1
00:00:27,385 --> 00:00:32,186
 :ساباتا القاتل : : sabata the killer ::
الاسم الاصلي
Arriva Sabata : وصول ساباتا

2
00:00:32,386 --> 00:00:43,386
اعداد الترجمة : سجــاد المــوسوي
العـــراق - البصــرة

3
00:02:18,297 --> 00:02:21,266
حسناً بيتر ، هل فكرت بما قلت لك
الليلة الماضية؟

4
00:02:24,303 --> 00:02:28,173
أحتاج إلى مزيد من الوقت للتفكير
انها محفوفة بالمخاطر جدا

5
00:02:28,373 --> 00:02:31,210
جسناً
لكنني لا أعرف كيف تريد أن تدفع لي

6
00:02:31,310 --> 00:02:35,303
سوف أجد طريقة لادفع لك ، اعدك
- أنا بدأت أشعر بالملل يا ولد

7
00:02:38,217 --> 00:02:39,852
300,000 عرضي الأخير
اقبله او لا تقبله

8
00:02:40,326 --> 00:02:41,367
ارفضه

9
00:02:42,588 --> 00:02:45,933
هل أنت متأكد بيتر ؟
سوف ترتكب خطأ كبيرا

10
00:02:46,225 --> 00:02:49,184
فكر في الأمر
ساعطيك يوم اضافي للتفكير

11
00:03:18,324 --> 00:03:19,482
تريد سيكار ؟

12
00:03:20,459 --> 00:03:21,551
لا شكرا لك

13
00:03:26,399 --> 00:03:28,560
خذ إيداعي
ليس لدي اليوم بأكمله

14
00:03:30,369 --> 00:03:31,461
نعم سيد غارفيلد

15
00:03:44,614 --> 00:03:48,305
ارفع يديك وابق هادئًا

16
00:03:50,186 --> 00:03:53,081
ابتعد

17
00:04:03,831 --> 00:04:06,133
هذا غير ممكن
اهذا كل ما لديهم هنا؟

18
00:04:06,167 --> 00:04:07,200
انظر في الخزنة

19
00:04:07,278 --> 00:04:09,100
- كان عليكم المجيء امس
كان هناك الكثير من المال

20
00:04:09,172 --> 00:04:10,431
اخرس يا غرينغو

21
00:04:12,035 --> 00:04:14,056
توقف عن التحديق بي ، افتح الخزنة

22
00:04:17,520 --> 00:04:20,304
أنا سوف اخذ هذا فقط كـ أكرامية

23
00:04:21,084 --> 00:04:24,110
انت لاتستطيع الهرب
انا شخصيا اؤكد لك

24
00:04:25,288 --> 00:04:27,279
من هذا المتكلم بجانبي
اهو الشريف ؟

25
00:04:28,096 --> 00:04:31,879
لا ، إنه رجل مهم جدا
إنه الرئيس

26
00:04:32,935 --> 00:04:33,956
اوراق
لايوجد سوى الاوراق

27
00:04:36,106 --> 00:04:37,611
اهذا البنك الفاشل مستمر بالعمل ؟

28
00:04:37,811 --> 00:04:40,377
يجب ان نغادر
من الافضل ان نختفي

29
00:04:40,977 --> 00:04:45,692
عودو بسرعة سيكون هناك اموال لجمعها
خذ نصيحتي , فكر كم

30
00:04:50,666 --> 00:04:55,554
حسناً , ابتعدوا عن التوتر
ان كنتم لاتريدوا ان تؤذوا

31
00:04:56,119 --> 00:04:58,549
إذا اخرجت انفك للخارج ، فسنفجرها

32
00:05:15,338 --> 00:05:18,476
جامبو , بيل , امتطوا خيولكم

33
00:05:18,676 --> 00:05:20,372
الموجودون بتلك السيارة
خارجون عن القانون

34
00:05:20,476 --> 00:05:21,602
وقد سرقوا البنك

35
00:05:39,495 --> 00:05:42,430
الوداع اصدقائي
نحن ذاهبون

36
00:05:54,911 --> 00:05:56,839
ماذا حدث لكم

37
00:05:57,413 --> 00:05:58,502
استعجلوا

38
00:06:16,366 --> 00:06:17,498
تابع , ستفوز

39
00:06:22,505 --> 00:06:24,302
نحن محاصرون

40
00:06:37,387 --> 00:06:38,485
مرره لي

41
00:06:46,462 --> 00:06:49,431
أين يمكن أن أذهب؟
كيف لي ان اعرف؟ استدر من هنا

42
00:07:19,062 --> 00:07:20,529
حسنا ، فعلتها

43
00:07:23,793 --> 00:07:25,518
ساعدوني

44
00:07:43,532 --> 00:07:46,714
حسناً , توقفوا يارجال انهم سريعون
لايمكننا مسكهم

45
00:07:47,346 --> 00:07:48,426
تعالوا

46
00:07:55,398 --> 00:07:58,526
انها 985 دولار بالاضافة الى 500 من ذلك المعتوه

47
00:07:58,702 --> 00:08:00,095
هل هذا هو كله؟
- نعم

48
00:08:00,295 --> 00:08:01,571
اليس قليل ؟
- أنت على حق

49
00:08:02,971 --> 00:08:05,700
سارقوا البنوك
سرقوا مبلغ  5000 دولار

50
00:08:11,513 --> 00:08:12,337
5000

51
00:08:18,113 --> 00:08:22,237
اود رؤيتك لدقيقة ,صديقي

52
00:08:28,037 --> 00:08:30,814
مذا حدث لك
لم تتلمسني كالمرأة

53
00:08:31,599 --> 00:08:35,801
الصحف تقول إننا سرقنا 5000 دولار
أين الباقي 4500 دولار ؟

54
00:08:36,005 --> 00:08:39,806
اين لي ان اعرف ؟
الم تعد المال بنفسك خلال الطريق

