﻿1
00:00:59,182 --> 00:01:04,182
{\an5\fs40}"<font color="#f91026">مستعد أم لا</font><font size="35">"
<font color="#ffa500">ترجمة فريق عرب ويرز</font>
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:01:04,494 --> 00:01:08,752
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">شهد الخالدي</font> @ShahdAlkhalidi
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله </font> @ahmad8betasi

3
00:01:38,733 --> 00:01:41,702
أليكس)، من هذا الإتجاه)

4
00:01:42,302 --> 00:01:43,738
هيّا

5
00:01:55,116 --> 00:01:56,083
أسرِع

6
00:02:03,724 --> 00:02:05,159
أدخل هنا ولا تخرج

7
00:02:05,259 --> 00:02:06,761
دانيال)، أنا خائف)

8
00:02:16,904 --> 00:02:18,005
أصمُت

9
00:02:18,306 --> 00:02:20,473
دانيال)، رجاءً)
أنهم يحاولون قتلي

10
00:02:20,808 --> 00:02:23,911
رجاءً ساعدني
دانيال)، رجاءً)

11
00:02:24,477 --> 00:02:25,445
إنه هنا

12
00:02:25,545 --> 00:02:26,981
لا، لا، ربّاه، لا

13
00:02:31,451 --> 00:02:32,419
!لا، (تشارلز)، توقف

14
00:02:32,519 --> 00:02:34,322
(هيلين) -
لا، أرجوكم، توقفوا -

15
00:02:34,421 --> 00:02:36,090
!لا! (تشارلز)

16
00:02:36,190 --> 00:02:38,893
لا، لا

17
00:02:39,459 --> 00:02:40,828
(تشارلز)

18
00:02:41,528 --> 00:02:43,097
لا، أرجوكم، أرجوكم توقفوا

19
00:02:43,197 --> 00:02:46,834
أرجوكم، لا، لستُم مُضطرين لفعل هذا

20
00:02:48,803 --> 00:02:51,839
دانيال)، أنا فخورة بك للغاية)

21
00:02:51,939 --> 00:02:53,040
أرجوكم، أستمعوا لـ...

22
00:02:55,009 --> 00:02:57,444
لستُم مُضطرين لفعل هذا
لن يحدث شيئاً

23
00:02:59,347 --> 00:03:02,582
(هيلين)!، (هيلين)
أرجوكِ تحدّثي معهم وحسب

24
00:03:02,950 --> 00:03:04,085
(هيلين)

25
00:03:05,086 --> 00:03:07,722
!أرجوكم، لا! لا!، أرجوكم

26
00:03:07,822 --> 00:03:09,857
!لا

27
00:03:12,140 --> 00:03:15,366
بعد 30 عامًا

28
00:03:16,264 --> 00:03:18,299
<i>لأحافظ عليك وأصونك</i>

29
00:03:18,398 --> 00:03:20,134
<i>من هذا اليوم فصاعدًا</i>

30
00:03:20,533 --> 00:03:22,737
في السراء والضرّاء

31
00:03:24,404 --> 00:03:27,507
في الغنى والفقر

32
00:03:28,608 --> 00:03:30,410
في الصحة والمرض

33
00:03:32,113 --> 00:03:33,680
حتى يفرّقنا الموت

34
00:03:35,983 --> 00:03:41,122
على الرغم من أن عائلتك ثريّة للغاية

35
00:03:41,621 --> 00:03:43,724
...إلا إنها تُخيفني

36
00:03:44,591 --> 00:03:46,027
،والدك بالتأكيد يكرهني

37
00:03:46,127 --> 00:03:48,796
...و شقيقك المخمور الذي لم يكُف عن مُغازلتي

38
00:03:57,738 --> 00:04:01,675
أنا حقاً لا أُطيق الإنتظار لأكون جزءً
من عائلتك المُضطربة باعتدال

39
00:04:01,776 --> 00:04:04,378
!"باعتدال"
ذلك كرمٌ منكِ

40
00:04:04,477 --> 00:04:05,645
مرحباً -
مرحباً -

41
00:04:05,746 --> 00:04:08,149
يا للهول

42
00:04:10,985 --> 00:04:12,086
تبدين مثالية

43
00:04:13,020 --> 00:04:14,121
ما الذي تفعلينه؟

44
00:04:14,221 --> 00:04:16,456
أنتِ تُدخنين؟
في غرفتي؟

45
00:04:17,291 --> 00:04:18,726
أعطني هذه

46
00:04:20,394 --> 00:04:21,729
يجب أن ننزل إلى هناك

47
00:04:22,562 --> 00:04:24,065
يبدو والدك وكأنه في جنازة

48
00:04:24,165 --> 00:04:26,334
إنه يكرهني -
لا، إنه لا يكرهكِ يا (غرايس) -

49
00:04:26,434 --> 00:04:27,634
يعتقد أنني أسعى خلف مالك

50
00:04:27,735 --> 00:04:30,470
حسناً، أعني أن ذلك صحيح
أجل

51
00:04:30,570 --> 00:04:32,572
عليكِ فقط منح الأمر بعض الوقت... -
يا لك من لئيم -

52
00:04:32,672 --> 00:04:34,641
ماذا؟ لا، إنه صحيح

53
00:04:35,309 --> 00:04:37,178
حبيبتي، فقط أمنحي الأمر بعض الوقت، أتفقنا

54
00:04:37,644 --> 00:04:39,080
حسناً -
حسنا؟، لنفاجئهم بالأمر -

55
00:04:39,180 --> 00:04:42,717
أجل -
لقد اعتادوا على علاقة الصداقة لثلاث سنوات -

56
00:04:43,217 --> 00:04:44,617
وليس ما قُمنا به

57
00:04:44,719 --> 00:04:46,120
...لا أعلم، 18 شهر

58
00:04:46,220 --> 00:04:47,188
خطوبة

59
00:04:47,288 --> 00:04:49,056
"خطوبة"؟، حسناً، أجل

60
00:04:49,156 --> 00:04:51,092
يجب علينا وضع ذلك في النذور -
لقد فعلت -

61
00:04:51,192 --> 00:04:52,492
جيد

62
00:04:54,061 --> 00:04:56,563
على أية حال، من يكترث لما يعتقدونه؟
أنهم أُناس فظيعون

63
00:04:58,899 --> 00:05:00,968
حسناً، أنا أكترث لما يعتقدونه

64
00:05:01,068 --> 00:05:03,871
لأنها عائلة الرجُل الذي أُحِب

65
00:05:03,971 --> 00:05:05,773
وأريدهم أن يقبلوني

66
00:05:06,207 --> 00:05:08,476
هل أنت بخير؟
لأنني متوترة بما فيه الكفاية

67
00:05:08,575 --> 00:05:10,211
...لا، ليس كذلك

68
00:05:10,677 --> 00:05:12,213
...من دونكِ، أنا

69
00:05:12,313 --> 00:05:14,148
واحدٌ منا -
مرحباً -

70
00:05:14,248 --> 00:05:16,317
(دانيال) -
لقد أُرسلت لإحضارك -

71
00:05:16,417 --> 00:05:21,322
<i>♪ ها قد جاء العريس، متغوطاً في سرواله♪</i>

72
00:05:21,422 --> 00:05:22,356
<i>♪ ولا يستطيع تصديق♪</i>

73
00:05:22,456 --> 00:05:24,691
- <i>♪ أن حياته بأكملها انتهت♪</i>
دانيال)، تباً لك، توقف) -

74
00:05:24,792 --> 00:05:27,962
سأتركك بعد ثلاثة، إثنان، تحرير

75
00:05:29,196 --> 00:05:30,297
على مهلك

76
00:05:30,965 --> 00:05:33,267
لم يفت الأوان على الهرب، كما تعلمين

77
00:05:33,367 --> 00:05:34,802
أنتِ لا تنتمين لهذهِ العائلة

78
00:05:34,902 --> 00:05:36,669
أعني ذلك كمديح

79
00:05:40,775 --> 00:05:43,844
حسناً، إن كنتِ ما زلتِ عازمة
لتكوني من آل (لي دوماس)

80
00:05:43,944 --> 00:05:46,881
إذاً، من فضلكم هلّا ذهبتم للخارج، حسناً؟

81
00:05:47,448 --> 00:05:49,616
تهانيّ لك أيها الوغد

82
00:05:50,518 --> 00:05:51,752
شكراً لك

83
00:05:53,653 --> 00:05:57,024
...لا يمكنني التصديق أنني بعد نصف ساعة

84
00:05:57,825 --> 00:06:02,695
...سأكون جزءً من عائلة (لي دوماس) للألعاب

85
00:06:03,563 --> 00:06:04,799
سلالة؟ امبراطورية؟

86
00:06:04,899 --> 00:06:06,467
"الهَيْمنَة"
نحن نُفضل الهَيْمَنة

87
00:06:06,566 --> 00:06:08,169
"الهَيْمنَة" -
أجل، لكن... -

88
00:06:08,635 --> 00:06:10,670


89
00:06:12,440 --> 00:06:13,841
أتعلمين، (دانيال) مُحق

90
00:06:15,810 --> 00:06:18,879
يُمكننا فقط المغادرة

91
00:06:18,979 --> 00:06:21,348
بالتأكيد، أجل
"شكراً على الهدايا واذهبوا للجحيم"

92
00:06:21,449 --> 00:06:23,884
لا، أنا جاد، عزيزتي

93
00:06:28,322 --> 00:06:29,990
أنا أُمنحكِ حرية الذهاب

94
00:06:31,125 --> 00:06:32,159
الآن

95
00:06:35,830 --> 00:06:38,631
لا، شكراً لك
أنا عازمة على البقاء

96
00:06:46,807 --> 00:06:48,309
مستعدة لهذا؟

97
00:06:48,409 --> 00:06:49,676
تباً، لا

98
00:06:49,842 --> 00:06:53,072
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2} مستعد أم لا

99
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
ابتسمي من فضلك

100
00:07:00,620 --> 00:07:02,323
كان بمقدوره إيجاد واحدة أفضل

101
00:07:02,423 --> 00:07:05,359
تقول ذلك لأنه المُفضل لديك

102
00:07:05,726 --> 00:07:09,897
أرجوك
أحبكم جميعًا بشكلٍ متساوٍ

103
00:07:11,664 --> 00:07:14,667
(عامان وقت طويل يا (أليكس

104
00:07:15,002 --> 00:07:17,138
بدأت بالاعتقاد أننا فقدناك حقاً

105
00:07:18,038 --> 00:07:20,741
ابتسمي، ابتسمي من فضلك

106
00:07:21,008 --> 00:07:23,177
كلما كانت ابتسامتكِ طبيعية كانت أفضل

107
00:07:23,676 --> 00:07:25,112
حسناً، هذا جيد

108
00:07:25,212 --> 00:07:27,047
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي

109
00:07:27,148 --> 00:07:30,050
يحاولون معرفة فقط
ما إن كنتِ عاهرة باحثة عن الثراء

110
00:07:30,818 --> 00:07:32,086
كما تعلمين، مثل زوجتي

111
00:07:32,186 --> 00:07:33,454
إلى اليسار

112
00:07:33,554 --> 00:07:34,687
هي جميلة كفاية

113
00:07:34,788 --> 00:07:37,158
أشبه بـ "شراء آخر مشروب قبل إغلاق الحانة" نوعاً ما

114
00:07:38,459 --> 00:07:39,692
لكنها لن تكون مطلقاً فردًا منّا

115
00:07:39,793 --> 00:07:41,762
بالطبع لا، عزيزي

116
00:07:42,229 --> 00:07:43,831
لديها روح

117
00:07:43,931 --> 00:07:45,466
أين شقيقتك بحق الجحيم؟

118
00:07:46,100 --> 00:07:47,667
(أنا واثق إنها غلطة (فيتش

119
00:07:47,768 --> 00:07:50,104
إنه عديم الفائدة، لكنه فردٌ من عائلتنا

120
00:07:51,038 --> 00:07:52,339
هل (غرايس) فردٌ منّا؟

121
00:07:56,911 --> 00:07:58,913
ها أنتِ ذا

122
00:07:59,013 --> 00:08:00,214
مرحباً

123
00:08:00,314 --> 00:08:01,348
مرحباً

124
00:08:04,518 --> 00:08:06,153
أعطني يدكِ -
حسناً -

125
00:08:10,958 --> 00:08:12,626
إنها علبة جميلة، ياللروعة

126
00:08:12,726 --> 00:08:14,461
شكراً لكِ، كانت لوالدتي

127
00:08:14,895 --> 00:08:16,197
هل تُدخني؟

128
00:08:16,997 --> 00:08:18,032
لا

129
00:08:20,067 --> 00:08:21,035
متوترة؟

130
00:08:22,670 --> 00:08:23,871


131
00:08:23,971 --> 00:08:26,540
لأنكِ لا تنحدرين من عائلة ثرية؟

132
00:08:27,741 --> 00:08:30,110
قالوا الشيء ذاته حولي

133
00:08:30,211 --> 00:08:31,412
حقاً؟

134
00:08:31,512 --> 00:08:34,515
قفي شامخة وتباً لهم

135
00:08:36,016 --> 00:08:39,787
(الشيء الوحيد المهم هو مايعتقده (أليكس

136
00:08:40,354 --> 00:08:43,123
وذلك أمر نعرفه جيداً

137
00:08:51,498 --> 00:08:53,601
أُحبكِ -
أُحبك -

138
00:08:53,702 --> 00:08:54,735
هل لديّ شيء؟

139
00:09:29,270 --> 00:09:32,273
اللعنة

140
00:09:34,408 --> 00:09:37,511
هل تتذكر أي شيء حدث اليوم؟

141
00:09:37,611 --> 00:09:38,713
ذاكرتي ضبابية

142
00:09:38,812 --> 00:09:40,547
لكني واثق جداً... -
أجل -

143
00:09:41,915 --> 00:09:43,284
هل تزوجنا؟ -
لقد تزوجنا -

144
00:09:43,384 --> 00:09:44,585
هل أنتِ زوجتي؟

145
00:09:44,685 --> 00:09:46,954
اللعنة، اللعنة -
أجل، أنت زوجي -

146
00:09:47,054 --> 00:09:49,256
ربّاه، اللعنة، حبيبتي

147
00:09:49,356 --> 00:09:50,491
حبيبي

148
00:09:50,591 --> 00:09:51,558
الأمر صعب بوجود الفستان

149
00:09:51,659 --> 00:09:52,893
أعلم، أصغي اليّ -
أمسكني -

150
00:09:52,993 --> 00:09:54,128
...عليّ أن أخبركِ بشيء

151
00:09:54,228 --> 00:09:55,963
اصمت
انزع بنطالك

152
00:09:56,063 --> 00:09:57,231
لا، عليّ أن أُخبركِ بشيء

153
00:09:57,331 --> 00:09:59,333
غرايس)، حبيبتي) -
سأنزعهم -

154
00:10:02,903 --> 00:10:04,471
يا للهول، شخص ما هنا

155
00:10:04,571 --> 00:10:05,839
ماذا؟

156
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
(بحق المسيح عمة (هيلين
هل يمكنكِ منحنا لحظة؟

