﻿1
00:00:20,660 --> 00:00:25,960
# ترجمة #
عمر العبري

2
00:00:00,520 --> 00:00:05,270
"شركة 'لايف تايم' لخدمات الترفيه"
تقدم

3
00:00:05,690 --> 00:00:12,610
<font face="Arabic Typesetting" size="23"font color="#7ce8ff">مصح الأمراض العقليّة في جزيرة "بلاكويل" هو مصيدة فئران بشريّة، من
.السهل الدخول إليه، ولكن عندما تدخل إلى هناك من المستحيل الخروج
-- نيللي بلاي

4
00:00:17,450 --> 00:00:20,410
<font face="Arabic Typesetting" size="25"font color="#7ce8ff">"نيويورك، 1887"

5
00:00:27,630 --> 00:00:34,630
<font color="#FF0000">نيللي بلاي</font> قصة

6
00:00:27,630 --> 00:00:34,630
<font color="00FFFF">*الهروب من مشفى المجانين*</font>

7
00:00:35,680 --> 00:00:38,290
.إسمي (نيللي براون)

8
00:00:40,730 --> 00:00:43,340
تمّ العثور على فتاة فقيرة
"تتجوّل في شوراع "نيويورك

9
00:00:43,390 --> 00:00:45,690
.مشوّشة ومرتبكة

10
00:00:45,740 --> 00:00:47,870
.أرسلوها هنا إلينا

11
00:00:47,910 --> 00:00:49,520
"وصفتها الصحف في "نيويورك

12
00:00:49,570 --> 00:00:51,440
الفتاة الغامضة على
"جزيرة "بلاكويل

13
00:00:51,480 --> 00:00:54,180
،لأنه عندما تمّ العثور عليها
.كان لديها فقدان الذاكرة بالكامل

14
00:00:55,050 --> 00:00:56,620
الشيء الوحيد الذي 
.عرفتهُ هو إسمها

15
00:01:01,040 --> 00:01:03,290
نواصل نشر صورها، اَملين
،أن يتعرف عليها شخصاً ما

16
00:01:03,290 --> 00:01:07,380
وعلى الرغم من قلة الناس الذين
يسعون للزوجات أو البنات المفقودات

17
00:01:07,380 --> 00:01:11,090
بجعل طريقهم إلى جزيرتنا
،على أمل لم شمل جديد

18
00:01:12,380 --> 00:01:13,630
.لا أحد أدعى إنه يعرفها

19
00:01:19,730 --> 00:01:21,550
وأنتَ تقول إنها لا تتذكر
أي شيء على الإطلاق

20
00:01:21,600 --> 00:01:24,250
من هي أو كيف أصبحت
في هذا المكان؟

21
00:01:24,300 --> 00:01:25,780
.أخشى إن هذا صحيح

22
00:01:25,820 --> 00:01:28,000
.ليسَ لديها ذاكرة واحدة لإراحتها

23
00:01:29,650 --> 00:01:32,700
.قالت الصحيفة إنها فتاة جميلة

24
00:01:32,740 --> 00:01:34,090
لا أستطيع أن أقول
،إنها فتاة جميلة على الإطلاق

25
00:01:34,130 --> 00:01:35,180
.ليسَ في تقديري

26
00:01:36,960 --> 00:01:39,490
.لا، أيها السادة

27
00:01:39,530 --> 00:01:42,490
هذهِ المرأة هي بالتأكيد
.ليست زوجتي

28
00:01:42,530 --> 00:01:44,880
.هذهِ المرأة يتعيّن إعانتها

29
00:01:44,930 --> 00:01:46,580
تتحدث بنبرة عالية

30
00:01:46,620 --> 00:01:49,320
لعزلتها مع الخفافيش
.في جرسها

31
00:01:50,800 --> 00:01:52,040
،الشمس، النجم، الكوكب

32
00:01:52,060 --> 00:01:53,200
.السيف

33
00:01:57,290 --> 00:01:59,810
أعتقدُ أنهم جميعاً يريدون
.رؤية الفتاة الغامضة

34
00:01:59,850 --> 00:02:02,250
أنا اَسف لمواصلة جلبكِ
.إلى هنا، (نيللي)

35
00:02:02,290 --> 00:02:03,550
أخشى أن بعض زواركِ

36
00:02:03,600 --> 00:02:05,030
قرأوا عن قضيتكِ في الأوراق

37
00:02:05,080 --> 00:02:08,040
ويأتون ببساطة
.لإرضاء الفضول

38
00:02:08,080 --> 00:02:09,730
،بالطبع، نحنُ ملزمون برؤيتهم

39
00:02:09,780 --> 00:02:12,650
في حال تمكّنوا من إلقاء
.الضوء على من كانت حقاً

40
00:02:12,690 --> 00:02:15,430
،أنا نفسي
.حتى من دون ذكريات

41
00:02:15,480 --> 00:02:17,220
،الذكريات هي الرف

42
00:02:17,260 --> 00:02:20,180
الذي يعني بقدر ما
،يعني الطوب للمنزل

43
00:02:20,220 --> 00:02:21,330
،وأنتِ، يا فتاتي العزيزة
.بلا مأوى

44
00:02:21,350 --> 00:02:22,620
.لديَّ منزل

45
00:02:22,660 --> 00:02:26,140
...أشعرُ به، أنا
...لديّ مشاعر أن

46
00:02:26,180 --> 00:02:27,320
الاَن فقط، عندما
...يكون هذا الرجل

47
00:02:27,360 --> 00:02:29,840
...المشاعر ليست -
،دكتور (إنجرام) -

48
00:02:29,880 --> 00:02:31,930
أعتقدُ أن ذكريات (نيللي)
،مازالت موجودة

49
00:02:31,970 --> 00:02:33,190
.إنهم يرتدون ملابس فقط

50
00:02:33,240 --> 00:02:35,850
،وكطبيبها الأساسي

51
00:02:35,890 --> 00:02:39,240
من واجبي المساعدة
...في رفع هذه العباءة

52
00:02:39,280 --> 00:02:41,200
.بلطف، مع مرور الوقت

53
00:02:43,250 --> 00:02:46,340
الاَن، (نيللي)، أخشى أن
.الوقت قد حان لكِ للعودة

54
00:02:46,380 --> 00:02:47,810
،قبل أن أذهب

55
00:02:47,860 --> 00:02:50,170
هل لي من فضلكَ
خف حذائي؟

56
00:02:51,950 --> 00:02:53,230
،الترباس ضيّق جداً
.لا أستطيع أن أشعر بقدمي

57
00:02:53,260 --> 00:02:55,000
.لا، يا إبنتي العزيزة

58
00:02:55,040 --> 00:02:58,220
يجب على طبيبكِ عدم
.الإنحناء لتخفيف حذائكِ

59
00:02:58,260 --> 00:02:59,830
!يا لها من فكرة مليئة بالعار

60
00:02:59,870 --> 00:03:01,280
لكن (إنجرام)، تمّ
تثبيتهم بأحكام شديد

61
00:03:01,310 --> 00:03:03,400
إنهم يتدخّلون في
.الدورة الدمويّة لها

62
00:03:03,440 --> 00:03:04,790
من لديهِ المفتاح؟

63
00:03:04,830 --> 00:03:06,180
تحضر المشرفة (جرادي)

64
00:03:06,220 --> 00:03:08,360
.لإحتياجات المرضى الجسديّة

65
00:03:08,400 --> 00:03:11,140
،"أنت جديد في "بلاكويل
،الدكتور (جوشيا)

66
00:03:11,190 --> 00:03:12,820
لكنكَ ستكتشف قريباً
إن أحذية مرضانا

67
00:03:12,840 --> 00:03:17,280
مقفلة بكل أحكام
.لسبب وجيه

68
00:03:19,370 --> 00:03:20,670
.سوفَ أعيدكِ مرةً أخرى

69
00:03:30,940 --> 00:03:35,040
.نيويورك"، هناك حيثُ أعيش"

70
00:03:35,080 --> 00:03:38,130
إذا أستطعتَ النزول من هذهِ
،الجزيرة والعودة إلى هناك

71
00:03:38,170 --> 00:03:40,520
أنا متأكدة من أنني
.يمكن أن أتذكر شيئاً

72
00:03:40,560 --> 00:03:42,300
(نيللي)، لا يمكنكِ
مغادرة هذهِ الجزيرة

73
00:03:42,350 --> 00:03:44,000
.حتى تستعيدي ذاكرتكِ

74
00:03:44,040 --> 00:03:46,310
لكن لا يمكنني إستعادة
.ذاكرتي في هذهِ الجزيرة

75
00:03:46,350 --> 00:03:48,880
.أشعرُ كأنني (تانتالوس)

76
00:03:48,920 --> 00:03:51,490
،ذاكرتي، مثل الماء
.تتراجع دائماً

77
00:03:51,530 --> 00:03:53,710
.لا يُسمح لي بتناول المشروب

78
00:03:53,750 --> 00:03:55,930
كنتُ على دراية 
.بالأساطير اليونانيّة

79
00:03:55,970 --> 00:03:58,540
.ولكن ليسَ تاريخي الخاص

80
00:03:58,580 --> 00:04:00,190
،بالعودة إلى المكتب
بدأتِ تقولين

81
00:04:00,240 --> 00:04:03,630
.إنكِ شعرتِ بشيء
هل كانت ذكرى؟

82
00:04:03,670 --> 00:04:07,150
.لا. كان أشبه بشعور

83
00:04:07,200 --> 00:04:10,590
يمكن أن يكون الشعور
.المخلوع أثر للذاكرة

84
00:04:10,640 --> 00:04:12,860
هل يمكنكِ وصف ما شعرتِ بهِ؟

85
00:04:12,900 --> 00:04:18,250
...شعرتُ بوميض من
.مودة، لرجل

86
00:04:18,300 --> 00:04:20,690
هل تعرفتِ عليه؟

87
00:04:20,730 --> 00:04:23,080
.لا

88
00:04:23,130 --> 00:04:25,090
.كانَ مألوفاً

89
00:04:25,130 --> 00:04:27,260
أب، أخ؟ شخصاً ما هنا؟

90
00:04:27,310 --> 00:04:29,570
،لا أستطيع أن أستحضر وجهه

91
00:04:29,610 --> 00:04:31,610
.مجرد وميض لصورة

92
00:04:31,660 --> 00:04:35,360
عندما سمعتُ هذا الرجل
،"يقول كلمة "الخفافيش

93
00:04:35,400 --> 00:04:37,750
شيئاً ما له علاقة
."بكلمة "الخفافيش

94
00:04:39,270 --> 00:04:41,320
.هذا ممتاز

95
00:04:41,360 --> 00:04:43,320
،هذا... هذا الشعور عن رجل

96
00:04:43,370 --> 00:04:45,110
.الكلمة كلها

97
00:04:45,150 --> 00:04:48,410
قد يُشير هذا إلى أنكِ
.على وشك تحقيق تقدم كبير

98
00:04:48,460 --> 00:04:50,550
أو يمكن أنني حقاً
.أحبُ لعبة البيسبول

99
00:04:52,720 --> 00:04:54,850
.(نيللي)

100
00:04:54,900 --> 00:04:57,030
.لا تستسلمي لليأس

101
00:04:57,070 --> 00:04:59,380
.لديكِ كل أسباب الأمل

102
00:04:59,420 --> 00:05:01,340
.الاَن أكثر من أيّ وقت مضى

103
00:05:05,300 --> 00:05:09,430
أستميحكِ... أستميحكِ
.عذراً، مشرفة (جرادي)

104
00:05:09,480 --> 00:05:12,350
الطبيب الجديد، الدكتور
،جوشيا)، سيّدتي)

105
00:05:12,390 --> 00:05:14,180
.ينتظر في مكتبكِ

106
00:05:19,310 --> 00:05:25,670
لا نُريد إبقاء الطبيب الشاب
ينتظر الاَن، أليسَ كذلك؟

107
00:05:25,710 --> 00:05:28,370
لا، هل هذا كبير جداً؟

108
00:05:28,410 --> 00:05:29,630
هل هذا جيّد؟

109
00:05:29,670 --> 00:05:32,410
هل أنتَ حبيبي؟

110
00:05:32,460 --> 00:05:35,160
.أنتَ الأجمل
.هذا صحيح

111
00:05:35,200 --> 00:05:36,940
!ها أنتَ ذا

112
00:05:36,980 --> 00:05:40,200
هل أنتَ طائري الجميل؟

113
00:05:40,250 --> 00:05:43,900
.ذلكَ هو طائري، شمسي

114
00:05:43,950 --> 00:05:45,380
.نعم. ها أنتَ ذا. حسناً

115
00:05:49,740 --> 00:05:51,740
ينبغي أن يتم إخباري
.بأنكَ تنتظر

116
00:05:51,780 --> 00:05:53,440
.أودُّ مناقشة أقدام (نيللي)

117
00:05:55,050 --> 00:05:59,220
كيف أنه غير معتاد
لطبيب نفسي

118
00:05:59,270 --> 00:06:02,440
ليكون له مصلحة للطرف
.الاَخر مع بناتنا

119
00:06:02,490 --> 00:06:05,010
صحيح، حسناً، يبدو أن
الممرضات قاموا بتثبيتها

120
00:06:05,060 --> 00:06:06,360
.قليلاً بإحكام اليوم

121
00:06:06,400 --> 00:06:08,540
هل فعلن؟

122
00:06:08,580 --> 00:06:10,500
.سأتكلم معهن

123
00:06:10,540 --> 00:06:12,020
.نعم، شكراً لكِ
،وإذا كنتِ ستفعلين

124
00:06:12,060 --> 00:06:13,850
.يرجى تخفيفها الاَن

125
00:06:13,890 --> 00:06:16,370
.لا أستطيع فعل ذلك

126
00:06:16,410 --> 00:06:17,940
.لكن لديكِ المفتاح

127
00:06:22,940 --> 00:06:26,510
دكتور (جوشيا)، أنتَ
.لم تكن معنا لفترة طويلة

128
00:06:26,560 --> 00:06:29,860
هناك 45 مريضاً
.في هذهِ القاعة

129
00:06:29,910 --> 00:06:32,340
هناك 90 حذاء في الصباح

130
00:06:32,390 --> 00:06:34,210
.و90 حذاء في الليل

131
00:06:34,260 --> 00:06:38,090
مئة وثمانون 180
تعود من المسمار

132
00:06:38,130 --> 00:06:40,220
.كل يوم وكل ليلة

133
00:06:40,260 --> 00:06:44,090
وهل تعرف عدد الممرضات
اللواتي تتواجد في عملي؟

134
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
.أنا لا أعرف، لا

135
00:06:46,230 --> 00:06:47,880
.ثلاثة

136
00:06:47,920 --> 00:06:49,470
حسناً في هذهِ الحالة، سأكون
سعيداً للقيام بذلك بنفسي

137
00:06:49,490 --> 00:06:51,280
إذا كنتِ تفضلين أن
.تسلّمي لي المفتاح

138
00:06:51,320 --> 00:06:52,670
أودُّ فقط على أن أشير

139
00:06:52,710 --> 00:06:54,450
هذا إذا قُمنا بضبط زوج
واحد من الأحذية

140
00:06:54,500 --> 00:06:57,460
سنكون منحنين على رُكبِنا

141
00:06:57,500 --> 00:07:01,200
طوال اليوم، وضبط
أحذية الجميع

142
00:07:01,240 --> 00:07:03,550
وبعد ذلك سوف يخرجون
منهم لوحدهم

143
00:07:03,590 --> 00:07:06,510
وماذا مع الحمى
،التي تبدأ في الأرجاء

144
00:07:06,550 --> 00:07:09,380
حسناً، أذا يجب أن
.نتصل بالأطباء الحقيقيين

145
00:07:09,420 --> 00:07:11,820
.صحيح

146
00:07:11,860 --> 00:07:13,910
،أعني، تلكَ التي في الجسم

147
00:07:13,950 --> 00:07:15,870
.الأفكار ليست بداخلها

148
00:07:15,910 --> 00:07:18,740
،مشرفة (جرادي)
الأفكار داخل الجسم

149
00:07:18,780 --> 00:07:21,440
يكون لها تأثير مباشر
.على ذلكَ الجسم

150
00:07:21,480 --> 00:07:23,220
،صحة الواحد يحددهُ الاَخر

151
00:07:23,260 --> 00:07:24,920
.في أكثر الأحيان

152
00:07:26,570 --> 00:07:28,830
هل أجلس أم أن
المحاضرة أنتهت؟

153
00:07:28,880 --> 00:07:29,990
.سأنتقل إلى المظاهرة

154
00:07:30,010 --> 00:07:31,920
.المفتاح، من فضلكِ

155
00:07:44,500 --> 00:07:45,760
.شكراً لكِ

156
00:07:57,780 --> 00:07:58,950
.طائري الصغير

157
00:08:02,740 --> 00:08:04,830
،الاَن، يا اَنسة (براون)
،هل يمكنكِ أن تخبريننا

158
00:08:04,870 --> 00:08:06,220
هل تحسّنت أفكاركِ

159
00:08:06,260 --> 00:08:08,960
الاَن جسدكِ مرتاح؟

160
00:08:09,010 --> 00:08:10,660
.تمَّ تحويلهم تماماً

161
00:08:10,700 --> 00:08:13,230
.شكراً لكَ

162
00:08:13,270 --> 00:08:15,660
.شكراً لكِ على تسامُحكِ

163
00:08:15,710 --> 00:08:17,360
.الحمى تنتشر

164
00:08:17,400 --> 00:08:19,320
.هذا كل ما أقولهُ

165
00:08:19,360 --> 00:08:20,710
.أحذية ضيّقة تعني سفينة ضيّقة

166
00:08:20,760 --> 00:08:24,110
لم أفقد المريض قط
.على ساعتي، سيّدي

167
00:08:26,680 --> 00:08:28,500
الوافدون الجدد جاهزون
.للإستحمام، سيّدتي

168
00:08:30,370 --> 00:08:33,250
حسناً، لماذا لا يكون
لدينا (براون)

169
00:08:33,290 --> 00:08:34,900
تمدُّ لكِ يد المساعدة 
،مع الإستحمام

170
00:08:34,940 --> 00:08:38,690
.الاَن بعد أن تحوّلتِ

171
00:08:59,320 --> 00:09:02,190
قد تكون هذهِ الجزيرة
،مزرعة خنازير مرةً واحدة

172
00:09:02,230 --> 00:09:05,630
ولكن المشرفة (جرادي) تحب
.أن ترى خادميها نظيفين

