﻿1
00:01:07,167 --> 00:01:09,667
‫حقق (رينولدز) أحلامي

2
00:01:11,792 --> 00:01:15,792
‫وقد منحته أكثر ما يرغب فيه بالمقابل

3
00:01:16,626 --> 00:01:18,042
‫ما هو ذلك الأمر؟

4
00:01:21,834 --> 00:01:23,667
‫كل قطعة مني

5
00:01:26,501 --> 00:01:29,167
‫إنه رجل متطلب للغاية، أليس كذلك؟

6
00:01:32,000 --> 00:01:34,876
‫لا بدّ أن التواجد معه يشكل تحدياً كبيراً

7
00:01:34,999 --> 00:01:36,375
‫نعم

8
00:01:37,334 --> 00:01:39,459
‫ربما هو أكثر رجل متطلب

9
00:03:09,292 --> 00:03:11,542
‫- صباح الخير أيتها السيدات
‫- صباح الخير

10
00:03:14,751 --> 00:03:16,626
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير يا سيدتي

11
00:03:17,042 --> 00:03:18,876
‫صباح الخير أيتها السيدات

12
00:03:39,125 --> 00:03:41,667
‫- صباح الخير يا (بيدي)
‫- صباح الخير يا سيد (وودكوك)

13
00:03:41,918 --> 00:03:43,626
‫- صباح الخير يا (نانا)
‫- صباح الخير يا سيد (وودكوك)

14
00:03:43,751 --> 00:03:46,042
‫- (بيبا)
‫- صباح الخير يا سيدي

15
00:04:10,999 --> 00:04:16,209
‫"(وودكوك)، (لندن)"

16
00:04:27,125 --> 00:04:28,709
‫جرب هذه

17
00:04:31,209 --> 00:04:34,250
‫(رينولدز)
‫إنها لذيذة

18
00:04:35,876 --> 00:04:38,167
‫تذكري أنني أخبرتك يا (جوهانا)

19
00:04:38,375 --> 00:04:40,626
‫لا أطعمة ثقيلة بعد الآن

20
00:04:42,292 --> 00:04:43,792
‫لم أكن أعلم ذلك

21
00:04:46,834 --> 00:04:48,834
‫ربما قلت ذلك لشخص آخر

22
00:04:58,999 --> 00:05:02,459
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير أيتها البغيضة

23
00:05:20,042 --> 00:05:22,834
‫إلى أين ذهبت يا (رينولدز)؟

24
00:05:25,000 --> 00:05:29,792
‫لا يمكنني قول شيء لأجعلك
‫تركز انتباهك عليّ من جديد

25
00:05:30,667 --> 00:05:32,000
‫أليس كذلك؟

26
00:05:34,250 --> 00:05:38,542
‫لا يمكنني أن أبدأ يومي
‫بمواجهة من فضلك

27
00:05:39,334 --> 00:05:44,999
‫سأسلّم الفستان اليوم ولا يمكنني
‫السماح لمواجهة بالاستحواذ على وقتي

28
00:05:45,083 --> 00:05:47,542
‫لا وقت لديّ للمواجهات

29
00:06:22,999 --> 00:06:25,918
‫- صباح الخير أيتها الكونتيسة
‫- صباح الخير يا (سيريل)

30
00:06:26,709 --> 00:06:28,334
‫صباح الخير يا (بيتر)

31
00:06:40,459 --> 00:06:42,918
‫مَن هي هذه الغريبة الجميلة؟

32
00:06:44,292 --> 00:06:47,250
‫أحتاج إلى أن أراك أكثر
‫يا (هنرييتا)

33
00:06:48,417 --> 00:06:52,292
‫- أنا متحمسة للغاية
‫- أنا أيضاً، ادخلي

34
00:07:27,209 --> 00:07:28,751
‫رائع

35
00:07:56,709 --> 00:07:59,417
‫- نعم؟
‫- لنقم بنزهة فيه

36
00:08:13,959 --> 00:08:15,626
‫قمتنّ بعمل جميل أيتها السيدات
‫شكراً جزيلًا

37
00:08:15,751 --> 00:08:18,999
‫- شكراً
‫- إنه جميل يا (رينولدز)

38
00:08:21,542 --> 00:08:23,709
‫يستحق كل ما شهدناه

39
00:08:26,334 --> 00:08:29,083
‫أشعر بأنه سيمنحني الشجاعة

40
00:08:45,167 --> 00:08:48,292
‫"يا سيداتي وسادتي
‫اجلسوا في مقاعدكم من فضلكم"

41
00:08:55,375 --> 00:08:58,000
‫- مساء الخير يا (ستيفن)، أهي هنا؟
‫- نعم يا سيدي

42
00:09:20,876 --> 00:09:23,167
‫ماذا تريد أن تفعل بشأن (جوهانا)؟

43
00:09:25,999 --> 00:09:28,834
‫إنها جميلة
‫لكنّ الوقت قد حان

44
00:09:31,167 --> 00:09:35,292
‫وتمسي سمينة
‫بانتظار أن تقع في غرامها من جديد

45
00:09:38,584 --> 00:09:43,626
‫سأمنحها فستان أكتوبر
‫إن كنت لا تمانع

46
00:09:50,792 --> 00:09:57,542
‫يراودني شعور مضطرب
‫يستند إلى أمر لا يمكنني تحديده

47
00:09:58,083 --> 00:10:04,250
‫أشعر بقشعريرة فقط
‫أستعيد ذكريات قوية عن أمي مؤخراً

48
00:10:04,792 --> 00:10:07,209
‫أتت إليّ في أحلامي

49
00:10:08,083 --> 00:10:09,834
‫شممت رائحتها

50
00:10:12,083 --> 00:10:16,167
‫يراودني شعور قوي بكونها قربنا

51
00:10:17,876 --> 00:10:20,125
‫وهي تمد يدها باتجاهنا

52
00:10:23,125 --> 00:10:26,292
‫آمل أن تكون قد رأت الفستان
‫الليلة، ألا تأملين ذلك؟

53
00:10:28,667 --> 00:10:30,042
‫نعم

54
00:10:31,334 --> 00:10:35,334
‫من المريح الاعتقاد
‫أن الأموات يسهرون على الأحياء

55
00:10:36,334 --> 00:10:38,501
‫لا أجد ذلك مخيفاً البتة

56
00:10:44,542 --> 00:10:46,667
‫لمَ لا تذهب إلى الريف الليلة؟

57
00:10:48,501 --> 00:10:50,459
‫سألحق بك غداً

58
00:10:50,959 --> 00:10:52,334
‫إنها فكرة جيدة

59
00:10:54,501 --> 00:10:56,417
‫أحببت تلك الفكرة كثيراً

60
00:10:57,083 --> 00:10:59,000
‫أيتها البغيضة

61
00:11:48,834 --> 00:11:50,501
‫سيد (هانسفورد)؟

62
00:11:51,292 --> 00:11:52,667
‫- سيد (هانسفورد)؟
‫- مرحباً

63
00:11:52,792 --> 00:11:54,959
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

64
00:11:55,042 --> 00:11:56,417
‫- أرجوك املأ خزانها بالوقود
‫- سأفعل

65
00:11:56,542 --> 00:11:59,417
‫- تحقق من الزيت والعجلات
‫- هذا جميل، شكراً

66
00:12:01,876 --> 00:12:03,584
‫- ثمة ندى متجمد قاس هذا الصباح
‫- البرد قارس، أليس كذلك؟

67
00:12:03,709 --> 00:12:05,250
‫إنه قاس جداً

68
00:12:43,959 --> 00:12:46,000
‫عفواً أيمكننا الحصول على المزيد
‫من الخبز المحمص من فضلك؟

69
00:12:46,125 --> 00:12:47,751
‫نعم

70
00:13:19,959 --> 00:13:21,876
‫- تفضلي
‫- شكراً

71
00:13:26,083 --> 00:13:28,250
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

72
00:13:29,125 --> 00:13:31,083
‫ماذا تود أن تطلب؟

73
00:13:35,167 --> 00:13:36,918
‫طبق من الخبز المحمص
‫المغطى بصلصة الجبن

74
00:13:40,042 --> 00:13:44,000
‫مع بيضة مفقوسة في الماء المغلي فوقه
‫من فضلك، لا أريدها أن تكون مائعة جداً

75
00:13:44,626 --> 00:13:47,999
‫مع البايكون
‫والكعك المستدير المسطح

76
00:13:48,876 --> 00:13:54,000
‫والزبدة والكريما
‫والمربى

77
00:13:55,042 --> 00:13:56,501
‫لا أريده بطعم الفريز

78
00:13:58,792 --> 00:14:00,459
‫لا

79
00:14:00,876 --> 00:14:07,000
‫- توت الأرض؟
‫- ماذا أيضاً؟

80
00:14:07,125 --> 00:14:10,334
‫- قهوة أو شاي؟
‫- ألديكم شاي أسود؟

81
00:14:10,918 --> 00:14:13,751
‫- أريد إبريق شاي أسود من فضلك
‫- هذا خيار جيد

82
00:14:13,959 --> 00:14:16,125
‫وأريد بعض النقانق

83
00:14:16,876 --> 00:14:18,834
‫وبعض النقانق

84
00:14:24,167 --> 00:14:25,584
‫أريني

85
00:14:34,125 --> 00:14:37,292
‫- هل ستتذكرين كل هذه؟
‫- نعم

86
00:14:39,292 --> 00:14:40,959
‫سأحتفظ بهذه

87
00:15:05,751 --> 00:15:07,334
‫ماذا تريد الآن؟

88
00:15:09,000 --> 00:15:11,584
‫هلا تتناولين العشاء معي

89
00:15:13,792 --> 00:15:15,501
‫نعم

90
00:15:28,792 --> 00:15:32,000
‫"لأجل الصبي الجائع
‫اسمي (ألما)"

91
00:15:55,584 --> 00:15:57,626
‫- هل تأخرت؟
‫- لا

92
00:16:24,042 --> 00:16:25,584
‫ما رأيك؟

93
00:16:28,876 --> 00:16:30,667
‫أحببت الصلصة

94
00:16:31,292 --> 00:16:33,459
‫إنه كاسترد

95
00:16:37,459 --> 00:16:39,250
‫إنه لذيذ للغاية

96
00:16:45,667 --> 00:16:47,918
‫أتسمحين لي يا (ألما)؟

97
00:16:49,626 --> 00:16:51,501
‫أحب أن أرى مَن أكلّم

98
00:16:57,417 --> 00:16:59,083
‫تفضلي

99
00:17:10,000 --> 00:17:12,501
‫ها أنت، هذا أفضل

100
00:17:14,083 --> 00:17:15,751
‫هل عينا والدتك بنيتان؟

101
00:17:17,751 --> 00:17:20,959
‫- إنهما خضراوان
‫- أتشبهينها كثيراً؟

102
00:17:22,167 --> 00:17:23,542
‫لا أعلم
‫أعتقد ذلك

103
00:17:24,792 --> 00:17:26,626
‫ألديك صورة؟

104
00:17:27,250 --> 00:17:30,083
‫- نعم
‫- هلا تسمحين لي برؤيتها

105
00:17:30,334 --> 00:17:31,918
‫ليست معي هنا بل في البيت

106
00:17:34,626 --> 00:17:35,959
‫احمليها معك

107
00:17:37,834 --> 00:17:39,999
‫احمليها معك دوماً

108
00:17:44,083 --> 00:17:47,501
‫أين صورتك؟
‫صورة والدتك

109
00:17:47,626 --> 00:17:49,501
‫إنها هنا على القماش الكتاني

110
00:17:54,667 --> 00:17:56,167
‫ماذا تعني؟

111
00:17:57,959 --> 00:18:01,542
‫يمكن إخاطة أي شيء
‫على قماش المعطف الكتاني

112
00:18:03,999 --> 00:18:09,834
‫أسرار، عملات معدنية
‫كلمات ورسائل صغيرة

113
00:18:11,375 --> 00:18:16,918
‫عندما كنت صبياً بدأت أخفي أموراً
‫في بطانة الأثواب

114
00:18:17,000 --> 00:18:18,918
‫أمور عرفت وحدي
‫أنها موجودة

115
00:18:20,667 --> 00:18:24,000
‫فوق صدري
‫لديّ خصلة من شعر والدتي

116
00:18:24,667 --> 00:18:26,751
‫لأبقيها قربي دوماً

117
00:18:28,959 --> 00:18:32,292
‫كانت امرأة مذهلة للغاية
‫علّمتني مهنتي

118
00:18:32,417 --> 00:18:35,542
‫لذا أحاول الحرص على وجودها معي دوماً

119
00:18:40,751 --> 00:18:42,751
‫أنت تحبها كثيراً حتماً

120
00:19:06,876 --> 00:19:10,334
‫مرحباً
‫هذه (ألما)، ألقي التحية على (ألما)

121
00:19:10,459 --> 00:19:12,626
‫- مرحباً
‫- هذه (ألما)، ألقي التحية على (ألما)

