﻿1
00:00:04,052 --> 00:00:06,102
جورج أردسن
في

2
00:00:06,626 --> 00:00:18,226
  الله يسامح .... أنا لا
1968

3
00:00:21,450 --> 00:00:48,450
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

4
00:02:05,774 --> 00:02:11,874
... مزرعة ماكدونالد ...

5
00:02:43,020 --> 00:02:45,740
مرحباً ....."جين
متى يكون الطعام جاهزاً .. ؟

6
00:02:45,940 --> 00:02:48,540
عليك أن تكبر لتعطي الأوامر

7
00:02:48,990 --> 00:02:51,360
لما لا .. لقد كبرت بما يكفي

8
00:02:53,260 --> 00:02:57,130
 - جمانكو" .. لا تنسى أن تجلب لي هدية
غداً عيد ميلادي

9
00:02:57,360 --> 00:02:59,790
بالتأكيد يا عزيزتي تعرفين
أنه من المستحيل أن أنسى هديتكِ

10
00:02:59,990 --> 00:03:01,550
خصوصاً لأختي الصغيرة

11
00:03:11,100 --> 00:03:12,760
شكراً .... "بوبي

12
00:03:14,680 --> 00:03:17,880
    - أسرع بالعودة
    - لا تقلق لن أتأخر كثيراً

13
00:03:22,800 --> 00:03:23,910
أنا ذاهب يا أبي

14
00:03:24,310 --> 00:03:26,450
اجلب لي بعض التبغ .. لا تنسى ذلك

15
00:03:26,830 --> 00:03:29,830
و تذكر سكين الصيد
لقد وعدت أخاك أن تجلب له واحداً

16
00:03:30,260 --> 00:03:32,360
حسناً يا أبي .. وداعاً

17
00:04:03,196 --> 00:04:06,796
 .... المصرف ....

18
00:04:58,921 --> 00:05:00,738
 - جمانكو

19
00:05:01,219 --> 00:05:02,954
مرحباً ... "فرجينيا

20
00:05:03,354 --> 00:05:04,970
لقد توقعت أن أجدك في البلدة

21
00:05:05,270 --> 00:05:07,430
أقصد .. لهذا جئت الى هنا

22
00:05:08,130 --> 00:05:11,280
لابأس .. العقد الذي يربطنا بأبيك
على وشك الأنتهاء

23
00:05:11,550 --> 00:05:13,600
لذا كان علي أن آتي الى المصرف

24
00:05:17,890 --> 00:05:21,770
لقد كنا سعداء .. ولكنك تتجنبني الأن يا "جمانكو

25
00:05:23,040 --> 00:05:25,290
من الأفضل أن لا يراكِ أحد معي

26
00:05:26,050 --> 00:05:28,410
تعرفين مقدار كره أباكِ لنا

27
00:05:29,050 --> 00:05:30,980
ولكن ألا تهتم بشأني .. ؟

28
00:05:31,280 --> 00:05:32,913
لا ... "فرجينيا

29
00:05:35,173 --> 00:05:37,623
عائلتنا لن تتوافق أبداً

30
00:05:38,973 --> 00:05:42,056
ليس مع المشاكل التي بينهم

31
00:06:16,979 --> 00:06:18,512
      .... أبي

32
00:06:20,681 --> 00:06:22,198
      ... أبي

33
00:06:28,976 --> 00:06:30,793
قتلة .... قتلة

34
00:08:15,840 --> 00:08:17,673
   ... جين

35
00:10:22,690 --> 00:10:24,480
ما الذي تفعله هنا .. ؟

36
00:10:24,780 --> 00:10:27,590
اذا كنت تريد أن تدفع لي
 كان بأمكانك أن تأتي غداً

