﻿1
00:00:28,584 --> 00:00:34,751
‫"لنسرد حكاية قديمة بشكل جديد
‫وسنرى مدى معرفتكم بها"

2
00:00:35,542 --> 00:00:40,042
‫"يحكى أنه كانت هناك
‫مملكتان متجاورتان لم تكونا على وفاق"

3
00:00:40,167 --> 00:00:42,751
‫"كان الخلاف بينهما حاداً جداً..."

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,626
‫"بحيث قيل إنه لن يقرب بينهما
‫سوى بطل عظيم أو شرير رهيب"

5
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
‫"في إحدى المملكتين،
‫كان يعيش أشخاص مثلكم ومثلي..."

6
00:00:52,209 --> 00:00:55,626
‫"يحكمهم ملك مغرور وجشع"

7
00:00:56,083 --> 00:01:01,334
‫"كانوا منذ الأزل غير راضين وحاقدين
‫على جيرانهم لثرائهم وجمالهم"

8
00:01:01,959 --> 00:01:04,250
‫"لأنه في المملكة الأخرى،
‫مملكة (مورز)..."

9
00:01:04,501 --> 00:01:08,459
‫"كانت تعيش كل
‫المخلوقات الغريبة الرائعة"

10
00:01:09,125 --> 00:01:13,667
‫"وما كانوا بحاجة إلى ملك أو ملكة
‫لكنهم كانوا يثقون ببعضهم البعض"

11
00:01:15,709 --> 00:01:19,083
‫"على شجرة كبيرة على منحدر كبير
‫في (مورز)..."

12
00:01:19,250 --> 00:01:21,250
‫"كانت تعيش روح بهذا الشكل"

13
00:01:21,667 --> 00:01:24,417
‫"قد تخالونها فتاة..."

14
00:01:25,000 --> 00:01:27,959
‫"لكنها لم تكن فتاة عادية"

15
00:01:28,584 --> 00:01:30,667
‫"كانت جنية"

16
00:01:57,501 --> 00:01:59,000
‫ها قد عالجتك

17
00:01:59,999 --> 00:02:03,125
‫"وكان اسمها (ماليفيسنت)"

18
00:02:12,751 --> 00:02:16,459
‫طاب صباحك يا سيد (شانتيريل)،
‫تعجبني قبعتك

19
00:02:21,542 --> 00:02:23,584
‫كلا، لا تفعل ذلك

20
00:02:28,709 --> 00:02:30,375
‫أخطأتني

21
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
‫- طاب صباحك
‫- طاب صباحك

22
00:02:40,292 --> 00:02:42,667
‫أحسنتن صنعاً يا فتيات

23
00:02:51,626 --> 00:02:53,083
‫"ما معنى ذلك؟"

24
00:02:53,209 --> 00:02:56,709
‫لا أعلم...
‫قالوا إنهم وجدوا بشرياً

25
00:02:58,417 --> 00:03:00,209
‫- ما سبب الجلبة؟
‫- وجد حرس الحدود...

26
00:03:00,334 --> 00:03:02,709
‫- لم تخبرينها أنت؟ أريد أن أخبرها
‫- أريد ذلك

27
00:03:02,834 --> 00:03:05,626
‫هناك قواعد، سأخبرها هذه المرة
‫ولتخبريها أنت المرة المقبلة

28
00:03:05,751 --> 00:03:08,000
‫كلا، أنت أخبرتها المرة الماضية
‫لذا سأخبرها هذه المرة

29
00:03:08,125 --> 00:03:10,584
‫- و(ثيسلويت) ستخبرها المرة المقبلة
‫- تخبرني بماذا؟

30
00:03:10,751 --> 00:03:13,542
‫- حسناً
‫- شكراً لك

31
00:03:13,751 --> 00:03:17,083
‫- (ماليفيسنت)، حرس الحدود...
‫- وجد حرس الحدود لصاً بشرياً...

32
00:03:17,209 --> 00:03:19,209
‫في بحيرة الحلي

33
00:03:20,250 --> 00:03:21,918
‫آسفة

34
00:03:26,083 --> 00:03:28,667
‫إنها دائماً على عجلة بجناحيها الكبيرين

35
00:03:28,792 --> 00:03:32,042
‫بشر هنا، آمل ألا تقع حرب أخرى

36
00:03:43,459 --> 00:03:45,000
‫لست خائفة

37
00:03:45,125 --> 00:03:48,417
‫كما أنني لم أر بشرياً عن قرب من قبل

38
00:03:49,501 --> 00:03:53,626
‫- اخرج
‫- "كلا، يريدون قتلي"

39
00:03:53,751 --> 00:03:56,417
‫"كما أن مظهرهم بشع"

40
00:03:57,375 --> 00:03:59,584
‫هذا فظ جداً

41
00:03:59,876 --> 00:04:03,751
‫لا تصغ إليه يا (بالثازار)،
‫أنت وسيم جداً

42
00:04:05,542 --> 00:04:07,125
‫السرقة عمل سيئ...

43
00:04:07,375 --> 00:04:10,584
‫لكننا لا نقتل من يسرق...
‫اخرج

44
00:04:10,709 --> 00:04:12,501
‫اخرج فوراً

45
00:04:24,375 --> 00:04:28,000
‫- هل أنت كامل النمو؟
‫- كلا

46
00:04:28,626 --> 00:04:30,876
‫أعتقد أنه مجرد صبي

47
00:04:31,125 --> 00:04:34,918
‫وأنت مجرد فتاة،
‫على ما أظن

48
00:04:35,000 --> 00:04:39,959
‫- من أنت؟
‫- اسمي (ستيفان)... من أنت؟

49
00:04:40,042 --> 00:04:41,626
‫أنا (ماليفيسنت)

50
00:04:44,709 --> 00:04:46,209
‫أجل، هذا صحيح

51
00:04:47,375 --> 00:04:49,209
‫عليك إعادة ما أخذته

52
00:04:49,375 --> 00:04:50,834
‫أعيد ماذا؟

53
00:05:10,834 --> 00:05:13,709
‫لو أنني عرفت أنك سترمينه
‫لكنت احتفظت به

54
00:05:14,250 --> 00:05:15,792
‫لم أرمه

55
00:05:15,918 --> 00:05:19,459
‫أوصلته إلى منزله...
‫كما سأفعل بك

56
00:05:23,000 --> 00:05:25,459
‫ذات يوم، سأعيش هناك

57
00:05:25,584 --> 00:05:27,209
‫في القلعة

58
00:05:30,751 --> 00:05:32,125
‫وأين تعيش الآن؟

59
00:05:33,918 --> 00:05:37,292
‫- في حظيرة
‫- إذن والداك مزارعان

60
00:05:38,250 --> 00:05:39,584
‫والداي ميتان

61
00:05:42,584 --> 00:05:43,918
‫والداي ميتان أيضاً

62
00:05:47,876 --> 00:05:49,334
‫سنلتقي مجدداً

63
00:05:49,626 --> 00:05:51,751
‫يجدر بك ألا تعود إلى هنا

64
00:05:51,959 --> 00:05:53,959
‫ليس المكان آمناً

65
00:05:56,751 --> 00:06:00,125
‫وإن اتخذت ذلك القرار...
‫إن عدت فهل ستكونين هنا؟

66
00:06:01,792 --> 00:06:03,167
‫ربما

67
00:06:06,542 --> 00:06:08,792
‫- ما الخطب؟
‫- خاتمك

68
00:06:08,959 --> 00:06:12,417
‫- الحديد يحرق الجنيات
‫- آسف

69
00:06:18,999 --> 00:06:20,751
‫يعجبني جناحاكِ

70
00:06:22,459 --> 00:06:25,959
‫"فكرت (ماليفيسنت) في رمي (ستيفان)
‫لخاتمه..."

71
00:06:26,125 --> 00:06:30,626
‫"مع أنه يملك القليل في هذا العالم
‫لكي تتلامس يداهما مجدداً"

72
00:06:31,375 --> 00:06:34,125
‫"فتحرك قلبها"

73
00:06:34,334 --> 00:06:37,334
‫"وهكذا فإن اللص الصغير،
‫الذي كان يأمل في سرقة جوهرة..."