122
00:19:12,751 --> 00:19:14,292
‫- هيا! هيا!
‫- مرحباً

123
00:19:14,417 --> 00:19:16,876
‫هلا نريها البيت

124
00:19:34,542 --> 00:19:37,292
‫أخطت هذا الفستان لها
‫عندما كنت بسن الـ16

125
00:19:37,417 --> 00:19:41,834
‫- إنه جميل
‫- كان لأجل حفل زفافها بزوجها الثاني

126
00:19:41,959 --> 00:19:44,042
‫كان والدي قد مات
‫قبل سنوات كثيرة

127
00:19:45,000 --> 00:19:50,792
‫مربيتنا الآنسة (بلاكوود) الشريرة
‫كنا نسميها بالموت الأسود

128
00:19:50,918 --> 00:19:54,209
‫بسبب تطيرها
‫رفضت مساعدتي لإخاطة الفستان

129
00:19:54,334 --> 00:19:58,709
‫وخالت أن ذلك سيجلب لها الحظ السيئ
‫بحيث أنها لن تصبح عروساً أبداً

130
00:19:59,083 --> 00:20:01,042
‫علماً أن أحداً ما كان ليرغب فيها

131
00:20:01,167 --> 00:20:04,375
‫بدت عجوزاً بالنسبة إلينا
‫لا أعرف كم كان عمرها

132
00:20:04,501 --> 00:20:06,167
‫وكانت بشعة بشكل فظيع

133
00:20:06,918 --> 00:20:14,751
‫لذا... عملت وحدي لأشهر عديدة
‫كنت منحنياً أخيط وأتعرّق وأخيط

134
00:20:16,083 --> 00:20:20,375
‫لم تتزوج الملقبة بالموت الأسود بمطلق الأحوال
‫علماً أنه كان بوسعها أن تساعدني كثيراً

135
00:20:20,584 --> 00:20:24,209
‫هبت أختي (سيريل)
‫إلى نجدتي في النهاية

136
00:20:25,667 --> 00:20:30,083
‫ثمة تطيرات لا تنتهي
‫تتعلق بإخاطة فستان زفاف

137
00:20:30,209 --> 00:20:33,209
‫تخشى الشابات
‫ألا يتزوجن إن لمسن واحداً

138
00:20:33,334 --> 00:20:38,334
‫وتخاف العارضات من زواجهن
‫برجال صلع فقط إن ارتدين واحداً

139
00:20:41,999 --> 00:20:44,459
‫أين الفستان الآن؟

140
00:20:47,834 --> 00:20:50,334
‫ليس لديّ أدنى فكرة
‫عمّا حصل له

141
00:20:50,459 --> 00:20:54,375
‫ليس لديّ أدنى فكرة
‫تحوّل إلى رماد الآن على الأرجح

142
00:20:54,501 --> 00:20:56,709
‫تفتت إلى قطع كثيرة

143
00:20:58,292 --> 00:21:00,667
‫ماذا عن أختك؟

144
00:21:01,042 --> 00:21:02,501
‫ماذا؟

145
00:21:03,334 --> 00:21:05,125
‫هل تزوجت؟

146
00:21:06,501 --> 00:21:08,042
‫لا

147
00:21:08,709 --> 00:21:10,209
‫هيا، لنضرم ناراً

148
00:21:29,209 --> 00:21:32,584
‫إن أردت أن تجري
‫مسابقة تحديق معي ستخسر

149
00:21:50,626 --> 00:21:52,751
‫أنت رجل وسيم للغاية

150
00:21:55,292 --> 00:21:58,000
‫تتواجد مع نساء جميلات كثيرات حتماً

151
00:22:03,125 --> 00:22:04,584
‫نعم

152
00:22:07,959 --> 00:22:09,959
‫لماذا لست متزوجاً؟

153
00:22:10,292 --> 00:22:11,918
‫أصنع فساتين

154
00:22:13,542 --> 00:22:16,125
‫ألا يمكنك أن تكون متزوجاً
‫إن كنت تصنع فساتين؟

155
00:22:16,250 --> 00:22:18,667
‫أنا واثق بأنه لم يكن من المقدر أن أتزوج

156
00:22:18,792 --> 00:22:20,959
‫أنا أعزب مخضرم

157
00:22:23,626 --> 00:22:25,667
‫لا علاج لحالتي

158
00:22:30,292 --> 00:22:33,334
‫سيجعلني الزواج مخادعاً
‫ولا أريد ذلك أبداً

159
00:22:36,999 --> 00:22:39,334
‫تبدو واثقاً جداً بالأمور

160
00:22:39,584 --> 00:22:42,542
‫أنا واثق بشأن ذلك

161
00:22:45,876 --> 00:22:48,792
‫أعتقد أنك تتصرف بقوة فقط

162
00:22:49,709 --> 00:22:51,667
‫لا، أنا قوي

163
00:22:54,334 --> 00:22:58,167
‫لأجل مَن؟ آمل ألا تكون كذلك لأجلي

164
00:23:00,083 --> 00:23:06,292
‫أعتقد أن توقعات وافتراضات الآخرين
‫هي التي تسبب انفطار القلب

165
00:23:15,709 --> 00:23:18,209
‫هلا تساعدينني في أمر

166
00:23:19,542 --> 00:23:20,918
‫- نعم
‫- تعالي

167
00:23:34,834 --> 00:23:37,542
‫هذا جيد
‫هلا تقفين على العلبة لأجلي

168
00:24:38,375 --> 00:24:42,667
‫أعتقد أننا سنحاول
‫أن نرجع هذا لأجلك

169
00:25:07,501 --> 00:25:10,459
‫هذا جيد جداً
‫لحظة

170
00:25:15,584 --> 00:25:18,250
‫سنستعمل هذه لمرة أخرى

171
00:25:25,667 --> 00:25:28,876
‫هذا جميل جداً
‫ولكن...

172
00:25:34,959 --> 00:25:36,459
‫إنه جديّ بعض الشيء

173
00:25:51,834 --> 00:25:53,209
‫هذا

174
00:25:55,209 --> 00:25:56,584
‫هل أعجبك؟

175
00:25:58,250 --> 00:26:00,876
‫- نعم
‫- إنه جيد جداً

176
00:26:10,584 --> 00:26:16,667
‫هذا كل شيء، لنُخلعك هذا من ثم أود
‫أن آخذ قياساتك، لا تمانعين ذلك، صحيح؟

177
00:26:32,083 --> 00:26:36,000
‫مَن هي هذه المخلوقة الجميلة
‫التي جعلت البيت تفوح منه رائحة زكية جداً؟

178
00:26:36,584 --> 00:26:38,083
‫مرحباً أنا (ألما)

179
00:26:38,959 --> 00:26:40,459
‫أنا (سيريل)

180
00:26:44,542 --> 00:26:46,667
‫خشب الصندل وماء الورد

181
00:26:53,709 --> 00:26:57,042
‫كرز و...

182
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
‫عصير الحامض؟

183
00:27:00,542 --> 00:27:02,292
‫تناولنا السمك على العشاء

184
00:27:02,417 --> 00:27:05,709
‫يا أختي البغيضة
‫أتمانعين؟

185
00:27:33,792 --> 00:27:35,459
‫"(ألما)"

186
00:27:45,250 --> 00:27:47,417
‫أيمكنك أن تتقدمي صوبي؟
‫جاهزة؟

187
00:27:52,375 --> 00:27:53,999
‫32

188
00:27:56,167 --> 00:27:57,501
‫30

189
00:27:59,000 --> 00:28:01,042
‫31

190
00:28:05,250 --> 00:28:07,584
‫5،35

191
00:28:12,417 --> 00:28:13,959
‫5،14

192
00:28:14,417 --> 00:28:15,959
‫17

193
00:28:16,042 --> 00:28:17,667
‫20

194
00:28:18,876 --> 00:28:21,042
‫- أيمكنك أن تقفي بشكل طبيعي؟
‫- نعم

195
00:28:23,709 --> 00:28:26,417
‫- أقف بشكل طبيعي
‫- كما فعلت من قبل

196
00:28:27,250 --> 00:28:28,584
‫- ماذا تعني؟
‫- بشكل مستقيم

197
00:28:28,709 --> 00:28:30,876
‫مستقيم؟
‫نعم، لم تقل ذلك

198
00:28:40,292 --> 00:28:42,417
‫5،16

199
00:28:45,501 --> 00:28:48,542
‫5،8
‫ليس لديك ثديان

200
00:28:48,667 --> 00:28:50,584
‫22

201
00:28:51,334 --> 00:28:52,999
‫- نعم، أعلم ذلك
‫- 5،32

202
00:28:53,083 --> 00:28:54,876
‫يمكنك أن تنزلي ذراعك الآن

203
00:28:55,209 --> 00:28:57,834
‫- أنا آسفة
‫- لا، لا، أنت مثالية

204
00:28:58,626 --> 00:29:01,000
‫يتمثل عملي
‫بجعل ثدييك يبدوان أكبر

205
00:29:02,918 --> 00:29:04,959
‫إن ارتأيت فعل ذلك

206
00:29:07,000 --> 00:29:08,334
‫10

207
00:29:09,584 --> 00:29:11,209
‫9

208
00:29:11,667 --> 00:29:13,250
‫5،6

209
00:29:14,959 --> 00:29:17,501
‫25

210
00:29:18,083 --> 00:29:20,417
‫و45، هذا كل شيء

211
00:29:28,918 --> 00:29:31,667
‫- هلا تجربين شيئاً آخر لأجلي
‫- نعم

212
00:29:42,667 --> 00:29:44,584
‫لديك شكل مثالي

213
00:29:46,042 --> 00:29:47,751
‫حقاً؟

214
00:29:49,000 --> 00:29:51,083
‫يحب وجود بطن صغير

215
00:30:11,751 --> 00:30:13,999
‫"لم أحب شكلي قط"

216
00:30:15,959 --> 00:30:21,042
‫"خلت كتفيّ عريضتين جداً"

217
00:30:21,167 --> 00:30:24,542
‫"وخلت عنقي نحيلًا كعنق العصفور"

218
00:30:25,876 --> 00:30:28,167
‫"وليس لديّ ثديان"

219
00:30:30,250 --> 00:30:35,375
‫"خلت أن وركيّ أعرض
‫من اللازم وأنّ ذراعيّ سمينتان للغاية"

220
00:30:41,000 --> 00:30:44,250
‫أشعر وكأنني أبحث عنك منذ زمن طويل

221
00:30:49,999 --> 00:30:51,626
‫لقد وجدتني

222
00:30:56,709 --> 00:31:00,918
‫مهما فعلت افعله بحرص

223
00:31:13,459 --> 00:31:16,042
‫"ولكن في أزيائه
‫أمسي كاملة"

224
00:31:17,375 --> 00:31:19,501
‫"وأشعر بأنني مناسبة تماماً"

225
00:31:26,999 --> 00:31:29,709
‫- مساء الخير
‫- سيد (وودكوك)

226
00:31:29,834 --> 00:31:32,876
‫"ربما هذا ما تشعر به كل النساء في ثيابه"

227
00:32:02,292 --> 00:32:05,501
‫تبدين جميلة بالفعل

228
00:32:06,250 --> 00:32:11,042
‫جميلة جداً
‫تجعلينني جائعاً إلى حد كبير

229
00:32:12,626 --> 00:32:15,000
‫- شكراً
‫- طلبت لك شريحة لحم بصلصة المايونيز والخردل

230
00:32:15,125 --> 00:32:17,918
‫- هذا مثالي، شكراً
‫- يا آكلة اللحوم

231
00:32:19,083 --> 00:32:21,542
‫كنت أتحدث للتو إلى زبونتك
‫المفضلة عبر الهاتف

232
00:32:23,584 --> 00:32:30,167
‫- ستتزوج (باربرا روز) من جديد
‫- هذا جيد، حسناً، في الحقيقة...

233
00:32:30,584 --> 00:32:32,959
‫أعتقد أنه من الأفضل
‫أن أحصل على أخرى من هذه

234
00:32:48,542 --> 00:32:49,999
‫هذه غرفتك

235
00:32:51,626 --> 00:32:53,417
‫سأكون في الغرفة المجاورة

236
00:32:56,709 --> 00:33:00,250
‫نالي قسطاً من الراحة
‫وسنبدأ في الصباح الباكر

237
00:33:01,334 --> 00:33:02,834
‫متى؟

238
00:33:04,999 --> 00:33:06,417
‫سأيقظك

239
00:33:08,125 --> 00:33:11,334
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

240
00:33:27,876 --> 00:33:35,626
‫"كنا نستفيق أحياناً عند الرابعة فجراً بعد
‫أن نكون قد خلدنا إلى الفراش في منتصف الليل"

241
00:33:36,542 --> 00:33:38,667
‫"ويكون عندئذ
‫جاهزاً للبدء من جديد"

242
00:33:40,959 --> 00:33:42,876
‫ويمكنني أن أقف إلى ما لا نهاية

243
00:33:44,584 --> 00:33:47,167
‫لا أحد يستطيع الوقوف
‫لفترة طويلة مثلي

244
00:33:48,250 --> 00:33:50,709
‫ما الأمر يا (ألما)؟

245
00:33:50,834 --> 00:33:53,501
‫لماذا تبدين بائسة للغاية؟

246
00:33:54,083 --> 00:33:58,292
‫لا أعلم، أظنني لا أحب القماش كثيراً

247
00:34:01,876 --> 00:34:06,375
‫يا (ألما) تحب النساء اللواتي
‫يرتدين تصاميمنا هذا القماش كثيراً

248
00:34:08,083 --> 00:34:12,584
‫- إنه مثالي لهذا الفستان
‫- (سيريل) محقة

249
00:34:13,167 --> 00:34:15,334
‫(سيريل) محقة دوماً

250
00:34:17,250 --> 00:34:21,417
‫(سيريل) محقة ليس
‫لأن الزبونات يحببن القماش كثيراً

251
00:34:21,542 --> 00:34:23,542
‫هذا صحيح لأنه صحيح

252
00:34:24,626 --> 00:34:26,292
‫لأنه جميل

253
00:34:28,375 --> 00:34:31,000
‫قد تغيرين ذوقك ذات يوم يا (ألما)

254
00:34:34,125 --> 00:34:35,792
‫ربما لا

255
00:34:36,250 --> 00:34:38,334
‫ربما أنت عديمة الذوق

256
00:34:39,918 --> 00:34:41,834
‫ربما أحب ذوقي الخاص

257
00:34:42,751 --> 00:34:45,667
‫نعم، تحبينه
‫بما يكفي لجعلك تواجهين المتاعب

258
00:34:47,000 --> 00:34:49,959
‫- ربما أسعى إلى المتاعب
‫- توقفي

259
00:34:52,042 --> 00:34:54,876
‫في السباقات الكبيرة وسباق (داربي)...