157
00:10:08,042 --> 00:10:10,611
سيتعين عليك أن تختبئ بشكل أفضل من ذلك

158
00:10:10,712 --> 00:10:12,613
نحن لا نختبئ من الواضح

159
00:10:12,714 --> 00:10:14,348
الجميع ينتظر

160
00:10:14,448 --> 00:10:16,483
أجل، سننزل في بضعة دقائق

161
00:10:20,789 --> 00:10:22,956
متأسف يا عزيزتي -
ما كان ذلك -

162
00:10:23,057 --> 00:10:24,325
(إنها العمة (هيلين

163
00:10:24,425 --> 00:10:27,628
...إنها
حسناً، لديها مشاكل في الحدود

164
00:10:27,729 --> 00:10:28,962
أجل

165
00:10:30,297 --> 00:10:33,033
بالطبع لديك باب سري

166
00:10:33,133 --> 00:10:34,635
إنه رواق الخدم

167
00:10:35,235 --> 00:10:36,705
يمرون بجميع أنحاء المنزل

168
00:10:38,939 --> 00:10:41,175
عذراً، من ينتظر؟

169
00:10:42,910 --> 00:10:44,945
ذلك ما كنت أحاول قوله لكِ

170
00:10:50,050 --> 00:10:54,321
إذاً، بحلول منتصف الليل، عليكِ أن تلعبي لعبة

171
00:10:55,522 --> 00:10:58,492
إنه شيء نفعله عندما ينضم شخص جديد للعائلة

172
00:10:59,526 --> 00:11:00,661
لُعبة؟ -
أجل -

173
00:11:00,762 --> 00:11:02,196
أي لعبة؟

174
00:11:02,296 --> 00:11:04,865
لا أعلم
تسحبين ورقة

175
00:11:05,566 --> 00:11:09,069
،يمكن أن تكون النرد، كروكيت، أو لعبة الداما
هذا كل ما أعرفه

176
00:11:09,169 --> 00:11:11,605
أعلم، أنه أمرٌ سخيف

177
00:11:11,706 --> 00:11:13,474
أنه غريب قليلاً

178
00:11:13,574 --> 00:11:15,342
لماذا بالضبط؟

179
00:11:15,442 --> 00:11:20,080
،أعتقد لأننا نجني مالنا من الألعاب
إنه جزء من الطقوس

180
00:11:20,180 --> 00:11:23,617
هل يتوجب عليّ الفوز؟ -
لا، عليكِ فقط اللعب -

181
00:11:23,718 --> 00:11:26,220
وبعدها -
وبعدها... -

182
00:11:26,320 --> 00:11:28,389
أنتِ رسمياً فرداً من العائلة

183
00:11:28,489 --> 00:11:31,358
بصراحة، أنها تعني أكثر من الزواج نفسه

184
00:11:33,994 --> 00:11:35,996
هذا كل شيء؟ -
أجل، هذا كل شيء -

185
00:11:36,964 --> 00:11:38,899
أعلم أنه أمرٌ سخيف

186
00:11:38,999 --> 00:11:40,367
إنها طقوس عائلة غريبة

187
00:11:40,467 --> 00:11:41,935
وعلينا فقط القيام بالأمر لمرة واحدة، حسناً؟

188
00:11:42,035 --> 00:11:44,571
حسناً

189
00:11:44,972 --> 00:11:46,173
أجل -
حسناً -

190
00:11:46,273 --> 00:11:48,275
إن كان ذلك يتطلب قبولي للعائلة

191
00:11:48,375 --> 00:11:53,380
سألعب بقوة في لعبة الداما

192
00:11:54,982 --> 00:11:56,851
أنا جيدة بها -
حسناً -

193
00:11:56,950 --> 00:12:02,423
حسناً، اذهب ووفر لي 10 دقائق
لأنه يجب عليّ أن أجهز وجهي للعبة

194
00:12:02,523 --> 00:12:04,958
رأيت ما فعلتِ هناك، جيد جداً -
صحيح -

195
00:12:05,058 --> 00:12:08,061
اذاً، سأُقابلكِ في الأسفل، غرفة الموسيقى

196
00:12:08,162 --> 00:12:10,865
أجل، غرفة طبيعية بالكامل
لامتلاكها في المنزل

197
00:12:10,964 --> 00:12:14,368
فقط...إنها بالأسفل
الباب الثاني على اليمين

198
00:12:15,235 --> 00:12:16,570
حسناً

199
00:12:34,722 --> 00:12:37,090
<i>أعتقدت أنني سأجدك هنا</i>

200
00:12:41,930 --> 00:12:45,132
أنا واثق أن السيّد (لي بيل) حاضر معنا اليوم

201
00:12:47,334 --> 00:12:49,838
<i>اذاً، ما مقدار ما أخبرتها به؟</i>

202
00:12:49,938 --> 00:12:52,874
<i>لا شيء، ولن أخبرها أبداً/i>

203
00:12:52,973 --> 00:12:54,475
<i>في الغد سنذهب</i>

204
00:12:55,743 --> 00:12:57,144
<i>إن سحبت تلك الورقة</i>

205
00:12:57,244 --> 00:13:00,080
<i>أأنت مُستعد للقيام بما هو ضروري؟</i>

206
00:13:11,759 --> 00:13:14,796
معذرة، أيّاً ما تود قوله
قوله فحسب من فضلك

207
00:13:14,896 --> 00:13:18,733
من الأفضل أن تُسرع وأن تأتي إلى هنا
قبل منتصف الليل

208
00:13:20,167 --> 00:13:22,402
اتصل بي عندما تصلك هذهِ الرسالة

209
00:13:25,807 --> 00:13:27,608
دورا)، اثنان بعد من فضلك)

210
00:13:29,911 --> 00:13:32,513
غرايس)، عزيزتي) -
مرحباً -

211
00:13:32,613 --> 00:13:35,649
نذوركِ كانت جميلة -
شكراً لكِ -

212
00:13:35,750 --> 00:13:39,286
أليكس)، لم يخبرنا أنكِ تربّيتِ في دور التبنّي)

213
00:13:39,386 --> 00:13:42,656
لا يُخبرنا أي شيء هذه الأيام، شمبانيا؟

214
00:13:42,757 --> 00:13:44,057
شكراً لكِ، شكراً

215
00:13:44,558 --> 00:13:46,493
والديّ بالتبنّي كانا أُناسً رائعون

216
00:13:47,027 --> 00:13:49,029
وكما تعلمين فعلوا ما بوسعهم

217
00:13:49,129 --> 00:13:50,798
لكنه دائماً كان أمرً مؤقت

218
00:13:51,398 --> 00:13:54,234
لطالما حلمت بالحصول على عائلة

219
00:13:54,334 --> 00:13:57,471
أعني، أنا واثقة من أن (أليكس) كان
ليُحب العيش في الخطيئة للأبد

220
00:13:57,571 --> 00:13:59,007
لا أشك بذلك

221
00:13:59,373 --> 00:14:05,145
لكنه فهم حقاً
مدى أهمية الأمر لي

222
00:14:06,714 --> 00:14:12,352
لأحصل أخيراً على عائلة حقيقية دائمة

223
00:14:13,387 --> 00:14:15,422
وأنا فقط لا أُريد أن أخذلكم

224
00:14:15,522 --> 00:14:19,092
غرايس)، عندما رأيتكِ لأول مرة قلت لـ(توني):)

225
00:14:19,526 --> 00:14:23,096
"أخيراً أحد أولادنا أحضر زوجة صالحة"

226
00:14:23,597 --> 00:14:28,468
ولا تعرفين كم نحن ممتنون
أنكِ أعدتِ (أليكس) إلينا

227
00:14:29,704 --> 00:14:32,139
...لكن أرجوكِ

228
00:14:33,206 --> 00:14:35,642
حاولي أن تعيديه إلى صفوفنا

229
00:14:37,712 --> 00:14:39,246
حيث عائلته

230
00:14:39,680 --> 00:14:40,715
أعدكِ

231
00:14:43,017 --> 00:14:44,284
عزيزتي

232
00:14:44,384 --> 00:14:46,653
علمت أنكِ ستفعلين ذلك

233
00:14:51,224 --> 00:14:52,626


234
00:14:52,727 --> 00:14:53,728
مرحباً -
مرحباً -

235
00:14:53,828 --> 00:14:55,596
أمي، سأسرقها منكِ، حسناً؟

236
00:14:55,696 --> 00:14:56,798


237
00:14:57,497 --> 00:14:58,532
مرحباً -
مرحباً -

238
00:14:59,232 --> 00:15:00,768
ماذا قالت لكِ؟

239
00:15:00,868 --> 00:15:02,135
إنها لطيفة جداً

240
00:15:02,235 --> 00:15:03,503
هل قالت أي شيء؟

241
00:15:03,604 --> 00:15:04,671
لا، لا

242
00:15:04,772 --> 00:15:05,807
حسناً

243
00:15:07,976 --> 00:15:10,044
أنت بخير؟
هل حدث شيء؟

244
00:15:10,143 --> 00:15:11,378
أجل، لا

245
00:15:11,478 --> 00:15:13,113
أنا فقط أشعُر بتوعك

246
00:15:13,213 --> 00:15:16,183
حسناً، إن اردتَ الاستلقاء، ألا يمكننا أن نلعب غداً
لا

247
00:15:16,283 --> 00:15:17,719
لا، لا بُد من لعبها الليلة -
أرفعوا أيديكم -

248
00:15:17,819 --> 00:15:21,154
اقتل، اقتل -
لا! لا! -

249
00:15:21,254 --> 00:15:23,323
توقفوا -
نل منهم يا (جورجي) -

250
00:15:23,423 --> 00:15:25,192
نجحنا يا أبي

251
00:15:25,292 --> 00:15:26,728
إنزعه الآن

252
00:15:26,828 --> 00:15:29,731
أبي! -
فقط استمر باللعب هناك يا صديقي -

253
00:15:30,564 --> 00:15:32,100
أنت متوتر للغاية

254
00:15:32,199 --> 00:15:33,300
لي بيل)، سينال منك) -
وغد -

255
00:15:33,400 --> 00:15:34,869
اقتل، اقتل -
سيّد (لي بيل) -

256
00:15:34,969 --> 00:15:37,237
أنتِ، السيّدة صاحبة الفستان الأبيض

257
00:15:38,006 --> 00:15:40,008
انظروا لهذا، لا بد أنكِ العروس

258
00:15:40,108 --> 00:15:41,642
مرحباً -
أنا (فيتش برادلي) -

259
00:15:41,743 --> 00:15:42,710
(غرايس)

260
00:15:42,810 --> 00:15:43,778
تشرفت

261
00:15:43,878 --> 00:15:45,612
(أليكس) -
مرحباً (فيتش)، كيف حالك؟ -

262
00:15:45,713 --> 00:15:48,016
أحسنت
أسفون لأننا لم نصل بوقتٍ أقرب

263
00:15:48,116 --> 00:15:51,151
لم نتمكن من الحصول على طائرتنا المعتادة
من مطار "ديغول" صباح اليوم

264
00:15:51,251 --> 00:15:54,154
ولا يمكنني الركوب في الطائرات التجارية علي أيّة حال، صحيح؟

265
00:15:54,254 --> 00:15:56,090
إنها الأسوء، تفهمون ذلك -
(غرايس) -

266
00:15:56,189 --> 00:15:57,190
!مرحباً

267
00:15:57,290 --> 00:15:58,358
مرحباً -
أنا (أيميلي) -

268
00:15:58,458 --> 00:16:00,260
ربّاه، فستانكِ مُدهش

269
00:16:00,360 --> 00:16:01,929
لقد كنت أتتبعكِ على الإنستغرام

270
00:16:02,030 --> 00:16:03,765
...حقاً؟ ذلك

271
00:16:06,701 --> 00:16:08,770
سنكون أعز الأصدقاء

272
00:16:08,870 --> 00:16:10,404
مرحباً، سررتُ برؤيتكِ

273
00:16:11,271 --> 00:16:12,940
أنا متحمسة لأكون فردًا من عائلتكِ

274
00:16:13,041 --> 00:16:14,408
أنا أيضاً، أنا أيضاً

275
00:16:14,508 --> 00:16:17,411
هو من سيقرر ذلك، عزيزتي

276
00:16:17,511 --> 00:16:20,014
عمة (هيلين)، سررت برؤيتكِ

277
00:16:20,114 --> 00:16:22,050
ابنة أخي ذات الشعر البُني

278
00:16:22,150 --> 00:16:24,317
تستمرين بالتواجد

279
00:16:25,452 --> 00:16:29,623
سيّداتي وسادتي، إنها الساعة 11:55

280
00:16:36,030 --> 00:16:37,932
ذلك سيُذهلكِ جداً

281
00:16:38,231 --> 00:16:39,834
حسناً

282
00:16:42,536 --> 00:16:46,506
هذه الغرفة محجوزة لأفراد العائلة فقط

283
00:16:51,012 --> 00:16:52,646
من بعدكِ، عزيزتي

284
00:16:59,020 --> 00:17:00,253
ياللهول

285
00:17:09,831 --> 00:17:12,432
جدي الأكبر أستمتع بألعابه

286
00:17:33,653 --> 00:17:34,688
(غرايس)

287
00:17:38,726 --> 00:17:39,927
تفضلي بالجلوس

288
00:17:44,031 --> 00:17:45,432
هل تحبين ممارسة الألعاب؟

289
00:17:45,867 --> 00:17:49,971
أعتقد أن ذلك يعتمد على ما نلعبه

290
00:17:50,071 --> 00:17:52,305
حسناً، سنعرف ذلك بعد لحظة

291
00:17:53,174 --> 00:17:57,377
أفهم أنكِ لاحظتِ أن عائلتنا مُلمة بالتقاليد

292
00:17:58,345 --> 00:18:04,919
وحسناً، حان الوقت لكِ للأنضمام لهذه التقاليد

293
00:18:05,019 --> 00:18:06,486
وقت القصة

294
00:18:07,155 --> 00:18:09,356
كما تعلمون، جدي الأكبر (فيكتور)

295
00:18:09,456 --> 00:18:13,161
قام بإنشاء متجر طباعة أثناء الحرب الأهلية

296
00:18:13,261 --> 00:18:14,762
مختص بصناعة ورق اللعب

297
00:18:14,862 --> 00:18:16,164
بعد مرور جيل

298
00:18:16,264 --> 00:18:20,400
توسّعت أعماله لتصدير البضائع الرياضية
وألعاب الطاولة

299
00:18:20,500 --> 00:18:25,873
تحت قيادتي ألعاب عائلة (لي دوماس)
تتطلب 4 فرق رياضية محترفة بالألعاب