55
00:08:40,923 --> 00:08:42,863
هذه روايتك
ولابد ان عرف ماحدث حقيقة

56
00:08:44,394 --> 00:08:47,131
أخذت المال من الخزنة
عندما لم اكن أنظر إليك ؟

57
00:08:49,658 --> 00:08:51,364
لكنني سأجدهم

58
00:08:51,564 --> 00:08:55,422
مانغوستا رجل شريف
أريدك أن تدرك هذا

59
00:08:55,558 --> 00:08:58,611
هل تعتقد أنني سوف اسرقك صديقي؟

60
00:08:59,148 --> 00:09:03,473
لقد كتبوا هذه القصة في الجريدة
فقط ليفرقوا بيننا

61
00:09:03,673 --> 00:09:06,731
انه امر مدهش كم من الصحف تباع
وهي مجرد اكاذيب صديقي

62
00:09:08,331 --> 00:09:12,606
من يصدق تلك الاكاذيب
فقط الاشخاص الحمقى

63
00:09:16,102 --> 00:09:20,301
حسنا صديقي
اذا يجب ان تعرف من فعل هذا

64
00:09:23,065 --> 00:09:27,243
عرفت من فعل ذلك

65
00:09:39,001 --> 00:09:42,824
اهلا رئيس
اهلا بيتر , أنا سعيد لأنك أتيت

66
00:09:43,024 --> 00:09:45,563
كنت أتساءل عن الأموال
التي تدين بها لي

67
00:09:47,219 --> 00:09:48,650
أنا دائما أدفع ديون القمار

68
00:09:48,750 --> 00:09:52,072
ممتاز , أنا أيضًا احب التعامل
مع لاعب قمار حقيقي

69
00:09:52,272 --> 00:09:54,377
يسرني ذلك , اجلس

70
00:09:55,977 --> 00:09:58,386
يبدو انه قد انتهت كل ديونك تجاهي

71
00:10:05,160 --> 00:10:07,561
هل استطيع , اذا كنت لاتمانع ؟

72
00:10:08,531 --> 00:10:09,555
لا على الإطلاق

73
00:10:32,455 --> 00:10:35,481
ومع هذين الألفين ، أستعيد المال

74
00:10:35,691 --> 00:10:38,353
اتمانع ذلك ؟
- لا على الإطلاق

75
00:10:38,494 --> 00:10:41,588
هل مات احد اقاربك الاثرياء
أم أنك وجدت عملا لاستعادتهم ؟

76
00:10:43,331 --> 00:10:44,471
هذا عملي

77
00:10:48,303 --> 00:10:49,501
بيتر

78
00:10:50,873 --> 00:10:53,132
حظا موفقاً
- شكرا كثيرا لك

79
00:10:58,059 --> 00:11:01,447
هذه هي المرة الرابعة التي يفوز فيها

80
00:11:02,551 --> 00:11:05,486
لا يجب أن تظهر ما في يدك
نحن لا ندفع لرؤيتها

81
00:11:05,821 --> 00:11:08,454
يمكنني هزيمتك
يجب ان تفعل ما تدعي

82
00:11:09,692 --> 00:11:12,518
لا تتعب نفسك
انا سأفوز

83
00:11:15,898 --> 00:11:18,328
مساء الخير
هل فاز بيتر ؟

84
00:11:19,968 --> 00:11:23,402
أنا اخبرتك باني سأفوز الليلة
انا احب طريقة لعبك

85
00:11:23,906 --> 00:11:27,406
اود اللعب
إذا لم يكن هناك مانع عندكم

86
00:11:27,876 --> 00:11:29,339
بالطبع لا
اجلس

87
00:11:29,845 --> 00:11:31,410
خذ مكاني
- شكرا لك

88
00:11:34,149 --> 00:11:35,911
أحضر لي 5000 دولار

89
00:11:41,810 --> 00:11:44,575
في غضون 24 ساعة؟
سيد غارفيلد ، تعرف أنني لست غنيا

90
00:11:44,775 --> 00:11:45,865
اغلق فمك

91
00:11:46,660 --> 00:11:47,936
توقف

92
00:11:48,429 --> 00:11:50,522
اخرج , قلت اخرج

93
00:11:52,668 --> 00:11:54,100
انتظر بالخارج

94
00:11:56,275 --> 00:11:59,631
بيتر , ربما يمكنني مساعدتك

95
00:12:01,410 --> 00:12:03,604
هل تريد واحد؟
- لا شكرا

96
00:12:04,413 --> 00:12:08,474
سيد غارفيلد ، لقد خسرت
أموالي , لديك علما بهذا

97
00:12:09,570 --> 00:12:11,598
عليك فقط أن تمهلني بعض الوقت

98
00:12:12,456 --> 00:12:16,090
أين يمكنك جمع 10000 دولار؟
انه مبلغ كبير من المال

99
00:12:16,329 --> 00:12:23,193
اقسم لك , سأجد المال
خلال الساعات القليلة المقبلة

100
00:12:24,320 --> 00:12:29,157
نعم أنا متأكد
لكن انا افكر اني أستطيع أن أساعدك

101
00:12:30,329 --> 00:12:32,574
بماذا تفكر ؟
انت تعرف جيداً

102
00:12:33,359 --> 00:12:37,605
العرض الذي قدمته لك
ومع نسبة 10 بالمئة لك

103
00:12:37,805 --> 00:12:44,053
اريد ان احصل على  100000
هذا عرضي لك غارفيلد ,أريد ثلث المبلغ الإجمالي

104
00:12:44,289 --> 00:12:49,150
انا اقدر مشاعرك ، لكن
هذا ليس ما نتفق عليه

105
00:12:49,892 --> 00:12:51,431
اللعنة!