37
00:10:27,890 --> 00:10:30,630
أتمنى بأنك لم تأتي الى هنا من أجل شيئ أخر

38
00:10:35,890 --> 00:10:38,550
أريد أن أدفع لك القسط الأخير من العقد

39
00:10:40,350 --> 00:10:41,983
احسب النقود

40
00:10:51,260 --> 00:10:53,960
و الأن أعطني ملكية المزرعة

41
00:10:55,990 --> 00:10:57,623
 - فرجينيا

42
00:11:00,910 --> 00:11:03,790
اجلبي لي ورقة ملكية المزرعة

43
00:11:04,220 --> 00:11:07,770
تم تصفية حساب عائلة ... "ماكدونالد

44
00:11:38,570 --> 00:11:41,990
- فرجينيا .. اذهبي الى الداخل

45
00:11:45,580 --> 00:11:49,880
اقسم لك يا "ماكدونالد" بأنني ما كنتُ
لأسمح أن يكون لكم وسيلة للدخل المالي

46
00:11:50,270 --> 00:11:52,670
لو لم أكن بهذا الحال

47
00:11:52,870 --> 00:11:54,930
على الكرسي المتحرك بسبب أباك

48
00:11:55,130 --> 00:11:57,840
لقد كان الأمر دفاعاً عن النفس
 وقد أطلق النار من بعدك

49
00:11:58,140 --> 00:12:02,740
ولكنه قُتل اليوم
 و القاتل قتل أختي و أخي أيضاً

50
00:12:04,790 --> 00:12:10,790
أنتم عائلة "ماكدونالد" .. دائماً تجعلون لأنفسكم أعداءً
يبدوا أن بعظهم أرادوا الأنتقام أخيراً

51
00:12:11,110 --> 00:12:12,310
لا تقلق يا "ستيوارت

52
00:12:12,710 --> 00:12:15,560
سأنتقم منهم جميعاً أياً كانوا

53
00:13:45,035 --> 00:13:46,635
مرحباً يا صديقي

54
00:13:47,135 --> 00:13:48,985
أسمي .. "غارسيا راميرز

55
00:13:49,942 --> 00:13:52,203
يدعونني ... "باريكا

56
00:14:14,324 --> 00:14:15,750
ما الذي تريده ... ؟

57
00:14:16,250 --> 00:14:18,190
أُريد مساعدتك فقط

58
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
لم أطلب من أحد أن يساعدني

59
00:14:21,100 --> 00:14:23,410
أعرف القصة بأكملها

60
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
من الأفضل أن تشرح الأمر .. ؟

61
00:14:27,560 --> 00:14:32,120
لقد كنت ماراً بمزرعة أباك اليوم
و سمعت صوت أطلاق النار

62
00:14:32,750 --> 00:14:37,330
لقد رأيت الذين فعلوا ذلك

63
00:14:37,980 --> 00:14:41,570
 - من هم ... ؟
 - ثق بي ... و اتبعني

64
00:14:42,127 --> 00:14:44,637
باريكا" ...  سيأخذك إليهم

65
00:15:49,692 --> 00:15:52,492
أيها الساقي .. أعطنا كأسين من الشراب

66
00:16:00,326 --> 00:16:03,476
 تناول قليلاً من الويسكي إنها تهدئ الأعصاب

67
00:16:21,850 --> 00:16:25,483
هيه .. الطاولة التي خلفنا

68
00:16:26,150 --> 00:16:28,150
الإثنان في الجهة المقابلة

69
00:16:56,930 --> 00:17:00,380
هل تريد أن تنضم إلينا .. ؟
تفضل و اجلس

70
00:17:50,290 --> 00:17:52,200
سأفتتح اللعبة ب30 دولار

71
00:17:54,590 --> 00:17:57,100
- أنا كذلك
 - أنا أنسحب

72
00:17:57,680 --> 00:17:59,913
  و أنا ربحت

73
00:18:08,450 --> 00:18:11,670
و لكنك .. لم تنظر الى أوراقك

74
00:18:12,370 --> 00:18:15,220
لا يتوجب علي ذلك

75
00:19:52,420 --> 00:19:54,220
أنك رجل شجاع يا صديقي

76
00:19:54,620 --> 00:19:58,570
 - أين هم الأخرون يا "باريكا" ... ؟
 - لقد لمحت أحدهم من قبل