300
00:18:25,973 --> 00:18:29,476
والوصول، إلى مستويات أعظم حتى

301
00:18:30,144 --> 00:18:32,213
البعض قد يدعوه الحظ

302
00:18:32,312 --> 00:18:35,049
لكن، إنه قليلاً أكثر من ذلك

303
00:18:35,950 --> 00:18:39,887
إنه تقريباً كما لو أن أحدهم يُراقبنا

304
00:18:39,987 --> 00:18:42,890
بدأ الأمر مع متبرع كريم للغاية

305
00:18:42,990 --> 00:18:45,492
وهذا الصندوق

306
00:18:46,727 --> 00:18:50,832
كما ترين، جدي الكبير
كان في الأصل بحاراً

307
00:18:50,932 --> 00:18:52,166
كانت حياة صعبة

308
00:18:52,266 --> 00:18:54,668
وكحال الجميع أراد المزيد من المال

309
00:18:55,502 --> 00:18:57,537
في واحدة من العديد من رحلاته خارج البلاد

310
00:18:57,637 --> 00:19:00,842
جدي الكبير أتى لرؤية السيّد (لي بيل)

311
00:19:00,942 --> 00:19:03,443
كان راكباً على متن السفينة

312
00:19:03,543 --> 00:19:05,146
جامع نوعًا ما

313
00:19:05,246 --> 00:19:08,749
يشتري قطع أثرية لُيعيد بيعها
إلى الاثرياء الأمريكيين

314
00:19:08,850 --> 00:19:12,854
بعد اكتشاف شغفهم المشترك لألعاب الحظ

315
00:19:12,954 --> 00:19:15,689
امضوا ساعات كثيرة بلعب الورق

316
00:19:15,790 --> 00:19:20,261
...وبين مقتنيات السيّد (لي بيل) كان

317
00:19:20,360 --> 00:19:22,529
ذلك الصندوق

318
00:19:22,629 --> 00:19:24,999
وفي إحدى الأمسيات بعد الانغماس

319
00:19:25,099 --> 00:19:26,600
في احتساء الرم

320
00:19:26,701 --> 00:19:29,136
اقترح السيّد (لي بيل) رهاناً

321
00:19:29,669 --> 00:19:33,941
إذا كان بوسع جدي الأكبر
حل لغز ما يوجد في الصندوق

322
00:19:34,041 --> 00:19:35,675
،قبل الوصول للميناء

323
00:19:35,776 --> 00:19:39,479
سيمول السيّد (لي بيل) أي مسعى
من اختيارات جدي

324
00:19:40,114 --> 00:19:41,148
...حسناً

325
00:19:42,216 --> 00:19:47,154
جدي الأكبر امضى ساعات طويلة
في البحر يدرس الصندوق

326
00:19:47,255 --> 00:19:48,222
...حتى أخيراً

327
00:19:54,328 --> 00:19:55,528
و منذ ذلك الوقت

328
00:19:56,429 --> 00:20:01,969
كلما قدمت (لو دوماس) عضوًا جديدًا للعائلة

329
00:20:03,536 --> 00:20:07,775
نضع ورقة لعب فارغة في الصندوق

330
00:20:08,876 --> 00:20:14,481
ضيفنا لديه الميزة لسحب البطاقة

331
00:20:14,581 --> 00:20:19,153
والسيّد (لي بيل) سيخبرنا أي لعبة نلعبها

332
00:20:21,188 --> 00:20:22,156
حصلت على الشطرنج

333
00:20:22,256 --> 00:20:23,556
حصلت على الخادمة العجوز

334
00:20:24,058 --> 00:20:25,993
بجدية، ما قصة الخادمة العجوز؟

335
00:20:26,093 --> 00:20:27,194
(فيتش)

336
00:20:35,169 --> 00:20:37,838
اذاً، اسحب البطاقة وحسب؟

337
00:20:39,639 --> 00:20:42,777
عزيزتي، إنه دوركِ

338
00:20:55,455 --> 00:20:57,325
ما المكتوب في البطاقة، يا فتاة؟

339
00:20:57,425 --> 00:20:59,193
...مكتوب فيها

340
00:20:59,293 --> 00:21:00,627
"لعبة الغميضة"

341
00:21:00,728 --> 00:21:02,462
هل سنلعبها حقاً؟

342
00:21:10,271 --> 00:21:11,973
هل كل شيء على ما يرام؟

343
00:21:13,140 --> 00:21:14,175
عـ ـرب   ويـ رز

344
00:21:14,275 --> 00:21:17,178
أجل، أجل
القواعد مُلزمة

345
00:21:18,813 --> 00:21:20,513
لعبة الغميضة، أليس كذلك يا أبي؟

346
00:21:22,316 --> 00:21:23,851
أجل، بالتأكيد

347
00:21:25,119 --> 00:21:26,320
تلك هي القواعد

348
00:21:27,221 --> 00:21:31,258
حسناً، إذاً من يختبئ ومن يبحث؟

349
00:21:31,359 --> 00:21:34,895
حسناً، إنها طقوسكِ يا عزيزتي

350
00:21:34,996 --> 00:21:37,664
يجب أن تكوني الشخص الذي يختبئ

351
00:21:38,399 --> 00:21:39,333
بالطبع

352
00:21:41,268 --> 00:21:43,838
سيكون هذا مُمتعاً، يا حبيبتي
أجل، تعالي وقابليني في غرفتي، حسناً؟

353
00:21:43,938 --> 00:21:46,407
لا، أريد اللعب حقاً، كم هذا غريب -
لا، لا، أعلم -

354
00:21:46,506 --> 00:21:49,944
إذاً، نخب السيّد (لي بيل)

355
00:21:52,446 --> 00:21:53,414
نخب السيّد (لي بيل)

356
00:21:53,513 --> 00:21:56,050
نخب السيّد (لي بيل) -
نخب السيّد (لي بيل) -

357
00:21:58,419 --> 00:22:00,354
<i>القواعد بسيطة</i>

358
00:22:00,488 --> 00:22:03,057
يمكنكِ الأختباء في أي مكان داخل المنزل

359
00:22:03,424 --> 00:22:08,561
ثم بعدها نقوم بالعد إلى 100
ونحاول...حسناً، العثور عليكِ

360
00:22:08,863 --> 00:22:11,698
حسناً ألا تعتقد أن لديك قليلاً من الأفضلية؟

361
00:22:12,233 --> 00:22:14,702
لا، لا
نحن لا نستخدم الكاميرات

362
00:22:14,802 --> 00:22:18,806
<i>نحن دائماً نلعب الألعاب
كما لعبها جدي الأكبر</i>

363
00:22:18,906 --> 00:22:19,740
<i>دائماً</i>

364
00:22:20,041 --> 00:22:22,675
لذا، لا سبيل لي بالفوز، صحيح؟

365
00:22:22,777 --> 00:22:26,914
حسناً، يمكنكِ البقاء مُختبئة حتى الفجر

366
00:22:29,383 --> 00:22:30,751
لا، شكراً لك -
لا -

367
00:22:30,851 --> 00:22:33,287
<i>سنبدأ بالعد</i>

368
00:22:33,387 --> 00:22:35,189
حالما تغادري، حسناً؟

369
00:22:35,289 --> 00:22:36,424
حسناً

370
00:22:36,524 --> 00:22:38,993
غرايس)، حظاً موفقاً)

371
00:22:58,913 --> 00:23:01,282
<i>من يُريد أن يلعب لُعبة؟</i>

372
00:23:01,382 --> 00:23:03,517
<i>حان وقت لعبة الغميضة</i>

373
00:23:03,616 --> 00:23:05,652
<i>♪ اركض، اركض، اركض ♪</i>

374
00:23:05,753 --> 00:23:07,488
<i>♪ حان الوقت الهرب والأختباء ♪</i>

375
00:23:07,587 --> 00:23:10,091
- <i>♪ اركض، اركض، اركض♪</i>
...و هنا قد نحكم بأمان -

376
00:23:10,191 --> 00:23:11,691
- <i>♪ والآن سأجدك♪</i>
...وفي اختيار -

377
00:23:11,792 --> 00:23:12,993
الحكم يستحق الطموح

378
00:23:13,094 --> 00:23:15,695
<i>♪ اسرع، أنا خلفك♪</i>

379
00:23:15,796 --> 00:23:17,465
<i>♪ لا تتكلم♪</i>

380
00:23:17,565 --> 00:23:19,767
<i>♪ الغميضة♪</i>

381
00:23:19,867 --> 00:23:23,670
<i>♪ امشي بحذر إلى القبو
أو ازحف لتحت سريرك♪</i>

382
00:23:23,771 --> 00:23:25,706
<i>♪ إلى أيّ مكان تهرب إليه ♪</i>

383
00:23:25,806 --> 00:23:27,708
<i>♪ سأجدك ♪</i>

384
00:23:27,808 --> 00:23:29,710
<i>♪ ابق مختبئاً في الظلال ♪</i>

385
00:23:29,810 --> 00:23:31,712
<i>♪ جميعكم أيها الفتيات والأولاد♪</i>

386
00:23:31,812 --> 00:23:33,547
<i>♪ لا تصدروا ضوضاء ♪</i>

387
00:23:33,646 --> 00:23:35,583
<i>♪ وإلاّ سأجدكم♪</i>

388
00:23:35,682 --> 00:23:37,585
<i>♪ اركض، اركض، اركض♪</i>

389
00:23:37,684 --> 00:23:39,787
<i>♪ سأزحف لفريستي ♪</i>

390
00:23:39,887 --> 00:23:41,688
<i>♪ اركض، اركض، اركض♪</i>

391
00:23:41,789 --> 00:23:43,690
<i>♪سأُطاردك طوال الليل ♪</i>

392
00:23:43,791 --> 00:23:45,593
<i>♪ يمكنك الهرب في الليل ♪</i>

393
00:23:45,692 --> 00:23:47,660
<i>♪ لكن ماذا سيكون خلفك♪</i>

394
00:23:47,761 --> 00:23:49,563
<i>♪ لا تتكلم♪</i>

395
00:23:55,269 --> 00:23:57,605
‫♪كالضفدع داخل المقلاة♪

396
00:23:57,705 --> 00:23:59,540
‫♪وجراد البحر في المقلاة♪

397
00:23:59,639 --> 00:24:03,811
‫♪ألا تفهم بأنني سأجدك♪

398
00:24:03,911 --> 00:24:05,379
‫♪ابقى ثابتًا كالجبل♪

399
00:24:05,479 --> 00:24:07,148
‫♪وهادئًا كالفأر♪

400
00:24:07,248 --> 00:24:09,583
‫(توني)، ما هذا بحق الجحيم؟
‫كم عمره؟

401
00:24:09,682 --> 00:24:11,785
‫♪وسأجدك حتمًا♪

402
00:24:11,886 --> 00:24:13,521
‫♪الوقت يمر♪

403
00:24:13,621 --> 00:24:15,655
‫♪هل أنت مُستعد أو لا♪

404
00:24:15,756 --> 00:24:17,791
‫♪الوقت يمر♪

405
00:24:17,892 --> 00:24:19,793
‫♪استمع إلى الساعة♪

406
00:24:19,894 --> 00:24:21,595
‫♪اسرع بالإختفاء♪

407
00:24:21,694 --> 00:24:23,797
‫♪ولا تُضيع ثانية أخرى♪

408
00:24:23,898 --> 00:24:25,766
‫♪لا تختلس النظر♪

409
00:24:25,866 --> 00:24:27,868
‫♪وألعب الغميضة♪

410
00:24:29,737 --> 00:24:31,472
.‫<i>ليبدأ العد التنازلي</i>

411
00:24:31,572 --> 00:24:34,808
‫♪عشرة، تسعة، ثمانية♪

412
00:24:34,909 --> 00:24:37,677
‫♪سبعة، ستة، خمسة♪

413
00:24:37,778 --> 00:24:41,782
‫♪أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد♪

414
00:24:41,882 --> 00:24:45,219
.‫<i>مُستعد أو لا، ها أنا قادم</i>

415
00:25:00,067 --> 00:25:05,005
.‫عزيزي، لربما عليك البقاء هُنا

416
00:25:16,784 --> 00:25:18,052
.‫راقبي الباب

417
00:25:18,619 --> 00:25:20,087
.(‫أشكرك، (تشاريتي

418
00:25:20,921 --> 00:25:24,959
‫إذن، كيف كانت ليلة زفافك، (غريس)؟

419
00:25:27,995 --> 00:25:31,732
...‫كانت رائعة. رائعة فحسب. وأنا

420
00:25:33,434 --> 00:25:34,868
.‫جلستُ في مصعد الطلبات

421
00:26:15,776 --> 00:26:19,313
،‫(أليكس)، عزيزي
‫أتريد صحبة؟

422
00:26:23,951 --> 00:26:25,452
!‫اللعنة

423
00:26:36,563 --> 00:26:38,299
‫كم مِن الوقت سيستغرق؟

424
00:26:39,300 --> 00:26:41,035
‫كم مِن الوقت تستغرق هذه اللعبة عادة؟

425
00:26:41,135 --> 00:26:43,203
‫ليس هُناك توقيت محدد
.‫بخصوص هذه اللعبة

426
00:26:43,304 --> 00:26:46,140
‫حدث الأمر مرّة واحدة فقط
.‫منذ انضمامي للعائلة

427
00:26:49,143 --> 00:26:51,478
‫هل يتوجب عليّ حقًا معرفة
‫كيفية استخدام هذا الشيء؟

428
00:26:55,516 --> 00:26:56,617
‫أتعلمين ماذا؟

429
00:26:56,718 --> 00:26:57,951
.‫سأذهب للحمام سريعًا

430
00:26:58,052 --> 00:26:59,586
.‫أصابني التوتر بمعدتي

431
00:27:01,021 --> 00:27:03,357
‫تعلم أنني لم أستلطفك أبدًا، صحيح؟

432
00:27:12,734 --> 00:27:13,768
.‫حسنًا

433
00:27:14,168 --> 00:27:15,569
.‫لقد أكتفيت من هذا

434
00:27:34,154 --> 00:27:36,557
.‫تبًا

435
00:27:40,527 --> 00:27:42,196
.‫تبًا

436
00:27:53,874 --> 00:27:55,109
.‫تبًا

437
00:27:56,510 --> 00:27:57,945
.(‫جورجي)

438
00:28:03,752 --> 00:28:05,085
.(‫جورجي)

439
00:28:16,997 --> 00:28:18,999
.‫صه

440
00:28:19,801 --> 00:28:21,001
.‫- أنا آسف
.‫- يا للهول

441
00:28:21,101 --> 00:28:22,636
.‫- كُدت أتبول على نفسي
.‫- أعلم

442
00:28:22,737 --> 00:28:24,538
.‫- عليك الإستماع إليّ بعانية
.(‫- (جورجي

443
00:28:24,638 --> 00:28:28,008
.‫- تبًا. تعالي معي
‫- مهلًا، ما الذي نفعله؟

444
00:28:29,643 --> 00:28:32,781
.‫- إنبطحي أرضًا. اسحبي فستانكِ
.‫- حسنًا. يا للهول