173
00:09:05,670 --> 00:09:07,890
!وقت الإستحمام

174
00:09:09,540 --> 00:09:12,810
من يذهب أولاً؟

175
00:09:16,200 --> 00:09:17,600
.أنتِ

176
00:09:20,560 --> 00:09:21,770
.كلهُ

177
00:09:23,170 --> 00:09:24,520
!كوني لطيفة معها

178
00:09:24,560 --> 00:09:25,750
،لقد أستحممتِ بالفعل
.(براون)

179
00:09:25,780 --> 00:09:27,430
.لا تجعليني أعطيكِ اَخر

180
00:09:27,470 --> 00:09:28,950
...أنا بالفعل
.لستُ بحاجة لحمام

181
00:09:29,000 --> 00:09:30,630
لقد أمضيتُ الليلة الماضية
.ولن أكون هنا لفترة طويلة

182
00:09:30,650 --> 00:09:32,090
.سوفَ يأتون لي

183
00:09:32,130 --> 00:09:33,670
نعم، أنا متأكدة من أنها
.ستكون هنا في أيّ لحظة

184
00:09:33,700 --> 00:09:35,180
.يجب أن أُطعمَ طفلي

185
00:09:35,220 --> 00:09:37,090
،إذا لم أقم بإرضاعهِ
.سأفقد الحليب

186
00:09:37,140 --> 00:09:38,750
،أذا لم تدخلي في هذا الحوض

187
00:09:38,790 --> 00:09:40,790
سوفَ تخسري أكثر
.من ذلك بكثير

188
00:09:43,230 --> 00:09:45,190
.حسناً، دعوها تحصل عليها

189
00:09:45,230 --> 00:09:46,910
تظاهري بأنكِ تقفزين
.في بحيرة جليديّة

190
00:09:46,930 --> 00:09:48,020
!إفعليها

191
00:09:49,450 --> 00:09:50,850
!توقفوا عن ذلك، قلتَ لكم

192
00:09:52,940 --> 00:09:54,220
إلى أينَ يذهبُ الجميع؟

193
00:09:54,240 --> 00:09:56,460
.هم ذاهبون لتناول الإفطار

194
00:09:56,500 --> 00:09:58,590
إنها تماماً مثل الكرسي
.في حضانة السيّد (جورج)

195
00:10:04,290 --> 00:10:08,690
لقد أحضرهُ لي في
،الصباح للحضانة

196
00:10:08,730 --> 00:10:12,390
محشورين في البطانيّة الزرقاء
.الصغيرة مع البط الصغيرة

197
00:10:13,910 --> 00:10:16,000
توقفِ، توقفِ، لا
.يمكنكِ الجلوس فيه

198
00:10:16,050 --> 00:10:17,790
.إنهُ ملك المشرفة (جرادي)

199
00:10:17,830 --> 00:10:18,960
هل لديها طفل أيضاً؟

200
00:10:19,000 --> 00:10:21,310
.لا سمحَ الله

201
00:10:21,350 --> 00:10:26,140
أحضرتُ بطانيّة زرقاء
...صغيرة معي، لكن

202
00:10:26,190 --> 00:10:28,540
.الممرضات أخذوها بعيداً

203
00:10:28,580 --> 00:10:31,670
.أفتقدُ طفلي

204
00:10:31,710 --> 00:10:34,370
.أنه بخير

205
00:10:34,410 --> 00:10:36,940
.هيّا

206
00:10:36,980 --> 00:10:39,810
يجب أن نصل إلى الكافتيريا قبل
.أن يغلقوا علينا ونحن بالخارج

207
00:10:52,300 --> 00:10:56,220
"،تعال إلى كيو في وقت الليلك"

208
00:10:56,260 --> 00:10:58,170
".هذا ليسَ بعيداً عن لندن"

209
00:11:01,310 --> 00:11:04,270
"،تعال إلى كيو في وقت الليلك"

210
00:11:04,310 --> 00:11:07,920
".هذا ليسَ بعيداً عن لندن"

211
00:11:07,970 --> 00:11:11,880
ونحنُ سوف نهيم على"
"،وجوهنا جنباً إلى جنب

212
00:11:11,930 --> 00:11:15,580
في الحب في بلاد"
".عجائب الطبيعة

213
00:11:15,630 --> 00:11:18,930
!بلاد العجائب

214
00:11:20,370 --> 00:11:22,110
...يداً بيد

215
00:11:22,150 --> 00:11:24,110
.في الحب في بلاد عجائب الطبيعة

216
00:11:25,290 --> 00:11:26,860
.جيّد جداً

217
00:11:26,900 --> 00:11:29,600
تذكروا، حفلتنا السنويّة
.في هذا الأسبوع

218
00:11:29,640 --> 00:11:31,210
إنها هدية جميلة جداً

219
00:11:31,250 --> 00:11:33,050
من لجنة الجمعيّات
،الخيريّة والإصلاحيّات

220
00:11:33,080 --> 00:11:36,170
وأتوقع أن يتساعد الجميع
.في الإستعداد من أجل ذلك

221
00:11:39,520 --> 00:11:43,790
،بارككم الرب
هذا الطعام لكم

222
00:11:43,830 --> 00:11:46,050
.ولخدمتنا

223
00:11:46,090 --> 00:11:50,230
...اَمـ... اَمين

224
00:11:50,270 --> 00:11:51,710
.اَمين

225
00:12:00,630 --> 00:12:02,190
.شكراً لكَ

226
00:12:02,240 --> 00:12:04,370
حفلة في الملجأ؟

227
00:12:04,410 --> 00:12:05,980
من سمعَ عن شيء من
هذا القبيل من قبل؟

228
00:12:06,020 --> 00:12:07,590
.لدينا كل عام

229
00:12:07,630 --> 00:12:09,420
.إنها طقوس

230
00:12:09,460 --> 00:12:11,810
الطقوس والروتين في
حجر الزاوية

231
00:12:11,860 --> 00:12:13,770
.لعلاج الشفاء

232
00:12:13,820 --> 00:12:16,560
لذا، هل ندعي أنهم
في حفلة حقيقيّة؟

233
00:12:16,600 --> 00:12:19,040
حفلة مجتمع "نيويورك"؟

234
00:12:19,080 --> 00:12:20,560
.إنها حفلة حقيقيّة

235
00:12:20,600 --> 00:12:23,960
هناك موسيقى والرقص
.والتعارف

236
00:12:24,000 --> 00:12:26,040
إنهم مجرد حفنة
من المرضى

237
00:12:26,090 --> 00:12:28,090
الرقص مع بعضهم البعض
.في جزيرة المجانين

238
00:12:28,130 --> 00:12:31,880
وهذا يختلف عن مجتمع 
نيويورك" بأيّ طريقة بالضبط؟"

239
00:12:44,980 --> 00:12:46,540
هل من المُفترض أن نأكل هذا؟

240
00:12:58,600 --> 00:13:01,820
من الأفضل ألا تنظري
.عندما تغذي الطير

241
00:13:01,860 --> 00:13:03,980
إلا إذا كنتِ تريدين أن
.تبقي أيّ شيء عقلاني لديكِ

242
00:13:05,040 --> 00:13:07,260
قيلَ لي إن هذا سيكون
.علاجاً مريحاً

243
00:13:07,300 --> 00:13:10,740
أعتقدتُ إنه سيكون مثل
.(مصحة الدكتور (كيلوغ

244
00:13:10,790 --> 00:13:12,200
.يبدو أنكِ من المجموعة الذكيّة

245
00:13:12,220 --> 00:13:14,270
أنا إبنة الثورة الإمريكيّة

246
00:13:14,310 --> 00:13:15,770
واحدة من العائلات
."الأولى في "نيويورك

247
00:13:15,790 --> 00:13:16,970
حقاً؟

248
00:13:17,010 --> 00:13:18,530
من كنتِ أنتِ؟

249
00:13:18,580 --> 00:13:21,140
إنها لا تزال هي من
.كانت. نحنُ جميعاً

250
00:13:21,190 --> 00:13:22,450
إنها حساسة جداً
حول هذا الموضوع

251
00:13:22,490 --> 00:13:24,710
.لأنها لا تعرف من كانت

252
00:13:24,760 --> 00:13:26,540
.إنها الحقيقة

253
00:13:26,580 --> 00:13:29,760
لا أتذكر أيّ شيء
.من قبل علاجي

254
00:13:29,800 --> 00:13:31,170
ما نوع العلاج الذي
قدموه لكِ؟

255
00:13:31,200 --> 00:13:33,370
أنا بصراحة لا
.أستطيع أن أقول

256
00:13:33,420 --> 00:13:37,420
كل ما أعرفهُ هو أنني
.أستيقظتُ وأنا هُنا

257
00:13:37,460 --> 00:13:39,120
لا يمكنهم إحتجازكِ أسيرة

258
00:13:39,160 --> 00:13:41,120
.فقط لأنكِ فقدتِ ذاكرتكِ

259
00:13:41,160 --> 00:13:42,950
.يمكنهم أن يفعلوا ما يريدون

260
00:13:42,990 --> 00:13:44,860
.كنتُ خادمة الغرفة

261
00:13:44,910 --> 00:13:48,130
أنا هُنا لأنني قمتُ
.بالإبقاء على كل أموالي

262
00:13:48,170 --> 00:13:50,370
ألقوا بي هُنا بسبب الطريقة
.التي كسبتُ بِها أموالي

263
00:13:51,910 --> 00:13:53,740
أترين تلكَ الفتاة هُناك؟ (جوهاري)؟

264
00:13:53,780 --> 00:13:56,270
.تتحدث اللغة السواحليّة فقط

265
00:13:56,310 --> 00:13:59,140
."و(روزا) من "المكسيك

266
00:13:59,180 --> 00:14:01,230
.إنهم لا يتحدثون اللغة الأنجليزيّة

267
00:14:01,270 --> 00:14:02,510
.هذا كل ما هو خاطئ معهم

268
00:14:02,530 --> 00:14:04,270
ثم يجب عليهم
.إستئجار مترجم

269
00:14:04,320 --> 00:14:07,320
.سوفَ يموتون هُنا

270
00:14:07,360 --> 00:14:08,670
.كُلنا سنموت

271
00:14:11,190 --> 00:14:13,760
!كُلنا سنموت

272
00:14:17,240 --> 00:14:20,510
لا أحد يعرف إننا
.هُنا، أو يهتم

273
00:14:23,120 --> 00:14:26,470
،حسناً، أشعرُ بالأسف من أجلِكم

274
00:14:26,510 --> 00:14:30,430
لكنني من إحدى العائلات
."الصدريّة في "بارك أفنيو

275
00:14:30,470 --> 00:14:31,910
.نعم، صحيح

276
00:14:31,950 --> 00:14:33,960
.أنتِ لا تعرفين إنها ليست كذلك

277
00:14:34,000 --> 00:14:36,520
عندما يكتشف زوجي
،وأخوتي أنني هُنا

278
00:14:36,570 --> 00:14:37,890
سوفَ يكونوا في أول
.قارب ليأخذونني

279
00:14:37,920 --> 00:14:39,740
.قد تعتمدين على ذلك

280
00:14:39,790 --> 00:14:43,440
،بعد كل شيء
.ما زلتُ (هوليستر)

281
00:14:44,920 --> 00:14:47,660
السيّدة (هوليستر) خدمت"
عصير الليمون الوردي

282
00:14:47,710 --> 00:14:49,620
".وفطائر القوس قزح

283
00:14:49,670 --> 00:14:52,020
...سيّدة (هوليستر)

284
00:14:52,060 --> 00:14:53,280
...نجم، كوكب، نجم، كوكب

285
00:14:53,320 --> 00:14:54,670
.السيف

286
00:14:56,540 --> 00:14:58,110
.قدم أخرى

287
00:15:00,160 --> 00:15:01,370
.ها أنتِ ذا

288
00:15:01,420 --> 00:15:02,850
.شكراً للإله

289
00:15:02,900 --> 00:15:05,330
السيّدة (هوليستر) خدمت"
".عصير الليمون الوردي

290
00:15:10,210 --> 00:15:11,560
!توقفي عن ذلك! إنهُ ضيّق جداً

291
00:15:11,600 --> 00:15:13,210
!قال الدكتور (جوشيا)

292
00:15:13,260 --> 00:15:15,690
"!قال الدكتور (جوشيا)"

293
00:15:15,740 --> 00:15:19,440
،إرفعي صوتكِ أمامي مرةً أخرى

294
00:15:19,480 --> 00:15:22,570
.وسألقي بكِ في المأوى

295
00:15:22,610 --> 00:15:24,090
هناك أماكن هناك

296
00:15:24,140 --> 00:15:26,010
طبيبكِ الجميل
.لن يجدكِ أبداً

297
00:15:28,710 --> 00:15:29,970
!الاَن عليكم النوم

298
00:15:30,010 --> 00:15:31,230
!جميعكم

299
00:15:34,970 --> 00:15:38,020
.أنا أفتقدُ طفلي كثيراً

300
00:15:38,060 --> 00:15:40,410
...إذا أستطعتُ فقط

301
00:15:40,460 --> 00:15:41,850
.أن ألمسَ بطانيتهُ قليلاً

302
00:15:45,240 --> 00:15:47,120
الليالي القليلة
.الأولى هي الأصعب

303
00:15:50,250 --> 00:15:51,420
.(لوتي)

304
00:15:51,470 --> 00:15:53,380
نعم؟

305
00:15:53,430 --> 00:15:55,510
،هل رأيتيني من قبل

306
00:15:55,560 --> 00:15:57,730
خارج هذا المكان؟

307
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
.لا

308
00:16:07,000 --> 00:16:09,570
.أنا اَسفة، (نيللي)

309
00:16:09,620 --> 00:16:12,010
لم أكن أعرفكِ
.قبل هذهِ الليلة

310
00:16:12,050 --> 00:16:15,880
ولكن، إذا كنتِ تريدين مني أن
.أقول عكس ذلك، يمكنني ذلك

311
00:16:17,280 --> 00:16:19,410
أستطيعُ أن أقول لهم
.أنكِ إبنة عمي

312
00:16:19,450 --> 00:16:21,800
ثمَ يمكنكِ أن تغادري معي
.عندما يصلَ إخوتي إلى هُنا

313
00:16:27,240 --> 00:16:29,030
!أنا أشعرُ بالبرد الشديد

314
00:16:31,680 --> 00:16:33,730
.الأحذية، والحمامات، والتلاوات

315
00:16:33,770 --> 00:16:36,560
إنها تجعل من المستحيل
!التفكير مباشرة

316
00:16:36,600 --> 00:16:38,320
حاولي ألا تنقلي 
إحباطاتكِ مع شفائكِ

317
00:16:38,340 --> 00:16:40,040
.(على المشرفة (جرادي

318
00:16:40,080 --> 00:16:43,040
هل تعلم، بعد الإستحمام
تفتح جميع النوافذ

319
00:16:43,080 --> 00:16:44,820
.فقط لتُشاهدنا نرتعش

320
00:16:44,870 --> 00:16:46,020
.على الأرجح بسبب الهواء النقي

321
00:16:46,040 --> 00:16:47,260
!لا

322
00:16:47,310 --> 00:16:49,050
.أنتَ لا تعرفها

323
00:16:49,090 --> 00:16:51,050
.أخبرتني (بريدجيت ماكجنيس)

324
00:16:51,090 --> 00:16:53,140
إن قد ضربتها المشرفة
جرادي) بعصى مكنسة)

325
00:16:53,180 --> 00:16:55,530
بكل بساطة بسبب 
.طلبها بشرب الماء

326
00:16:55,570 --> 00:16:58,230
...السيّدة (كوتر)، هم
جردوها من ملابسُها

327
00:16:58,270 --> 00:16:59,510
،وألقوا بِها في الحمامات

328
00:16:59,540 --> 00:17:01,710
،ألقوا ورقة على وجهها

329
00:17:01,750 --> 00:17:05,060
أمسكتُ بها حتى
!غرِقت تقريباً

330
00:17:05,110 --> 00:17:08,590
كل إمرأة في هذا المكان
.لديها قصة ترويها

331
00:17:08,630 --> 00:17:10,630
أن هولاء النساء إذا كانوا
يعتقِدون بجديّة هذهِ القصص

332
00:17:10,680 --> 00:17:12,070
.لا يجعلها حقيقيّة

333
00:17:12,110 --> 00:17:14,810
معظم هولاء النساء
.لسنَ مجانين

334
00:17:14,850 --> 00:17:17,210
نعم، معظمهم ولدوا حمقاوات

335
00:17:17,250 --> 00:17:19,290
،أو نسين أنفسهم مع تقدم العمر

336
00:17:19,340 --> 00:17:22,690
لكن معظمهم أصبحوا أكثر
.جنوناً في هذا المكان

337
00:17:22,730 --> 00:17:26,210
،بسبب حقن الكلورال والمورفين

338
00:17:26,260 --> 00:17:29,740
جعلتهن يجلسنَّ بصمت
،من الصباح حتى المساء

339
00:17:29,780 --> 00:17:32,310
خاضعات للضريبة مع العمل
!الشاق مع أيّ غرض

340
00:17:32,350 --> 00:17:36,490
جعلتنا نسحب الصخور إلى
!ما لا نهاية مثل (سيزيف)

341
00:17:36,530 --> 00:17:39,840
نعم، هناك بعض النساء
.ذوات العقول المكسورة

342
00:17:39,880 --> 00:17:41,100
،لكن معظمهن

343
00:17:41,140 --> 00:17:43,450
!هولاء النساء لسنَ مجانين

344
00:17:43,490 --> 00:17:45,060
.أنا لستُ مجنونة

345
00:17:48,540 --> 00:17:50,850
.أنتَ تعتقدُ أنني أهذي

346
00:17:50,890 --> 00:17:52,850
،لا يوجد شيء خاطئ بالشغف

347
00:17:52,890 --> 00:17:56,070
.طالما أنه لا يتحوّل إلى هوس

348
00:17:56,110 --> 00:17:59,770
هل أنا مجنونة؟

349
00:17:59,810 --> 00:18:01,950
.أنا لا أشعرُ بالجنون

350
00:18:05,340 --> 00:18:07,520
فقدان الذاكرة هو
.مجال خبرتي الخاص

351
00:18:09,430 --> 00:18:12,300
،فقدان الذاكرة
،في أكثر الأحيان

352
00:18:12,350 --> 00:18:15,570
هو نتيجة لبعض
.الصدمات الخفيّة

353
00:18:15,610 --> 00:18:19,050
...يخلقُ نوعاً من

354
00:18:19,090 --> 00:18:21,100
.إنسداد العقل

355
00:18:22,230 --> 00:18:24,010
.صدمة

356
00:18:25,840 --> 00:18:28,840
لقد أخبرتيني عن السيّدة
.(ماكجنيس) والسيّدة (كوتر)

