1
00:02:36,440 --> 00:02:39,672
,أثناء حمى الذهب العظيمة في آلاسكا

2
00:02:39,878 --> 00:02:43,460
جاء الرجال بالآلاف
.من كل أنحاء العالم

3
00:02:43,666 --> 00:02:47,272
العديد منهم كانوا
.يجهلون الصعاب التي سيواجهونها

4
00:02:47,489 --> 00:02:50,890
البرد القارس, وندرة الطعام

5
00:02:51,095 --> 00:02:55,523
والسفر
عبر قفار من الثلج والجليد

6
00:02:55,728 --> 00:02:58,440
كانت مشاكل
.تنتظرهم

7
00:03:10,112 --> 00:03:12,202
."طريق " تشيلكوت

8
00:03:12,315 --> 00:03:14,340
.اختبار لقدرة الرجال على التحمل

9
00:03:14,506 --> 00:03:17,933
,في هذه المرحلة
, عاد الكثيرون محبطي العزيمة

10
00:03:18,090 --> 00:03:20,826
.بينما مضى الآخرون بشجاعة

11
00:03:32,209 --> 00:03:36,553
.في أعلى الطريق

12
00:04:17,847 --> 00:04:20,205
.على مسافة ثلاثة أيام عن أقرب مكان

13
00:04:20,362 --> 00:04:23,195
.منقب عن الذهب منعزل

14
00:05:17,003 --> 00:05:19,735
.منقب عن الذهب منعزل آخر

15
00:05:58,312 --> 00:06:01,560
."ضربة حظ " جيمي الكبير

16
00:06:12,684 --> 00:06:18,258
!وجدته"
."جبل من الذهب

17
00:06:49,836 --> 00:06:51,559
",هنا يرقد "جيم سوردو

18
00:06:51,715 --> 00:06:54,442
.ضاع في الثلج في هذه البقعة, الجمعة 1898

19
00:07:02,634 --> 00:07:05,221
. ثم جاءت عاصفة

20
00:07:13,745 --> 00:07:15,684
.كوخ منعزل

21
00:07:17,669 --> 00:07:19,866
.ورجل منعزل

22
00:07:29,202 --> 00:07:32,122
مطلوب

23
00:09:29,797 --> 00:09:30,974
"!أخرج من هنا"

24
00:11:05,578 --> 00:11:07,043
"!أخرجا من هنا"

25
00:11:19,750 --> 00:11:23,442
,يوجد رصاصة أخرى "
"! تغلب عليها

26
00:12:20,603 --> 00:12:22,369
"!سأبقى هنا"

27
00:12:44,602 --> 00:12:49,503
اشتدت العاصفة
.لأيام عديدة

28
00:12:52,601 --> 00:12:55,805
وثلاثة رجال
.كانوا جائعين

29
00:13:11,064 --> 00:13:12,720
"!يجب أن أتناول طعاماً"

30
00:13:58,311 --> 00:13:59,819
"ماالذي تأكله؟"

31
00:14:00,897 --> 00:14:01,468
".لا شيء"

32
00:14:57,533 --> 00:14:59,660
...يجب ان نحصل على طعام"

33
00:14:59,674 --> 00:15:02,977
." يجب أن يتحدى أحدنا العاصفة

34
00:15:05,649 --> 00:15:10,099
,سنقترع بالورق"
". وصاحب الرقم الادنى يذهب

35
00:16:01,036 --> 00:16:04,791
.رجال القانون

36
00:17:27,303 --> 00:17:31,051
.عشاء عيد الفصح

37
00:20:03,608 --> 00:20:08,088
,بلا مبالاة ببلاء رفاقه

38
00:20:08,089 --> 00:20:13,285
"يعثر " بلاك لارسن
على كنز

39
00:20:27,132 --> 00:20:30,630
."بيغ جيم مكاي"

40
00:21:00,532 --> 00:21:02,630
"!طعام! طعام"

41
00:22:11,317 --> 00:22:13,969
."حسبتك دجاجة"

42
00:23:33,581 --> 00:23:36,425
."أنا آسف, لا بد أنني جننت"

