﻿1
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
*مرادفات*

2
00:01:33,024 --> 00:02:23,024
ترجمة
(Syrian - Cinematech)

3
00:06:29,140 --> 00:06:30,210
!اعذرني

4
00:06:33,530 --> 00:06:34,720
!رجاءً

5
00:06:45,370 --> 00:06:46,560
!اعذرني

6
00:06:48,250 --> 00:06:49,270
!رجاءً

7
00:06:51,250 --> 00:06:52,960
رجاءً! انا أشعر بالبرد

8
00:06:55,320 --> 00:06:56,470
!رجاءً

9
00:06:57,630 --> 00:06:59,450
رجاءً! أمتعتي اختفت

10
00:07:00,030 --> 00:07:01,150
!اعذرني

11
00:07:50,770 --> 00:07:51,960
ارجعي

12
00:07:52,540 --> 00:07:53,880
لا تكن جباناً

13
00:08:01,140 --> 00:08:02,710
الباب مفتوح بالأسفل

14
00:08:32,720 --> 00:08:33,820
!إميل

15
00:09:05,400 --> 00:09:06,550
قلبه ينبض؟

16
00:09:13,950 --> 00:09:15,100
لا أعلم

17
00:09:42,940 --> 00:09:44,160
.مختون

18
00:10:11,380 --> 00:10:12,670
اتصل بالإسعاف

19
00:10:13,780 --> 00:10:14,910
انتظري

20
00:10:47,320 --> 00:10:48,450
هذا هو الموت؟

21
00:10:50,550 --> 00:10:51,580
مرحباً

22
00:10:51,770 --> 00:10:52,630
انا إميل

23
00:10:52,790 --> 00:10:53,790
اسمها كارولين

24
00:10:53,940 --> 00:10:54,980
مرحباً

25
00:10:57,400 --> 00:10:58,620
انا يواف

26
00:10:59,380 --> 00:11:00,770
لم يعد لديّ شيء

27
00:11:05,910 --> 00:11:07,650
سأعد لك بعض الشاي

28
00:11:21,270 --> 00:11:22,720
وصلت البارحة

29
00:11:24,950 --> 00:11:26,080
من إسرائيل

30
00:11:33,920 --> 00:11:35,390
هل هذا ريش وز؟

31
00:11:38,580 --> 00:11:40,800
الحمدلله أننا لم نحفظ دباً

32
00:11:41,460 --> 00:11:43,320
أخبرها القصة التي أخبرتني بها

33
00:11:43,860 --> 00:11:44,990
إذاً

34
00:11:45,150 --> 00:11:47,640
التجمد تقليد عند عائلتي

35
00:11:47,800 --> 00:11:52,220
في الحرب, تجمد أبي لدرجة الموت
في حصن على قمة جبل مغطاة بالثلج

36
00:11:52,380 --> 00:11:54,840
إميل, مرصعة بالثلج تعني مغطاة بالثلج؟

37
00:11:55,000 --> 00:11:55,940
أجل, مغطاة بالثلج

38
00:11:56,050 --> 00:11:58,390
المكان الوحيد في إسرائيل حيث يمكنك التجمد

39
00:11:58,550 --> 00:12:03,140
بعد عدّة سنوات,
خدمت كجنديّ في ذلك الموقع الحدودي المحصّن

40
00:12:04,280 --> 00:12:07,030
في احد الأيام, خلال عاصفة ثلجية

41
00:12:07,670 --> 00:12:09,280
فقدت طريقي

42
00:12:21,720 --> 00:12:25,890
في أحد الأيام, خلال عاصفة ثلجية, فقدت طريقي

43
00:12:26,200 --> 00:12:27,360
جلست على الثلج

44
00:12:27,510 --> 00:12:31,490
حائر, مضطرب, متعب,مستسلم

45
00:12:31,960 --> 00:12:33,280
لكن تمّ إنقاذي

46
00:12:33,630 --> 00:12:36,060
فقط لأموت في شارع سولفرينو

47
00:12:37,220 --> 00:12:38,340
لأموت

48
00:12:38,360 --> 00:12:39,870
كيف انتهى بك الامر هنا؟

49
00:12:40,020 --> 00:12:41,500
.كانت ليلة واحدة فقط

50
00:12:44,220 --> 00:12:46,240
إبقى ما شئت, لدينا غرفة احتياطية

51
00:12:46,360 --> 00:12:48,450
او سوف اتصل بسيارة أجرة من أجلك
لا

52
00:12:48,890 --> 00:12:51,290
....سأذهب إلى مكان أخر, على الأخرى

53
00:12:51,920 --> 00:12:52,860
الضفة

54
00:12:59,600 --> 00:13:03,870
أبدو أنيقاً بما يكفي لأتبختر مع نبلاء الأمّة

55
00:13:04,310 --> 00:13:05,920
هل هكذا تقولونها؟

56
00:13:06,080 --> 00:13:07,800
نحوياً, انها صحيحة

57
00:13:07,960 --> 00:13:10,850
نبلاء, نبيلات,, دوق, دوقات

58
00:13:11,510 --> 00:13:12,600
...هنا

59
00:13:16,380 --> 00:13:18,210
حقيبة من أجل الجثة

60
00:13:21,750 --> 00:13:23,710
زوج من الجوارب؟
نعم

61
00:13:23,860 --> 00:13:25,180
!زوج من الجوارب

62
00:13:26,680 --> 00:13:29,440
.معجون أسنان

63
00:13:31,200 --> 00:13:33,300
ملابس داخلية
!بعض الملابس الداخلية

64
00:13:33,530 --> 00:13:34,970
...منش
منشفة

65
00:13:38,240 --> 00:13:39,330
موبايل

66
00:13:41,360 --> 00:13:43,970
معطف

67
00:14:20,480 --> 00:14:21,910
لا احتاجهم

68
00:14:22,450 --> 00:14:24,860
لديّ دزينة أخرى
لم أرتديها أبداً

69
00:14:30,520 --> 00:14:31,510
...تفضل

70
00:14:38,740 --> 00:14:40,240
من أجل سيارة الأجرة

71
00:14:40,500 --> 00:14:43,550
لن أستطيع ان أردهم لك
كأنني أبالي

72
00:15:02,430 --> 00:15:04,030
هذا كل ما تتبقى لديّ

73
00:16:18,100 --> 00:16:19,200
النبلاء

74
00:16:20,340 --> 00:16:21,760
النبيلات

75
00:16:22,110 --> 00:16:23,330
الدوق

76
00:16:23,890 --> 00:16:25,250
الدوقات

77
00:16:26,360 --> 00:16:27,670
الأمراء

78
00:16:28,660 --> 00:16:30,020
الأميرات

79
00:16:30,800 --> 00:16:32,130
الأمير

80
00:16:32,530 --> 00:16:33,860
الأميرة

81
00:16:35,840 --> 00:16:36,990
لا تنظر للأعلى

82
00:16:38,260 --> 00:16:39,450
لا تنظر للأعلى

83
00:16:40,180 --> 00:16:41,370
لا تنظر للأعلى

84
00:17:14,040 --> 00:17:16,220
الحساب رجاءً؟
للأسفل و على اليسار

85
00:17:17,620 --> 00:17:18,940
أتمنى لك يوماً جيداً

86
00:17:24,410 --> 00:17:25,560
...عذراً

87
00:17:27,480 --> 00:17:28,580
مرحباً

88
00:17:28,710 --> 00:17:31,130
أريد قاموس جيد, لكن خفيف

89
00:17:31,280 --> 00:17:32,450
...قاموس خفيف

90
00:17:43,110 --> 00:17:44,250
مشين

91
00:17:45,240 --> 00:17:46,340
بغيض

92
00:17:47,700 --> 00:17:48,830
نتن

93
00:17:49,560 --> 00:17:50,660
قذر

94
00:17:51,030 --> 00:17:52,250
سوقي

95
00:17:57,940 --> 00:17:59,160
بائس

96
00:17:59,890 --> 00:18:00,990
دنيء

97
00:18:01,950 --> 00:18:03,070
فظ

98
00:18:03,990 --> 00:18:05,090
همجي

99
00:18:05,910 --> 00:18:07,030
جاهل

100
00:18:08,190 --> 00:18:09,310
لئيم الروح

101
00:18:09,850 --> 00:18:11,070
لئيم القلب

102
00:18:12,180 --> 00:18:14,690
انتقلت الى فرنسا فارّاً من إسرائيل

103
00:18:15,510 --> 00:18:17,340
فارّاً من دولة قذرة

104
00:18:17,500 --> 00:18:18,430
قذرة

105
00:18:18,580 --> 00:18:19,900
جاهلة, حمقاء

106
00:18:20,050 --> 00:18:21,090
دنيئة, نتنة

107
00:18:21,200 --> 00:18:22,750
فظّة, كريهة, مشينة

108
00:18:22,800 --> 00:18:24,440
بائسة, بغيضة, مقيتة

109
00:18:24,470 --> 00:18:26,210
...لئيمة القلب, لئيمة الروح

110
00:18:29,940 --> 00:18:31,710
لا توجد دولة تجمع كل هذه الصفات

111
00:18:31,860 --> 00:18:32,900
اختر

112
00:18:50,680 --> 00:18:51,810
انظر للأعلى

113
00:18:57,590 --> 00:18:58,820
لما لا؟ انظر

114
00:19:01,780 --> 00:19:04,610
نهر السين اختبار
المدينة تعدّه لك

115
00:19:05,880 --> 00:19:07,360
...جماله هو

116
00:19:07,930 --> 00:19:10,430
رشوة تدفعها المدينة للغرباء

117
00:19:10,590 --> 00:19:13,310
لتبقيهم بعيدين عن قلب المدينة

118
00:19:13,470 --> 00:19:16,580
و هو ليس الجمال, ولا النساء, ولا العظمة

119
00:19:17,270 --> 00:19:20,280
لكنه شيء اخر لم اكتشفه بعد

120
00:19:23,930 --> 00:19:25,220
نهاية الكلام

121
00:19:26,550 --> 00:19:29,150
لست متأكداً من أن القلب الذي ذكرتَهُ موجود

122
00:19:30,320 --> 00:19:32,930
تعفّن و تفاهة, بالتأكيد,
كما هو الحال في كل مكان

123
00:19:34,930 --> 00:19:37,050
هذا هو ما أحاول الكتابة عنه

124
00:19:38,240 --> 00:19:39,550
<i>ليالي الكسل</i>

125
00:19:40,020 --> 00:19:41,540
أنا في الصفحة 40

126
00:19:47,670 --> 00:19:49,330
بعض المناظر الطبيعية شديدة الجمال

127
00:19:49,340 --> 00:19:51,670
لدرجة ان عدم النظر اليها يعد شذوذا

128
00:19:56,220 --> 00:19:58,140
انظر, انها مياه فقط

129
00:20:16,310 --> 00:20:17,950
ماذا ستفعل هنا؟

130
00:20:20,760 --> 00:20:22,050
لا اعلم

131
00:20:23,380 --> 00:20:24,740
سأصبح فرنسيا

132
00:20:26,870 --> 00:20:28,100
هذا ليس كاف

133
00:20:29,840 --> 00:20:32,900
ربما سأبدء بالكتابة مثلك

134
00:20:33,530 --> 00:20:34,820
لما لا؟

135
00:20:35,290 --> 00:20:36,960
عندما اكون هادئاً أكثر.