357
00:18:30,450 --> 00:18:32,450
ماذا عنكِ، يا (نيللي)؟

358
00:18:32,500 --> 00:18:34,460
ماذا حدثَ لكِ؟

359
00:18:36,330 --> 00:18:38,110
.لا أعرف

360
00:18:38,160 --> 00:18:42,070
حسناً، يجب أن يكون
.هذا هو مِحور عملنا معاً

361
00:18:44,470 --> 00:18:45,900
،أما بالنسبة للمشرفة (جرادي)

362
00:18:45,950 --> 00:18:48,470
حسناً، لقد تمتعت على ما
يبدو بالعديد من النجاحات

363
00:18:48,510 --> 00:18:49,910
،في هذهِ الدعوى

364
00:18:49,950 --> 00:18:51,860
،ومن ما قرأتهُ في ملفكِ

365
00:18:51,910 --> 00:18:54,260
.أنتِ واحدة منهم

366
00:18:54,300 --> 00:18:56,000
كانت (جرادي) هي
التي أدرات العلاج

367
00:18:56,040 --> 00:18:58,180
.الذي أعادكِ إلى الواقع

368
00:18:58,220 --> 00:19:00,480
.لكن ذاكرتي دُمِرت

369
00:19:00,530 --> 00:19:02,750
نيللي)، عندما وصلتِ)
.كنتِ تتحدثين برطانة

370
00:19:02,790 --> 00:19:04,660
.كل ما عرفته كان أسمكِ

371
00:19:04,700 --> 00:19:06,880
لم يكن علاج المشرفة
.جرادي) سبب ذلك)

372
00:19:08,190 --> 00:19:09,930
.لا، أنا لا أفترض

373
00:19:11,100 --> 00:19:12,320
.كنتُ أتذكر إسماً

374
00:19:12,360 --> 00:19:14,930
.(هوليستر)

375
00:19:14,970 --> 00:19:18,200
كانَ هُناك شعور 
مماثل من الولع

376
00:19:18,240 --> 00:19:19,630
كما سمعتِ "الخفافيش"؟ -
.لا -

377
00:19:19,680 --> 00:19:22,900
...كان هذا مختلفاً. لقد كان

378
00:19:22,940 --> 00:19:25,420
.أشبه بالذاكرة

379
00:19:25,460 --> 00:19:29,030
،أسمعُ نفسي بوضوح أقول

380
00:19:29,080 --> 00:19:32,210
.أو أقرأ، الإسم

381
00:19:32,250 --> 00:19:33,820
عائلة (هوليستر)
.عائلة بارزة

382
00:19:33,860 --> 00:19:35,580
يتمُّ كتابتها بشكل
.متكرر في الصحف

383
00:19:35,600 --> 00:19:38,170
!نعم، نعم، هذا كل شيء
...!لقد كانت صحيفة

384
00:19:39,390 --> 00:19:42,870
...أنا

385
00:19:44,270 --> 00:19:46,350
.إغلقي عينيكِ

386
00:19:50,580 --> 00:19:52,270
،إذا كنتِ تستطيعين

387
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
.تخيّل أنكِ تحملين الصحيفة

388
00:19:55,410 --> 00:19:58,060
وحاولي أن تشعري
.بها بين أصابعكِ

389
00:20:05,940 --> 00:20:07,110
.أستطيع أن اشمُ رائحة الحبر

390
00:20:07,160 --> 00:20:08,940
.جيّد

391
00:20:08,990 --> 00:20:12,550
و... و... وهناك
.الزهور، على مكتب

392
00:20:12,600 --> 00:20:13,640
.ممتاز

393
00:20:13,690 --> 00:20:19,600
،حسناً، الاَن، ببطء
،عندما تكونين جاهزة

394
00:20:19,650 --> 00:20:22,650
أريدكِ أن تنظري
.وتقولي لي أينَ أنتِ

395
00:20:33,010 --> 00:20:34,490
.لا أستطيع

396
00:20:34,530 --> 00:20:37,880
في كل مرة
.أتعامل مع شيئاً ما

397
00:20:37,930 --> 00:20:41,280
...إنها فقط
.إنها بعيدة

398
00:20:41,320 --> 00:20:42,630
.لا أستطيع التفكير في هذا المكان

399
00:20:42,670 --> 00:20:44,630
لا أستطيع التفكير
!في هذهِ الأحذية

400
00:20:44,670 --> 00:20:46,630
هل ما زالوا يزعجونكِ؟

401
00:20:46,680 --> 00:20:50,940
قلتُ للممرضات ألا
...يربطنَّ العقبات

402
00:20:50,980 --> 00:20:52,590
.بإحكام

403
00:20:55,070 --> 00:20:58,470
سأتكلم مرةً أخرى
.مع المشرفة (جرادي)

404
00:20:58,510 --> 00:21:01,520
في غضون ذلك، قمتُ
.بشراء مفتاحي الخاص

405
00:21:03,820 --> 00:21:05,480
.إذا سمحتِ لي

406
00:21:05,520 --> 00:21:06,740
.نعم، من فضلكَ

407
00:21:06,780 --> 00:21:08,350
.رجاءاً

408
00:21:22,930 --> 00:21:26,320
الاَن، كل يوم
،عندما تأتين لي

409
00:21:26,370 --> 00:21:28,240
.يمكنني تخفيف حذائكِ

410
00:21:30,020 --> 00:21:31,240
.لذا يمكنكِ التفكير

411
00:21:32,500 --> 00:21:33,770
.شكراً لكَ

412
00:21:37,070 --> 00:21:39,030
ربما سيكون أفضل

413
00:21:39,080 --> 00:21:41,820
.إذا كان هذا سيبقى سِرنا

414
00:21:43,210 --> 00:21:44,430
.بالطبع

415
00:21:44,470 --> 00:21:46,820
.شكراً لكَ، أيها الطبيب

416
00:22:07,580 --> 00:22:08,970
إذاً، ما هي أفكاركِ؟

417
00:22:09,020 --> 00:22:10,340
أعتقدُ أنني أعرف
لماذا أصبحتَ طبيب

418
00:22:10,370 --> 00:22:11,540
.وليسَ لاعب بيسبول

419
00:22:13,630 --> 00:22:15,700
حسناً في دفاعي، أعتقدُ أنها
المرة الثانية أو الثالثة فقط

420
00:22:15,720 --> 00:22:16,940
.لقد ألتقطتُ هذا الشيء

421
00:22:16,980 --> 00:22:18,640
،أنتِ تعرفين
"مرةً أخرى في "إنجلترا

422
00:22:18,680 --> 00:22:20,610
لقد نشأنا في لعب لعبة
.مختلفة من الخفافيش والكرة

423
00:22:20,640 --> 00:22:22,600
.إنها تسمى لعبة الكريكيت

424
00:22:25,340 --> 00:22:27,470
حسناً، أعتقدُ أنني سأدخر
.نفسي من أيّ إحمرار

425
00:22:27,520 --> 00:22:29,600
هيّا، دعينا نرى إذا ما كان
.يُمكنكِ القيام بعمل أفضل

426
00:22:29,650 --> 00:22:31,170
هل أشتريتَ هذا فقط لي؟

427
00:22:32,560 --> 00:22:33,830
.لإبني، في الواقع

428
00:22:33,870 --> 00:22:35,870
لديكَ ولد صغير؟

429
00:22:35,910 --> 00:22:37,700
.فتاة

430
00:22:37,740 --> 00:22:40,880
لكنني لم أكن اعرف ذلك
.بإعتراف الجميع

431
00:22:40,920 --> 00:22:43,230
يمكن للفتيات لعب
.الألعاب أيضاً

432
00:22:43,270 --> 00:22:44,420
،يجب أن تعطي هذا لإبنتكَ

433
00:22:44,450 --> 00:22:45,840
.وتبينُ لها كيفيّة إستخدامه

434
00:22:45,880 --> 00:22:48,410
نعم، لستُ متأكداً من
.أن زوجتي ستوافق

435
00:22:52,840 --> 00:22:54,540
.صحيح، دعينا نرى ما حصل

436
00:22:54,590 --> 00:22:55,760
مستعدة؟

437
00:22:59,460 --> 00:23:00,980
!أحسنتِ

438
00:23:03,460 --> 00:23:06,680
إذاً، أيّ صور، أو مشاعر؟

439
00:23:09,600 --> 00:23:11,730
.لا. لاشيء

440
00:23:14,610 --> 00:23:17,260
إنه مثل أن ذاكرتي ليسَ
،لديها ما يثبت ذلك

441
00:23:17,300 --> 00:23:19,960
.لا شيء من هذا يخصّني حقاً

442
00:23:20,000 --> 00:23:23,140
دكتور (جوشيا)، هل
ستفعل شيئاً لي؟

443
00:23:23,180 --> 00:23:24,400
معروف؟

444
00:23:24,440 --> 00:23:25,880
.بالطبع

445
00:23:25,920 --> 00:23:27,710
.طالما إنه سيخدمكِ للشفاء

446
00:23:27,750 --> 00:23:29,450
،المريضة الجديدة

447
00:23:29,490 --> 00:23:32,280
،)لوتي هوليستر)
.تفتقد طفلها كثيراً

448
00:23:32,320 --> 00:23:33,840
.نعم، أعرفُ عنها ذلك

449
00:23:33,890 --> 00:23:35,500
أعتقدُ إنها سيساعدها

450
00:23:35,540 --> 00:23:38,110
إذا كانت تستطيع الجلوس
،على الكرسي الهزاز في القاعة

451
00:23:38,150 --> 00:23:40,280
،حتى لبضع دقائق

452
00:23:40,330 --> 00:23:42,940
.تحت إشرافكَ، بالطبع

453
00:23:42,980 --> 00:23:45,510
أنتِ تسألي عما إذا كان بإمكاني
.الإشراف على إمرأة بإستخدام كرسي هزاز

454
00:23:45,550 --> 00:23:47,250
أعتقدُ إنها يمكن
.أن تدير ذلك بدوني

455
00:23:47,290 --> 00:23:48,550
،بالطبع يمكنها

456
00:23:48,600 --> 00:23:51,080
.إذا سُمح لها بالجلوس فيه

457
00:23:51,120 --> 00:23:53,210
أنتِ تقولين أن المرضى
"في القاعة رقم "6

458
00:23:53,250 --> 00:23:54,490
ممنوع عليهم إستخدام
الأثاث العام؟

459
00:23:54,520 --> 00:23:56,260
.نعم

460
00:23:56,300 --> 00:23:59,220
لن تسمح المشرفة (جرادي)
،لأي شخص بإستخدامهِ

461
00:23:59,260 --> 00:24:01,740
ومع ذلكَ تجلس فيهِ
.طوال الوقت أمامنا

462
00:24:03,520 --> 00:24:05,570
.حسناً، إتبعيني

463
00:24:22,540 --> 00:24:24,020
إنه تماماً مثل الكرسي
.الخاص بي في المنزل

464
00:24:24,070 --> 00:24:26,630
حسناً إذاً، يجب عليكِ إستخدامهُ
.مرةً واحدة على الأقل يومياً

465
00:24:29,510 --> 00:24:31,160
!إنها تجلس على الكرسي

466
00:24:32,900 --> 00:24:34,820
!غير مسموح
!إنه غير مسموح بهذا

467
00:24:34,860 --> 00:24:36,470
.أريدُ الجلوس كذلك

468
00:24:36,510 --> 00:24:37,430
.إبتعدي من هناك

469
00:24:37,470 --> 00:24:39,340
!إبتعدي

470
00:24:39,390 --> 00:24:40,710
إبتعدي من هناك، أنتِ، إلا
!إذا كنتِ تريدين التبديل

471
00:24:40,740 --> 00:24:43,000
أنتِ يجب عليكِ الخروج
!الاَن! إذهبي

472
00:24:43,040 --> 00:24:44,830
.فقط إنتظري دوركِ

473
00:24:44,870 --> 00:24:47,190
سيّداتي، إن أستطعتم، تشكيل
.طابور مُنظم إلى جانب واحد فقط

474
00:24:47,220 --> 00:24:48,330
.من فضلكم، أيتها الفتيات
...إذا أستطعتم، فقط

475
00:24:48,350 --> 00:24:50,180
ماذا تظنُ نفسكَ فاعلاً؟

476
00:24:50,220 --> 00:24:52,420
كل شي على ما يرام. هولاء
.المرضى تحت إشرافي

477
00:24:53,360 --> 00:24:55,490
أيتها السيّدات، من فضلكن، إلى
.جانب واحد فقط إذا كنتن تستطيعن

478
00:24:55,530 --> 00:24:56,530
.شكراً لكم

479
00:24:56,580 --> 00:24:57,710
متى يُحين دوري؟

480
00:24:59,540 --> 00:25:01,230
!أنا! أنا! أنا

481
00:25:04,450 --> 00:25:06,720
هل حانَ دوري للجلوس؟

482
00:25:06,760 --> 00:25:08,280
!لم تتح لي الفرصة بعد

483
00:25:20,210 --> 00:25:22,080
سيّدتي، عليكِ
.تأتين بسرعة

484
00:25:22,120 --> 00:25:24,020
ذلكَ الطبيب الشاب يسمحُ
.للمرضى بإستخدام مقعدكِ

485
00:25:24,040 --> 00:25:25,610
أيّ مرضى؟

486
00:25:25,650 --> 00:25:27,170
.كلهم، سيّدتي

487
00:25:40,190 --> 00:25:42,010
.ممرضى (ليلى)، تعالي

488
00:26:36,500 --> 00:26:38,640
جانب واحد، أيتها
.الفتيات، من فضلكم

489
00:26:38,680 --> 00:26:40,200
فقط إلى جانب واحد إذا
.كنتم تستطيعن، شكراً لكم

490
00:26:46,210 --> 00:26:48,730
!تحلوا بالصمت

491
00:26:50,390 --> 00:26:52,020
من قالَ لكِ إن هذا
الكرسي كان ملككِ؟

492
00:26:52,040 --> 00:26:53,430
لا أحد، لا أحتاج
أن يتم إخباري

493
00:26:53,480 --> 00:26:55,570
.لأنهُ ملكي الشخصي

494
00:26:55,610 --> 00:26:57,440
إذاً لماذا هو هُنا
في مرأى من الجميع

495
00:26:57,480 --> 00:26:59,360
حيثُ يمكن للجميع رؤيتهُ
ولا يمكن لأحد إستخدامهُ؟

496
00:26:59,400 --> 00:27:00,660
.أعتادَ المرضى على إستخدامهِ

497
00:27:00,700 --> 00:27:02,400
.كل ما فعلوه هو القتال عليه

498
00:27:02,440 --> 00:27:04,660
.كان هُناك الكثير من الإصابات

499
00:27:04,710 --> 00:27:06,530
لا أدعهم يجلسون فيهِ الاَن

500
00:27:06,580 --> 00:27:09,670
لأنني لا أمتلكُ فريق عمل
.لمراقبة ذلك طوال اليوم

501
00:27:09,710 --> 00:27:11,970
يمكنكَ أن ترى بنفسكَ
،إنها تجربة مهمة جداً

502
00:27:12,020 --> 00:27:17,540
...لكنني أتركهُ هُنا
.كشعور من المنزل

503
00:27:19,020 --> 00:27:20,630
.من المنزل

504
00:27:20,680 --> 00:27:22,720
.لمسة من المألوف

505
00:27:22,770 --> 00:27:24,290
للراحة

506
00:27:24,330 --> 00:27:27,640
في ما يمكن أن يكون
.أكثر مكان غير شخصي

507
00:27:29,380 --> 00:27:33,820
لكن إذا طلبت مني
.إزالته، سأفعل ذلك

508
00:27:33,860 --> 00:27:35,130
.لا، لا، من فضلكِ

509
00:27:39,130 --> 00:27:42,350
.لا. هذا لن يحدث

510
00:27:42,390 --> 00:27:44,010
،أيتها الممرضة (جروب)

511
00:27:44,050 --> 00:27:46,490
لماذا لا ترافقين هولاء
المرضى إلى المزرعة؟

512
00:27:46,530 --> 00:27:47,920
.لا

513
00:27:47,970 --> 00:27:51,670
...أعتقد أنهم يمكن أن

514
00:27:51,710 --> 00:27:52,840
!هدوء، هدوء

515
00:27:54,930 --> 00:27:59,190
أعتقدُ أنهم يمكنهم الإستفادة من
.بعض التمارين الرياضيّة والهواء النقي

516
00:28:00,330 --> 00:28:01,850
.نعم، سيّدتي، هيّا

517
00:28:03,290 --> 00:28:04,630
!إنهم يختبئون في الجدران

518
00:28:04,680 --> 00:28:06,590
.إخرجي الاَن، يا (ماريا)

519
00:28:06,640 --> 00:28:08,730
.إخرجي من الكرسي، يا (ماريا)

520
00:28:08,770 --> 00:28:11,860
!إنهم يختبئون في الجدران

521
00:28:11,900 --> 00:28:14,430
.أخرجي من... الكرسي

522
00:28:18,560 --> 00:28:20,910
!لا! لا

523
00:28:58,820 --> 00:29:00,260
...النجم، الشمس

524
00:29:00,300 --> 00:29:02,260
.إنها أقوى من السيف

525
00:29:02,300 --> 00:29:04,020
!هناك أشخاص ليسَ لديهم صوت

526
00:29:04,040 --> 00:29:05,350
من أنتِ؟

527
00:29:12,270 --> 00:29:13,570
ما الذي تفعلينهُ هُنا؟

528
00:29:13,620 --> 00:29:16,270
.من فضلكِ، هذا لي

529
00:29:16,310 --> 00:29:17,490
.هذا ملك لي

530
00:29:17,530 --> 00:29:20,360
.يا إلهي

531
00:29:20,410 --> 00:29:21,820
أخبرتُ جميع الأصدقاء أن
.الفتاة الغامضة كانت هُنا

532
00:29:21,840 --> 00:29:23,370
.لم يستطيعوا تصديق ذلك

533
00:29:23,410 --> 00:29:26,060
إنهم يريدون معرفة كل شيء
.عنكِ. الجميع يريدُ ذلك