43
00:24:10,517 --> 00:24:15,563
,دجاجة أو ليس بدجاجة
.يبدو صديقه شهياً

44
00:27:08,666 --> 00:27:11,671
.ثم جاء وقت افتراق الطرق

45
00:27:11,837 --> 00:27:14,260
.الأول إلى منجمه السري

46
00:27:14,416 --> 00:27:16,664
.والثاني لقدره

47
00:27:46,447 --> 00:27:50,701
.العودة إلى جبل الذهب

48
00:28:41,792 --> 00:28:46,275
الشمال: قانون بنفسه

49
00:29:29,959 --> 00:29:34,271
واحدةمن المدن العديدة
,في أقصى الشمال

50
00:29:34,428 --> 00:29:39,417
بنيت بين ليلة وضحاها
.خلال حمى الذهب العظيمة

51
00:29:53,097 --> 00:29:55,341
جاك" . زير النساء"

52
00:30:40,208 --> 00:30:42,716
.منقب خائب عن الذهب

53
00:30:54,942 --> 00:31:00,942
الذهب الذي جمعه
.بالفأس والمجرفة

54
00:31:10,029 --> 00:31:17,601
في تلك الليلة
.في صالة "مونت كارلو" للرقص

55
00:32:41,470 --> 00:32:44,495
.الغريب

56
00:34:36,020 --> 00:34:39,413
"مالذي جرى لك الليلة, ياعزيزتي؟"

57
00:34:42,739 --> 00:34:44,793
".أعتقد أنني مصابة بالملل"

58
00:34:46,648 --> 00:34:50,349
"لو أنني استطيع فقط أن ألتقي
...بشخص محترم

59
00:34:50,506 --> 00:34:53,758
".لقد تعبت من هذا المكان"

60
00:36:11,401 --> 00:36:14,273
"كيف هي الغاضبة الصغيرة؟"

61
00:36:25,709 --> 00:36:29,308
اتركي هذه الألاعيب"
."ودعينا نتناول شراباً

62
00:36:46,217 --> 00:36:49,136
"انت جميلة ونضرة,أليس كذلك؟"

63
00:37:01,223 --> 00:37:05,323
."هيا, أنا وأنت سنرقص"

64
00:37:11,015 --> 00:37:13,385
"!أنت !تعال هنا"

65
00:37:29,611 --> 00:37:32,557
"هل لديك مانع من الرقص معي؟"

66
00:37:34,771 --> 00:37:39,632
كما ترى, أنا دقيقة"
." باختيار من أرقص معه

67
00:42:21,772 --> 00:42:27,562
.في الصباح التالي

68
00:42:32,895 --> 00:42:34,789
".كوخ "هانك كيرتيس

69
00:42:34,955 --> 00:42:37,774
.على مرمى حجر من صالة الرقص

70
00:43:01,632 --> 00:43:04,311
.إحدى طرق الحصول على فطور

71
00:44:53,767 --> 00:44:56,927
...بسبب الضربة التي

72
00:44:57,084 --> 00:44:59,433
",تلقاها "بيغ جيم

73
00:44:59,599 --> 00:45:02,879
.فقد ذاكرته وهام على وجهه

74
00:45:19,959 --> 00:45:22,502
هانك كيرتيس" وشريكه "

75
00:45:22,852 --> 00:45:26,351
يعدان
.لزيارة لمنجمهما

76
00:45:38,266 --> 00:45:40,283
"من هو الشخص الضئيل؟"

77
00:45:41,859 --> 00:45:46,803
مجرد شخص يعتني بالكوخ"
."أثناء سفري

78
00:45:56,931 --> 00:45:59,723
".لا تنسى أن تطعم البغل"

79
00:46:26,829 --> 00:46:30,208
.بعيداً عن صالة الرقص

80
00:47:55,371 --> 00:47:59,513
".لم أرك منذ أن رقصنا سوية"

81
00:50:24,394 --> 00:50:27,065
".أعتقد أنك وحيد هنا"

82
00:50:28,576 --> 00:50:29,304
".نعم, ياسيدتي"

83
00:50:32,989 --> 00:50:37,255
"لما لا تدعونا للعشاء
" في وقت ما؟

84
00:50:39,432 --> 00:50:40,535
".أوو! نعم, يا سيدتي"

85
00:51:31,917 --> 00:51:35,482
"هل ستأتين حقاً للعشاء؟"

86
00:51:38,090 --> 00:51:42,853
!آه,نعم"
".ليلة رأس السنة, يا بنات

87
00:51:44,668 --> 00:51:47,607
".حسناً, الساعة الثامنة بليلة رأس السنة"

88
00:52:58,099 --> 00:52:59,948
".نسيت قفازاتي"