260
00:34:54,999 --> 00:34:57,918
‫- المعذرة يا سيد (وودكوك)؟
‫- نعم

261
00:34:58,667 --> 00:35:02,834
‫أود القول إنني أتمنى أن أتمكن
‫من لبس أحد فساتينك ذات يوم

262
00:35:02,959 --> 00:35:06,375
‫- شكراً
‫- إن كانت هذه أمنيتك آمل أن تتحقق

263
00:35:06,501 --> 00:35:10,000
‫تعني ذلك بالفعل
‫أخبرتني أنها تريد أن تُدفن في فستان من صنعك

264
00:35:12,876 --> 00:35:16,125
‫- شكراً
‫- شكراً على كلامكنّ اللطيف، طابت ليلتكنّ

265
00:35:16,250 --> 00:35:17,667
‫- شكراً
‫- طابت ليلتكنّ

266
00:35:17,792 --> 00:35:19,999
‫- طابت ليلتكم
‫- شكراً جزيلًا

267
00:35:20,083 --> 00:35:22,334
‫ستنبش قبرها وستبيع فستانها من جديد
‫أليس كذلك يا (نايجل)؟

268
00:35:22,459 --> 00:35:26,667
‫سيذهب سدى إن لم أفعل
‫ولكن نعم، يمكن للمرء أن يحاول

269
00:35:26,792 --> 00:35:29,083
‫لماذا لا تتناول
‫حلوى الـ(بروفيتيرول) يا (نايجل)؟

270
00:35:29,209 --> 00:35:30,834
‫ماذا؟

271
00:35:32,501 --> 00:35:34,918
‫هل أكلت كمية طعام كافية؟

272
00:35:39,792 --> 00:35:41,417
‫تبدين عطشة

273
00:36:12,667 --> 00:36:14,751
‫صباح الخير يا (رينولدز)

274
00:36:17,542 --> 00:36:18,876
‫صباح الخير يا (سيريل)

275
00:36:51,375 --> 00:36:54,250
‫أرجوك لا تتحركي كثيراً يا (ألما)

276
00:36:57,792 --> 00:37:00,959
‫أمرغ الزبدة على خبزي المحمص
‫لا أتحرك كثيراً

277
00:37:01,042 --> 00:37:02,501
‫هذا كثير

278
00:37:02,959 --> 00:37:05,834
‫هذا يلهيني
‫يلهيني كثيراً

279
00:37:09,501 --> 00:37:12,459
‫ربما تعير الأمر
‫اهتماماً كبيراً

280
00:37:14,542 --> 00:37:19,042
‫من الصعب تجاهل الأمر
‫وكأنك امتطيت حصاناً في الغرفة

281
00:37:24,626 --> 00:37:26,417
‫هذه حركة كثيرة

282
00:37:27,125 --> 00:37:30,501
‫هذه حركة كثيرة على الفطور

283
00:37:45,125 --> 00:37:47,751
‫ربما يجدر بك
‫تناول الفطور بعده

284
00:37:50,125 --> 00:37:52,167
‫أو في غرفتك

285
00:37:53,751 --> 00:37:55,792
‫أظنه يفرط بالتصرف بشكل صعب الإرضاء

286
00:37:55,918 --> 00:37:59,501
‫عندما يمارس نشاطه الروتيني
‫من الأفضل عدم إزعاجه

287
00:37:59,626 --> 00:38:04,918
‫- في الحقيقة...
‫- هذا وقت هادئ، لا يجب إساءة استعماله

288
00:38:06,125 --> 00:38:10,667
‫إن لم يسر الفطور جيداً من الصعب جداً عليه
‫أن يستعيد زخمه خلال بقية اليوم

289
00:38:11,876 --> 00:38:15,125
‫- لم أعلم ذلك
‫- لا، بالطبع لم تعرفي

290
00:38:16,667 --> 00:38:18,083
‫لكنّك بتّ تعرفين الآن

291
00:38:22,334 --> 00:38:24,417
‫لكنني ما زلت أعتقد
‫أنه صعب الإرضاء بشكل مفرط

292
00:38:27,792 --> 00:38:29,501
‫تلك هي الحال

293
00:38:38,751 --> 00:38:43,542
‫هذا دانتيل بكرة فلمنكي
‫من أواخر القرن الـ17

294
00:38:43,667 --> 00:38:46,167
‫إنه نادر للغاية وقيّم جداً

295
00:38:46,501 --> 00:38:54,375
‫"أنقذته من (أنتويرب) خلال الحرب وكنت
‫أنتظر اللحظة المناسبة لأصنع شيئاً بواسطته"

296
00:38:56,709 --> 00:38:58,250
‫"(ألما)"

297
00:39:00,834 --> 00:39:02,167
‫لا تتحركي

298
00:39:02,292 --> 00:39:04,918
‫هذا جميل جداً
‫هذا جميل

299
00:39:05,000 --> 00:39:06,417
‫- إنه الأفضل حتى الآن
‫- استديري صوب الضوء

300
00:39:06,542 --> 00:39:09,667
‫- هذا جميل
‫- انظري صوب النافذة يا (ألما)

301
00:39:10,751 --> 00:39:15,292
‫يا (أمبر) أيمكنك رفع
‫الجزء الأعلى من الثوب قليلًا؟

302
00:39:15,417 --> 00:39:18,876
‫يسقط استمرار
‫علينا تعديل ذلك بالشكل المناسب

303
00:39:18,999 --> 00:39:22,709
‫- هذا سخيف
‫- يجب إصلاح ذلك

304
00:39:22,834 --> 00:39:25,167
‫- نعم يا سيدي
‫- كان يجدر به أن يكون جاهزاً اليوم بصراحة

305
00:39:26,792 --> 00:39:29,292
‫- لن أجلس على الأرض
‫- اجلس على الأرض

306
00:39:32,125 --> 00:39:34,459
‫هذا عظيم
‫هذا عظيم

307
00:39:34,584 --> 00:39:38,334
‫- أمسك بهذا حتى أغيّر الفيلم
‫- هل انتهيت؟

308
00:39:38,999 --> 00:39:43,042
‫حسناً، انتهى الأمر
‫أحتاج إلى العمل، اللعنة!

309
00:40:02,542 --> 00:40:04,125
‫"نعم؟"

310
00:40:05,250 --> 00:40:09,584
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- "أنا أعمل"

311
00:40:13,876 --> 00:40:16,292
‫أتحتاج إلى شيء؟

312
00:40:32,250 --> 00:40:38,667
‫إنه رائع على الكتفين، يتدلى القماش
‫عند الكتفين، يمكن ارتداء هذا بالكامل

313
00:40:41,751 --> 00:40:43,292
‫هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد

314
00:40:43,417 --> 00:40:46,667
‫- (ألما)؟ أهي جاهزة؟
‫- تقريباً

315
00:40:48,334 --> 00:40:50,334
‫هيا من فضلكم

316
00:41:13,000 --> 00:41:14,667
‫(إنغريد)

317
00:41:15,626 --> 00:41:18,751
‫الرداء موضوع بشكل خاطئ
‫دعيني أقوم بذلك، دعيني أقوم بذلك

318
00:41:50,209 --> 00:41:52,459
‫هل أنت جاهزة يا (إيلي)؟
‫دعيني أراك

319
00:41:52,584 --> 00:41:54,083
‫قفي هنا من فضلك

320
00:42:13,792 --> 00:42:15,375
‫حسناً

321
00:42:16,584 --> 00:42:19,334
‫اذهبي، شكراً يا (بيبا)
‫هل أنت جاهزة يا (إنغريد)؟

322
00:42:34,167 --> 00:42:36,834
‫دعيني أفعل ذلك
‫دعيني أفعل ذلك، اللعنة!

323
00:42:41,209 --> 00:42:44,417
‫لن تفيديني بوقوفك هناك يا (بيبا)
‫أحتاج إلى أن تستعملي يديك

324
00:42:44,542 --> 00:42:46,042
‫- أعتذر يا سيدي
‫- نعم

325
00:42:47,167 --> 00:42:48,792
‫اذهبي فحسب
‫اذهبي! اذهبي!

326
00:42:49,584 --> 00:42:51,167
‫أنا آسف

327
00:43:27,459 --> 00:43:29,417
‫دعني أقود بدلًا منك

328
00:43:55,751 --> 00:43:58,918
‫"عندما تحب عملك"

329
00:43:59,542 --> 00:44:02,375
‫"ويمكنك أن تعطي مثله"

330
00:44:03,542 --> 00:44:08,083
‫"عليك أن تنزل من جديد"

331
00:44:10,751 --> 00:44:14,334
‫"من ثم هو...
‫إنه طفل"

332
00:44:14,459 --> 00:44:16,584
‫إنه مثل طفل مدلل

333
00:44:19,501 --> 00:44:23,709
‫عندما يكون بهذا الشكل
‫يكون حنوناً جداً

334
00:44:23,834 --> 00:44:25,292
‫"ومنفتحاً"

335
00:44:33,334 --> 00:44:35,417
‫إلى متى تستمر هذه النوبات؟

336
00:44:36,959 --> 00:44:41,250
‫بضعة أيام فقط
‫من ثم يصبح بخير من جديد

337
00:44:58,584 --> 00:45:01,792
‫- لا، ماذا تفعلين يا (ألما)؟
‫- جلبت لك الشاي

338
00:45:01,918 --> 00:45:06,167
‫لا تضعي الصينية على الطاولة من فضلك
‫ارفعيها، لم أطلب الشاي

339
00:45:07,000 --> 00:45:10,250
‫- لا ولكن...
‫- أيمكنك إخراجها من فضلك؟

340
00:45:10,375 --> 00:45:12,292
‫نعم، يمكنني إخراجها

341
00:45:12,626 --> 00:45:15,334
‫- تأخر الوقت الآن، أليس كذلك؟
‫- سوف أخرجها

342
00:45:15,459 --> 00:45:17,459
‫نعم
‫لكنّ الوقت تأخر قليلًا الآن، أليس كذلك؟

343
00:45:17,834 --> 00:45:23,292
‫- لكنني أخرجها
‫- تخرجين الشاي لكنّ المقاطعة تبقى معي

344
00:45:41,417 --> 00:45:45,542
‫ماذا لو كان أصفر تحت وأبيض في الأعلى؟

345
00:45:47,751 --> 00:45:50,375
‫للأنواع السامة خياشيم

346
00:45:50,876 --> 00:45:53,083
‫راجعي الكتاب في المطبخ

347
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
‫هل نطهوه في السمن؟

348
00:46:00,250 --> 00:46:02,083
‫لا، سنطهوه في الزبدة

349
00:46:02,792 --> 00:46:04,417
‫ولكن بكمية قليلة

350
00:46:04,999 --> 00:46:07,876
‫يكره السيد (وودكوك)
‫الكمية الكبيرة من الزبدة

351
00:46:56,959 --> 00:47:00,334
‫ثمة احتمال كبير بأن تطلب منك
‫(باربرا روز) أن تحضر حفل زفافها

352
00:47:07,083 --> 00:47:08,959
‫ماذا تريدينني
‫أن أفعل حيال ذلك؟

353
00:47:15,751 --> 00:47:17,751
‫اقبل دعوتها

354
00:47:18,876 --> 00:47:20,334
‫إن كان بوسعك تحملها

355
00:47:24,501 --> 00:47:27,250
‫ليتني لم أسمع
‫هذا الخبر إلا لاحقاً يا (سيريل)

356
00:47:27,751 --> 00:47:29,584
‫إنه مضايق للغاية

357
00:47:34,626 --> 00:47:36,209
‫ابتهج

358
00:47:41,999 --> 00:47:44,209
‫تدفع (باربرا روز)
‫المال لأجل هذه الدار

359
00:47:57,000 --> 00:47:58,626
‫هل أنت بخير؟

360
00:48:03,375 --> 00:48:04,918
‫صباح الخير يا (باربرا)

361
00:48:05,751 --> 00:48:07,876
‫صباح الخير يا (كال)
‫صباح الخير يا (تيبي)

362
00:48:07,999 --> 00:48:10,542
‫صباح الخير
‫سيد (وودكوك)

363
00:48:14,584 --> 00:48:16,209
‫(رينولدز)

364
00:48:18,375 --> 00:48:20,375
‫لنبدأ

365
00:48:36,918 --> 00:48:38,542
‫ضعيه هناك

366
00:48:38,918 --> 00:48:40,459
‫شكراً

367
00:48:40,792 --> 00:48:42,834
‫سأرفع هذا يا (باربرا)

368
00:48:52,667 --> 00:48:55,834
‫أعلم أنك تبذل قصارى جهدك

369
00:48:57,250 --> 00:48:58,751
‫لا تفعلي ذلك
‫أبعدي يدك

370
00:48:58,876 --> 00:49:00,834
‫ما زلت بشعة جداً

371
00:49:00,959 --> 00:49:03,542
‫يا (باربرا)
‫أحاول أن أصنع لك فستاناً جميلًا

372
00:49:06,209 --> 00:49:08,000
‫أحتاج إلى مساعدتك

373
00:49:15,751 --> 00:49:17,751
‫أرجوك!