534
00:29:26,110 --> 00:29:27,330
.أنتِ في كل الأوراق

535
00:29:27,370 --> 00:29:29,070
.أنتِ مشهورة
هل تعلمين ذلك؟

536
00:29:29,110 --> 00:29:31,160
أراهنُ أنه عندما تتحسنين

537
00:29:31,200 --> 00:29:34,770
إنهم سوف يجعلونكِ في عرض

538
00:29:34,810 --> 00:29:39,080
،اراهنُ إنهم سيأخذونكِ للمتجر
.إلى أيّ مكان تريدين الذهاب إليه

539
00:29:39,120 --> 00:29:41,950
المكان الوحيد الذي لا أريدُ
.الذهاب إليه هو الملجأ

540
00:29:41,990 --> 00:29:43,100
.لا أريدُ الذهاب إلى هناك أيضاً

541
00:29:43,120 --> 00:29:44,470
.لا

542
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
هل يمكنكِ إخفاء هذا لي؟

543
00:29:46,560 --> 00:29:48,830
من فضلكِ؟ من فضلكِ؟

544
00:29:53,790 --> 00:29:55,050
.حسناً

545
00:30:20,940 --> 00:30:23,860
ما الذي تفعلينهُ هُنا؟

546
00:30:23,900 --> 00:30:25,430
هناك رجل في الطابق السفلي

547
00:30:25,470 --> 00:30:26,430
من وزارة الخيريّة والإصلاحيّات

548
00:30:26,470 --> 00:30:29,260
.يقول أن الأمر بشأن الكرة

549
00:30:29,300 --> 00:30:34,130
كل عام، يثيرون الفتنة
.حول دفع الرباعيّة

550
00:30:34,180 --> 00:30:36,440
.إنهم أشدّ صرامة من القراد

551
00:30:49,930 --> 00:30:54,670
.وأغلقي الباب ورائكِ

552
00:30:54,720 --> 00:30:57,070
.لا تجلسنَّ على الأرض

553
00:30:57,110 --> 00:30:58,760
.لنذهب

554
00:31:03,550 --> 00:31:06,510
ماذا سنفعل معهم جميعاً؟

555
00:31:06,560 --> 00:31:08,690
.لا شيء

556
00:31:08,730 --> 00:31:10,690
بمجرد نقلنا في
،جميع أنحاء الميدان

557
00:31:10,730 --> 00:31:13,870
(جرادي) تجعلنا 
.نعود مرةً أخرى

558
00:31:22,010 --> 00:31:23,180
.إحذري من حيثُ تمشين

559
00:31:25,010 --> 00:31:28,880
مهلاً، مهلاً، أنتِ
.بخير. أنتِ بخير

560
00:31:39,890 --> 00:31:43,370
.إذهبي مباشرةً إلى غرفتكِ
.وأخفي هذا في فراشكِ

561
00:31:45,420 --> 00:31:47,940
عليكِ فقط إخفاؤه في فراشكِ
.في الليل، عندما ينام الجميع

562
00:31:47,990 --> 00:31:50,640
!إخفيه! إخفيه

563
00:31:50,690 --> 00:31:51,860
.شكراً لكِ

564
00:31:51,910 --> 00:31:52,990
هل تفهمين، يا (لوتي)؟

565
00:31:53,040 --> 00:31:56,300
.شكراً لكِ

566
00:32:00,650 --> 00:32:02,280
أنتِ تقولين أنكِ سرقتِ هذا
من مكتب المشرفة (جاردي)؟

567
00:32:02,310 --> 00:32:06,880
إنهُ ملكي. لابد إنه كان
.غالي عليّ عندما وصلت

568
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
الممرضات يصادرنَّ كل
.متعلقاتك الشخصيّة

569
00:32:09,440 --> 00:32:12,620
يجب أن ترى ما الذي
!يوجد في مكتب (جرادي)

570
00:32:12,660 --> 00:32:14,540
القط جلس على الملك"؟"

571
00:32:14,580 --> 00:32:17,500
،إنها رطانة
التمثيل البصري

572
00:32:17,540 --> 00:32:20,280
من حالتكِ المشوّشة
.عندما وصلتِ

573
00:32:20,320 --> 00:32:22,280
.إنظر إلى هذا

574
00:32:22,330 --> 00:32:24,940
(داماريس) هي إمرأة تبلغُ من العمر"
،"ستون عاماً، من "غوانوس بروكلين

575
00:32:24,980 --> 00:32:27,810
أرسِلت إلى اللجوء
".لمجرد إنها فقيرة

576
00:32:27,850 --> 00:32:29,640
.هذهِ ليست ثرثرة

577
00:32:29,680 --> 00:32:31,010
،لا، ليسَ كذلك
...مما يوحي

578
00:32:31,030 --> 00:32:32,990
(جوهاري) لا تتحدث"
.اللغة الإنجليزيّة

579
00:32:33,030 --> 00:32:36,380
خنقتها ممرضة بسبب البكاء"
،ثمَ جرتها إلى الخزانة

580
00:32:36,430 --> 00:32:39,470
حيثُ صرخت صرختها
".المرعبة حتى أختنقت

581
00:32:39,520 --> 00:32:41,350
لماذا أكتبُ هذا؟

582
00:32:41,390 --> 00:32:44,650
من الواضح أنكِ كتبتِ
.هذا بعد فترة علاجكِ

583
00:32:44,700 --> 00:32:47,050
لا، أتذكر كل شيء
...بعد علاجي

584
00:32:47,090 --> 00:32:50,400
.ولم أرى هذهِ المجلة أبداً

585
00:32:50,440 --> 00:32:54,580
وصلت في نفس اليوم
.الذي تلقيتِ فيهِ العلاج

586
00:32:54,620 --> 00:32:58,930
على الرغم من أنني أشك
.في أنكِ تتذكرين مقابلتي لكِ

587
00:32:58,970 --> 00:33:00,760
ربما كنتِ تستخدمين
هذهِ المفكّرة

588
00:33:00,800 --> 00:33:04,630
كوسيلة لتنظيم
،العالم من حولكِ

589
00:33:04,670 --> 00:33:07,330
.لإعادة بناء عقلكِ

590
00:33:07,370 --> 00:33:08,910
أعتقدُ إنه في الواقع
،جزء رائع من العلاج

591
00:33:08,940 --> 00:33:09,850
.الكتابة في مجلة

592
00:33:09,900 --> 00:33:12,380
!هذهِ ليست فكرتها

593
00:33:12,420 --> 00:33:16,640
إنها لا تسمح لنا بإقتناء ورقة
!أو أي شيء للكتابة

594
00:33:16,690 --> 00:33:19,910
ألا تتحدث معها على الأقل؟

595
00:33:19,950 --> 00:33:21,450
وكيفَ أفعل ذلك دون إلهامك؟

596
00:33:21,470 --> 00:33:23,470
...لقد تخطيتِ وسرقتِ

597
00:33:23,520 --> 00:33:27,390
.يمكنكَ أن تخبرها بأنكَ أخذتها

598
00:33:27,440 --> 00:33:31,740
(نيللي)، من أجل مصلحتكِ
.الشخصيّة، لن أكذبُ عليكِ

599
00:33:31,790 --> 00:33:33,570
.نحنُ نحرز تقدماً

600
00:33:33,620 --> 00:33:37,310
حاولي إتباع القواعد
.والتركيز على الشفاء

601
00:33:39,320 --> 00:33:41,060
،على الرغم من كل قسوتها
يجب أن نفترض

602
00:33:41,100 --> 00:33:43,360
أن المشرفة (جاردي) لديها
،إهتمام كبير في قلبها

603
00:33:43,410 --> 00:33:45,710
،حتى لو، في بعض الأحيان

604
00:33:45,760 --> 00:33:50,020
يمكن أن يكون لها
.جانب شرير

605
00:33:52,980 --> 00:33:55,200
ماذا عن الإحتفاظ بهذا
لكِ هُنا، في مكتبي؟

606
00:33:57,990 --> 00:34:01,080
يمكنكِ إستخدامه وقتما
.تشائين وأنتِ معي

607
00:34:14,090 --> 00:34:16,610
أعتقدُ أن الوقت حانَ
.لكِ للعودة

608
00:34:38,460 --> 00:34:43,250
اليوم تعرض الكثير منكم
.إلى الإفراط في التحفيز

609
00:34:43,290 --> 00:34:47,040
.لم أتعمد ذلك

610
00:34:47,080 --> 00:34:49,260
من الاَن فصاعداً، لن يكونَ
،هناك مزيد من حمل الصخور

611
00:34:49,300 --> 00:34:52,610
.من أيّ نوع، في أيّ وقت

612
00:34:52,650 --> 00:34:55,440
كل واحدة منكما سوف تُحافظ
على رباطة جأش مريحة

613
00:34:55,480 --> 00:34:59,050
حتى يتمَ إبداء رأي بشأنكنَّ
من قِبل أطباء هذهِ المؤسسة

614
00:34:59,090 --> 00:35:03,660
لجني فوائد التفكير
.الغير مشتت

615
00:35:03,710 --> 00:35:06,800
!أعطني إياه
!أرجعيه! إنهُ لي

616
00:35:08,670 --> 00:35:11,020
.أتركيه

617
00:35:12,630 --> 00:35:13,930
.أتركيه -
.أنهُ لي -

618
00:35:13,980 --> 00:35:16,110
.(هوليستر)، أتركيه

619
00:35:18,150 --> 00:35:21,900
من أينَ حصلتِ على هذا؟

620
00:35:21,940 --> 00:35:23,730
.لا أعرف. لا أعرف

621
00:35:23,770 --> 00:35:27,470
حسناً، هذا غريب جداً
،لأنه، بعد ظهر هذا اليوم

622
00:35:27,510 --> 00:35:30,950
.لقد وجدتُ باب مكتبي مفتوحاً

623
00:35:30,990 --> 00:35:33,690
وكانت محتويات مكتبي
.غير مرتبة

624
00:35:33,740 --> 00:35:37,040
هل سنقرع الجرس، يا عزيزتي؟

625
00:35:37,090 --> 00:35:38,910
،لا؟ لا -
.لا، سيّدتي -

626
00:35:38,960 --> 00:35:40,920
اَلاف الشفقة. يا
ممرضة (جروب)؟

627
00:35:40,960 --> 00:35:42,830
سيّدتي؟

628
00:35:42,870 --> 00:35:45,620
يبدو أن شيئاً ما قد حدثَ
.لذاكرة (هوليستر)

629
00:35:45,660 --> 00:35:47,440
المعزل، يا سيّدتي؟

630
00:35:47,490 --> 00:35:50,140
نعم، أعتقدُ ذلك، أعتقد
.أن هذا سيكون جيّداً

631
00:35:50,190 --> 00:35:52,320
من شأنهِ أن يساعدها في
.إستعادة صلاحيّتها في التذكر

632
00:35:52,360 --> 00:35:55,320
.لا

633
00:35:55,370 --> 00:35:58,800
كيف الاَن، أيتها البقرة (براون)؟

634
00:35:58,850 --> 00:36:01,110
هل تريدين قول ماذا حدث؟

635
00:36:01,150 --> 00:36:02,890
.أخذتُ البطانيّة

636
00:36:02,940 --> 00:36:05,510
.ذهبتُ إلى مكتبكِ
.ووجدتها

637
00:36:05,550 --> 00:36:08,510
،وأحضرتها إلى (لوتي)
.لكي تشعر بالراحة

638
00:36:16,600 --> 00:36:21,650
هل حدثَ لكِ في وقت
،سابق، يا (براون)

639
00:36:21,700 --> 00:36:25,790
،إنه، في بعض الأحيان
أصغر الأشياء التي بحوزتنا

640
00:36:25,830 --> 00:36:28,790
هي مؤلمة جداً بالنسبة
لنا كي نتحملها؟

641
00:36:28,830 --> 00:36:31,790
أفضّل أن أراها وهي تحملُ بيانو

642
00:36:31,840 --> 00:36:36,100
من شيء مشحون للغاية بالكثير
.من الألم مثل هذهِ البطانيّة

643
00:36:36,150 --> 00:36:39,320
.لقد أحييتِ هذا الجزء من مرضُها

644
00:36:39,370 --> 00:36:40,670
.وسوف يقوم بتدميرها

645
00:36:40,720 --> 00:36:43,370
!لا! من فضلكِ، لا! إنهُ لي

646
00:36:43,410 --> 00:36:47,420
لا، لا، هذا ليسَ
.خطؤكِ، حبيبتي

647
00:36:47,460 --> 00:36:50,990
هذا هو ما يحدث عندما
.نؤدي دور الطبيب

648
00:36:51,030 --> 00:36:54,470
و(براون) تتوهم نفسها إنها
طبيبة، أليسَ كذلك يا (براون)؟

649
00:36:54,510 --> 00:36:55,860
.وأنا أعلم أيّ واحدة

650
00:36:55,900 --> 00:36:57,560
في الواقع، أعتقد
.أننا جميعاً نفعل

651
00:36:57,600 --> 00:37:00,560
كنتُ اَمل أن يعالج هذا
.الأمر نفسه، (براون)

652
00:37:00,600 --> 00:37:02,560
.كنتُ اَمل حقاً

653
00:37:02,610 --> 00:37:03,870
ما الذي تتحدثين عنهُ؟

654
00:37:03,910 --> 00:37:05,830
لديكِ دم يجري سريعاً
.في عروقكِ

655
00:37:05,870 --> 00:37:08,400
وهو يجذبكِ إلى مرفق شهواني

656
00:37:08,440 --> 00:37:11,790
.مع الدكتور (جوشيا)

657
00:37:11,830 --> 00:37:14,790
.أنتِ شابة جذابة للغاية

658
00:37:14,840 --> 00:37:18,840
.وهو شاب جذاب للغاية

659
00:37:18,880 --> 00:37:23,760
لكنهُ ملك لشخص 
.اَخر، يا (براون)

660
00:37:23,800 --> 00:37:25,980
.نعم، لديه زوجة

661
00:37:26,020 --> 00:37:28,940
ولا يمكنني السماحُ لكِ
بالذهاب إلى أدراجه

662
00:37:28,980 --> 00:37:30,420
.الطريقة التي ذهبتِ بها إليَّ

663
00:37:30,460 --> 00:37:33,640
.قذرة

664
00:37:33,680 --> 00:37:37,030
هل سبقَ لكِ أن رأيتِ
زرع في الحرارة؟

665
00:37:37,080 --> 00:37:39,900
كيفَ يفرك نفسه ضد البوابة

666
00:37:39,950 --> 00:37:41,650
لتخفيف وخز الشرير؟

667
00:37:41,690 --> 00:37:44,210
.هذا هو ما ينبع منه. أنا أفهم

668
00:37:44,260 --> 00:37:49,220
ولكن هذهِ ليست مزرعة
.خنازير بعد الاَن

669
00:37:49,260 --> 00:37:52,440
أنتِ بحاجة إلى إغاثة
.من طبيعة أكثر دواماً

670
00:37:56,180 --> 00:37:58,750
،(فنتون)، (جروب)
.أنتما معي

671
00:37:58,790 --> 00:38:01,800
!دعوني أذهب
!سأخبرُ الطبيب

672
00:38:01,840 --> 00:38:04,840
.أنا أشكُ في ذلك

673
00:38:04,890 --> 00:38:06,320
.سيّداتي، ليلة سعيدة

674
00:38:08,930 --> 00:38:13,420
!لا! لا

675
00:38:18,770 --> 00:38:21,860
!لا! لا! لا

676
00:38:21,900 --> 00:38:25,520
رجاءاً! ماذا تفعلان بي؟

677
00:38:25,560 --> 00:38:27,870
لن تريدين السادة
.هُنا لهذا الغرض

678
00:38:27,910 --> 00:38:29,390
لكنني سأبقيهم إذا
.أضطررتُ لذلك

679
00:38:29,430 --> 00:38:31,300
.إرفعوا تنورتها

680
00:38:31,350 --> 00:38:32,960
!لا تجرؤي

681
00:38:33,000 --> 00:38:34,740
إذاً، قد تأخذين
.راحتكِ في القاعة

682
00:38:34,790 --> 00:38:38,220
مهما كانت هذهِ الطقوس
!البشعة، فأنا لا أعطي موافقتي

683
00:38:38,270 --> 00:38:41,660
في بعض الأحيان، أعتقدُ
أننا متعجلون للغاية

684
00:38:41,710 --> 00:38:44,320
،للتخلي عن التقاليد العريقة

685
00:38:44,360 --> 00:38:45,690
كل هذا الحديث عن
الهِتاف والتسوّل للناس

686
00:38:45,710 --> 00:38:50,370
أن تتصرف بنفسها 
.لسنوات على النهاية

687
00:38:50,410 --> 00:38:52,800
وهو أكثر كفاءة بكثير

688
00:38:52,850 --> 00:38:55,110
للقيام فقط بإجراء
مفاجئ سريع

689
00:38:55,150 --> 00:38:58,200
.ويتم ذلك بها

690
00:38:58,240 --> 00:38:59,290
!لا

691
00:38:59,330 --> 00:39:04,860
هذا هو مجرد علاج

692
00:39:04,900 --> 00:39:06,690
.للدم السريع

693
00:39:06,730 --> 00:39:11,870
.سيستنزف كل الشهوة منكِ

694
00:39:11,910 --> 00:39:15,170
!لا

695
00:39:21,220 --> 00:39:23,530
ماذا يفعلون بها؟

696
00:39:36,500 --> 00:39:39,150
.ها أنتِ ذي

697
00:39:39,200 --> 00:39:43,290
.قريباً، ستكونين بخير كالمطر

698
00:39:49,380 --> 00:39:52,390
.هناك. هناك

699
00:39:52,430 --> 00:39:57,170
.أنتِ لا تعرفين الضيق الحقيقي

700
00:39:57,220 --> 00:40:00,610
،عندما كنتُ فتاة صغيرة
.تم إرسالي إلى مصبغة

701
00:40:02,610 --> 00:40:05,660
.أطلقوا عليها مصبغة

702
00:40:05,700 --> 00:40:07,660
.كانت حفرة حمى

703
00:40:07,700 --> 00:40:11,710
.ماتت أمي

704
00:40:11,750 --> 00:40:14,930
.أبي، لم أعرفهُ أبداً

705
00:40:14,970 --> 00:40:18,500
،كنتُ فتاة ضائعة
.مثلكِ تماماً

706
00:40:18,540 --> 00:40:21,070
.لكن كان عمري 5 سنوات فقط

707
00:40:21,110 --> 00:40:28,860
وأنا كنتُ مخلوق
.صغير جميل

708
00:40:28,900 --> 00:40:33,430
هل تعرفين ماذا يفعلُ الكهنة
بالمخلوقات الصغيرة الجميلة؟