89
00:53:14,746 --> 00:53:17,527
, لجعل عشاء رأس السنة ممكناً

90
00:53:17,683 --> 00:53:20,650
.تسول ,واقترض , و عمل بالمجرفة

91
00:55:06,629 --> 00:55:10,167
. ليلة رأس السنة الجديدة

92
00:55:20,442 --> 00:55:23,020
.الثامنة إلا خمس دقائق

93
00:55:52,755 --> 00:55:53,756
"!مرحبا ,يا جوررجيا"

94
00:55:54,485 --> 00:55:55,329
"!مرحبا ,يا جاك"

95
00:58:00,495 --> 00:58:02,989
"!نريد كلمة"

96
00:58:06,564 --> 00:58:10,028
"...أنا س س سعيد جداً
".... ولا أستطيع

97
00:58:15,330 --> 00:58:18,320
"ولكنني
".سأقدم رقصة

98
00:59:21,512 --> 00:59:23,319
"!إنه رائع"

99
00:59:50,498 --> 00:59:52,525
عام جديد سعيد

100
01:00:44,395 --> 01:00:48,893
صديقنا القديم " سكوتي" يغني

101
01:02:55,172 --> 01:02:58,949
هذا يذكرني"
".بصديقنا المتشرد الضئيل

102
01:03:00,616 --> 01:03:04,283
,فلنذهب "
".ولنمرح قليلاً معه

103
01:03:22,516 --> 01:03:24,156
"هل تحبيني؟"

104
01:03:24,690 --> 01:03:25,234
".نعم"

105
01:04:02,199 --> 01:04:05,543
. أنت تذهبين أولاً"
".سنرعبه لحد الجنون

106
01:04:46,016 --> 01:04:47,978
" هل هو هنا ؟"

107
01:04:51,396 --> 01:04:55,238
".هذا غير مهم.قبليني"

108
01:04:58,767 --> 01:05:00,268
"!رجاءاً ,لا تفعل"

109
01:05:09,134 --> 01:05:13,360
,المزحة تجاوزت الحد"
!" فلنذهب

110
01:05:21,544 --> 01:05:23,457
"لما لا تقبليني؟"

111
01:05:30,192 --> 01:05:31,159
"!ستفعلين"

112
01:05:47,517 --> 01:05:50,795
,مكتب التسجيل
.اليوم التالي

113
01:05:51,108 --> 01:05:53,955
.يتجول " بيغ جيم ماكاي" في البلدة

114
01:06:23,057 --> 01:06:26,374
".لدي جبل من الذهب"

115
01:06:28,954 --> 01:06:31,312
"أين موقعه؟"

116
01:06:40,968 --> 01:06:42,985
".لا أستطيع التذكر"

117
01:06:49,655 --> 01:06:52,171
"!الكوخ!هذا هو"

118
01:06:52,227 --> 01:06:57,601
لو أنني استطيع فقط أن"
".أعرف طريق الكوخ ,سأجد المنجم

119
01:07:05,373 --> 01:07:08,689
,أنا آسف يا جيم "
". ولكننا مشغولون جداً

120
01:07:29,612 --> 01:07:35,996
.في الصالون, في تلك الليلة

121
01:07:38,245 --> 01:07:41,838
.أنا آسفة لما فعلت في الليلة الماضية

122
01:07:41,994 --> 01:07:45,265
.أرجوأن تغفر لي

123
01:07:50,314 --> 01:07:54,174
.أحبك, جورجيا

124
01:09:08,223 --> 01:09:09,172
".تعال إلى هنا, أيها المتشرد"

125
01:09:13,695 --> 01:09:14,801
".أقول لك!تعال إلى هنا"

126
01:09:29,145 --> 01:09:31,228
أعطي هذا المتشرد هذه الملاحظة"

127
01:09:31,384 --> 01:09:33,706
ولا تقل له"
".أنني أرسلتها

128
01:10:02,828 --> 01:10:04,053
"هل رأيت جورجيا؟"

129
01:10:06,734 --> 01:10:07,831
"أين جورجيا؟"

130
01:10:09,244 --> 01:10:10,106
"أين جورجيا؟"

131
01:10:19,540 --> 01:10:20,443
"!الكوخ"

132
01:10:23,136 --> 01:10:23,927
"!الكوخ"

133
01:10:25,964 --> 01:10:26,819
"!الكوخ"

134
01:10:41,912 --> 01:10:45,641
!الكوخ "
"!خذني للكوخ

135
01:10:46,546 --> 01:10:48,764
...خذني للكوخ"