374
00:49:28,250 --> 00:49:30,000
‫هلا تأتي يا (رينولدز)

375
00:49:30,125 --> 00:49:32,000
‫قفي بدون حراك من فضلك

376
00:49:32,250 --> 00:49:36,250
‫لن أكون في مكاني الصحيح يا (باربرا)
‫هذا ما أقوم به

377
00:49:37,626 --> 00:49:39,876
‫هذا هو مكاني

378
00:49:40,542 --> 00:49:43,792
‫أخشى أنه يجدر بي
‫أن أصر على قدومك

379
00:49:53,459 --> 00:49:55,083
‫"(جورج رايلي) من (نيوز أوف ذا وورلد)"

380
00:49:55,209 --> 00:50:01,375
‫- مَن سيرافقك في حفل الزفاف؟
‫- ابني (كال)، ابني (كال)

381
00:50:01,501 --> 00:50:05,584
‫إنه رائع جداً
‫وهو يؤيد حفل الزفاف كثيراً

382
00:50:05,709 --> 00:50:09,000
‫(جون إيفنز) من (دايلي مايل)
‫ماذا عن ملكياتك يا آنسة (روز)؟

383
00:50:09,125 --> 00:50:12,709
‫- هل ستصبح ملكيات دومينكية؟
‫- لا أعتقد ذلك

384
00:50:12,834 --> 00:50:16,083
‫اسمحوا لي بالقول
‫إننا سنتزوج وفقاً للقانون الدومينيكي

385
00:50:16,209 --> 00:50:20,584
‫ولكن في بلدي مالها ملك لها
‫ومالي هو لي

386
00:50:20,709 --> 00:50:23,459
‫لماذا سأحتاج إلى مالها؟
‫لديّ مال كاف

387
00:50:23,959 --> 00:50:26,250
‫ما الذي جلبته (باربرا)
‫إلى حياتك؟

388
00:50:26,501 --> 00:50:28,709
‫جلبت الصدق إلى حياته

389
00:50:29,667 --> 00:50:31,334
‫- الصدق؟
‫- قبلة للكاميرات

390
00:50:31,459 --> 00:50:35,751
‫- أرينا قبلة لأجل الكاميرات يا آنسة (روز)
‫- الإجابة عن السؤال هو الصدق

391
00:50:35,876 --> 00:50:38,000
‫- لنرهم قبلة
‫- يا (روبيو) أخبرنا عن بيع تأشيرات الدخول

392
00:50:38,125 --> 00:50:40,000
‫لليهود خلال الحرب

393
00:50:40,834 --> 00:50:44,542
‫- تأشيرات دخول؟ يهود؟
‫- شكراً جزيلًا أيها السادة

394
00:50:45,083 --> 00:50:46,834
‫يهود؟
‫تأشيرات دخول؟

395
00:51:44,792 --> 00:51:46,834
‫هذا ليس المكان الصحيح لهذا الفستان

396
00:51:47,918 --> 00:51:50,584
‫- لا تبدأي بالبكاء
‫- لا أبكي

397
00:51:52,542 --> 00:51:54,667
‫- أنا غاضبة
‫- لا تبدأي بالانتحاب يا (ألما)

398
00:51:54,792 --> 00:51:56,501
‫لا أنتحب

399
00:52:00,584 --> 00:52:02,292
‫لا تستحق ذلك

400
00:52:03,584 --> 00:52:06,000
‫إنه عملك

401
00:52:16,584 --> 00:52:18,250
‫تعالي!

402
00:52:21,918 --> 00:52:23,501
‫(تيبي)؟

403
00:52:24,667 --> 00:52:27,667
‫- يا سيد (وودكوك)، ما الأمر؟
‫- أود استعادة الفستان

404
00:52:27,834 --> 00:52:30,876
‫- تنام الآنسة (روز)
‫- لا علاقة لذلك بالفستان

405
00:52:30,999 --> 00:52:34,209
‫- هلا تذهبين لجلبه لي من فضلك
‫- إنها نائمة

406
00:52:36,375 --> 00:52:40,209
‫- وهي ترتدي الفستان؟!
‫- في الحقيقة نعم

407
00:52:41,125 --> 00:52:45,334
‫اذهبي وأخلعيها الفستان
‫واجلبيه لي على الفور

408
00:52:46,000 --> 00:52:49,334
‫- لا أعتقد ذلك
‫- أخلعيها الفستان اللعين واجلبيه لي

409
00:52:49,459 --> 00:52:51,959
‫- وإلا سأفعل ذلك بنفسي
‫- أستميحك عذراً؟

410
00:52:53,125 --> 00:52:54,959
‫(ألما)!

411
00:53:31,542 --> 00:53:34,584
‫- مرحباً يا سيد (وودكوك)
‫- (كال)

412
00:53:41,000 --> 00:53:46,918
‫أنا... لا يعنينا ما ستقرر
‫السيدة (روز) فعله بحياتها

413
00:53:47,000 --> 00:53:51,459
‫ولكن لم يعد بوسعها التصرف بهذا الشكل
‫وهي ترتدي فستاناً من تصميم دار (وودكوك)

414
00:54:18,042 --> 00:54:19,626
‫شكراً

415
00:54:24,542 --> 00:54:26,209
‫أنا أحبك

416
00:54:33,751 --> 00:54:36,501
‫- السلالة، هذا للأم
‫- مثير

417
00:54:37,459 --> 00:54:39,334
‫سيعجبها شيء كهذا
‫ولكن...

418
00:54:39,459 --> 00:54:40,959
‫- شكراً يا عزيزي
‫- إنه يوم (مونا)

419
00:54:41,042 --> 00:54:42,876
‫- نعم، هذا صحيح
‫- لذا أود صنع شيء لأجلها

420
00:54:42,999 --> 00:54:45,042
‫- نعم، بالطبع
‫- ذكرت ذلك آخر مرة

421
00:54:45,167 --> 00:54:47,167
‫- أفعلت؟
‫- نعم

422
00:54:47,751 --> 00:54:49,042
‫حسناً

423
00:54:49,501 --> 00:54:50,834
‫- (جولي)
‫- نعم يا سيدي

424
00:54:50,959 --> 00:54:53,125
‫- ألدينا عصيدة؟
‫- نعم

425
00:54:53,250 --> 00:54:54,918
‫- ألدينا كريما؟
‫- نعم

426
00:54:55,000 --> 00:54:56,417
‫- كريما سميكة؟
‫- نعم

427
00:54:56,542 --> 00:54:58,959
‫- هذا ما أود على الفطور من فضلك
‫- حسناً يا سيدي

428
00:54:59,042 --> 00:55:01,083
‫- لا تنسي الملح هذه المرة
‫- لن أنساه، لن أنساه

429
00:55:01,209 --> 00:55:03,334
‫- أتودين أكل العصيدة يا (ألما)...
‫- نعم

430
00:55:03,459 --> 00:55:06,709
‫- هذا الصباح؟ حضّري كمية لـ(ألما) أيضاً
‫- حالًا

431
00:55:06,834 --> 00:55:09,999
‫- والبايكون والبيض مع ذلك
‫- حسناً يا سيدي

432
00:55:12,083 --> 00:55:13,792
‫صباح الخير

433
00:55:15,250 --> 00:55:19,709
‫أنا جائع جداً
‫أنا مسرور لأنه لدينا كريما في البيت

434
00:55:19,834 --> 00:55:22,000
‫- نعم
‫- تحدث كل الفرق

435
00:55:22,125 --> 00:55:25,792
‫- إنها أساسية مع العصيدة
‫- لكنّ هذا شقي بعض الشيء

436
00:55:34,918 --> 00:55:38,709
‫- عزيزي (رينولدز)
‫- يا سمو الأميرة، كم أنت جميلة!

437
00:55:42,125 --> 00:55:44,250
‫- سررت برؤيتك من جديد
‫- يا سمو الأميرة

438
00:55:44,375 --> 00:55:48,417
‫- (سيريل)!
‫- سررت لرؤيتك يا سمو الأميرة

439
00:55:48,542 --> 00:55:50,375
‫صباح الخير

440
00:55:55,542 --> 00:55:57,459
‫"8 أشهر؟"

441
00:55:58,375 --> 00:56:00,834
‫"تشرفت"

442
00:56:01,209 --> 00:56:04,125
‫- "أيمكنني أن أقدم لك مشروباً؟"
‫- "من فضلك"

443
00:56:08,792 --> 00:56:12,667
‫"عندما تحلمين بفستان زفافك
‫ما الذي تحلمين به؟"

444
00:56:13,167 --> 00:56:17,999
‫أحلم بأنه
‫أجمل فستان زفاف في العالم

445
00:56:18,709 --> 00:56:20,125
‫هذا أمر طبيعي

446
00:56:20,250 --> 00:56:23,542
‫- ربما فستان الزفاف الوحيد في العالم
‫- نعم

447
00:56:24,834 --> 00:56:31,751
‫أو إن أردنا التمادي أكثر ربما فستان
‫الزفاف الوحيد الذي تمت إخاطته

448
00:56:33,501 --> 00:56:35,042
‫"نعم"

449
00:56:35,501 --> 00:56:39,125
‫هل تحبين الذهب أو الفضة يا سمو الأميرة؟

450
00:56:39,542 --> 00:56:41,626
‫- الفضة
‫- هذا جيد

451
00:56:41,751 --> 00:56:44,167
‫- أتفضّلين التخريم أم الآلئ؟
‫- التخريم

452
00:56:45,876 --> 00:56:48,083
‫- هذا ممتاز
‫- "شكراً"

453
00:56:59,959 --> 00:57:01,667
‫"نعم، انظري!"

454
00:57:03,209 --> 00:57:05,667
‫"الكتفان!"

455
00:57:17,209 --> 00:57:22,542
‫أريد أن أتمنى لك
‫الحظ السعيد لحفل زفافك

456
00:57:23,083 --> 00:57:27,584
‫- شكراً
‫- "اسمي (ألما)"

457
00:57:28,876 --> 00:57:32,000
‫سررت بالتعرف بك يا (ألما)

458
00:57:34,125 --> 00:57:36,167
‫أنا أسكن هنا

459
00:57:40,375 --> 00:57:42,751
‫"إنه 30"

460
00:57:44,459 --> 00:57:46,459
‫"اعتقدت أنه 32"

461
00:57:52,876 --> 00:57:54,417
‫ادخلي

462
00:57:56,626 --> 00:58:00,250
‫- (ألما)
‫- صباح الخير يا (سيريل)

463
00:58:01,959 --> 00:58:06,834
‫أردت أن أطلب مساعدتك
‫بشأن هدية أردت تقديمها لـ(رينولدز)

464
00:58:10,417 --> 00:58:12,751
‫أريد أن أحضّر له مفاجأة

465
00:58:14,083 --> 00:58:20,876
‫إن غادر الجميع البيت
‫عندما يقوم بنزهته يوم الخميس

466
00:58:21,334 --> 00:58:23,751
‫سأطهو له العشاء

467
00:58:24,542 --> 00:58:27,125
‫وعند عودته
‫لن يجد أحداً سواي

468
00:58:27,250 --> 00:58:34,000
‫سأنتظره وسأفاجئه ويمكننا
‫أن نتناول العشاء معاً نحن الاثنين فقط

469
00:58:35,334 --> 00:58:38,751
‫هل أعجبتك تلك الفكرة؟
‫هلا تساعدينني

470
00:58:40,584 --> 00:58:44,250
‫- ولكن ليس عيد مولده
‫- أعلم

471
00:58:45,584 --> 00:58:48,626
‫- أنصحك بعدم فعل ذلك يا (ألما)
‫- لماذا؟

472
00:58:48,751 --> 00:58:50,792
‫- لأنه لا يحب المفاجآت
‫- بلى

473
00:58:50,918 --> 00:58:53,000
‫لن تعجبه هذه

474
00:58:54,375 --> 00:58:58,876
‫أحاول أن أفاجئه
‫وأن أحبه مثلما أريد

475
00:59:02,167 --> 00:59:08,501
‫إن كنت تبحثين عن شيء لطيف تقومين به
‫ربما يمكنك التفكير في شيء آخر

