00:16,608 --> 00:00:19,806
<i>هذه مروحية "ديزرت إيغل"، ما زلنا
.لم نرصد المتجولين المفقودين الثلاثة</i>

5
00:00:21,017 --> 00:00:23,779
<i>فريقا "برافو" و"تشارلي"، الرجاء
.تأكيد اتصالاتكما مع فريق الإنقاذ</i>

6
00:00:24,002 --> 00:00:24,884
!هيّا

7
00:00:25,067 --> 00:00:27,359
<i>."هذا فريق الإنقاذ - 1، "ليما تشارلي</i>

8
00:00:27,359 --> 00:00:31,300
<i>،كلابنا لم تجد المتجولين بعد
.لكن الوضع يزداد سوءًا هنا</i>

9
00:00:31,300 --> 00:00:34,357
<i>ـ العاصفة تزداد قوة
ـ "ديزرت إيغل"، ما الوضع عندك؟</i>

10
00:00:34,658 --> 00:00:38,263
<i>هناك فيضان في الأعلى. أطلب
.من رجالك النزول من الجبل، حول</i>

11
00:00:40,200 --> 00:00:42,935
<i>إلى جميع الفرق في المناطق
.المرتفعة، طوفان كبير قادم</i>

12
00:00:43,084 --> 00:00:45,677
<i>يا فرق الإنقاذ، تقهقروا
.وابحثوا عن مأوى لكم</i>

13
00:00:46,004 --> 00:00:48,504
أين المتطوع الذي يمتطي الخيل؟
.إنه لا يرد على اللاسلكي

14
00:00:49,111 --> 00:00:52,547
<i>.لا بد إنه في طريقه للعودة
.سيصاب بالجنون إذا بقى هناك</i>

15
00:00:57,983 --> 00:01:00,851
<i>،هناك الكثير من إضطرابات الجوية
.يجب أن نستدير ونعود بأدراجنا</i>

16
00:01:42,820 --> 00:01:46,033
ـ مهلاً
ـ مهلاً! هنا

17
00:01:46,172 --> 00:01:47,857
!ـ ساعدنا
!ـ أنت! الحمد الله

18
00:01:48,683 --> 00:01:51,309
.هناك تدفق كبير للمياه
.مياه كثيرة قادمة للأسفل

19
00:01:51,309 --> 00:01:52,152
!اركبا

20
00:01:52,589 --> 00:01:54,817
.جئت هنا برفقة زوجتي
هل رأيت زوجتي؟

21
00:01:54,817 --> 00:01:57,814
ـ هيّا، اركب
ـ تذهب وحسب! لا بد أنّ زوجتي هنا

22
00:01:57,964 --> 00:02:01,418
إنها ليست هنا. لقد وجدتها
.عند ضفة النهر، إنها ميتة

23
00:02:01,418 --> 00:02:04,671
ـ ارجوك (جيمي)، لنذهب
ـ سأبحث عنها

24
00:02:04,671 --> 00:02:05,618
!(جيمي)

25
00:02:17,724 --> 00:02:18,511
!انزلي

26
00:02:19,924 --> 00:02:21,476
!اذهبي وراء تلك الصخرة

27
00:02:30,532 --> 00:02:31,411
.هيّا، يا فتى

28
00:02:46,947 --> 00:02:50,577
.اقتربي
!تمسكي بقدر ما يمكنكِ

29
00:02:52,473 --> 00:02:53,704
هل سنموت؟

30
00:03:16,000 --> 00:03:22,513
<font color="#ffff00">|| رامبو : الانتقام الأخير ||</font>

31
00:03:27,000 --> 00:03:30,513
ـ إذًا، أين وجدتهما؟
"ـ على بعد ميلين اسفل النهر، عند قاعدة "كانيون

32
00:03:30,513 --> 00:03:33,518
ـ هل تعرفت على هوياتهما؟
ـ ليس بعد، الجثث ممزقة بشكل كبير

33
00:03:38,200 --> 00:03:40,649
مرحبًا، مَن هذا؟

34
00:03:41,410 --> 00:03:44,074
.إنه متطوع من حين لآخر، ايها النقيب

35
00:03:44,074 --> 00:03:46,554
،"مقاتل قديم في "فيتنام
.لكنه متعقب بارع

36
00:03:47,586 --> 00:03:48,653
أأنت بخير، (جون)؟

37
00:03:50,799 --> 00:03:54,602
،ماتت الزوجة في الموجة الأولى
.والزوج ذهب يبحث عنها

38
00:03:55,097 --> 00:03:57,039
أجل، لقد وجدناهما على
.بعد ميل اسفل النهر

39
00:04:01,035 --> 00:04:02,605
.(بذلت قصاري جهدك، (جون

40
00:04:03,284 --> 00:04:06,002
.ونحن نقدر مساعدتك مجددًا

41
00:04:16,344 --> 00:04:17,241
.سيّدي

42
00:04:21,206 --> 00:04:22,287
.شكرًا لك

43
00:04:28,972 --> 00:04:29,872
.على الرحب والسعة

44
00:04:51,991 --> 00:04:52,771
.فتى مطيع

45
00:05:16,318 --> 00:05:18,475
ـ أأنت متعب؟
ـ أجل

46
00:05:18,713 --> 00:05:20,803
.لا بد أنّك تشعر بالبرد

47
00:05:21,030 --> 00:05:24,331
.القهوة الحارة ستدفئك

48
00:05:30,958 --> 00:05:32,365
.سمعت الأخبار

49
00:05:33,887 --> 00:05:35,174
.مات شخصين

50
00:05:36,521 --> 00:05:37,993
.لم اتمكن من إنقاذهما

51
00:05:39,161 --> 00:05:41,420
ولم اتمكن من إنقاذ
.اخوتي في الحرب ايضًا

52
00:05:42,366 --> 00:05:46,114
لا يمكنك إلقاء اللوم على
.نفسك لأنّك ستنقذ الناس

53
00:05:47,564 --> 00:05:50,390
.إنّك لم تعد في الحرب بعد

54
00:05:51,711 --> 00:05:53,351
.إنه فقط شيء تفكر به

55
00:05:54,584 --> 00:05:55,985
.من الصعب نسيان هذا

56
00:05:59,265 --> 00:06:02,387
.جلوسك هناك، يذكّرني بوالدك

57
00:06:03,971 --> 00:06:07,599
،كان يحب الجلوس في الخارج
.في كرسيه الهزاز

58
00:06:09,175 --> 00:06:12,191
.يتأمل دومًا دون أن يتحدث

59
00:06:12,804 --> 00:06:14,838
.لكنك أبليت بلاءً حسن هنا

60
00:06:16,318 --> 00:06:17,848
.الاعتناء بهذا المكان

61
00:06:18,363 --> 00:06:21,145
كلمات الشكر لا توفيك حقك
.بالسماح ليّ في البقاء هنا

62
00:06:21,145 --> 00:06:23,172
.(ومساعدتي في تربية (غابرييلا

63
00:06:28,704 --> 00:06:29,784
.شكرًا

64
00:06:32,570 --> 00:06:33,565
.(طابت ليلتكِ، (ماريا

65
00:07:58,789 --> 00:08:00,391
.تمهل، تمهل

66
00:08:00,424 --> 00:08:01,859
.فتى مطيع
.هيّا، استدر

67
00:08:03,093 --> 00:08:04,395
.تمهل، يا بُني

68
00:08:12,903 --> 00:08:14,671
.هيّا يا بُني، هذا هو

69
00:08:14,704 --> 00:08:15,740
.استدر، استدر

70
00:08:16,706 --> 00:08:18,042
.هيّا، يا بُني

71
00:08:19,443 --> 00:08:20,378
.هيّا

72
00:08:36,893 --> 00:08:38,963
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

73
00:08:40,497 --> 00:08:41,832
كيف كان نومك؟

74
00:08:42,732 --> 00:08:43,934
.كان نومًا هنيئًا

75
00:08:45,902 --> 00:08:47,638
.(لم أرّ سيارة (غابري

76
00:08:47,671 --> 00:08:50,007
.إنها اتصلت بيّ
.(إنها بخير، (جون

77
00:08:50,040 --> 00:08:52,042
.(إنها عند منزل صديقتها (أنتونيا

78
00:08:52,075 --> 00:08:56,146
كنت أتمنى أنّ تساعدني في
.أمتطاء هذا الخيل العنيد

79
00:08:56,179 --> 00:08:59,650
.كانت لتحب هذا الخيل
.اصبح يلتف بشكل رائع

80
00:09:01,885 --> 00:09:04,221
.أجل

81
00:09:04,254 --> 00:09:06,123
.أتعرفين، ستكون مدربة خيول بارعة

82
00:09:06,156 --> 00:09:08,592
.إنها ماهرة في التعامل مع الخيول

83
00:09:08,625 --> 00:09:09,860
ألّا تظنين ذلك؟

84
00:09:09,893 --> 00:09:10,961
.ربما

85
00:09:11,962 --> 00:09:14,498
.لكن يجب عليها الألتحاق بالجامعة

86
00:09:14,531 --> 00:09:17,534
هل تظن إنها تريد أن تكون رائحتها
كرائحة الخيول طوال الوقت مثلك؟

87
00:09:19,014 --> 00:09:20,059
هل رائحتي سيئة؟

88
00:09:20,477 --> 00:09:23,381
.ليس إذا كنت تحب الخيول

89
00:10:02,491 --> 00:10:04,804
<i>!ـ مهلاً
!ـ مهلاً! هنا</i>

90
00:10:04,804 --> 00:10:05,830
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