77
00:19:58,810 --> 00:20:01,410
إنه يعيش في الكوخ على الحدود مع إمرأته

78
00:20:09,076 --> 00:20:13,409
صديقي .. لما لا نذهب لنحتسي بعض الشراب

79
00:20:15,447 --> 00:20:17,797
 - اذهب و احصل لنفسك على شراب
 - حسناً يا سيدي

80
00:20:18,097 --> 00:20:19,447
شكراً جزيلاً

81
00:20:35,596 --> 00:20:36,829
حسناً

82
00:20:38,945 --> 00:20:40,278
   ... من هنا

83
00:20:47,161 --> 00:20:48,594
    ... هيا بنا

84
00:21:00,427 --> 00:21:01,860
    ... أسرعوا

85
00:21:10,720 --> 00:21:13,218
خذ
النصف له

86
00:23:15,961 --> 00:23:18,200
من أنت .. ؟
ماذا تفعل هنا .. ؟

87
00:23:18,650 --> 00:23:20,750
أنا .... "جمانكو ماكدونالد

88
00:23:21,050 --> 00:23:22,830
أسف اذا أزعجتك

89
00:23:32,677 --> 00:23:34,470
ما الذي تريده مني .. ؟

90
00:23:34,770 --> 00:23:36,203
تعال الى هنا

91
00:23:37,570 --> 00:23:39,660
قلتُ لك تعال الى هنا

92
00:24:01,060 --> 00:24:03,240
هل تعرفت عليهم .. ؟

93
00:24:05,320 --> 00:24:07,070
لا .. لا أعرفهم

94
00:24:08,170 --> 00:24:11,150
يتوجب عليك معرفتهم .. أُختي مثلاً

95
00:24:13,300 --> 00:24:15,200
كان أخي معها

96
00:24:15,770 --> 00:24:18,440
و الرجل الذي في الوسط هو أبي

97
00:24:18,890 --> 00:24:21,360
انظر إليهم جيداً .. إنها أخر شيئ ستراه

98
00:24:21,610 --> 00:24:23,543
هيا ... انظر

99
00:24:25,300 --> 00:24:28,530
تمهل قليلاً يا "جمانكو
ماذا أستطيع أن أفعل .......... ؟

100
00:24:28,810 --> 00:24:30,450
لقد أجبروني على الذهاب .. لم أرد ذلك

101
00:24:30,650 --> 00:24:35,290
لم أستطع أن أرفض ذلك
أنا لم أقتل أحداً أُقسم لك بأمي