476
00:59:08,626 --> 00:59:10,417
‫لا، عليّ أن أنصحك
‫بعدم فعل ذلك يا (ألما)

477
00:59:10,542 --> 00:59:14,250
‫لا أعتقد أنه قد يكون هناك وقت
‫غير ملائم أكثر لتجربي شيئاً جديداً

478
00:59:14,375 --> 00:59:18,501
‫هذا ما أريد فعله
‫وأعتقد أن هذا سيكون لطيفاً جداً

479
00:59:21,083 --> 00:59:23,250
‫أحترم نصيحتك يا (سيريل)

480
00:59:25,167 --> 00:59:28,000
‫ولكن عليّ أن أعرفه
‫على طريقتي

481
00:59:28,250 --> 00:59:30,918
‫هذا ما أريد فعله لأجله

482
00:59:33,667 --> 00:59:35,209
‫طابت ليلتك

483
00:59:36,000 --> 00:59:37,334
‫طابت ليلتك يا سيدتي

484
00:59:37,918 --> 00:59:39,292
‫طابت ليلتك يا سيدتي

485
00:59:47,292 --> 00:59:49,375
‫بالتوفيق

486
01:00:26,667 --> 01:00:29,334
‫(ألما)، ما هذا؟

487
01:00:29,459 --> 01:00:32,209
‫أنا أحبك يا (رينولدز)

488
01:00:33,999 --> 01:00:36,125
‫نعم ولكن ما هذا؟

489
01:00:36,999 --> 01:00:39,334
‫هذه مفاجأة

490
01:00:39,834 --> 01:00:43,501
‫- هل أنت جائع؟
‫- أين (سيريل)؟

491
01:00:44,459 --> 01:00:47,083
‫أرسلت الجميع إلى بيوتهم

492
01:00:47,999 --> 01:00:52,167
‫- أين (سيريل)؟
‫- لقد رحلت

493
01:00:52,292 --> 01:00:56,125
‫- متى رحلت؟
‫- بعد ظهر اليوم

494
01:00:58,918 --> 01:01:01,167
‫حضّرت لنا عشاء

495
01:01:18,751 --> 01:01:22,042
‫دعيني أستجمع تفكيري قليلًا

496
01:01:22,834 --> 01:01:28,459
‫أظنني سأستحم فحسب على ما أظن
‫هذا لطيف جداً من قبلك يا (ألما)

497
01:01:28,584 --> 01:01:31,751
‫- أتود شامبانيا أم (مارتيني)؟
‫- لا، شكراً

498
01:01:34,375 --> 01:01:38,209
‫أهذا فستانك؟
‫هل انتهى؟ لنلق نظرة عليه

499
01:01:46,834 --> 01:01:51,584
‫إنه مثير للاهتمام إلى حد كبير
‫عمل ممتاز

500
01:01:51,709 --> 01:01:54,209
‫سأستحم الآن

501
01:01:54,542 --> 01:01:58,000
‫- متى ستعود (سيريل)؟
‫- الليلة

502
01:02:32,167 --> 01:02:34,584
‫كيف كان موعدك مع الأميرة؟

503
01:02:39,125 --> 01:02:42,626
‫إنها جميلة جداً
‫تشبه المنحوتة

504
01:02:52,459 --> 01:02:55,334
‫هل ستخيط لها فستان زفافها؟

505
01:02:58,876 --> 01:03:04,751
‫أخطت لها فساتين معموديتها
‫ومناولتها الأولى وتثبيت عمادها

506
01:03:05,250 --> 01:03:11,000
‫حضّرت الفستان لأجل عرضها في البلاط
‫وكل الأزياء لأجل موسم بلوغها

507
01:03:12,042 --> 01:03:15,834
‫من الصائب أن أصنع فستان زفافها
‫ألا تخالين ذلك؟

508
01:03:17,042 --> 01:03:18,459
‫- رباه!
‫- لا

509
01:03:18,584 --> 01:03:23,250
‫ولكن هذا ليس ما أردت قوله
‫أعتذر، لا أعرف ما قلته، أنا...

510
01:03:24,167 --> 01:03:26,959
‫كان من المفترض أن تكون هذه أمسية جميلة

511
01:03:27,999 --> 01:03:29,459
‫دعني أسكب لك

512
01:04:04,792 --> 01:04:06,375
‫هل أعجبك؟

513
01:04:08,042 --> 01:04:09,667
‫نعم

514
01:04:12,417 --> 01:04:14,000
‫لا، لم يعجبك

515
01:04:14,959 --> 01:04:19,584
‫لم يعجبك البتة
‫تخبرني برأيك دوماً عادة

516
01:04:20,250 --> 01:04:23,250
‫- ما هذا؟
‫- أنت تكذب

517
01:04:29,125 --> 01:04:34,584
‫كما أظنك تعرفين يا (ألما)
‫أفضّل الهليون مع الزيت والملح

518
01:04:36,209 --> 01:04:40,125
‫ورغم معرفتك بذلك
‫حضّرت الهليون بالزبدة

519
01:04:40,250 --> 01:04:46,834
‫يمكنني أن أتخيل في ظروف معينة تمكني
‫من التظاهر بأنني أحب تحضيره بهذا الشكل

520
01:04:49,042 --> 01:04:54,167
‫في الوقت الحالي
‫أقدّر كياستي لتناوله مثلما حضّرته

521
01:04:55,999 --> 01:04:58,167
‫لا أعرف ما أفعله هنا

522
01:05:01,042 --> 01:05:03,125
‫لا أعرف ما أفعله هنا

523
01:05:03,834 --> 01:05:08,334
‫أنا أنتظرك كغبية

524
01:05:10,083 --> 01:05:13,000
‫كان هذا كميناً يا (ألما)
‫ما الهدف منه؟

525
01:05:13,417 --> 01:05:14,918
‫هذا ليس...

526
01:05:15,334 --> 01:05:19,584
‫أعلم أن الأمر لا يسير كما توقعت
‫لم أتقصد قول هذه الأمور، أنا آسفة

527
01:05:19,709 --> 01:05:22,292
‫- ولكن كان يفترض أن يكون ذلك لطيفاً
‫- ماذا توقعت؟

528
01:05:22,417 --> 01:05:25,584
‫أردت تمضية وقت معك
‫أردت أن تكون معي وحدي

529
01:05:25,709 --> 01:05:27,334
‫- أنا معك طيلة الوقت
‫- لا!

530
01:05:27,459 --> 01:05:29,792
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- هذا غير صحيح

531
01:05:29,918 --> 01:05:34,501
‫يوجد أشخاص حول دوماً
‫وإن لم يكونوا حولك يوجد شيء بيننا

532
01:05:34,626 --> 01:05:35,959
‫- شيء بيننا؟
‫- نعم

533
01:05:36,042 --> 01:05:39,501
‫- ماذا؟
‫- توجد...

534
01:05:39,626 --> 01:05:41,751
‫- ماذا؟
‫- مسافة!

535
01:05:43,542 --> 01:05:47,459
‫متى حصل ذلك؟
‫ما الذي حصل وجعلك تتصرفين هكذا؟

536
01:05:49,000 --> 01:05:52,042
‫أيعود السبب
‫إلى اعتقادك أنني لا أحتاج إليك؟

537
01:05:53,876 --> 01:05:55,334
‫- نعم
‫- لا أحتاج إليك

538
01:05:56,209 --> 01:05:59,876
‫هذا أمر متوقع جداً منك
‫لا تتصرف وكأنك قوي للغاية

539
01:05:59,999 --> 01:06:02,751
‫- أعلم أنك لست كذلك
‫- نعم، هذا صحيح، هذا صحيح

540
01:06:02,876 --> 01:06:07,626
‫إن لم أحم نفسي سيأتي شخص
‫في منتصف الليل ليحتل زاويتي في الغرفة

541
01:06:07,792 --> 01:06:09,751
‫ليسألني عن الهليون
‫اللعين الذي حضّره!

542
01:06:09,876 --> 01:06:12,459
‫- لا تكن متنمراً، تتصرف كمتنمر
‫- ثمة أمور أخرى أود فعلها بوقتي

543
01:06:12,584 --> 01:06:16,042
‫- إنه وقتي!
‫- لا أعرف ما أفعله هنا في وقتك!

544
01:06:16,167 --> 01:06:19,167
‫ماذا أفعل هنا؟
‫أنا أقف كغبية أنتظرك!

545
01:06:19,292 --> 01:06:20,834
‫- تنتظرين ماذا؟
‫- أنتظرك

546
01:06:20,959 --> 01:06:26,417
‫- تنتظرين ماذا؟
‫- أنتظرك حتى تتخلص مني

547
01:06:27,167 --> 01:06:33,542
‫وتطلب مني الرحيل
‫لذا اطلب مني ذلك حتى لا أقف كغبية لعينة

548
01:06:33,667 --> 01:06:36,876
‫- الهليون، أيتعلق كل هذا بهليونك؟
‫- لا، لا يتعلق بالهليون

549
01:06:36,999 --> 01:06:39,918
‫بمَ يتعلق الأمر إذاً؟
‫هل أنت عميلة خاصة تم إرسالك إلى هنا

550
01:06:40,000 --> 01:06:43,250
‫- لإفساد أمسيتي وربما حياتي برمتها؟
‫- لماذا تتصرف بفظاظة معي؟

551
01:06:43,375 --> 01:06:47,584
‫- لماذا تتحدث معي بهذا الشكل؟
‫- أهذا بيتي؟ هذا بيتي، أليس كذلك؟

552
01:06:47,709 --> 01:06:51,209
‫- بالطبع هذا بيتك
‫- أم هل أنزلني أحد على أرض أجنبية

553
01:06:51,334 --> 01:06:52,918
‫- خلف خطوط العدو؟
‫- أنت جلبتني إلى هنا

554
01:06:53,000 --> 01:06:55,459
‫- أنا محاط من كل الجهات
‫- أنت جلبتني إلى هنا

555
01:06:55,584 --> 01:06:58,626
‫متى حصل هذا الأمر؟
‫مَن أنت؟ ألديك مسدس؟

556
01:06:59,000 --> 01:07:01,626
‫هل أتيت إلى هنا لقتلي؟
‫ألديك مسدس؟

557
01:07:01,751 --> 01:07:03,042
‫- توقف!
‫- أين مسدسك؟

558
01:07:03,167 --> 01:07:04,501
‫- توقف عن التصرف كولد صغير!
‫- أين مسدسك؟

559
01:07:04,626 --> 01:07:06,584
‫- توقف عن اللعب
‫- أريني مسدسك

560
01:07:06,709 --> 01:07:08,584
‫توقف عن ممارسة هذه اللعبة!

561
01:07:08,709 --> 01:07:10,709
‫- لا أمارس لعبة
‫- نعم

562
01:07:10,834 --> 01:07:15,501
‫أي لعبة أمارس؟ أي لعبة؟
‫ما هي طبيعة لعبتي بالضبط؟

563
01:07:15,626 --> 01:07:18,751
‫- أنت قولي لي
‫- كل هذا...

564
01:07:20,292 --> 01:07:24,751
‫- ماذا؟
‫- كل قواعدك وجدرانك وأبوابك وناسك

565
01:07:24,876 --> 01:07:28,999
‫ومالك وكل هذه الثياب
‫وكل شيء

566
01:07:29,083 --> 01:07:33,667
‫هذه... هذه هي اللعبة!
‫كل شيء! تفضل، كل...

567
01:07:33,792 --> 01:07:39,125
‫لا شيء عادي أو طبيعي
‫كل شيء عبارة عن لعبة!

568
01:07:40,999 --> 01:07:43,000
‫"نعم سيدي"
‫"لا سيدتي، نعم!"

569
01:07:44,918 --> 01:07:46,918
‫في الحقيقة...
‫إن كان...

570
01:07:47,000 --> 01:07:48,501
‫"لا آكل هذا
‫لا أشرب ذاك الشيء، لا..."

571
01:07:48,626 --> 01:07:53,834
‫إن كنت تصفين حياتي
‫يعود القرار إليك إن أردت تقاسمها معي أم لا

572
01:07:53,959 --> 01:07:58,334
‫إن كنت لا تريدين تقاسم تلك الحياة لأنه يبدو
‫أنها مزعجة جداً بالنسبة إليك على كل الأصعدة

573
01:07:58,459 --> 01:08:01,250
‫لماذا لا تعودين
‫إلى المكان الذي أتيت منه؟

574
01:08:01,375 --> 01:08:03,292
‫نعم

575
01:08:21,083 --> 01:08:25,584
‫من الجيد بالنسبة إليه
‫أن يبطئ خطواته قليلًا أحياناً

576
01:08:34,000 --> 01:08:36,417
‫"الفطر القابل للأكل والسام
‫ما الذي يجب أكله وتفاديه؟"

577
01:08:36,542 --> 01:08:37,876
‫"الفطر السام"

578
01:09:58,667 --> 01:10:01,375
‫أتود أن أطلب من (ألما) الرحيل؟

579
01:10:04,792 --> 01:10:06,542
‫لا، لماذا؟

580
01:10:10,459 --> 01:10:18,375
‫إن كنت ستجعلها شبحاً قم بذلك
‫ولكن أرجوك لا تدعها تجلس وتنتظرك

581
01:10:19,584 --> 01:10:21,167
‫أنا معجبة بها كثيراً

582
01:10:22,042 --> 01:10:25,584
‫هل أنت معجبة جداً بها؟
‫في تلك الحالة...