136
00:20:39,060 --> 00:20:40,190
بأي لغة؟

137
00:20:40,440 --> 00:20:42,050
الفرنسية, بشكل طبيعي

138
00:20:48,850 --> 00:20:50,560
لن اعود أبداً

139
00:20:52,540 --> 00:20:53,500
أبداً؟

140
00:20:54,560 --> 00:20:56,510
اسرائيل ستموت قبلي

141
00:20:57,750 --> 00:21:00,220
يجب أن أدفن في مقبرة
"الأب لاشيس"

142
00:21:17,050 --> 00:21:18,270
صفحاتي ال 42

143
00:21:26,580 --> 00:21:29,400
"الرحلة تمضي"

144
00:21:31,640 --> 00:21:33,950
"بنفس الغباء و التفاهة منذ بدايتها"

145
00:21:34,110 --> 00:21:37,080
"...تُرك خلفنا الشباب و النضوج"

146
00:21:37,330 --> 00:21:38,430
"يلوح في الأفق"

147
00:21:39,060 --> 00:21:40,000
"يلوح في الأفق"

148
00:21:40,160 --> 00:21:42,880
"!و ثم، اه، كبرت بالعمر"

149
00:21:47,160 --> 00:21:49,700
لحمها كالإنهيار الثلجي الذي يصدر"
"...صريراً جميلاً

150
00:21:49,810 --> 00:21:51,710
كفى
اخر واحدة

151
00:21:55,610 --> 00:21:58,340
"قميص صغير سماوي اللون فقط"

152
00:21:59,360 --> 00:22:00,600
سماوي اللون

153
00:22:01,430 --> 00:22:05,790
"لقد تخطانا الصباح, رمادي و فاتر"

154
00:22:06,490 --> 00:22:07,550
فاتر؟

155
00:22:08,190 --> 00:22:09,050
"فاتر"

156
00:22:09,200 --> 00:22:12,160
"رقيق, منعش, أخضر"

157
00:22:12,990 --> 00:22:16,030
رقيق, منعش, أخضر

158
00:22:29,790 --> 00:22:32,450
شربت قبل الكتابة لكي
أبعد الخوف

159
00:22:39,390 --> 00:22:41,250
سلوك كاتب عظيم

160
00:22:41,560 --> 00:22:42,940
السلوك

161
00:22:44,530 --> 00:22:46,560
ابي، رجل أعمال

162
00:22:47,190 --> 00:22:49,730
أخبرني، هل تريد الكتابة؟
.لا مشكلة

163
00:22:49,880 --> 00:22:52,480
هل تعتقد أنك ستكون "فيكتور هيغو"؟

164
00:22:52,920 --> 00:22:54,460
نصف "فيكتور هوغو"؟

165
00:22:55,040 --> 00:22:56,700
ثلث "فيكتور هوغو"؟

166
00:23:05,140 --> 00:23:08,280
،هذا عندما أهاجم
.عندما تكون كلماتي غير جميلة

167
00:23:12,440 --> 00:23:14,180
و إذا لم أكتب شيئاً

168
00:23:14,740 --> 00:23:15,770
هنا

169
00:23:28,760 --> 00:23:31,070
أفضل جملي تخطر لي بهذه الطريقة

170
00:24:36,120 --> 00:24:37,150
!إميل

171
00:24:41,170 --> 00:24:42,210
!إميل

172
00:24:48,420 --> 00:24:49,660
!مرحباً

173
00:25:45,590 --> 00:25:49,080
لو علمت أنني لن أبدع شيء
أساسي و ملحّ

174
00:25:49,210 --> 00:25:50,430
كنت سأقتل نفسي

175
00:25:51,830 --> 00:25:56,450
والد أمي كان إرهابياً، قاتل
ضد البريطانيين

176
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
بهدف تحرير إسرائيل

177
00:25:59,770 --> 00:26:02,270
"بالدم و العرق، سنربي جيلاً"

178
00:26:02,430 --> 00:26:03,930
"نقي، سخي و قاسي"

179
00:26:04,090 --> 00:26:06,530
!مت او احتل الجبل

180
00:26:07,040 --> 00:26:09,210
!مت او احتل الجبل

181
00:26:09,560 --> 00:26:13,120
اثنان من رجاله حكم عليهم
...البريطانيين من أجل

182
00:26:14,460 --> 00:26:15,810
بالشنق؟
أجل، الشنق

183
00:26:15,960 --> 00:26:19,840
ضحية إعدامهم، وضعوا قنبلة
بين صدورهم

184
00:26:20,000 --> 00:26:21,500
و ضغطوا بقوة

185
00:26:21,660 --> 00:26:24,740
و بقوة و بقوة أكبر
و بقوة أكبر

186
00:26:28,380 --> 00:26:29,790
ليموتوا جنباً إلى جنب

187
00:26:34,930 --> 00:26:37,050
هل تريد فعل هذا مع كارولين؟

188
00:26:38,170 --> 00:26:39,520
سأفعل هذا معك

189
00:26:53,360 --> 00:26:55,650
<i>خلال السبع أشهر التي أمضيتها
في باريس</i>

190
00:26:55,830 --> 00:26:57,910
<i>أكلت نفس الوجبة كل يوم</i>

191
00:26:58,070 --> 00:26:59,780
<i>نصف حزمة من المعكرونة ذات الخصم</i>

192
00:26:59,930 --> 00:27:03,260
<i>ثمن الحزمة 0.57 يورو</i>

193
00:27:03,420 --> 00:27:06,980
<i>ربع علبة من الطماطم المهروس أو المقشر</i>

194
00:27:07,130 --> 00:27:09,660
<i>ثمن العلبة 0.87 يورو</i>

195
00:27:11,070 --> 00:27:15,170
<i>ملعقتين قشدة من الحوض سعرها
1.26 يورو</i>

196
00:27:15,350 --> 00:27:20,090
<i>للتحلية، 200 غرام من البطاطس
سعرها 0.58 يورو</i>

197
00:27:20,410 --> 00:27:24,960
<i>كل الأسعار كانت تلك الرائدة في
مكان الجمهوريين</i>

198
00:27:25,110 --> 00:27:28,100
<i>أسوأ منتج في أرخص متجر</i>

199
00:27:28,280 --> 00:27:32,220
<i>يقدم الخدمات لأفقر الزبائن، لا يبيعهم
.الخضراوات ولا الفواكه</i>

200
00:27:33,270 --> 00:27:35,780
<i>الثمن الإجمالي لوجبتي اليومية</i>

201
00:27:35,960 --> 00:27:40,410
<i>.وجبة رئيسية + تحلية= 1.28 يورو</i>

202
00:27:41,140 --> 00:27:44,930
<i>لا تتضمن أي زيت في المقلاة، ولا
حبيبات ملح</i>

203
00:27:54,560 --> 00:27:56,670
مت، اكتشف

204
00:27:57,050 --> 00:27:58,680
اكتشف، مت

205
00:27:58,900 --> 00:28:00,220
تبرّأ, تصفح

206
00:28:00,340 --> 00:28:02,330
تبرّأ، نكث بوعده، مقيت

207
00:28:02,720 --> 00:28:04,350
تبرّأ، ناشد

208
00:28:04,500 --> 00:28:06,240
نكث بوعده، مقيت

209
00:28:06,610 --> 00:28:08,320
مغادرة، إعفاء

210
00:28:08,480 --> 00:28:10,270
اكتشف، مت

211
00:28:10,420 --> 00:28:11,740
سخرية، تهكم

212
00:28:11,890 --> 00:28:13,470
صرخة، لون

213
00:28:14,910 --> 00:28:16,440
ملتفة، ملتفة بشكل جيد

214
00:28:16,600 --> 00:28:19,990
غنية، مطبق عل النساء
حسنات الشكل

215
00:28:21,110 --> 00:28:22,140
مقدمة

216
00:28:22,740 --> 00:28:23,830
ظهر

217
00:28:24,220 --> 00:28:25,500
سلالم

218
00:28:25,660 --> 00:28:26,940
مركز الأمن

219
00:28:27,130 --> 00:28:28,220
المكاتب

220
00:28:28,760 --> 00:28:30,070
المنطقة المحيطة

221
00:28:30,230 --> 00:28:31,320
المدخل الرئيسي

222
00:28:32,890 --> 00:28:36,450
لدينا تفاصيل أمن فرنسية
هناك فرانسوا، هناك ألبير

223
00:28:37,280 --> 00:28:40,890
و شاب جديد يرتدي نظارات
إنهم يحاولون، لكنهم سيئين

224
00:28:41,620 --> 00:28:44,130
أنت تتحقق مرتين، جوازات السفر
عبور الباب

225
00:28:44,280 --> 00:28:46,340
سندربك ثم ستبدأ

226
00:28:47,290 --> 00:28:49,730
راقب الشاشات، المشتبه بهم المعتادين

227
00:28:49,880 --> 00:28:51,710
لون البشرة، تعابير الوجه

228
00:28:51,870 --> 00:28:53,440
اللغة التي يتحدثونها

229
00:28:53,600 --> 00:28:55,420
"س" تلفظ "ش"
لهجات العرب

230
00:28:55,570 --> 00:28:58,080
يسمون رشيد، جميل، كريم

231
00:29:01,140 --> 00:29:02,140
حسناً

232
00:29:06,880 --> 00:29:09,020
لماذا فرنسا؟

233
00:29:12,950 --> 00:29:14,270
أنا هربت

234
00:29:15,350 --> 00:29:16,380
ماذا تعني؟

235
00:29:20,340 --> 00:29:21,470
أحمق

236
00:29:32,760 --> 00:29:34,170
!هنا! هنا

237
00:29:37,210 --> 00:29:39,140
"دخول مصرّح به. "تولغا

238
00:29:39,610 --> 00:29:41,250
- ما هو "تولغا"؟
- لا أعلم.

239
00:29:42,080 --> 00:29:43,710
ما هو "تولغا"؟

240
00:29:44,260 --> 00:29:46,440
إنه من أجل فتحة التهوية

241
00:29:48,080 --> 00:29:50,520
هذا ابني و مساعدي

242
00:29:51,320 --> 00:29:53,090
سأنتهي بحلول الساعة الرابعة

243
00:29:53,460 --> 00:29:54,590
اسأل عن اسم ابنه

244
00:29:55,320 --> 00:29:56,380
سأتركه ليُطبخ

245
00:29:57,780 --> 00:29:59,300
ماذا فعلت في الجيش؟

246
00:29:59,480 --> 00:30:00,930
لا شيء مميز

247
00:30:03,060 --> 00:30:04,190
لماذا لا تتكلم العبرية؟

248
00:30:04,350 --> 00:30:06,750
<i>هويتك، و هوية الفتى</i>

249
00:30:07,320 --> 00:30:08,700
<i>ابني لم يحضر هويته</i>

250
00:30:23,360 --> 00:30:24,740
<i>مثل أبي في الحرب</i>

251
00:30:24,920 --> 00:30:28,480
<i>أديت خدمتي العسكرية في حصن على
قمة جبل مغطاة بالثلج</i>

252
00:30:28,640 --> 00:30:31,510
<i>خدمة والدك العسكرية؟
هل عاد جميع العسكريين إلى منازلهم؟</i>

253
00:30:31,670 --> 00:30:33,380
<i>لا، إنه مدرّس تاريخ</i>

254
00:30:33,780 --> 00:30:36,350
في أحد الايام، استدعيت إلى
"قاعدة "ميدلاند

255
00:30:36,510 --> 00:30:38,970
<i>لأقوم باختبار لأصبح ضابطاً</i>

256
00:30:39,130 --> 00:30:40,150
<i>أنا سعيد</i>

257
00:30:40,310 --> 00:30:44,510
<i>كضابط، سأذهب إلى أماكن يَقتُل الناس
فيها و يُقتَلون</i>

258
00:30:45,560 --> 00:30:48,990
<i>قيادة لثمانية ساعات، و طوال الطريق البندقية
تفرك على فخذي</i>

259
00:30:49,140 --> 00:30:51,420
<i>من خلال القماش الرقيق للباسي</i>

260
00:30:58,710 --> 00:31:01,630
<i>كجزء من الاختبار، اعطينا
ست صور</i>

261
00:31:01,780 --> 00:31:04,700
<i>كان علينا أن نروي قصة
استنادًا إلى كل صورة</i>

262
00:31:04,860 --> 00:31:07,870
<i>جميعنا علمنا أن القصة يجب أن تكون مفائلة</i>

263
00:31:08,020 --> 00:31:11,200
<i>ضابط الجيش يجب عليه أن يكون
دائماً متفائلاً</i>

264
00:31:12,280 --> 00:31:13,600
الصورة الأولى

265
00:31:13,720 --> 00:31:17,540
<i>شاب و رجل عجوز يخربشون معادلة
على اللوح</i>

266
00:31:18,040 --> 00:31:20,540
<i>خربشة"، أنا أحبها"</i>

267
00:31:20,890 --> 00:31:22,010
<i>مثل التغريد</i>

268
00:31:22,160 --> 00:31:23,040
<i>جوابي</i>

269
00:31:23,190 --> 00:31:25,980
<i>اكتشفو علاجاً للسرطان</i>

270
00:31:26,170 --> 00:31:27,390
<i>الصورة الثانية</i>

271
00:31:27,540 --> 00:31:30,590
فتى بعمر العاشرة يقف في منتصف
الغرفة

272
00:31:30,750 --> 00:31:32,990
يوجه بندقية إلى رأسه

273
00:31:33,150 --> 00:31:35,610
كيف أنقذ هذا الفتى اللعين

274
00:31:36,660 --> 00:31:39,770
اختلقت قصة حول طفل
غير محبوب

275
00:31:39,920 --> 00:31:43,510
.والده، الطاغية، يرحل
.والدته تجن

276
00:31:44,150 --> 00:31:46,620
...الفتى اليائس قرر أن

277
00:31:51,640 --> 00:31:54,650
...و عندما بدأ بضغط ال

278
00:31:54,840 --> 00:31:56,220
...ماذا تسمون ال

279
00:31:57,300 --> 00:31:58,110
الزناد

280
00:31:58,260 --> 00:32:01,700
الزناد، فجأة اكتشف أن الحياة رائعة...