136
01:10:48,921 --> 01:10:51,675
وسأعمل منك مليونيراً"
".في أقل من شهر

137
01:11:07,291 --> 01:11:09,991
"... جورجيا, وصلتني ملاحظتك "

138
01:11:14,791 --> 01:11:16,799
"...والآن أنا ذاهب لأكوّن"

139
01:11:26,643 --> 01:11:28,315
"!إلى الكوخ"

140
01:11:46,486 --> 01:11:52,557
.بعد رحلة طويلة ومملة

141
01:12:02,126 --> 01:12:03,414
"!الكوخ , أخيراً"

142
01:12:24,860 --> 01:12:29,354
,أدخل المؤن"
".وفي الصباح سنذهب للمنجم

143
01:14:01,495 --> 01:14:05,793
الناس تخطط
.والعاصفة تقدر

144
01:14:43,506 --> 01:14:47,495
وفي أثناء نوم أبطالنا

145
01:14:47,808 --> 01:14:50,443
العميق,أثناء العاصفة

146
01:14:50,628 --> 01:14:53,235
قادهم القدر إلى مكان
.يسود فيه الهدوء

147
01:15:15,953 --> 01:15:18,113
.جهل سعيد

148
01:15:34,561 --> 01:15:37,289
.يعد للفطور

149
01:16:25,272 --> 01:16:27,158
".إنها المعدة"

150
01:18:09,291 --> 01:18:12,227
".سأرى ماذا يوجد في الخارج"

151
01:19:10,557 --> 01:19:12,676
"!إهدأ"

152
01:19:22,426 --> 01:19:25,163
"!لا تتحرك!ولا تتنفس"

153
01:21:11,408 --> 01:21:15,001
"حقي!
.أخيراً وجدت حقي"

154
01:21:58,855 --> 01:22:01,960
!انظر, نحن أغنياء"
".نحن مليونيرات

155
01:22:11,131 --> 01:22:14,423
."الوداع, يا "آلاسكا

156
01:22:14,479 --> 01:22:20,279
إلى الوطن
.على سفينة النصر

157
01:22:23,947 --> 01:22:26,831
أفسحوا الطريق"
". لأصحاب الملايين

158
01:23:04,161 --> 01:23:05,653
.الصحافة

159
01:23:41,381 --> 01:23:43,463
الصحافة"
.تنشر قصة عن حياتك

160
01:23:43,620 --> 01:23:46,752
هل تسمح أن ترتدي"
" لباس التعدين لالتقاط صورة؟

161
01:24:05,071 --> 01:24:07,813
".لا,لا,ليس الأظافر ...التقرنات"

162
01:24:32,221 --> 01:24:35,600
.أي شيء إلا جورجيا

163
01:24:38,121 --> 01:24:42,000
جورجيا

164
01:24:46,770 --> 01:24:49,506
.البحث عن مسافر متسلل

165
01:24:55,818 --> 01:24:58,590
هو في المكان المخصص للمسافرين"
.هنا في مكان ما

166
01:24:58,647 --> 01:25:01,282
,عندما أجده "
".سأضعه في الحديد

167
01:26:54,854 --> 01:26:58,106
...إذاً أنت الراكب المتسلل"
".كنت أبحث عنك

168
01:27:00,050 --> 01:27:03,321
".أرجوكم, لا تضعوه في الحديد"
"!سأدفع الأجرة"

169
01:27:19,346 --> 01:27:20,737
,راكب متسلل "

170
01:27:20,903 --> 01:27:23,655
".هذا شريك"جيم الكبير" المليونير

171
01:27:36,526 --> 01:27:39,173
".جيمس, قم بعمل الترتيبات لضيف آخر"

172
01:27:50,461 --> 01:27:53,545
.المعذرة, ياسيدي"
"من هي السيدة؟

173
01:27:59,053 --> 01:28:00,278
".تهانينا"

174
01:28:33,999 --> 01:28:37,067
".تمام!هكذا سيكون لدينا قصة رائعة"

175
01:28:42,604 --> 01:28:43,756
"!ثبات!سكون"

176
01:28:52,333 --> 01:28:54,258
"!آه, لقد أفسدتم الصورة"

177
01:29:01,950 --> 01:29:05,555
النــــــــــهــــــــــــــايـــــــــــــــة
ترجمة : رياض الخالد
تعديل: جـــــــــيـــــمــــــي 