106
00:13:07,272 --> 00:13:10,571
انتما مجددا
اعتقدت أنكما رحلتما بعيدا

107
00:13:11,688 --> 00:13:13,297
نعم
سوف تذهب معنا

108
00:13:13,541 --> 00:13:14,722
ماذا تفعل؟

109
00:13:15,918 --> 00:13:19,511
إذا كنت تريد اختطافي ، يجب
أن أخبرك أن والداي قد ماتا

110
00:13:20,356 --> 00:13:24,486
أنا يتيم
- أنت يتيم ؟ يال المسكين

111
00:13:25,394 --> 00:13:29,421
سوف تأتي معنا
سنجعلك تحصل على سرير دافئ

112
00:13:34,403 --> 00:13:38,396
ايها الملاك البريء
هل تكسرت اجنحتك ؟

113
00:13:47,187 --> 00:13:48,438
انا اتي لاقضي عليك

114
00:13:48,638 --> 00:13:49,835
لا ارجوك

115
00:13:50,743 --> 00:13:51,909
انت نتن

116
00:13:52,065 --> 00:13:52,615
حسناً

117
00:13:52,815 --> 00:13:55,582
ألقى بي في القذارة
وقال أني نتن , النذل

118
00:13:56,425 --> 00:13:59,394
مانغوستا ، اذهب ونظف نفسك

119
00:13:59,862 --> 00:14:03,497
مانغوستا (النمس ) انه اسم
الحيوانً الذي يأكل الثعابين ؟

120
00:14:04,533 --> 00:14:07,366
تريد ان تسمح له بالرحيل
وانت رأيت كم يشبه الثعبان , ياصديقي

121
00:14:07,469 --> 00:14:13,339
حسناً , دعونا من ذلك الان
لديك 4000 دولار نريد استعادتها

122
00:14:15,411 --> 00:14:17,379
كيف عرفت ذلك؟

123
00:14:18,259 --> 00:14:22,338
قرأت ذلك في الجريدة , غرينغو

124
00:14:22,384 --> 00:14:23,408
خذ

125
00:14:26,355 --> 00:14:29,373
فاتورة صرف بمبلغ 2000 دولار
ماذا فعلت -

126
00:14:29,950 --> 00:14:31,645
سددت ديوني

127
00:14:32,406 --> 00:14:34,429
هذا يعني
انك خسرت أموالك

128
00:14:34,629 --> 00:14:36,454
مالي ؟
لماذا فعلت ذلك؟

129
00:14:37,399 --> 00:14:39,458
السبب اني لم اكن محظوظاً

130
00:14:40,603 --> 00:14:42,468
انا الوم نفسي

131
00:14:43,939 --> 00:14:46,369
كنت ألعب مع الناس الخطأ

132
00:14:47,376 --> 00:14:49,492
غارفيلد لديه المال الان
- غارفيلد؟

133
00:14:49,956 --> 00:14:52,605
نعم ، أتتذكره ؟
الرجل ذو الشارب

134
00:14:54,483 --> 00:14:56,576
الشخص الذي هددنا
- بالضبط

135
00:14:57,419 --> 00:15:02,379
نعم ، أنا مدين له 2000
دولار , دفعتهم له

136
00:15:02,625 --> 00:15:08,359
لكنه دمرني
لدي الآن فاتورة دين بقيمة 10،000 دولار

137
00:15:09,169 --> 00:15:14,071
لديه كل شيء الان، أموالي
ديني لكما ، كل شيء املكه

138
00:15:14,403 --> 00:15:16,462
ساقوم بـ
اهدأ

139
00:15:16,805 --> 00:15:20,376
ربما لديه مال يخفيه
كيف نعرف انه لايكذب

140
00:15:20,576 --> 00:15:22,469
- لم لا تبحث بجيوبه , ها؟

141
00:15:23,445 --> 00:15:24,469
تعال

142
00:15:37,859 --> 00:15:41,325
ماذا تعني بهذا الصوت
الى ماذا تشير بالتحديد ؟

143
00:15:41,730 --> 00:15:44,399
كنت أتحدث عن 300000 دولار

144
00:15:44,967 --> 00:15:47,397
300,000 دولار

145
00:15:51,606 --> 00:15:53,471
لن اقوم بهذا الشيء مرة اخرى

146
00:15:55,510 --> 00:15:57,869
انت لن تنهي هذا الشيء ابدا

147
00:15:58,979 --> 00:16:03,053
انت لا تثق بقدراتي صديقي
لكن اؤكد لك اني سأكملها

148
00:16:07,189 --> 00:16:11,583
انت تعلم ان الصبر والصدق
هما أفضل صفاتي

149
00:16:12,429 --> 00:16:13,878
نعم , نعم

150
00:16:18,533 --> 00:16:19,597
ها هم

151
00:16:30,578 --> 00:16:33,479
ها نحن ذا
جامبو ، إعطي أوامر للرجال

152
00:16:33,648 --> 00:16:34,672
ماذا عن بيتر؟

153
00:16:36,984 --> 00:16:40,450
سنعتني ببيتر لاحقاً
لنأمل ان يهاجموا العربة اولاً

154
00:17:50,525 --> 00:17:52,618
هناك شيء خاطيء
- سمعت اطلاق يا رئيس

155
00:18:01,569 --> 00:18:02,593
تعالوا يا شباب

156
00:18:30,531 --> 00:18:32,692
لماذا قتلتهم؟
- الان هم لن يتحدثوا

157
00:18:33,167 --> 00:18:36,630
اذهب من هنا بسرعة
- اهدأ يا صديقي , اهدأ

158
00:18:36,937 --> 00:18:40,508
يجب ان تكون صبورا
افهمتني صديقي ؟

159
00:18:40,801 --> 00:18:43,049
لقد حان الوقت التحرك , الا ترى
اصمت

160
00:18:43,077 --> 00:18:44,444
استمعوا

161
00:19:03,798 --> 00:19:05,660
انظر اذا كانت الخزنة موجودة

162
00:19:09,503 --> 00:19:12,495
غير موجودة
الحقو , تلك العربة الميكانيكية

163
00:19:24,251 --> 00:19:26,418
ملكية السيد غارفيلد

164
00:19:32,459 --> 00:19:35,519
من اين هولاء
إنهم اتباع غارفيلد

165
00:19:40,734 --> 00:19:43,879
ماذا يفعلون هنا؟
لقد نسيت اخبارك

166
00:19:44,504 --> 00:19:48,905
كان المفترض ان اقوم بذلك العمل للسيد غارفيلد
لكني وجدته ممتع القيام به , هكذا

167
00:19:52,746 --> 00:19:56,440
أود أن أرى وجهه
- لعلمك,  يوجد طريق مختصر

168
00:19:57,651 --> 00:20:01,314
هي مانغوستا , انها ليست نزهة
لقد سلكوا الطريق المختصرة