91
00:10:11,943 --> 00:10:13,245
<i>.لا ترتكبوا أيّ خطأ</i>

92
00:10:15,112 --> 00:10:17,649
<i>.إننا ذاهبون للانتصار</i>

93
00:10:17,682 --> 00:10:20,151
<i>،يمكنني أن أؤكد لك عسكريًا</i>

94
00:10:20,184 --> 00:10:22,053
<i>.هذه الاستراتيجية لن تنجح</i>

95
00:10:27,925 --> 00:10:29,794
!(ـ العم (جون
!ـ أنا هنا

96
00:10:32,697 --> 00:10:35,567
ـ مرحبًا
ـ مساء الخير

97
00:10:36,801 --> 00:10:38,670
هل انهيت عملك
مع هذه الخيول؟

98
00:10:39,303 --> 00:10:40,739
.اجل، تمامًا

99
00:10:44,909 --> 00:10:46,044
ما الذي تعمل عليه؟

100
00:10:49,246 --> 00:10:50,849
هل تعرفين ما هذا؟

101
00:10:51,716 --> 00:10:52,850
.سكين صغير

102
00:10:52,883 --> 00:10:54,919
.لا، إنه فولاذ دمشقي

103
00:10:54,952 --> 00:10:58,122
إنه فاتح رسائل صنعته لأجلكِ
.عندما تذهبين إلى الجامعة

104
00:10:58,155 --> 00:11:00,325
.وسأضيف عليه مقبض ابيض

105
00:11:01,092 --> 00:11:02,694
فاتح رسائل؟

106
00:11:02,727 --> 00:11:04,662
.من الجميل أن تزيني به مكتبكِ

107
00:11:06,931 --> 00:11:10,669
أكره أن اخبرك بهذا، لكن لم
.يعد هناك احد يكتب الرسائل

108
00:11:13,838 --> 00:11:15,874
إذًا، يمكنكِ استخدامه
.لإبقاء الأولاد بعيدين عنكِ

109
00:11:17,308 --> 00:11:18,861
ـ على أيّ حال
ـ أجل

110
00:11:19,162 --> 00:11:21,205
ـ ادفعي
ـ حسنًا، يا إلهي

111
00:11:23,765 --> 00:11:26,171
ـ يجب أن أدهن مفصلات الباب
ـ يمكنني مساعدتك

112
00:11:26,171 --> 00:11:28,159
حسنًا. كيف سارت ليلة أمس؟

113
00:11:28,159 --> 00:11:30,159
حسنًا، لم يحضر العديد
.من الناس للحفلة

114
00:11:30,886 --> 00:11:32,708
ـ ولمَ لا؟
ـ بسبب المطر

115
00:11:36,135 --> 00:11:37,932
.اخبرتني جدتي بما حدث البارحة

116
00:11:39,536 --> 00:11:40,878
.حول الشخصين اللذان ماتا

117
00:11:42,997 --> 00:11:43,628
أأنت بخير؟

118
00:11:45,327 --> 00:11:47,354
تعرف إنها ليست غلطتك، صحيح؟

119
00:11:47,354 --> 00:11:48,295
.إنّك حاولت

120
00:11:51,073 --> 00:11:52,213
.لقد حاولت

121
00:11:54,135 --> 00:11:55,173
هل تود ركوب الخيل؟

122
00:11:55,916 --> 00:11:57,950
ـ أجل، ارتدي حذائكِ
ـ حسنًا

123
00:12:02,306 --> 00:12:04,726
هذا جنون، أنّي على وشك
.الذهاب إلى الجامعة

124
00:12:05,568 --> 00:12:08,186
.لا أعرف السبب، لم اقرر مصيري بعد

125
00:12:09,352 --> 00:12:11,121
هل تعرف ماذا قررت أن
تكون عندما كنت بعمري؟

126
00:12:12,960 --> 00:12:14,595
.أجل، قررت أنّ أكون جنديًا

127
00:12:15,117 --> 00:12:16,641
في عمري؟

128
00:12:16,641 --> 00:12:18,127
.حتى قبل أن اصل لعمركِ

129
00:12:19,349 --> 00:12:20,906
وهل اقتنعت بقرارك؟

130
00:12:20,906 --> 00:12:25,164
حسنًا، حظيت ببعض الأصدقاء
.الجيّدون في ذلك الوقت

131
00:12:26,511 --> 00:12:28,514
سيكون المكان هنا هادئ جدًا

132
00:12:28,514 --> 00:12:31,877
.دون طرح كل هذه الأسئلة

133
00:12:32,835 --> 00:12:35,372
ـ واثق إنّك ستنجو بدوني
ـ أجل

134
00:12:38,213 --> 00:12:40,862
الشمس على وشك أن تغرب، تبقت
ليّ ساعة واحدة لركوب الخيل، مفهوم؟

135
00:12:40,980 --> 00:12:44,139
ـ لمَ تقولين هذا؟
(ـ يجب ان اذهب لمنزل (أنتونيا

136
00:12:44,139 --> 00:12:47,696
إنها تقييم حفلة للأشخاص الذين
.سيذهبون للجامعة هذا الخريف

137
00:12:49,478 --> 00:12:51,347
ولمَ لا تدعيهم هنا؟

138
00:12:51,380 --> 00:12:53,683
ـ ماذا؟
ـ احضريهم هنا

139
00:12:54,965 --> 00:12:57,034
هل تتذكّر ما حدث آخر مرّة؟

140
00:12:57,067 --> 00:12:59,364
ـ إنّك اخفتهم
ـ لماذا؟

141
00:12:59,364 --> 00:13:01,233
لأنّك لم تتوقف عن
.التحديق فيهم

142
00:13:01,266 --> 00:13:02,686
.لا

143
00:13:02,686 --> 00:13:05,189
،أجل، افعل هذا احيانًا
.لكني لا أقصد

144
00:13:06,723 --> 00:13:08,726
شكرًا لك، لكن (أنتونيا)
.تكفلت بالأمر فعلاً

145
00:13:08,759 --> 00:13:10,595
سنحتفل هناك، إتفقنا؟

146
00:13:13,196 --> 00:13:14,632
.أريهم الأنفاق

147
00:13:15,932 --> 00:13:18,836
ـ ماذا؟
ـ أريهم الأنفاق

148
00:13:18,869 --> 00:13:21,338
.لن تسمح لأيّ أحد دخول الأنفاق

149
00:13:21,371 --> 00:13:26,010
،لا، لطالما إنهم اصدقائكِ
.فمرحب بهم دخولها

150
00:13:27,377 --> 00:13:29,975
ـ حسنًا، فكرة جميلة
ـ أجل، أريهم الأنفاق

151
00:13:29,975 --> 00:13:32,112
ـ أجل، هذا سيكون ممتعًا
ـ أجل

152
00:13:32,678 --> 00:13:35,648
.اسمع، سأشتاق لركوب الخيل معك

153
00:13:37,416 --> 00:13:39,252
.سأشتاق لركوب الخيل معكِ ايضًا

154
00:13:47,593 --> 00:13:48,794
.استعدوا

155
00:13:48,827 --> 00:13:50,163
!ياللهول

156
00:13:51,630 --> 00:13:54,400
أليس هذا رائعًا؟
.لم يسمح لأحد بالتواجد هنا

157
00:13:54,433 --> 00:13:55,868
.هذا مذهل حقًا

158
00:13:56,620 --> 00:13:59,053
.هذه الموسيقى فظيعة

159
00:13:59,505 --> 00:14:01,107
.بالأخص إذا سمعتها أمها

160
00:14:01,178 --> 00:14:02,638
هل تعجبك؟

161
00:14:02,818 --> 00:14:04,353
.يمكنني أن اعتاد عليها

162
00:14:05,577 --> 00:14:08,514
.آمل إنها تحظى بوقت رائع

163
00:14:08,547 --> 00:14:11,217
.إنّك لم تسمح لأحد دخول الأنفاق

164
00:14:13,352 --> 00:14:16,188
،إن كنت تودين دخولها
.سأرشدكٍ إليها

165
00:14:16,221 --> 00:14:18,591
.لا، شكرًا لعرضك
.إنها قذرة جدًا

166
00:14:18,624 --> 00:14:20,659
.فعلاً

167
00:14:35,474 --> 00:14:37,676
.إنه مكان رائع للاحتفال يا عزيزتي

168
00:14:37,709 --> 00:14:40,179
ليس الآن، إتفقنا؟
.لست في مزاج جيّد

169
00:14:40,212 --> 00:14:41,314
.لا، أفهم

170
00:14:42,748 --> 00:14:45,084
ـ هل رسمتِ هذا؟
ـ أجل

171
00:14:45,117 --> 00:14:46,652
في الواقع، رسمتها عندما
.كنت في سن العاشرة

172
00:14:46,685 --> 00:14:48,187
.إنها تحفة

173
00:14:48,220 --> 00:14:49,722
مَن هذا؟

174
00:14:51,657 --> 00:14:54,693
.يجب أن ارد
جيزيل)؟)

175
00:14:54,726 --> 00:14:57,530
<i>مرحبًا يا فتاة، هل تسمعيني؟
.الشبكة ليست جيّدة</i>