102
00:24:35,570 --> 00:24:37,920
أنا مجرد رجل فقير يا "جمانكو

103
00:24:38,020 --> 00:24:41,740
يجب أن أعمل من أجل خبزي اليومي

104
00:24:43,970 --> 00:24:45,710
حسناً يا "جمانكو

105
00:24:50,510 --> 00:24:52,160
صدقني أستطيع مساعدتك

106
00:24:52,626 --> 00:24:54,259
أعرف الكثير

107
00:24:58,944 --> 00:25:00,780
لقد كانوا الأخوة .. "سمارت

108
00:25:01,325 --> 00:25:03,642
دفع لهم العجوز "ستيوارت

109
00:25:05,473 --> 00:25:07,206
 - ستيوارت ... ؟

110
00:25:31,129 --> 00:25:32,761
سامحني ... "جمانكو

111
00:25:33,143 --> 00:25:35,030
لا تقتلني أرجوك

112
00:25:35,367 --> 00:25:37,579
لا تقتلني أرجوك ... سامحني

113
00:25:37,879 --> 00:25:41,527
الله سيسامحك ... أنا لن أفعل

114
00:26:34,460 --> 00:26:37,725
 - أنتِ "كنشيتا" أليس كذلك .. ؟
 - أجل يا سيدي

115
00:27:00,169 --> 00:27:02,479
 - تشيكو" كان مثل أخي

116
00:27:03,779 --> 00:27:06,299
لو أستطيع أن أعرف من فعل به هذا

117
00:27:06,969 --> 00:27:09,059
سأنتقم من أجله

118
00:27:18,029 --> 00:27:19,962
أوه ... "تشيكو

119
00:27:26,572 --> 00:27:29,971
ماذا سيحدث لي الأن .. لقد مات

120
00:27:30,271 --> 00:27:34,121
لا أملك أية أصدقاء لأذهب إليهم

121
00:27:42,567 --> 00:27:44,467
أيتها الفتاة المسكينة

122
00:27:57,169 --> 00:27:59,169
سأدفن " تشيكو" في سان خوان

123
00:28:00,079 --> 00:28:02,919
بجانب والدته في المقبرة

124
00:28:05,399 --> 00:28:08,299
يجب أن أذهب
اجلبي لي حصانه يا عزيزتي

125
00:28:25,532 --> 00:28:27,065
أخي العزيز

126
00:28:32,469 --> 00:28:34,819
أنت تساوي ... 1000 دولار

127
00:28:53,199 --> 00:28:55,449
أعطني قنينة اخرى من الويسكي بسرعة

128
00:29:03,689 --> 00:29:06,539
اهدأ قليلاً يا "جاك" لقد شربت الكثير

129
00:29:06,719 --> 00:29:10,269
تعلم بأن أخاك لديه اجتماع مع الشركة
و سيدفعون له اليوم

130
00:29:11,063 --> 00:29:13,796
لن يأخذك معه و أنت بهذا الحال

131
00:29:16,529 --> 00:29:18,399
أعطني هذا و أخرس

132
00:29:31,769 --> 00:29:33,302
 - ديك

133
00:29:35,129 --> 00:29:38,221
اخرج من هناك

134
00:30:08,171 --> 00:30:09,559
ماذا تريد يا "جاك" .. ؟

135
00:30:09,859 --> 00:30:12,209
لقد سرقت فتاتي

136
00:30:13,349 --> 00:30:15,819
و أنا لا أقبل ذلك من أي أحد

137
00:31:09,686 --> 00:31:12,289
لا تنسى هناك مكافئة 5,000 دولار عليك

138
00:31:12,689 --> 00:31:16,709
عاجلاً أم أجلاً سيحاول أحدهم الحصول عليه
اذا بقيت على هذا الحال

139
00:31:17,045 --> 00:31:18,578
هيا بنا

140
00:31:35,569 --> 00:31:37,069
أعطني ذلك

141
00:31:56,879 --> 00:31:58,639
 - جاك" لما لا تهدأ قليلاً .. ؟

142
00:31:58,939 --> 00:32:00,059
اخرس

143
00:32:00,159 --> 00:32:03,719
اخرس أنت
و أعطني قنينة أخرى

144
00:32:19,299 --> 00:32:21,429
 - جاك" .. احذر

145
00:33:23,049 --> 00:33:24,849
رائع ... يا "جاك

146
00:33:29,529 --> 00:33:31,829
يمكنك الأعتناء بنفسك جيداً

147
00:33:32,459 --> 00:33:36,079
اذا كان هناك ما يثير المرأة
هو الحصول على رجل مثلك

148
00:34:07,299 --> 00:34:09,679
هل ستقدم لي شراباً ... ؟

149
00:34:15,419 --> 00:34:17,119
اذهبي من هنا

150
00:34:25,549 --> 00:34:28,259
لقد طلبت منه أن يقدم لي شراباً .. ليس أنت

151
00:34:36,379 --> 00:34:38,139
إذاً .... يا "جاك

152
00:34:46,679 --> 00:34:47,919
لابأس

153
00:34:48,219 --> 00:34:51,309
ما رأيك أن تصعد معي .. ؟

154
00:35:46,492 --> 00:35:49,046
 - جاك سمارت

155
00:36:01,976 --> 00:36:04,976
أنت تنظر الى ... "جمانكو ماكدونالد

156
00:36:37,700 --> 00:36:48,200
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

157
00:36:49,709 --> 00:36:51,519
هيه .. ساعدني بهذا

158
00:36:57,144 --> 00:36:58,827
ماذا تريد .. ؟

159
00:37:12,167 --> 00:37:14,429
 - جاك سمارت" .. كان صديقاً لي

160
00:37:16,109 --> 00:37:18,009
لقد سمعت بأنه قُتل

161
00:37:18,309 --> 00:37:20,331
اذاً .. ماذا تريد ؟

162
00:37:20,727 --> 00:37:25,349
أُريد أن أخذ جسده الى "مونتانا
و أدفنه بجانب أقربائه