74
00:06:37,459 --> 00:06:41,000
‫- "(ماليفيسنت)"
‫- "سرق شيئاً أغلى بكثير"

75
00:06:41,209 --> 00:06:42,667
‫"(ماليفيسنت)؟"

76
00:06:45,375 --> 00:06:46,918
‫(ماليفيسنت)!

77
00:06:51,167 --> 00:06:54,250
‫بعد كل هذه الأسابيع...
‫انظروا من عاد

78
00:06:55,999 --> 00:06:58,083
‫ارتأيت أن الأمر جدير بالمخاطرة

79
00:06:58,626 --> 00:07:00,834
‫إذن، ماذا تفعلين للتسلية؟

80
00:07:10,209 --> 00:07:13,999
‫"أصبح (ستيفان) و(ماليفيسنت)
‫أكثر صديقين غير محتملين"

81
00:07:14,501 --> 00:07:17,999
‫"ولفترة من الوقت،
‫بدا كأنه... فيما بينهما على الأقل..."

82
00:07:18,083 --> 00:07:22,125
‫"قد زالت الكراهية القديمة
‫بين البشر والجنيات"

83
00:07:23,125 --> 00:07:27,459
‫"وكما هي الحال،
‫تحولت الصداقة ببطء إلى شيء آخر"

84
00:07:33,959 --> 00:07:36,167
‫"وفي عيد ميلادها السادس عشر..."

85
00:07:36,292 --> 00:07:39,000
‫"أعطى (ستيفان) هدية لـ(ماليفيسنت)"

86
00:07:40,959 --> 00:07:43,959
‫"قال لها إنها قبلة حب حقيقي"

87
00:07:46,334 --> 00:07:48,250
‫"لكنها لم تكن كذلك"

88
00:07:50,292 --> 00:07:54,792
‫"مع مرور الأعوام، أدى طموح (ستيفان)
‫لابتعاده عن (ماليفيسنت)"

89
00:07:54,918 --> 00:07:58,542
‫"ليقربه من إغراءات المملكة البشرية"

90
00:07:59,083 --> 00:08:01,918
‫"في حين أن (ماليفيسنت)،
‫وهي الأقوى بين الجنيات..."

91
00:08:02,000 --> 00:08:05,334
‫"ارتقت وأصبحت حامية (مورز)"

92
00:08:50,417 --> 00:08:52,626
‫"غالباً ما كانت (ماليفيسنت)
‫تجول بمفردها..."

93
00:08:52,792 --> 00:08:55,751
‫"وكانت تتساءل أحياناً عن مكان
‫(ستيفان)"

94
00:08:56,083 --> 00:08:59,709
‫"لأنها لم تفهم قط
‫جشع الإنسان وحسده"

95
00:09:00,584 --> 00:09:02,876
‫"لكنها كانت على وشك أن تتعلم"

96
00:09:03,167 --> 00:09:06,876
‫"لأن ملك البشر
‫قد سمع بالقوة المتنامية في (مورز)..."

97
00:09:07,250 --> 00:09:09,999
‫"وسعى للقضاء عليها"

98
00:09:30,167 --> 00:09:32,209
‫توقفوا أيها الحراس

99
00:09:32,959 --> 00:09:34,834
‫توقفوا أيها الحراس

100
00:09:45,167 --> 00:09:46,709
‫ها هم

101
00:09:47,375 --> 00:09:51,167
‫مملكة (مورز) الغامضة
‫التي لا يجرؤ أحد على دخولها...

102
00:09:51,292 --> 00:09:55,000
‫خشيةً من المخلوقات السحرية
‫الكامنة بداخلها

103
00:09:55,125 --> 00:09:57,167
‫ما أريده هو أن تسحقوهم

104
00:10:16,125 --> 00:10:18,584
‫إياكم أن تقتربوا أكثر

105
00:10:19,959 --> 00:10:25,459
‫الملك لا يتلقى الأوامر من قزم مجنح

106
00:10:27,876 --> 00:10:31,209
‫لست ملكي

107
00:10:37,125 --> 00:10:39,709
‫- اقطعوا رأسها واجلبوه إلي
‫- أيتها الكتيبة

108
00:10:43,918 --> 00:10:45,375
‫إلى الأمام

109
00:10:50,167 --> 00:10:52,459
‫انهضوا وقاوموا معي

110
00:10:57,459 --> 00:10:59,334
‫حافظوا على مواقعكم

111
00:11:11,250 --> 00:11:13,083
‫إنها المخلوقات الشريرة

112
00:11:34,000 --> 00:11:36,626
‫هجوم

113
00:12:31,417 --> 00:12:33,417
‫أنت

114
00:12:35,999 --> 00:12:37,584
‫احموا الملك

115
00:12:44,709 --> 00:12:48,125
‫لن تستولي على (مورز)،
‫ليس الآن أو في أي وقت آخر

116
00:12:48,250 --> 00:12:49,667
‫أنت...

117
00:13:26,667 --> 00:13:29,501
‫حين اعتليت العرش...

118
00:13:30,375 --> 00:13:32,792
‫وعدت الشعب...

119
00:13:33,459 --> 00:13:36,417
‫أننا ذات يوم سنستولي...

120
00:13:36,834 --> 00:13:39,834
‫على مملكة (مورز) وكنوزها

121
00:13:40,501 --> 00:13:42,501
‫كل واحد منكم...

122
00:13:42,626 --> 00:13:47,876
‫أقسم بولائه لي ولتلك القضية

123
00:13:53,584 --> 00:13:55,125
‫يا صاحب الجلالة

124
00:13:58,167 --> 00:14:00,709
‫الهزيمة في المعركة

125
00:14:00,834 --> 00:14:03,792
‫هل سيكون هذا ميراثي؟

126
00:14:04,334 --> 00:14:07,876
‫أراكم تنتظرون موتي

127
00:14:08,542 --> 00:14:11,667
‫لن يطول الأمر،
‫لكن ماذا يحصل بعدئذ؟

128
00:14:12,167 --> 00:14:18,209
‫سأختار وريثاً لي
‫يعتلي عرشي ويعتني بابنتي

129
00:14:19,042 --> 00:14:22,834
‫من بينكم جدير بذلك؟

130
00:14:23,709 --> 00:14:26,667
‫من يقتل المخلوقة المجنحة

131
00:14:26,792 --> 00:14:28,584
‫وينتقم لي...

132
00:14:28,959 --> 00:14:33,250
‫فسيعتلي العرش عند موتي

133
00:14:58,918 --> 00:15:00,459
‫(ماليفيسنت)

134
00:15:01,501 --> 00:15:03,375
‫(ماليفيسنت)

135
00:15:10,834 --> 00:15:14,292
‫كيف الحياة بين البشر؟

136
00:15:16,375 --> 00:15:19,459
‫(ماليفيسنت)، أتيت لأحذرك

137
00:15:19,834 --> 00:15:21,751
‫يريدون قتلك

138
00:15:22,375 --> 00:15:25,000
‫لن يردع الملك (هنري) شيء

139
00:15:27,000 --> 00:15:30,167
‫أرجوك، عليك أن تثقي بي

140
00:15:33,876 --> 00:15:36,000
‫"تكلما عن أمور عديدة..."

141
00:15:36,167 --> 00:15:38,459
‫"وانمحت السنين"

142
00:15:39,083 --> 00:15:43,334
‫"وسامحت (ستيفان)
‫على حماقته وطموحه"

143
00:15:43,959 --> 00:15:47,334
‫"وعاد كل شيء
‫كما كان عليه منذ وقت طويل"

144
00:15:49,792 --> 00:15:51,167
‫أتشعرين بالعطش؟

145
00:16:24,667 --> 00:16:26,042
‫(ماليفيسنت)؟

146
00:18:36,209 --> 00:18:37,626
‫ما هذا؟

147
00:18:40,292 --> 00:18:42,417
‫انتقمت لك يا صاحب الجلالة

148
00:18:44,209 --> 00:18:46,125
‫قتلتها؟

149
00:18:48,751 --> 00:18:51,167
‫أحسنت صنعاً يا بني

150
00:18:51,292 --> 00:18:53,667
‫فعلت ما خشي الآخرون فعله

151
00:18:54,501 --> 00:18:56,834
‫ستكافأ

152
00:18:58,876 --> 00:19:05,209
‫سأبذل قصارى جهدي
‫لأكون وريثاً جديراً يا صاحب الجلالة

153
00:21:11,667 --> 00:21:13,209
‫أمسكت بك

154
00:21:17,334 --> 00:21:19,667
‫- أيها الطائر الشرير!
‫- تحول إلى رجل

155
00:21:32,834 --> 00:21:34,417
‫إنه شيطان!