176
00:14:57,563 --> 00:14:58,664
.لا، اجل. أسمعكِ

177
00:15:00,332 --> 00:15:01,334
.اخبريني كل شيء

178
00:15:08,675 --> 00:15:10,277
ـ (غابرييلا)؟
ـ أجل؟

179
00:15:12,732 --> 00:15:15,668
ما الذي تفعلينه هنا؟
.كل اصدقائكِ غادروا

180
00:15:15,701 --> 00:15:18,071
.إنهم تسببوا بفوضى هنا
.يجب أن انظف المكان

181
00:15:19,105 --> 00:15:20,740
إذًا، كيف سارت الحفلة؟

182
00:15:20,773 --> 00:15:23,610
.الجميع استمتعوا بها

183
00:15:23,643 --> 00:15:26,679
وظلّوا يسألوني عن سبب
.بناء عمي كل هذه الأنفاق

184
00:15:26,712 --> 00:15:28,315
وماذا قلتِ؟

185
00:15:29,282 --> 00:15:33,219
،قلت أنّك تحب الحفر
.وأنت مجنون قليلاً

186
00:15:33,252 --> 00:15:34,521
.هذه إجابة مقنعة

187
00:15:38,257 --> 00:15:40,493
.أريد أن اناقشك بشيء ما

188
00:15:40,526 --> 00:15:43,163
أريد فقط أنّ تقدر
.ما سأقوله لك

189
00:15:45,298 --> 00:15:46,800
."أريد الذهاب إلى "المكسيك

190
00:15:48,434 --> 00:15:49,703
ولمَ عليكِ فعل هذا؟

191
00:15:51,270 --> 00:15:53,040
.لأنّي وجدت أبي

192
00:15:55,341 --> 00:15:58,211
..صديقتي (جيزيل) التي تعيش هناك

193
00:15:58,244 --> 00:16:00,781
.حسنًا، التي كانت تعيش هنا
هل تتذكّرها؟

194
00:16:03,616 --> 00:16:07,654
.طلبت منها صنيعًا وهي وجدته

195
00:16:09,489 --> 00:16:11,358
إنّه يعيش في بلدة
.بالقرب من منزلها

196
00:16:14,327 --> 00:16:19,099
.عمي (جون)، يجب أن افعل هذا
.أريد أن أتأكد منه

197
00:16:19,132 --> 00:16:22,702
.أريد أن أعرف سبب قيامه بهذا

198
00:16:22,735 --> 00:16:25,438
.لأنه ليس رجل صالح

199
00:16:25,471 --> 00:16:28,174
ـ لا يمكن أنّ يكون بهذه البساطة
ـ بلى

200
00:16:28,207 --> 00:16:31,111
.عمي (جون)، سمعت قصص
.أعرف أنّك واجهت أمور كثيرة

201
00:16:31,144 --> 00:16:34,881
.لكن عالمي يختلف عن عالمك كثيرًا

202
00:16:34,914 --> 00:16:36,282
.لا، إنه ليس كذلك، بل أسوأ

203
00:16:36,315 --> 00:16:38,218
.لا، ليس كذلك

204
00:16:38,251 --> 00:16:40,454
لا يلتجأ المرء إلى الأفعال
.السيئة بلا سبب

205
00:16:40,454 --> 00:16:44,132
.لا يوجد سبب لرجل هجر عائلته
.كان محظوظًا لأمتلاكه عائلة

206
00:16:44,314 --> 00:16:46,532
ـ لمَ أصبحت غاضبًا؟
ـ لأنّكِ لا تعرفين الإثم الذي ارتكبه

207
00:16:46,532 --> 00:16:48,534
.أعرف كم يكون سواد قلب الرجل

208
00:16:48,567 --> 00:16:50,736
لا جدوى من ذهابكِ
.(إلى هناك، (غابرييلا

209
00:16:50,769 --> 00:16:52,855
ـ لعله تغير
ـ أمثاله لن يتغيروا

210
00:16:52,993 --> 00:16:55,594
ـ بل يصبحوا أسوأ
ـ أنت تغيرت

211
00:16:56,227 --> 00:16:57,435
.لم أتغير

212
00:16:57,559 --> 00:16:59,662
أنّي فقط أحاول أن أداري
.مشاعري كل يوم

213
00:16:59,695 --> 00:17:02,031
.عمي (جون)، أريدك أن تثق بيّ

214
00:17:02,064 --> 00:17:05,101
أريدك أن تدرك أنّي
.سأتخذ القرارات الصائبة

215
00:17:08,237 --> 00:17:10,373
.لا يمكنني حمايتكِ هناك

216
00:17:10,406 --> 00:17:12,508
.لا يمكنك حمايتي إلى الأبد

217
00:17:13,642 --> 00:17:16,980
،طالما أنا حي
.لن يؤذيكِ مجددًا

218
00:17:18,047 --> 00:17:20,349
.لا أحد يؤذيكِ

219
00:17:20,382 --> 00:17:23,719
قلت أنّك أتخذت القرار الصائب
،عندما رحلت في سن الـ 17

220
00:17:23,752 --> 00:17:25,388
.ولم يمنعك أحد

221
00:17:26,722 --> 00:17:28,024
.يا ليتهم منعوني

222
00:17:29,558 --> 00:17:32,662
.غابرييل)، تهميني كما لو أنتِ ابنتي)

223
00:17:34,229 --> 00:17:36,198
.أعرف أنّك تريدين إجابات

224
00:17:36,231 --> 00:17:38,001
.فقط انتظري قليلاً

225
00:17:38,734 --> 00:17:40,236
.انضجي قليلاً

226
00:17:41,703 --> 00:17:43,573
.ادركي حقيقة العالم

227
00:17:45,808 --> 00:17:47,643
هلا فعلتِ هذا لأجلي، رجاءً؟

228
00:17:51,547 --> 00:17:52,983
.حسنًا

229
00:17:56,383 --> 00:17:57,454
.شكرًا

230
00:17:58,202 --> 00:17:59,537
ـ سأخلد إلى النوم
ـ طابت ليلتكِ

231
00:18:01,105 --> 00:18:02,040
.طابت ليلتك

232
00:18:22,886 --> 00:18:25,118
.والدكِ لا يريدكِ

233
00:18:25,290 --> 00:18:27,257
ـ فقط أريد معرفة السبب
ـ لا يهم إن عرفتِ

234
00:18:27,257 --> 00:18:30,948
هذا الرجل وغد، عديم
.الرحمة والرأفة

235
00:18:30,948 --> 00:18:32,148
ما الذي يجري؟

236
00:18:32,369 --> 00:18:34,018
.تريد رؤية والدها

237
00:18:39,141 --> 00:18:41,110
.غابرييل)، ظننت إننا فهمنا بعضنا)

238
00:18:41,143 --> 00:18:44,346
.أجل، لكن آسفة

239
00:18:44,379 --> 00:18:46,682
..فكرت بالأمر طوال الليل و

240
00:18:47,849 --> 00:18:50,152
.أريد فقط الإجابات الآن، ليس لاحقًا

241
00:18:50,185 --> 00:18:51,420
كيف عثرتِ عليه؟

242
00:18:54,523 --> 00:18:55,791
.جيزيل) ساعدتني)

243
00:18:55,824 --> 00:18:56,892
.(جيزيل)

244
00:18:57,354 --> 00:18:59,094
.ـ إنها لا تزال تتسكع مع تلك الفتاة
.ـ أجل

245
00:18:59,281 --> 00:19:01,965
ـ (جيزيل) لديها تأثير سيء عليكِ
ـ إنها تغيرت

246
00:19:01,965 --> 00:19:05,539
لا، لم تتغير. شعرت بالسعادة
.عندما انتقلت من هنا

247
00:19:05,582 --> 00:19:06,916
.إنها فقط تحاول مساعدتي

248
00:19:06,916 --> 00:19:08,909
.لن يتذكّركِ حتى

249
00:19:08,909 --> 00:19:11,706
.لم يكن أبًا لكِ

250
00:19:11,843 --> 00:19:13,612
.هذا الرجل عاملكِ معاملة الأب

251
00:19:13,645 --> 00:19:16,115
.يرعاكِ ويحميكِ

252
00:19:16,148 --> 00:19:18,338
في الأعوام العشرة الماضية
.كان أبًا لكِ

253
00:19:18,338 --> 00:19:20,205
ـ وليس ذلك الوغد
ـ (ماريا)، اهدأي

254
00:19:20,205 --> 00:19:21,474
لا، لماذا؟

255
00:19:21,944 --> 00:19:23,046
.اهدأي وحسب

256
00:19:24,111 --> 00:19:27,294
.إنه ببساطة لا يستحق رؤيتكِ

257
00:19:27,459 --> 00:19:30,686
إنه لم يزر والدتكِ ابدًا في المشفى
.عندما كانت تحتضر من السرطان

258
00:19:30,975 --> 00:19:35,561
في أحد أعياد الميلاد، أضطر (جون)
.إنه يبعده عن أمكِ عندما كان يضربها