445
00:28:35,315 --> 00:28:38,552
.‫(جورجي)، أعلم أنك بالداخل

446
00:28:59,993 --> 00:29:01,195
.(..‫(جور

447
00:29:02,643 --> 00:29:04,411
!‫إلى هُنا، إلى هُنا

448
00:29:04,779 --> 00:29:07,014
.‫يا رفاق، لقد وجدتها

449
00:29:08,415 --> 00:29:10,551
!‫لقد فعلتها

450
00:29:10,651 --> 00:29:13,721
!‫أبي، لقد فعلتها، أنظر

451
00:29:14,154 --> 00:29:15,522
...‫أبي، تعال وشاهد ما الذي عنيته

452
00:29:15,622 --> 00:29:17,991
.‫تبًا. تبًا

453
00:29:19,828 --> 00:29:23,397
.‫يا للهول

454
00:29:24,131 --> 00:29:25,566
.(‫هذه (كلارا

455
00:29:25,666 --> 00:29:27,067
‫هل بدت وكأنها ترتدي

456
00:29:27,167 --> 00:29:29,269
‫ثوب زفاف أبيض كبير، يا (إيملي)؟

457
00:29:29,369 --> 00:29:31,305
‫لمَ اصبتِها بالوجه، يا عزيزتي؟

458
00:29:31,405 --> 00:29:33,875
،كان من المفترض أن تجرحيها
.‫يجب أن تظل حية من أجل الطقوس

459
00:29:33,974 --> 00:29:34,943
.‫لا أعلم

460
00:29:35,042 --> 00:29:36,510
.‫- سمعت صوت طلقة
.‫- أجل

461
00:29:38,445 --> 00:29:40,080
،‫حسنًا، إذا ماتت
‫هل يحتسب هذا؟

462
00:29:40,180 --> 00:29:43,484
.‫بالطبع لا يحتسب
.‫لا بُد وأن تكون العروسة

463
00:29:43,885 --> 00:29:45,219
‫حسنًا، ماذا سنفعل الآن؟

464
00:29:45,319 --> 00:29:47,020
.‫حسنًا، أنا لا أعلم
.‫أنا أفكر

465
00:29:47,120 --> 00:29:50,090
.‫(كلارا)، مرحبًا

466
00:29:50,524 --> 00:29:52,927
.‫الأمور ستكون على ما يُرام

467
00:29:54,228 --> 00:29:56,798
‫(دانيال)، أيمكنك؟

468
00:29:56,898 --> 00:29:57,932
.‫هيّا، لنتمشى

469
00:29:58,031 --> 00:29:59,633
.‫ستموت، يا رفاق

470
00:30:00,133 --> 00:30:01,535
.‫لنتمشى

471
00:30:04,137 --> 00:30:07,174
‫إذن، ماذا سنفعل بها؟

472
00:30:07,274 --> 00:30:09,643
.‫أنقلها. لا نُريد أن ترى (غريس) ذلك

473
00:30:09,744 --> 00:30:11,345
.‫أعطوني الفوانيس اللعينة

474
00:30:12,279 --> 00:30:13,848
.‫حسنًا، أختاري

475
00:30:15,148 --> 00:30:16,885
.‫- جهة الرأس
.‫- جهة الرأس إذن

476
00:30:16,985 --> 00:30:18,887
.‫- احمل السيقان
.‫- حسنًا

477
00:30:18,987 --> 00:30:20,722
.‫تمهل

478
00:30:22,055 --> 00:30:25,092
.‫.إنّها تنفلت، أجل، جيد
.‫جيد، حسنًا. اذهب

479
00:30:26,260 --> 00:30:28,195
.‫كانت المفضلة لديّ

480
00:30:29,229 --> 00:30:30,631
.‫أنتظري هُنا. لا تتحركين من مكانك

481
00:30:37,104 --> 00:30:40,641
.‫حسنًا، يا عزيزتي، عليك أن تنهضي
.‫علينا مُغادرة المكان حالًا

482
00:30:40,742 --> 00:30:42,042
.‫حسنًا. أنهضي. ها نحن ذا

483
00:30:42,142 --> 00:30:44,812
.‫حسنًا، أحضري هاتفك
.‫وأحضري مفاتيحك

484
00:30:45,546 --> 00:30:47,381
.‫اللعنة. تبًا

485
00:30:47,481 --> 00:30:49,550
(‫حسنًا. لا بُد وأن (ستيفانس
...‫ قد أخذ الهاتف، لذا

486
00:30:49,650 --> 00:30:52,020
‫- (أليكس)، ماذا بحق الجحيم؟
‫- عليك أن تهربي، حسنًا؟

487
00:30:52,119 --> 00:30:54,756
.‫الغميضة.  لقد أخترتي الورقة الوحيدة السيئة

488
00:30:55,823 --> 00:30:59,493
‫يعتقدون بأن عليهم قتلك
.‫قبل حلول الفجر

489
00:31:00,028 --> 00:31:01,595
!‫ماذا بحق الجحيم -
.‫اتبعِني -

490
00:31:04,131 --> 00:31:04,966
!‫لحظة واحدة

491
00:31:05,065 --> 00:31:06,533
.‫لقد نسيت سلاحي

492
00:31:08,870 --> 00:31:10,137
.‫حسنًا

493
00:31:10,237 --> 00:31:12,040
.‫حسنًا، يا فتاة، لا مزيد من غلطات

494
00:31:12,139 --> 00:31:14,842
.‫أنتِ فائزة
‫أفهمتِ ذلك؟

495
00:31:23,918 --> 00:31:25,185
حسنًا، هل ترتدين حذائك؟ -
.(أليكس) -

496
00:31:25,285 --> 00:31:26,553
.‫عزيزتي، عليك إرتداء حذائك

497
00:31:26,653 --> 00:31:28,655
،‫كلا يا (أليكس)
‫ما الذي يحدث؟

498
00:31:28,756 --> 00:31:30,624
.‫أريدك أن ترتدين حذائك. حالًا

499
00:31:30,725 --> 00:31:33,761
.‫حسنًا، ها نحنُ ذا
.‫ها نحنُ ذا

500
00:31:43,503 --> 00:31:44,538
.‫حسنًا

501
00:31:45,372 --> 00:31:48,208
،‫يعتقدون أنهم إذا لم يقتلوك

502
00:31:48,308 --> 00:31:50,510
.‫فشيئًا مروعًا سيحدث للعائلة

503
00:31:50,611 --> 00:31:54,882
‫الآن... توجب عليّ مُسايرتهم
.‫حتى أستطيع إخراجك من هُنا

504
00:31:54,983 --> 00:31:58,585
،‫لكن المنزل مُغلق الآن
.‫لذا سيكون الأمر صعبًا للغاية

505
00:31:58,685 --> 00:32:01,856
‫لقد علمت بما سيحدث
.‫لو اخترت تلك الورقة

506
00:32:01,956 --> 00:32:03,825
.‫- لم أظن أنهم حقًا سيمضون قدمًا بذلك
!‫- علمت ذلك

507
00:32:03,925 --> 00:32:05,860
.‫لم يختر أحد تلك الورقة قط
.‫ولم يحدث الأمر قط

508
00:32:05,960 --> 00:32:07,996
!‫- أجل، لكنك عرفت بوجودها
.‫- كلا، كلا، لم أعلم

509
00:32:12,165 --> 00:32:14,836
.(‫- <i>أنا (ريتشارد بابيز</i>
.(‫- <i>وأنا (تشارلي</i>

510
00:32:14,936 --> 00:32:16,303
‫وفقرة اليوم عن

511
00:32:16,403 --> 00:32:18,438
.‫<i>"تعرف على مُطلق السهام خاصتك</i>

512
00:32:19,640 --> 00:32:22,242
.‫اللعنة. لقد ظننتها حقًا آمنة

513
00:32:26,380 --> 00:32:28,615
...‫لكن إذا لم أختر بطاقة إطلاقًا، بعدها

514
00:32:28,716 --> 00:32:30,885
...‫بعدها لما حاولت عائلتك المجنونة

515
00:32:30,985 --> 00:32:33,520
.‫- يا رباه. سيقتلونني
.‫- كلا، بعدها كلانا كان سيموت

516
00:32:35,757 --> 00:32:38,258
‫عندما تتزوج أحد أفراد هذه العائلة
.‫عليك أن تلعب اللعبة

517
00:32:38,358 --> 00:32:40,028
.‫وإذا لم تفعل، ستموت

518
00:32:40,128 --> 00:32:43,163
،‫أعلم أن هذا يبدو جنونيًا
.‫ولكن عليك تصديقيّ، إنه لشيء حقيقي

519
00:32:44,098 --> 00:32:45,666
.‫لقد حدث ذلك لعمي الكبير

520
00:32:45,767 --> 00:32:48,535
،‫لقد تزوج، ولم يلعب اللعبة
.‫مات في الصباح التالي

521
00:32:48,635 --> 00:32:50,805
‫وزوجته كذلك. تكرر الشيء ذاته
.‫مع قريبتي (ريتشيل)

522
00:32:50,905 --> 00:32:54,408
‫تكرر الأمر ذاته مع مجموعة من الناس
...‫لم اقابلهم قط. عليك فقط

523
00:32:56,711 --> 00:32:57,879
.‫عليك أن تلعب اللعبة

524
00:32:59,747 --> 00:33:03,550
،‫قُلت أن عائلتك مجانين

525
00:33:03,650 --> 00:33:06,253
.‫- لكنك لم تذكر أنهم قتلة مجانين
.‫- أعلم

526
00:33:06,353 --> 00:33:12,259
.‫- لقد جلبتني إلى هُنا، ولم تحذرني
.‫- كُنتِ تريدين الزواج

527
00:33:12,359 --> 00:33:14,162
‫- إذن أهو خطأي؟
.‫- كلا، أنا آسف. أنا آسف

528
00:33:14,261 --> 00:33:16,229
‫- هل أنت جاد؟
.‫- صه

529
00:33:16,329 --> 00:33:17,698
.‫- كان بإمكاننا الفرار
.‫- أعلم ذلك

530
00:33:17,799 --> 00:33:19,801
...‫- كان بإمكاننا
.‫- كلا، كلا، هُناك قواعد

531
00:33:19,901 --> 00:33:21,069
.‫لا يمكنك الفرار هكذا

532
00:33:21,169 --> 00:33:22,302
،‫عليك إقامة الزفاف هُنا

533
00:33:22,402 --> 00:33:24,972
.‫وعليك أن تلعب اللعبة اللعينة

534
00:33:26,941 --> 00:33:30,377
.‫ولم تتحدث معي
...‫كان بإمكانك إخباري. لأمكننا

535
00:33:31,578 --> 00:33:33,915
...‫- فقط
.‫- إذا أخبرتك، لكنت هجرتيني

536
00:33:42,255 --> 00:33:44,624
،‫وإذا لم أطلب يدك
.‫لهجرتيني

537
00:33:47,128 --> 00:33:49,063
،‫أنتِ كُل شيء بالنسبة ليّ
‫وأعدكِ

538
00:33:49,163 --> 00:33:51,231
‫بأني سأخرجك من هُنا، أتفقنا؟

539
00:33:51,331 --> 00:33:53,935
.‫حسنًا؟ إذًا فقط اصغ إليّ

540
00:33:54,035 --> 00:33:55,635
‫عليك الذهاب

541
00:33:55,737 --> 00:33:57,105
‫مُباشرة من هذا الرواق
.‫إلى أن تصلين إلى المطبخ

542
00:33:57,205 --> 00:33:58,740
.‫سأذهب للأسفل إلى غرفة المراقبة

543
00:33:58,840 --> 00:34:01,441
.‫وسأفتح جميع الأبواب
.‫وسأفتح جميع الأبواب

544
00:34:01,541 --> 00:34:02,844
.‫- كلا، لا تتركني
.‫- بعدها عليكِ الهروب فحسب

545
00:34:02,944 --> 00:34:04,946
.‫عليّ ذلك. يا عزيزتي. عليّ ذلك

546
00:34:05,545 --> 00:34:07,882
‫فقط إبقي بداخل الجدران
...‫حتى تصلين للمطب

547
00:34:07,982 --> 00:34:10,752
.‫يُمكنكِ فعل ذلك
‫إلى أين ستذهبين؟

548
00:34:11,753 --> 00:34:13,587
.‫مُباشرة وبعدها للمطبخ

549
00:34:13,687 --> 00:34:15,723
.‫إلى المطبخ
.‫جيّد. جيّد. مهلًا

550
00:34:16,289 --> 00:34:17,859
.‫ستتمكنين من ذلك
.‫ستكونين بخير

551
00:34:18,192 --> 00:34:19,861
.‫- أنا أحبك
.‫- أنا أحبك

552
00:34:21,763 --> 00:34:22,596
.‫اذهبي. اذهبي

553
00:34:25,900 --> 00:34:26,801
.‫حسنًا

554
00:34:26,901 --> 00:34:27,802
.‫اللعنة

555
00:34:31,739 --> 00:34:32,907
.‫حسنًا

556
00:35:37,038 --> 00:35:38,105
.‫اللعنة

557
00:35:41,474 --> 00:35:42,910
‫أهناك أي أثر لها؟

558
00:35:43,010 --> 00:35:44,946
.‫كلا. قد تكون بأي مكان

559
00:35:51,919 --> 00:35:53,353
.‫وجدتها

560
00:36:00,094 --> 00:36:01,796
!‫يا للهول! اللعنة

561
00:36:01,896 --> 00:36:02,864
.‫اللعنة

562
00:36:02,964 --> 00:36:07,068
!‫(إيملي)، صوبي نحو الأسفل

563
00:36:07,168 --> 00:36:08,368
!‫لا أعلم ما الذي أفعله

564
00:36:28,588 --> 00:36:30,892
.‫النجدة. النجدة

565
00:36:30,992 --> 00:36:32,059
.‫اللعنة

566
00:36:38,866 --> 00:36:40,667
.‫صه

567
00:36:54,481 --> 00:36:56,050
.‫لقد جئتُ لأشرب فحسب

568
00:37:07,694 --> 00:37:09,096
.‫عليّ إخبار الأخرين

569
00:37:11,165 --> 00:37:12,499
.‫كلا، ليس عليك ذلك

570
00:37:13,134 --> 00:37:14,101
.‫كلا

571
00:37:14,201 --> 00:37:16,003
.‫يُمكنك مُساعدتي. من فضلك

572
00:37:17,504 --> 00:37:19,606
.‫لن ينتهي الأمر بشكل جيد لك

573
00:37:20,775 --> 00:37:23,110
‫أنا فقط لا أريد أن أكون الشخص
.‫الذي سيخدمك

574
00:37:23,778 --> 00:37:26,914
.‫(دانيال)، أترجاك

575
00:37:30,918 --> 00:37:32,887
.‫أنا فعلًا آسف بشأن كُل هذا

576
00:37:32,987 --> 00:37:36,157
:‫أنّ ما يقولونه حقيقيّ
.‫الأغنياء حقًا مُختلفون