156
00:21:47,292 --> 00:21:49,667
‫ماذا فعلت بشكلي الجميل؟

157
00:21:49,792 --> 00:21:51,918
‫كنت تفضل أن أدعهم يضربونك
‫حتى الموت؟

158
00:21:53,542 --> 00:21:56,417
‫- لست متأكداً
‫- كف عن الشكوى

159
00:21:56,834 --> 00:21:58,626
‫فقد أنقذت حياتك

160
00:22:01,417 --> 00:22:02,999
‫سامحيني

161
00:22:03,584 --> 00:22:06,375
‫- بم أناديك؟
‫- (ديافال)

162
00:22:07,083 --> 00:22:10,375
‫ومقابل إنقاذك حياتي،
‫أنا خادمك

163
00:22:11,209 --> 00:22:13,209
‫سأفعل كل ما تريدين

164
00:22:14,083 --> 00:22:15,626
‫جناحان

165
00:22:16,959 --> 00:22:19,042
‫أريدك أن تكون جناحيّ

166
00:22:37,125 --> 00:22:38,542
‫أقدم لكم...

167
00:22:38,667 --> 00:22:40,375
‫الأول بين سلالته...

168
00:22:40,501 --> 00:22:43,918
‫جلالة الملك (ستيفان)

169
00:23:05,667 --> 00:23:10,292
‫فعل بي هذا ليصبح ملكاً

170
00:23:29,125 --> 00:23:31,083
‫ماذا سنفعل الآن يا سيدتي؟

171
00:24:07,751 --> 00:24:09,626
‫فقدت جناحيها

172
00:24:54,792 --> 00:24:56,584
‫إنها فتاة

173
00:24:56,709 --> 00:25:00,667
‫- إنها فتاة
‫- إنها فتاة

174
00:25:20,709 --> 00:25:22,542
‫إذن؟

175
00:25:22,709 --> 00:25:24,167
‫لم أر شيئاً

176
00:25:24,626 --> 00:25:27,459
‫لكن هناك...

177
00:25:27,584 --> 00:25:29,000
‫ماذا؟

178
00:25:31,000 --> 00:25:32,417
‫طفلة

179
00:25:33,709 --> 00:25:36,125
‫رزق الملك (ستيفان) والملكة بطفلة

180
00:25:41,083 --> 00:25:42,918
‫سيقام حفل تعميد

181
00:25:43,918 --> 00:25:46,083
‫يقال إنه سيكون احتفالاً مهيباً

182
00:25:47,459 --> 00:25:51,834
‫احتفال مهيب من أجل طفلة

183
00:25:53,042 --> 00:25:55,667
‫يا للروعة!

184
00:26:10,834 --> 00:26:13,918
‫"حضر الناس أفواجاً إلى حفل التعميد"

185
00:26:14,042 --> 00:26:18,083
‫"حتى ثلاثي الجنيات،
‫سعين إلى تعزيز السلام والرضا"

186
00:26:18,209 --> 00:26:21,501
‫- انظروا، ها هي الطفلة
‫- أحب الأطفال

187
00:26:21,626 --> 00:26:24,876
‫هلا تركزان من فضلكما،
‫لن أكرر كلامي

188
00:26:31,667 --> 00:26:34,209
‫تحياتي يا صاحب الجلالة

189
00:26:34,334 --> 00:26:36,709
‫أنا (نوتغراس) من جنيات (مورلاند)

190
00:26:36,834 --> 00:26:38,834
‫أنا (فليتل) يا صاحب الجلالة

191
00:26:38,959 --> 00:26:41,709
‫وأنا (ثيسلويت) يا صاحب الجلالة

192
00:26:42,584 --> 00:26:44,501
‫يجلبن الهدايا لابنتنا

193
00:26:45,501 --> 00:26:47,334
‫ليست هدايا عادية

194
00:26:47,459 --> 00:26:50,292
‫كما ترى، نحن ساحرات

195
00:26:50,417 --> 00:26:52,709
‫ونحسن معاملة الأطفال

196
00:26:55,709 --> 00:26:57,459
‫حسناً

197
00:27:01,042 --> 00:27:04,250
‫(أورورا) الرقيقة، أتمنى لك...

198
00:27:04,375 --> 00:27:07,334
‫هبة الجمال

199
00:27:11,959 --> 00:27:15,542
‫أمنيتي لك هي ألا تحزني أبداً

200
00:27:15,667 --> 00:27:19,542
‫كوني سعيدة طوال أيام حياتك

201
00:27:24,542 --> 00:27:26,918
‫أيتها الطفلة الرقيقة...

202
00:27:27,000 --> 00:27:29,999
‫أمنيتي لك هي أن تجدي...

203
00:27:50,209 --> 00:27:52,501
‫- (ماليفيسنت)
‫- (ماليفيسنت)

204
00:28:03,250 --> 00:28:05,209
‫يا للروعة!

205
00:28:09,417 --> 00:28:13,125
‫يا له من اجتماع مميز
‫أيها الملك (ستيفان)

206
00:28:17,250 --> 00:28:18,667
‫أفراد العائلة الملكية...

207
00:28:18,792 --> 00:28:21,292
‫النبلاء، الطبقة العليا...

208
00:28:21,417 --> 00:28:23,167
‫و...

209
00:28:24,918 --> 00:28:27,083
‫يا للروعة

210
00:28:28,209 --> 00:28:30,083
‫حتى الرعاع

211
00:28:36,876 --> 00:28:38,667
‫علي القول...

212
00:28:39,042 --> 00:28:43,709
‫بأنني انزعجت جداً لعدم تلقي دعوة

213
00:28:44,334 --> 00:28:46,501
‫لست موضع ترحاب هنا

214
00:28:54,959 --> 00:28:58,709
‫رباه، يا له من وضع محرج

215
00:28:58,999 --> 00:29:01,125
‫ألا تشعرين بالإهانة؟

216
00:29:01,792 --> 00:29:03,792
‫كلا

217
00:29:06,375 --> 00:29:10,083
‫ولأظهر أنني لا أكن أية ضغينة...

218
00:29:10,209 --> 00:29:14,209
‫أنا أيضاً سأمنح الطفلة هدية

219
00:29:14,334 --> 00:29:16,709
‫كلا، لا نريد هديتك

220
00:29:19,417 --> 00:29:23,083
‫- ابتعدي عن الأميرة
‫- أجل، ابتعدي

221
00:29:39,667 --> 00:29:42,584
‫فلتصغوا جميعاً...

222
00:29:44,584 --> 00:29:50,667
‫ستكبر الأميرة حتماً
‫في جمال وأناقة...

223
00:29:50,792 --> 00:29:53,999
‫سيحبها كل من يقابلها

224
00:29:54,209 --> 00:29:56,334
‫هذه هدية جميلة

225
00:29:59,709 --> 00:30:01,709
‫لا تفعلي ذلك

226
00:30:16,000 --> 00:30:17,999
‫ولكن...

227
00:30:19,209 --> 00:30:24,125
‫قبل غروب الشمس في عيد ميلادها الـ16

228
00:30:24,417 --> 00:30:27,918
‫ستخز إصبعها على مغزل
‫دولاب الغزل...

229
00:30:28,000 --> 00:30:31,083
‫وستغط في نوم عميق شبيه بالموت

230
00:30:31,375 --> 00:30:36,042
‫وهو نوم...
‫لن تستيقظ منه أبداً

231
00:30:36,334 --> 00:30:39,375
‫(ماليفيسنت)، أرجوك ألا تفعلي ذلك،
‫أتوسل إليك

232
00:30:41,209 --> 00:30:43,667
‫أحب رؤيتك تتوسل إلي

233
00:30:45,083 --> 00:30:46,918
‫افعل ذلك مجدداً

234
00:31:04,083 --> 00:31:05,918
‫أتوسل إليك

235
00:31:07,417 --> 00:31:09,375
‫حسناً

236
00:31:13,042 --> 00:31:18,125
‫يمكن للأميرة أن تستيقظ
‫من نومها المميت...

237
00:31:18,667 --> 00:31:21,626
‫لكن فقط من خلال...