169
00:20:01,388 --> 00:20:04,414
انها مسافة طويلة
انهم يسرعون كثيرا

170
00:20:09,296 --> 00:20:11,359
طريق مختصر , دعونا نذهب

171
00:21:12,459 --> 00:21:16,520
لقد نسينا صديقنا , استدر لنعود له
- لا استطيع , انهم ورائي

172
00:21:17,430 --> 00:21:20,558
الافضل ان تفعل أو سأفجر رأسك
يا مانغوستا

173
00:21:48,528 --> 00:21:49,517
اقفز

174
00:21:52,717 --> 00:22:04,717
اعداد الترجمة : سجــاد المــوسوي
العـــراق - البصــرة

175
00:22:07,680 --> 00:22:10,549
توقفوا
اعتقد إنهم اصبحوا بعيدين

176
00:22:10,650 --> 00:22:14,552
لايمكننا اللحاق بتلك الماكنة
الغريبة , لنذهب

177
00:22:20,393 --> 00:22:23,590
مانغوستا ، أنا مندهش لأنك عدت من أجلي

178
00:22:24,064 --> 00:22:27,333
لم يكن يفعل ذلك لو لم أكن اصوب لرأسه

179
00:22:28,542 --> 00:22:29,546
كنت اتوقع ذلك

180
00:22:30,470 --> 00:22:31,562
أنت ابن العاهرة

181
00:22:33,440 --> 00:22:35,567
لا اجد هذا ممتع
لذلك توقفوا عن ذلك

182
00:22:36,443 --> 00:22:38,502
اكنت تصدق اني كنت سأتركه هناك؟

183
00:22:39,612 --> 00:22:41,581
أفضل الموت أولاً

184
00:22:41,681 --> 00:22:43,295
لاتكن حساسا جداً

185
00:22:45,089 --> 00:22:47,512
شكرا لك ، لن أنسى ذلك
- لا داعي للشكر

186
00:22:48,199 --> 00:22:51,572
إذا قبض عليك غارفيلد ، فسوف
يسلمك للشريف

187
00:22:52,175 --> 00:22:55,562
وأنت ستقوده لنا
- حسنا , حسنا

188
00:22:55,662 --> 00:22:59,841
كان لديك دافع جيد للعودة
ولكن مهما كان السبب لذلك

189
00:23:00,433 --> 00:23:03,630
أعتقد أنك لن تندم
بالتأكيد

190
00:23:04,905 --> 00:23:10,365
كيف كان والدي يقول
بدون نقود ، لن تنجح أبداً يا بني

191
00:23:11,478 --> 00:23:16,438
أستريح واستمتع
كانت هذه نصيحة حكيمة جدا لي

192
00:23:17,383 --> 00:23:19,442
يجب أن تستمع إلى كلام والدك

193
00:23:19,586 --> 00:23:22,578
هي مانغوستا
ارتدي سروالك وتعال نذهب من هنا

194
00:23:23,389 --> 00:23:24,515
انتظر قليلاً

195
00:23:36,003 --> 00:23:37,561
ابعدهم من هنا

196
00:23:41,574 --> 00:23:46,500
هذا اثر من محاسب البنك
وبدون شك انه قد فقد جيبه اثناء معركة

197
00:23:46,647 --> 00:23:48,539
كان يجب ان ارى تلك .. اوه

198
00:23:49,616 --> 00:23:51,379
ما مشكلتك ؟

199
00:23:53,486 --> 00:23:55,420
قدمي تؤلمني

200
00:23:56,422 --> 00:24:00,585
- حدث هذا اثناء
- برأيي ان اللصوص اختطفوه

201
00:24:01,585 --> 00:24:03,852
- انا متأكد أنك محق ، سيد غارفيلد

202
00:24:04,430 --> 00:24:07,297
لاقول الحقيقة ، فكرت في نفس الشيء

203
00:24:07,400 --> 00:24:10,563
كما يبدو ، هؤلاء الرجال يحتجزونه كرهينة

204
00:24:11,471 --> 00:24:12,529
ما رايك

205
00:24:13,239 --> 00:24:16,140
هي شريف
- ما الأمر يا روبرت؟

206
00:24:16,343 --> 00:24:19,777
رأس يؤلمني
هل استطيع شرب بيرة ؟

207
00:24:20,092 --> 00:24:21,494
افعل ذلك لاحقاً

208
00:24:21,917 --> 00:24:27,443
يجب ان نوزع ارقام العملات على البنوك
يجب ان لانهدر الوقت , ام سننتظر ليقوموا بصرفهم ؟

209
00:24:28,236 --> 00:24:31,389
لا يا سيدي
هذه الارقام سيتم توزيعهم

210
00:24:31,558 --> 00:24:34,494
هل أغلقت جميع الطرق؟
- نعم , أول شيء فعلته

211
00:24:34,594 --> 00:24:35,658
شريف

212
00:24:35,695 --> 00:24:39,588
شريف ، شاهدنا قطاع الطرق
لقد مروا من الطريق المغلق

213
00:24:40,166 --> 00:24:43,529
جامبو ، جهز الشباب
- انتظر دقيقة ، غارفيلد

214
00:24:43,729 --> 00:24:44,729
انا امثل القانون هنا

215
00:24:45,115 --> 00:24:49,603
نسيت ان هذان الخارجين
عن القانون اذو عصابتي

216
00:24:49,830 --> 00:24:52,539
إضافة إلى ذلك ، أعتقد أن بيتر
يستخدمهم كأصدقاء له الان

217
00:24:53,079 --> 00:24:55,506
ولن أكون هادئًا حتى اجدهم يا شريف

218
00:25:25,077 --> 00:25:30,014
يا الهي القدير
أنا مليونير  , مليونير

219
00:25:30,082 --> 00:25:33,916
يا الهي ، ساعدني
لا أستطيع رؤية الكثير من المال

220
00:25:33,986 --> 00:25:35,825
عيوني ستعمى

221
00:25:37,186 --> 00:25:40,130
بمبلغ 300,000 دولار كم
يمكنني شراء تيكيلا

222
00:25:40,330 --> 00:25:42,206
مذهل
جدا مذهل

223
00:25:42,928 --> 00:25:45,863
سيكون لدي المزرعة الأكبر
في المكسيك

224
00:25:45,998 --> 00:25:50,751
سيكون لدي اثنين من العذارى لنفسي
- مانغوستا , المال ينقسم إلى ثلاثة أجزاء