709
00:40:36,080 --> 00:40:40,300
أسوأ بكثير مما فعلتهُ
.بكِ، صدقيني

710
00:40:40,350 --> 00:40:43,480
.وأنا تجاوزت الأمر

711
00:40:43,520 --> 00:40:46,260
وأنتِ ستتجاوزين ذلك
أيضاً. وأنتِ تعرفين كيف؟

712
00:41:11,420 --> 00:41:15,560
.(فنتون) ستراكِ مجدداً

713
00:41:24,260 --> 00:41:25,910
هل أنتِ بخير؟

714
00:41:29,610 --> 00:41:31,530
.هيّا

715
00:41:52,720 --> 00:41:55,900
،لم يكن ذلكَ صحيحاً
،ما فعلته بكِ

716
00:41:55,940 --> 00:41:58,210
.لا صلة له بالإحترام

717
00:42:23,670 --> 00:42:25,670
يقولون أن هناك مال كثير
"في مدينة "نيويورك

718
00:42:25,710 --> 00:42:29,720
أكثر مما كان هناك في أيّ
.مكان اَخر في العالم كله

719
00:42:29,760 --> 00:42:32,590
ولكن كيف يمكن 
أن يحدث ذلك؟

720
00:42:32,630 --> 00:42:36,290
معظمنا ليسَ لديه حتى
.وعاء ليلتهي به

721
00:42:47,470 --> 00:42:50,950
.حسناً، هيّا

722
00:43:19,680 --> 00:43:21,480
أعرف أن محادثتي 
.ليست الأكثر إشراقاً

723
00:43:21,510 --> 00:43:25,290
لكنني أعتقدتُ أنكِ ستأتين
.على الأقل لتوسيع حذائكِ

724
00:43:25,340 --> 00:43:27,470
.لم أرد فعل ذلك اليوم

725
00:43:27,510 --> 00:43:29,560
هل تشعرين بسوء؟

726
00:43:29,600 --> 00:43:33,000
.لا، أنا بخير

727
00:43:33,040 --> 00:43:35,870
ستخبرينني إذا كان هناك
خطباً ما، أليسَ كذلك؟

728
00:43:35,910 --> 00:43:37,960
.تستطيعين إخباري أيّ شيء
.تعلمين ذلك

729
00:43:38,000 --> 00:43:40,220
لا تحتاجين بأن 
.تشعرين بالحرج مطلقاً

730
00:43:43,880 --> 00:43:46,840
.لم أنم جيّداً الليلة الماضية
.هذا كل ما في الأمر

731
00:43:46,880 --> 00:43:49,230
كنتُ حريصاً على مقابلتكِ اليوم

732
00:43:49,270 --> 00:43:52,320
.لأن بحثي أتى بعض ثماره

733
00:43:52,360 --> 00:43:54,100
"لقد قرأتُ عن حالة في "فرنسا

734
00:43:54,150 --> 00:43:55,720
،حيثُ تمَ إحياء ضحيّة غارقة

735
00:43:55,760 --> 00:43:58,020
فقط حتى لا يعلمون من كانت

736
00:43:58,070 --> 00:43:59,980
.أو ماذا حدثَ لها

737
00:44:00,020 --> 00:44:02,810
.الحرمان من الأكسجين

738
00:44:02,850 --> 00:44:06,900
،ربما كان هناك حادث
،أمر ما حدثَ لكِ

739
00:44:06,940 --> 00:44:10,690
أمر بالماء أو بالقرب منه
هل هذا يعني أي شيء لكِ؟

740
00:44:12,040 --> 00:44:13,210
.يجب عليّ أن أذهب

741
00:44:13,250 --> 00:44:14,600
(نيللي)، ما الأمر؟

742
00:44:14,650 --> 00:44:16,130
هل هي المشرفة 
(جرادي) مرةً أخرى؟

743
00:44:16,170 --> 00:44:18,690
.من فضلكِ، اصرُّ على أن تخبريني

744
00:44:18,740 --> 00:44:21,440
.لا، كلُ شيء على ما يرام

745
00:44:21,480 --> 00:44:24,700
أريدُ بكل بساطة
إتباع القواعد

746
00:44:24,740 --> 00:44:28,790
،والتركيز على الشفاء
.كما قلتَ لي

747
00:44:28,840 --> 00:44:32,010
.المعذرة

748
00:44:38,450 --> 00:44:43,280
.النجم، الكوكب، الذات

749
00:44:43,330 --> 00:44:46,500
.هُناك اشخاص ليسَ لديهم صوت

750
00:44:46,550 --> 00:44:47,900
من أنتِ؟

751
00:44:47,940 --> 00:44:51,950
(نيللي)؟ هل نسيتِ
نفسكِ مرةً أخرى؟

752
00:44:51,990 --> 00:44:54,380
.حانَ وقت العشاء

753
00:44:54,430 --> 00:45:00,040
هل تذهبين للمنزل لزيارة
زوجكِ كل ليلة؟

754
00:45:00,080 --> 00:45:01,560
.هذا هو المنزل

755
00:45:01,610 --> 00:45:04,090
.أنا أعيش في الجزيرة
.كُلنا نعيش بها

756
00:45:04,130 --> 00:45:06,220
تكلفة العبّارة ذهاباً وإياباً وحدها

757
00:45:06,260 --> 00:45:08,020
.أكثرُ من أجرنا الزهيد

758
00:45:08,050 --> 00:45:09,880
وهذا هو السبيل الوحيد
.للخروج من هذهِ الجزيرة

759
00:45:09,920 --> 00:45:12,530
لذلكَ أنتِ سجينة بقدر
.ما نحنُ سجناء

760
00:45:12,570 --> 00:45:16,140
.أخي يأتي ويزورني

761
00:45:16,190 --> 00:45:19,230
إنه صياد. لديه قارب
.خاص به، وكل شيء

762
00:45:21,190 --> 00:45:23,110
.من الأفضل أن تذهبين

763
00:45:23,150 --> 00:45:27,110
أنتِ لا تريدين المشرفة (جرادي)
.أن تعلم بأنكِ متغيّبة. هيّا

764
00:45:31,590 --> 00:45:33,990
لديهِ قارب خاص
.به، وكل شيء

765
00:45:34,030 --> 00:45:36,950
وهذا هو السبيل الوحيد
.للخروج من هذهِ الجزيرة

766
00:45:46,350 --> 00:45:50,220
.تعالوا إلى كيو في وقت الليلك"

767
00:45:50,260 --> 00:45:52,960
"."هذهِ ليست بعيدة عن "لندن

768
00:45:53,010 --> 00:45:56,660
".تعالوا إلى كيو في وقت الليلك"

769
00:45:56,710 --> 00:45:59,840
"."هذهِ ليست بعيدة عن "لندن"

770
00:45:59,880 --> 00:46:02,620
،وسنهيم جنباً إلى جنب"

771
00:46:02,670 --> 00:46:05,980
".في الحب، في بلاد عجائب الطبيعة

772
00:46:06,020 --> 00:46:10,110
،وسنهيم جنباً إلى جنب"

773
00:46:10,150 --> 00:46:13,810
".في الحب، في بلاد عجائب الطبيعة

774
00:46:13,850 --> 00:46:17,940
،بارككم الرب
،هذا الطعام لنتناوله

775
00:46:17,990 --> 00:46:20,690
.ونحنُ لخدمته

776
00:46:20,730 --> 00:46:25,780
.اَمين -
.اَمين -

777
00:46:28,820 --> 00:46:32,650
.(لوتي)، (لوتي)

778
00:46:37,700 --> 00:46:39,750
.قالوا لا للتأرجح
.ستذهب لتحضر السوط

779
00:46:44,320 --> 00:46:47,930
.تناولي طعامكِ
.وتوقفي عن التحرك

780
00:46:47,970 --> 00:46:49,580
!توقفوا

781
00:46:49,630 --> 00:46:52,890
.هناك حفل هذا الإسبوع
ألن يكون ذلك لطيفاً؟

782
00:46:52,940 --> 00:46:54,760
(لوتي)، عليكِ أن تأكلين

783
00:46:54,810 --> 00:46:56,900
أو سترسلكِ المشرفة (جرادي)
.إلى الحبس الإنفرادي

784
00:46:56,940 --> 00:46:58,850
سيرسلونها إلى الحبس الإنفرادي

785
00:46:58,900 --> 00:47:00,380
.إذا واصلت التأرجح

786
00:47:00,420 --> 00:47:03,860
.توقفي عن التأرجح الاَن

787
00:47:03,900 --> 00:47:08,470
.إثبتِ. فكري في طفلكِ
.فكري في (جورجي) الصغير

788
00:47:08,520 --> 00:47:09,470
(جورجي)؟

789
00:47:09,520 --> 00:47:11,170
!(جورجي)

790
00:47:12,690 --> 00:47:14,870
.(لوتي)، من فضلكِ

791
00:47:14,910 --> 00:47:16,870
.(جورجي)

792
00:47:25,230 --> 00:47:29,060
!قلتُ توقفي عن التأرجح

793
00:47:29,100 --> 00:47:31,800
!الجميع، أمسكوا أيديكم

794
00:47:31,840 --> 00:47:34,760
أمسكوا بأيدي بعضكم البعض
!وتأرجحن! تأرجحن

795
00:47:34,800 --> 00:47:36,940
تأرجحن! لا يستطيعوا
!حبسنا جميعاً

796
00:47:39,720 --> 00:47:41,810
!توقفوا عن التأرجح

797
00:47:41,850 --> 00:47:42,770
!واصلوا التأرجح

798
00:47:42,810 --> 00:47:43,900
!أوقفوا ذلك

799
00:47:43,940 --> 00:47:46,990
توقفوا عن التأرجح بهذهِ اللحظة

800
00:47:47,030 --> 00:47:48,560
أو سيتم إرسالكم
!إلى الحبس الإنفرادي

801
00:47:48,600 --> 00:47:51,650
!حبس إنفرادي! حبس إنفرادي

802
00:47:51,690 --> 00:47:53,300
!حبس إنفرادي

803
00:47:53,340 --> 00:47:59,130
!حبس إنفرادي! حبس إنفرادي

804
00:47:59,180 --> 00:48:03,920
!حبس إنفرادي

805
00:48:03,960 --> 00:48:08,450
مرةً أخرى، (جروب)، لقد
.أفرطتِ في اللعب بيدكِ

806
00:48:08,490 --> 00:48:11,880
ماذا تنتظرون؟ إرسلونا
!جميعاً للحبس الإنفرادي

807
00:48:11,930 --> 00:48:13,580
!هيّا

808
00:48:13,620 --> 00:48:16,320
!حبس إنفرادي! حبس إنفرادي

809
00:48:16,370 --> 00:48:19,070
!هدوء

810
00:48:21,850 --> 00:48:24,420
القمل، أخشى أن
.يكونَ هناك تفشّي

811
00:48:24,460 --> 00:48:26,420
نعم، عندما أفكر حول

812
00:48:26,460 --> 00:48:29,680
هذا الإداء الذي لا معنى له
،في الكافتيريا، التأرجح

813
00:48:29,730 --> 00:48:31,600
.يبدو منطقي

814
00:48:31,640 --> 00:48:34,340
أنتنَّ تصارعنَّ جميعاً
.غزو هذهِ الحشرات

815
00:48:34,380 --> 00:48:37,430
الاَن أعلمُ أنكن جميعاً ترغبنَّ
،بدور في الحبس الإنفرادي

816
00:48:37,470 --> 00:48:40,700
.وهو ما طلبتنه بصوت عالِي جداً

817
00:48:40,740 --> 00:48:42,740
لكن هذا بكل بساطة
.لن يكونَ ممكناً

818
00:48:42,780 --> 00:48:44,960
سيتمُ عزل هذهِ القاعة

819
00:48:45,000 --> 00:48:49,010
.حتى نتخلص من هذهِ الإصابة

820
00:48:49,050 --> 00:48:53,800
ممرضة (جروب)، هل لكِ 
أن تفحصي (هوليستر)، من فضلكِ؟

821
00:48:56,620 --> 00:49:01,540
نعم، أستطيع أن أرهما
.مليئة بالقمل، هذهِ الفتاة

822
00:49:01,590 --> 00:49:05,590
.أرينا. أرينا قملةً واحدة

823
00:49:05,630 --> 00:49:08,850
هل تعرفين ماذا أسمع؟

824
00:49:08,900 --> 00:49:12,160
أسمعُ طفلاً يسأل والدتهُ

825
00:49:12,210 --> 00:49:14,820
.إذا كان هناكَ دقيق بالبسكويت

826
00:49:14,860 --> 00:49:18,910
.هناكَ دقيق في البسكويت
.هناكَ قمل في شعرِها

827
00:49:18,950 --> 00:49:22,740
.عليكِ فقط أن تصدقين كلامي

828
00:49:22,780 --> 00:49:26,870
لأنك مثل الطفل، ليسَ
.لديكِ خيار اَخر

829
00:49:26,920 --> 00:49:28,830
.سنقوم بقص الكثير من شعركنَّ

830
00:49:28,870 --> 00:49:30,790
.لا يمكن مساعدتكم
.يجب أن يتمَ الأمر

831
00:49:30,830 --> 00:49:34,400
.لا أستطيع المجازفة بهذا الإنتشار

832
00:49:34,440 --> 00:49:37,190
و(براون)، بما أنكِ أثبتِ
،حالكِ كقائدة فعّالة

833
00:49:37,230 --> 00:49:38,540
.يمكنكِ الذهاب أولاً

834
00:49:38,580 --> 00:49:42,670
!لا تلمسيني

835
00:49:42,710 --> 00:49:47,020
لا يهُمني، ليسَ 
.عليّ أن أنظر إليه

836
00:49:47,070 --> 00:49:48,630
.تفضلي

837
00:49:52,160 --> 00:49:53,720
ماذا يحدثُ هُنا بحق الشيطان؟

838
00:49:53,770 --> 00:49:55,640
القمل، يا سيّدي. سترغب 
.في الحفاظ على مسافة اَمنة

839
00:49:55,680 --> 00:49:56,550
.لم أكن على علم بذلك

840
00:49:56,600 --> 00:49:57,990
.بالتأكيد لا

841
00:49:58,030 --> 00:50:00,640
إنها ليست سياسة هذهِ المؤسسة

842
00:50:00,690 --> 00:50:03,080
.بإشراك الأطباء في نظافة المرضى

843
00:50:03,130 --> 00:50:04,690
هل يجب أن نجري 
هذهِ المحادثة مرةً أخرى؟

844
00:50:04,740 --> 00:50:07,390
قلتُ لكِ، كل ما تفعلينهُ بالجسم

845
00:50:07,430 --> 00:50:10,260
،يرتبط بمعالجتي للعقل
.بما في ذلك النظافة

846
00:50:10,310 --> 00:50:14,310
القمل هو محنة خطيرة
.جداً، يا سيّدي

847
00:50:14,350 --> 00:50:17,490
الإنفعال، الحكة 
...الوحشيّة، الفراش

848
00:50:17,530 --> 00:50:21,060
وحلكِ هو قص شعر هولاء النساء؟

849
00:50:21,100 --> 00:50:22,640
وحرمانهم من اَخر ذرة إنوثة؟

850
00:50:22,670 --> 00:50:24,410
،إنوثتهن، يا سيّدي

851
00:50:24,450 --> 00:50:26,470
هي شاغل ثانوي بالنسبة
.لسلامتهن ورفاههن

852
00:50:26,500 --> 00:50:28,590
إنوثتهن هي حجر زاوية

853
00:50:28,630 --> 00:50:30,540
.بصحتهن، يا سيّدتي

854
00:50:30,590 --> 00:50:33,070
بيت القصيد من هذهِ المؤسسة

855
00:50:33,110 --> 00:50:37,070
،هو بناء دعماً لهولاء النساء
،تلك التي يمكن أن تكون كذلك

856
00:50:37,120 --> 00:50:39,900
.وليسَ قص شعرهن كالغنم

857
00:50:39,940 --> 00:50:43,820
يا إلهي، فكري إذا لم أكن
.قد ظهرت عندما أتيت

858
00:50:43,860 --> 00:50:45,340
...لكانت فقدت

859
00:50:45,390 --> 00:50:48,390
لكانت فقدت كل هولاء النساء

860
00:50:48,430 --> 00:50:50,130
.حليّتهن الوحيدة هُنا

861
00:50:50,170 --> 00:50:54,390
ليسَ هُناك مراَة واحدة في
.هذهِ الجزيرة، يا سيّدي

862
00:50:54,440 --> 00:50:56,610
.قسم "الإصلاحيّات والإحسان" يُحرمها

863
00:50:56,660 --> 00:50:58,310
لذلك، أنا فقط أتساءل

864
00:50:58,350 --> 00:51:01,790
من يحصد فوائد
مظهرهن اللإنثوي؟

865
00:51:01,840 --> 00:51:04,970
،ليسَ المرضى أنفسهن
.وبالتأكيد ليسَ الموظفين

866
00:51:05,010 --> 00:51:06,880
.نحنُ غير مبالين بأشكالهن

867
00:51:06,930 --> 00:51:10,980
.أنا لا أبالي، على الأقل

868
00:51:11,020 --> 00:51:13,370
ألستَ كذلك؟

869
00:51:13,410 --> 00:51:15,150
.بالتأكيد. لا تكوني سخيفة

870
00:51:15,200 --> 00:51:20,940
،إذاً لماذا، يا سيّدي
تهتم إذا كانت صلعاء؟

871
00:51:20,990 --> 00:51:24,420
.فقط دعها تفعلها

872
00:51:24,470 --> 00:51:27,300
!الكيروسين

873
00:51:27,340 --> 00:51:29,340
هكذا عالجت أمي القمل
.في المزرعة

874
00:51:29,390 --> 00:51:31,300
الكيروسين"؟"