238
00:31:21,751 --> 00:31:23,918
‫قبلة حب حقيقي

239
00:31:26,167 --> 00:31:28,959
‫ستستمر هذه اللعنة
‫حتى نهاية الزمن

240
00:31:29,125 --> 00:31:31,709
‫لا يمكن لأية قوة على الأرض
‫تغييرها

241
00:31:46,667 --> 00:31:48,501
‫"أمر الملك (ستيفان) رجاله..."

242
00:31:48,626 --> 00:31:51,626
‫"بالاستيلاء على كل دولاب غزل
‫في المملكة"

243
00:31:51,751 --> 00:31:55,834
‫"تم تحطيم وحرق الدواليب
‫بحيث لا يمكن استخدامها..."

244
00:31:55,959 --> 00:31:59,459
‫"وألقيت في أعمق زنزانة في القلعة"

245
00:32:00,876 --> 00:32:05,959
‫"وأوكل سراً سلامة الطفلة
‫إلى سحر الجنيات..."

246
00:32:06,042 --> 00:32:11,626
‫"اللواتي سيأخذنها إلى مخبأ ناءٍ
‫طوال 16 عاماً ويوم"

247
00:32:15,167 --> 00:32:19,209
‫"حبس (ستيفان) نفسه
‫وراء جدران قلعته..."

248
00:32:19,334 --> 00:32:24,667
‫"بينما امتطى جنوده جيادهم
‫إلى أقاصي الأرض لمطاردة (ماليفيسنت)"

249
00:32:25,667 --> 00:32:28,292
‫"لكنها صنعت جدراناً خاصة..."

250
00:32:28,417 --> 00:32:33,918
‫"تحمي مملكة (مورز) من التعرض
‫للمسة أي بشري مجدداً"

251
00:32:35,709 --> 00:32:38,459
‫"واستمتعت بالأسى..."

252
00:32:38,584 --> 00:32:41,083
‫"الذي تسببت به لعنتها"

253
00:32:44,751 --> 00:32:47,042
‫"بدأت الجنيات مهمتهن..."

254
00:32:47,167 --> 00:32:51,167
‫"تربية (أورورا) في كوخ صغير ناءٍ
‫في الغابة"

255
00:32:51,334 --> 00:32:54,417
‫كلا، هل هذا هو؟

256
00:32:54,542 --> 00:32:56,501
‫يبدو بشعاً

257
00:32:56,626 --> 00:32:58,334
‫هيا بنا

258
00:32:59,459 --> 00:33:03,542
‫- نحتاج إلى طفلة أصغر
‫- أو أجساماً أكبر حجماً

259
00:33:03,667 --> 00:33:07,250
‫كلا، ما يلزمنا هو تنكر ملائم

260
00:33:07,375 --> 00:33:10,375
‫- ماذا تقصدين؟
‫- علينا أن نتأقلم مع محيطنا

261
00:33:10,501 --> 00:33:13,042
‫علينا أن نكون كبيرات بما يكفي
‫للاعتناء بهذه الطفلة

262
00:33:13,167 --> 00:33:15,626
‫لذا اجتمعا يا سيدتاي

263
00:33:16,709 --> 00:33:20,626
‫استعدا، 1، 2، 3، لنكبر حجماً

264
00:33:24,167 --> 00:33:27,042
‫- سار الأمر جيداً
‫- هذا رائع

265
00:33:27,417 --> 00:33:30,125
‫الآن لن يطرح أحد علينا الأسئلة،
‫لم نعد جنيات

266
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
‫نحن 3 فلاحات نربي طفلتنا اليتيمة
‫في الغابة

267
00:33:33,209 --> 00:33:35,834
‫لذا، لن نطير بعد الآن

268
00:33:35,959 --> 00:33:39,209
‫- لا طيران؟
‫- كلا، ولا سحر

269
00:33:39,334 --> 00:33:42,459
‫- لا سحر؟
‫- سمعتماني جيداً، نحيا في مكان مجهول

270
00:33:42,584 --> 00:33:44,876
‫على الأقل لن يجدنا أحد هنا

271
00:33:51,042 --> 00:33:54,667
‫ها أنت ذي، لم تختبئين دائماً؟

272
00:33:54,792 --> 00:33:56,667
‫هيا

273
00:34:14,542 --> 00:34:18,042
‫إنها قبيحة جداً،
‫بحيث أكاد أشفق عليها

274
00:34:27,250 --> 00:34:30,000
‫أكرهك... أيتها المتوحشة

275
00:34:35,959 --> 00:34:39,501
‫"ربما كانت الجنيات غير مؤهلات لمهمتهن"

276
00:34:40,167 --> 00:34:41,834
‫لماذا تبكي؟

277
00:34:41,959 --> 00:34:43,959
‫أظنها قد تكون جائعة

278
00:34:44,334 --> 00:34:46,000
‫إذن أطعميها

279
00:34:55,209 --> 00:34:57,834
‫هاك

280
00:34:58,459 --> 00:35:00,375
‫ها أنت ذي

281
00:35:05,876 --> 00:35:08,751
‫ستتضور جوعاً برعاية أولئك الثلاثة

282
00:35:21,000 --> 00:35:22,626
‫تدغدغني

283
00:35:49,667 --> 00:35:51,709
‫- ماذا؟
‫- أنت تغشين

284
00:35:51,834 --> 00:35:54,083
‫- رأيت ذلك
‫- سنبدأ من جديد

285
00:35:54,209 --> 00:35:58,626
‫- كما تشائين
‫- ماعز جشعة منتفخة

286
00:36:00,667 --> 00:36:02,542
‫ماعز منتفخة

287
00:36:05,834 --> 00:36:07,876
‫كفي عن فعل ذلك

288
00:36:07,999 --> 00:36:09,834
‫لا أفعل شيئاً

289
00:36:11,417 --> 00:36:13,876
‫- هناك من يفعل ذلك
‫- ليس أنا

290
00:36:13,999 --> 00:36:17,834
‫تحاولان استفزازي ولن أحتمل...

291
00:36:19,167 --> 00:36:20,999
‫توقفا

292
00:36:39,167 --> 00:36:40,584
‫هذا خطؤك

293
00:36:51,334 --> 00:36:53,334
‫بربك،  هذا مضحك

294
00:36:55,250 --> 00:36:58,292
‫"مع مرور الأيام،
‫ازداد (ستيفان) كآبة..."

295
00:36:58,417 --> 00:37:00,417
‫"واستحوذ عليه جنون الارتياب..."

296
00:37:00,542 --> 00:37:03,375
‫- "وحب الثأر"
‫- احرقوه بالكامل

297
00:37:04,542 --> 00:37:06,000
‫أشعلوا النار

298
00:37:08,584 --> 00:37:10,459
‫أطلقوا النيران

299
00:37:42,209 --> 00:37:43,999
‫اهربوا

300
00:37:56,209 --> 00:37:58,000
‫خذلتني

301
00:37:59,000 --> 00:38:03,584
‫لا يمكن حرق الجدار،
‫إنه غير قابل للتدمير

302
00:38:07,876 --> 00:38:10,250
‫لا شيء غير قابل للتدمير

303
00:38:10,959 --> 00:38:13,584
‫لا الجدار ولا (ماليفيسنت)

304
00:38:13,709 --> 00:38:15,667
‫ولا حتى لعنتها

305
00:38:32,751 --> 00:38:34,918
‫اجلب لي الحدادين

306
00:39:10,626 --> 00:39:12,083
‫انظر

307
00:39:12,209 --> 00:39:15,542
‫توشك المتوحشة الصغيرة
‫على السقوط عن المنحدر

308
00:39:40,834 --> 00:39:42,542
‫ماذا؟

309
00:39:59,459 --> 00:40:01,083
‫مرحباً

310
00:40:12,542 --> 00:40:14,083
‫ارحلي

311
00:40:14,209 --> 00:40:15,959
‫اذهبي

312
00:40:16,209 --> 00:40:17,959
‫ارحلي

313
00:40:19,459 --> 00:40:21,584
‫لا أحب الأطفال

314
00:40:23,751 --> 00:40:25,792
‫احمليني

315
00:40:43,417 --> 00:40:45,834
‫ارحلي، هيا

316
00:40:57,000 --> 00:40:58,667
‫"كما قالت (ماليفيسنت)..."