281
00:32:01,910 --> 00:32:04,000
لاحقاً، في لقاء مع الطبيب النفسي

282
00:32:04,160 --> 00:32:07,420
استمر بسؤالي إذا ما كنت
أريد إيذاء نفسي

283
00:32:07,610 --> 00:32:10,270
أدركت أنه كان بسبب ذلك الفتى

284
00:32:10,420 --> 00:32:12,190
بداخلي، أنا غاضب

285
00:32:12,340 --> 00:32:14,910
كان يجب أن يشكرني على
إنقاذ الفتى الانتحاري

286
00:32:15,060 --> 00:32:16,830
من تفجير رأسه

287
00:32:17,560 --> 00:32:18,700
،ثم أفكر

288
00:32:18,710 --> 00:32:21,600
ربما الأخرين كتبوا شيء

289
00:32:21,750 --> 00:32:23,550
مفائل أكثر بألاف المرات

290
00:32:23,700 --> 00:32:26,710
تحولت إلى جندي
ازدريت لكوني جباناً إلى أبعد الحدود

291
00:32:26,870 --> 00:32:28,150
هل يمكنني قول "جبان"؟

292
00:32:28,310 --> 00:32:29,880
أجل، لكنها أدبيّة جداً

293
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
خائف، خجول

294
00:32:31,720 --> 00:32:34,020
- الفتى؟ أنا اسأل جباناً
- ماذا؟

295
00:32:34,160 --> 00:32:36,410
الفتى ذو البندقية و المجلة
قضية الانتحار

296
00:32:36,600 --> 00:32:37,730
ماذا؟ إنه يضحك

297
00:32:39,870 --> 00:32:40,510
إنه يضحك

298
00:32:40,660 --> 00:32:44,540
ذلك لم يكن بندقية و مجلة، لكن
كمان و قوس

299
00:32:45,180 --> 00:32:46,370
أتفقد الصورة

300
00:32:46,880 --> 00:32:48,640
طفل و كمان

301
00:32:49,180 --> 00:32:51,580
و الطفل يقف في منتصف الغرفة

302
00:32:51,730 --> 00:32:53,150
و يعزف مقطوعة

303
00:33:02,200 --> 00:33:03,580
قصة مذهلة

304
00:33:05,600 --> 00:33:06,560
لا؟

305
00:33:15,560 --> 00:33:18,510
كل ما أريده الأن هو الكتابة بينما
لدي الوقت

306
00:33:18,680 --> 00:33:20,320
- هل أنت بخير؟
- أجل

307
00:33:31,930 --> 00:33:33,410
بينما لديه وقت؟

308
00:33:34,840 --> 00:33:36,000
هل هو مريض؟

309
00:33:45,440 --> 00:33:47,070
هل أخبرك عن عائلته؟

310
00:33:48,730 --> 00:33:50,590
أعرف أن إميل لديه أخ

311
00:33:51,250 --> 00:33:54,110
سمي تيمناً ببطل أدبي

312
00:33:54,290 --> 00:33:55,230
أجل

313
00:33:55,740 --> 00:33:59,260
و والديه عاشوا بدون رغبة

314
00:34:00,920 --> 00:34:02,260
...لا

315
00:34:02,840 --> 00:34:05,020
نحن فقط لم ندفع شيء هنا

316
00:34:05,210 --> 00:34:06,880
الشقة, الفواتير

317
00:34:09,680 --> 00:34:11,130
هل ذكر المعمل؟

318
00:34:11,670 --> 00:34:13,120
إميل لديه معمل؟

319
00:34:15,640 --> 00:34:17,470
كانت قصة مضحكة التي أخبرتنا بها

320
00:34:18,360 --> 00:34:21,470
لكن لا أصدق انك خلطت بين
البندقية و الكمان

321
00:34:21,570 --> 00:34:24,160
أو بين قوس و مجلة

322
00:34:27,830 --> 00:34:28,830
ضغط

323
00:34:28,980 --> 00:34:30,140
تقييد

324
00:34:30,300 --> 00:34:32,220
احتفاظ،

325
00:34:32,380 --> 00:34:34,590
قمع، كبح

326
00:34:35,820 --> 00:34:37,580
كبح في الرغبات

327
00:34:37,620 --> 00:34:39,100
كبح في الرغبات

328
00:34:39,280 --> 00:34:40,500
كبح في الخيال

329
00:34:42,080 --> 00:34:45,090
.كلمات تضرب
كلمات تضرب بقوة أكبر

330
00:34:45,240 --> 00:34:48,450
كلمات مؤذية، عنيفة، قوية

331
00:34:49,330 --> 00:34:52,000
كلمات تسيطر على كلمات أخرى
تهينها

332
00:34:52,500 --> 00:34:56,060
كلمات ضعيفة، مترنحة،
شاحبة، لزجة

333
00:34:57,200 --> 00:34:59,040
كلمات تضرب كلمات أخرى

334
00:34:59,190 --> 00:35:00,670
تضربهم على رأسهم

335
00:35:01,280 --> 00:35:02,430
يواف؟

336
00:35:16,640 --> 00:35:18,880
<i>محمد ميت</i>

337
00:35:19,860 --> 00:35:22,680
<i>محمد ميت</i>

338
00:35:24,890 --> 00:35:26,360
<i>إنه ميت</i>

339
00:35:39,640 --> 00:35:40,940
أنا ميشيل

340
00:35:41,820 --> 00:35:43,130
سعدت بلقائك

341
00:35:43,260 --> 00:35:44,160
تكلم العبرية

342
00:35:44,680 --> 00:35:46,980
حالياً، أنا أتحدث الفرنسية

343
00:35:47,380 --> 00:35:49,850
اصدقائي طلبوا مني مساعدتك

344
00:35:49,980 --> 00:35:51,550
ماذا تفعل في فرنسا؟

345
00:35:51,960 --> 00:35:53,310
أنا أرتاح

346
00:35:55,570 --> 00:35:59,450
بطل باريس الصغير بالكونغ فو
دروس حراسة مع المخابرات الأمريكية

347
00:35:59,600 --> 00:36:02,710
حارس للقضاة في كولومبيا
مدرب جيش في إفريقيا

348
00:36:02,870 --> 00:36:05,370
مدرب أيضاً للثوار الذين
يقاتلون ضدهم

349
00:36:05,690 --> 00:36:07,510
أنا اثرت الحرب

350
00:36:08,190 --> 00:36:09,410
أنا أقاتل ضد نفسي

351
00:36:09,560 --> 00:36:11,300
هناك، قابلت بعض الإسرائيليين

352
00:36:11,410 --> 00:36:12,510
مقاتلين

353
00:36:13,780 --> 00:36:15,330
كنت مجرد يهودي ضعيف

354
00:36:15,480 --> 00:36:17,180
في إفريقيا، سمعت قصة

355
00:36:17,340 --> 00:36:18,590
عن جمال إسرائيل

356
00:36:19,160 --> 00:36:20,220
عن تاريخها

357
00:36:20,670 --> 00:36:23,100
في أفريقيا
قابلت أورين، قائدك

358
00:36:23,260 --> 00:36:25,080
إنه واقع في حبك
هل تعرف هذا؟

359
00:36:27,830 --> 00:36:28,920
أورين

360
00:36:45,110 --> 00:36:46,170
مكتبي

361
00:36:46,330 --> 00:36:50,010
90 ،شارع أميلوت

362
00:36:53,340 --> 00:36:54,550
الدائرة 11

363
00:36:55,480 --> 00:36:57,570
سأكلم الحراس

364
00:36:57,720 --> 00:36:59,300
أو هل لديك خيارات؟

365
00:36:59,670 --> 00:37:00,930
لا، شكراً

366
00:37:04,880 --> 00:37:06,050
ما هذا؟

367
00:37:08,240 --> 00:37:09,430
وحيد قرن؟

368
00:37:10,810 --> 00:37:12,930
وحيد القرن يظهر في الأساطير فقط

369
00:37:13,080 --> 00:37:14,040
إنه جاموس

370
00:37:15,390 --> 00:37:16,510
جاموس؟

371
00:37:16,660 --> 00:37:19,740
ج-ا-م

372
00:37:19,900 --> 00:37:24,160
ج-ا-م-و-س

373
00:37:24,320 --> 00:37:25,150
جاموس

374
00:37:27,250 --> 00:37:28,350
جاموس

375
00:37:31,060 --> 00:37:32,190
ذكر الجاموس

376
00:38:20,920 --> 00:38:22,300
كنت بانتظارك

377
00:38:23,840 --> 00:38:24,860
أنا؟

378
00:38:26,390 --> 00:38:28,860
يارون، وكيل أمن النسخ الاحتياطي

379
00:38:29,560 --> 00:38:31,070
أمن؟ -
أجل -

380
00:38:31,860 --> 00:38:32,930
محلي

381
00:38:36,340 --> 00:38:39,390
هل تستطيع مساعدتي رجاءً؟

382
00:39:23,770 --> 00:39:25,630
لم أذهب خارج باريس من قبل

383
00:39:25,780 --> 00:39:27,710
جزء من وقتي كان في إسرائيل

384
00:39:29,120 --> 00:39:30,210
كيف تبدو فرنسا؟

385
00:39:30,840 --> 00:39:31,970
متاحة للجميع

386
00:39:33,110 --> 00:39:35,040
يا إلهي، الحياة سامية

387
00:39:38,810 --> 00:39:41,590
تقارير المخابرا تقول أن
أوروبا عش دبابير

388
00:39:43,160 --> 00:39:44,320
فرنسا بالتحديد

389
00:39:46,010 --> 00:39:47,200
ذعر يا صاح

390
00:39:48,080 --> 00:39:51,230
"رأيت حاخام على التلفاز يخفي ال"كيبا
خاصته تحت قبعة

391
00:39:52,250 --> 00:39:54,020
اليهود يلجؤون إلى إسرائيل

392
00:39:56,150 --> 00:39:57,600
أينما ذهبت، سأقول

393
00:39:57,750 --> 00:40:01,250
"مرحباً، أنا من إسرائيل، انا يهودي"

394
00:40:02,360 --> 00:40:04,670
أي شخص يشتكي، حذاء في فمه

395
00:40:05,530 --> 00:40:07,490
حتى لو كنت وحيداً ولا يحسب
لي حساب

396
00:40:09,200 --> 00:40:11,670
لو كنت في الهجوم على المتجر اليهودي

397
00:40:13,520 --> 00:40:14,970
"أو الهجوم في "نيس

398
00:40:18,610 --> 00:40:19,990
انفجار يدمر السيارة

399
00:40:27,610 --> 00:40:29,180
تذكرني بأحدهم

400
00:40:30,100 --> 00:40:32,930
كنت احترمه عندما كنت صغيراً

401
00:40:33,620 --> 00:40:34,980
من؟

402
00:40:35,220 --> 00:40:36,260
هيكتور

403
00:40:38,870 --> 00:40:40,250
هيكتور طروادة

404
00:40:40,660 --> 00:40:41,880
لا أعرفه

405
00:40:42,000 --> 00:40:43,700
بطل حرب في قديم الزمان

406
00:40:44,410 --> 00:40:46,590
والديّ أخبراني قصته

407
00:40:47,320 --> 00:40:49,150
عندما اطفؤوا الضوء

408
00:40:49,300 --> 00:40:53,150
استقليت و ارتعشت لفكرة وجود هيكتور

409
00:40:53,720 --> 00:40:55,490
أعداؤه كنوا عنيدين

410
00:40:56,380 --> 00:40:57,630
و أقوياء

411
00:42:20,480 --> 00:42:21,410
<i>يواف؟</i>

412
00:42:22,380 --> 00:42:23,780
<i>هذه أنا</i>

413
00:42:25,380 --> 00:42:26,760
أجل

414
00:42:28,830 --> 00:42:30,170
<i>دعني أراك</i>

415
00:42:42,420 --> 00:42:43,580
<i>كيف حالك؟</i>

416
00:42:44,630 --> 00:42:45,660
حيّ

417
00:42:47,840 --> 00:42:48,860
!حيّ

418
00:42:51,870 --> 00:42:53,760
<i>تعلم أنني لا أفهم الفرنسية</i>

419
00:42:56,120 --> 00:42:57,470
لا عبرية، أسف

420
00:42:59,510 --> 00:43:00,540
أبداً مجدداً

421
00:43:05,170 --> 00:43:06,780
<i>هل جننت؟</i>

422
00:44:05,820 --> 00:44:08,320
أعتقدت أن النساء الفرنسيات"
"أجمل

423
00:44:11,220 --> 00:44:12,310
"بلا صدور"