225
00:25:51,244 --> 00:25:52,407
لا توجع راسك

226
00:25:52,872 --> 00:25:54,897
بالطبع ، بالطبع

227
00:25:54,974 --> 00:25:56,908
دعونا نفعل ذلك الان
لا

228
00:26:01,080 --> 00:26:04,072
لم لا بيتر؟
عملنا قد انتهى

229
00:26:08,888 --> 00:26:10,014
دعنا نقسمهم

230
00:26:10,956 --> 00:26:13,891
وبعد ذلك كل رجل يذهب بطريق

231
00:26:15,861 --> 00:26:19,024
لا يمكنك إنفاقها
على الأقل ، خلال عدة أشهر

232
00:26:21,100 --> 00:26:24,797
سيكون لدى السلطات
قائمة بهذه الأرقام

233
00:26:26,071 --> 00:26:29,006
يجب أن ننتظر حتى تنسى أموالنا

234
00:26:30,876 --> 00:26:32,036
هذه كذبة

235
00:26:32,945 --> 00:26:35,072
لماذا لا يكتبون هذا في الصحيفة؟

236
00:26:35,147 --> 00:26:39,049
انت حتى لايمكنك القراءة
- مانغوستا محق

237
00:26:39,952 --> 00:26:42,819
لم يكتبوا كلمة عن تلك الارقام
في الجريدة

238
00:26:46,959 --> 00:26:48,085
لن يشيروا الى ذلك

239
00:26:48,994 --> 00:26:50,985
لماذا؟
هذا لايحتاج للتفكير

240
00:26:51,997 --> 00:26:56,024
بمجرد أن نبدأ بصرفهم ، سنعطيهم
تنبيه لاسترجاعهم

241
00:26:56,902 --> 00:27:00,998
وللاحتياط
هنا لدي قائمة الارقام التسلسلية

242
00:27:02,174 --> 00:27:04,870
انا اعرفهم لاني كنت محاسب بالبنك

243
00:27:15,888 --> 00:27:17,687
انا دائما محظوظ مع الارقام

244
00:27:17,990 --> 00:27:19,919
سأخذ نصيبي واذهب

245
00:27:58,931 --> 00:28:00,291
- يكفي انتما
- سأقتلك

246
00:28:00,665 --> 00:28:01,789
توقفوا عن هذا

247
00:28:01,967 --> 00:28:05,258
اهدأ يا مانغوستا
وانت ايضا

248
00:28:05,686 --> 00:28:07,600
اعتقد أنك على حق

249
00:28:07,907 --> 00:28:10,967
لقد بدأنا ذلك معًا , وسننهي ذلك معًا

250
00:28:11,110 --> 00:28:13,806
الن اهدأو ، فهمتم ؟

251
00:28:20,517 --> 00:28:22,787
لماذا لا تفهمه بأني لست غبي

252
00:28:24,089 --> 00:28:26,023
مانغوستا أنا كنت سأقول ذلك

253
00:28:26,926 --> 00:28:29,918
اعتقد انك مع هذا التعجل

254
00:28:29,995 --> 00:28:33,829
لن تستطيع الانتظار
وستقضي على كل سنت

255
00:28:33,966 --> 00:28:37,834
سنبقى معاً حتي يمكننا حماية بعضنا

256
00:28:38,904 --> 00:28:41,031
من الآن فصاعدا سنكون مثل ثلاثة أشقاء

257
00:28:47,980 --> 00:28:51,973
اللعنة
ماذا فعلت لأستحق هؤلاء الإخوة؟

258
00:28:52,885 --> 00:28:55,648
هناك مشكلة واحدة
إلى أين نحن ذاهبون؟

259
00:28:55,921 --> 00:28:57,081
ليس لدينا مكان مناسب

260
00:28:57,890 --> 00:29:00,916
ماذا عن مزرعتك في أريزونا ؟

261
00:29:02,027 --> 00:29:07,061
هذه فكرة عظيمة
يمكن أن تكون مكانا جيداً بالضبط

262
00:29:08,968 --> 00:29:10,060
اهناك شيء غير صحيح؟

263
00:29:11,729 --> 00:29:15,184
لا , ليس تماما
لكن هناك سبب لعدم الذهاب هناك

264
00:29:15,941 --> 00:29:19,900
أختي لديها مزرعة هناك
إنه منزلها ، وليس منزلي

265
00:29:20,045 --> 00:29:23,811
ولا اريد ان تفكر تجاهي بهذا النحو

266
00:29:24,083 --> 00:29:25,948
لذلك لن نخبرها أي شيء

267
00:29:27,286 --> 00:29:31,022
سأفكر بالامر وساخبركم في الصباح
انا متعب جدا

268
00:29:36,962 --> 00:29:40,796
يجب أن نتخلص من السيارة
كانت مرئية طول الوقت

269
00:29:40,933 --> 00:29:43,699
إذا كنا سنستخدم هذه المكينة الملعونة
بأستمرار ، فسيتم امساكنا

270
00:29:44,159 --> 00:29:47,963
العديد من الطرق يمكننا عبورها بتلك العربة
لكنها ليست مناسبة لاشخاص مثلنا

271
00:29:49,875 --> 00:29:53,072
يمكننا التفكير بواحدة اخرى ، مثل شيفروليه

272
00:29:55,981 --> 00:29:59,041
بالتأكيد ، لم لا ؟
بعد القيام بالتقسيم

273
00:30:01,020 --> 00:30:04,888
بكل الاحوال
سنتكلم عن ذلك غدا , اريد النوم الان

274
00:30:30,167 --> 00:30:31,756
هي رئيس , آثار عجلات سيارة اوتو موبيل

275
00:30:31,956 --> 00:30:34,886
نعم ، ذهبوا بهذا الطريق
تعالوا يا شباب

276
00:30:48,133 --> 00:30:50,897
أين انت ذاهب ؟
انا ذاهب لاتبول

277
00:30:51,003 --> 00:30:53,130
لا اريد ان احتفظ بالبول مدى الحياة

278
00:30:55,074 --> 00:30:59,943
يا الهي , لم يعد الشخص
بأمكانه القيام بأعماله الاعتيادية