259
00:19:35,561 --> 00:19:36,630
.هذا يكفي

260
00:19:36,663 --> 00:19:37,631
.اخبرها

261
00:19:39,896 --> 00:19:41,334
.لا أريدكِ أن تقابلينه

262
00:19:42,399 --> 00:19:45,561
.لن ندعكِ تذهبين إلى هذا المكان الخطير

263
00:19:45,722 --> 00:19:47,055
ـ أرجوكِ
ـ كفى

264
00:20:01,097 --> 00:20:02,032
.حسنًا

265
00:20:03,821 --> 00:20:06,324
.أنتِ محقة، لن اذهب

266
00:20:08,392 --> 00:20:09,827
.(سأذهب إلى منزل (أنتونيا

267
00:20:09,860 --> 00:20:11,229
ـ حسنًا
ـ آسفة

268
00:20:14,999 --> 00:20:16,801
.لا عليكِ، إنها لا تزال صغيرة

269
00:20:34,585 --> 00:20:35,787
!(عمي (جون

270
00:20:38,289 --> 00:20:40,258
.آسفة عما حدث مسبقًا

271
00:20:40,791 --> 00:20:41,826
.لا عليكِ

272
00:20:43,894 --> 00:20:44,896
.حسنًا

273
00:23:05,135 --> 00:23:06,804
!مرحبًا، ادخلي

274
00:23:08,605 --> 00:23:10,541
.تأملي نفسكِ

275
00:23:11,070 --> 00:23:13,561
.أنتِ جميلة جدًا

276
00:23:13,561 --> 00:23:15,466
كلما مر الوقت وأنتِ
.لا تزالين كما أنتِ

277
00:23:15,892 --> 00:23:17,939
هل لا تزالين عذراء؟

278
00:23:18,704 --> 00:23:21,855
.اهدأي، أنا امزح

279
00:23:22,010 --> 00:23:24,936
.لا بد إنّكِ متعبة من السفر

280
00:23:25,588 --> 00:23:27,657
ـ هل تريدين شيء لتشربينه؟
ـ لا، أنا بخير

281
00:23:27,690 --> 00:23:28,891
.أنا أريد

282
00:23:31,494 --> 00:23:32,862
.سأجلس هنا

283
00:23:36,766 --> 00:23:39,402
.أتعرفين، أحس أنّكِ تنظرين حولكِ

284
00:23:39,435 --> 00:23:40,403
ماذا؟

285
00:23:41,370 --> 00:23:42,905
إنه منزل جميل، صحيح؟

286
00:23:42,938 --> 00:23:44,707
.أجل، إنه جميل

287
00:23:44,740 --> 00:23:46,376
.أحس أنّكِ تنظرين إليّ ايضًا

288
00:23:47,677 --> 00:23:48,845
.لا

289
00:23:48,878 --> 00:23:50,880
.لا، تبدين رائعة

290
00:23:50,913 --> 00:23:53,583
.أعرف أنّي تغيرت

291
00:23:54,241 --> 00:23:56,562
.الحياة هنا ليست سهلة يا أختي

292
00:23:57,350 --> 00:23:58,657
.يجب أن تكدحين

293
00:23:59,384 --> 00:24:01,253
.أجل، أفهم

294
00:24:01,286 --> 00:24:04,456
.أقدر مساعدتكِ في إيجاد أبي

295
00:24:04,489 --> 00:24:06,325
.لم يكن سهلاً لكن لا بأس

296
00:24:07,959 --> 00:24:11,397
..ـ دعيني أعطيكِ شيئًا
ـ لا، تخاليني أفعل هذا بالمقابل؟

297
00:24:12,430 --> 00:24:14,032
.(لا، (جيزيل

298
00:24:14,065 --> 00:24:15,901
..ـ لم أكن
ـ كنت أمزح

299
00:24:16,935 --> 00:24:17,921
.حسنًا

300
00:24:18,121 --> 00:24:20,123
.في الواقع صدقت مزاحكِ لوهلة

301
00:24:20,156 --> 00:24:21,891
.تعرفين أنّي لن اجرح مشاعركِ هكذا

302
00:24:23,393 --> 00:24:24,995
.لا نضيع الوقت
.سنذهب لرؤية والدكِ

303
00:24:25,862 --> 00:24:26,797
.حسنًا

304
00:24:32,068 --> 00:24:33,870
!هيّا

305
00:24:37,273 --> 00:24:38,275
!هيّا

306
00:25:05,968 --> 00:25:07,904
.ها هو، 172

307
00:25:11,474 --> 00:25:12,976
.هيّا، قابلي والدكِ يا فتاة

308
00:25:24,087 --> 00:25:25,922
.شقة رقم 2، حسنًا

309
00:25:55,084 --> 00:25:56,352
.مرحبًا

310
00:25:56,799 --> 00:25:57,933
هل (مانويل) هنا؟

311
00:25:58,264 --> 00:25:59,512
مَن أنتِ؟

312
00:26:01,265 --> 00:26:03,288
.أريد التحدث إليه

313
00:26:03,919 --> 00:26:06,555
ـ ماذا تريدين؟
ـ مع مَن تتحدثين؟

314
00:26:12,576 --> 00:26:15,204
ـ مَن هذه، (مانويل)؟
ـ سأوضح لكِ لاحقًا

315
00:26:20,136 --> 00:26:22,750
.لم أكن أعرف رقم هاتفك

316
00:26:24,320 --> 00:26:25,589
.لم أتوقع هذا

317
00:26:26,811 --> 00:26:28,080
.لقد مر وقت طويل

318
00:26:29,180 --> 00:26:30,115
.اعرف

319
00:26:31,916 --> 00:26:33,752
.(كبرتِ الآن، (غابرييلا

320
00:26:36,187 --> 00:26:37,623
كيف عثرتِ عليّ؟

321
00:26:39,057 --> 00:26:41,726
.لم يكن سهلاً

322
00:26:41,759 --> 00:26:44,362
.أنّكِ دومًا فتاة ذكية

323
00:26:44,395 --> 00:26:47,299
،حتى عندما كنتِ صغيرة
.كنتِ متفوقة في المدرسة

324
00:26:50,301 --> 00:26:51,803
.أريد التحدث إليك

325
00:26:54,972 --> 00:26:57,275
.الآن بدوتٍ مثل أمكِ

326
00:26:58,843 --> 00:26:59,911
حقًا؟

327
00:26:59,944 --> 00:27:01,013
.اجل، كثيرًا

328
00:27:02,146 --> 00:27:04,816
.تبدين كما لو كنتِ توأمها

329
00:27:04,849 --> 00:27:07,919
.شكرًا، أريد أن أسألك سؤالاً

330
00:27:08,986 --> 00:27:09,988
.بالطبع

331
00:27:11,723 --> 00:27:13,025
لماذا تركتنا؟

332
00:27:18,329 --> 00:27:22,167
أحاول فقط أن أفهم سبب
.رحيلك هكذا

333
00:27:24,235 --> 00:27:25,203
.حسنًا

334
00:27:29,774 --> 00:27:33,845
لإنه في أحد الأيام
..نظرت لأمكِ وإليكِ

335
00:27:33,878 --> 00:27:37,916
.وأدركت أنّكما لا تعنيان ليّ شيئًا

336
00:27:39,817 --> 00:27:42,287
.أعرف صعب عليكِ فهم هذا

337
00:27:42,320 --> 00:27:47,793
..لكني ضيعت وقتي بالتواجد معكِ

338
00:27:49,026 --> 00:27:50,195
.ومعها

339
00:27:51,896 --> 00:27:54,766
وإنها ماتت وتركتني معكِ

340
00:27:56,400 --> 00:27:58,804
.التي لم أردها ابدًا

341
00:28:03,941 --> 00:28:05,243
أيّ أسئلة آخرى؟

342
00:28:07,979 --> 00:28:09,481
.لا داعي للعودة

343
00:28:16,310 --> 00:28:19,012
.حسنًا، يجب أن انهي المكالمة الآن

344
00:28:20,318 --> 00:28:22,387
ماذا حدث؟
ماذا حدث، يا فتاة؟

345
00:28:22,420 --> 00:28:24,489
.كان يجب أن استمع إليه
.كان محقًا طوال الوقت

346
00:28:24,522 --> 00:28:26,224
ـ يجب أن أعود للمنزل الليلة
ـ مَن؟

347
00:28:26,257 --> 00:28:28,026
اللعنة! لا يمكنكِ العودة
.للمنزل بالسيارة

348
00:28:28,059 --> 00:28:30,295
.الوقت متأخر وأنتِ مستاءة

349
00:28:30,328 --> 00:28:33,665
.دعيني اساعدكِ
.يجب أن تهدأي

350
00:28:33,698 --> 00:28:35,934
.سنفعل شيئًا لتنسي كل هذا

351
00:28:38,202 --> 00:28:39,137
.أنا سأتولى القيادة

352
00:29:04,629 --> 00:29:05,597
.مرحبًا

353
00:29:13,812 --> 00:29:15,347
مرحبًا، كيف حالكِ؟

354
00:29:20,757 --> 00:29:24,109
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

355
00:29:59,439 --> 00:30:00,430
.(دون (ميغيل

356
00:30:01,857 --> 00:30:03,148
.شكرًا لحضورك

357
00:30:04,388 --> 00:30:05,948
هل تريد شيئًا لتشربه؟

358
00:30:06,165 --> 00:30:08,766
.ليس لديّ متسع من الوقت
.لنباشر في العمل

359
00:30:08,865 --> 00:30:09,766
.مثالي

360
00:30:11,980 --> 00:30:13,980
.سمعت إنّك تريد توسيع اعمالك

361
00:30:15,103 --> 00:30:17,103
.أريد أن تكبر أعمالي

362
00:30:17,321 --> 00:30:21,275
.سأحقق هذا بمساعدتك
.سنكون شركاء

363
00:30:21,275 --> 00:30:23,062
.أنّي دومًا ابحث عن عاهرات جديدات

364
00:30:23,699 --> 00:30:27,759
لقد تأجرنا بأكثر من 17
.ألف فتاة العام الماضي

365
00:30:27,759 --> 00:30:31,581
حتى الفتيات القبيحات، يمكنهن
.أن يجنن لنا أكثر من 300 ألف

366
00:30:33,737 --> 00:30:34,849
.(مرحبًا، (فيكتور

367
00:30:36,737 --> 00:30:39,449
!دون (ميغيل)، تبدو رائعًا

368
00:30:40,307 --> 00:30:41,444
.اتركونا

369
00:30:41,677 --> 00:30:45,901
.عرفت أنّك ستحب فتياتنا
.أنهن ذي جودة عالية

370
00:30:46,962 --> 00:30:48,962
."سمعت أنّك ارسلت شحنة إلى "نيويورك

371
00:30:49,731 --> 00:30:51,318
.(اتركنا، (فيكتور

372
00:30:51,318 --> 00:30:53,131
.(اريد التحدث مع (ميغيل

373
00:30:53,754 --> 00:30:57,089
.يمكنك التحدث هنا
ما المشكلة؟

374
00:30:57,312 --> 00:31:01,150
هوغو)، بعد أن تقرر مَن)
.سيدير المكان، أبلغني

375
00:31:01,347 --> 00:31:03,560
.(فقط امهلني لحظة، دون (ميغيل

376
00:31:05,056 --> 00:31:05,943
.(فيكتور)