875
00:51:31,340 --> 00:51:33,610
.يُفرك في فروة الرأس
.يُنقع الشعر بداخله

876
00:51:33,650 --> 00:51:35,240
،إنه أسهل بكثير من القص
،مع فرصة أقل للإصابة

877
00:51:35,260 --> 00:51:38,830
.وبنفس القدر من الفعاليّة

878
00:51:38,870 --> 00:51:40,270
...أعتقدُ أنني أفضِّلُ

879
00:51:40,310 --> 00:51:42,960
الكيروسين، إذا كان
،هذا ما يطلبهُ الطبيب

880
00:51:43,010 --> 00:51:45,050
.هذا ما سنفعله

881
00:52:00,760 --> 00:52:04,290
يمكنكم جميعاً شكر
(براون) وطبيبها

882
00:52:04,330 --> 00:52:06,680
.على إنقاذ فرواتكن اليوم

883
00:52:06,730 --> 00:52:08,180
لا أدري كم من الوقت
يجب أن نبعدكن

884
00:52:08,210 --> 00:52:11,210
.عن النيران بعد هذا

885
00:52:11,250 --> 00:52:14,430
أعتقدُ أن الحمامات
.المزدوجة ستكون بالترتيب

886
00:52:14,470 --> 00:52:17,220
وأودُ أن أعطي هذهِ
.المصابيح مرسى واسع

887
00:52:17,260 --> 00:52:19,480
.يعجبكِ هذا؟ إليكِ المزيد

888
00:52:25,620 --> 00:52:27,140
،هذا يكفي الاَن
.(جروب). إنهيه

889
00:52:33,360 --> 00:52:36,280
!مهلاً، عودي إلى هُنا

890
00:52:38,760 --> 00:52:40,720
!إبعدوا المرضى الاَن
!إبعدوا المرضى

891
00:52:40,760 --> 00:52:43,460
...(لوتي)، (لوتي)

892
00:52:43,500 --> 00:52:46,420
أعطيها الغليون، (لوتي)؟

893
00:52:46,460 --> 00:52:48,120
.أنا دائماً أفعل ما تقولينه

894
00:52:48,160 --> 00:52:49,860
.وأنا تعبتُ من ذلك

895
00:52:49,900 --> 00:52:51,550
.إدخلي بحوض الإستحمام"

896
00:52:51,600 --> 00:52:55,250
".تناولي الهريسة. خذي البطانيّة

897
00:52:55,300 --> 00:52:57,950
!هذا كلهُ خطأكِ

898
00:53:01,260 --> 00:53:03,570
.أعطيني غليوني

899
00:53:03,610 --> 00:53:07,880
.وسأعيدُ لكِ بطانيّة طفلكِ

900
00:53:13,230 --> 00:53:16,230
هل يمكنني إستعادتُها؟

901
00:53:16,280 --> 00:53:17,930
.نعم

902
00:53:17,970 --> 00:53:24,070
لكن أولاً، يجب أن
تكونين فتاة جيّدة

903
00:53:24,110 --> 00:53:27,720
.ويجب أن تعيدي لي الغليون

904
00:53:27,760 --> 00:53:30,680
.لا يمكنكِ التحدث معي هكذا

905
00:53:30,720 --> 00:53:34,510
.أنا من أولى عائلة
.أنا من اَلـ (هوليستر)

906
00:53:34,550 --> 00:53:36,820
.ونحنُ نحكم هذهِ المدينة

907
00:53:36,860 --> 00:53:40,120
ألا يمكنكِ أن ترين من أنا؟

908
00:53:40,170 --> 00:53:42,950
!"أنا ملكة "نيويورك

909
00:53:43,000 --> 00:53:44,960
!لا، إنتظري

910
00:53:45,000 --> 00:53:46,440
!لا

911
00:53:52,220 --> 00:53:55,100
لماذا لا تساعدينها؟

912
00:53:55,140 --> 00:53:56,840
.من العطف عليها تركُها تموت

913
00:53:56,880 --> 00:54:00,580
!لا! لا! لا

914
00:54:00,620 --> 00:54:02,280
!(لوتي)

915
00:54:43,320 --> 00:54:46,020
.هذا كل شيء

916
00:55:26,100 --> 00:55:29,020
.أردتُ فقط أن اساعد

917
00:55:29,060 --> 00:55:31,190
.لم يكن خطأكِ

918
00:55:31,240 --> 00:55:32,930
إذا كان يجب إلقاء
،اللوم على أيّ شخص

919
00:55:32,980 --> 00:55:34,330
.فينبغي أن يُلقى عليَّ

920
00:55:34,370 --> 00:55:38,590
.علينا أن نخرجَ من هُنا

921
00:55:38,630 --> 00:55:41,120
(نيللي)، أريدُ أن أكون
واضحاً جداً بشأن شيء ما

922
00:55:41,160 --> 00:55:44,070
.التي كانت مرتبطة بالأمس

923
00:55:44,120 --> 00:55:47,210
مشاعري لكِ، مع فائق
،الإحترام الشخصي

924
00:55:47,250 --> 00:55:51,210
لا ينبغي الخلط بينها
،وبين المشاعر التي أكنّها

925
00:55:51,260 --> 00:55:54,390
قولي، لزوجتي التي
.أحبها قبل كل شيء

926
00:55:54,430 --> 00:55:56,220
.بالطبع

927
00:55:56,260 --> 00:55:58,260
إذا أعطيتكِ بطريقة
...ما الإنطباع الخاطئ

928
00:55:58,310 --> 00:56:01,570
.لا، لا، إنها المشرفة (جرادي)

929
00:56:01,610 --> 00:56:03,830
يمكنها أن ترى الشر
.في منشعب شجرة

930
00:56:03,880 --> 00:56:05,490
.كما ترين، هناكَ ذلك أيضاً

931
00:56:05,530 --> 00:56:06,810
لا يمكنني السماح
لكِ بجذبي نحو

932
00:56:06,840 --> 00:56:08,930
.طموحكِ ضد المشرفة (جرادي)

933
00:56:08,970 --> 00:56:11,060
إذا كنتِ تصرين على
،التصرف بسوء معها

934
00:56:11,100 --> 00:56:13,370
يجب أن أكون واضحاً
،جداً من جانبي

935
00:56:13,410 --> 00:56:14,980
.لمصلحتكِ

936
00:56:15,020 --> 00:56:16,630
ماذا يعني ذلك؟

937
00:56:16,670 --> 00:56:18,590
لم أعد أستطيع التحدث
معكَ كشخص عادي؟

938
00:56:20,890 --> 00:56:22,520
(نيللي)، أنتِ الشخص العادي 
الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه

939
00:56:22,550 --> 00:56:24,680
.في هذهِ الجزيرة البغيضة

940
00:56:24,720 --> 00:56:28,030
لولاكِ، أعتقدُ أنني قد ينتهي بي
.المطاف هُنا مريضاً بنفسي

941
00:56:28,080 --> 00:56:29,440
أعتقدُ أنه عليك الخضوع
لعمليّة تحوّل كبيرة

942
00:56:29,470 --> 00:56:30,730
.ليحدث ذلك

943
00:56:33,780 --> 00:56:37,610
كنتُ أفكر بالأمس إنه يمكنني
معرفة الوقت أثناء اليوم

944
00:56:37,650 --> 00:56:39,960
.من نوعيّة الضوء على شعركِ

945
00:56:40,000 --> 00:56:43,090
ماذا تعني؟

946
00:56:43,130 --> 00:56:48,050
في الصباح، يكون
.لونه وردياً تقريباً

947
00:56:48,100 --> 00:56:50,880
،في منتصف النهار
.يكون كستنائي داكن

948
00:56:50,920 --> 00:56:54,840
،الاَن، في وقت الظهيرة المتأخر

949
00:56:54,880 --> 00:56:57,970
.يبدو كهرماني معسول

950
00:57:01,020 --> 00:57:03,760
يجب عليّ أن أذهب. يحتاجونَ
.لي في غرفة غسل الصحون

951
00:57:07,030 --> 00:57:08,770
.حتى الغد إذاً

952
00:57:17,250 --> 00:57:21,170
لابدَ لي من مغادرة
.هذهِ الجزيرة، رجاءاً

953
00:57:21,220 --> 00:57:23,740
.أنتِ تعرفين أنني لا أنتمي إلى هُنا

954
00:57:23,780 --> 00:57:27,400
السبيل الوحيد هو العبّارة
.وهُناك دائماً يتواجد حارس

955
00:57:27,440 --> 00:57:31,880
.أخوكِ، قلتِ أن لديه قارب

956
00:57:31,920 --> 00:57:35,800
أنا مشهورة. تخيّلي كم ستكونين
.مشهورة أذا قمتِ بمساعدتي

957
00:57:35,840 --> 00:57:38,150
ستخبرين الصحف؟

958
00:57:38,190 --> 00:57:39,150
.كل صحيفة

959
00:57:39,190 --> 00:57:43,110
!(فنتون)! (براون)

960
00:57:43,150 --> 00:57:45,070
.هُناك عمل بتعيّن القيام بهِ

961
00:57:45,110 --> 00:57:48,940
.إذهبي

962
00:58:18,140 --> 00:58:23,520
<font face="Arabic Typesetting" size="25"font color="#7ce8ff">"جزيرة بلاكويل"

963
00:58:37,030 --> 00:58:38,550
.الدكتور (إليس جوشيا)

964
00:58:38,600 --> 00:58:41,250
.(بارثولوميو دريسكول)
.شكراَ لرؤيتي

965
00:58:41,300 --> 00:58:42,470
هارفارد"؟"

966
00:58:42,510 --> 00:58:44,210
."دفعة "1979
أنتَ خريج "هارفارد"؟

967
00:58:44,250 --> 00:58:47,000
لا، لا، لا، كنتُ أعرف
.زميلاً ذهبَ معكَ هناك

968
00:58:47,040 --> 00:58:49,960
."لقد درستُ في "لندن

969
00:58:50,000 --> 00:58:52,260
،في أيّ حال، لديَّ ميزة

970
00:58:52,310 --> 00:58:54,050
كما يعلم الجميع من
.هم اَلـ (دريسكول)

971
00:58:54,090 --> 00:58:56,010
.لا تكن لي ضغينة

972
00:58:56,050 --> 00:58:58,490
لقد وجدت أن كونكَ من اَلــ
.(دريسكول) مأزقاً بقدر ما هو إمتيازاً

973
00:58:58,530 --> 00:59:02,190
.مأزق الكثير منّا سيتحمله بسعادة

974
00:59:02,230 --> 00:59:04,320
.مكتبي حقاً من هُنا

975
00:59:08,500 --> 00:59:10,540
،ما دفعني إلى إرسال رسالة لكَ

976
00:59:10,590 --> 00:59:13,590
عندما رأيتُ الخبر في
،الصحيفة عن فتاتكَ الغامضة

977
00:59:13,630 --> 00:59:16,110
.كانَ الإتصال واضح بالإسم

978
00:59:16,160 --> 00:59:20,600
الفتاة التي تفتقدُها تدعى
أيضاً (نيللي براون)؟

979
00:59:20,640 --> 00:59:24,510
.(نيللي بلاي) في الواقع
.ولكن يمكنكَ أن ترى التشابه

980
00:59:24,560 --> 00:59:26,250
وفُقدت (نيللي) خاصتي

981
00:59:26,300 --> 00:59:28,560
في نفس الوقت الذي 
.ظهرت فيه فتاتكَ الغامضة

982
00:59:28,600 --> 00:59:31,740
أعترف بأن فرص أن
...تكون نفس الفتاة

983
00:59:31,780 --> 00:59:34,520
يجب أن يكون هناك عدة مئات ممن تدعون
.(نيللي) في "فايف بوينتس" وحدها

984
00:59:34,570 --> 00:59:36,700
.لابد أنها تعني الكثير لكَ

985
00:59:36,740 --> 00:59:41,180
.هي، بدون شك، حب حياتي

986
00:59:41,220 --> 00:59:44,230
هل يُمكنكَ أن تصِفها؟

987
00:59:44,270 --> 00:59:48,410
أصف (نيللي)؟

988
00:59:48,450 --> 00:59:50,840
.لا أعرف من أينَ أبدأ

989
00:59:50,890 --> 00:59:53,630
عيون بنية ناعمة، شعر 
،داكن، تعليم ذاتي

990
00:59:53,670 --> 00:59:56,940
.تحب الأساطير اليونانيّة

991
00:59:56,980 --> 00:59:58,200
.حظِيت ببداية صعبة

992
00:59:58,240 --> 01:00:00,940
،توفى والدها

993
01:00:00,980 --> 01:00:02,090
تركها معدمة، هذا
.النوع من الأمور

994
01:00:02,120 --> 01:00:04,160
.لكنها عمِلت بجد

995
01:00:04,200 --> 01:00:05,510
.جعلت نفسها ذات شأن

996
01:00:05,550 --> 01:00:09,470
،إنها فضوليّة
،وتتكلم بوضوح

997
01:00:09,510 --> 01:00:13,610
وتدفعها نفسُها لمساعدة
.أولئكَ الأقل حظاً منها

998
01:00:17,090 --> 01:00:21,050
...أخبرني سيّد (دريسكول)

999
01:00:21,090 --> 01:00:22,880
هل لي أن أدعوكَ بـ (بارثولوميو)؟

1000
01:00:22,920 --> 01:00:27,180
فقط جدتي تدعوني بهذا الإسم
."أصدقائي يلقبونني بـ "بات

1001
01:00:29,750 --> 01:00:32,890
."بات"

1002
01:00:32,930 --> 01:00:33,800
.شكراً لك

1003
01:00:33,840 --> 01:00:36,500
.أنا فضولي فقط

1004
01:00:36,540 --> 01:00:39,240
ما الذي سيقودكَ للتفكير
في أن فتاة كهذهِ

1005
01:00:39,280 --> 01:00:40,680
سينتهي بها المطاف هُنا؟

1006
01:00:40,720 --> 01:00:44,110
إنها لا تبدو مضطربة على الأقل

1007
01:00:44,160 --> 01:00:46,290
.أو تنسى نفسها من تكون

1008
01:00:46,330 --> 01:00:48,250
.أعترف، أنا لستُ متفائلاً

1009
01:00:48,290 --> 01:00:50,550
ولكن ربما يكون الإختبار لي لأرى

1010
01:00:50,600 --> 01:00:52,950
فتاتكَ الغامضة، وبعد
.ذلك سأذهب في سبيلي

1011
01:00:55,910 --> 01:00:57,820
.صحيح. نعم

1012
01:01:03,220 --> 01:01:09,230
...حسناً، إنها

1013
01:01:09,270 --> 01:01:12,450
،للأسف

1014
01:01:12,490 --> 01:01:14,750
.يبدو أنها مضت قدماً بالفعل

1015
01:01:14,800 --> 01:01:19,670
،أخذتها عائلتها
وخرجت من المؤسسة

1016
01:01:19,710 --> 01:01:23,810
.البارحة فحسب

1017
01:01:25,980 --> 01:01:28,680
حسناً، هذا حظ
.سيء بالنسبة لي

1018
01:01:28,720 --> 01:01:30,460
.لقد تمَ تعييني هنا مؤخراً

1019
01:01:30,510 --> 01:01:31,960
خلاف ذلك، لكنتُ قد
عرفت قبل مجيئكَ

1020
01:01:31,990 --> 01:01:33,380
.ووفرت عليكَ رحلة

1021
01:01:33,420 --> 01:01:38,170
.حسناً، أنا محقق فظيع

1022
01:01:38,210 --> 01:01:41,740
،والسبب في ذلك هو أن
،نيللي)، (نيللي) خاصتي)

1023
01:01:41,780 --> 01:01:43,500
لكانت الشخص المثالي
.لهذهِ الوظيفة

1024
01:01:43,520 --> 01:01:45,870
.أنا لا أفهمُ قصدكَ

1025
01:01:45,910 --> 01:01:48,180
.إنها كاتبة
.مراسلة، في الواقع

1026
01:01:48,220 --> 01:01:52,570
،إذا كانت على دراية بالقصة

1027
01:01:52,620 --> 01:01:56,320
لا شك أنها لكانت 
.وجدت نفسها بالفعل

1028
01:01:56,360 --> 01:01:58,270
.شكراً لكَ على وقتك

1029
01:02:01,800 --> 01:02:03,020
.إنتظر فقط لحظة

1030
01:02:08,330 --> 01:02:15,730
أنا فقط، أريدُ أن
.أقولَ حظاً سعيداً لك

1031
01:02:15,770 --> 01:02:17,030
.في بحثك

1032
01:02:17,080 --> 01:02:20,820
.حسناً، سأحتاجه

1033
01:02:20,860 --> 01:02:22,260
.أستطيع أن أجد طريقَ عودتي

1034
01:02:46,500 --> 01:02:47,890
.بات، إنه جميل

1035
01:02:47,930 --> 01:02:49,200
!بات، بات

1036
01:02:50,720 --> 01:02:54,420
!إلى أينَ تذهبين؟ إوقفوها

1037
01:02:54,460 --> 01:02:55,900
!إحضروها، إحضروها

1038
01:02:55,940 --> 01:02:57,730
!بات

1039
01:02:59,770 --> 01:03:02,210
.بات؟ لا

1040
01:03:02,250 --> 01:03:04,040
.أعيدوها

1041
01:03:04,080 --> 01:03:05,250
!بات

1042
01:03:07,600 --> 01:03:10,780
!بات. بات

1043
01:03:10,830 --> 01:03:12,870
.إنه إسمه. لقد رأيته

1044
01:03:12,910 --> 01:03:14,070
سيكون هذا الرجل
الذي رأيتيه

1045
01:03:14,090 --> 01:03:15,310
يغادر الجزيرة بالأمس؟

1046
01:03:15,350 --> 01:03:17,570
.نعم، نعم، بات هو إسمه

1047
01:03:17,610 --> 01:03:20,840
إنه الرجل الذي أعرف
.أنني كنتُ مرتبطة به

1048
01:03:20,880 --> 01:03:22,180
هل كان هُنا يبجثُ عني؟

1049
01:03:22,230 --> 01:03:24,840
،أقصد، إذا كان يبحثُ عنكِ

1050
01:03:24,880 --> 01:03:26,820
ألا تظنين أنني كنتُ
سأرسل لكِ في الحال؟

1051
01:03:26,840 --> 01:03:29,980
.لكنني أتذكره

1052
01:03:30,020 --> 01:03:32,330
.أتذكر أنني كنتُ معه

1053
01:03:32,370 --> 01:03:35,240
(نيللي)، أتردد 
،في أن أخبركِ بهذا

1054
01:03:35,280 --> 01:03:37,240
ولكن الحقيقة البسيطة
هي أن الرجل

1055
01:03:37,290 --> 01:03:40,380
الذي رأيتيه يغادر الجزيرة
بالأمس جاء لرؤيتي

1056
01:03:40,420 --> 01:03:44,120
،للتحدث عن صديق مشترك
،زميل ذهب للكلية معهُ

1057
01:03:44,160 --> 01:03:46,560
الذي يصادف أنه في
.حاجة إلى بعض المساعدة

1058
01:03:46,600 --> 01:03:48,170
حسناً، ما إسمه؟

1059
01:03:48,210 --> 01:03:50,520
أخشى أن هذا هو كل
.ما لديَّ من حرية في قوله

1060
01:03:52,300 --> 01:03:53,830
ما هو إسمه؟

1061
01:03:53,870 --> 01:03:59,180
"(نيللي)، لا يوجد "فرساوس
.اَتي لإنقاذكِ

1062
01:03:59,220 --> 01:04:02,220
يجب عليكِ تحرير 
.نفسكِ، مع مساعدتي

1063
01:04:04,100 --> 01:04:06,100
لماذا لا ترغب بأخباري بإسمه؟

1064
01:04:06,140 --> 01:04:07,800
،لا تُهمني لهجتكِ

1065
01:04:07,840 --> 01:04:09,970
ويجب أن أطلب منكِ
.تجاهل الموضوع

1066
01:04:10,020 --> 01:04:11,510
لا أرغب في ذكر شئوني الخاصة

1067
01:04:11,540 --> 01:04:13,540
في مناقشاتنا. هل تفهمين؟

1068
01:04:13,580 --> 01:04:16,890
في حين أنه ليسَ من غير
المألوف أن يطوّر المرضى