317
00:40:58,792 --> 00:41:02,751
‫"كبرت (أورورا) فعلاً
‫وأصبحت جميلة وأنيقة"

318
00:41:05,542 --> 00:41:07,083
‫طائر جميل

319
00:41:08,375 --> 00:41:10,584
‫"بعيداً جداً عن القلعة الشامخة..."

320
00:41:10,709 --> 00:41:12,709
‫"التي لم تتذكر شيئاً عنها"

321
00:41:15,334 --> 00:41:19,959
‫"ومع تقلب المواسم،
‫ونمو الأزهار..."

322
00:41:20,083 --> 00:41:21,834
‫"كبرت هي أيضاً"

323
00:41:34,918 --> 00:41:36,459
‫مرحباً

324
00:41:36,959 --> 00:41:38,792
‫أحسنت

325
00:41:43,375 --> 00:41:47,751
‫- هاك
‫- "تفكرت في العالم المحيط بها..."

326
00:41:51,542 --> 00:41:55,584
‫"وفيما يكمن وراء جدار الأشواك
‫المخيف"

327
00:42:05,375 --> 00:42:07,667
‫إنها متوحشة فضولية

328
00:42:08,125 --> 00:42:11,792
‫"لكنها لم تكن الوحيدة
‫التي تمنت تجاوزه"

329
00:42:14,834 --> 00:42:16,667
‫انظر

330
00:42:17,709 --> 00:42:21,375
‫- هل هذه هي؟ هل هي (ماليفيسنت)؟
‫- لا أعلم

331
00:42:25,375 --> 00:42:27,209
‫أحضرهم إلي

332
00:42:30,959 --> 00:42:33,375
‫لا، إنها مجرد مزارعة سخيفة

333
00:43:23,501 --> 00:43:26,626
‫- إنها هي!
‫- إنها هي!

334
00:44:28,209 --> 00:44:31,250
‫- كيف أمكنك فعل ذلك بي؟
‫- قلت إنك ستفعل كل ما أريد

335
00:44:31,375 --> 00:44:33,167
‫أجل، لكن ليس كلباً

336
00:44:33,292 --> 00:44:35,209
‫كان ذئباً وليس كلباً

337
00:44:35,334 --> 00:44:36,959
‫الأمر سيان

338
00:44:37,042 --> 00:44:40,209
‫إنها حيوانات قذرة،
‫شريرة وتصطاد الطيور

339
00:44:40,334 --> 00:44:43,459
‫حسناً، في المرة المقبلة
‫سأحولك إلى دودة الطحين

340
00:44:43,584 --> 00:44:48,042
‫سأكون دودة طحين بكل سرور، أي
‫شيء عدا هذا الشيء القذر النتن...

341
00:44:56,459 --> 00:44:58,209
‫يا للعجب!

342
00:46:35,584 --> 00:46:37,250
‫أعرف أنك هناك

343
00:46:37,417 --> 00:46:38,999
‫لا تخافي

344
00:46:42,209 --> 00:46:44,042
‫لست خائفة

345
00:46:44,834 --> 00:46:46,459
‫إذن اخرجي

346
00:46:47,167 --> 00:46:49,000
‫ستخافين أنت

347
00:46:49,751 --> 00:46:51,375
‫كلا، لن أخاف

348
00:47:07,250 --> 00:47:08,959
‫أعرف من أنت

349
00:47:10,167 --> 00:47:11,959
‫حقاً؟

350
00:47:13,334 --> 00:47:15,125
‫أنت عرابتي الجنية

351
00:47:18,125 --> 00:47:20,999
‫- ماذا؟
‫- عرابتي الجنية

352
00:47:21,292 --> 00:47:23,834
‫كنت ترعينني طوال حياتي

353
00:47:23,959 --> 00:47:26,542
‫لطالما عرفت أنك قريبة مني

354
00:47:27,501 --> 00:47:32,792
‫- كيف ذلك؟
‫- ظلك... كان يطاردني منذ صغري

355
00:47:32,918 --> 00:47:35,876
‫أينما ذهبت،
‫كان ظلك يرافقني دوماً

356
00:47:38,501 --> 00:47:40,292
‫أتذكرك

357
00:47:40,626 --> 00:47:42,584
‫أيها الطائر الجميل

358
00:47:43,709 --> 00:47:45,584
‫هذا (ديافال)

359
00:47:49,959 --> 00:47:51,876
‫مرحباً يا (أورورا)

360
00:47:53,125 --> 00:47:56,125
‫عرفتك منذ صغرك

361
00:48:02,501 --> 00:48:04,999
‫كل شيء كما تخيلته تماماً

362
00:48:05,125 --> 00:48:07,000
‫هذا جميل جداً

363
00:48:07,125 --> 00:48:08,959
‫لطالما أردت القدوم...

364
00:48:54,000 --> 00:48:56,250
‫طابت ليلتك أيتها المتوحشة

365
00:49:08,125 --> 00:49:09,876
‫أنت تسخرين مني

366
00:49:10,542 --> 00:49:12,542
‫أعرف ما تفعلينه

367
00:49:13,501 --> 00:49:16,459
‫أعرف بالتحديد ما تفعلينه

368
00:49:16,584 --> 00:49:20,584
‫سيدي؟ تطلب الملكة حضورك

369
00:49:20,751 --> 00:49:24,209
‫- دعني وشأني
‫- سيدي، إنها ليست بخير

370
00:49:24,334 --> 00:49:28,000
‫تخشى الممرضات
‫ألا تعيش حتى يوم غد

371
00:49:31,167 --> 00:49:34,667
‫ألا ترى أننا نجري حواراً؟

372
00:49:42,626 --> 00:49:45,417
‫حين تفشل اللعنة،
‫ستأتي (ماليفيسنت) إليّ

373
00:49:45,542 --> 00:49:49,167
‫وفي ذلك اليوم
‫سأكون جاهزاً

374
00:50:02,834 --> 00:50:04,792
‫إنها جميلة جداً

375
00:51:17,167 --> 00:51:19,334
‫أسحب اللعنة

376
00:51:20,417 --> 00:51:22,459
‫أريدها أن تزول

377
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
‫أسحب اللعنة

378
00:51:26,959 --> 00:51:29,042
‫أريدها أن تزول

379
00:51:31,000 --> 00:51:33,209
‫أسحب لعنتي

380
00:51:33,375 --> 00:51:35,876
‫أريدها أن تزول

381
00:51:36,459 --> 00:51:38,542
‫أسحب لعنتي

382
00:51:39,042 --> 00:51:41,751
‫أريدها أن تزول

383
00:51:43,999 --> 00:51:46,459
‫أريدها أن تزول

384
00:51:54,334 --> 00:51:58,667
‫"ستستمر هذه اللعنة
‫حتى نهاية الزمن"

385
00:51:58,792 --> 00:52:02,209
‫"لا يمكن لأية قوة على الأرض
‫تغييرها"

386
00:52:22,292 --> 00:52:24,584
‫هل لجميع الجنيات أجنحة؟

387
00:52:27,083 --> 00:52:28,918
‫معظمهن

388
00:52:29,000 --> 00:52:31,209
‫إذن لم ليس لديك جناحان؟

389
00:52:31,709 --> 00:52:34,000
‫جميع الجنيات الأخريات تطرن

390
00:52:35,876 --> 00:52:38,459
‫كان لي جناحان وسرقا مني

391
00:52:38,626 --> 00:52:40,918
‫هذا كل ما أريد قوله بشأن ذلك

392
00:52:41,000 --> 00:52:42,751
‫ماذا كان لونهما؟

393
00:52:43,626 --> 00:52:45,542
‫هل كانا كبيرين؟

394
00:52:48,042 --> 00:52:51,042
‫كانا كبيرين جداً
‫بحيث كنت أجرهما ورائي أثناء سيري

395
00:52:52,375 --> 00:52:54,459
‫وكانا قويين

396
00:52:54,584 --> 00:52:58,209
‫كان بوسعهما حملي فوق الغيوم
‫وعلى الرياح المعاكسة

397
00:52:58,626 --> 00:53:00,751
‫لم يتداعيا يوماً

398
00:53:01,042 --> 00:53:03,042
‫ولو حتى مرة

399
00:53:03,292 --> 00:53:05,292
‫كنت أثق بهما

400
00:53:30,375 --> 00:53:33,292
‫إنها آتية

401
00:53:38,167 --> 00:53:40,167
‫أين عمالك؟

402
00:53:40,792 --> 00:53:42,375
‫في أسرّتهم يا صاحب الجلالة

403
00:53:42,501 --> 00:53:46,667
‫- فليعودوا إلى العمل بدون تأخير
‫- إنهم منهكون يا سيدي