424
00:44:12,920 --> 00:44:14,590
"مخبأة تحت ملابسهم"

425
00:44:51,700 --> 00:44:52,960
أنا من إسرائيل

426
00:44:55,960 --> 00:44:56,930
!يهودي

427
00:45:16,500 --> 00:45:18,330
شكراً، و الفستق؟

428
00:45:28,090 --> 00:45:30,650
الإغريق حاصروا طروادة لتسع سنين

429
00:45:31,230 --> 00:45:32,990
و فشلوا في احتلالها

430
00:45:34,140 --> 00:45:38,080
هذه هي القصة التي أخبرني بها
والديّ عندما كنت في الرابعة

431
00:45:40,950 --> 00:45:43,100
هيكتور كان بطل طروادة

432
00:45:43,260 --> 00:45:46,850
بينما اخيل كان أعظم محارب إغريقي

433
00:45:48,800 --> 00:45:49,750
من فاز؟

434
00:45:50,620 --> 00:45:51,550
!شكراً

435
00:45:52,020 --> 00:45:55,550
بعد تسع سنين تواجهوا في
قتال حاسم

436
00:45:55,710 --> 00:45:58,270
زوجة هيكتور توسلته لكي
يبقى في المنزل

437
00:45:58,420 --> 00:46:00,120
لم يقدر أحد على قتال اخيل

438
00:46:01,040 --> 00:46:02,870
وجد نفسه في مواجهة اخيل

439
00:46:02,870 --> 00:46:05,390
حتى هيكتور الشجاع ارتعد خوفاً

440
00:46:05,690 --> 00:46:06,910
و بدأ بالركض

441
00:46:07,420 --> 00:46:08,190
الركض؟

442
00:46:08,340 --> 00:46:09,890
الركض؟ هرب؟

443
00:46:10,400 --> 00:46:13,530
ركضوا تسع مرات حول جدران
طروادة

444
00:46:13,690 --> 00:46:16,150
اخيل في مطاردة، هيكتور في رحلة

445
00:46:25,760 --> 00:46:27,360
إذاً كنت مع الجبان

446
00:46:34,520 --> 00:46:35,810
لا تنظر للأعلى

447
00:46:37,330 --> 00:46:38,490
لا تنظر للأعلى

448
00:46:59,030 --> 00:47:00,450
<i>إميل خاصتي، حبّي</i>

449
00:47:00,890 --> 00:47:02,750
<i>كارولين التي أنقذت حياتي</i>

450
00:47:04,020 --> 00:47:06,980
<i>هل أخبرتكم كيف عزفت بالبندقية؟</i>

451
00:47:07,130 --> 00:47:09,090
<i>و مزقت أرهابي عربي؟</i>

452
00:47:09,970 --> 00:47:13,220
<i>في المركز الحدودي على الجبل
كان هناك بندقية</i>

453
00:47:13,690 --> 00:47:15,190
<i>كنت أنا الشخص الذي حملها</i>

454
00:47:15,350 --> 00:47:17,690
<i>أنا من فككها و ركّبها</i>

455
00:47:17,840 --> 00:47:18,980
<i>لا أكثر</i>

456
00:47:19,130 --> 00:47:20,220
<i>ملل</i>

457
00:47:21,530 --> 00:47:23,610
<i>قائد جديد أتى إلى الحصن</i>

458
00:47:23,770 --> 00:47:24,790
<i>فيلسوف</i>

459
00:47:25,620 --> 00:47:29,470
<i>تأمل بيروت و دمشق من قمة الجبل</i>

460
00:47:29,600 --> 00:47:32,380
<i>و مثلي، صلّى من أجل اندلاع
الحرب</i>

461
00:47:34,440 --> 00:47:38,040
<i>ذاك القائد المجنون علّمني كيف أعزف
بالبندقية</i>

462
00:47:38,120 --> 00:47:41,020
<i>زناد البندقية شديد الحساسية</i>

463
00:47:41,100 --> 00:47:42,700
<i>الاختبار الحقيقي للمطلق</i>

464
00:47:42,710 --> 00:47:45,310
<i>هو العزف ل "بينك فلويد" أو</i>

465
00:47:48,080 --> 00:47:49,080
!للأسفل

466
00:48:03,290 --> 00:48:04,630
ماذا كانت الأغنية؟

467
00:48:11,320 --> 00:48:12,510
ماذا كانت الأغنية؟

468
00:48:15,800 --> 00:48:16,860
<i>ماذا كانت الأغنية؟</i>

469
00:48:17,050 --> 00:48:17,880
<i>لا فكرة لديّ</i>

470
00:48:18,040 --> 00:48:18,840
<i>إميل</i>

471
00:48:19,000 --> 00:48:21,310
<i>شي إسرائيلي؟
شيء كلاسيكي؟</i>

472
00:50:41,460 --> 00:50:42,400
أسف

473
00:52:55,710 --> 00:52:57,760
هذا هو يوران الذي أخبرتك عنه

474
00:52:57,920 --> 00:52:59,680
جاء إلى هنا لينقذ اليهود

475
00:53:00,120 --> 00:53:01,020
ميشيل

476
00:53:31,280 --> 00:53:32,280
مرحباً

477
00:54:04,860 --> 00:54:06,020
اعطه إياها

478
00:55:02,580 --> 00:55:03,580
ميشيل

479
00:55:07,190 --> 00:55:10,390
رأس العمليات الخاصة

480
00:55:10,520 --> 00:55:11,640
أجل

481
00:55:12,760 --> 00:55:14,210
أعمل لحركة "بيتار" في باريس

482
00:55:26,240 --> 00:55:27,140
مرتين في السنة

483
00:55:27,920 --> 00:55:29,470
ننظم معارك

484
00:55:30,170 --> 00:55:31,940
ضد الحركة النازية الفرنسية الجديدة

485
00:55:32,890 --> 00:55:33,890
إنها مظلمة

486
00:55:34,400 --> 00:55:36,000
نحن مسلحين بشوك

487
00:55:36,150 --> 00:55:37,560
و هم أحضروا ذئاباً

488
00:55:39,060 --> 00:55:40,250
في المعركة الأخيرة

489
00:55:40,880 --> 00:55:43,230
مزقت كلباً المانياً

490
00:55:43,420 --> 00:55:44,670
بيديّ العاريتين

491
00:55:50,560 --> 00:55:52,580
ميشيل، أنا سأشارك

492
00:55:52,640 --> 00:55:54,070
أنا متعطش للعمل

493
00:55:55,190 --> 00:55:57,410
حنجرتي جافة، اسأل صديقي

494
00:56:00,220 --> 00:56:03,620
يجب أن تعلم أنه من الممكن أن
تنتهي بأسوأ الطرق

495
00:56:04,760 --> 00:56:05,570
هل تفهم؟

496
00:56:06,040 --> 00:56:07,460
لديّ أصدقاء قُتِلوا

497
00:56:08,500 --> 00:56:09,430
الحد

498
00:56:09,750 --> 00:56:11,580
الرابعة فجراً، هنا

499
00:56:12,280 --> 00:56:13,470
ثياب رياضيّة

500
00:56:15,420 --> 00:56:16,190
...حتى ذلك الوقت

501
00:56:19,480 --> 00:56:20,670
أنت ستأتي أيضاً

502
00:56:21,420 --> 00:56:22,320
لا

503
00:56:23,070 --> 00:56:24,830
مادته الثمينة

504
00:56:49,110 --> 00:56:50,970
سيد و سيدة "نير"؟ -
أجل -

505
00:56:51,290 --> 00:56:52,480
تستطيعون الدخول

506
00:57:12,600 --> 00:57:13,730
ادخلوا

507
00:57:23,740 --> 00:57:25,250
اقطعوا الحدود

508
00:57:27,900 --> 00:57:29,760
هيا، اقطعوا الحدود

509
00:57:32,120 --> 00:57:33,600
الأمن أخبرهم بالانتظار

510
00:57:33,750 --> 00:57:35,350
الناس لن تنتظر تحت المطر

511
00:57:35,480 --> 00:57:39,170
لعميل إسرائيلي ليتكرم
و يبلل شعره

512
00:57:39,640 --> 00:57:41,660
هيا! اقطعوا الحدود

513
00:57:41,820 --> 00:57:42,720
!ادخلوا

514
00:57:42,870 --> 00:57:44,950
شكراً لك -
هذا من دواعي سروري -

515
00:57:47,070 --> 00:57:50,010
اعبروا! الجميع، هيّا

516
00:57:50,140 --> 00:57:52,320
!ليس هناك حدود

517
00:57:52,470 --> 00:57:53,950
!لا مزيد من الحدود

518
00:57:54,100 --> 00:57:55,200
!لا شيء

519
00:57:56,050 --> 00:57:57,410
!لا حدود

520
00:57:58,160 --> 00:57:59,100
!لا شيء

521
00:57:59,640 --> 00:58:00,740
!ادخلوا

522
00:58:01,400 --> 00:58:03,070
!هيّا، اذهبوا إلى الداخل

523
00:58:03,200 --> 00:58:05,790
!جميعكم! الجميع إلى الداخل

524
00:58:05,940 --> 00:58:07,650
!الجميع إلى الداخل

525
00:58:07,800 --> 00:58:09,150
!سيدتي، اذهبي إلى الداخل

526
00:58:09,300 --> 00:58:10,970
!ادخلوا، جميعكم

527
00:58:23,290 --> 00:58:26,110
كان لديّ إحساس في الشارع، أنني
ملاحق

528
00:58:27,350 --> 00:58:28,510
هل رأيت أحداً؟

529
00:58:47,360 --> 00:58:48,350
كارولين

530
00:58:52,160 --> 00:58:53,500
احذر أي ألة

531
00:59:00,470 --> 00:59:02,910
تعزف على المزمار في
المعهد الموسيقي

532
00:59:12,700 --> 00:59:16,440
إنها مفتونة بالألة بشكل مأساوي
هل تسمعها؟

533
00:59:18,680 --> 00:59:20,570
تعزف المزمار في الاوركسترا المحلية

534
00:59:20,760 --> 00:59:23,550
أقرب ما يكون لزراعة البطاطا

535
00:59:32,720 --> 00:59:36,960
قبل أن نلتقي, كانت
تتسكع في الحانات و النوادي الليلة

536
00:59:37,110 --> 00:59:39,260
كانت قادرة على مضاجعة أي أحد

537
00:59:39,870 --> 00:59:42,270
طلاب، أطباء

538
00:59:42,900 --> 00:59:44,190
أساتذة

539
00:59:44,890 --> 00:59:46,680
في المصعد مع غريب

540
00:59:46,840 --> 00:59:47,810
كارولين؟

541
00:59:48,700 --> 00:59:51,290
ليس هناك حاجة إلى إغرائها
بالكلمات حتى

542
00:59:51,440 --> 00:59:53,310
كانت تخبرهم فقط، اقتربوا

543
00:59:54,360 --> 00:59:57,310
لقد أذلتهم، و أذلوها

544
00:59:57,820 --> 01:00:00,120
لكل ما أنتجوه بألسنتهم

545
01:00:00,280 --> 01:00:02,140
لكل تذوقات السائل المنوي

546
01:00:03,920 --> 01:00:05,470
كان هناك هذا الشخص الوحيد

547
01:00:06,170 --> 01:00:08,030
قديم، تخلى عن كل شيء لأجلها

548
01:00:08,150 --> 01:00:11,230
وسطية تامة باستثناء لرغباته

549
01:00:11,600 --> 01:00:12,670
و أنت؟

550
01:00:14,910 --> 01:00:16,220
أنا؟ و أنت؟

551
01:00:16,690 --> 01:00:17,660
أنا؟

552
01:00:18,940 --> 01:00:21,020
...كلما نشئت فرص

553
01:00:22,160 --> 01:00:23,260
أنا ذاهب

554
01:00:23,860 --> 01:00:25,020
نحن ذاهبون

555
01:00:25,180 --> 01:00:26,590
أنا ذاهب لرؤية يارون

556
01:00:27,000 --> 01:00:29,790
الرجل القاسي الذي يتفاخر
في البارات السياحية

557
01:00:31,420 --> 01:00:34,370
لا يجب أن أهرب منك بعد الأن
يقول هيكتور لاخيل

558
01:00:34,490 --> 01:00:36,740
بعد تسع دورات حول
جدران المدينة

559
01:00:36,890 --> 01:00:39,100
ارتعدت ساقاه لكنه بقيّ صامداً

560
01:00:40,690 --> 01:00:41,850
و بعدها؟

561
01:00:42,010 --> 01:00:44,510
والديّ فقدوا أعصابهم
لم يستطيعوا المتابعة

562
01:00:44,670 --> 01:00:46,620
أغلقوا الكتاب و أخفوه

563
01:00:46,780 --> 01:00:48,860
لذلك يواف، البالغ من العمر 4 سنوات
سوف ينسى هيكتور