163
00:37:30,569 --> 00:37:32,609
ما هو المضحك في ذلك .. ؟

164
00:37:33,319 --> 00:37:36,239
 أنا أعمل بهذه المهنة منذ 40 سنة

165
00:37:36,439 --> 00:37:38,939
و يمكنني أن اميز ألأشخاص من نوعك بسرعة

166
00:37:39,239 --> 00:37:41,959
أظنك تريد أن تحصل على المكافئة ... ؟

167
00:37:46,259 --> 00:37:50,559
الجميع هنا يعرفون أن "جاك سمارت
 يساوي 5,000 دولار

168
00:37:50,859 --> 00:37:55,779
هو و أخاه أيضاً مطلوبين حياً أو ميتاً
للسرقة و القتل

169
00:37:56,579 --> 00:37:59,379
يقول بأنه صديقه هاااا .. ؟

170
00:38:12,813 --> 00:38:14,509
قدم لهم الشراب يا "جو

171
00:38:27,259 --> 00:38:30,339
أرجوا أن لا يعتقد "جاك" بأنه سيشاركنا
هذا المال

172
00:38:35,833 --> 00:38:37,709
إنه لم يرحب بنا

173
00:38:38,729 --> 00:38:40,362
أين "جاك" .... ؟

174
00:38:41,817 --> 00:38:43,867
هل أنت أصم .. أنا أتحدث اليك

175
00:38:44,759 --> 00:38:47,749
 - لم أرد أن أخبرك بذلك
 - أخبرني

176
00:38:48,499 --> 00:38:52,065
 - لقد قتله .... "جمانكو
 - لقد قُتل أخي .... ؟

177
00:38:52,919 --> 00:38:56,439
لقد أخذه الحانوتي ليصنع له التابوت

178
00:38:59,916 --> 00:39:01,889
- جمانكو ماكدونالد

179
00:39:04,209 --> 00:39:05,909
أبقوا أعينكم على الحقيبة

180
00:39:55,499 --> 00:39:58,549
احرس على أن تشيعه جيداً
 هل سمعتني ؟

181
00:40:07,969 --> 00:40:11,319
سنقدم له جنازة من الدرجة الأولى

182
00:40:18,060 --> 00:40:19,293
 ... لا

183
00:40:19,917 --> 00:40:21,111
لا تقم بذلك مجدداً

184
00:40:21,412 --> 00:40:23,029
فلنبدأ بالعمل

185
00:40:50,179 --> 00:40:52,012
حسناً .... يا "سكوت

186
00:41:00,119 --> 00:41:02,159
ما الذي يقلقك ... ؟

187
00:41:02,479 --> 00:41:07,269
لقد كنتُ أفكر بالأخوة "سمارت
إنهم مجرد غبيين

188
00:41:08,249 --> 00:41:11,749
لقد دفعت لهم جيداً ولكنهم لم ينهوا الأمر بعد

189
00:41:17,039 --> 00:41:18,989
امنحهم مزيداً من الوقت و سترى .. ؟؟

190
00:41:19,189 --> 00:41:22,929
كلما كان "جمانكو" حياً
لن أستطيع أن أستولي على تلك الأراضي مجدداً

191
00:41:23,159 --> 00:41:24,483
ابداً

192
00:42:08,189 --> 00:42:12,599
ديك" .. أرجوا أن تكون قد جئت لتخبرنا
ببعض الأخبار الجيدة

193
00:42:33,363 --> 00:42:35,369
أين أخاك "جاك" .... ؟

194
00:42:44,329 --> 00:42:46,909
جاك"... لن يأتي لقد قُتل

195
00:42:47,289 --> 00:42:49,359
لقد كان ... "جمانكو

196
00:43:01,545 --> 00:43:04,462
يبدوا أنه أسرع مما كنا نظنه

197
00:43:05,162 --> 00:43:09,389
أرهن بأن أخاك كان سكيراً كالعادة
يستطيع أي أحد أن يغلب عليه يهذه الحالة

198
00:43:09,679 --> 00:43:14,319
استمع الي يا "ستيوارت
أنا و أنت يجب أن نتوصل الى اتفاق

199
00:43:15,369 --> 00:43:19,269
ستيوارت" .. حياة أخي يساوي أكثر
مما أعطيته لنا لنقضي على "ماكدونالد