583
01:10:30,751 --> 01:10:32,834
‫لا، لا تصب غضبك عليّ
‫لا أريد تحمل سوء مزاجك

584
01:10:32,959 --> 01:10:35,209
‫- اصمتي يا (سيريل)
‫- يمكنك أن تصمت

585
01:10:35,334 --> 01:10:38,209
‫لا تبدأ شجاراً معي
‫فأنت لن تخرج منه حياً حتماً

586
01:10:38,667 --> 01:10:42,125
‫سأطعنك بشيء وسينتهي الأمر بك على الأرض
‫أهذا مفهوم؟

587
01:11:45,459 --> 01:11:47,792
‫- صباح الخير يا (بيبا)
‫- صباح الخير يا سيدي

588
01:11:53,626 --> 01:11:56,501
‫- القلم والكتاب والنظارات؟
‫- نعم، جميعها موجودة لك يا سيدي

589
01:11:57,209 --> 01:11:59,667
‫- صباح الخير أيتها السيدات
‫- صباح الخير يا سيدي

590
01:12:48,292 --> 01:12:51,125
‫قمتنّ بعمل ممتاز
‫أيتها السيدات

591
01:12:56,876 --> 01:12:58,792
‫ليس جيداً جداً
‫أليس كذلك؟

592
01:13:01,417 --> 01:13:02,834
‫إنه بشع

593
01:13:40,876 --> 01:13:42,584
‫(رينولدز)؟

594
01:13:46,792 --> 01:13:48,584
‫هل أنت بخير يا (رينولدز)؟

595
01:13:52,042 --> 01:13:54,375
‫يبدو أن السيد (وودكوك) مريض

596
01:13:55,250 --> 01:13:57,834
‫- مَن يبدو أنه مريض؟
‫- السيد (وودكوك)، لقد وقع

597
01:13:57,959 --> 01:13:59,459
‫وألحق ضرراً بالفستان

598
01:14:00,834 --> 01:14:04,542
‫- أعتذر يا (بيدي) مَن وقع؟
‫- وقع السيد (وودكوك)

599
01:14:04,667 --> 01:14:07,751
‫وألحق ضرراً بالفستان
‫توجد بقع على مقدم التنورة

600
01:14:07,876 --> 01:14:10,709
‫ويوجد ثقب في تخريم
‫القسم العلوي من الفستان

601
01:14:10,834 --> 01:14:13,584
‫ويوجد طلاء أحذية
‫على مقدم الحذاء

602
01:14:14,083 --> 01:14:15,751
‫من أين أتى طلاء الأحذية؟

603
01:14:16,334 --> 01:14:18,083
‫من حذائه

604
01:14:19,000 --> 01:14:20,417
‫أنا بخير

605
01:14:21,000 --> 01:14:22,999
‫لا أعلم ما اعتراني

606
01:14:25,751 --> 01:14:27,834
‫شيء أكلته هو السبب حتماً

607
01:14:35,292 --> 01:14:36,834
‫رباه!

608
01:14:40,792 --> 01:14:43,501
‫- عليك أن تتمدد الآن
‫- سأصبح بخير بعد قليل

609
01:14:45,834 --> 01:14:48,584
‫- أرجوك تمدد
‫- أرجوك لا تشتكي يا (ألما)

610
01:14:48,709 --> 01:14:53,000
‫لا تشتكي
‫مهما كان الأمر إن اشتكيت سأموت هنا

611
01:14:55,417 --> 01:14:57,083
‫أقسم لك
‫إنني لن أشتكي

612
01:15:02,709 --> 01:15:05,375
‫- أرجوك دعني أفعل ذلك
‫- عليّ خلع هذين

613
01:15:05,501 --> 01:15:07,501
‫نعم
‫سأخلعك إياهما

614
01:15:26,918 --> 01:15:29,334
‫(ألما)؟ (ألما)؟

615
01:15:29,459 --> 01:15:31,292
‫نعم؟

616
01:15:31,959 --> 01:15:35,000
‫هلا تخبرينهنّ أنني سأنزل بعد قليل

617
01:15:37,292 --> 01:15:38,709
‫نعم، بالطبع

618
01:16:33,999 --> 01:16:36,584
‫- مرحباً يا (سيريل)
‫- مرحباً

619
01:16:38,876 --> 01:16:43,834
‫- ما الأمر؟
‫- لا أعرف ما اعتراني

620
01:16:43,959 --> 01:16:45,709
‫سأصبح بخير يعد قليل

621
01:16:46,000 --> 01:16:48,209
‫لا تبدو بخير

622
01:16:48,334 --> 01:16:52,042
‫- أين تشعر بالألم؟
‫- أشعر بألم في كل جسمي

623
01:16:52,918 --> 01:16:55,083
‫لم يراودني هذا الشعور من قبل

624
01:16:55,751 --> 01:16:57,417
‫هل تشعر بألم في معدتك؟
‫هل المشكلة في شيء أكلته؟

625
01:16:57,542 --> 01:17:00,584
‫لا، لا أظن ذلك
‫أشعر بألم فحسب

626
01:17:00,709 --> 01:17:02,999
‫لذا أرجوك أخبريهنّ
‫أنني سأنضم إليهنّ بعد قليل

627
01:17:03,083 --> 01:17:05,834
‫لا، لن تذهب إلى أي مكان
‫ابق هنا واسترح

628
01:17:07,459 --> 01:17:09,709
‫أتريدني أن أفعل أي شيء؟

629
01:17:09,959 --> 01:17:11,999
‫دعيني أنعم بالصمت

630
01:17:13,417 --> 01:17:16,709
‫- هل أتصل بالطبيب؟
‫- لا، لن تفعلي حتماً، أرجوك

631
01:17:16,834 --> 01:17:18,584
‫حسناً

632
01:17:18,834 --> 01:17:20,751
‫- أنهكت نفسك
‫- دعيني أنعم بالصمت

633
01:17:20,876 --> 01:17:22,918
‫- ترتفع حرارتك
‫- اعتني بالفستان بالنيابة عني

634
01:17:23,000 --> 01:17:24,709
‫نعم، بالطبع سأفعل
‫لا بأس

635
01:17:24,834 --> 01:17:27,584
‫أنا... أريد...

636
01:17:31,584 --> 01:17:34,125
‫أحسنت
‫تعالي يا (ألما)

637
01:17:51,792 --> 01:17:53,250
‫أعتقد أنني قد أتقيأ من جديد

638
01:17:58,751 --> 01:18:02,792
‫سنضطر إلى العمل كثيراً
‫لنجهّز هذا الفستان للغد

639
01:18:02,918 --> 01:18:06,751
‫علينا أن نفك القسم الأمامي
‫من الفستان ونستبدل التنورة

640
01:18:06,876 --> 01:18:10,584
‫علينا أن نقص قطعة جديدة للساتان
‫كما يحتاج الأورغانزا...

641
01:18:10,709 --> 01:18:13,501
‫نعم، سأتدبر أمر ذلك
‫بعد قليل يا (بيدي)، شكراً

642
01:18:53,167 --> 01:18:55,959
‫أنت مبلل
‫علينا تغيير ثياب نومك

643
01:19:03,459 --> 01:19:05,209
‫أنا خائف يا (ألما)

644
01:19:08,125 --> 01:19:10,999
‫نعم، بالطبع أنت خائف

645
01:19:12,042 --> 01:19:13,709
‫أتخالين أن حالي ستتحسن؟

646
01:19:14,209 --> 01:19:15,709
‫بالطبع

647
01:19:16,876 --> 01:19:18,667
‫سأعتني بك

648
01:19:26,125 --> 01:19:28,876
‫يا سيدتي ورد اتصال

649
01:19:45,959 --> 01:19:49,167
‫لقد هدأ وهو ينام الآن

650
01:19:49,542 --> 01:19:53,000
‫- أتى الطبيب إلى هنا
‫- أي طبيب؟

651
01:19:53,125 --> 01:19:55,959
‫- الطبيب الذي استدعيته
‫- لا لكنه...

652
01:19:56,042 --> 01:19:58,584
‫- يجب فحصه
‫- لا

653
01:19:58,709 --> 01:20:02,042
‫- بلى
‫- لا، لا يحتضر

654
01:20:02,167 --> 01:20:06,709
‫- يجب فحصه
‫- ينام الآن، هذا ما يحتاج إليه

655
01:20:06,834 --> 01:20:10,375
‫دعيني لا أكون غامضة
‫اخرجي من الغرفة وانزلي على الفور

656
01:20:12,542 --> 01:20:14,083
‫حسناً

657
01:20:25,083 --> 01:20:28,999
‫- هذا هو الدكتور (هاردي) يا (ألما)
‫- كيف حالك يا سيدة (وودكوك)؟

658
01:20:29,334 --> 01:20:32,751
‫- كيف حالك؟
‫- كيف يشعر؟

659
01:20:32,876 --> 01:20:35,292
‫إنه بحال أفضل
‫إنه نائم

660
01:20:35,417 --> 01:20:38,959
‫- أتمكن من إبقاء أي طعام في معدته؟
‫- لم يجرب بعد

661
01:20:39,042 --> 01:20:42,918
‫- نويت أن أحضّر له حساء
‫- ماذا عن الحمّى التي أصابته؟

662
01:20:43,000 --> 01:20:44,459
‫انحسرت

663
01:20:46,167 --> 01:20:48,667
‫- أتريدينني أن أراه؟
‫- نعم

664
01:20:48,792 --> 01:20:51,334
‫- أأنت موافقة على ذلك يا سيدة (وودكوك)؟
‫- نعم

665
01:21:05,209 --> 01:21:08,999
‫يا (رينولدز) أرسلت
‫اللايدي (بالتيمور) ابنها بالمعمودية ليراك

666
01:21:09,083 --> 01:21:11,125
‫الدكتور (هاردي)

667
01:21:14,709 --> 01:21:16,125
‫مرحباً يا سيد (وودكوك)

668
01:21:16,834 --> 01:21:19,626
‫- أتسمح لي بفحصك؟
‫- أبعد يديك عني

669
01:21:20,751 --> 01:21:22,709
‫- أود أن أقيس حرارتك فحسب
‫- (ألما)!

670
01:21:22,834 --> 01:21:25,584
‫هلا تخرجين هذا الصبي الغريب
‫من الغرفة من فضلك

671
01:21:25,709 --> 01:21:27,000
‫أعترف بأنني
‫أبدو فتياً ولكن...

672
01:21:27,125 --> 01:21:30,209
‫- اذهب إلى الجحيم!
‫- أرجوك يا (رينولدز) دعه يفحصك

673
01:21:30,334 --> 01:21:32,834
‫نعم، اغرب عن وجهي

674
01:21:33,250 --> 01:21:35,334
‫أعتقد أن هذا واضح

675
01:21:35,918 --> 01:21:37,792
‫يريدك أن تغرب عن وجهه

676
01:21:40,042 --> 01:21:41,751
‫أنا آسفة جداً أيها الطبيب

677
01:21:55,459 --> 01:21:58,042
‫- أنا آسفة للغاية
‫- لا تقلقي

678
01:21:58,167 --> 01:22:00,542
‫سأمر غداً صباحاً
‫لأتابع تطور حالته

679
01:22:00,667 --> 01:22:02,375
‫- عند الـ9 صباحاً؟
‫- نعم

680
01:22:02,501 --> 01:22:04,834
‫إن ارتفعت حرارته خلال الليل
‫هلا تتصلان بي

681
01:22:04,959 --> 01:22:07,709
‫- بالطبع أيها الطبيب
‫- طابت ليلتك يا سيدة (وودكوك)

682
01:22:07,834 --> 01:22:10,250
‫- طابت ليلتك يا دكتور
‫- طابت ليلتك يا دكتور

683
01:22:21,792 --> 01:22:23,417
‫الحقي بي

684
01:22:56,459 --> 01:22:58,375
‫متى سيجهز؟

685
01:22:58,501 --> 01:22:59,876
‫لا أعلم

686
01:23:00,876 --> 01:23:04,209
‫دعيني أصوغ كلامي بشكل مختلف
‫سيكون هذا الفستان جاهزاً عند الـ9 صباحاً

687
01:23:04,334 --> 01:23:06,292
‫لأنه سيتم إرساله
‫إلى (بلجيكا) عندئذ

688
01:23:14,292 --> 01:23:17,876
‫أيتها السيدات أنا آسفة للغاية لكنني أخشى
‫أنه يجدر بكنّ العمل حتى ساعة متأخرة الليلة

689
01:23:17,999 --> 01:23:21,417
‫يجب أن يكون الفستان جاهزاً عند الـ9 صباحاً

690
01:23:21,542 --> 01:23:23,584
‫ليقوم برحلته إلى (بلجيكا)