377
00:31:07,483 --> 00:31:09,968
ما خطبك؟

378
00:31:10,090 --> 00:31:12,413
هل تعرف ما على المحك؟

379
00:31:13,853 --> 00:31:15,707
عمّ أنت تتحدث؟

380
00:31:16,080 --> 00:31:18,809
أنّي أعمل جاهدًا لإيجاد
،أفضل العاهرات

381
00:31:18,809 --> 00:31:20,546
ولا يمكنني الحضور عندما
تجري الأعمال؟

382
00:31:20,598 --> 00:31:23,340
.إنّك تجعلني ابدو سيئًا

383
00:31:24,006 --> 00:31:26,790
..ـ اهدأ
ـ اخرس

384
00:31:27,888 --> 00:31:30,214
هذا ليس الزمان أو المكان
.المناسبين للعبث

385
00:31:30,241 --> 00:31:32,725
هناك الكثير من المال
.على المحك

386
00:31:33,927 --> 00:31:35,606
،أنت افعلها بطريقتك

387
00:31:35,606 --> 00:31:37,346
.وأنا سأفعلها بطريقتي

388
00:31:38,836 --> 00:31:40,353
.اعذرني، سيّدي

389
00:31:49,839 --> 00:31:51,731
!(جون)

390
00:31:51,731 --> 00:31:54,234
ـ ما الخطب؟
(ـ إنها لم تذهب إلى منزل (أنتونيا

391
00:31:54,267 --> 00:31:57,003
"ـ إنها ذهبت إلى "المكسيك
ـ ماذا؟

392
00:31:57,036 --> 00:31:58,071
اتصلت (جيزيل)

393
00:31:58,374 --> 00:32:01,599
ذهبت (غابرييل) لرؤية
والدها ولم تعد أبداً

394
00:32:02,332 --> 00:32:03,834
هل لديكِ عنوانها؟

395
00:32:05,235 --> 00:32:06,370
.وعنوان والدها ايضاً

396
00:32:08,332 --> 00:32:09,768
ماذا حدث يا (جون)؟

397
00:32:13,370 --> 00:32:16,174
هل عليّ الاتصال بالشرطة؟ -
لا يُمكن للشرطة عبور الحدود -

398
00:32:16,207 --> 00:32:17,942
.هناك، هم لا يفعلون شيئاً

399
00:32:19,076 --> 00:32:21,112
.من فضلك (جون)، أعد ابنتي ليّ

400
00:32:21,145 --> 00:32:22,080
.سأجدها

401
00:32:48,039 --> 00:32:48,910
"صندوق بريد أمريكي"

402
00:32:57,339 --> 00:32:59,010
<i>.لا يُمكنني حمايتكِ هناك</i>

403
00:33:00,170 --> 00:33:01,839
<i>.لا يُمكنك حمايتي للأبد</i>

404
00:33:12,547 --> 00:33:14,369
.اصغوا بعناية

405
00:33:14,369 --> 00:33:16,346
.أُحب كلابي

406
00:33:17,997 --> 00:33:19,997
لكن إن حاولوا الهرب

407
00:33:21,898 --> 00:33:23,325
.فهذا سيغضبني كثيرًا

408
00:33:27,468 --> 00:33:30,785
،وعندما يحدث ذلك
.فأنهم يستحقون المُعاقبة

409
00:33:31,039 --> 00:33:34,758
.ماذا اخبرتكِ؟ على ركبتيكِ

410
00:33:34,758 --> 00:33:39,322
.إن فكّرت واحدة منكنّ إن بإمكانها الهرب

411
00:33:39,460 --> 00:33:41,029
.حاولوا

412
00:33:41,256 --> 00:33:42,481
.اركضوا

413
00:33:46,205 --> 00:33:48,205
.لكنني سأجدكنّ

414
00:33:51,756 --> 00:33:54,385
.واقتلكنَّ

415
00:33:54,558 --> 00:33:56,158
.اعدكم بهذا

416
00:34:51,312 --> 00:34:52,947
.انا ابحث عن (غابرييل)

417
00:34:52,980 --> 00:34:54,282
.إنها ليست هنا

418
00:34:59,820 --> 00:35:00,955
اين هي؟

419
00:35:02,122 --> 00:35:03,791
.لا اعرف شيئاً

420
00:35:05,192 --> 00:35:08,930
.كل هذا الهُراء بسببك

421
00:35:12,366 --> 00:35:15,870
.كان عليّ كسر رقبتك قبل 10 سنواتٍ لعينة

422
00:35:46,260 --> 00:35:47,046
.(جيزيل)

423
00:35:48,555 --> 00:35:49,768
من انت؟ ماذا تريد؟

424
00:35:50,122 --> 00:35:52,286
اسمي (جون) تقابلنا عدة مرات من قبل

425
00:35:52,286 --> 00:35:53,884
ابحث عن (غابرييل)

426
00:35:53,884 --> 00:35:54,987
.إنها ليست هنا

427
00:35:54,987 --> 00:35:56,663
أتعرف اين يُمكن ان تكون؟

428
00:35:56,663 --> 00:35:57,869
لا اعلم، ارادت المساعدة

429
00:35:57,869 --> 00:36:00,077
بإيجاد والدها، هذا كل ما اعرفهُ

430
00:36:00,077 --> 00:36:03,414
هل لديك مانع إذا طرحت عليكِ
بعض الأسئلة حول ما حدث؟

431
00:36:03,447 --> 00:36:04,949
.حسناً، لكنني لا اعرف الكثير

432
00:36:04,982 --> 00:36:06,451
.بالداخل، إن كنتِ لا تمانعين

433
00:36:07,651 --> 00:36:08,619
.حسناً

434
00:36:12,489 --> 00:36:14,558
.كانت حزينة للغاية

435
00:36:14,591 --> 00:36:18,129
ببساطة قال لها ان تغرب عن
.وجههِ، وانا حاولت المساعدة

436
00:36:18,162 --> 00:36:19,663
ثم ماذا حدث؟

437
00:36:19,696 --> 00:36:21,432
ماذا حدث؟

438
00:36:21,465 --> 00:36:23,934
كانت تبكي كثيراً، وهذا
.جعلني اشعر بالسوء

439
00:36:23,967 --> 00:36:26,637
لم ارد ان اعيدها الى منزلي
.القمامة لأنهُ يصيب الشخص بالكآبة

440
00:36:26,670 --> 00:36:28,839
اعتقدتُ إنهُ لو من الافضل
 ان آخذها للخارج

441
00:36:28,872 --> 00:36:31,575
،اهدئها، اريح رأسها
ربما احتساء مشروبٍ ما

442
00:36:31,608 --> 00:36:33,978
ثم ذهبنا إلى هذا
المكان، ثم انفصلنا

443
00:36:34,011 --> 00:36:35,463
ولا اعلم ماذا حدث؟

444
00:36:35,463 --> 00:36:36,001
كيف؟

445
00:36:36,138 --> 00:36:39,141
.لأنني ثملت كثيراً، يحدث الامر

446
00:36:39,156 --> 00:36:40,358
كنت اتحدث لبعض الاصدقاء

447
00:36:40,358 --> 00:36:41,990
،ومن ثم تفحصت المكان فلّم اجدها

448
00:36:41,990 --> 00:36:44,038
بحثتُ عنها بكل مكان

449
00:36:44,038 --> 00:36:45,673
.واعتقدتُ إنها لربما قد غادرت

450
00:36:45,706 --> 00:36:47,608
.لا اعلم

451
00:36:47,641 --> 00:36:49,710
غادرت بدون وداع؟

452
00:36:49,743 --> 00:36:51,779
.اجل، لا اعلم، ربما

453
00:36:51,812 --> 00:36:53,614
شخصٌ ما قادني الى هناك
.ولا اعرف حتى من هو

454
00:36:53,647 --> 00:36:55,650
.كما قلت، كنتُ ثملة

455
00:36:55,683 --> 00:36:57,652
أكانت تتحدث الى اي احد، اي شخص؟

456
00:36:57,685 --> 00:36:58,986
ماذا؟

457
00:36:59,019 --> 00:37:01,222
هل كانت تتحدث مع شخصٍ ما؟

458
00:37:01,255 --> 00:37:03,724
!لا اعلم يا رجل، ربما

459
00:37:03,757 --> 00:37:05,693
.لابد إنها تحدثت مع بعض الرجال

460
00:37:05,726 --> 00:37:08,796
لماذا تسألني كل هذا القدر؟
 أتعتقد إنني أكذب عليك؟

461
00:37:08,829 --> 00:37:12,066
لقد اتصلتِ بمنزلي وقلتِ إنها
.لم تعد أبداً من منزل والدها

462
00:37:12,099 --> 00:37:13,834
اجل، كنت اعطيك تحديثات

463
00:37:13,867 --> 00:37:15,837
.او تغطين على فعلتك -
.تباً لك -

464
00:37:19,873 --> 00:37:21,108
من حصلتِ على هذا؟

465
00:37:21,141 --> 00:37:22,810
.لقد اعطتني إياه

466
00:37:22,843 --> 00:37:24,779
.كان لوالدتها

467
00:37:24,812 --> 00:37:26,147
.لن تعطيكِ إياه ابداً

468
00:37:27,147 --> 00:37:28,683
.لقد قمتِ ببيعها

469
00:37:29,683 --> 00:37:30,851
.كانت صديقتكِ

470
00:37:30,884 --> 00:37:32,186
!تباً لك! اخرج من منزلي

471
00:37:37,124 --> 00:37:38,092
.انظري إليّ

472
00:37:42,196 --> 00:37:44,332
،ستأخذينني للنادي

473
00:37:44,365 --> 00:37:46,634
.وستريّني مع اي الرجال كانت معه

474
00:37:48,068 --> 00:37:49,737
.او سأجعلكِ تتألمين بقسوة

475
00:37:53,240 --> 00:37:54,275
.لنذهب

476
00:38:05,152 --> 00:38:06,220
.اخرجي

477
00:38:17,898 --> 00:38:19,867
.تباً يا رجل، لا يُمكنني الدخول الى هنا

478
00:38:19,900 --> 00:38:21,803
.الناس يعرفونني، عليّ البقاء هنا

479
00:38:23,509 --> 00:38:26,446
ستدخلين، وستشيرين الى
 الرجال الذين كانت معهم

480
00:38:26,479 --> 00:38:28,748
،إن فعلتِ شيئاً آخر

481
00:38:28,781 --> 00:38:32,097
أعدكِ أن أضع رصاصة في رأسكِ
.قبل أن يتمكنوا من الامساك بي