564
01:00:49,020 --> 01:00:52,770
هيكتور، أكثر شخص أحبه في العالم
...و الذي قريباً

565
01:00:53,620 --> 01:00:54,690
سوف ينعق؟

566
01:00:55,160 --> 01:00:56,250
سيموت, سيقتل

567
01:00:56,410 --> 01:00:59,870
سيخضع لرمح اخيل، الذي يغرس
أقدامه في العربة

568
01:01:00,030 --> 01:01:01,950
و ستجر جثته على الرمل

569
01:01:03,870 --> 01:01:08,220
فقط عندما يتضرع والد هيكتور الهرم مع اخيل
في معسكره

570
01:01:08,380 --> 01:01:10,560
هل يلين الأخير؟

571
01:01:13,720 --> 01:01:16,990
يسمح له بحمل الجثة المغبرة
على ضهره

572
01:01:26,040 --> 01:01:29,590
في المنزل، لم يتكلم والديّ إطلاقاً عن
هيكتور مجددا

573
01:01:30,840 --> 01:01:32,700
و أنا بقيت صامتاً

574
01:01:34,740 --> 01:01:36,190
لكم من الوقت؟

575
01:01:46,550 --> 01:01:49,890
بعد عدة شهور، دعا والديّ أصدقاؤهم
ليأتوا لزيارتنا

576
01:01:50,720 --> 01:01:52,770
انطلقت الضحكات من
غرفة المعيشة

577
01:01:53,400 --> 01:01:55,360
فجأة، يواف صاحب الاربع أعوام يدخل

578
01:01:55,830 --> 01:01:58,270
يبدو و كأنه نهض من
نوم عميق

579
01:01:59,160 --> 01:02:03,480
يحدق بهم بنظرة شديدة حتى يصمتوا
:ثم يقول

580
01:02:04,350 --> 01:02:08,640
يمكنكم الاستمتاع ما شئتم، لكنني
أعلم أن هيكتور ميت

581
01:02:54,560 --> 01:02:57,050
<i>ذكر، شاب، وسيم</i>

582
01:03:01,240 --> 01:03:02,850
<i>مفتول العضلات</i>

583
01:03:21,880 --> 01:03:26,180
<i>ذكر ،شاب، وسيم، مفتول العضلات، سعيد
....بأن يكون موديل للفنانين</i>

584
01:04:07,000 --> 01:04:08,320
<i>افترس، كلّ</i>

585
01:04:08,440 --> 01:04:11,390
<i>تناول كل شيء، تناول المدينة بأكملها</i>

586
01:04:14,100 --> 01:04:16,480
<i>الأن تأتي، الأفكار السيئة؟</i>

587
01:04:16,640 --> 01:04:19,510
<i>عندما أكون جائعاً و معدتي
فارغة</i>

588
01:04:22,260 --> 01:04:25,220
:طبق اليوم الخاص
ضلع من لحم البقر، 30 يورو

589
01:04:28,660 --> 01:04:32,510
<i>كرواسان عاي، كرواسان الزبدة
كرواسان اللوز، كرواسان الشوكولا</i>

590
01:04:32,670 --> 01:04:34,430
<i>شوكولا ساخنة، شوكولا مع القشدة المخفوقة</i>

591
01:04:34,590 --> 01:04:37,600
<i>فطيرة شوكولا، فطيرة
شوكولا مع الموز</i>

592
01:08:32,570 --> 01:08:36,120
لماذا لم تركض عارياً بين الشوارع
في الليلة التي وجدناك بها؟

593
01:08:42,900 --> 01:08:44,030
هل أردت الموت؟

594
01:08:50,200 --> 01:08:52,380
معك و مع كل قصصك؟

595
01:08:52,860 --> 01:08:53,950
يشعر بالتفاهة

596
01:08:55,230 --> 01:08:56,320
توقفي كارو

597
01:08:56,960 --> 01:08:58,240
الملل يبنيني

598
01:09:04,660 --> 01:09:06,270
...و فرنسا، فرنسا

599
01:09:07,930 --> 01:09:09,120
إنها سخيفة

600
01:09:10,330 --> 01:09:12,260
هل تعرف أي شيء عن فرنسا؟

601
01:09:13,040 --> 01:09:14,710
أو أي أحد في فرنسا عدا نحن الاثنين؟

602
01:09:15,440 --> 01:09:16,700
سيلين ديون

603
01:09:17,360 --> 01:09:18,780
أليست سخيفة؟

604
01:09:22,810 --> 01:09:24,570
،أيها الفرنسي غريب الأطوار
من أين هي؟

605
01:09:25,280 --> 01:09:27,550
!المضخة

606
01:09:27,700 --> 01:09:29,980
من أسبوع، مغسلة الحمام
كانت مسدودة

607
01:09:30,130 --> 01:09:32,700
طرقت على الأبواب، هل
يمكنكم مساعدتي؟

608
01:09:32,860 --> 01:09:33,750
رجل عجوز يظهر

609
01:09:33,780 --> 01:09:36,670
.أنا يواف، ي-و-ا-ف، جارك
مضخة ربما

610
01:09:36,820 --> 01:09:38,910
.يحضر مضخة
وجدت الكلمة هنا

611
01:09:39,060 --> 01:09:41,790
عمال المضخات هم نجوم ضخ -
سأعود حالاً -

612
01:09:46,640 --> 01:09:48,030
تقدم، تابع

613
01:10:02,040 --> 01:10:04,890
سأذهب لشراء شطيرة -
و واحدة لي؟ -

614
01:10:05,880 --> 01:10:07,840
و للراهب، إنه يتضور جوعاً

615
01:10:09,940 --> 01:10:10,820
هل أنتي بخير؟

616
01:10:13,430 --> 01:10:14,370
أخبرني

617
01:10:14,520 --> 01:10:15,710
أنا أحبك

618
01:10:18,420 --> 01:10:19,710
ليس هنا

619
01:10:28,920 --> 01:10:30,430
مغارة، عملاق، أوكسجين

620
01:10:30,580 --> 01:10:32,830
لاقط هوائي، تعويذة، امتناع، امتناع

621
01:10:33,010 --> 01:10:35,420
إعادة تشغيل، إعادة تجزئة، مغارة، كهف، حفرة

622
01:10:35,580 --> 01:10:37,180
سل، رئة، رئة

623
01:10:37,330 --> 01:10:39,070
فرض، مفروض، غضب

624
01:10:39,220 --> 01:10:40,730
نهب، تلف، قلق

625
01:10:40,860 --> 01:10:43,230
،ملعون، شفرة، حديد
أمي، أمعاء

626
01:10:43,380 --> 01:10:45,630
،خدعة، خدعة، مذاق حلو
مذاق حلو، رمادي

627
01:10:45,820 --> 01:10:48,450
،مذاق حلو، مذاق حلو
رمادي، رمادي

628
01:10:48,600 --> 01:10:50,140
تمييز عمري، طبيب نفسي، أرجواني

629
01:10:50,290 --> 01:10:52,830
أمعاء، خدعة، نوع، عنب
خدعة، نوع

630
01:11:08,310 --> 01:11:09,790
كنت مارة من هنا

631
01:11:17,310 --> 01:11:19,010
كيف عرفت أين أعيش؟

632
01:11:21,560 --> 01:11:23,010
إنها صغيرة حقاً

633
01:11:24,760 --> 01:11:27,840
أعتذر بشأن الرائحة، كنت
أقوم بإعداد شيء للأكل

634
01:11:28,690 --> 01:11:32,800
و250 غرام من المعكرونة، مع الكريما و
البندورة المهروسة

635
01:11:34,550 --> 01:11:37,150
إميل أعدها مرة لنتذوقها
...لكنه

636
01:11:38,390 --> 01:11:39,670
أضاف نبات الكبر

637
01:11:46,900 --> 01:11:48,220
هل يمكنني تذوقها؟

638
01:12:29,530 --> 01:12:31,970
فكرت بشأن تعليم العبرية

639
01:12:32,440 --> 01:12:35,970
بالمناسبة، من أجل إعلان الموديل الخاص بي
اتصل أحدهم

640
01:12:36,440 --> 01:12:37,950
فنان أو متحرش؟

641
01:12:39,770 --> 01:12:41,880
فنان أو متحرش؟

642
01:12:42,040 --> 01:12:44,900
إميل قال أنه لم يعد هناك تحرش
في العالم

643
01:12:45,050 --> 01:12:46,850
.لقد تلاشوا
.ليس لدي خيار

644
01:12:47,000 --> 01:12:51,000
إميل طلب مني أن أقنعك بقبول
المزيد من المال منه