200
00:43:19,479 --> 00:43:20,939
أنا أقول بأنكم حصلتم على ما يكفي

201
00:43:21,039 --> 00:43:23,719
اذا أردت أن تحصل على المزيد من النقود
 تخلص من "جمانكو

202
00:43:42,819 --> 00:43:45,789
لا مزيد من المشاكل .. أخرج من هنا

203
00:44:18,568 --> 00:44:20,118
 ... أبي

204
00:47:07,712 --> 00:47:11,319
 - جون" .. انظر الى ذلك
 - ذلك ... "جاك سمارت

205
00:47:45,519 --> 00:47:47,069
مرحباً يا شريف

206
00:47:48,659 --> 00:47:50,192
مرحباً

207
00:48:00,819 --> 00:48:03,419
انظر يا شريف .. جلبتُ لك "جاك سمارت

208
00:48:03,919 --> 00:48:06,249
لقد أوفيت بوعدي

209
00:48:10,979 --> 00:48:12,819
كيف استطعت أن تفعل ذلك .. ؟

210
00:48:13,219 --> 00:48:14,989
لقد كان أسرع رجل بأستخدام السلاح

211
00:48:15,089 --> 00:48:17,839
لا يهم كيف يستخدم سلاحه بسرعة

212
00:48:17,939 --> 00:48:20,789
عليه أن يستخدم عقله .. ذلك هو المهم

213
00:48:24,519 --> 00:48:26,352
  - هيه .... "لو

214
00:48:36,359 --> 00:48:37,992
 - جيفرسن

215
00:48:50,579 --> 00:48:52,949
إنها 5,000 دولار هذه المرة

216
00:48:55,110 --> 00:48:56,643
ادفع له

217
00:48:59,969 --> 00:49:02,469
أسرع يا "جيفرسن" الوقت من المال

218
00:49:19,507 --> 00:49:21,249
ألا تحسب نقودك .. ؟

219
00:49:21,349 --> 00:49:24,699
عندما تتعامل مع القانون يا صديقي
عليك أن تثق بهم

220
00:49:27,309 --> 00:49:30,359
سأعود قريباً مع "ديك سمارت" و "بنسن

221
00:49:58,789 --> 00:50:00,622
وداعاً يا أيها لشريف

222
00:50:21,809 --> 00:50:23,729
صدقني أستطيع مساعدتك

223
00:50:23,929 --> 00:50:25,459
أعرف الكثير

224
00:50:30,519 --> 00:50:32,552
 - الأخوة .. "سمارت

225
00:50:32,709 --> 00:50:35,509
دفع لهم العجوز "ستيوارت

226
00:50:35,919 --> 00:50:42,779
أنتم عائلة "ماكدونالد" .. دائماً تجعلون لأنفسكم أعداءً
يبدوا أن بعظهم أرادوا الأنتقام أخيراً

227
00:51:01,500 --> 00:51:08,900
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

228
00:51:16,698 --> 00:51:18,248
 - ستيوارت

229
00:51:18,448 --> 00:51:19,927
أنا ... "جمانكو

230
00:51:20,227 --> 00:51:21,677
أُريد أن أتحدث إليك

231
00:52:01,129 --> 00:52:04,139
لقد وصلت متأخراً .... يا "جمانكو

232
00:52:05,249 --> 00:52:07,889
لقد قتلوه

233
00:52:28,584 --> 00:52:31,434
لقد عرفتُ اليوم عن ذلك الأمر

234
00:52:32,937 --> 00:52:36,754
أرجوا منك .. أن تسامح أبي

235
00:56:02,929 --> 00:56:04,779
 ... هذا يكفي

236
00:56:47,749 --> 00:56:50,299
لو كنتُ مكانك ما قتلته

237
00:56:57,820 --> 00:57:00,609
إنه يساوي 10,000 دولار أمريكي

238
00:57:01,609 --> 00:57:03,999
ما الذي تقصده يا أيها المكسيكي .. ؟

239
00:57:05,059 --> 00:57:06,492
بالتأكيد

240
00:57:09,749 --> 00:57:10,799
اسمع يا سيدي

241
00:57:10,999 --> 00:57:13,009
أنا مستمع إليك .. من الأفضل أن تقول شيئاً

242
00:57:13,409 --> 00:57:18,849
المكافأة التي حصل عليها من قتل "تشيكو جاكسن
و أخاك "جاك" إنه يخبئها في مكان ما