691
01:23:23,709 --> 01:23:27,459
‫أتوقع أن تبقين هنا
‫حتى وقت متأخر جداً

692
01:23:27,584 --> 01:23:30,542
‫إن احتجتنّ إلى استعمال الهاتف
‫أرجوكنّ استعملن الهاتف الموجود في المكتب

693
01:23:30,667 --> 01:23:33,667
‫يا (نانا) و(بيدي)
‫ماذا يمكنني أن أفعل لأساعدكما؟

694
01:23:33,792 --> 01:23:36,459
‫أيمكنك أن تثبتي الشريط
‫على الحاشية هناك من فضلك؟ شكراً

695
01:23:36,584 --> 01:23:39,959
‫أيتها السيدات أنا آسفة جداً لكنني أخشى أنكنّ
‫ستضطررن إلى العمل حتى ساعة متأخرة هذا المساء

696
01:23:40,042 --> 01:23:44,417
‫يجب أن يكون الفستان جاهزاً عند التاسعة صباحاً
‫وأعلم أنه لا يزال يحتاج إلى تعديلات كثيرة

697
01:23:44,542 --> 01:23:48,459
‫لذا أرجوكن توقّعن التواجد هنا
‫خلال القسم الأكبر من الليل ربما

698
01:23:48,584 --> 01:23:52,834
‫إن احتجتنّ إلى إجراء مكالمات
‫قمن بذلك من مكتبي، شكراً

699
01:24:44,209 --> 01:24:51,250
‫"لا يمكنه أن يكون ملعوناً أبداً"

700
01:25:16,751 --> 01:25:19,083
‫هل أنت هنا؟

701
01:25:27,876 --> 01:25:29,876
‫هل أنت هنا على الدوام؟

702
01:25:36,959 --> 01:25:38,709
‫اشتقت إليك

703
01:25:41,584 --> 01:25:43,501
‫أفكر فيك طيلة الوقت

704
01:25:48,125 --> 01:25:51,751
‫أسمع صوتك
‫يذكر اسمي خلال حلمي

705
01:25:53,000 --> 01:25:56,999
‫وعندما أستفيق
‫أجد دموعاً تنساب على وجهي

706
01:26:03,584 --> 01:26:06,209
‫أشتاق إليك
‫الأمر بهذه البساطة

707
01:26:09,125 --> 01:26:11,125
‫أريد أن أخبرك كل شيء

708
01:26:18,709 --> 01:26:21,459
‫لا أفهم ما تقولينه

709
01:26:25,334 --> 01:26:27,167
‫لا يمكنني سماع صوتك

710
01:27:28,417 --> 01:27:30,542
‫انحسرت الحمى التي كنت مصاباً بها

711
01:29:12,542 --> 01:29:14,459
‫أنا أحبك يا (ألما)

712
01:29:16,375 --> 01:29:18,667
‫لا أريد أن أكون بدونك أبداً

713
01:29:23,999 --> 01:29:25,459
‫أنا أحبك

714
01:29:29,000 --> 01:29:31,417
‫ثمة أمور أريد فعلها

715
01:29:33,167 --> 01:29:35,584
‫خلت أن أيامي غير محدودة

716
01:29:36,999 --> 01:29:40,709
‫الأخطاء التي اقترفتها
‫واقترفتها من جديد

717
01:29:41,417 --> 01:29:43,167
‫لم يعد من الممكن تجاهلها

718
01:29:43,667 --> 01:29:47,501
‫ثمة أمور تلحّ عليّ
‫وهي أمور يجب القيام بها الآن

719
01:29:50,042 --> 01:29:52,667
‫وهي أمور لا يمكنني فعلها بدونك

720
01:29:55,834 --> 01:29:57,709
‫لمنع...

721
01:30:02,000 --> 01:30:04,459
‫قلبي المرير عن الاختناق

722
01:30:10,125 --> 01:30:12,125
‫وكسر لعنة

723
01:30:15,000 --> 01:30:17,709
‫البيت الذي لا يتغير
‫هو بيت ميت

724
01:30:24,501 --> 01:30:26,792
‫هلا تتزوجينني يا (ألما)

725
01:30:37,751 --> 01:30:39,459
‫هلا تتزوجينني

726
01:30:48,999 --> 01:30:51,292
‫فيمَ تفكرين؟

727
01:30:52,459 --> 01:30:54,375
‫هلا تتزوجينني

728
01:31:09,876 --> 01:31:11,167
‫لا؟

729
01:31:13,292 --> 01:31:14,959
‫نعم

730
01:31:16,876 --> 01:31:19,626
‫- هلا تتزوجني
‫- نعم، سأفعل

731
01:31:30,334 --> 01:31:34,000
‫يا (رينولدز) و(ألما) عندما ستتلفظان
‫هذه الكلمات الملزمة والمؤدية إلى إبرام عقد

732
01:31:34,125 --> 01:31:38,667
‫سينظر أحدكما إلى الآخر
‫فأنتما ستتزوجان بعضكما ولن تتزوجاني أنا

733
01:31:39,834 --> 01:31:43,834
‫يا (رينولدز)
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

734
01:31:43,959 --> 01:31:46,542
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

735
01:31:46,667 --> 01:31:49,584
‫أن يشهدوا بأنني أنا
‫(رينولدز جيريمايا وودكوك)

736
01:31:49,709 --> 01:31:53,667
‫أن يشهدوا بأنني
‫أنا (رينولدز جيريمايا وودكوك)

737
01:31:53,792 --> 01:31:59,167
‫- أقبل بأن تصبح (إلما إيلسون)
‫- أقبل بأن تصبح (إلما إيلسون)

738
01:31:59,292 --> 01:32:04,876
‫- زوجتي بموجب القانون
‫- زوجتي بموجب القانون

739
01:32:04,999 --> 01:32:08,459
‫يا (ألما)
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

740
01:32:08,584 --> 01:32:11,042
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

741
01:32:11,167 --> 01:32:15,626
‫- "أن يشهدوا بأنني أنا (إلما إيلسون)"
‫- "أن يشهدوا بأنني أنا (إلما إيلسون)"

742
01:32:15,751 --> 01:32:18,334
‫"أقبل بأن يصبح (رينولدز جيريمايا وودكوك)"

743
01:32:18,459 --> 01:32:21,626
‫"أقبل بأن يصبح (رينولدز جيريمايا وودكوك)"

744
01:32:21,751 --> 01:32:25,751
‫- "زوجي بموجب القانون"
‫- "زوجي بموجب القانون"

745
01:32:28,042 --> 01:32:34,125
‫"يسرني الآن القول:
‫"تهانيّ، أصبحتما زوجين الآن"

746
01:32:34,250 --> 01:32:35,751
‫"يمكنك أن تقبّل العروس"

747
01:33:07,167 --> 01:33:11,751
‫- ساعة؟
‫- ساعة؟ لا بأس

748
01:33:12,918 --> 01:33:14,542
‫ها أنا

749
01:33:16,375 --> 01:33:18,000
‫- سأراك لاحقاً
‫- سأراك لاحقاً

750
01:33:18,125 --> 01:33:20,459
‫- أمضي وقتاً ممتعاً
‫- أنت أيضاً

751
01:33:21,667 --> 01:33:23,792
‫أنت أمضي وقتاً ممتعاً أيضاً

752
01:34:21,375 --> 01:34:23,626
‫لا أريد، شكراً

753
01:34:28,876 --> 01:34:30,542
‫دكتور (هاردي)؟

754
01:34:31,209 --> 01:34:33,959
‫- دكتور (هاردي)؟
‫- مرحباً، المعذرة

755
01:34:34,042 --> 01:34:36,334
‫يا (رينولدز)
‫أتتذكر الدكتور (هاردي)؟

756
01:34:36,459 --> 01:34:38,542
‫طاب مساؤكما
‫يا سيد وسيدة (وودكوك)

757
01:34:38,667 --> 01:34:40,334
‫- مرحباً
‫- كيف حالك يا سيد (وودكوك)؟

758
01:34:40,459 --> 01:34:44,083
‫- كيف تشعر؟
‫- أظننا تعارفنا في بركة عرق، صحيح؟

759
01:34:44,209 --> 01:34:47,083
‫- نعم هذا صحيح
‫- أنا مدين لك باعتذار على الأرجح

760
01:34:47,209 --> 01:34:49,083
‫- أتذكر أنني صرخت عليك
‫- لا حاجة للاعتذار

761
01:34:49,209 --> 01:34:52,250
‫- تعرضت لمواقف أسوأ من ذلك بكثير
‫- حقاً؟

762
01:34:52,751 --> 01:34:55,042
‫تبدو بصحة ممتازة
‫كيف تشعر؟

763
01:34:55,626 --> 01:34:57,834
‫ألم أطلب منك أن تغرب عن وجهي؟

764
01:34:58,584 --> 01:35:00,000
‫نعم، لقد فعلت

765
01:35:00,125 --> 01:35:02,459
‫يتم تقديم العشاء جميعاً

766
01:35:03,584 --> 01:35:06,042
‫تعال معي

767
01:35:07,167 --> 01:35:09,751
‫هل هذا ابنك اللعين بالمعمودية
‫الذي يتهرب من النظر مباشرة إلى عيون الناس؟

768
01:35:09,876 --> 01:35:12,000
‫يتهرب من النظر مباشرة إلى عيون الناس؟

769
01:35:12,334 --> 01:35:14,417
‫عيناه طبيعيتان

770
01:35:14,709 --> 01:35:17,250
‫أظن سمنتي قلّت
‫منذ آخر مرة رأيتني فيها

771
01:35:17,375 --> 01:35:20,083
‫- حقاً؟
‫- شكراً جزيلًا

772
01:35:20,209 --> 01:35:21,542
‫أنقصت وزني

773
01:35:22,209 --> 01:35:26,209
‫- أنا آسفة للغاية
‫- من الصعب تحديد ذلك أحياناً

774
01:35:26,667 --> 01:35:28,959
‫ثمة أسرار  لا يبوح بها أحد

775
01:35:30,042 --> 01:35:35,083
‫لدى زوجتك وهج رائع
‫يترافق مع الزيجة الأولى

776
01:35:35,209 --> 01:35:36,792
‫إلى متى ستبقين هنا؟

777
01:35:37,501 --> 01:35:40,959
‫يبدو أن ابني بالمعمودية
‫يستمتع بذلك الوهج أيضاً

778
01:35:43,083 --> 01:35:45,083
‫ما مشروعكما لعشية رأس السنة؟

779
01:35:48,083 --> 01:35:50,000
‫ليس لدينا مشاريع

780
01:35:51,334 --> 01:35:53,709
‫عليكما أن تأتيا
‫إلى حفل نادي فنون (تشيلسي)

781
01:35:56,667 --> 01:35:58,792
‫- لا أعرف ماهية ذلك
‫- ليس أمراً أقترحه

782
01:35:58,918 --> 01:36:02,375
‫لو لم أخل أنكما ستمضيان وقتاً مذهلًا
‫إنه أمر يجب رؤيته بالفعل

783
01:36:05,626 --> 01:36:07,584
‫سأطلع زوجي على ذلك

784
01:36:08,083 --> 01:36:10,167
‫لكنني
‫أعتقد أننا سنبقى في البيت

785
01:36:12,584 --> 01:36:14,250
‫غيّري رأيك

786
01:36:15,292 --> 01:36:17,584
‫أو اجعليه يغير رأيه
‫أو قومي بما يستلزمه الأمر

787
01:36:17,709 --> 01:36:20,876
‫أرجوك تعالي أعدك بأنك ستمضين
‫أروع وقت في حياتك

788
01:36:24,167 --> 01:36:26,292
‫كيف تعرف كيف كانت حياتي؟

789
01:36:28,459 --> 01:36:30,125
‫لا أعرف

790
01:36:31,918 --> 01:36:36,542
‫أنت محقة أعتقد أن الأمر
‫سيكون رائعاً إن أردت القدوم

791
01:36:38,083 --> 01:36:41,125
‫بالكاد نظرت إليك هذا المساء، صحيح؟

792
01:36:50,250 --> 01:36:52,542
‫أظنك خلطتها جيداً الآن

793
01:37:01,876 --> 01:37:04,876
‫- ماذا تفعلين؟
‫- حصلت على 3

794
01:37:04,999 --> 01:37:06,667
‫نعم
‫لكنك وضعتها مكان الـ4

795
01:37:06,792 --> 01:37:08,501
‫ارجعي إلى الحانة
‫التي تنتمين إليها

796
01:37:08,626 --> 01:37:10,167
‫أعتذر

797
01:37:10,459 --> 01:37:12,334
‫دعينا لا نبدأ بالغش
‫في هذه المرحلة يا (ألما)

798
01:37:12,459 --> 01:37:14,751
‫لا أغش
‫لا أحتاج إلى الغش

799
01:37:14,876 --> 01:37:18,125
‫هذا جيد لكنك تحتاجين
‫إلى القدرة على العد

800
01:37:18,250 --> 01:37:22,876
‫في طاولة الزهر أنال علامة أعلى بـ3 مرات
‫لأنك لم تنزعي أي قطع عن اللوح

801
01:37:25,876 --> 01:37:27,334
‫إنها لعبة غبية بمطلق الأحوال

802
01:37:27,459 --> 01:37:29,876
‫ربما تبدو لك غبية لك الآن
‫لأنك تخسرين حالياً

803
01:37:29,999 --> 01:37:34,792
‫لكنني سأقول إنك لو كنت تفوزين
‫لرأيت ذلك من منظار آخر

804
01:37:34,918 --> 01:37:37,792
‫يحتاجون إلى كرسيك الآن لأجل منافسي التالي
‫التالي!