1069
01:04:16,940 --> 01:04:19,760
،مشاعر مودة تجاه طبيبهم

1070
01:04:19,810 --> 01:04:23,680
لا أستطيع أن أسمحُ لكِ بإقحام
.نفسكِ في حياتي الشخصيّة

1071
01:04:23,720 --> 01:04:26,810
ليسَ لديَّ أيّ رغبة في
.إقحام نفسي بأي شيء

1072
01:04:26,860 --> 01:04:30,510
.ربما ليس بوعي

1073
01:04:30,560 --> 01:04:35,430
لكن ربما أنتي كانت
مشاعركِ محرجة تجاهي

1074
01:04:35,480 --> 01:04:38,430
وبالتالي نقلتِ هذهِ
المشاعر دون وعي

1075
01:04:38,480 --> 01:04:41,220
.إلى صديقي

1076
01:04:41,260 --> 01:04:43,960
.لا أكنّ مثل هذهِ المشاعر لكَ

1077
01:04:44,010 --> 01:04:45,830
هل تقولين

1078
01:04:45,880 --> 01:04:49,100
إنه لم يخطر ببالكِ 
أفكاراً بذيئة عني مطلقاً؟

1079
01:04:49,140 --> 01:04:51,530
ذلك الطائر أبداً

1080
01:04:51,580 --> 01:04:54,410
،لم يطير بالسماء
ليس لمرة واحدة؟

1081
01:04:58,720 --> 01:05:01,070
.أريدُ إستعادة دفتر ملاحظاتي

1082
01:05:01,110 --> 01:05:03,160
دفتر ملاحظاتكِ؟ -
.نعم -

1083
01:05:03,200 --> 01:05:06,290
كنتُ أفكر بوضوح عندما
."وصلتُ إلى "بلاكويل

1084
01:05:06,330 --> 01:05:07,940
.هذا الدفتر هو دليل على ذلك

1085
01:05:07,990 --> 01:05:09,770
.نعم، انا أعلم إنه كذلك

1086
01:05:09,810 --> 01:05:10,550
وإذا كنتُ أفكر بوضوح
...قبل علاجي

1087
01:05:10,600 --> 01:05:12,030
...التي لم تكن

1088
01:05:12,080 --> 01:05:13,860
...فمن المنطقي أن

1089
01:05:13,910 --> 01:05:15,830
العلاج في حد ذاتهِ
.هو سبب فقدان الذاكرة

1090
01:05:15,860 --> 01:05:18,170
ماذا كان علاجي؟ -
!توقفي -

1091
01:05:20,090 --> 01:05:22,130
.أنتِ تنحدرين إلى الهوس

1092
01:05:22,170 --> 01:05:25,790
يجب أن تتوقفين عن
التفكير في الماضي

1093
01:05:25,830 --> 01:05:28,270
والتركيز على ما 
هو جيّد وممتع

1094
01:05:28,310 --> 01:05:31,530
.في محيطكِ المباشر

1095
01:05:31,570 --> 01:05:34,060
لا يوجد شيء جيّد أو لطيف

1096
01:05:34,100 --> 01:05:35,930
.في محيطي المباشر

1097
01:05:49,110 --> 01:05:53,770
تُساعد (ليلى) و(فنتون)
.المرضى على إرتداء الملابس

1098
01:05:53,810 --> 01:05:56,210
سأقوم بتسوية الرباعيّة
.بمجرد وصولهم

1099
01:05:56,250 --> 01:05:57,770
.جيّد جداً، (جروب)

1100
01:06:01,430 --> 01:06:04,000
هل ستأتين إلى الحفلة
الليلة، يا سيّدتي؟

1101
01:06:08,260 --> 01:06:11,700
شخص ما يجب أن يرتدي
.ملابس (هوليستر)

1102
01:06:14,620 --> 01:06:16,450
.يجب أن تكون ممثّلة

1103
01:06:22,320 --> 01:06:24,020
هل أنتِ بخير؟

1104
01:06:24,060 --> 01:06:25,890
.هذا سيكون كل شيء، (جروب)

1105
01:07:18,640 --> 01:07:20,510
هل لي بهذهِ الرقصة؟

1106
01:07:27,300 --> 01:07:29,260
أنتِ قلقة من أن المشرفة
(جرادي) لن توافق؟

1107
01:07:29,300 --> 01:07:31,000
.لا

1108
01:07:31,040 --> 01:07:34,090
.أودُ فقط ألا أرقص

1109
01:07:34,130 --> 01:07:35,720
مسموح لكِ ببضع لحظات
.من المتعة، (ليللي)

1110
01:07:35,740 --> 01:07:38,920
.في الواقع، أنا أصرُّ على الأمر

1111
01:07:38,960 --> 01:07:40,830
.أوامر الطبيب

1112
01:07:47,880 --> 01:07:50,760
.لقد كنتُ أتطلع لهذهِ الليلة

1113
01:07:50,800 --> 01:07:53,590
ماذا سيكون الشعور
.عند الإمساك بكِ

1114
01:08:26,970 --> 01:08:28,450
دكتور (جوشيا)؟

1115
01:08:31,890 --> 01:08:34,840
تريدُ المشرفة (جرادي)
.التحدث معكَ

1116
01:08:39,760 --> 01:08:42,110
.سأعود بالمطالبة بباقي رقصتي

1117
01:08:49,120 --> 01:08:51,120
أنصتي. أخوكِ ينتظرنا

1118
01:08:51,170 --> 01:08:52,580
على الرصيف على الجانب
الاَخر من الجزيرة، حسناً؟

1119
01:08:52,600 --> 01:08:54,390
تظاهري بأن عليكِ
.إستخدام المرحاض

1120
01:08:58,910 --> 01:09:00,090
.هيّا

1121
01:09:04,140 --> 01:09:05,750
ستغادرين مبكراً جداً؟

1122
01:09:05,790 --> 01:09:08,700
.ستقضي حاجتها سريعاً
.سنعود خلال وقت قصير

1123
01:09:13,010 --> 01:09:17,020
،أردتِ أن تريني
يا مشرفة (جرادي)؟

1124
01:09:17,060 --> 01:09:19,590
من قالَ لكَ ذلك؟

1125
01:09:19,630 --> 01:09:22,500
.كانت الممرضة (فنتون)

1126
01:09:24,330 --> 01:09:28,720
.لقد رأيتكَ، يا دكتور (جوشيا)

1127
01:09:28,770 --> 01:09:30,680
.لقد رأيتكَ

1128
01:09:46,790 --> 01:09:49,140
.هذهِ المرة وهذا كل شيء

1129
01:09:49,180 --> 01:09:51,090
.قالت كل شيء 15

1130
01:09:57,620 --> 01:10:01,410
.أمسكي

1131
01:10:01,450 --> 01:10:04,280
.صحيح. لنذهب. أسرعي

1132
01:10:26,220 --> 01:10:28,350
.من هُنا

1133
01:10:31,400 --> 01:10:34,090
ماذا سيحدثُ لكِ عندما
تعودين من دوني؟

1134
01:10:34,140 --> 01:10:35,880
.أنا لن أعود. سأرافقكِ

1135
01:10:44,190 --> 01:10:46,280
!أسرعي. هيّا

1136
01:10:51,460 --> 01:10:53,720
.أسرعي. لن ينتظر لفترة طويلة

1137
01:10:59,770 --> 01:11:00,900
.كدنا نصل هُناك

1138
01:11:11,440 --> 01:11:13,920
أينَ القارب؟

1139
01:11:13,960 --> 01:11:18,050
هل تأخرنا للغاية؟

1140
01:11:18,090 --> 01:11:20,920
،عليكِ أن تفهمين
.يجب أن أكون ذكيّة

1141
01:11:20,970 --> 01:11:22,400
.لا أستطيع أن أخسر هذهِ الوظيفة

1142
01:11:22,450 --> 01:11:26,890
.ستكونين بخير
.أنتِ مازلتِ مشهورة

1143
01:11:26,930 --> 01:11:31,110
.أنا اَسفة

1144
01:11:31,150 --> 01:11:33,370
.إنها هُنا! لقد أمسكتُ بها

1145
01:11:36,810 --> 01:11:39,380
.أحسنتِ، يا (فنتون)

1146
01:11:39,420 --> 01:11:42,730
الاَن، إذهبي للبحث عن
طبيبنا الشاب وأخبريه بأن

1147
01:11:42,770 --> 01:11:45,690
.طائر الحب الخاص بهِ تركَ العش

1148
01:11:49,950 --> 01:11:54,440
.أنتِ رقيقة وطريّة (براون)

1149
01:11:58,270 --> 01:12:00,010
تلكَ المدينة كانت ستمضغكِ

1150
01:12:00,050 --> 01:12:04,100
وتبصقكِ على هذا
.الشاطئ مجدداً

1151
01:12:04,140 --> 01:12:07,190
.أنتِ حقاً عليكِ أن تشكرينني

1152
01:12:07,230 --> 01:12:10,230
(براون) حاولت الهرب

1153
01:12:10,280 --> 01:12:11,890
.من خلال البوابة الشرقيّة

1154
01:12:11,930 --> 01:12:14,410
هل هذا حقيقي؟

1155
01:12:14,460 --> 01:12:16,680
.رجاءاً. لا أستطيع البقاء هُنا

1156
01:12:16,720 --> 01:12:19,590
المشرفة (جرادي)، يمكنكِ
.الوثوق بها معي

1157
01:12:19,630 --> 01:12:21,030
.لا أعتقدُ ذلك، أيها الطبيب

1158
01:12:21,070 --> 01:12:22,940
،بصفتي رئيسكم في هذهِ المؤسسة

1159
01:12:22,990 --> 01:12:24,420
...ستطيعنني، أو حددي

1160
01:12:24,470 --> 01:12:25,990
لقد وضعتُ علامة عليكَ

1161
01:12:26,030 --> 01:12:28,730
منذُ اللحظة الأولى
.التي وصلتَ بها هُنا

1162
01:12:28,770 --> 01:12:29,930
كنتُ أعرف أنكَ ستجد لنفسكَ

1163
01:12:29,950 --> 01:12:31,390
.شيء صغير جميل

1164
01:12:31,430 --> 01:12:33,520
لم أكن أعتقد أنه سيكون
.بهذهِ السرعة فحسب

1165
01:12:33,560 --> 01:12:36,220
والاَن لم تعطي هذهِ
الفتاة المسكينة أيّ خيار

1166
01:12:36,260 --> 01:12:39,220
.سوى محاولة الهروب من فِجوركَ

1167
01:12:39,260 --> 01:12:40,570
.لم أفعل شيء غير مرغوب فيه

1168
01:12:40,610 --> 01:12:42,140
هذهِ ليست الكذبة الأولى

1169
01:12:42,180 --> 01:12:43,330
،التي قُلتها منذُ وصولكَ

1170
01:12:43,350 --> 01:12:45,970
أليسَ كذلك، أيها الطبيب؟

1171
01:12:46,010 --> 01:12:47,970
،ولن تكون الأخيرة
إذا سمحتَ بإستمرار هذا

1172
01:12:48,010 --> 01:12:49,530
.دون تحقيق رسمي

1173
01:12:49,580 --> 01:12:51,190
ما الذي تتحدثُ عنه؟

1174
01:12:51,230 --> 01:12:53,360
لقد بحثتُ في نقلكَ
،"من "بروكهافن

1175
01:12:53,410 --> 01:12:56,280
،وأنا أعلم، يا دكتور (جوشيا)

1176
01:12:56,320 --> 01:12:59,370
إنهُ تمَ تسريحكَ مبكراً

1177
01:12:59,410 --> 01:13:01,760
من تلكَ المؤسسة
،"المرموقة في "لندن

1178
01:13:01,810 --> 01:13:03,810
.وأنا أعرف السبب

1179
01:13:03,850 --> 01:13:07,070
هذهِ ليست المرة الأولى

1180
01:13:07,120 --> 01:13:11,820
التي تتخذ أهتمام خاص بها

1181
01:13:11,860 --> 01:13:16,040
،بإحدى مرضاكَ
أليسَ كذلك، يا طبيب (جوزيا)؟

1182
01:13:16,080 --> 01:13:18,040
ما الذي كنتَ تكذب بشأنه أيضاً؟

1183
01:13:18,080 --> 01:13:21,170
هل ترى ما الذي يحدث

1184
01:13:21,220 --> 01:13:23,700
عندما نُحاول جعلهم
شركائنا بالرقص؟

1185
01:13:23,740 --> 01:13:28,440
عندما نرخي أحذيتهم
بواسطة مفتاحنا السرّي؟

1186
01:13:28,490 --> 01:13:31,400
،لقد كان هُنا من أجلي
.أليسَ كذلك؟ كان هُنا

1187
01:13:31,450 --> 01:13:32,750
!إعترف

1188
01:13:32,790 --> 01:13:34,620
.هُناك دائما يوجد علاج

1189
01:13:34,670 --> 01:13:36,760
علاج تصحيحي صغير

1190
01:13:36,800 --> 01:13:40,630
لوضع (براون) مجدداً
،على الطريق الصحيح

1191
01:13:40,670 --> 01:13:45,590
وسيكون كل شيء كما
.كان قبل إدخال نفسكَ

1192
01:13:45,630 --> 01:13:49,810
من هُنا، سأكون مسؤولة
.عن رعاية (براون)

1193
01:13:49,860 --> 01:13:51,200
.لا، أرجوكِ

1194
01:13:51,250 --> 01:13:52,610
.كانَ هناك رجل جاء لرؤيتي

1195
01:13:52,640 --> 01:13:55,340
.لقد جاء للبحث عني
.إنه يعرف من أنا

1196
01:13:55,380 --> 01:13:57,690
!من فضلكَ، إخبرها

1197
01:13:57,730 --> 01:14:00,610
.يمكننا محو هذا الحادث الغير سار

1198
01:14:00,650 --> 01:14:03,390
ويمكنكَ أن تبقى عملكَ 
.هُنا في هذهِ المؤسسة

1199
01:14:03,430 --> 01:14:06,960
كل ما عليكَ فعله، أيها 
.الطبيب، هو إرسالها لي

1200
01:14:10,530 --> 01:14:12,750
.يقول البعض إنه أقوى من السيف

1201
01:14:12,790 --> 01:14:14,530
.الشمس، النجم، الكوكب

1202
01:14:14,580 --> 01:14:16,490
."لقد جربتُ كل صحيفة في "نيويورك

1203
01:14:16,530 --> 01:14:18,510
لا أريدُ أن ينتهي بي المطاف
بالكتابة عن فطائر القوس قزح

1204
01:14:18,540 --> 01:14:20,280
.لأنني إمرأة

1205
01:14:20,320 --> 01:14:21,910
.هناك أشخاص ليسَ لديهم صوت

1206
01:14:21,930 --> 01:14:23,760
.أريدُ أن أكتب لهم

1207
01:14:23,800 --> 01:14:25,930
المكان الوحيد المتبقي
،"لتجربته هو "العالم

1208
01:14:25,980 --> 01:14:28,040
لكن (بوليتزر) مهتم أكثر
.بالأعمال المثيرة من القصص

1209
01:14:28,070 --> 01:14:30,590
.الفكرة الصحيحة ستقدم نفسها

1210
01:14:30,640 --> 01:14:34,030
سيّد (بولتزر)، أريدُ
.أن أتحدث إليكَ للحظة

1211
01:14:34,070 --> 01:14:35,940
لديَّ قصة

1212
01:14:35,990 --> 01:14:37,710
تضمن زيادة دورتك

1213
01:14:37,730 --> 01:14:40,210
من 15،000 إلى 150،000 قارئ

1214
01:14:41,860 --> 01:14:45,650
."العالم"

1215
01:14:49,180 --> 01:14:51,180
.خطاب لكَ، يا سيّد (دريسكول)

1216
01:14:51,220 --> 01:14:52,440
.شكراً لكَ، (ميلز)

1217
01:14:52,480 --> 01:14:54,400
.سيّدي

1218
01:15:06,630 --> 01:15:08,590
،"عزيزي بات"

1219
01:15:08,630 --> 01:15:10,680
أنا اَسفة لأنني لم أستطع"
،إخباركَ بالحقيقة من قبل

1220
01:15:10,720 --> 01:15:12,520
لكنني في مهمة سريّة"
،لصحيفة (بوليتزر)

1221
01:15:12,550 --> 01:15:14,200
."العالم"

1222
01:15:14,240 --> 01:15:16,070
لقد طلبتَ من مكتبهم"
تسليم هذهِ لك

1223
01:15:16,120 --> 01:15:19,030
حتى لا تقلق ولا
".تستطيع أن تمنعني

1224
01:15:42,790 --> 01:15:44,800
(بوليتزر)؟

1225
01:15:44,840 --> 01:15:46,060
،يجب أن أتحدث معك
،يا سيّدي

1226
01:15:46,100 --> 01:15:47,320
عن إمرأة تعمل لديكَ

1227
01:15:47,360 --> 01:15:48,970
.إسمها (نيللي بلاي)

1228
01:15:49,020 --> 01:15:51,280
يوجد الكثير من الناس يعملون
.لديّ. إتصل بمكتبي