577
00:37:39,060 --> 00:37:41,228
.‫سأعطيك 10 ثواني كأسبقية للذهاب

578
00:37:43,230 --> 00:37:44,464
.‫(دانيال)

579
00:37:57,278 --> 00:37:58,611
.‫ألف

580
00:38:00,448 --> 00:38:01,949
.‫ألفان

581
00:38:03,851 --> 00:38:05,853
.‫ألفان ونص

582
00:38:11,359 --> 00:38:13,593
!‫إنها في حجرة الدراسة

583
00:38:14,795 --> 00:38:16,629
‫<i>أبعد السلاح بعيدًا عن نفسك</i>

584
00:38:27,074 --> 00:38:28,175
‫فقدتها؟

585
00:38:29,542 --> 00:38:30,878
.‫بالفعل

586
00:38:31,312 --> 00:38:32,747
.‫أنت مثير للشفقة

587
00:38:33,546 --> 00:38:34,849
.‫بالفعل

588
00:38:36,784 --> 00:38:38,953
‫أيمكنك التظاهر بأنك تهتم
‫على الأقل؟

589
00:38:39,053 --> 00:38:44,058
‫أنا متأكد أنك ستجديها وتقتليها
.‫بمُساعدتي أو بدونها

590
00:38:44,657 --> 00:38:47,928
.‫أتعلمين، شيئًا ما خطر ببالي، رغم ذلك

591
00:38:48,029 --> 00:38:51,132
(‫لرُبما أخطأ (أليكس) بإخفاء (غريس
... في الظلام

592
00:38:51,999 --> 00:38:54,135
‫ولكن أتتذكرين كيف كانت ردة فعلك

593
00:38:54,235 --> 00:38:55,936
‫عندما أخبرتك بهذا؟

594
00:38:56,203 --> 00:38:57,705
.‫لمْ ترمشي

595
00:38:58,305 --> 00:39:02,243
‫أعني، لم تستطيعي الإنتظار
.‫للموافقة على ذلك

596
00:39:04,945 --> 00:39:07,547
‫تعرف من أين أتيت

597
00:39:07,647 --> 00:39:09,750
‫وكيف كانت حياتي
.‫في ما مضى

598
00:39:10,751 --> 00:39:13,354
‫سأفضل الموت
.‫على خسارة كُل هذا

599
00:39:13,454 --> 00:39:16,257
.‫حسنًا... من شفتيك

600
00:39:25,232 --> 00:39:27,768
‫- أين هي؟
.‫- أخشى أنك فقدتها

601
00:39:27,868 --> 00:39:30,871
.‫(توني)، (أليكس) هربت
.‫أنا آسفة للغاية

602
00:39:30,971 --> 00:39:31,906
.‫اللعنة

603
00:39:32,006 --> 00:39:33,974
‫من المنتهي الآن، صحيح؟

604
00:39:35,276 --> 00:39:36,544
‫أما زال أنا؟

605
00:39:36,944 --> 00:39:38,512
‫هل وجدتموها؟
‫هل أنتهي اللعبة؟

606
00:39:38,611 --> 00:39:39,980
.‫كلا، لم تنتهي بعد

607
00:39:40,081 --> 00:39:41,749
‫والآن هي تعرف
.‫عما يجري

608
00:39:41,849 --> 00:39:43,851
.(‫لكن (إيملي)، أطلقت النار على وجه (كلارا

609
00:39:43,951 --> 00:39:46,087
.‫لذا فهي ماتت
.‫إنها مُجرد ملاحظة جانبية

610
00:39:46,187 --> 00:39:47,354
‫(كلارا) ماتت؟

611
00:39:48,389 --> 00:39:49,689
.‫كانت المفضلة لديّ

612
00:39:50,224 --> 00:39:52,026
.‫اللعنة! لقد نسيتُ سلاحي

613
00:39:52,393 --> 00:39:54,528
.‫أبي، نسيتُ سلاحي
.‫أنا فاشلة

614
00:39:54,627 --> 00:39:56,230
.‫- لا بأس
.‫- أنا فاشلة

615
00:39:56,330 --> 00:39:57,465
.‫لست فاشلة، يا عزيزتي

616
00:39:57,565 --> 00:39:59,599
.‫هاك يا عزيزتي، لم لا تستخدمين سلاحي

617
00:40:01,202 --> 00:40:04,872
...‫سيّد (لو داموس)،  رأيتها تهرب للتو

618
00:40:06,974 --> 00:40:08,742
.‫- يا رباه
.‫- يا رباه

619
00:40:10,878 --> 00:40:13,848
...‫- حسنًا، الآن
‫- لمَ يحصل معيّ هذا دائمًا؟

620
00:40:13,948 --> 00:40:15,483
!‫- بحق الله
.‫- حسنًا. اهدئي

621
00:40:15,583 --> 00:40:16,851
.‫حبيبتي

622
00:40:17,952 --> 00:40:20,653
.‫- أجل، حسنًا، لا بأس عزيزتي. هيا
.‫- لا تغضبي

623
00:40:20,754 --> 00:40:24,158
،‫لنتمشى، لنجد لك شيئًا قابلًا للأكل
.‫على الرغم من أنك لست على طبيعتك

624
00:40:24,558 --> 00:40:28,829
‫لربما نجد الخادمة الأخرى حية
.‫لتنظف هذه القذارة

625
00:40:29,662 --> 00:40:31,065
.‫مهلًا

626
00:40:31,732 --> 00:40:33,200
‫هل المساعدة تحتسب؟

627
00:40:33,300 --> 00:40:34,435
!‫كلا

628
00:40:34,535 --> 00:40:36,669
‫لمَ يستمر الجميع بسؤال ذلك؟

629
00:40:37,104 --> 00:40:39,306
...‫لا بُد لنا

630
00:40:46,747 --> 00:40:49,649
...‫لا بُد لنا

631
00:40:55,022 --> 00:40:57,358
!‫ماذا بحق الجحيم

632
00:40:59,527 --> 00:41:02,630
‫لا بُد لنا أن نقتل العروسة
.‫بحلول الفجر

633
00:41:02,730 --> 00:41:04,765
.‫انتهى أمرنا
.‫أعني، انتهى أمرنا حقًا

634
00:41:04,865 --> 00:41:06,901
.‫أهدئوا. ولنحل المشكلة

635
00:41:07,001 --> 00:41:09,870
.‫علينا إستخدام كاميرات المُراقبة

636
00:41:09,970 --> 00:41:11,772
.‫أنتِ لا تحترمين التقاليد قط

637
00:41:11,872 --> 00:41:12,940
.‫كلا، إنها مُحقة

638
00:41:13,040 --> 00:41:14,441
‫ألا تظنين أن جدك الأكبر

639
00:41:14,542 --> 00:41:16,277
‫كان سيستخدمها
‫لو كانت متوفرة حينها؟

640
00:41:16,377 --> 00:41:18,279
‫أعني، الكاميرات لا تحتسب من التقاليد
.‫لأنه ولد قبل صناعتها

641
00:41:18,379 --> 00:41:19,580
.‫هذا غباء

642
00:41:19,679 --> 00:41:20,680
.‫بالضبط

643
00:41:20,781 --> 00:41:22,383
.‫الأزمنة تتغير

644
00:41:22,483 --> 00:41:25,486
‫بالحديث عن ذلك، أيمكنني
استخدام سلاح صنع في عصرنا؟

645
00:41:25,819 --> 00:41:27,488
.‫- هناك سلاح في حقيبتي
‫- حقًا؟

646
00:41:27,588 --> 00:41:30,157
.‫كلا، كلا، نستخدم أسلحة الجد الأكبر
.‫إنها من التقاليد

647
00:41:30,257 --> 00:41:32,026
.‫انتقوا واختاروا

648
00:41:32,126 --> 00:41:34,595
‫على الأقل لا تُغرمينا
.‫على إرتداء هذه الأقنعة اللعينة

649
00:41:34,694 --> 00:41:36,864
.‫كلا، هذه كانت فكرة أبي

650
00:41:37,331 --> 00:41:38,499
.‫كانت فترة الثمانينات

651
00:41:39,166 --> 00:41:43,170
.‫- لا يجب أن تزول عاداتنا
!‫- اللعنة، يا أختي

652
00:41:43,270 --> 00:41:47,908
‫إذا لم نجدِها ونؤدي الطقوس
.‫قبل حلول الفجر فسنموت جميعًا

653
00:41:48,008 --> 00:41:51,145
‫(توني)، خُذ (دانيال ) وشغل الكاميرات

654
00:41:51,245 --> 00:41:53,981
،‫وليتفرق الأخرون
.فليجد أحدكم (أليكس)

655
00:42:32,086 --> 00:42:33,754
.‫يا للهول

656
00:42:38,993 --> 00:42:40,861
!‫اللعنة. اللعنة

657
00:42:52,239 --> 00:42:53,274
.(‫هيا يا (أليكس

658
00:43:09,556 --> 00:43:10,824
.‫الشاشات

659
00:43:44,793 --> 00:43:45,826
.‫حسنًا

660
00:43:45,926 --> 00:43:47,528
.‫تبًا

661
00:43:47,628 --> 00:43:49,129
.‫تبًا. تبًا

662
00:43:57,204 --> 00:43:59,774
.‫عمتكم دائما تُضيع نفسها بالتفاصيل

663
00:43:59,873 --> 00:44:01,608
‫من الذي يبالي بكيفية عثورنا عليها؟

664
00:44:01,710 --> 00:44:03,410
.‫أنا أوافقك كُليًا

665
00:44:03,510 --> 00:44:04,678
.‫أجل

666
00:44:04,779 --> 00:44:06,880
.‫- يبدو أننا لسنا الوحيدين
‫- ماذا؟

667
00:44:06,980 --> 00:44:09,049
.‫أحدهم شغل الكاميرات

668
00:44:09,818 --> 00:44:10,851
.(أليكس)

669
00:44:10,951 --> 00:44:14,121
.‫أفتح الباب
.‫أفتح الأبواب اللعينة

670
00:45:57,892 --> 00:45:59,126
.‫اللعنة

671
00:46:08,469 --> 00:46:10,003
.‫تحرك

672
00:46:14,007 --> 00:46:15,476
.‫أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

673
00:46:23,718 --> 00:46:25,753
.‫الذخائر ليست إلا للعرض

674
00:46:26,888 --> 00:46:29,690
‫الآن، هل أعقتدت حقًا
...‫بأنني بذلك الغباء لـ

675
00:46:30,859 --> 00:46:31,759
!‫أجل

676
00:46:36,997 --> 00:46:38,733
!(‫أفتح الباب يا (أليكس

677
00:46:38,833 --> 00:46:40,501
.‫إنها هُنا

678
00:46:41,703 --> 00:46:44,638
!‫أفتح الباب اللعين

679
00:46:49,610 --> 00:46:51,545
!(‫اللعنة يا (أليكس

680
00:46:53,146 --> 00:46:54,615
.‫أفتح هذا الباب

681
00:46:57,351 --> 00:46:58,786
!‫كلا، كلا، كلا

682
00:46:58,887 --> 00:47:01,321
.‫إذا لم تُقم بمساعدتنا، فلتخرج من هُنا

683
00:47:03,423 --> 00:47:05,058
!‫ستتركها وشأنها

684
00:47:05,158 --> 00:47:06,660
‫أتفهمني؟

685
00:47:06,761 --> 00:47:08,629
!- (أليكس)
!‫- إنها زوجتي

686
00:47:08,730 --> 00:47:10,264
.‫أنت

687
00:47:10,732 --> 00:47:11,766
.(أليكس)

688
00:47:12,834 --> 00:47:14,736
.‫(أليكس)، لست مُضطرًا لفعل هذا

689
00:47:14,836 --> 00:47:16,069
.(‫(أليكس

690
00:47:17,972 --> 00:47:20,240
.‫حسنًا

691
00:47:20,641 --> 00:47:22,109
.‫يا رباه. يا رباه

692
00:47:27,015 --> 00:47:28,282
.‫أعلم، أعلم

693
00:47:28,649 --> 00:47:30,718
.‫- أعلم
.‫- عليك مساعدتي

694
00:47:30,818 --> 00:47:33,353
.‫-  هي بالنسبة ليّ كلّ شيء
.‫- أعلم. سوف نخرجها

695
00:47:33,453 --> 00:47:35,088
.‫- حسنًا، أشكرك. من فضلك
.‫- أعدك

696
00:47:43,664 --> 00:47:46,701
‫- بجانب من تقف؟
‫- لقد صرفت إنتباهه، ألم أفعل؟

697
00:47:47,735 --> 00:47:48,770
.‫لنختار

698
00:47:49,136 --> 00:47:50,738
‫من الذي يُبالي؟

699
00:47:51,104 --> 00:47:53,273
.‫كتابة. لكنك أخترتي الصورة

700
00:47:53,908 --> 00:47:55,375
.‫اللعنة

701
00:47:57,011 --> 00:48:00,380
.‫- مهلًا، يجب أن أجلب سلاحي
.‫- فقط عُد لأخذه لاحقًا

702
00:48:04,351 --> 00:48:05,586
!‫حرك مؤخرتك

703
00:48:05,686 --> 00:48:07,789
.‫انني أحمل الجزء الأثقل، يا أبتاه

704
00:48:07,889 --> 00:48:11,325
‫تسببت سنوات من تعاطي الكحول
.‫والمخدرات باضرار مُدمرة