404
00:53:46,792 --> 00:53:49,626
‫لكنني سأطلب منهم العودة
‫للعمل مع شروق الشمس

405
00:53:51,167 --> 00:53:53,125
‫أريدهم أن يعودوا للعمل الآن

406
00:53:53,250 --> 00:53:55,626
‫إنها ساعات الفجر الأولى

407
00:53:58,250 --> 00:54:00,042
‫أجل

408
00:54:00,501 --> 00:54:02,334
‫أجل

409
00:54:02,999 --> 00:54:05,375
‫إنها ساعات الفجر الأولى

410
00:54:06,792 --> 00:54:08,501
‫أيقظهم إذن

411
00:54:08,876 --> 00:54:10,584
‫سيدي؟

412
00:54:11,542 --> 00:54:14,459
‫أيقظهم، وليعاودوا العمل فوراً

413
00:54:14,584 --> 00:54:17,334
‫يكاد الوقت ينفد، اذهب الآن

414
00:54:45,918 --> 00:54:47,834
‫(أورورا)

415
00:54:48,042 --> 00:54:49,999
‫تعالي إلى هنا

416
00:54:58,584 --> 00:55:00,292
‫اجلسي

417
00:55:04,209 --> 00:55:06,125
‫أريد أن أخبرك بشيء ما

418
00:55:06,250 --> 00:55:08,083
‫ما هو؟

419
00:55:09,542 --> 00:55:12,459
‫هناك شر في هذا العالم...

420
00:55:13,417 --> 00:55:15,709
‫ولا يمكنني إبعادك عنه

421
00:55:16,584 --> 00:55:19,083
‫أكاد أبلغ الـ16 يا عرابتي

422
00:55:19,209 --> 00:55:21,042
‫يمكنني الاعتناء بنفسي

423
00:55:21,167 --> 00:55:23,042
‫أفهم ذلك

424
00:55:25,417 --> 00:55:28,417
‫- لكنه ليس ما أريد إخبارك به
‫- لدي خطة

425
00:55:28,542 --> 00:55:32,459
‫حين أكبر سناً
‫سأعيش هنا في مملكة (مورز) معك

426
00:55:32,876 --> 00:55:35,042
‫وهكذا يمكن أن ترعى
‫إحدانا الأخرى

427
00:55:40,459 --> 00:55:42,792
‫لا داعي لأن تنتظري حتى تكبري سناً

428
00:55:43,501 --> 00:55:45,834
‫يمكنك العيش هنا الآن

429
00:55:46,417 --> 00:55:48,167
‫إذن سأفعل ذلك

430
00:55:48,667 --> 00:55:51,918
‫سأنام في شجرة،
‫وآكل التوت والجوز الأسود...

431
00:55:52,000 --> 00:55:54,792
‫وستكون جميع الجنيات صديقاتي

432
00:55:56,876 --> 00:55:59,709
‫سأكون سعيدة هنا
‫لما تبقى من حياتي

433
00:55:59,876 --> 00:56:01,918
‫سأخبر خالاتي غدا

434
00:56:04,999 --> 00:56:06,959
‫إلى اللقاء غداً

435
00:56:07,626 --> 00:56:09,709
‫أنا متحمسة جداً

436
00:56:24,667 --> 00:56:29,292
‫"خالاتي، أكاد أبلغ الـ16
‫وأريد أن أعيش حياةً مستقلةً"

437
00:56:29,417 --> 00:56:32,709
‫كلا... "أحبكن كثيراً..."

438
00:56:33,250 --> 00:56:35,250
‫"لكن حان الوقت لأودعكن"

439
00:56:35,375 --> 00:56:36,959
‫"أحسنتن معاملتي بشدة..."

440
00:56:37,042 --> 00:56:40,209
‫"باستثناء حين جعلتموني
‫آكل العناكب عن غير قصد"

441
00:56:44,667 --> 00:56:46,417
‫مرحباً

442
00:56:48,167 --> 00:56:49,959
‫أعتذر عن إزعاجك...

443
00:56:50,042 --> 00:56:54,542
‫لكنني ذاهب إلى قلعة الملك (ستيفان)
‫وقد ضللت طريقي

444
00:56:54,667 --> 00:56:56,375
‫أيمكنك مساعدتي؟

445
00:56:57,083 --> 00:56:59,959
‫آسف، كان هذا خطئي،
‫تسرعت...

446
00:57:05,751 --> 00:57:07,417
‫سامحيني

447
00:57:10,083 --> 00:57:11,999
‫إنها بذلك الاتجاه

448
00:57:15,876 --> 00:57:17,667
‫القلعة

449
00:57:22,876 --> 00:57:24,334
‫ما اسمك؟

450
00:57:24,459 --> 00:57:26,292
‫اسمي (فيليب)

451
00:57:27,501 --> 00:57:29,417
‫مرحباً يا (فيليب)

452
00:57:30,042 --> 00:57:31,792
‫ما اسمك؟

453
00:57:32,542 --> 00:57:34,417
‫(أورورا)

454
00:57:35,167 --> 00:57:37,167
‫مرحباً يا (أورورا)

455
00:57:42,501 --> 00:57:47,876
‫أسعدني لقاؤك
‫وأكرر اعتذاري عن غبائي

456
00:57:48,959 --> 00:57:50,667
‫سامحتك

457
00:57:50,959 --> 00:57:52,918
‫هذا جيد

458
00:57:54,709 --> 00:57:57,083
‫حري بي أن أرحل إذن

459
00:57:57,751 --> 00:57:59,667
‫وداعاً

460
00:58:10,042 --> 00:58:12,250
‫هل ستعود من هنا؟

461
00:58:13,792 --> 00:58:16,167
‫لن يحول شيء دون ذلك

462
00:58:16,999 --> 00:58:18,876
‫إذن أراك قريباً

463
00:58:18,999 --> 00:58:20,459
‫قريباً جداً

464
00:58:21,167 --> 00:58:24,876
‫- وداعاً يا (فيليب)
‫- وداعاً، في الوقت الحالي

465
00:58:33,667 --> 00:58:35,876
‫كف عن فعل هذا

466
00:58:40,918 --> 00:58:42,626
‫إذن؟

467
00:58:42,751 --> 00:58:44,959
‫ذلك الصبي هو الجواب

468
00:58:45,999 --> 00:58:47,999
‫- كلا يا (ديافال)
‫- بلى!

469
00:58:48,083 --> 00:58:50,501
‫قبلة حب حقيقي، أتتذكرين؟
‫يمكنها كسر التعويذة

470
00:58:50,626 --> 00:58:52,667
‫قبلة حب حقيقي؟

471
00:58:52,876 --> 00:58:55,250
‫ألم تفهم الأمر بعد؟

472
00:58:56,083 --> 00:58:59,334
‫لعنتها هكذا لأنه لا وجود لذلك

473
00:59:00,626 --> 00:59:05,375
‫قد يكون ذلك شعورك...
‫لكن ماذا عن (أورورا)؟

474
00:59:06,709 --> 00:59:09,042
‫قد يكون ذلك الفتى فرصتها الوحيدة

475
00:59:09,167 --> 00:59:11,584
‫إنه قدرها، بأية حال

476
00:59:13,542 --> 00:59:15,125
‫هيا

477
00:59:15,250 --> 00:59:18,667
‫حوليني إلى أي شيء تريدينه...
‫طائر، دودة

478
00:59:18,792 --> 00:59:20,792
‫لم أعد أكترث

479
00:59:26,918 --> 00:59:29,792
‫كم أنا سعيدة لأننا سنرحل غداً

480
00:59:30,292 --> 00:59:32,042
‫لن نرحل غداً

481
00:59:32,167 --> 00:59:34,375
‫غداً هو عيد ميلاد (أورورا) السادس عشر

482
00:59:34,501 --> 00:59:38,125
‫وطلب منا (ستيفان) إعادتها
‫في اليوم التالي لعيد ميلادها

483
00:59:38,250 --> 00:59:41,042
‫كلا، قال في يوم عيد ميلادها

484
00:59:41,167 --> 00:59:43,751
‫لا، في اليوم التالي لعيد ميلادها

485
00:59:43,876 --> 00:59:45,959
‫- يوم عيد ميلادها
‫- في اليوم التالي

486
00:59:46,042 --> 00:59:47,918
‫- يوم عيد ميلادها
‫- في اليوم التالي

487
00:59:48,000 --> 00:59:49,792
‫- يوم عيد ميلادها
‫- في اليوم التالي

488
00:59:49,918 --> 00:59:53,209
‫توقفا

489
00:59:57,751 --> 00:59:59,501
‫ماذا؟

490
01:00:00,751 --> 01:00:03,209
‫كيف أمكنك ذلك؟

491
01:00:06,083 --> 01:00:08,042
‫أريد أن أكلمكن بشأن أمر ما

492
01:00:08,167 --> 01:00:10,626
‫أجل يا عزيزتي، ما الأمر؟

493
01:00:16,626 --> 01:00:18,792
‫يؤسفني إخباركن بهذا...