1229
01:15:51,320 --> 01:15:52,890
أعلمُ أنكَ قمت بإرسالها

1230
01:15:52,930 --> 01:15:54,850
لملاحقة قصة على
.مسؤليتها الخاصة

1231
01:15:54,890 --> 01:15:56,390
أياً كان من قد أو
لا يكون قد أرسلته

1232
01:15:56,420 --> 01:15:57,680
.مسألة سريّة

1233
01:15:57,720 --> 01:15:59,200
هل تعرف من أنا، سيّدي؟

1234
01:15:59,250 --> 01:16:00,810
.بالطبع أنا أعرف من أنت

1235
01:16:00,860 --> 01:16:04,600
.قرأتُ صفحات المجتمع الخاصة بي

1236
01:16:04,640 --> 01:16:06,030
،"لديَّ زميل من جامعة "هارفارد

1237
01:16:06,080 --> 01:16:07,470
.إسمهُ (وليام راندولف هيرست)

1238
01:16:07,510 --> 01:16:09,040
لديه صحيفة

1239
01:16:09,080 --> 01:16:10,620
في منافسة مع
،"صحيفتك، "العالم

1240
01:16:10,650 --> 01:16:12,350
وسيكتبُ قصة

1241
01:16:12,390 --> 01:16:13,960
حول ما قمتَ به مع (نيللي)

1242
01:16:14,000 --> 01:16:16,390
إلا إذا كنتَ تريد
.أن تخبرني أولاً

1243
01:16:21,700 --> 01:16:23,490
!لا

1244
01:16:23,530 --> 01:16:25,920
تمَ الإبلاغ عنها من
،الخارج، يا سيّدي

1245
01:16:25,970 --> 01:16:28,100
لكن لا أحد، رجل
،أو إمرأة أو طفل

1246
01:16:28,140 --> 01:16:29,880
سُمح له بالدخول قط

1247
01:16:29,930 --> 01:16:32,500
.وعاودَ الخروج ليروي قصة المكان

1248
01:16:32,540 --> 01:16:35,720
ما نوع العلاج الذي ستعطوني إياه؟

1249
01:16:35,760 --> 01:16:37,170
كانت السيّدة (جرادي)
هي التي تُدير العلاج

1250
01:16:37,200 --> 01:16:39,240
.الذي أعادكِ إلى الواقع

1251
01:16:39,290 --> 01:16:41,550
.يُدمر هذا العلاج ذاكرتي

1252
01:16:41,590 --> 01:16:44,200
.علاج تصحيحي صغير

1253
01:16:44,250 --> 01:16:45,770
ما هو علاجي؟

1254
01:16:45,810 --> 01:16:47,120
!توقف

1255
01:16:50,730 --> 01:16:52,860
.(جوزيف بوليتزر)

1256
01:16:52,910 --> 01:16:54,170
من أنتِ؟

1257
01:16:54,210 --> 01:16:56,480
.إسمي (نيللي براون)

1258
01:17:04,790 --> 01:17:07,400
.أنا (نيللي براون). أخبرتكِ

1259
01:17:07,440 --> 01:17:10,750
هناكَ شيئان اكرههما أكثر
:من أيّ شيء في العالم

1260
01:17:10,800 --> 01:17:13,230
.الكاذبين والغشاشين

1261
01:17:13,280 --> 01:17:15,670
!رجاءاً! إسمي (نيللي بلاي)

1262
01:17:15,710 --> 01:17:17,540
.حان الوقت لتفريغ صندوق ذاكرتكِ

1263
01:17:20,240 --> 01:17:24,810
أنتِ لم تعطيني العلاج
،لأنني كنتُ مجنونة

1264
01:17:24,850 --> 01:17:26,850
أعطيتيه لي لأنني
.لم أكن كذلك

1265
01:17:26,900 --> 01:17:28,940
.أنا لا أعرف بشأن ذلك

1266
01:17:28,990 --> 01:17:31,160
يجب عليكِ أن تكونين
مجنونة لإلحاق حالكِ

1267
01:17:31,210 --> 01:17:34,380
.عمداً لمأوى المجانين

1268
01:17:34,430 --> 01:17:35,820
قلتِ بأنه لا يُسمح لأحد بالدخول؟

1269
01:17:35,860 --> 01:17:38,430
.لا شخص عاقل -
كيف؟ -

1270
01:17:38,470 --> 01:17:40,350
.سأدعي أنني ذاهبة في رحلة"

1271
01:17:40,390 --> 01:17:41,780
ثمَ سأرتدي ملابس رِثّة"

1272
01:17:41,830 --> 01:17:43,740
وسأحجزُ غرفة في نُزل"

1273
01:17:43,780 --> 01:17:46,130
.تحت إسم (نيللي براون)"

1274
01:17:46,180 --> 01:17:48,830
سأخفي دفتر ملاحظاتي"
،"بعبارات من "اَن اَدلت مايند

1275
01:17:48,880 --> 01:17:50,840
وسأهرّبهُ إلى المأوى"

1276
01:17:50,880 --> 01:17:53,710
حتى يمكنني أن أروي بأمانة"
.الحياة داخل تلكَ الجدران

1277
01:17:53,750 --> 01:17:56,280
سأبحثُ عن مكان عام"
.وأتظاهر بأنني مجنونة

1278
01:17:56,320 --> 01:17:58,890
.سترسلني الشرطة إلى "بفيو" للتقييم"

1279
01:17:58,930 --> 01:18:01,540
بعد ذلك، ستكون مجرد"
رحلة قصيرة بالعبّارة

1280
01:18:01,580 --> 01:18:04,370
"."إلى جزيرة "بلاكويل

1281
01:18:04,410 --> 01:18:07,500
.أنا صحفيّة
.كنتُ أكتبُ قصة

1282
01:18:07,550 --> 01:18:10,200
،حقاً؟ حسناً، أنا لستُ (بوليتزر)

1283
01:18:10,250 --> 01:18:11,460
لكن مما فهمت

1284
01:18:11,510 --> 01:18:12,730
،تقوم الصحفيّة بالبحث

1285
01:18:12,770 --> 01:18:14,250
.أسابيع، أشهر من البحث

1286
01:18:14,290 --> 01:18:16,640
،تجري مقابلات
تحصل على كل الحقائق

1287
01:18:16,690 --> 01:18:18,300
.وتبقي نفسها خارج المزيج

1288
01:18:18,340 --> 01:18:19,910
،ما فعلتيه، يا عزيزتي

1289
01:18:19,950 --> 01:18:21,910
كان سلوككِ طريقاً مختصراً
من خلال الغابة

1290
01:18:21,950 --> 01:18:25,430
.وأنتِ قابلتِ الذئب

1291
01:18:25,480 --> 01:18:28,610
.هولاء النساء يستحقن سرد قصصهن

1292
01:18:28,660 --> 01:18:32,050
.ما عانوا منه على يديكِ

1293
01:18:34,180 --> 01:18:35,880
عانوا؟

1294
01:18:37,840 --> 01:18:41,580
المرضى في يدي

1295
01:18:41,620 --> 01:18:43,670
.خاليات من المرض
.إنهن نظيفات

1296
01:18:43,710 --> 01:18:45,760
.يتم تغذيتهن
.إنهن عفيفات

1297
01:18:45,800 --> 01:18:47,640
هل تعرفين ماذا كنَّ
،يفعلن، معظمهن

1298
01:18:47,670 --> 01:18:50,810
عندما نزلن من على
متن تلكَ العبّارة؟

1299
01:18:50,850 --> 01:18:54,420
.يعبثن بأنفسهم ويلعبن بها

1300
01:18:54,460 --> 01:18:56,200
يلدغن بعضهن البعض

1301
01:18:56,250 --> 01:18:58,550
ويخدشن وجوههن

1302
01:18:58,600 --> 01:19:01,780
.وينتفن رموشهن

1303
01:19:01,820 --> 01:19:03,080
،لكنكِ لا ترين ذلك

1304
01:19:03,120 --> 01:19:04,300
لأنني عالجتهن

1305
01:19:04,340 --> 01:19:07,170
.بالإستعانة بثلاثة ممرضات فقط

1306
01:19:07,220 --> 01:19:08,910
وأنا أهزهن

1307
01:19:08,960 --> 01:19:10,920
.بالترتيب، من بإمكاني هزّها

1308
01:19:10,960 --> 01:19:12,790
،ومن لا أستطيع هزّها

1309
01:19:12,830 --> 01:19:16,180
أرسلهن إلى الحبس الإنفرادي
.حتى ينجحن

1310
01:19:16,220 --> 01:19:18,180
،وهكذا، يا عزيزتي

1311
01:19:18,230 --> 01:19:20,790
.هو كيف تديرين مأوى

1312
01:19:23,580 --> 01:19:24,760
من المسؤول هُنا؟

1313
01:19:28,190 --> 01:19:30,720
.طرقكِ مثيرة للإشمئزاز وهمجيّة

1314
01:19:30,760 --> 01:19:33,290
.هولاء النساء لسنَ مجنونات

1315
01:19:33,330 --> 01:19:36,200
.علاجكِ هو الذي أصابهن بالجنون

1316
01:19:36,240 --> 01:19:39,120
.الضرب والغرق والعلق

1317
01:19:39,160 --> 01:19:41,820
!أنتَ، يا سيّدي

1318
01:19:41,860 --> 01:19:42,970
أطلبُ رؤية المريضة المعروفة
.بإسم (نيللي براون)

1319
01:19:42,990 --> 01:19:44,300
.أنا اَسف، يا سيّدي

1320
01:19:44,340 --> 01:19:45,950
...قلتَ للسيّد إنها

1321
01:19:45,990 --> 01:19:48,040
،أتوسّل إليكَ أن تفهم، يا سيّدي

1322
01:19:48,080 --> 01:19:50,220
ما سيحدثُ لهذهِ المؤسسة

1323
01:19:50,260 --> 01:19:52,170
وكل الحثالة المنحوسين
،الذين يكدحون بها

1324
01:19:52,220 --> 01:19:53,890
بما فيهم أنت، إذا لم
يتم إحضار (نيللي) لي

1325
01:19:53,910 --> 01:19:56,790
.سالمة، قبل أن تكبر دقيقة أخرى

1326
01:19:59,270 --> 01:20:01,880
شاهدتُ إمرأة تحترق
!حتى الموت أمامي

1327
01:20:01,920 --> 01:20:06,100
وأتوقع أن هذا هو
ما ستكتبين عنه؟

1328
01:20:06,140 --> 01:20:08,970
نعم! بالضبط هذا
.ما سأكتب عنه

1329
01:20:10,710 --> 01:20:14,670
.إذا تذكرتِ أصلاً

1330
01:20:14,720 --> 01:20:16,200
.إسمي (نيللي بلاي)

1331
01:20:16,240 --> 01:20:17,520
."أنا صحفيّة من صحيفة "العالم

1332
01:20:17,550 --> 01:20:19,640
.أنا أعمل لدى (جوزيف بوليتزر)

1333
01:20:19,680 --> 01:20:21,680
.إسمي (نيللي بلاي)
.أنا صحفيّة

1334
01:20:21,720 --> 01:20:24,420
!إسمي (نيللي بلاي)
.أعملُ لدى (جوزيف بوليتزر)

1335
01:20:24,470 --> 01:20:25,860
.إسمي (نيللي بلاي)

1336
01:20:25,900 --> 01:20:28,780
.إنها في الطابق السفلي من الحبس

1337
01:20:28,820 --> 01:20:31,780
.سأريكَ الطريق

1338
01:20:31,820 --> 01:20:33,040
.أسرع

1339
01:20:42,530 --> 01:20:45,180
.ماذا تفعلين بي؟ أنتظري

1340
01:20:45,230 --> 01:20:47,070
أنا أتأكد ببساطة
من أن العمل الجيّد

1341
01:20:47,100 --> 01:20:51,020
بهذا المأوى سيستمر دونَ
.أن تعيقينه، يا (نيللي بلاي)

1342
01:20:51,060 --> 01:20:52,540
.إغمروها بالماء

1343
01:20:54,450 --> 01:20:55,760
.وداعاً، (نيللي بلاي)

1344
01:21:12,170 --> 01:21:14,040
(نيللي)؟

1345
01:21:14,080 --> 01:21:17,740
أين (نيللي براون)؟
أين هي؟

1346
01:21:17,780 --> 01:21:20,310
(براون)؟

1347
01:21:20,350 --> 01:21:24,570
حسناً، أتوقع أنها في
.فراشها، في المهجع

1348
01:21:26,440 --> 01:21:28,660
.يا للهول

1349
01:21:28,700 --> 01:21:31,490
!إرفعوا الصندوق. الاَن

1350
01:21:31,530 --> 01:21:32,880
!إرفعوا الصندوق

1351
01:21:39,630 --> 01:21:42,850
،(نيللي)، (نيللي)
!(نيللي)

1352
01:21:44,420 --> 01:21:45,810
!(نيللي)

1353
01:21:45,850 --> 01:21:47,850
(نيللي)؟

1354
01:21:47,900 --> 01:21:49,030
.(نيللي)

1355
01:21:50,420 --> 01:21:51,640
!(نيللي)

1356
01:21:52,770 --> 01:21:55,170
.(نيللي)

1357
01:21:55,210 --> 01:21:57,430
.(بات)

1358
01:22:00,480 --> 01:22:02,910
!(بات)

1359
01:22:04,570 --> 01:22:06,480
.انتِ اَمنة

1360
01:22:24,980 --> 01:22:28,070
.لن أنسى أي واحدة منكن

1361
01:22:28,110 --> 01:22:31,120
وسأحكي قصتنا لأي
.شخص سيستمع

1362
01:22:37,160 --> 01:22:39,040
.نالي منهم، (نيللي)

1363
01:22:44,260 --> 01:22:46,300
.أعتقدُ أنكِ لن تخبريهم عني

1364
01:22:46,350 --> 01:22:49,390
.بالطبع سأخبرهم عنكِ

1365
01:22:49,440 --> 01:22:52,220
،وبالمناسبة

1366
01:22:52,270 --> 01:22:55,790
ليسَ من الصعب أن
.تصبحي مشهورة

1367
01:22:55,840 --> 01:22:57,620
.عليكِ فقط أن تنسين من تكوني

1368
01:23:00,140 --> 01:23:01,710
.شكراً لكِ

1369
01:23:18,290 --> 01:23:20,080
أخبرني الدكتور (جوشيا)
.بأن أعطيكِ هذا

1370
01:23:28,220 --> 01:23:29,740
.شكراً لكِ

1371
01:23:45,580 --> 01:23:48,370
.أنا اَسفه على ما حدثَ لكِ

1372
01:23:48,410 --> 01:23:50,540
كنتِ طفلة في
.حاجة إلى اللطف

1373
01:23:50,590 --> 01:23:53,150
لكن هذا ليس بعذر

1374
01:23:53,200 --> 01:23:55,370
.ما الذي فعلتيه بهولاء النساء

1375
01:23:58,420 --> 01:24:01,070
أفترض أنه سيتعيّن
.عليكِ التعايش مع ذلك

1376
01:24:13,830 --> 01:24:14,960
لديكِ ملاحظاتكِ؟

1377
01:24:15,000 --> 01:24:18,000
.نعم

1378
01:24:18,050 --> 01:24:20,180
.لكنني لن أحتاجها

1379
01:24:20,220 --> 01:24:21,400
لن أنسى أبداً هولاء النساء

1380
01:24:21,440 --> 01:24:23,840
.والعيشة التي قضيتها هُنا

1381
01:24:23,880 --> 01:24:25,660
(نيللي)، جئتُ إلى هُنا
.قبل 10 أيام فقط

1382
01:25:29,470 --> 01:25:30,600
."قسم شرطة "نيويورك

1383
01:25:30,640 --> 01:25:31,820
.إفتحي

1384
01:25:34,690 --> 01:25:37,520
.الشرطة! إفتحي الباب

1385
01:25:40,700 --> 01:25:42,040
.لا تجعلي هذا صعباً

1386
01:25:42,090 --> 01:25:45,140
.إفتح

1387
01:25:46,750 --> 01:25:47,880
.دكتور (جوشيا)؟ إنها الشرطة

1388
01:25:47,920 --> 01:25:51,580
.إفتح

1389
01:25:58,340 --> 01:26:00,340
<font face="Arabic Typesetting" size="25"font color="#7ce8ff">"خفايا ملجأ بلاكويل"

1390
01:26:00,840 --> 01:26:03,050
<font face="Arabic Typesetting" size="25"font color="#7ce8ff">"نيللي بلاي ولجوئها على جزيرة بلاكويل"

1391
01:26:03,930 --> 01:26:06,520
<font face="Arabic Typesetting" size="25"font color="#7ce8ff">"الدكتور جوشيا في جزيرة بلاكويل"

1392
01:26:20,150 --> 01:26:23,120
<font color="00FFFF">نيللي بلاي</font>

1393
01:26:20,150 --> 01:26:23,120
<font face="Arabic Typesetting" size="25"font color="#7ce8ff">"عشرة أيام في مشفى المجانين"

1394
01:26:23,700 --> 01:26:33,290
<font face="Arabic Typesetting" size="20"font color="#7ce8ff">كتاب نيللي بلاي "عشرة أيام في مشفى المجانين"، قفزَ بها إلى 
.الشهرة بين عشيّةٍ وضحاها، مما جعلها أول صحفيّة مشهورة حول العالم

1395
01:26:39,970 --> 01:26:45,390
<font face="Arabic Typesetting" size="20"font color="#7ce8ff">.كان فضحها يعتبر القضيّة الأولى من نوعه في الصحافة الأمريكيّة
.أدى ذلك إلى إصلاح عالمي للرعاية الصحيّة العقليّة

1396
01:26:50,020 --> 01:26:59,900
<font face="Arabic Typesetting" size="20"font color="#7ce8ff">كنتيجة مباشرة لتحقيق نيللي، عُقِدت لجنة التحقيق الزراعيّة للنظر في الإنتهاكات التي 
أرتكبت في جزيرة بلاكويل. وفي نهاية المطاف، أغلق الملجأ. تُسمى اليوم جزيرة بلاكويل
.روزفلت" وتحوّلت إلى حي سكني يقطُنها أكثر من 12,000 شخص، لم يعد بها سجناء"

1397
01:27:04,280 --> 01:27:14,000
<font face="Arabic Typesetting" size="20"font color="#7ce8ff">بعد إندلاع الحرب في أوروبا والكفاح من أجل حقوق المرأة، توفيت في مدينة 
نيويورك، في عام 1922، بعمر الـ57، وفي عام 1988 أُدخلت إليزابيث 
.كوشران المعروفة بإسم "نيللي بلاي" ضمن قاعة المرأة الوطنيّة للمشاهير

1398
01:27:18,500 --> 01:28:20,610
# ترجمة #
عمر العبري