482
00:38:32,561 --> 00:38:33,829
.تحركي

483
00:38:57,470 --> 00:38:59,940
<i>لم اتغير، أنّي فقط أحاول
.أن أداري مشاعري</i>

484
00:39:03,075 --> 00:39:05,112
<i>.عالمي مختلف كثيراً عن عالمك</i>

485
00:39:07,531 --> 00:39:09,142
<i>.لأنكِ لا تعرفين قسوتهُ</i>

486
00:39:09,142 --> 00:39:11,380
<i>.أعرف كم يكون سواد قلب الرجل</i>

487
00:39:29,918 --> 00:39:31,754
.ذلك هو الرجل، على الاريكة

488
00:39:36,925 --> 00:39:39,294
نحن على وفاق، صحيح؟ -
.اغربي عن وجهي -

489
00:39:39,327 --> 00:39:40,696
.اخرجي من هنا

490
00:40:17,198 --> 00:40:18,334
.سأعود

491
00:41:11,452 --> 00:41:12,452
!أخرجي

492
00:41:19,227 --> 00:41:20,224
اين هي؟

493
00:41:20,958 --> 00:41:22,926
.لا اعرف تلك العاهرة

494
00:41:38,535 --> 00:41:39,744
اين هي؟

495
00:41:42,695 --> 00:41:43,730
.حسناً

496
00:41:46,005 --> 00:41:48,976
.إبدأ بالتحدث اين هي، والا سأخلعها

497
00:41:50,978 --> 00:41:52,246
.حسناً

498
00:41:52,596 --> 00:41:54,392
!سأخبرك

499
00:42:46,633 --> 00:42:48,633
.ايتها الفتيات، إصغوا

500
00:42:48,971 --> 00:42:53,396
.اريدكم مُتاحين طوال الوقت، صباحاً او مساءاً

501
00:42:53,763 --> 00:42:56,247
.ضاجعوا 40-50 رجل على الاقل

502
00:42:56,858 --> 00:42:59,653
.ولن تتوقفوا حتى نسمح لكم بالتوقف

503
00:43:00,525 --> 00:43:01,929
.وبدون الاعيب

504
00:43:06,518 --> 00:43:07,460
.توقف هنا

505
00:43:11,121 --> 00:43:12,259
اي منزل؟

506
00:43:14,845 --> 00:43:18,404
.الذي في الاعلى، الاضواء فيهِ مفتوحة

507
00:44:37,827 --> 00:44:40,294
لنذهب! كلهنّ مُلككم، إستمتعوا

508
00:44:58,456 --> 00:44:59,729
ايها الامريكي؟ كيف الحال؟

509
00:46:14,835 --> 00:46:17,500
.جميل

510
00:46:22,250 --> 00:46:23,383
ماذا تريد؟

511
00:46:26,784 --> 00:46:28,550
هل ضعت، ايها العجوز؟

512
00:46:29,957 --> 00:46:32,293
لا شيء؟

513
00:46:33,800 --> 00:46:36,740
.او ربما عليّ قطع لسانكِ بهذا السِكيّن

514
00:46:36,740 --> 00:46:37,530
(فيكتور)

515
00:46:40,422 --> 00:46:41,390
"اريزونا"

516
00:46:43,552 --> 00:46:44,524
ماذا حدث؟

517
00:46:45,578 --> 00:46:48,035
نفذت منكم العاهرات في "امريكا"؟

518
00:46:50,576 --> 00:46:52,914
اعتقد إنني اعرفها -
حقاً؟ -

519
00:46:54,641 --> 00:46:56,138
.لحمٌ طازج

520
00:47:17,560 --> 00:47:19,532
من هي بالنسبة لك؟

521
00:47:38,650 --> 00:47:39,464
!هذا يكقي

522
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
.ارفعهُ

523
00:47:51,805 --> 00:47:53,274
.دعها ترحل

524
00:47:53,307 --> 00:47:54,509
ماذا؟

525
00:47:56,310 --> 00:47:59,845
.دعها ترحل

526
00:48:00,612 --> 00:48:03,430
توقف عن العبث معهُ، إرمهِ
.في الخزان المليء بالحامض

527
00:48:10,160 --> 00:48:12,830
"(جون رامبو)"

528
00:48:16,953 --> 00:48:18,288
(جوانيتو رامبو)

529
00:48:20,991 --> 00:48:23,327
أتريد معرفة شيء يا (جوانيتو)؟

530
00:48:23,360 --> 00:48:26,264
.هذه الفتيات لا تعني شيئًا لي أو لزبائني

531
00:48:27,965 --> 00:48:30,634
.في عالمي هم نكرة، ليسوا من البشر

532
00:48:30,667 --> 00:48:33,738
.هم مجرد اشياء فحسب

533
00:48:34,972 --> 00:48:37,074
.ليس لديهم قيمة لرجال مثلنا

534
00:48:38,179 --> 00:48:41,716
...لذلك أود أن لا تولي اهتماما لهذهِ

535
00:48:43,684 --> 00:48:44,752
.لها

536
00:48:45,820 --> 00:48:48,289
.لكن الان سأفعل

537
00:48:48,322 --> 00:48:52,694
.لأنهُ بقدومك الى هنا قد جعل الامر سيئاً لها

538
00:48:52,727 --> 00:48:56,665
.كنا لدربناها فقط ، واستخدمناها وبعناها

539
00:48:58,166 --> 00:49:00,235
.لكن الان سنجعلها عِبرة

540
00:49:02,436 --> 00:49:03,839
.سأجعلك تعيش

541
00:49:05,051 --> 00:49:08,922
عمّاذا تتحدث؟ -
!اخرس -

542
00:49:12,247 --> 00:49:15,150
!ستفكر بهذا كل يوم لطوال حياتك اللعينة

543
00:49:18,753 --> 00:49:21,156
.حتى لا تستطيع التفكير بعدها يا (جوانيتو)

544
00:49:28,469 --> 00:49:31,512
اجعل علامة عليهِ وعلى عاهرتهِ ايضاً

545
00:49:33,037 --> 00:49:35,586
.على الخد

546
00:49:35,770 --> 00:49:36,770
.إجرح بعمق

547
00:50:11,362 --> 00:50:13,175
.علينا الخروج من هنا

548
00:50:15,378 --> 00:50:16,279
.انهض

549
00:50:18,238 --> 00:50:21,242
دعني أساعدك، أيمكنك النهوض؟

550
00:50:27,915 --> 00:50:30,284
.حسناً عليك النهوض، فهم سيعودون

551
00:50:40,327 --> 00:50:44,396
.دعها ترحل

552
00:50:49,454 --> 00:50:50,750
تعتقد إنني غبي؟

553
00:50:51,795 --> 00:50:53,510
.كلا، لا اعتقد ذلك

554
00:50:53,655 --> 00:50:58,065
.أردت قتله على الفور ولم تسمح لي

555
00:50:58,141 --> 00:50:59,337
.احرجتني هناك

556
00:50:59,470 --> 00:51:00,445
ماذا اردت؟

557
00:51:03,318 --> 00:51:04,219
.اعطني فتاتهُ

558
00:51:06,298 --> 00:51:10,322
هذهِ اعمال -
.اعلم، لكن الان هو امرٌ شخصي -

559
00:51:16,327 --> 00:51:17,435
.حسناً

560
00:51:26,307 --> 00:51:27,740
.كلا، من فضلك

561
00:51:58,580 --> 00:51:59,700
من هو؟

562
00:52:03,330 --> 00:52:04,922
من هو هذا الرجل؟

563
00:52:06,936 --> 00:52:08,594
اين وجدتهُ؟

564
00:52:13,993 --> 00:52:16,217
كلا -
من هو؟ -

565
00:52:19,573 --> 00:52:21,319
.لا اهتم

566
00:52:23,027 --> 00:52:26,609
.إنهُ مُستلقي في القذارة، نصف ميت

567
00:52:26,870 --> 00:52:29,589
.مع وضع علامتي على خدهِ

568
00:52:32,176 --> 00:52:33,589
.ها انتِ ذا

569
00:52:44,773 --> 00:52:46,459
.الان حان دورك

570
00:53:02,063 --> 00:53:04,834
.الغِرز ستبقى صامدة إن بقى مُستلقياً

571
00:53:05,372 --> 00:53:08,611
.لديهِ إرتجاج، عليهِ ان يكون في المستشفى

572
00:53:09,977 --> 00:53:12,589
اعلم -
حسناً -

573
00:53:16,364 --> 00:53:20,203
بسبب الارتجاج ، سيكون سريع التأثر

574
00:53:21,339 --> 00:53:23,339
.بالأضواء الساطعة والصوت

575
00:53:24,955 --> 00:53:27,645
.سيكون بخير خلال بضعة ايام

576
00:53:28,494 --> 00:53:32,517
.لكن عليكِ الحذر، فأنتِ تعلمين ان هذا امرٌ خطير