705
00:48:18,165 --> 00:48:19,633
.‫- يا رباه
.‫- يا رباه

706
00:48:20,400 --> 00:48:22,804
.‫- لا أفهم ما الذي يحدث
.‫- حسنًا. حسنًا

707
00:48:22,904 --> 00:48:24,137
‫أريدك أن تبقين هادئة، أتفقنا؟

708
00:48:24,237 --> 00:48:25,773
.‫أنظر، لستُ خادمة حتى

709
00:48:26,139 --> 00:48:28,076
(‫سيّد (لو دوماس
.‫يحب الطريقة التي أرقص بها

710
00:48:28,175 --> 00:48:29,811
.‫حسنًا، لنُغير أماكننا

711
00:48:29,911 --> 00:48:31,045
،‫أجل، لأنهم يبحثون عنيّ
.‫ولا عنك

712
00:48:31,144 --> 00:48:32,847
.‫إذن، هيّا، هيّا

713
00:48:32,947 --> 00:48:34,214
.‫- أرجوك
!‫- إنها هُناك

714
00:48:34,314 --> 00:48:36,550
!‫- إنها هُنا! إنها هُنا
.‫- كلا، كلا، كلا

715
00:48:37,684 --> 00:48:40,788
.‫يا رباه. يا رباه

716
00:48:42,056 --> 00:48:43,925
.‫ساعدني، من فضلك

717
00:48:44,025 --> 00:48:45,225
.‫- تبًا
.‫- أرجوك

718
00:48:54,102 --> 00:48:55,335
.‫تبًا

719
00:49:15,123 --> 00:49:16,390
.(‫- (توني
‫- ماذا؟

720
00:49:16,490 --> 00:49:18,158
‫- ما الذي تفعله؟
...‫- حسنًا

721
00:49:18,258 --> 00:49:20,460
.‫اننا نحاول إستعادته لصفنا

722
00:49:20,995 --> 00:49:22,295
.‫سيدي

723
00:49:23,965 --> 00:49:25,198
.‫يا رجل

724
00:49:26,667 --> 00:49:29,137
.‫لم أستطع إصلاح نظام الأمن

725
00:49:29,236 --> 00:49:31,438
.‫الأبواب والنوافذ ما زالت مُغلقة

726
00:49:33,573 --> 00:49:36,376
.‫وأخشى أن (دورا) قد سُحقت، يا سيدي

727
00:49:36,844 --> 00:49:38,046
.‫بواسطة مصعد الطلبات

728
00:49:38,146 --> 00:49:39,781
.‫ومن ثم لم يبقي أحد

729
00:49:40,114 --> 00:49:41,348
.‫يا للهول

730
00:49:41,448 --> 00:49:42,984
.‫إنها تحاول قتلنا جميعًا

731
00:49:43,084 --> 00:49:45,086
‫- كيف تفعل ذلك؟
.‫- عزيزي

732
00:49:45,185 --> 00:49:46,754
.(‫هذا غير منطقي، يا (بيكي

733
00:49:48,321 --> 00:49:50,624
...‫- إنها مجرد شقراء صغيرة، وأنا حقًا لا
.(‫- (توني

734
00:49:53,293 --> 00:49:54,929
.‫خُذ راحة لدقيقة

735
00:49:55,029 --> 00:49:56,898
.‫لكن لدقيقة فحسب

736
00:49:57,497 --> 00:50:00,567
.‫لا يمكننا السماح لها بالخروج
.‫علينا حراسة الأبواب

737
00:50:04,105 --> 00:50:05,873
.‫لقد أضلّ دربه

738
00:50:09,177 --> 00:50:10,945
.‫ما كان عليك السماح له بتركنا

739
00:50:11,045 --> 00:50:12,180
‫المعذرة؟

740
00:50:12,512 --> 00:50:15,116
.‫لطالما كُنا مُتشابهان

741
00:50:15,215 --> 00:50:16,650
‫كُنت أعلم أن الفتاة ستختار
.‫تلك البطاقة

742
00:50:16,751 --> 00:50:18,920
.‫وأنه سيواجه الخيار نفسه الذي واجهته

743
00:50:19,020 --> 00:50:20,287
.‫هُراء

744
00:50:20,387 --> 00:50:22,489
‫لم يتوقع أحد منا
.‫هذا الشيء الليلة

745
00:50:22,924 --> 00:50:24,158
.‫لديّ موعد لشرب الشاي بالثامنة

746
00:50:24,257 --> 00:50:25,325
،‫وفي حالة لم تُلاحظي

747
00:50:25,425 --> 00:50:26,728
.‫لم يكن الأمر بالنسبة له خيارًا

748
00:50:26,828 --> 00:50:29,663
.‫لقد كان يساعدها منذ البداية

749
00:50:30,363 --> 00:50:31,833
.‫- إنه يكرهنا
.‫- كلا

750
00:50:32,532 --> 00:50:34,836
.‫إنه ببساطة خائف مما هو عليه

751
00:50:34,936 --> 00:50:36,436
.‫كما كُنت

752
00:50:36,938 --> 00:50:38,940
‫لن تعرف أبدًا عما شعرت به
‫في تلك الليلة

753
00:50:39,040 --> 00:50:43,510
‫<i>ليقال أن الرجل الوحيد الذي أحببته
.يتحتم علي أن يموت</i>

754
00:50:43,610 --> 00:50:45,278
.‫<i>ولكن ما كان عليّ مُحاربة ذلك</i>

755
00:50:45,378 --> 00:50:47,447
.‫بل كان عليّ قتل (تشارلز) بنفسي

756
00:50:48,015 --> 00:50:50,517
‫لا يزال أمام (أليكس) الوقت
.للقيام بالشيء الصحيح

757
00:50:50,617 --> 00:50:52,920
.‫عليه فقط تقبل الحقيقة

758
00:50:53,020 --> 00:50:54,956
‫أي حقيقة هذه؟

759
00:50:55,056 --> 00:51:00,660
‫مُقدرًا له قيادة هذه العائلة
.‫وليس الهرب منها

760
00:51:01,561 --> 00:51:03,597
.‫إنه يكره مُعاهدتنا مُنذ البداية

761
00:51:03,697 --> 00:51:05,398
.‫إنه الإبن البار
‫أتتذكر ذلك؟

762
00:51:05,499 --> 00:51:07,501
‫إذن لمَ هو الوحيد بيننا

763
00:51:07,601 --> 00:51:10,938
(‫الذي رأى السيد (لو بيل
‫على كرسيه من قبل؟

764
00:51:11,038 --> 00:51:12,639
.‫يا إلهي. كان بالخامسة من عمره

765
00:51:12,740 --> 00:51:14,776
‫غالبًا كان، لا أعلم
.‫يحلم بذلك

766
00:51:14,876 --> 00:51:16,476
.‫أو ربما أختلق ذلك

767
00:51:19,046 --> 00:51:20,915
.‫حسنًا، إذا كان هذا رأيك

768
00:52:02,757 --> 00:52:04,859
‫كيف الحال، يا صاح؟

769
00:52:04,959 --> 00:52:06,060
.‫غبي

770
00:52:06,393 --> 00:52:07,627
.‫ليس الكثير

771
00:52:08,461 --> 00:52:10,097
.‫أمور عائلية

772
00:53:42,023 --> 00:53:43,523
جورجي)؟)

773
00:53:45,226 --> 00:53:46,894
.‫الحمدلله، حسنًا

774
00:53:46,994 --> 00:53:50,264
‫حسنًا، اسمع، اعلم أن هذا
...‫يبدو مُخيفًا للغاية، لكن

775
00:54:43,184 --> 00:54:44,218
.‫اللعنة

776
00:54:55,429 --> 00:54:56,663
.‫تبًا

777
00:54:59,300 --> 00:55:00,533
.‫اللعنة

778
00:56:52,513 --> 00:56:54,614
!أيّها الوغد الصّغير

779
00:57:15,035 --> 00:57:16,170
.نلتُ منكِ

780
00:57:18,439 --> 00:57:20,107
.نلتُ منكِ أيّتها العاهرة

781
00:57:25,246 --> 00:57:26,280
!تبّاً

782
00:57:32,119 --> 00:57:34,989
،إنها في الخارج
.تركض متوجهّةً نحو السور الشّماليّ

783
00:57:35,623 --> 00:57:36,857
.سأُعلم الآخرين

784
00:58:19,934 --> 00:58:22,403
!ساعدوني

785
00:58:22,503 --> 00:58:24,772
!رجاءً ساعدوني

786
00:58:37,585 --> 00:58:38,953
.النجدة. ساعدوني

787
00:58:39,286 --> 00:58:40,321
!ساعدوني

788
00:58:50,331 --> 00:58:51,966
.تبّاً. تبّاً. تبّاً

789
00:58:56,370 --> 00:58:57,338
!النجدة
.مهلاً، توقّف

790
00:58:57,438 --> 00:58:58,772
.أرجوك ساعدني

791
00:58:58,872 --> 00:59:00,374
،حمداً للرب
.شكراً لك، شكراً لك

792
00:59:00,474 --> 00:59:03,043
.إبتعدي عن الطريق -
.أرجوك تمهّل -

793
00:59:05,112 --> 00:59:08,015
ما خطبك بحقّ السّماء؟

794
00:59:08,616 --> 00:59:10,384
.أيّها الحيوان اللعين

795
00:59:10,484 --> 00:59:15,022
...أيّها الحثالة، يا لك من وغد حقير

796
00:59:20,894 --> 00:59:22,429
.الأثرياء الأوغاد

797
00:59:27,702 --> 00:59:29,069
.تبّاً

798
00:59:52,693 --> 00:59:54,295
<i>.لابدّ أنّها ذهبت للغابة</i>

799
00:59:54,395 --> 00:59:56,196
<i>،لكن لا تقلق يا سيّدي
.لن تحلّ بعيداً</i>

800
00:59:56,297 --> 00:59:57,898
<i>.سأجدها</i>

801
00:59:57,998 --> 01:00:00,034
<i>.وسأصلح السور غداً</i>

802
01:00:00,501 --> 01:00:01,402
...حسناً

803
01:00:03,504 --> 01:00:04,773
.إنها في الخارج

804
01:00:06,507 --> 01:00:07,541
…حسناً

805
01:00:08,609 --> 01:00:11,045
.كان هذا ممتعاً

806
01:00:11,445 --> 01:00:16,016
ما رأيك أن نقسّم هدايا
الزفاف غداً في مأدبة غداء؟

807
01:00:16,517 --> 01:00:20,321
أتعتقد أنّ الأمر لعبة؟

808
01:00:21,422 --> 01:00:22,456
.أجل

809
01:00:22,856 --> 01:00:24,892
الغميضة، أتتذكر؟

810
01:00:25,326 --> 01:00:32,132
،هل تدرك أنّها إذا عاشت حتّى الغد
سوف نموت جميعنا؟

811
01:00:34,234 --> 01:00:36,203
جميعكم تتذكرون ما حدث لعائلة
فان هورن"، صحيح؟"

812
01:00:36,303 --> 01:00:39,340
ألم يموتوا جراء حريق منزل؟

813
01:00:39,440 --> 01:00:41,810
،أجل، هذا ما أخبرتكم إيّاه الصحافة
...لكنّهم

814
01:00:42,676 --> 01:00:45,679
،لن ترغب بمعرفة كيف ماتوا
.ثق بي

815
01:00:45,780 --> 01:00:47,481
.(لا، لن تخدع السيّد (لي بيل

816
01:00:47,581 --> 01:00:49,416
.السيّد (لي بيل) سيخدعك

817
01:00:50,050 --> 01:00:52,486
ألم تستطع التفاوض بشروط أفضل، يا (فيك)؟

818
01:00:52,586 --> 01:00:54,021
...ألم تستطع

819
01:00:54,121 --> 01:00:56,156
،لا أدري
ربّما إقناعه

820
01:00:56,256 --> 01:00:58,492
بشأن شرط القتل؟

821
01:00:58,959 --> 01:01:00,094
،حسناً، هذا بسببك أيّها الوغد

822
01:01:00,194 --> 01:01:02,429
!الآن جميعنا قد قُضي علينا

823
01:01:02,529 --> 01:01:04,998
.أظنّك أوضحت مقصدك، شكراً لك، عزيزي

824
01:01:05,632 --> 01:01:06,735
..سحقاً

825
01:01:07,101 --> 01:01:09,670
(إذهب وإنتظر (ستيفنز
.ربما يحتاج لمساعدتك

826
01:01:09,771 --> 01:01:12,106
.ليس أنتما
.أريد منكما البقاء بعيداً

827
01:01:12,206 --> 01:01:13,974
.خذا الخادمات إلى حفرة الماعز

828
01:01:14,074 --> 01:01:16,944
،ويا يقطينتي
.حاولي ألّا تقتلي أحداً آخر

829
01:01:17,044 --> 01:01:19,880
.مَهمة التنظيف للفشلة

830
01:01:19,980 --> 01:01:21,850
.لا. أبتاه -
.(هيّا يا (إيم -

831
01:01:21,949 --> 01:01:23,283
.إستمعي لوالدتكِ

832
01:01:25,319 --> 01:01:29,089
مهلاً، إذاً في أيّ مرحلة
نلوذ بالفرار؟

833
01:01:29,189 --> 01:01:30,224
صحيح؟

834
01:01:30,624 --> 01:01:32,192
أعني... بحقّكِ، أليس كذلك؟

835
01:01:35,996 --> 01:01:37,998
.تبّاً لكِ

836
01:01:58,585 --> 01:01:59,653
!(دانيل)

837
01:02:00,822 --> 01:02:02,122
!دانيل)، النجدة)

838
01:02:23,745 --> 01:02:25,379
.(غريس)

839
01:02:26,113 --> 01:02:27,381
.(غريس)

840
01:02:32,720 --> 01:02:34,923
لماذا إضطرّت للانسحاب من "الغميضة"؟

841
01:02:35,255 --> 01:02:36,290
أتظنّ الأمر حقيقيّاً؟

842
01:02:36,390 --> 01:02:37,892
ماذا؟
سننفجر داخليّاً

843
01:02:38,025 --> 01:02:40,661
،أمْ تشب النّار فينا
أو أي شيء إذا لم نقتلها؟

844
01:02:40,994 --> 01:02:42,162
…لا أدري. هل يمكنكِ

845
01:02:43,630 --> 01:02:44,732
…حسناً، سوف

846
01:02:45,599 --> 01:02:48,635
…أريد، أريد منكِ -
.لا يمكنني ذلك -

847
01:02:52,874 --> 01:02:55,810
.واحد، اثنان، ثلاثة

848
01:02:55,910 --> 01:02:57,211
.ثلاثة

849
01:02:59,580 --> 01:03:02,884
لكنّك كنت معهم عندما
لعبوا الغميضة آخر مرّة، صحيح؟

850
01:03:02,983 --> 01:03:04,051
هل كنت في السادسة أمْ السابعة؟

851
01:03:04,151 --> 01:03:05,652
هل تتذكر شيئاً؟

852
01:03:05,753 --> 01:03:06,788
.أتذكر كلّ شيء

853
01:03:07,254 --> 01:03:08,756
.كان (اليكس) معي أيضاً

854
01:03:09,056 --> 01:03:10,257
.حاولتُ أن أحميه

855
01:03:10,357 --> 01:03:12,059
،لا اعرف ماذا رأى
.وماذا يتذكّر

856
01:03:12,159 --> 01:03:14,127
.لَطالَما اعتنيتَ به

857
01:03:14,228 --> 01:03:17,231
لَو كان هذا صحيحاً
.(لَما تركته يتزوّج (غريس

858
01:03:19,734 --> 01:03:21,335
.كان يستحقّ أخاً أفضل

859
01:03:26,139 --> 01:03:27,709
.وجميعنا نستحقّ الموت

860
01:03:29,777 --> 01:03:31,411
.أمّا أطفالي فلا

861
01:03:33,915 --> 01:03:35,215
أمّاه؟

862
01:03:35,884 --> 01:03:37,084
!عزيزي
.(جورجي)