645
01:12:52,570 --> 01:12:54,070
أنه خائف من أنك ستتلاشى

646
01:12:57,530 --> 01:13:00,670
هل ترغب بأن أقدمك إلى صديقي؟

647
01:13:02,040 --> 01:13:03,870
أنها تعزف معي في الاوركيسترا

648
01:13:04,440 --> 01:13:05,630
سمراء جميلة

649
01:13:06,490 --> 01:13:07,550
كما يقولون

650
01:13:12,760 --> 01:13:14,430
ليس لدي المال من أجلها

651
01:14:43,540 --> 01:14:45,470
عندما رأيتك، متجمداً في الحمام

652
01:14:49,370 --> 01:14:51,360
علمت أننا سننام معاً

653
01:14:52,640 --> 01:14:54,170
إذا بقيت حيّاً

654
01:15:50,620 --> 01:15:51,670
،استمع إميل

655
01:15:53,790 --> 01:15:55,840
قررت أن اعطيك قصصي

656
01:15:57,440 --> 01:15:58,940
لن أفعل شيئاً بهم

657
01:16:01,110 --> 01:16:02,590
أنهم لك بالكامل

658
01:16:02,740 --> 01:16:04,860
ميشيل، يارون، الشرفة

659
01:16:05,020 --> 01:16:06,550
المضخة، جوعي، الحمام

660
01:16:06,710 --> 01:16:08,860
أنا أعطيك القصص الإسرائيلية أيضاً

661
01:16:09,370 --> 01:16:10,650
الجيش، الكمان

662
01:16:10,810 --> 01:16:13,630
.لقد كتبت قصة الكمان بالفعل
كنت أنوي إخبارك

663
01:16:13,780 --> 01:16:15,420
خذ أبي في الحصن

664
01:16:15,580 --> 01:16:17,950
خذني أنا في الحصن، خذ الجثث
على الصخور

665
01:16:18,130 --> 01:16:21,210
خذ الموت، الحروب، كل قصة
حياتي لك

666
01:16:23,000 --> 01:16:24,090
استعدوا لإمساك الأسلحة

667
01:16:25,300 --> 01:16:26,430
!امسكو الأسلحة

668
01:16:27,870 --> 01:16:29,880
<i>احتفال النجمة الفضية</i>

669
01:16:30,040 --> 01:16:31,870
استعدوا لرفع الأسلحة

670
01:16:32,410 --> 01:16:33,790
ارفعوا الأسلحة

671
01:16:35,290 --> 01:16:36,640
جنازة عسكرية

672
01:16:38,390 --> 01:16:39,840
استعدوا لإمساك الأسلحة

673
01:16:40,640 --> 01:16:41,850
!امسكو الأسلحة

674
01:16:42,130 --> 01:16:43,870
<i>والديّ مع المشاهدين</i>

675
01:17:27,830 --> 01:17:30,500
<i>القائد يتقدم ليلقي خطاباً</i>

676
01:17:31,670 --> 01:17:33,950
<i>قبل أن أنظم هؤلاء
الجنود الشجعان</i>

677
01:17:34,110 --> 01:17:36,930
<i>دعوني أخبركم عن أبي و أمي</i>

678
01:17:37,080 --> 01:17:38,910
<i>أنتم الأبطال الحقيقيون بالنسبة لي</i>

679
01:17:39,060 --> 01:17:41,540
<i>حسناً، شخص جميل مهيب</i>

680
01:17:53,400 --> 01:17:54,880
<i>ضحكة مفاجئة تنفجر</i>

681
01:17:55,670 --> 01:17:58,050
<i>ضحكة صاعقة، مزدهرة، جذابة</i>

682
01:17:58,200 --> 01:17:59,710
<i>ضحكة أمي</i>

683
01:18:03,580 --> 01:18:06,880
<i>الجميع، جنود و أهالي
التفتوا ليروا</i>

684
01:18:07,040 --> 01:18:09,530
<i>الامرأة التي تضحك على الكولونيل</i>

685
01:18:09,660 --> 01:18:11,330
<i>أنا اذبل فقط</i>

686
01:18:13,950 --> 01:18:16,350
<i>الصفعات التي نتلقاها من
والدينا</i>

687
01:18:17,910 --> 01:18:20,130
<i>أرادت حمايتي من سقمهم</i>

688
01:18:25,690 --> 01:18:28,580
.ليس لدي أي شيء لك بالمقابل
حياتي مملة

689
01:18:29,430 --> 01:18:30,980
أعطيتني ما فيه الكفاية

690
01:18:34,420 --> 01:18:36,790
.اخبرني شيئاً
...اسمك لكن

691
01:18:37,370 --> 01:18:38,270
...برغبة

692
01:18:38,430 --> 01:18:39,480
يواف

693
01:18:40,260 --> 01:18:41,840
بعنف

694
01:18:42,820 --> 01:18:44,020
يواف

695
01:18:44,860 --> 01:18:46,700
يمكنك نزع بنطالك

696
01:19:13,520 --> 01:19:14,590
حسناً؟ تشعر بالبرد؟

697
01:19:17,120 --> 01:19:18,620
يمكنك نزع سروالك الداخلي

698
01:19:28,400 --> 01:19:29,570
وجه غاضب

699
01:19:31,520 --> 01:19:32,950
وجه مركِّز

700
01:19:35,640 --> 01:19:36,640
عد للعشرة

701
01:19:37,540 --> 01:19:39,050
1،2،3،4،5،6،7....

702
01:19:39,320 --> 01:19:40,380
...الأن

703
01:19:40,920 --> 01:19:42,560
قل، أنا أشتعل

704
01:19:43,000 --> 01:19:44,570
لا أستطيع كبح نفسي بعد الأن

705
01:19:44,760 --> 01:19:46,110
...أحاول كبح نفسي لكن

706
01:19:46,860 --> 01:19:47,590
لا أستطيع

707
01:19:48,340 --> 01:19:50,880
.أنا أشتعل
...لا أستطيع كبح نفسي لكن

708
01:19:51,020 --> 01:19:51,900
ماذا؟

709
01:19:52,120 --> 01:19:53,110
أنا أشتعل

710
01:19:55,710 --> 01:19:56,700
لا استطيع الكبح

711
01:19:56,860 --> 01:19:59,420
أحاول كبح نفسي لكنني لا
أستطيع

712
01:20:01,980 --> 01:20:04,380
أنا أشتعل، أحاول
...كبح نفسي

713
01:20:04,900 --> 01:20:06,240
لا أستطيع

714
01:20:09,300 --> 01:20:10,270
...هنا

715
01:20:12,440 --> 01:20:13,560
اجلس

716
01:20:27,000 --> 01:20:28,100
المس نفسك

717
01:20:31,740 --> 01:20:34,910
.المس نفسك عند الفخد
بين فخذيك

718
01:20:35,550 --> 01:20:37,180
أنا لا أستمني

719
01:20:39,840 --> 01:20:41,920
ضع يدك على قضيبك

720
01:20:48,320 --> 01:20:49,410
...أنت جميل

721
01:20:52,160 --> 01:20:53,020
...الأن

722
01:20:54,100 --> 01:20:55,170
قف

723
01:20:57,750 --> 01:20:59,070
استلقي على ظهرك

724
01:20:59,890 --> 01:21:01,440
و ضع قدمك هناك

725
01:21:05,000 --> 01:21:07,160
مرحباً ياسمينة -
مرحباً -

726
01:21:10,040 --> 01:21:12,030
هل يمكنك وضع زلق
إصبع في مؤخرتك؟

727
01:21:24,440 --> 01:21:26,080
أخبرني بأنه شعور رائع جداً

728
01:21:26,840 --> 01:21:28,030
إنه سماويّ

729
01:21:28,690 --> 01:21:30,460
أنا احبه

730
01:21:31,000 --> 01:21:36,480
أنا ألمس نفسي و إنه
شعور رائع جداً

731
01:21:36,630 --> 01:21:38,140
...استخدمت كلمات أكثر

732
01:21:38,290 --> 01:21:39,840
...قضيبي

733
01:21:41,310 --> 01:21:42,690
...آلتي

734
01:21:43,320 --> 01:21:45,910
ألتي تكبر أكثر
فأكثر

735
01:21:46,520 --> 01:21:48,830
إنها تصبح قاسية كالسيف

736
01:21:48,990 --> 01:21:50,590
كن رقيقاً، كن رقيقاً

737
01:21:50,740 --> 01:21:52,800
أنا أرغب بك، أنت تجعلني مثاراً

738
01:21:54,080 --> 01:21:55,260
...أنت تجعلني

739
01:21:55,450 --> 01:21:56,830
أنت تجعل قضيبي ينتصب

740
01:21:58,590 --> 01:22:00,790
أنت تجعل قضيبي ينتصب
بسهولة

741
01:22:03,920 --> 01:22:06,210
أجل، إنها جميلة بلهجتك

742
01:22:06,360 --> 01:22:08,350
الأن قلها بلغتك

743
01:22:12,760 --> 01:22:15,390
قل ما قلته للتو
لكن بلغتك

744
01:22:16,090 --> 01:22:18,070
قلها ب، ماذا كانت؟

745
01:22:18,230 --> 01:22:19,030
العبرية

746
01:22:19,190 --> 01:22:20,420
قلها بالعبرية

747
01:22:24,030 --> 01:22:25,120
لماذا؟

748
01:22:25,280 --> 01:22:26,270
من أجلي

749
01:22:29,120 --> 01:22:31,230
لكن بأي شكل من الأشكال أنت
لن تفهم

750
01:22:31,530 --> 01:22:33,000
لا يهم. أريد الصوت

751
01:22:34,930 --> 01:22:35,900
هيا

752
01:22:39,800 --> 01:22:40,960
<i>هذا جيد</i>

753
01:22:43,540 --> 01:22:45,120
<i>هذا مسلي</i>

754
01:22:45,940 --> 01:22:48,060
<i>تأوّه، قل المزيد من الكلمات</i>

755
01:22:49,500 --> 01:22:50,660
<i>هذا جيد</i>

756
01:22:53,460 --> 01:22:56,160
<i>كلمات أخرى! قلت هذا مسبقاً</i>

757
01:22:56,310 --> 01:22:58,390
<i>!هذا جيد! أجل</i>

758
01:22:58,550 --> 01:22:59,450
<i>هذا جيد</i>

759
01:22:59,580 --> 01:23:01,050
<i>زيتوف</i>
قلتها مسبقاً

760
01:23:01,210 --> 01:23:02,330
<i>!قضيب</i>

761
01:23:02,650 --> 01:23:04,320
<i>!أجل! قضيب</i>

762
01:23:04,470 --> 01:23:07,200
<i>!قضيب! قضيب
ما الذي أفعله هنا</i>

763
01:23:07,420 --> 01:23:09,210
<i>ما الذي أفعله هنا</i>

764
01:23:09,340 --> 01:23:10,270
<i>قضيب</i>

765
01:23:10,640 --> 01:23:13,470
<i>قضيب! ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟ -
رائع! جميل -</i>

766
01:23:13,620 --> 01:23:17,060
!قضيب! قضيب! ألة مضاجعة
!تباً! تباً لك

767
01:23:17,170 --> 01:23:19,230
!أضاجعك
ما الذي أفعله هنا؟

768
01:23:20,530 --> 01:23:22,780
هذا رائع! المزيد! أجل

769
01:23:22,930 --> 01:23:24,540
!قضيب! قضيب
!اهرب

770
01:23:24,700 --> 01:23:26,780
!جميل -
!اهرب! اركض! اذهب -

771
01:23:26,940 --> 01:23:27,960
أكثر! أجل

772
01:23:28,120 --> 01:23:30,430
!اهرب! أنقذ نفسك! قضيب

773
01:23:30,610 --> 01:23:31,490
<i>!قضيب! قضيب</i>

774
01:23:31,640 --> 01:23:32,450
!جميل

775
01:23:32,600 --> 01:23:33,470
<i>!قضيب</i>

776
01:23:34,040 --> 01:23:35,350
حسناً، انتهينا

777
01:23:51,440 --> 01:23:52,440
حسناً

778
01:24:32,310 --> 01:24:34,300
<i>"أنا في مطار "تشارلز ديغول</i>

779
01:24:34,680 --> 01:24:35,970
<i>أنا هنا لأخذك إلى المنزل</i>

780
01:24:36,510 --> 01:24:37,500
<i>هذا أبي</i>

781
01:24:48,630 --> 01:24:51,070
<i>سمعت أنك تعيش في
صندوق أحذية</i>

782
01:24:53,600 --> 01:24:54,720
<i>لا تأكل</i>

783
01:24:55,640 --> 01:24:57,720
<i>أنت لم تتصل بنا مرة واحدة حتى</i>

784
01:25:00,660 --> 01:25:02,400
<i>لقد أرعبت السفارة</i>

785
01:25:03,700 --> 01:25:05,060
<i>أخبرونا عنك</i>

786
01:25:12,150 --> 01:25:13,500
<i>دعني أراك</i>

787
01:25:27,990 --> 01:25:30,140
<i>أي شيء يحدث لا أعلم بشأنه؟</i>

788
01:25:30,870 --> 01:25:33,240
<i>أمي اعتقدك أنك قد تكون
في الجيش؟</i>

789
01:25:42,650 --> 01:25:44,570
<i>دعني أساعدك أنا و والدتك</i>

790
01:25:45,720 --> 01:25:47,230
<i>تعال إلى إسرائيل لمدة أسبوع</i>

791
01:25:54,710 --> 01:25:56,320
<i>أنت لست بخير</i>

792
01:27:08,500 --> 01:27:09,630
شكراً

793
01:27:19,760 --> 01:27:20,700
مال؟

794
01:27:21,180 --> 01:27:23,300
لن آخذه -
لا تكن غبياً -

795
01:27:23,450 --> 01:27:27,140
تناولنا الغداء و نريدك أن تشتري
الطعام أيضاً

796
01:27:39,320 --> 01:27:40,580
ماذا قال؟

797
01:27:42,200 --> 01:27:43,610
لم يتكلم كثيراً

798
01:27:45,400 --> 01:27:47,330
عندما قلت أنك لن تأتي

799
01:27:47,480 --> 01:27:49,920
انحنى على كرسيه بصمت

800
01:27:55,540 --> 01:27:57,280
تحدثت قليلاً عن نفسي

801
01:27:58,880 --> 01:28:00,350
أعجبت بوالدك

802
01:28:07,420 --> 01:28:08,700
من أمك

803
01:28:11,960 --> 01:28:12,960
فيتامينات

804
01:28:13,590 --> 01:28:15,520
لا أريدهم. خذهم

805
01:28:16,830 --> 01:28:17,950
أنت قاسي

806
01:28:27,350 --> 01:28:28,380
يا إلهي

807
01:28:35,700 --> 01:28:37,750
قال والدك أنك ربحت
نجمة فضية

808
01:28:45,750 --> 01:28:49,890
قلت أنك أخبرتنا عن هيكتور و هم
ما زالوا يخفون النهاية عنك