279
00:31:00,979 --> 00:31:01,968
المجانين

280
00:31:10,989 --> 00:31:15,949
من انت , ماذا تريد ؟
ماذا تفعل هنا؟

281
00:31:17,062 --> 00:31:20,930
انها جميلة , هل اعجبتك ؟

282
00:31:22,935 --> 00:31:25,870
هذه هي الوحيدة في البلاد كلها

283
00:31:26,905 --> 00:31:31,865
اهدؤا
خذوا الامر ببساطة , كل شيء على ما يرام

284
00:31:48,060 --> 00:31:49,960
هل هذه سيارتك ؟

285
00:31:50,129 --> 00:31:53,121
بالتأكيد
ارأيت كم هي جميلة

286
00:31:55,134 --> 00:31:56,999
إنها بدون جر خيول

287
00:31:57,169 --> 00:31:59,069
ما هذه الاكاذيب التي تقولها

288
00:32:01,974 --> 00:32:03,999
كيف تتحرك بدون خيول؟

289
00:32:05,010 --> 00:32:06,034
ادخل فيها

290
00:32:09,915 --> 00:32:12,146
تعتقد أننا أغبياء أم ماذا؟

291
00:32:12,886 --> 00:32:16,077
هذا صحيح
انتم مرحب بكما لألقاء نظرة عزيزاي

292
00:32:16,855 --> 00:32:18,593
هي دعوني اريكم
- أهذا حقيقي

293
00:32:18,657 --> 00:32:19,846
من هنا

294
00:32:21,927 --> 00:32:24,122
لا تفعل ذلك , ستكسرها
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

295
00:32:25,964 --> 00:32:28,717
كيف يمكن أن يعيش الحصان
في صندوق بهذا الحجم ؟

296
00:32:29,001 --> 00:32:30,127
ليس حصان واحد فقط

297
00:32:34,907 --> 00:32:36,033
هناك عشرين حصان

298
00:32:48,987 --> 00:32:51,631
في الاخير لم نكن نصدق انا واخي

299
00:32:52,289 --> 00:32:54,888
هل مات حصانكم واصبح سماد

300
00:32:54,993 --> 00:32:58,861
نعم ، لكن هذه في الواقع حصان ميكانيكي

301
00:32:59,097 --> 00:33:03,666
أول شيء تفعله هو تشغيلها هذا
انها بسيطة ، ليست صعبة

302
00:33:04,159 --> 00:33:05,427
دعوني اريكم كيفية تشغيلها

303
00:33:09,007 --> 00:33:09,939
ها هي

304
00:33:33,934 --> 00:33:38,002
هل هذا الحصان يدخن السكائر
- لا انها غازات من مؤخرته

305
00:33:45,911 --> 00:33:47,003
هذا نتن

306
00:33:47,145 --> 00:33:50,080
الخيول نتنه ايضا عندما
تنبعث غازات مؤخرتها

307
00:33:53,886 --> 00:33:54,975
هذا مضحك

308
00:34:01,003 --> 00:34:03,424
انتم تملكون ثلاث خيول
فأين هو صديقكم الثالث ؟

309
00:34:07,111 --> 00:34:09,333
الحصان الثالث فقط للاحتياط
هو محق

310
00:34:17,013 --> 00:34:18,576
الان هل اقدم لكم عرضا ايها السادة

311
00:34:18,643 --> 00:34:22,013
الثلاث خيول مقابل هذا الاختراع
اتفقنا ؟

312
00:34:24,649 --> 00:34:25,694
لا

313
00:34:26,298 --> 00:34:27,905
اذاً بيعوهم لي
ها هو المال

314
00:34:28,105 --> 00:34:29,520
100 ، 200

315
00:34:32,663 --> 00:34:34,518
300 دولار

316
00:34:35,990 --> 00:34:37,250
لا

317
00:34:39,136 --> 00:34:41,666
الان انت المال والاوتوموبيل , الان هيا

318
00:34:41,866 --> 00:34:44,502
خذو سيارتكم الخاصة

319
00:34:44,802 --> 00:34:48,666
قم بقيادتها

320
00:34:49,674 --> 00:34:53,790
ستشعر بالمتعة بقيادتها
هل تريد أن تعرف كيف تتحرك؟