805
01:37:39,709 --> 01:37:41,167
‫أنا من فضلك

806
01:37:41,459 --> 01:37:44,542
‫ماذا؟
‫لماذا أنت عكرة المزاج؟

807
01:37:45,209 --> 01:37:49,542
‫- استمتع بوقتك مع منافستك التالية
‫- أظنني سأفعل أكثر مما فعلت معك

808
01:37:49,667 --> 01:37:53,334
‫رباه! إنها فظة للغاية
‫أليس كذلك؟

809
01:37:54,959 --> 01:37:58,375
‫- ينفطر قلبي لأجلك
‫- حقاً؟

810
01:37:58,959 --> 01:38:00,792
‫فقد تزوجت بفتاة صغيرة

811
01:38:02,292 --> 01:38:08,584
‫لا أتقصد أن أكون عنصرية ولكن أيوجد تقليد
‫في هذا الوقت من السنة في بلدها حيث...

812
01:38:08,999 --> 01:38:10,501
‫- أعني ماذا تفعل؟
‫- أين؟ ماذا؟

813
01:38:10,626 --> 01:38:15,542
‫لا أعلم، لا أعلم إن كانت
‫تسرق أشياء أو تهجم على أشخاص

814
01:38:19,542 --> 01:38:22,209
‫أريد أن أذهب للرقص

815
01:38:24,459 --> 01:38:26,292
‫متى؟

816
01:38:26,751 --> 01:38:28,334
‫الآن

817
01:38:31,459 --> 01:38:34,584
‫- أنت تمزحين
‫- لا، لا أفعل

818
01:38:35,918 --> 01:38:37,459
‫إنها عشة ليلة رأس السنة

819
01:38:42,167 --> 01:38:43,876
‫لن أذهب للرقص

820
01:38:48,292 --> 01:38:54,334
‫ثمة حفلة في قاعة (ديفونشير)
‫للاحتفال برأس السنة وأريد حضورها

821
01:38:57,918 --> 01:38:59,626
‫نحتاج إلى الذهاب للرقص

822
01:39:05,292 --> 01:39:07,209
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

823
01:39:10,876 --> 01:39:14,167
‫سأبقى هنا وسأعمل

824
01:41:02,751 --> 01:41:04,999
‫انتظروا رأس الساعة
‫يا سيداتي وسادتي

825
01:41:05,083 --> 01:41:08,999
‫هل أنتم جاهزون للترحيب
‫بسنتنا الجديدة والجميلة؟

826
01:41:10,417 --> 01:41:11,999
‫هل أنتم مستعدون؟

827
01:41:12,417 --> 01:41:20,209
‫ها قد بدأنا
‫10، 9، 8، 7، 6، 5، 4

828
01:41:20,334 --> 01:41:25,292
‫3، 2، 1
‫رأس سنة سعيدة!

829
01:43:19,250 --> 01:43:24,709
‫- كيف تشعرين؟
‫- أظنني أشعر بأنه كبير بعض الشيء

830
01:43:24,834 --> 01:43:27,751
‫هلا نضيّقه عند الخصر
‫يمكننا تضييقه عند الخصر

831
01:43:27,876 --> 01:43:31,042
‫- نعم
‫- نعم، حسناً، انزعيه

832
01:43:44,459 --> 01:43:47,334
‫- كيف تشعرين؟
‫- أعتقد أن هذا أفضل

833
01:43:47,792 --> 01:43:50,375
‫هلا تعذرينني لدقيقة من فضلك
‫يا سيدة (فون)

834
01:44:22,584 --> 01:44:24,918
‫إلى أين ذهبت (هنرييتا هاردينغ)؟

835
01:44:36,125 --> 01:44:38,501
‫- قصدت دار أزياء أخرى
‫- أي دار؟

836
01:44:47,083 --> 01:44:50,375
‫- لماذا لم تخبريني؟
‫- لأنني لم أرد فعل ذلك

837
01:44:56,709 --> 01:45:02,209
‫أيوجد أمر لا أعرفه؟ فوفقاً لما أتذكره
‫لم أفعل أي شيء سوى إلباسها أزياء جميلة

838
01:45:02,334 --> 01:45:04,626
‫لا أعتقد أن هذا مهم عند بعض النساء

839
01:45:05,834 --> 01:45:09,125
‫أظنهن يردن أزياء
‫على الموضة وأنيقة

840
01:45:09,250 --> 01:45:13,834
‫أنيقة؟ لا تبدأي باستعمال
‫تلك الصفة القذرة "أنيقة"

841
01:45:13,959 --> 01:45:15,792
‫الشخص الذي اخترع تلك الصفة
‫يجب أن يتعرض للضرب في مكان عام

842
01:45:15,918 --> 01:45:20,209
‫لا أعرف معنى تلك الصفة حتى
‫ما هذه الصفة؟ "أنيقة"؟

843
01:45:20,334 --> 01:45:22,667
‫يجب جر وشنق وتقطيع مخترع صفة "أنيق"

844
01:45:22,792 --> 01:45:25,542
‫- لا يجدر بك القلق بشأن ذلك
‫- يقلقني ذلك كثيراً يا (سيريل)

845
01:45:25,667 --> 01:45:30,083
‫لأنه قام بإيذاء مشاعري
‫قام بإيذاء مشاعري

846
01:45:37,584 --> 01:45:40,417
‫ما سبب كل هذه الشكوى؟

847
01:45:42,501 --> 01:45:44,501
‫لا أشتكي

848
01:45:44,626 --> 01:45:47,667
‫لا أحب أن يتخلى أحد عني

849
01:45:47,792 --> 01:45:49,292
‫لا أحد يفعل ذلك

850
01:45:50,125 --> 01:45:53,125
‫لكنني لا أريد سماع ذلك
‫لأنه يؤذي أذنيّ

851
01:46:10,999 --> 01:46:14,250
‫اقترفت غلطة جسيمة في حياتي يا (سيريل)
‫اقترفت...

852
01:46:16,000 --> 01:46:19,584
‫اقترفت غلطة جسيمة
‫أحتاج إلى أن تساعديني

853
01:46:24,167 --> 01:46:25,999
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

854
01:46:34,375 --> 01:46:40,834
‫لا أستطيع العمل
‫لا أستطيع التركيز، لا أتحلى بالثقة بالنفس

855
01:46:42,042 --> 01:46:45,834
‫لا تنتمي إلى هذه الدار

856
01:46:46,918 --> 01:46:49,709
‫بنينا هذه الدار نحن الاثنين

857
01:46:49,999 --> 01:46:53,584
‫تقلب المكان رأساً على عقب الآن
‫وهي تغيّرني تماماً

858
01:46:53,709 --> 01:46:59,999
‫وتؤلب أحدنا على الآخر
‫ألقى وصولها ظلًا هائلًا يا (سيريل)

859
01:47:04,417 --> 01:47:06,626
‫السيدة (فون) راضية عن الفستان

860
01:47:06,751 --> 01:47:11,459
‫لا أحد يبالي
‫لرضا السيدة (فون)!

861
01:47:16,250 --> 01:47:18,501
‫شكراً يا (ألما)

862
01:47:20,709 --> 01:47:22,751
‫على الرحب والسعة

863
01:47:28,542 --> 01:47:31,501
‫يا لكما من مثالين للتهذيب
‫أنتما الاثنتين!

864
01:47:38,042 --> 01:47:44,834
‫يخيّم الموت الصامت على هذه الدار
‫ولا أحب رائحته

865
01:51:27,209 --> 01:51:29,083
‫أتود كأس نبيذ؟

866
01:51:29,209 --> 01:51:30,876
‫لا، شكراً

867
01:51:31,792 --> 01:51:33,751
‫أيمكنني أن أحضّر لك
‫كأس (مارتيني)؟

868
01:51:33,876 --> 01:51:35,959
‫لا أريد شيئاً، شكراً

869
01:51:40,626 --> 01:51:41,999
‫ماء؟

870
01:53:58,876 --> 01:54:02,000
‫أريدك أن تتمدد على ظهرك

871
01:54:06,542 --> 01:54:08,083
‫وأن تكون عاجزاً

872
01:54:09,375 --> 01:54:10,834
‫وتكون حنوناً

873
01:54:12,417 --> 01:54:14,125
‫ومنفتحاً

874
01:54:15,834 --> 01:54:18,751
‫لا يساعدك أحد غيري

875
01:54:23,751 --> 01:54:26,042
‫من ثم أريدك قوياً من جديد

876
01:54:31,918 --> 01:54:34,375
‫لن تموت

877
01:54:35,501 --> 01:54:39,042
‫قد تتمنى الموت
‫لكنك لن تموت

878
01:54:43,000 --> 01:54:45,125
‫عليك أن تهدأ قليلًا

879
01:55:03,834 --> 01:55:06,834
‫قبّليني يا فتاتي
‫قبل أن أمرض

880
01:55:27,417 --> 01:55:34,751
‫أعتقد أنه يجدر بك الاتصال
‫بطبيبك اليافع تحسباً لأي طارئ

881
01:55:36,334 --> 01:55:38,042
‫ألا تثق بي؟

882
01:55:39,125 --> 01:55:41,918
‫لا، أثق بك ولكن...

883
01:55:48,542 --> 01:55:50,167
‫إن كانت هذه رغبتك

884
01:55:50,834 --> 01:55:53,250
‫لكنك سأجعلك معافى من جديد

885
01:55:58,209 --> 01:56:00,000
‫سأفعل

886
01:56:01,876 --> 01:56:05,000
‫- أنا أحبك
‫- أنا أحبك أيضاً

887
01:56:08,042 --> 01:56:11,083
‫وأعتقد
‫أنه ربما يجدر بك مغادرة الغرفة

888
01:56:13,834 --> 01:56:16,292
‫- أغلقي الباب خلفك
‫- حاضر

889
01:56:17,125 --> 01:56:18,876
‫سأكون خارجاً

890
01:56:23,542 --> 01:56:28,918
‫"إن لم يستفق بعد هذا الأمر
‫ولم يكن هنا غداً"

891
01:56:30,375 --> 01:56:32,209
‫فلن يكون هذا مهماً
‫شكراً لقدومك

892
01:56:32,334 --> 01:56:37,209
‫إن كنت أعلم أنه ينتظرني في الآخرة

893
01:56:37,334 --> 01:56:42,792
‫أو في مكان سماوي آمن في هذه الحياة

894
01:56:42,918 --> 01:56:46,584
‫أو التالية والحياة
‫التي ستلي هذه الأخيرة

895
01:56:47,000 --> 01:56:50,959
‫"ومهما كان الأمر الذي يوجد
‫على الطريق التالية"

896
01:56:51,042 --> 01:56:55,417
‫"سيستلزم الأمر تحليّ بالصبر فقط
‫لأصل إليه من جديد"

897
01:56:56,834 --> 01:57:02,250
‫فبسبب وقوعي في غرامه
‫لا تشكل الحياة لغزاً كبيراً

898
01:57:03,584 --> 01:57:04,918
‫قل "آه"

899
01:57:11,334 --> 01:57:12,959
‫هذا ممتاز

900
01:57:14,167 --> 01:57:15,709
‫يمكنك لبس ردائك من جديد

901
01:57:21,000 --> 01:57:24,792
‫"أنتقل بسرعة إلى المستقبل
‫في حياتنا معاً"

902
01:57:26,751 --> 01:57:28,918
‫"وأرى وقتاً قرب النهاية"

903
01:57:31,334 --> 01:57:34,250
‫"يمكنني توقع المستقبل
‫أرى أن كل شيء هدأ"

904
01:57:35,209 --> 01:57:42,667
‫"وقد عاد كل عشاقنا وأولادنا وأصدقائنا
‫ووجودهم مرحب به"

905
01:57:44,000 --> 01:57:51,459
‫"نقيم لقاءات كبيرة
‫حيث يضحك الجميع ويمارسون الألعاب"

906
01:57:59,709 --> 01:58:02,542
‫"كبرت وأرى الأمور بشكل مختلف"

907
01:58:03,584 --> 01:58:05,876
‫"فهمتك أخيراً"

908
01:58:11,459 --> 01:58:13,375
‫"وأعتني بفساتينك"

909
01:58:15,000 --> 01:58:19,417
‫"أحميها من الغبار والأشباح والزمن"

910
01:58:42,667 --> 01:58:45,167
‫نعم لكننا هنا الآن

911
01:58:46,626 --> 01:58:49,000
‫نعم، بالطبع نحن هنا

912
01:58:51,918 --> 01:58:54,083
‫وأشعر بالجوع

913
01:59:09,751 --> 01:59:12,751
‫ترجمة: رولا نصار
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