809
01:28:51,580 --> 01:28:53,250
رأيت الدموع في عينيه

810
01:28:54,900 --> 01:28:55,990
مرحباً

811
01:28:56,150 --> 01:28:58,430
هل يمكنني الحصول على
شطيرة دجاج؟

812
01:28:58,550 --> 01:29:00,700
هل يمكنك تسخينها؟ -
بالتأكيد -

813
01:29:02,360 --> 01:29:04,220
إنه قلق بشأن رفضك للعبرية

814
01:29:04,350 --> 01:29:07,360
يقول أن التخلي عن لغتك يقتل
جزء من كيانك

815
01:29:07,520 --> 01:29:08,540
حقاً؟

816
01:29:09,110 --> 01:29:10,780
هل أخبرك عن والده؟

817
01:29:10,930 --> 01:29:13,890
،طالب متفوق في مدرسة مسيحية في ليتوانيا
لكنه متمرد

818
01:29:14,000 --> 01:29:17,210
تخلى عن كل شيء ليذهب إلى فلسطين
مع البريطانيين

819
01:29:17,340 --> 01:29:18,750
...أرض من المستنقعات و من

820
01:29:20,150 --> 01:29:21,630
من ماذا؟ -
الأوبئة -

821
01:29:22,200 --> 01:29:23,810
شطيرتك سيدي -
شكراً -

822
01:29:23,930 --> 01:29:28,250
مثاليته، انتحار أخيه الحساس بعد الهجرة
لم يوقفه

823
01:29:28,400 --> 01:29:31,870
ودعته عائلته، و تم إبادته
في محارق اليهود

824
01:29:32,720 --> 01:29:34,340
في إسرائيل يتكلم العبرية

825
01:29:34,520 --> 01:29:37,270
رافضاً العبرية القديمة، لغة
شبابه

826
01:29:37,430 --> 01:29:41,210
،قال إنه لن يتكلمها مطلقاً
لذلك تم ضربه

827
01:29:41,310 --> 01:29:42,390
!أنت تفعل العكس

828
01:29:42,390 --> 01:29:46,530
حقاً؟ أعتقد أن جدّي كان سيفعل
مثلي

829
01:29:57,920 --> 01:29:59,100
ألا يزال على قيد الحياة؟

830
01:30:00,200 --> 01:30:01,200
لا

831
01:30:03,700 --> 01:30:05,760
جدّي لا يزال، لكن لا
أحد يتحدث إليه الأن

832
01:30:07,350 --> 01:30:08,470
عليّ الذهاب

833
01:30:43,520 --> 01:30:47,810
أريد رؤيتك بنفسي لكي أستطيع إخبار
أمك أنك بخير

834
01:31:07,640 --> 01:31:08,860
هل أنت بخير؟

835
01:32:14,000 --> 01:32:15,360
ما زلنا في وقت مبكر

836
01:32:17,310 --> 01:32:19,200
قلت إنه كان مهماً

837
01:32:25,690 --> 01:32:27,260
كارولين و يواف

838
01:32:28,570 --> 01:32:32,610
أحضرتكم سوياً إلى هنا اليوم
لأعلن عن زواجكم

839
01:32:39,000 --> 01:32:41,110
كنت أفكر به منذ فترة

840
01:32:42,580 --> 01:32:44,240
لقد حان الوقت

841
01:32:45,660 --> 01:32:48,790
يمكنك الأن أن تصبح فرنسياً
و تبقى في فرنسا ما شئت

842
01:32:54,490 --> 01:32:57,530
علينا التحرك أسرع لكي نبدأ
بعملية التجنيس

843
01:32:57,660 --> 01:32:59,810
اتصلت بعمي، يعمل في مجلس المدينة

844
01:32:59,960 --> 01:33:02,910
هناك راحة غداً، عند الساعة 1:30
إذاً كنت متفرغين غداً

845
01:33:03,060 --> 01:33:06,210
الأخرين ينتظرون لشهور، لكن
نحن أبناء الرب

846
01:33:07,280 --> 01:33:09,120
لدي تدريب غداً

847
01:33:09,160 --> 01:33:11,600
أحبائي، الزواج أسرع من المضاجعة

848
01:33:13,980 --> 01:33:15,480
أنا حرّ

849
01:33:17,380 --> 01:33:19,380
سأتصل بعميّ

850
01:33:28,470 --> 01:33:30,110
مجلس المدينة، الساعة 1:30

851
01:33:30,420 --> 01:33:32,800
:ذلك عندما أندفع و أقول
أنا أعترض

852
01:34:13,180 --> 01:34:15,670
الديك فرنسي. لماذا؟

853
01:34:17,420 --> 01:34:18,540
لماذا؟

854
01:34:21,560 --> 01:34:24,410
لأنه شجاع و قويّ

855
01:34:25,110 --> 01:34:26,520
و ينهض باكراً

856
01:34:27,220 --> 01:34:28,480
زمن ماضي الأن

857
01:34:31,350 --> 01:34:33,720
الديك كان شجاعاً

858
01:34:34,300 --> 01:34:36,060
الديك كان شجاعاً

859
01:34:36,220 --> 01:34:37,950
الديك كان قوياً

860
01:34:38,430 --> 01:34:39,810
و ينهض باكراً

861
01:34:41,360 --> 01:34:42,430
زمن المستقبل

862
01:34:43,090 --> 01:34:45,340
الديك الفرنسي سيكون شجاعاً

863
01:34:45,530 --> 01:34:47,780
سيكون قوياً و سيستيقظ باكراً

864
01:34:49,330 --> 01:34:52,800
صفوف التكامل أصبحت إلزامية
في 2002

865
01:34:52,950 --> 01:34:55,650
لا يحصل الجميع على جواز
سفر فرنسي

866
01:34:55,800 --> 01:34:58,970
،إذا كنت قاتلاً
إذا كنت مهرباً

867
01:34:59,100 --> 01:35:02,590
إذا قفزت إلى باب الميترو
...بدون إذن

868
01:35:04,500 --> 01:35:07,770
.سيد كيتا، اسم لطيف
لدي الكثير من كيتا كل يوم

869
01:35:07,930 --> 01:35:09,340
عليك أن تقوم بمجهود

870
01:35:11,320 --> 01:35:12,640
سوف تُسأل سؤالاً

871
01:35:12,890 --> 01:35:15,330
كم عدد المقاطعات؟
كم عدد مجالس المدينة؟

872
01:35:15,480 --> 01:35:17,950
كم عدد الرؤساء في
الجمهورية الخامسة

873
01:35:18,680 --> 01:35:20,030
ديغول

874
01:35:20,190 --> 01:35:22,340
بومبيدو، غيسكارد ديستينغ

875
01:35:22,520 --> 01:35:24,000
من يمكنك إطلاق اسم "فاليري" عليه

876
01:35:24,540 --> 01:35:27,420
ميتران، شيراك، ساركوزي

877
01:35:27,580 --> 01:35:29,590
اولاند، ماكرون

878
01:35:30,680 --> 01:35:32,510
اسم نشيدنا الوطني؟

879
01:35:32,670 --> 01:35:33,820
لامارسيلييز
"النشيد الوطني الفرنسي"

880
01:35:35,220 --> 01:35:36,670
من سوف يقرأ الكلمات؟

881
01:35:37,400 --> 01:35:38,430
أنت؟

882
01:35:39,390 --> 01:35:41,660
اسمي إلين، جئت من تايوان

883
01:35:41,820 --> 01:35:43,490
هل أنت خجولة؟ -
لا على الإطلاق -

884
01:35:44,240 --> 01:35:45,950
كلّنا أذانٌ مصغية إلين

885
01:35:46,840 --> 01:35:49,530
<i>ارتقوا، يا أبناء الوطن </i>

886
01:35:49,720 --> 01:35:52,800
<i>جاء يوم المجد</i>

887
01:35:53,430 --> 01:35:56,670
<i>ضدنا يقف الاستبداد</i>

888
01:35:57,440 --> 01:36:01,080
<i>مع مستوى دمائه المرتفع</i>

889
01:36:01,780 --> 01:36:05,570
<i>هل تسمع عبر المروج؟</i>

890
01:36:05,750 --> 01:36:09,470
<i>هل تسمع زئير الجنود المخيف؟</i>

891
01:36:10,260 --> 01:36:13,470
<i>إنهم يتقدمون إلى وسطنا</i>

892
01:36:13,950 --> 01:36:18,050
<i>ليقطعوا حناجر أبنائنا و أقراننا</i>

893
01:36:19,540 --> 01:36:22,530
<i>!احملوا السلاح ايها المواطنين</i>

894
01:36:23,670 --> 01:36:27,550
<i>!اصنعوا كتائبكم</i>

895
01:36:27,700 --> 01:36:31,650
<i>!هيا نسير</i>

896
01:36:32,720 --> 01:36:36,600
<i>حتى الدم النجس</i>

897
01:36:36,760 --> 01:36:40,320
<i>!يسقي حقولنا</i>

898
01:36:40,470 --> 01:36:42,330
و أنت، المقطع الثاني

899
01:36:47,990 --> 01:36:51,670
يواف، إسرائيلي، مضطهد من
قبل الأمن الإسرائيلي

900
01:36:51,830 --> 01:36:55,320
لو سمحت، أرفع صوتك قليلاً
رجاءً

901
01:37:03,680 --> 01:37:05,920
<i>الحب المقدس للأرض الأم</i>

902
01:37:06,140 --> 01:37:08,140
<i>يقود و يدعم أيدينا الثائرة</i>

903
01:37:09,110 --> 01:37:11,350
<i>!حرية! الحرية الحبيبة</i>

904
01:37:11,510 --> 01:37:13,920
<i>قاتل إلى جنب المدافعين عنك</i>

905
01:37:14,070 --> 01:37:16,670
<i>...تحت رايتنا، دع النصر</i>

906
01:37:16,830 --> 01:37:19,320
<i>تحت رايتنا، دع النصر</i>

907
01:37:19,480 --> 01:37:21,660
<i>يقفز إلى صوتك الرجولي</i>

908
01:37:21,820 --> 01:37:23,710
<i>علّ أعدائك المتساقطين</i>

909
01:37:23,860 --> 01:37:26,690
<i>!يروا انتصارك و مجدنا</i>

910
01:37:27,350 --> 01:37:29,590
بصوت اعلى من فضلك، بصوت أعلى

911
01:37:32,760 --> 01:37:34,870
<i>!ارفعوا السلاح، أيها المواطنين</i>

912
01:37:36,890 --> 01:37:38,910
<i>!اصنعوا كتائبكم</i>

913
01:37:40,980 --> 01:37:42,650
<i>!هيا نسير</i>

914
01:37:43,280 --> 01:37:45,050
<i>!هيا نسير</i>

915
01:37:45,630 --> 01:37:47,970
<i>كي يروي الدم النجس</i>

916
01:37:48,120 --> 01:37:50,400
<i> حقولنا</i>

917
01:37:50,550 --> 01:37:52,610
<i>حتى الدم النجس</i>

918
01:37:52,760 --> 01:37:55,390
<i>!يسقي حقولنا</i>

919
01:38:21,340 --> 01:38:24,160
عزيزي! الشخص الذي
سيتوجك

920
01:38:25,910 --> 01:38:27,420
رشاش حقيقي صديقي

921
01:38:36,150 --> 01:38:37,600
الجندري الإسرائيلي

922
01:38:38,200 --> 01:38:39,870
ياسمينة، الفلسطينية

923
01:38:44,280 --> 01:38:45,410
ي-و-ا-ف

924
01:38:46,040 --> 01:38:46,910
يواف

925
01:38:47,840 --> 01:38:49,080
اسمي يواف

926
01:38:49,690 --> 01:38:50,880
هذا اسمك الحقيقي؟

927
01:38:52,500 --> 01:38:53,760
أنا جئت من لبنان

928
01:38:53,910 --> 01:38:55,170
أنت من إسرائيل؟

929
01:38:55,320 --> 01:38:56,760
ترعرعت هناك

930
01:38:59,070 --> 01:39:00,830
إذاً لن نكون قادرين على التكلم

931
01:39:06,360 --> 01:39:08,560
جدّي عاش في جنوب
لبنان

932
01:39:11,510 --> 01:39:13,310
اخلع ملابسك أيها البطل المسيحي

933
01:39:16,160 --> 01:39:17,570
سأعود حالاَ

934
01:40:02,520 --> 01:40:04,440
هل سجلت في الفيلق
الأجنبي؟

935
01:40:04,950 --> 01:40:05,820
أجل

936
01:40:05,980 --> 01:40:08,380
لكنّي هربت قبل الرصاصة
الأولى

937
01:40:09,300 --> 01:40:11,390
أسف، لا أستطيع دعوتك

938
01:40:11,700 --> 01:40:13,440
هناك استقبال في المصنع

939
01:40:19,900 --> 01:40:21,570
هذا غريب حقاً

940
01:40:22,360 --> 01:40:24,700
أحتاج أن تعيد لي قصصي

941
01:40:24,850 --> 01:40:25,730
بالطبع

942
01:40:26,390 --> 01:40:27,550
استرجعهم

943
01:40:43,480 --> 01:40:45,470
ليسوا شيئاً مميزاً

944
01:40:46,740 --> 01:40:48,060
لكنهم ملكي

945
01:40:49,400 --> 01:40:50,850
شكراً لصدقك

946
01:40:51,000 --> 01:40:53,760
الكرم له حدوده أيضاً، أليس كذلك؟

947
01:42:36,820 --> 01:42:39,170
ليس لدينا خيار سوا
إيقاف كل هذا

948
01:42:41,400 --> 01:42:42,300
الأن؟

949
01:42:43,480 --> 01:42:44,800
بعد أن تزوجنا؟

950
01:42:44,920 --> 01:42:47,490
أشعر أن إميل تحمل بما فيه الكفاية

951
01:42:49,240 --> 01:42:50,400
ماذا لو فعل؟

952
01:42:52,920 --> 01:42:54,550
هل ناقشت ذلك؟

953
01:42:59,600 --> 01:43:01,410
هذا الموقف يقرفني

954
01:43:12,470 --> 01:43:13,630
غزالي

955
01:43:55,060 --> 01:43:56,640
الأن أنت، إسرائيل

956
01:43:57,340 --> 01:43:58,370
غنّ

957
01:44:00,180 --> 01:44:02,660
<i>في القلب العبري الروح العبرية
لا زالت تغني</i>