494
01:00:18,918 --> 01:00:21,375
‫لكنني سأبلغ الـ16 غداً

495
01:00:21,792 --> 01:00:23,751
‫أجل

496
01:00:31,167 --> 01:00:33,042
‫سأغادر المنزل

497
01:00:36,876 --> 01:00:38,334
‫اسمعي أيتها الشابة

498
01:00:38,459 --> 01:00:41,959
‫لم أمض 16 عاماً في هذا الكوخ
‫الحقير...

499
01:00:42,042 --> 01:00:44,083
‫مع هاتين الحمقاوين...

500
01:00:44,209 --> 01:00:46,334
‫لكي تفسدي الأمر في اليوم الأخير

501
01:00:46,459 --> 01:00:49,167
‫سنعيدك إلى أبيك بدون...

502
01:00:49,876 --> 01:00:51,667
‫أبي؟

503
01:00:52,834 --> 01:00:55,042
‫قلتن لي إن والديّ ماتا

504
01:00:57,459 --> 01:01:00,167
‫أظن أنه من الأفضل أن تجلسي هنا

505
01:01:13,042 --> 01:01:14,876
‫عرابتي الجنية!

506
01:01:16,334 --> 01:01:18,042
‫أنا هنا

507
01:01:19,209 --> 01:01:22,125
‫متى كنت ستخبرينني أنني ملعونة؟

508
01:01:26,459 --> 01:01:28,375
‫هل هذا صحيح؟

509
01:01:30,542 --> 01:01:32,501
‫أجل

510
01:01:34,000 --> 01:01:36,999
‫قالت خالاتي
‫إنه كان بفعل جنية شريرة

511
01:01:37,083 --> 01:01:39,999
‫لا أتذكر اسمها

512
01:01:40,459 --> 01:01:42,209
‫قلن...

513
01:01:42,876 --> 01:01:46,417
‫- إن اسمها...
‫- (ماليفيسنت)

514
01:01:56,834 --> 01:01:58,667
‫هل هي أنت؟

515
01:02:02,042 --> 01:02:04,209
‫هل أنت (ماليفيسنت)؟

516
01:02:07,209 --> 01:02:08,918
‫كلا!

517
01:02:09,000 --> 01:02:10,918
‫لا تلمسيني

518
01:02:11,083 --> 01:02:13,542
‫أنت الشر الكامن في هذا العالم

519
01:02:14,167 --> 01:02:15,918
‫أنت كذلك

520
01:02:24,000 --> 01:02:25,626
‫جد الصبي!

521
01:02:43,083 --> 01:02:45,209
‫في الجناح الشرقي الآن

522
01:02:45,334 --> 01:02:47,334
‫يجدر ألا يكون هناك حراس
‫عند البوابة

523
01:02:47,459 --> 01:02:50,417
‫- أريدها أن تعبر منه مباشرة
‫- آسف على إزعاجك، جلالتك

524
01:02:52,125 --> 01:02:54,292
‫وجدنا هذه الريفية عند البوابة

525
01:02:54,417 --> 01:02:56,751
‫تزعم أنها الأميرة

526
01:03:01,959 --> 01:03:05,501
‫أبي، إنها أنا، (أورورا)

527
01:03:15,584 --> 01:03:17,542
‫تشبهين أمك تماماً

528
01:03:20,292 --> 01:03:22,250
‫أعدنك قبل الموعد المحدد بيوم

529
01:03:22,375 --> 01:03:24,626
‫قلت لأولئك الغبيات الثلاث

530
01:03:24,751 --> 01:03:26,709
‫احبسها في غرفتها

531
01:03:26,834 --> 01:03:28,501
‫اذهبي

532
01:03:28,626 --> 01:03:31,375
‫أعدّ الرجال
‫(ماليفيسنت) قادمة

533
01:03:31,626 --> 01:03:34,959
‫كم يسرني أن أعود صغيرة!

534
01:03:35,250 --> 01:03:39,209
‫انظرا إلى قدمي!
‫أحب قدمي الصغيرتين!

535
01:03:39,334 --> 01:03:42,167
‫انتبهي، علينا أن نجد (أورورا)

536
01:03:42,501 --> 01:03:44,751
‫وإلا أمر الملك بقطع رؤوسنا

537
01:04:00,334 --> 01:04:02,876
‫"(أورورا)"

538
01:04:25,125 --> 01:04:26,751
‫انتظري

539
01:04:28,459 --> 01:04:30,000
‫أيتها الأميرة

540
01:04:37,417 --> 01:04:39,167
‫أبحث عن فتاة

541
01:04:39,292 --> 01:04:40,918
‫بالطبع تبحث عنها

542
01:04:45,292 --> 01:04:47,125
‫أحتاج إلى جواد

543
01:05:03,292 --> 01:05:08,626
‫"وستغط الأميرة
‫في نوم عميق شبيه بالموت"

544
01:05:11,999 --> 01:05:14,375
‫"(أورورا)"

545
01:05:17,250 --> 01:05:18,959
‫هيا يا (ديافال)

546
01:05:30,417 --> 01:05:32,501
‫"(أورورا)"

547
01:06:04,918 --> 01:06:06,459
‫أسرع يا (ديافال)، أسرع!

548
01:06:09,000 --> 01:06:10,999
‫"ستخز إصبعها..."

549
01:06:11,083 --> 01:06:13,959
‫"على مغزل دولاب الغزل..."

550
01:06:14,042 --> 01:06:17,876
‫"وستغط في نوم عميق شبيه بالموت"

551
01:06:18,292 --> 01:06:21,792
‫"لا يمكن لأية قوة على الأرض..."

552
01:06:22,167 --> 01:06:25,334
‫"نوم شبيه بالموت"

553
01:06:42,542 --> 01:06:44,125
‫تم الأمر

554
01:07:12,709 --> 01:07:15,918
‫لقد أبعدوا الحراس،
‫إنه ينتظرك في الداخل

555
01:07:16,501 --> 01:07:19,459
‫إن عبرنا تلك الجدران
‫فلن نخرج أبدا على قيد الحياة

556
01:07:21,667 --> 01:07:25,167
‫إذن لا تأت،
‫فهذه ليست معركتك

557
01:07:28,834 --> 01:07:30,667
‫شكراً جزيلاً

558
01:07:31,083 --> 01:07:35,125
‫"أحتاج إليك يا (ديافال)،
‫لا يمكنني فعل ذلك بدونك يا (ديافال)"

559
01:07:36,167 --> 01:07:37,918
‫يمكنني سماعك

560
01:07:45,542 --> 01:07:47,334
‫انظرن إليها

561
01:07:48,250 --> 01:07:50,834
‫انظرن إلى ما فعلتنه

562
01:07:52,042 --> 01:07:54,042
‫إنها نائمة فقط

563
01:07:56,918 --> 01:08:00,459
‫هل تقولين إنها نائمة فقط؟

564
01:08:03,584 --> 01:08:05,626
‫إنها نائمة فقط

565
01:08:06,542 --> 01:08:08,417
‫إنها نائمة فقط...