863
01:03:37,351 --> 01:03:40,020
أأنت بخير؟
ماذا تفعل بالخارج هنا؟

864
01:03:40,755 --> 01:03:41,789
...أنا

865
01:03:42,957 --> 01:03:44,893
،لقد لحقتُ تلك السيدة إلى هنا

866
01:03:44,993 --> 01:03:47,394
وأطلقت النار عليها
.بالسلاح الذي وجدته

867
01:03:48,028 --> 01:03:49,263
لماذا قمت بهذا؟

868
01:03:49,363 --> 01:03:50,697
.هذا ما كان يحاول الجميع القيام به

869
01:03:50,798 --> 01:03:52,032
.يا عزيزي

870
01:03:52,666 --> 01:03:54,702
.أنا فخورة بك للغاية

871
01:04:14,421 --> 01:04:15,322
.سحقاً

872
01:04:35,777 --> 01:04:37,444
!(تعالي هنا يا (غريس

873
01:04:53,828 --> 01:04:55,195
!أيّها الوغد

874
01:05:11,144 --> 01:05:12,512
.أيّتها اللعينة

875
01:05:48,116 --> 01:05:49,884
<i>."شكراً لاتصالكم بـ "الرحلة الآمنة</i>

876
01:05:49,984 --> 01:05:51,786
<i>الرّجاء البقاء على الخط
وسيتم إيصالكم</i>

877
01:05:51,886 --> 01:05:54,154
<i>.بـ مندوبنا القادم</i>

878
01:05:54,254 --> 01:05:57,257
<i>مساء الخير، معك (جاستن)
...قد تتم مراقبة مكالمتك</i>

879
01:05:57,357 --> 01:05:59,994
.هناك أناس يحاولون قتلي
هل يمكنكم مساعدتي؟

880
01:06:00,094 --> 01:06:01,695
<i>.أجل، يمكننا مساعدتكِ بهذا</i>

881
01:06:01,796 --> 01:06:03,497
<i>...أتحتاجين مساعدة طبيّة، أمْ</i>

882
01:06:03,597 --> 01:06:05,565
أيمكنكم الاتصال بالشرطة، رجاءً؟

883
01:06:05,666 --> 01:06:07,835
<i>.أجل، يسرّني مساعدتكِ بهذا</i>

884
01:06:09,971 --> 01:06:13,975
<i>.المعذرة. هناك مشاكل بالحاسوب مجدداً</i>

885
01:06:14,075 --> 01:06:16,410
<i>.دعيني أعيد تشغيله</i>

886
01:06:16,510 --> 01:06:18,913
.جاستن)، فقط اتصل بالشرطة)

887
01:06:19,013 --> 01:06:22,382
<i>سيّدتي، مذكورٌ عندي
.أنّ السّيّارة مسروقة</i>

888
01:06:22,482 --> 01:06:24,251
<i>.آسف، ولكن عليَّ أن أُغلق</i>

889
01:06:24,351 --> 01:06:25,619
لا، ماذا؟

890
01:06:25,720 --> 01:06:28,056
لا، ماذا؟ أأنت تمازحني؟

891
01:06:28,156 --> 01:06:29,489
<i>.إنها سياسة الشركة، سيّدتي</i>

892
01:06:29,589 --> 01:06:31,092
<i>.لا يمكنني فعل شيء</i> -
.(لا، لا، أرجوك يا (جاستن -

893
01:06:31,191 --> 01:06:33,193
<i>.فقط ابقي مع السيارة يا سيّدتي
.الشرطة في طريقها</i>

894
01:06:33,293 --> 01:06:34,628
!فقط قم بتشغيل السيارة اللعينة

895
01:06:34,729 --> 01:06:37,197
<i>.ما من داعٍ للألفاظ النابية</i> -
!(شغّل السّيّارة يا (جاستن -

896
01:06:37,297 --> 01:06:40,634
<i>.ربّاه، لا يمكنني فعل شيء
.يداي مقيّدتان</i>

897
01:06:48,076 --> 01:06:49,309
(جاستن)

898
01:06:50,044 --> 01:06:51,578
مرحباً؟
!(جاستن)

899
01:06:51,678 --> 01:06:53,647
<i>هل هناك أيّ شيء آخر يمكنني مساعدتك به؟</i>

900
01:06:53,748 --> 01:06:55,248
.(أجل، يمكنك أن تذهب وتنكح نفسك يا (جاستن

901
01:06:55,348 --> 01:06:58,886
<i>."حسناً. شكراً للاتصال بـ "الرحلة الآمنة
.إحظي بليلة رائعة</i>

902
01:07:01,621 --> 01:07:04,025
.حسناً، أنتِ بخير
.أنتِ بخير

903
01:07:04,125 --> 01:07:05,492
.الشرطة في الطريق

904
01:07:07,661 --> 01:07:09,931
.الشرطة في الطريق
...كلّ شيء سيكون

905
01:07:23,177 --> 01:07:24,444
.(عمتِ مساءً يا (غريس

906
01:07:37,024 --> 01:07:39,426
اليكس)، أهذا أنت؟)

907
01:07:39,894 --> 01:07:41,796
.أنتِ بأمان الآن

908
01:07:43,396 --> 01:07:44,631
.نحن نغادر

909
01:08:00,114 --> 01:08:01,249
<i>أين أنت؟</i>

910
01:08:01,348 --> 01:08:03,416
.نقترب من البوابة الخلفية، سيّدي

911
01:08:03,517 --> 01:08:04,986
<i>.سنكون هناك قريباً</i>

912
01:08:05,585 --> 01:08:09,356
.حسناً. عدنا للعمل

913
01:08:32,947 --> 01:08:33,981
.(توني)

914
01:08:43,456 --> 01:08:45,726
!يا (ستيفنز)، أنظر خلفك

915
01:08:46,194 --> 01:08:47,427
<i>!(ستيفنز)</i>

916
01:08:49,563 --> 01:08:51,732
.أطفئ الموسيقى أيّها الغبيّ

917
01:09:04,111 --> 01:09:05,612
!كلّا

918
01:09:23,030 --> 01:09:23,998
.تبّاً

919
01:09:24,098 --> 01:09:25,132
!تبّاً

920
01:09:54,996 --> 01:09:56,030
.لقد رأيته من قبل

921
01:09:57,798 --> 01:10:01,802
إنه لَمضحك... آتي هنا
.للفرار من الجنون

922
01:10:04,005 --> 01:10:06,841
.شكراً لإصطدامكِ بالسيارة عوضاً عني

923
01:10:09,210 --> 01:10:10,443
.(دانيل)

924
01:10:11,979 --> 01:10:14,949
.لن تودّ قتلي
.لن تودّ أن أموت

925
01:10:16,150 --> 01:10:17,417
.أجل، لا أودّ

926
01:10:17,517 --> 01:10:19,053
.(أنت تروقين لي، (غريس

927
01:10:20,021 --> 01:10:22,622
إذاً دعني أذهب، حسناً؟

928
01:10:29,030 --> 01:10:30,097
.أنا ضعيف

929
01:10:33,167 --> 01:10:34,467
.أنت رجل صالح

930
01:10:35,036 --> 01:10:37,405
.أنت رجل صالح فعلاً

931
01:10:37,504 --> 01:10:39,974
.و(اليكس)، (اليكس)، يحبّك

932
01:10:42,209 --> 01:10:43,677
.وأنت تحبّه

933
01:10:47,547 --> 01:10:49,951
.لن يسامحك إذا فعلت هذا

934
01:10:51,518 --> 01:10:53,187
.ربّما لا

935
01:10:53,287 --> 01:10:54,855
.لكن على الأقل سيبقى حيّاً

936
01:10:55,689 --> 01:10:59,327
لا يمكنني ترك عائلتي
.كلّها تموت بسببك

937
01:10:59,427 --> 01:11:01,195
.هذا جنون

938
01:11:02,296 --> 01:11:03,764
ألا يمكنك فهم أنّ هذا جنون؟

939
01:11:03,864 --> 01:11:07,500
...لا أحد سيموت
.لا أحد، لا أحد سيموت

940
01:11:07,600 --> 01:11:10,171
.ويمكنك فعل شيء بشأن هذا

941
01:11:10,271 --> 01:11:11,772
!هذا هراء

942
01:11:12,273 --> 01:11:13,506
.كلّا

943
01:11:13,606 --> 01:11:15,843
.أنا لستُ مَن تظنين

944
01:11:16,344 --> 01:11:18,045
.اليكس)، هو مَن خرج)

945
01:11:18,145 --> 01:11:22,883
.لو أنّ أحداً سينقذك، فسيكون هو

946
01:11:30,057 --> 01:11:31,726
.يمكنك الخروج الآن

947
01:11:37,798 --> 01:11:39,699
ماذا، كنت تعرف أنني هنا؟

948
01:11:40,500 --> 01:11:42,069
.أنا ثمل، ولست أعمى

949
01:11:42,502 --> 01:11:45,706
.علينا التحرّك
.تبقّى أقل من ساعة ليحلّ الفجر

950
01:11:45,806 --> 01:11:48,209
ومازلنا بحاجة لتجهيزها
من أجل الطقوس؟

951
01:12:09,163 --> 01:12:10,798
أين (غريس)؟

952
01:12:12,500 --> 01:12:14,235
.تمرّ بوعكة صحيّة

953
01:12:18,305 --> 01:12:21,075
لم تظني أنّي سأدع ذلك يحدث، أليس كذلك؟

954
01:12:25,880 --> 01:12:28,716
،مع وجود عائلة
.المرء يتمنّى الأفضل

955
01:12:29,450 --> 01:12:31,085
…الأمر هو

956
01:12:33,254 --> 01:12:35,089
.إنها تروق لي

957
01:12:36,891 --> 01:12:39,260
.لا أريد فعل هذا

958
01:12:39,527 --> 01:12:43,798
.لكن علينا أن نحمي العائلة

959
01:12:45,099 --> 01:12:46,133
...إذا ماتت

960
01:12:49,136 --> 01:12:50,670
سوف أقتلك

961
01:12:51,539 --> 01:12:53,941
...حسناً

962
01:12:54,809 --> 01:12:57,044
.إذاً افترض أنني ميتة بكلتا الحالتين

963
01:12:57,511 --> 01:13:00,014
أجل، وربّما كلّ هذا مجرّد هراء
.ولن يحدث شيء

964
01:13:00,114 --> 01:13:01,148
أرجوك

965
01:13:01,715 --> 01:13:06,287
لو صدّقتَ ذلك، ما كنت
.لتدعها تسحب الورقة مطلقاً

966
01:13:15,729 --> 01:13:17,765
لماذا هجرتنا يا (اليكس)؟

967
01:13:19,900 --> 01:13:21,402
.لا أدري يا أمي

968
01:13:22,002 --> 01:13:26,841
لا أدري. ربّما ذات ليلة
،كنت أحز حنجرة الماعز

969
01:13:26,941 --> 01:13:30,677
وطرأ على بالي، أنّ ما
.أفعله ليس شيئاً طبيعي

970
01:13:32,580 --> 01:13:36,150
...ولكن، إليك ما أخافني أكثر

971
01:13:37,785 --> 01:13:39,320
.بدا الأمر طبيعياً

972
01:13:41,422 --> 01:13:42,655
.كانت هكذا

973
01:13:44,191 --> 01:13:47,995
...وأدركتُ أنّكِ ستفعلين أيّ شيء

974
01:13:48,095 --> 01:13:50,865
.ما إذا وافقت عائلتك عليه

975
01:13:55,402 --> 01:13:56,971
.(ثمّ قابلت (غريس

976
01:13:58,973 --> 01:14:01,308
.إنها تختلف عنكم جميعاً

977
01:14:04,677 --> 01:14:06,280
إنها طيّبة

978
01:14:08,883 --> 01:14:10,918
.وجعلتني أشعر أنني سأكون طيباً أيضاً

979
01:14:11,018 --> 01:14:15,956
...وإذا خيروني بينها وبينكِ
.سأختارها

980
01:14:20,693 --> 01:14:22,229
.لا أصدقك

981
01:14:24,999 --> 01:14:26,901
ولا أعتقد أنك تصدق

982
01:14:27,001 --> 01:14:29,837
...بأن فتاة عرفتها  منذ سنة ونصف

983
01:14:30,738 --> 01:14:34,074
.تعرفك أكثر منّي

984
01:14:51,659 --> 01:14:56,297
لدى عائلتنا صديق مميز جداً
."(يدعى "سيّد (لو بيل

985
01:14:57,198 --> 01:15:02,570
سيّد (لو بيل) هو سبب إمتلاكنا
.كلّ هذه الأشياء الجميلة

986
01:15:02,670 --> 01:15:08,075
<i>(لكن أحياناً، السيد (لو بيل
يريد شيئاً منّا في المقابل</i>

987
01:15:08,175 --> 01:15:10,811
.(حصلت على هذا يا (فيتش

988
01:15:11,445 --> 01:15:12,780
!(حصلت على هذا يا (فيتش

989
01:15:12,880 --> 01:15:14,682
.(لا تكن وغداً، (فيتش

990
01:15:14,782 --> 01:15:17,718
.(لا تكن وغداً، (فيتش
.حصلت على هذا يا وغد

991
01:15:21,388 --> 01:15:24,858
<i>.أوقن أنّ ليلتنا لم تسرِ كما خُطط لها</i>

992
01:15:24,959 --> 01:15:27,761
<i>.(لكنني سأصحح الأمور يا سيد (لو بيل</i>

993
01:15:34,134 --> 01:15:35,169
.سترى

994
01:16:56,016 --> 01:16:59,053
،نجدد تعهدنا هذه الليلة

995
01:16:59,687 --> 01:17:01,723
...كما فعل ذوينا من قَبلِنا

996
01:17:02,523 --> 01:17:05,959
.بهذا القربان من اللحم والدم

997
01:17:16,437 --> 01:17:17,338
...يحيا

998
01:17:24,978 --> 01:17:27,014
!أخي

999
01:17:35,389 --> 01:17:36,791
!تسمم

1000
01:17:36,890 --> 01:17:38,625
!يا ابن العاهرة

1001
01:17:38,727 --> 01:17:40,227
.ربّاه

1002
01:17:46,166 --> 01:17:47,668
ماذا أعطيتنا؟

1003
01:17:47,769 --> 01:17:50,739
،أشياء نسكبها على الخادمات
.الزجاجة البيضاء، ذات غطاء أحمر صغير

1004
01:17:50,839 --> 01:17:52,473
!حامض الهيدروكلوريك

1005
01:17:53,708 --> 01:17:55,342
.هيّا، إنهضي، لنخرج

1006
01:18:04,753 --> 01:18:05,787
!(غريس)

1007
01:18:06,887 --> 01:18:09,923
هل... قتلتهم للتوّ؟ -
.لا، إنّما أعطيتهم رشفة -