577
00:53:33,495 --> 00:53:36,743
لا تقلق -
حسناً -

578
00:54:42,198 --> 00:54:43,233
لقد استيقظت

579
00:54:44,512 --> 00:54:45,447
اجل

580
00:54:47,215 --> 00:54:48,484
هل انت بخير؟

581
00:54:49,717 --> 00:54:50,853
من انتِ؟

582
00:54:52,120 --> 00:54:53,389
(كارمن ديلجادو)

583
00:54:54,489 --> 00:54:55,691
ما اسمك؟

584
00:54:56,124 --> 00:54:57,126
(جون)

585
00:54:59,060 --> 00:55:01,730
.شاحنتك في المرأب بالمناسبة

586
00:55:04,165 --> 00:55:05,467
كيف قدمتُ الى هنا؟

587
00:55:07,235 --> 00:55:08,737
.جلبتك الى هنا

588
00:55:08,770 --> 00:55:10,739
.انتي حتى لا تعرفيني

589
00:55:10,772 --> 00:55:12,674
لماذا عليّ معرفتك؟

590
00:55:14,876 --> 00:55:16,978
.كنت في مشكلة

591
00:55:17,011 --> 00:55:18,881
.لا اعلم، كنت لأفعل ذلك لأي شخص

592
00:55:19,881 --> 00:55:21,617
لماذا كنتِ هناك؟

593
00:55:22,750 --> 00:55:24,620
.انا صحفية مُستقلة

594
00:55:25,753 --> 00:55:27,689
..(كنت أتبع (إيل فلاكو

595
00:55:29,858 --> 00:55:32,428
.قواد يتاجر بالمخدرات ويبيع الفتيات

596
00:55:33,728 --> 00:55:36,498
.رأيتك في النادي، تراقبهُ

597
00:55:38,032 --> 00:55:40,202
.رأيت ما الذي قمت بفعلهِ

598
00:55:40,235 --> 00:55:41,937
لكم من الوقت انا كنت هنا؟

599
00:55:42,937 --> 00:55:44,806
.اربعة ايام

600
00:55:46,040 --> 00:55:47,042
.ربّاه

601
00:55:48,543 --> 00:55:49,678
...عليكِ إخباري

602
00:55:51,279 --> 00:55:52,914
أين الرجال الذين أخذوها؟

603
00:55:52,947 --> 00:55:55,150
من اخذوا؟ إبنتك؟

604
00:55:55,183 --> 00:55:57,185
اجل، اين هي؟

605
00:55:57,218 --> 00:55:58,720
من هم؟

606
00:56:00,288 --> 00:56:01,657
.الاخوة (مارتينيز)

607
00:56:02,891 --> 00:56:04,526
.اخذوا اختي

608
00:56:06,528 --> 00:56:09,765
.وجدوها ميته بجرعة زائدة قبل 3 سنوات

609
00:56:11,065 --> 00:56:12,634
.اعتذر

610
00:56:13,534 --> 00:56:17,639
عليكِ إخباري فقط اين تعتقدين مكانهم؟

611
00:56:17,672 --> 00:56:19,141
.كلا، الامر لا ينجح هكذا

612
00:56:20,108 --> 00:56:21,610
.هناك الكثير منهم

613
00:56:21,643 --> 00:56:23,044
هل انت مجنون ام ماذا؟

614
00:56:23,077 --> 00:56:25,580
انا لا افكر بذلك

615
00:56:25,613 --> 00:56:27,082
...كل ما افكر بهِ هو

616
00:56:28,750 --> 00:56:30,686
،مدى خوافها

617
00:56:31,219 --> 00:56:32,821
،ما تمر بهِ

618
00:56:33,988 --> 00:56:35,824
.وما مرت بهِ اختك

619
00:56:37,225 --> 00:56:40,128
.ساعديني فحسب من فضلك

620
00:56:40,161 --> 00:56:42,064
لا يُمكنني فعل ذلك بدونك

621
00:56:47,035 --> 00:56:48,570
حسناً -
شكراً -

622
00:56:49,971 --> 00:56:50,906
.شكراً

623
00:57:38,349 --> 00:57:42,498
ماذا تريد؟ -
فتاة، ألديك فتاة صغيرة؟ -

624
00:57:44,744 --> 00:57:45,744
.ادخل

625
00:57:52,620 --> 00:57:55,738
لدينا خيّارٌ واسع، ستستمتع

626
00:58:01,725 --> 00:58:02,725
.عشرون دولار

627
00:58:14,958 --> 00:58:18,257
اهربي -
لا يُمكنني -

628
00:58:24,794 --> 00:58:27,060
!انهضي! اهربي -
لا يُمكنني -

629
00:58:27,430 --> 00:58:28,313
!سيقتلوني

630
00:58:29,604 --> 00:58:31,725
!ما الذي يحدث هناك؟ كلا

631
00:58:35,001 --> 00:58:36,806
اهربي -
لا يُمكنني -

632
00:58:44,243 --> 00:58:45,811
(غابرييل)، تعاليّ هنا -
كلا -

633
00:58:45,844 --> 00:58:47,847
كلا، (غابرييل) -
كلا -

634
00:58:47,880 --> 00:58:49,682
انا (جون)

635
00:58:49,715 --> 00:58:51,817
عمكِ (جون)

636
00:58:51,850 --> 00:58:53,386
.لا بأس

637
00:58:53,419 --> 00:58:55,254
.انا عمكِ

638
00:59:16,308 --> 00:59:18,844
حسناً، سنذهب إلى المنزل

639
00:59:18,877 --> 00:59:20,647
.سنذهب إلى المنزل، انتِ بأمان الان

640
00:59:45,533 --> 00:59:47,455
لم يرَ احدٌ شيئاً؟

641
00:59:48,956 --> 00:59:51,777
اخبرتك إنهُ كان علينا قتلهُ -
اهدأ يا (فيكتور) -

642
00:59:52,197 --> 00:59:53,437
.كان هو

643
00:59:53,697 --> 00:59:55,763
ذلك العجوز اللعين، جاء من اجل عاهرتهِ

644
00:59:55,935 --> 00:59:57,070
.وقد اخذها

645
00:59:57,164 --> 01:00:00,494
سنجدهُ ونقتلهُ -
..كلا -

646
01:00:00,702 --> 01:00:04,424
لا اهتم، الذنب ذنبك

647
01:00:04,477 --> 01:00:05,922
ماذا تقول؟

648
01:00:08,243 --> 01:00:11,846
المرة المقبلة سنفعل الامر بطريقتي

649
01:00:19,367 --> 01:00:22,664
!عودوا للعمل

650
01:00:33,716 --> 01:00:34,716
!تباً

651
01:00:58,287 --> 01:00:59,656
.لقد عدت

652
01:01:01,693 --> 01:01:04,596
.سنعيدكِ للمنزل

653
01:01:10,491 --> 01:01:14,728
اسفة -
كلا، لم تفعلي شيئاً -

654
01:01:14,728 --> 01:01:16,315
.لم تفعلي شيئاً على الاطلاق

655
01:01:16,315 --> 01:01:18,684
سنذهب للمنزل، وكل
شيء سيكون على ما يُرام

656
01:01:18,717 --> 01:01:20,186
ستكون الامور على ما يُرام

657
01:01:24,290 --> 01:01:25,258
حسناً

658
01:01:26,759 --> 01:01:28,461
اعدتُ هذهِ لكِ

659
01:01:40,606 --> 01:01:42,842
.(غابرييل)، اريدكِ ان تُبقي أعيّنكِ مفتوحة

660
01:01:44,877 --> 01:01:46,212
ابقي أعيّنكِ مفتوحة

661
01:01:47,379 --> 01:01:48,681
.لنتحدث عن شيء ما

662
01:01:51,584 --> 01:01:53,920
أتذكر أنكِ كنتِ متسابقة رائعة

663
01:01:55,721 --> 01:01:58,491
في كل حدث مشاركة
 فيهِ، في كل منافسة

664
01:01:58,524 --> 01:02:00,226
.كنتِ تفوزين بكل شيء

665
01:02:01,594 --> 01:02:05,231
اتذكر إنكِ كنتِ بعمر الـ11

666
01:02:05,264 --> 01:02:08,368
فزتِ بـ5 منافسات بيومٍ واحد
.هذا شيءٌ عظيم حقاً

667
01:02:09,301 --> 01:02:11,571
.(غابرييل)، ابقي معي

668
01:02:11,604 --> 01:02:14,240
.بإمكانكِ فعل ذلك
.سنكون في المنزل قريباً

669
01:02:15,007 --> 01:02:16,576
.سأعتني بكِ

670
01:02:17,676 --> 01:02:20,246
.لديك حياة مليئة امامكِ

671
01:02:20,279 --> 01:02:23,183
لديكِ الكثير من الاشياء التي عليكِ فعلها

672
01:02:24,283 --> 01:02:25,451
.الكثير من الاشياء

673
01:02:27,920 --> 01:02:31,958
عندما عدت إلى المنزل منذ
 فترة طويلة، كنتِ صغيرة جداً

674
01:02:31,991 --> 01:02:33,459
(غابرييل)، كنتِ صغيرة للغاية

675
01:02:35,461 --> 01:02:38,298
كنتُ تائهاً، كنت رجل تائه

676
01:02:39,398 --> 01:02:41,568
.ومن ثم قابلتكِ

677
01:02:43,502 --> 01:02:47,774
ورأيت شيئًا لم أكن
 أعتقد أنني سأراه يوماً

678
01:02:49,341 --> 01:02:53,379
خيرٌ في هذا العالم، بعضٌ من البراءة

679
01:02:53,412 --> 01:02:57,750
وكان لدي عائلة لم أكن أعتقد
 أنني سأحظى بها مطلقًا

680
01:02:57,783 --> 01:03:01,854
وتربيتكِ، كان أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق

681
01:03:01,887 --> 01:03:05,024
.واشكركِ على ذلك

682
01:03:05,057 --> 01:03:06,392
...انتِ اشبه بــ

683
01:03:07,960 --> 01:03:10,496
(غابرييل)؟

684
01:03:17,469 --> 01:03:19,572
(غابرييل)، كلا

685
01:03:19,605 --> 01:03:20,773
لا تفعلي هذا

686
01:03:22,875 --> 01:03:23,876
(غابرييل)

687
01:03:26,845 --> 01:03:28,281
ربّاه

688
01:03:46,699 --> 01:03:47,800
.اسف

689
01:04:01,580 --> 01:04:02,882
لماذا لستُ انا؟

690
01:04:55,868 --> 01:04:56,936
!انتظري

691
01:06:28,966 --> 01:06:30,166
.افتقدها

692
01:06:33,460 --> 01:06:35,162
.أريدكِ أن تبقي في منزل أختك

693
01:06:36,923 --> 01:06:39,159
،لا يوجد شيء لكِ هنا
.لا شيء بالنسبة لي هنا

694
01:06:41,227 --> 01:06:42,863
اين ستذهب؟

695
01:06:44,097 --> 01:06:45,599
.سأتنقل في الجوار

696
01:06:47,267 --> 01:06:48,535
.كالعادة

697
01:06:50,570 --> 01:06:52,005
هل سأراك مجدداً؟

698
01:06:53,973 --> 01:06:55,209
.بالطبع

699
01:07:01,080 --> 01:07:02,149
.سأفتقد هذهِ

700
01:07:22,970 --> 01:07:25,819
.سأحزن طوال حياتي

701
01:07:26,458 --> 01:07:31,207
.الامر اشبه وكأن قلبي تقطع

702
01:07:32,415 --> 01:07:33,350
.اجل

703
01:07:38,016 --> 01:07:39,452
.رافقتكِ السلامة

704
01:11:05,295 --> 01:11:06,263
ماذا تريد؟

705
01:11:07,330 --> 01:11:08,665
.اريد مساعدتك

706
01:11:08,698 --> 01:11:10,301
.ادخل

707
01:11:13,470 --> 01:11:16,373
إن رآك احد، كلانا سنموت

708
01:11:16,406 --> 01:11:18,275
.العودة الى هنا خطير جداً

709
01:11:19,456 --> 01:11:20,539
هل وجدتها؟

710
01:11:20,678 --> 01:11:21,809
.إنها ميّتة

711
01:11:25,610 --> 01:11:26,812
...انا

712
01:11:27,792 --> 01:11:28,985
.انا اسفة

713
01:11:30,082 --> 01:11:32,452
.اعني ما اقولهُ، اعلم ما تشعر بهِ

714
01:11:33,686 --> 01:11:36,456
.لكن العودة كان امراً محفوف بالمخاطر

715
01:11:37,623 --> 01:11:38,992
لمَ انت هنا؟

716
01:11:40,159 --> 01:11:42,395
.سأجد الرجل النحيف

717
01:11:42,428 --> 01:11:42,967
.كلا

718
01:11:43,571 --> 01:11:45,254
الذي قام بجرحها بالسكيّن -
كلا -

719
01:11:45,254 --> 01:11:46,739
.الذي جرح وجهي

720
01:11:46,739 --> 01:11:49,175
.لن اساعدك مجدداً

721
01:11:49,208 --> 01:11:50,476
.عليكِ ذلك

722
01:11:50,509 --> 01:11:52,412
لماذا عليّ ذلك؟

723
01:11:52,445 --> 01:11:55,215
.ماذا سيُغير؟ لا شيء

724
01:11:56,449 --> 01:11:59,152
.نحزن ونمضي قدماً

725
01:12:00,486 --> 01:12:01,721
وهل فعلتِ ذلك؟

726
01:12:04,690 --> 01:12:08,161
.اعني، انا افكر بها كل يوم

727
01:12:09,128 --> 01:12:10,430
.كل يومٍ لعين

728
01:12:13,499 --> 01:12:15,368
.لكن عليّنا المضي قدماً

729
01:12:15,401 --> 01:12:17,351
ماذا لو لم تستطع المضي قدماً؟

730
01:12:17,850 --> 01:12:20,219
ماذا لو لم تستطع المضي قدماً على الاطلاق؟ -
لكن عليكِ ذلك -

731
01:12:20,252 --> 01:12:22,355
.ليس لدينا خيّار، ما حدث قد انتهى

732
01:12:22,388 --> 01:12:23,490
لماذا قد انتهى؟

733
01:12:24,990 --> 01:12:27,160
كيف انتهى؟

734
01:12:29,161 --> 01:12:32,165
..عندما انظر الى شيء بريء

735
01:12:33,933 --> 01:12:37,236
وارى ذلك الوجه الذي لا يحوي
 على حيّاةٍ مرة اخرى

736
01:12:37,269 --> 01:12:41,841
كيف انتهى؟

737
01:12:44,376 --> 01:12:46,045
.اريد الانتقام

738
01:12:47,513 --> 01:12:51,117
...اريدهم ان يعلموا إن الموت قادم

739
01:12:52,451 --> 01:12:56,322
.ولا يوجد هناك شيء يُمكنهم فعلهُ لأيقافه

740
01:12:57,923 --> 01:13:00,827
...اريدهم ان يشعروا بحزننا

741
01:13:01,761 --> 01:13:06,566
واريدهم ان يعلموا ان الحزن
.آخر شيء سيشعروا بهِ

742
01:13:08,601 --> 01:13:10,537
.واعلم إنكِ تريدين ذلك ايضاً

743
01:15:22,401 --> 01:15:24,203
!اذهب

744
01:15:40,001 --> 01:15:40,993
"مغنيسيوم ، سريع الاشتعال"

745
01:17:29,306 --> 01:17:31,306
!اسمعوا! تحضروا

746
01:17:31,974 --> 01:17:34,285
.ليذهب 5 الى الحظيرة، والبقية معي

747
01:17:41,229 --> 01:17:43,718
.اجلبوا لي ذلك العجوز

748
01:17:47,175 --> 01:17:48,141
.اتبعوني

749
01:17:55,992 --> 01:17:58,142
!تعالوا هنا، إنهُ في القبو

750
01:18:00,701 --> 01:18:01,669
!هنا

751
01:18:12,186 --> 01:18:13,960
(تشينو) إذهب الى هناك، البقية معي

752
01:18:54,392 --> 01:18:56,349
هدوء

753
01:19:26,674 --> 01:19:27,361
!هناك

754
01:19:59,061 --> 01:19:59,911
.اذهبوا وتفقدوهم

755
01:21:13,140 --> 01:21:16,094
!(تشيارو)، (كاريتو)، اجيبا

756
01:21:18,043 --> 01:21:20,081
!(تيشنو)، (بينو)، اجيباني

757
01:22:28,510 --> 01:22:29,510
ابن العاهرة

758
01:23:48,867 --> 01:23:49,542
!هنا

759
01:24:32,411 --> 01:24:33,413
.كلهم ميتين

760
01:24:34,522 --> 01:24:36,491
.جميعهم

761
01:24:36,524 --> 01:24:38,426
،كان بإمكاني قتلك 10 مرات

762
01:24:40,227 --> 01:24:41,796
.لكني ابقيتك للأخير

763
01:24:42,997 --> 01:24:44,298
.تباً لك

764
01:24:44,331 --> 01:24:46,434
.كلا، تباً لك ايها الرجل الميّت

765
01:24:48,135 --> 01:24:50,772
،اريدك ان تشعر بغضبي

766
01:24:50,805 --> 01:24:51,940
.بكُرهي

767
01:24:53,207 --> 01:24:55,777
عندما افتح صدرك

768
01:24:55,810 --> 01:24:57,846
واخرج قلبك

769
01:24:59,446 --> 01:25:00,882
.كما فعلت بي

770
01:25:02,255 --> 01:25:05,738
.تباً لك ولعاهرتك

771
01:25:05,738 --> 01:25:07,373
تريد العيش؟

772
01:25:07,406 --> 01:25:09,075
.اتبع الاضواء

773
01:27:36,111 --> 01:27:37,881
.هذا هو الشعور

774
01:28:34,470 --> 01:28:36,973
.لقد عشت في عالم الموت

775
01:28:38,440 --> 01:28:40,943
<i>حاولت القدوم إلى لمنزل</i>

776
01:28:40,976 --> 01:28:43,112
<i>.لكنني لم اصل ابداً</i>

777
01:28:44,313 --> 01:28:47,517
<i>..جزء من عقلي وروحي</i>

778
01:28:48,651 --> 01:28:50,620
<i>.ضاع في الطريق</i>

779
01:28:53,322 --> 01:28:57,093
<i>،لكن قلبي لا زال هنا</i>

780
01:28:57,126 --> 01:28:58,595
<i>.حيث ولدت</i>

781
01:29:00,162 --> 01:29:02,565
<i>حيث سأدافع حتى النهاية</i>

782
01:29:04,033 --> 01:29:06,402
<i>.عن العائلة الوحيدة التي عرفتها يوماً</i>

783
01:29:08,504 --> 01:29:11,207
<i>عن المنزل الوحيد الذي
.عرفتهُ على الإطلاق</i>

784
01:29:14,109 --> 01:29:17,447
<i>.للذين احببتهم يوماً والان هم اشباح</i>

785
01:29:20,015 --> 01:29:21,417
<i>،لكن سأقاتل</i>

786
01:29:23,552 --> 01:29:25,622
<i>لأبقي على ذِكراهم حيّة</i>

787
01:29:27,423 --> 01:29:29,577
<i>.إلى لأبد</i>

788
01:29:30,423 --> 01:30:19,577
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس||