566
01:08:08,542 --> 01:08:10,125
‫إلى الأبد

567
01:08:10,250 --> 01:08:13,626
‫- ماذا عن القبلة؟
‫- أجل، قبلة حب حقيقي

568
01:08:16,334 --> 01:08:19,000
‫لا وجود للحب الحقيقي

569
01:08:19,125 --> 01:08:22,000
‫لكنها فرصتها الوحيدة يا صاحب الجلالة

570
01:08:35,292 --> 01:08:36,999
‫سيدتي

571
01:09:38,417 --> 01:09:39,834
‫ماذا سنفعل؟

572
01:09:39,959 --> 01:09:42,250
‫لا يمكننا الاستسلام، أليس كذلك؟
‫بربكن يا فتيات!

573
01:09:42,375 --> 01:09:44,501
‫لكننا لا نعرف حتى من أين نبدأ

574
01:09:44,626 --> 01:09:47,292
‫لا يقع الحب الحقيقي من الأشجار
‫هكذا ببساطة

575
01:09:58,792 --> 01:10:00,501
‫أرجو المعذرة

576
01:10:01,125 --> 01:10:03,375
‫يحرجني القول
‫إنني لا أعرف أين أنا

577
01:10:03,501 --> 01:10:05,667
‫في قلعة الملك (ستيفان)

578
01:10:08,999 --> 01:10:10,918
‫كنت أريد المجيء إلى هنا

579
01:10:11,000 --> 01:10:12,959
‫غريب أنني لا أتذكر كيف وصلت إلى هنا

580
01:10:13,042 --> 01:10:15,999
‫- لمَ أتيت؟
‫- أرسلني أبي لرؤية الملك

581
01:10:16,083 --> 01:10:19,083
‫- من هو والدك؟
‫- الملك (جون) من (أولستيد)

582
01:10:19,209 --> 01:10:20,876
‫- أمير
‫- أمير

583
01:10:31,292 --> 01:10:33,083
‫(أورورا)

584
01:10:33,834 --> 01:10:35,792
‫إنه يعرفها

585
01:10:37,083 --> 01:10:38,501
‫لم هي نائمة؟

586
01:10:38,626 --> 01:10:41,042
‫إنها عالقة في تعويذة سحرية

587
01:10:41,167 --> 01:10:43,209
‫أليست جميلة؟

588
01:10:44,417 --> 01:10:46,751
‫أجمل فتاة رأيتها يوماً

589
01:10:48,042 --> 01:10:49,999
‫هل ترغب في تقبيلها؟

590
01:10:51,667 --> 01:10:54,792
‫- بقوة
‫- "فلتفعل إذن"

591
01:10:55,626 --> 01:10:59,250
‫"لا يحق لي ذلك فأنا بالكاد أعرفها،
‫التقينا مرة واحدة فقط"

592
01:10:59,375 --> 01:11:03,292
‫"ألم تسمع قط بالحب من النظرة
‫الأولى؟ قبلها!"

593
01:11:03,542 --> 01:11:05,167
‫"هيا"

594
01:11:08,375 --> 01:11:10,375
‫تقلن إنها مسحورة؟

595
01:11:11,083 --> 01:11:12,792
‫- قبلها
‫- قبلها

596
01:12:02,959 --> 01:12:07,167
‫- لم تفعل ذلك بالشكل الصحيح
‫- يفترض بها أن تكون قبلة حب حقيقي

597
01:12:07,292 --> 01:12:09,501
‫- كنت واثقة أنه الشخص المناسب
‫- ماذا تفعلن؟

598
01:12:09,626 --> 01:12:11,792
‫علينا أن نتابع البحث

599
01:12:17,876 --> 01:12:19,918
‫لقد أخبرتك

600
01:12:42,834 --> 01:12:45,083
‫لن أطلب منك الغفران...

601
01:12:46,417 --> 01:12:49,334
‫لأن ما فعلته بك لا يغتفر

602
01:12:51,999 --> 01:12:53,959
‫لقد فقدت نفسي...

603
01:12:54,459 --> 01:12:56,959
‫وسط الكراهية والانتقام

604
01:12:59,709 --> 01:13:01,626
‫يا (أورورا) الرقيقة...

605
01:13:03,542 --> 01:13:06,083
‫سرقتِ ما تبقى من قلبي

606
01:13:07,083 --> 01:13:09,375
‫والآن خسرتك إلى الأبد

607
01:13:20,459 --> 01:13:23,542
‫أقسم إنه لن يصيبك مكروه...

608
01:13:23,667 --> 01:13:25,459
‫ما دمت حية

609
01:13:27,083 --> 01:13:29,501
‫ولن يمر يوم واحد...

610
01:13:29,709 --> 01:13:31,709
‫لا أفتقد فيه ابتسامتك

611
01:13:59,334 --> 01:14:01,209
‫مرحباً يا عرابتي

612
01:14:06,667 --> 01:14:08,792
‫مرحباً أيتها المتوحشة

613
01:14:20,667 --> 01:14:22,918
‫لا يوجد حب حقيقي أعظم من هذا

614
01:14:35,375 --> 01:14:37,375
‫إنها هنا يا صاحب الجلالة

615
01:14:50,709 --> 01:14:53,209
‫هل سنعود إلى مملكة (مورز) الآن؟

616
01:14:54,792 --> 01:14:56,999
‫إن كان هذا ما تريدينه

617
01:15:28,375 --> 01:15:30,959
‫- توقفوا
‫- تراجعي

618
01:15:47,918 --> 01:15:49,417
‫دعني

619
01:15:56,501 --> 01:15:58,209
‫تحول إلى تنين

620
01:16:33,083 --> 01:16:34,751
‫اركضي يا (أورورا)

621
01:18:37,709 --> 01:18:39,417
‫هذا يكفي

622
01:18:44,626 --> 01:18:46,751
‫كيف تشعرين...

623
01:18:47,501 --> 01:18:50,792
‫كونك جنية بدون جناحين...

624
01:18:53,083 --> 01:18:55,542
‫في عالم لا تنتمين إليه؟

625
01:19:42,876 --> 01:19:44,250
‫اقتلوها

626
01:19:44,375 --> 01:19:46,250
‫اقتلوها

627
01:20:18,709 --> 01:20:20,834
‫أطلقوا السهام عليها

628
01:21:21,334 --> 01:21:22,999
‫انتهى الأمر

629
01:22:39,042 --> 01:22:43,667
‫"أزالت (ماليفيسنت) جدار الأشواك
‫وخلعت تاجها"

630
01:22:45,459 --> 01:22:48,834
‫"ودعت (أورورا)
‫لترى كيف كانت (مورز) سابقاً"

631
01:22:48,959 --> 01:22:52,459
‫"منذ وقت بعيد،
‫حين كانت (ماليفيسنت) مجرد طفلة..."

632
01:22:52,584 --> 01:22:54,667
‫"وكان قلبها مبتهجاً"

633
01:22:55,250 --> 01:22:57,334
‫"لأنه عاد كذلك مجدداً"

634
01:23:01,042 --> 01:23:03,292
‫"لكن هذا ليس كل شيء"

635
01:23:14,042 --> 01:23:16,751
‫ها هي، أسرعا، إنهم في الانتظار

636
01:23:16,876 --> 01:23:18,542
‫انتظراني!

637
01:23:19,000 --> 01:23:21,334
‫نقدم هذا التاج
‫إلى صغيرتنا (أورورا)...

638
01:23:21,459 --> 01:23:24,709
‫التي ضحينا لأجلها بأفضل سنوات...

639
01:23:24,999 --> 01:23:26,876
‫لا عليك

640
01:23:31,167 --> 01:23:33,834
‫اتحدت مملكتانا

641
01:23:35,999 --> 01:23:38,083
‫ها هي ملكتكم

642
01:23:40,042 --> 01:23:44,167
‫"لذا كما ترون، ليست القصة تماماً
‫كما أخبروكم إياها..."

643
01:23:44,459 --> 01:23:50,125
‫"وأنا أدري بذلك لأنني كنت
‫من دعوها الجميلة النائمة"

644
01:24:22,417 --> 01:24:25,959
‫"في النهاية، اتحدت مملكتي،
‫ليس بفضل بطل..."

645
01:24:26,042 --> 01:24:29,000
‫"أو شرير، كما تنبأت الأسطورة..."

646
01:24:29,125 --> 01:24:33,292
‫"بل وحدتها التي كانت بطلة وشريرة
‫في آن واحد"

647
01:24:33,999 --> 01:24:37,999
‫"وكان اسمها (ماليفيسنت)"

648
01:24:58,125 --> 01:25:01,125
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