958
01:44:02,810 --> 01:44:04,770
<i>و الأعين تنظر غرباً
تجاه صهيون</i>

959
01:44:04,920 --> 01:44:07,360
أملنا لم يضع
أملنا ع

960
01:44:07,520 --> 01:44:09,210
شكراً لك -
انتظري -

961
01:44:09,370 --> 01:44:11,780
<i>الحرية في أرضنا صهيون و القدس</i>

962
01:44:16,350 --> 01:44:17,540
1905

963
01:44:18,520 --> 01:44:20,420
إذا تذكرت تاريخاً واحداً، هذا التاريخ

964
01:44:21,270 --> 01:44:23,610
فصل الكنيسة عن الدولة

965
01:44:24,120 --> 01:44:26,880
العلمانية، العلمانية، العلمانية

966
01:44:28,830 --> 01:44:31,680
في فرنسا، لا أحد يسأل عن ديانتك

967
01:44:32,050 --> 01:44:34,460
في فرنسا، لا أحد يتحدث عن
ديانته

968
01:44:35,740 --> 01:44:38,140
منذ شهرين، صلى
رجل على العشب

969
01:44:38,290 --> 01:44:41,090
البواب أخذ صورة لها و
تعاملنا معه

970
01:44:42,710 --> 01:44:44,470
هنا، لا تذهب الأموال للأديان

971
01:44:44,630 --> 01:44:47,260
لا تذهب الأموال للكنائس، للمساجد
أو للكنس

972
01:44:48,030 --> 01:44:50,710
المال للتعليم، ليس للدين

973
01:44:51,540 --> 01:44:53,280
لأنه ليس هناك دين

974
01:44:53,840 --> 01:44:55,260
لأنه ليس هناك إله

975
01:44:56,000 --> 01:44:57,530
لأن الإله غير موجود

976
01:45:03,540 --> 01:45:06,050
النساء يملكن الحق في اختيار من
سيتزوجون

977
01:45:06,520 --> 01:45:07,550
صواب أم خطأ؟

978
01:45:09,110 --> 01:45:10,240
صواب أم خطأ؟

979
01:45:10,820 --> 01:45:12,040
صواب

980
01:45:12,890 --> 01:45:15,670
إذا اختلفت امرأة مع زوجها
يمكنه ضربها

981
01:45:15,830 --> 01:45:16,920
صواب أم خطأ؟

982
01:45:17,080 --> 01:45:18,020
خطأ

983
01:45:18,580 --> 01:45:20,320
النساء أذكى من الرجال

984
01:45:20,480 --> 01:45:23,200
لكن لسوء الحظ الرجال
أقوى من النساء

985
01:45:23,360 --> 01:45:26,910
في فرنسا، تموت امرأة كل ثلاثة
أيام على يديّ زوجها

986
01:45:27,350 --> 01:45:31,200
تصل إلى المنزل و تجد زوجتك في الفراش
مع رجل أو امرأة أخرى

987
01:45:31,710 --> 01:45:32,830
يمكنك قتلها

988
01:45:32,980 --> 01:45:34,050
صواب أم خطأ؟

989
01:45:34,200 --> 01:45:35,200
خطأ

990
01:45:35,700 --> 01:45:37,470
إذا انجذب ابنك إلى رجل

991
01:45:37,810 --> 01:45:38,710
يمكنك ذبحه

992
01:45:38,870 --> 01:45:39,710
صواب أم خطأ؟

993
01:45:39,870 --> 01:45:40,920
خطأ

994
01:45:41,340 --> 01:45:45,150
فرنسا تدعم حرية التعبير و الرأي
للجميع

995
01:45:45,300 --> 01:45:47,260
صواب أم خطأ؟ -
حقيقة -

996
01:45:48,280 --> 01:45:51,520
القيم الجمهورية صالحة فقط
للمواطنين الفرنسيين

997
01:45:51,920 --> 01:45:53,370
صواب أم خطأ؟ -
خطأ -

998
01:47:24,760 --> 01:47:25,890
عليّ الذهاب

999
01:47:27,000 --> 01:47:28,380
شكراً على دعوتك

1000
01:47:29,820 --> 01:47:31,840
آمل أنها لم تكن متعبة جداً

1001
01:47:33,630 --> 01:47:35,390
ليس لدي شيء جيد لأقوله

1002
01:47:35,990 --> 01:47:39,420
الموسيقا التي عزفتوها كانت مسموحة
بشكل غير مرغوب به

1003
01:47:39,580 --> 01:47:42,400
كلما استمعت أكثر، كلما
غمرتني الوحدة أكثر

1004
01:47:42,940 --> 01:47:44,640
لهذا أنا مغادر

1005
01:47:52,950 --> 01:47:53,820
!سيدي

1006
01:47:54,580 --> 01:47:57,570
ما قلته للتو و الأسلوب الذي قلت
كلامك به

1007
01:47:57,720 --> 01:47:59,710
كان فظاً جداً بشكل واضح

1008
01:48:00,470 --> 01:48:02,230
في الواقع إنها فكرة جيدة لك

1009
01:48:04,250 --> 01:48:05,590
أتريد العراك؟

1010
01:48:07,930 --> 01:48:08,860
اهدأ

1011
01:48:09,300 --> 01:48:10,240
لما لا؟

1012
01:48:10,400 --> 01:48:11,640
هيّا -
افلتني -

1013
01:48:11,840 --> 01:48:13,630
قاتل من أجل موسيقاك

1014
01:48:27,540 --> 01:48:30,720
دعوني أقدم لكم الديك الإسرائيلي
الذي أخبرتكم عنه

1015
01:48:31,260 --> 01:48:33,430
إنه يدهشنا منذ ست شهور

1016
01:48:36,820 --> 01:48:39,480
فرنسا تدعم حرية التعبير
للجميع

1017
01:48:42,460 --> 01:48:43,460
صواب؟

1018
01:48:44,410 --> 01:48:45,380
خطأ؟

1019
01:48:47,320 --> 01:48:50,690
سيد تشيللو، إذا اختلفت امرأة
مع زوجها

1020
01:48:50,810 --> 01:48:53,150
،هو يريد كرنب بروكسل
يطالب به

1021
01:48:53,310 --> 01:48:54,270
!هي تقول، لا

1022
01:48:54,420 --> 01:48:56,090
أبداً! أنا أمقت كرنب بروكسل

1023
01:48:56,240 --> 01:48:59,070
.يسمح للزوج بضربها
صواب

1024
01:48:59,220 --> 01:49:00,220
أو خطأ؟

1025
01:49:02,240 --> 01:49:03,840
مهما كانت ذكية

1026
01:49:03,990 --> 01:49:04,920
صواب؟

1027
01:49:05,270 --> 01:49:06,240
أو خطأ؟

1028
01:49:12,510 --> 01:49:13,600
سيدة كمان

1029
01:49:13,760 --> 01:49:16,770
.يسمح للنساء باختيار من سيتزوجون
صواب؟

1030
01:49:17,400 --> 01:49:18,300
خطأ؟

1031
01:49:19,040 --> 01:49:22,390
اختاري فقط أشخاص يتقبلون
القيم الجمهورية. صواب؟

1032
01:49:23,700 --> 01:49:24,700
أو خطأ؟

1033
01:49:27,770 --> 01:49:29,590
إذا أحب ابنك رجالاً؟

1034
01:49:29,750 --> 01:49:31,800
هل سترفضيهم أم ستتكلمين معهم؟

1035
01:49:31,930 --> 01:49:34,110
ستذبحيهم أو لن تذبحيهم؟

1036
01:49:34,260 --> 01:49:37,470
.تكلمي بلا خوف
قولي ما يتبادر إلى ذهنك

1037
01:49:37,660 --> 01:49:39,550
لحظة واحدة، لم ننتهي بعد

1038
01:49:39,700 --> 01:49:40,830
لدينا قصة طويلة

1039
01:49:40,880 --> 01:49:43,180
،الديك يصحو باكراً
...ديمقراطية الديوك

1040
01:49:43,270 --> 01:49:44,830
!بي-بي
!بي-بي

1041
01:49:48,990 --> 01:49:50,230
...سيدة مزمار

1042
01:50:03,390 --> 01:50:05,980
.جئت لأنقذكم جميعاً
هل تفهمين؟

1043
01:50:07,900 --> 01:50:10,530
أمة عظيمة تغرق

1044
01:50:11,840 --> 01:50:12,670
أنا أفهم

1045
01:50:12,820 --> 01:50:14,140
ماذا تفهمين؟

1046
01:50:14,290 --> 01:50:16,440
لماذا لم تركض عارياً
في الشوارع؟

1047
01:50:17,170 --> 01:50:18,910
هل تعتقد أنك
تتصرف بجنون؟

1048
01:50:19,060 --> 01:50:20,450
!أنت مجنون

1049
01:50:24,030 --> 01:50:26,780
أهكذا تتحدث امرأة لزوجها؟

1050
01:50:27,640 --> 01:50:30,780
.تلك الامرأة متزوجة مني
هل تعرفون؟

1051
01:50:31,620 --> 01:50:34,640
لقد فعلت لي عملا من أعمال النعمة
بأخذي كزوجها

1052
01:50:34,940 --> 01:50:37,660
لا تفكر بأنني غير ممتن

1053
01:50:39,160 --> 01:50:41,400
شعب فرنسا، انظروا إليّ

1054
01:50:42,080 --> 01:50:45,530
.أنقذتموني مرة
الأن جئت لأنقذكم جميعاً

1055
01:50:45,740 --> 01:50:50,010
!الجمهورية تغرق
تسرب صغير يكبر أكثر فأكثر

1056
01:50:50,170 --> 01:50:51,770
حتى أنا، عندما وصلت
إلى هنا

1057
01:50:51,900 --> 01:50:54,620
فتحة حوض الاستحمام ابتلعتني

1058
01:50:57,820 --> 01:50:59,040
ميشيل ميّت

1059
01:50:59,190 --> 01:51:00,220
يا للأسف

1060
01:53:08,300 --> 01:53:09,520
إنه يواف

1061
01:53:16,090 --> 01:53:17,370
إميل، إنه يواف

1062
01:53:22,230 --> 01:53:23,640
أنا أعلم أنك في المنزل

1063
01:53:29,690 --> 01:53:31,870
جئت لأودعك

1064
01:53:36,820 --> 01:53:38,750
نحن أصدقاء في نهاية المطاف

1065
01:53:44,760 --> 01:53:48,350
أنت تعيدني إلى بلد
مصيره محتوم

1066
01:53:55,800 --> 01:53:58,850
ليس لديك أدنى فكرة كم أنت محظوظ
بكونك فرنسيّ

1067
01:54:00,000 --> 01:54:50,000
ترجمة
(Syrian - Cinematech)

1068
01:55:02,480 --> 01:55:06,740
هذا الفيلم مهدى إلى محرره، أمي
إيرا لابيد