321
00:34:55,336 --> 00:34:56,503
اضغط على هذا بقدمك

322
00:34:56,703 --> 00:34:58,019
هذا جيد
- عظيم

323
00:34:58,219 --> 00:35:01,753
منبه ؟ هذا جيد ؟
إنها رائعة ، أليس كذلك؟

324
00:35:02,393 --> 00:35:06,533
قل لي كيف اتحكم القيادة
- اضغط بقدمك واصرخ

325
00:35:16,501 --> 00:35:18,401
كن حذرا ، انظر إلى أين أنت ذاهب

326
00:35:19,743 --> 00:35:22,005
دعونا نذهب قبل ان يعودوا

327
00:35:22,205 --> 00:35:26,279
سباتا ، لا أعرف ما سبب تركك لتلك الثروة

328
00:35:26,579 --> 00:35:28,580
مع الكثير من المال نستطيع
شراء واحدة جديدة

329
00:35:28,680 --> 00:35:31,039
احظر الخيول , لنغادر

330
00:35:33,718 --> 00:35:37,507
انظر , لقد هربوا

331
00:36:02,079 --> 00:36:04,580
تلك السيارة
تعالوا , لنذهب

332
00:36:08,453 --> 00:36:10,477
نحن لاتعرف كيف نوقفها

333
00:36:27,963 --> 00:36:30,145
انها قبعتي
ذهبت للمنحدر

334
00:36:37,480 --> 00:36:41,381
ايها الغريب
سيأتي يوم انتقم فيه منك

335
00:36:52,462 --> 00:36:55,329
أود أن احصل على هذه
اهي في عمرك

336
00:36:57,681 --> 00:36:59,511
أعطها لي
هذه اختي

337
00:36:59,711 --> 00:37:02,366
أنا آسف
لم اكن اقصد

338
00:37:02,566 --> 00:37:05,106
حسنا لننسى ذلك
بالتأكيد

339
00:37:06,410 --> 00:37:09,470
انا اسف حقا ، سباتا

340
00:37:11,348 --> 00:37:12,942
لا أريد تدمير صداقتنا

341
00:37:13,550 --> 00:37:16,314
انها تعني لي الكثير في الحقيقة

342
00:37:17,387 --> 00:37:20,809
أنت اكثر من اخ بالنسبة لي

343
00:37:21,424 --> 00:37:23,526
خذ قطعة من الخبز
وابقي فمك مشغول بها

344
00:37:24,694 --> 00:37:26,359
ما هذا؟ صخور

345
00:37:32,402 --> 00:37:35,718
ذهب
ذهب

346
00:37:39,108 --> 00:37:40,477
تعالوا وشاهدوا ما هؤلاء
الرجال لديهم هنا

347
00:37:40,577 --> 00:37:46,210
بيع السيارة فكرة عبقرية حقا
- ربما سأصبح تاجر سيارات

348
00:37:47,940 --> 00:37:49,487
لنذهب من هنا

349
00:37:51,525 --> 00:37:53,566
سوف نستمتع ونبقى في مزرعة ساباتا

350
00:37:53,666 --> 00:37:57,059
ربما شعر الرب بـ انا كنا صادقين

351
00:37:59,509 --> 00:38:04,433
مانغوستا ، سأطلق رصاصة بين أسنانك
إذا عرف أي شخص في المزرعة من نحن

352
00:38:10,540 --> 00:38:12,337
خطر
مغلق

353
00:38:13,951 --> 00:38:16,580
حسنا , لنأمل أن نجدهم مرة أخرى

354
00:38:16,780 --> 00:38:19,310
لا تقلق
لن ننسى أبدًا هذا المكان

355
00:38:34,853 --> 00:38:36,502
ها هو ذا, كل شيء انتهى تقريبا

356
00:38:36,902 --> 00:38:38,825
إنا ساكمل الباقي , أعطها لي

357
00:38:50,249 --> 00:38:52,346
هذا الضحك يدل على السفاهة

358
00:38:53,517 --> 00:38:55,314
ماذا يضحكك؟

359
00:38:55,485 --> 00:38:57,284
لماذا لا تشاركنا النكته لنضحك؟

360
00:38:58,061 --> 00:39:01,014
يمكننا الضحك معا

361
00:39:01,491 --> 00:39:03,459
اتعرف ما يجعلني اضحك كثيراً ؟

362
00:39:04,428 --> 00:39:07,363
هؤلاء الناس يعملون
في منجم ذهب لإيجاد ذهب

363
00:39:07,531 --> 00:39:10,342
ونحن ، على العكس من ذلك
نخفي الذهب فيه

364
00:39:14,271 --> 00:39:16,024
هذا حقا ممتع جدا

365
00:39:17,441 --> 00:39:18,408
احذروا

366
00:39:18,908 --> 00:39:21,333
ما الجحيم الذي تودون فعله ؟
دفننا هنا

367
00:39:25,188 --> 00:39:30,569
ساباتا ، أنا قلق
أليس من المخاطرة ترك المال هنا؟

368
00:39:30,769 --> 00:39:34,236
ربما انت على حق
اقترح ان أبقى هنا لاحرسهم

369
00:39:36,660 --> 00:39:40,397
اتريد ان اتركك قربهم
ماذا لو شك احد بأمرك

370
00:39:40,597 --> 00:39:42,297
عروضك دائما غير مناسبة

371
00:39:53,687 --> 00:39:54,900
إنه مغلق

372
00:39:56,887 --> 00:39:58,317
سننتظر حتى يفتح

373
00:39:59,430 --> 00:40:00,829
لا يفتحون اليوم

374
00:40:02,173 --> 00:40:03,485
ولكن إذا كنت ترغب في بيع الذهب

375
00:40:06,052 --> 00:40:09,907
يمكنك المحاولة في متجر جيد
متجر ماكنزي القديم

376
00:40:20,403 --> 00:40:22,750
هي
- ما الأمر؟

377
00:40:22,959 --> 00:40:25,522
هذه الخيول تعود للاخوة فولر
هل هذا صحيح ؟

378
00:40:25,722 --> 00:40:29,572
أنا أعرف خيولي اينما كانو
بعتهم لهم بمائة دولار العام الماضي , اتبعني

379
00:40:34,484 --> 00:40:36,452
أنتم لستم من المدينة ، أليس كذلك؟

380
00:40:39,623 --> 00:40:41,614
هذا صحيح ، نحن فقط عابرون

381
00:40:46,496 --> 00:40:47,588
ارفعوا ايديكم

382
00:40:51,601 --> 00:40:56,473
لقد زرت بالفعل الكثير من المدن في حياتي
لكن هذه المدينة هي الأفضل

383
00:40:56,573 --> 00:40:59,676
هيا
دعونا نرى ما اذا كنتم قتلم الاخوة فولر

384
00:40:59,776 --> 00:41:04,409
اذا كنت تشك بنا خذنا الى الشريف الان
لا نريد ان نموت بسبب ما تعتقد

385
00:41:04,581 --> 00:41:08,774
ليس لدينا شريف هنا
المواطنون الجيدون يعيشون هنا فقط

386
00:41:09,619 --> 00:41:11,070
دعونا نذهب

387
00:41:13,456 --> 00:41:14,548
هيا ، تحرك

388
00:41:15,192 --> 00:41:18,184
لا يمكنك أن تفعل ذلك بسبب خيولنا
دعنا نوضح لك

389
00:41:19,229 --> 00:41:20,992
نحن بريئون

390
00:41:23,200 --> 00:41:26,170
كل شخص لديه حق بمحاكمة عادلة

391
00:41:26,270 --> 00:41:28,001
ألا يوجد متدينون بينكم ؟

392
00:41:30,140 --> 00:41:31,398
كل شيء جاهز ، تشارلي؟

393
00:41:31,975 --> 00:41:34,000
يمكننا أن نبدأ الان

394
00:41:36,435 --> 00:41:37,615
مستعد؟

395
00:41:37,815 --> 00:41:39,082
انتظر دقيقة

396
00:41:39,216 --> 00:41:44,085
لا يمكنك اعدامهم دون سماع كلمات الله
ساعدني بني