1008
01:18:10,023 --> 01:18:12,626
بحثت عنها، ستجعلهم يتصرفون بغرابة
.لأسبوع، لكنهم سيكونون بخير

1009
01:18:12,727 --> 01:18:15,129
.لا تقلقي، سأُخرج (اليكس) أيضاً -
.أعثر عليهم -

1010
01:18:15,596 --> 01:18:16,997
...ليس علينا

1011
01:18:24,471 --> 01:18:26,140
.عرفتُ أنّك ستساعدني

1012
01:18:26,940 --> 01:18:28,008
.لم أفعل

1013
01:18:28,909 --> 01:18:31,945
،كل ما كنت أعرفه أنه في مرحلة ما
.كان على أحدهم أن يحرق كل شيء

1014
01:18:32,980 --> 01:18:34,515
.لم أعتقد أنه سيكون أنا

1015
01:18:34,615 --> 01:18:36,083
.(دانيل)

1016
01:18:40,921 --> 01:18:43,023
.إبتعد عن الطريق

1017
01:18:48,962 --> 01:18:50,197
.(تشاريتي)

1018
01:18:54,034 --> 01:18:56,503
.إنك لا تكترث ما إذا متّ

1019
01:18:57,171 --> 01:18:59,106
...ليس عليكِ أن

1020
01:19:16,290 --> 01:19:18,592
.(دانيل). (دانيل). (دانيل)

1021
01:19:20,762 --> 01:19:22,029
.إذهبي

1022
01:19:23,964 --> 01:19:25,299
.شكراً لك

1023
01:19:25,699 --> 01:19:27,134
.شكراً لك

1024
01:19:33,775 --> 01:19:36,410
أين تخالين نفسك ذاهبةً، أيتها العاهرة؟

1025
01:19:39,179 --> 01:19:41,883
مَن تخالين نفسكِ؟

1026
01:19:42,382 --> 01:19:45,018
عائلتنا قد نجت
.من أشخاص أسوأ منكِ

1027
01:19:46,286 --> 01:19:49,189
.أنت مجرّد تضحية أخرى

1028
01:19:50,123 --> 01:19:51,893
.أنت ماعز آخر

1029
01:19:51,992 --> 01:19:53,460
.اللعنة على المذبح

1030
01:19:54,027 --> 01:19:56,029
.سأفعلها هنا

1031
01:20:08,141 --> 01:20:10,444
غريس)؟)

1032
01:20:15,382 --> 01:20:18,585
.(دانيل). (دانيل). (دانيل)
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

1033
01:20:18,685 --> 01:20:22,122
.أنظر إلي، ربّاه
.أنت! أنظر إلي

1034
01:20:29,363 --> 01:20:32,399
.في دفاعي، لقد مرت فترة

1035
01:20:35,970 --> 01:20:38,272
لا تمُت، لا تمُت، حسناً؟

1036
01:20:39,673 --> 01:20:42,777
دانيل)، لا تمُت)
!إنني احتاجك، (دانيل)، لا تمُت

1037
01:21:00,028 --> 01:21:01,495
.لقد عنيتُ ما قُلته هذا الصباح

1038
01:21:01,595 --> 01:21:03,597
.خلتُ انّكِ ستكونين نسختي الجديدة

1039
01:21:03,697 --> 01:21:06,400
.لكن لن أدعكِ تؤذين عائلتي

1040
01:21:17,144 --> 01:21:18,713
.يمكنكِ أن تموتي

1041
01:21:25,987 --> 01:21:28,455
.لا تستحقّين عائلة

1042
01:21:32,259 --> 01:21:34,161
.تبّاً لعائلتكِ

1043
01:21:39,968 --> 01:21:41,769
.سحقاً لعائلتكِ اللعينة

1044
01:21:46,206 --> 01:21:47,541
.(غريس)

1045
01:22:24,277 --> 01:22:25,612
.أنا آسفة

1046
01:22:27,882 --> 01:22:29,149
.أنا آسفة

1047
01:22:33,888 --> 01:22:35,389
.أجل، أنا آسف أيضاً

1048
01:22:44,331 --> 01:22:46,299
.دانيل) قد مات)

1049
01:22:56,610 --> 01:22:58,946
لن تكوني معي بعد هذا، أليس كذلك؟

1050
01:23:23,171 --> 01:23:24,404
...(اليكس)

1051
01:23:24,939 --> 01:23:25,973
.(اليكس)

1052
01:23:26,941 --> 01:23:29,443
.(اليكس)

1053
01:23:30,677 --> 01:23:33,014
.أنت تؤذيني -
.إنّها هنا -

1054
01:23:33,114 --> 01:23:34,614
.لا، رجاءً، لا، لا

1055
01:23:34,716 --> 01:23:36,117
!أرجوك

1056
01:23:36,216 --> 01:23:37,985
!دعني أذهب

1057
01:23:47,561 --> 01:23:48,595
.فتى جيّد

1058
01:23:53,801 --> 01:23:56,269
.(بيكي)

1059
01:23:56,570 --> 01:24:00,208
!الشمس على وشك أن تشرق
!يجب فعلها الآن

1060
01:24:00,842 --> 01:24:04,478
.حان الوقت كي يأخذ فتيانك مكانهم

1061
01:24:21,763 --> 01:24:23,663
،نجِّنا، أيها العظيم

1062
01:24:23,765 --> 01:24:26,266
.من جميع أخطائنا وأوهامنا السابقة

1063
01:24:26,566 --> 01:24:28,736
بعد أن خطونا خطوةً نحو الظلام

1064
01:24:28,836 --> 01:24:30,838
.قد لا نضعف عزمنا

1065
01:24:30,938 --> 01:24:35,877
،لكن، بمساعدتك
.سوف نزداد حكمة وقوة

1066
01:24:40,214 --> 01:24:42,315
<i>!أيّها الرب</i>
<font color="#e92c33" size="20" face="Agency-Jazeera">"باللغة العبرية"</font>

1067
01:24:42,415 --> 01:24:44,218
<i>!أيّها الرب</i>

1068
01:24:44,317 --> 01:24:45,519
<i>!أيّها الرب</i>

1069
01:24:45,619 --> 01:24:47,354
<i>!أيّها الرب</i>

1070
01:24:47,454 --> 01:24:48,823
<i>!أيّها الرب</i>

1071
01:24:48,923 --> 01:24:50,792
<i>!أيّها الرب</i>

1072
01:24:51,058 --> 01:24:52,894
!يحيا الشيطان

1073
01:24:53,161 --> 01:24:54,896
!يحيا الشيطان

1074
01:24:55,395 --> 01:24:57,397
!يحيا الشيطان

1075
01:24:57,497 --> 01:24:59,466
!يحيا الشيطان

1076
01:24:59,566 --> 01:25:01,334
!يحيا الشيطان

1077
01:25:01,434 --> 01:25:03,171
!يحيا الشيطان

1078
01:25:03,271 --> 01:25:04,638
!يحيا الشيطان

1079
01:25:24,158 --> 01:25:25,592
.لا

1080
01:25:31,299 --> 01:25:33,366
.إنه فقدان

1081
01:25:33,466 --> 01:25:36,503
.اغفر لنا

1082
01:26:00,995 --> 01:26:02,462
.لا شيء يحدث

1083
01:26:05,867 --> 01:26:06,834
.عرفت ذلك

1084
01:26:07,034 --> 01:26:09,669
.عرفت ذلك
.كل هذا هراء

1085
01:26:18,179 --> 01:26:19,814
.(غريس)

1086
01:26:24,551 --> 01:26:25,820
...إذاً، ماذا

1087
01:26:28,256 --> 01:26:29,824
ماذا يجب أن نفعل بشأنها؟

1088
01:26:31,558 --> 01:26:33,627
.أعرف أن الأوان قد فات

1089
01:26:34,095 --> 01:26:37,430
.لكنّي لن أخذلك مجدداً

1090
01:26:40,101 --> 01:26:42,469
!يجب أن تموت الفتاة

1091
01:26:53,580 --> 01:26:55,149
ماذا بحقّ السّماء؟

1092
01:27:01,055 --> 01:27:02,689
<i>مَن يريد أن يلعب لعبةً؟</i>

1093
01:27:02,790 --> 01:27:04,992
<i>.حان وقت الغميضة</i>

1094
01:27:09,013 --> 01:27:10,697
.تبّاً

1095
01:27:10,798 --> 01:27:12,967
.أظنّك كنت محقّاً

1096
01:27:14,534 --> 01:27:16,938
.سيّد (لي بيل)، أسحب ما قُلت

1097
01:27:17,038 --> 01:27:18,839
.أريد الذهاب للمنزل

1098
01:27:18,940 --> 01:27:21,342
!تبّاً

1099
01:27:21,441 --> 01:27:23,377
!إختبئ! إختبئ

1100
01:27:23,476 --> 01:27:25,212
<i>♪ أو زاحف تحت سريرك ♪</i>

1101
01:27:25,313 --> 01:27:27,148
<i>♪ أيّ مكان تفرّ إليه ♪</i>

1102
01:27:27,248 --> 01:27:28,282
<i>♪ سوف أعثر عليك ♪</i>

1103
01:27:29,417 --> 01:27:31,218
<i>♪ إبق مختبئاً في الظلال♪</i>

1104
01:27:31,319 --> 01:27:32,753
<i>♪ جميعكم، فيتة وفتيات ♪</i>

1105
01:27:32,853 --> 01:27:34,255
<i>♪ لا تصدروا ضجة ♪</i>

1106
01:27:34,355 --> 01:27:36,924
.كلّا! فعلت كلّ شيء كما يجب

1107
01:27:37,024 --> 01:27:39,659
.لقد إتبعت القواعد

1108
01:27:39,760 --> 01:27:40,660
<i>♪ سأزحف نحو فريستي♪</i>

1109
01:27:40,761 --> 01:27:42,863
...وكنت مسيطراً
- <i>♪ اركضوا، اركضوا ♪</i>

1110
01:27:42,964 --> 01:27:44,932
<i>♪ اركض طوال الليل ♪</i>

1111
01:27:45,032 --> 01:27:46,834
<i>♪ يمكنك أن تمشي مسرعاً في الليل ♪</i>

1112
01:27:46,934 --> 01:27:49,170
<i>♪ ولكن شيء ما سيكون خلفك ♪</i>

1113
01:27:49,270 --> 01:27:51,272
<i>♪ إيّاك أن تتحدث ♪</i>

1114
01:27:51,372 --> 01:27:53,074
<i>♪ ...الغميضة ♪</i>

1115
01:27:53,174 --> 01:27:54,342
.لا، لا تغادري

1116
01:27:55,142 --> 01:27:57,011
.لا تتركيني يا عزيزتي
.عزيزتي، أنا آسف حقاً

1117
01:27:57,111 --> 01:28:01,248
...لا أريد الموت، لكن -
.ولا أنا أيّها الأنانيّ -

1118
01:28:01,349 --> 01:28:03,818
.لا، أنا لا أشبههم، أنا لا أشبههم
- <i>♪ الوقت يمضي ♪</i>

1119
01:28:03,918 --> 01:28:05,953
.أنا لستُ مثلهم
.أنتِ جعلتِني أفضل، يا حبيبتي

1120
01:28:06,053 --> 01:28:07,722
.وهو لن يأخذني

1121
01:28:07,822 --> 01:28:08,655
حقّاً؟

1122
01:28:08,756 --> 01:28:10,324
.تجاوزت الأمر، عزيزتي

1123
01:28:10,424 --> 01:28:13,928
.وهذا بسببك
صحيح؟ عزيزتي؟

1124
01:28:14,295 --> 01:28:15,363
.غريس)، أنا مرعوب حقّاً)

1125
01:28:15,463 --> 01:28:16,764
.لا تلمسني

1126
01:28:16,864 --> 01:28:19,566
.لا، حسناً
- <i>♪ عشرة، تسعة، ثمانية ♪</i>

1127
01:28:19,666 --> 01:28:21,634
.(اليكس)
- <i>♪ سبعة، ستة ♪</i>

1128
01:28:21,736 --> 01:28:23,004
أجل؟
- <i>♪ خمسة ♪</i>

1129
01:28:23,104 --> 01:28:24,671
<i>♪ أربعة، ثلاثة♪</i>

1130
01:28:24,772 --> 01:28:26,207
.أريد أن نتطلّق
- <i>♪ اثنان ♪</i>

1131
01:28:26,307 --> 01:28:27,975
<i>♪ واحد ♪</i>

1132
01:28:56,837 --> 01:28:57,972
.تبّاً

1133
01:29:36,243 --> 01:29:40,647
<i>♪ أحبَّني بلين
أحبَّني بعذوبة ♪</i>

1134
01:29:40,748 --> 01:29:44,185
<i>♪ لا تفارقني أبداً ♪</i>

1135
01:29:44,285 --> 01:29:48,289
<i>♪ لقد جعلت حياتي متكاملة ♪</i>

1136
01:29:48,389 --> 01:29:52,026
<i>♪ وأنا أحبّك بشدة ♪</i>

1137
01:29:52,126 --> 01:29:55,863
<i>♪ أحبَّني بلين
أحبَّني بصدق ♪</i>

1138
01:29:55,963 --> 01:29:59,400
<i>♪ جميع أحلامي تحققت♪</i>

1139
01:29:59,500 --> 01:30:03,571
<i>♪ يا عزيزي، أحبك ♪</i>

1140
01:30:03,670 --> 01:30:07,708
<i>♪ وسأفعل دوماً ♪</i>

1141
01:30:15,049 --> 01:30:18,819
<i>♪ أحبَّني بلين
أحبَّني بعذوبة ♪</i>

1142
01:30:18,919 --> 01:30:22,323
<i>♪ خُذني إلى قلبك ♪</i>

1143
01:30:22,423 --> 01:30:26,626
<i>♪ هناك حيث أنتمي ♪</i>

1144
01:30:26,727 --> 01:30:30,564
<i>♪ ولن نفترق أبداً ♪</i>

1145
01:30:30,663 --> 01:30:33,167
سيّدتي، أأنت بخير؟

1146
01:30:34,135 --> 01:30:35,402
هل يمكنكِ سماعي؟

1147
01:30:36,103 --> 01:30:37,571
.يوجد شخص في الحديقة الجنوبية

1148
01:30:37,670 --> 01:30:39,907
.نحتاج لمسعفين هنا حالاً

1149
01:30:40,007 --> 01:30:41,408
<i>.عُلِم</i>

1150
01:30:42,076 --> 01:30:45,079
،ياللمسيح
ماذا أصابكِ؟

1151
01:30:47,715 --> 01:30:49,250
.نسباء

1152
01:30:50,043 --> 01:30:54,527
<font color="#ffa500">ترجمة فريق عرب ويرز</font>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

1153
01:30:54,778 --> 01:30:59,154
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">شهد الخالدي</font> @ShahdAlkhalidi
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله </font> @ahmad8betasi