243
00:57:19,914 --> 00:57:21,489
اذا كان قد أخفى النقود

244
00:57:21,989 --> 00:57:23,619
سنجعله يتحدث

245
00:57:24,189 --> 00:57:26,259
و إلا ستندم

246
00:57:59,300 --> 00:58:04,400
مزرعة .... "ستيوارت

247
00:58:27,740 --> 00:58:29,740
مزرعة ... ماكدونالد

248
01:05:31,567 --> 01:05:33,367
 .... لنلاحقه

249
01:07:48,622 --> 01:07:50,355
 ... اتبعوني

250
01:08:17,732 --> 01:08:19,539
تفضل .. الباب مفتوح

251
01:08:25,979 --> 01:08:27,712
 - سام

252
01:08:33,949 --> 01:08:35,529
 - جمانكو" .. ما الذي حدث لك ؟

253
01:08:35,629 --> 01:08:40,679
 - لا أملك الوقت لأشرح أريد مساعدتك
 - ماذا أستطيع أن أفعل لك .. ؟

254
01:08:41,211 --> 01:08:42,939
فقط قل ما تريده

255
01:08:49,399 --> 01:08:52,269
 - سام" .. تتذكر عندما كنتَ تملك رشاشاً

256
01:08:52,569 --> 01:08:55,599
رشاشاً .. لكن الحرب انتهت منذ أن كنتَ صغيراً

257
01:08:57,089 --> 01:08:58,622
ربما بالنسبة إليك

258
01:08:59,179 --> 01:09:03,909
إنهم يطاردونني كالجرذ
الا اذا وجدت طريقة لأنقذ نفسي

259
01:09:04,349 --> 01:09:06,239
لقد سمعت ما حدث لعائلتك

260
01:09:06,539 --> 01:09:09,389
 - لقد كان والدك صديقي
 - أعرف

261
01:09:13,339 --> 01:09:14,972
تعال هنا

262
01:09:18,299 --> 01:09:22,064
انتظر حتى تراه .. إنه سلاح رائع

263
01:09:26,539 --> 01:09:30,739
انظر إليه .. بهذا السلاح تستطيع
 أن تقضي على جيش بأكمله

264
01:09:31,109 --> 01:09:36,929
 - هل تعرف المكسيكي الذي يدعى "باريكا
  - بالطبع .. الجميع يعرفون ذلك المتعجرف

265
01:09:37,275 --> 01:09:38,975
اعط السلاح له

266
01:09:39,884 --> 01:09:43,184
شكراً على المساعدة ... "سام
لن أنسى هذا

267
01:09:43,509 --> 01:09:45,339
حظاً سعيداً يا بني

268
01:11:06,689 --> 01:11:10,759
 - ديك سمارت  
يجب أن تقبض علي حتى تقتلني

269
01:11:45,897 --> 01:11:47,047
هيا بنا

270
01:15:21,541 --> 01:15:23,941
صوب نحو الشعلة .. يا "جمانكو

271
01:15:43,962 --> 01:15:45,762
فلنخرج من هنا

272
01:16:28,719 --> 01:16:30,399
استمر بأطلاق النار

273
01:17:35,855 --> 01:17:38,439
هذا لي ..انه ليس طعام للدجاج

274
01:17:48,679 --> 01:17:50,479
لقد تبقى واحد فقط

275
01:18:32,659 --> 01:18:34,469
حسناً .... "ديك سمارت

276
01:18:36,899 --> 01:18:39,389
الأن يمكنك مقاتلتي كرجل

277
01:21:40,192 --> 01:21:41,975
لقد فعلتها

278
01:22:21,909 --> 01:22:23,926
 - جمانكو

279
01:23:29,780 --> 01:23:32,830
 - فرجينيا" .. دعيني آخذكِ الى البيت

280
01:23:52,477 --> 01:23:54,194
 - جمانكو

281
01:24:51,153 --> 01:24:52,886
وداعاً ... "جمانكو

282
01:24:55,247 --> 01:24:56,880
وداعاً

283
01:25:00,918 --> 01:25:17,418
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