397
00:41:47,291 --> 00:41:50,158
كونوا صبورين
سنقوم بشنقهم  , انتظروا

398
00:41:56,166 --> 00:41:57,190
على عجل ، تشارلي

399
00:41:59,670 --> 00:42:05,609
من كل قلوبنا , نأمل ان يبارك الرب ، روحكم

400
00:42:05,710 --> 00:42:08,379
بأسمك المقدس
بارك يا رب ، روحهم ،

401
00:42:08,679 --> 00:42:10,581
لا تنساهم بلطفك الكبير

402
00:42:10,781 --> 00:42:13,617
انت الذي يغفر كل آثامهم ، الذي يعالج امراضهم

403
00:42:13,817 --> 00:42:16,687
تحميهم في حياتهم , وتحمي روحهم بعد الممات

404
00:42:17,287 --> 00:42:20,624
من كان يظن أن المليونيرات يذهبون إلى القبر؟

405
00:42:21,367 --> 00:42:23,494
يا الهنا الذي في السماء

406
00:42:23,694 --> 00:42:28,262
بأسمك المقدس ,تعال لتنقذنا

407
00:42:29,118 --> 00:42:30,557
- أين تعلمت الصلاة؟

408
00:42:33,170 --> 00:42:35,696
في المنزل
إنها الصلاة الوحيدة التي اتذكرها

409
00:42:36,741 --> 00:42:41,358
اكملها اذا
فقط هي املنا الوحيد

410
00:42:41,558 --> 00:42:45,025
بأسمك المقدس
- اتعتقد ان الحبل سينقطع ؟

411
00:42:45,225 --> 00:42:48,519
بارك يا رب ، ارواحهم
انهم جميعا ابنائك

412
00:42:53,557 --> 00:42:56,720
الجزء الممتع ان المكسيكي
سيكون اول من يموت

413
00:42:58,596 --> 00:43:00,621
كم اود ان امزق عينيك

414
00:43:08,439 --> 00:43:11,533
تم استجابة صلاتك يا صديق
نحن تم انقاذنا

415
00:43:16,480 --> 00:43:17,504
تأذيت ؟

416
00:43:18,215 --> 00:43:20,650
انها لا شيء
انا بخير , شكرا لك

417
00:43:26,850 --> 00:43:35,850
اعداد الترجمة : سجــاد المــوسوي
العـــراق - البصــرة

418
00:44:49,673 --> 00:44:50,994
دعه يأتي

419
00:44:53,544 --> 00:44:54,476
اجلس

420
00:45:08,526 --> 00:45:11,545
مانغوستا ، كن متعقلا
أين أخفيتم المال؟

421
00:45:13,138 --> 00:45:14,461
قل لي وسأدعكم تذهبون

422
00:45:15,052 --> 00:45:19,082
صديقي , لا تقل أي شيء , يستطيع لكمنا
ولكن لن يستطيع قتلنا

423
00:45:19,282 --> 00:45:22,686
دعهم يجدوها بأنفسهم
ولا تبالي بنا ايضاً , اتفقنا ؟

424
00:45:22,886 --> 00:45:25,404
مانغوستا لن يتحدث

425
00:45:28,674 --> 00:45:32,681
كيف هو جرحك بيتر ؟
دعني القي نظرة عليه

426
00:45:34,585 --> 00:45:36,519
هل يؤلمك كثيراً يا ولد؟

427
00:45:41,506 --> 00:45:42,659
اتركه

428
00:45:44,595 --> 00:45:46,529
هل انت بخير
- نعم

429
00:45:47,516 --> 00:45:49,500
سأتركه ان سلمتم
لي ال 300000 دولار

430
00:45:49,733 --> 00:45:52,518
هل نحن متفقون؟

431
00:45:57,608 --> 00:45:58,709
حسناً

432
00:45:59,664 --> 00:46:04,109
ستموت ياصديقي
سأقتلك بيدي ، غرينغو

433
00:46:37,448 --> 00:46:38,976
اجلس هنا
تحتاج الى الاستراحة

434
00:47:11,948 --> 00:47:14,415
حسناً ، أين المال؟

435
00:47:21,458 --> 00:47:22,425
انا انتظر

436
00:47:22,559 --> 00:47:24,686
يجب أن يكون لديك الصبر
يا رئيس

437
00:47:25,663 --> 00:47:28,054
انت متعجل كثيرا لرؤية تلك الدولارات

438
00:47:29,600 --> 00:47:34,503
لا تظن انا نخدعك
أين وضعت تلك الحقيبة؟

439
00:47:35,472 --> 00:47:38,532
انا متأكدً اني وضعتها هنا ، لكن

440
00:47:38,809 --> 00:47:43,696
أين؟
بالفعل , انهم قريبون

441
00:47:43,896 --> 00:47:44,924
هذا صحيح

442
00:47:47,938 --> 00:47:49,317
لكن اين؟

443
00:47:49,485 --> 00:47:53,523
هذا غريب , انه ليس وقت المرح
الصندوق ليس هنا ، صديقي

444
00:47:55,492 --> 00:47:59,551
ربما سرق بينما كنا
بالخارج نجهز الخيول

445
00:47:59,751 --> 00:48:01,830
هل احضر الرجل الثالث رئيس ؟

446
00:48:03,467 --> 00:48:05,731
سيكون فقط مضيعة للوقت
دعونا نبحث بأنفسنا

447
00:48:34,761 --> 00:48:36,179
هي , إنهم هنا بالاعلى رئيس

448
00:48:50,544 --> 00:48:53,639
كل شيء ينهار
تعالوا , ابدؤا الحفر

449
00:51:10,812 --> 00:51:11,880
عجلوا ، هيا

450
00:51:13,672 --> 00:51:15,908
ماذا تعني بعجلوا ؟
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

451
00:51:16,108 --> 00:51:20,040
سوف تستخدم أظافرك للحفر
الكثير من المال دفن هنا ,تعالوا , احفروا

452
00:51:22,731 --> 00:51:23,663
مفاجئة

453
00:53:21,450 --> 00:53:25,084
اللعنة
لازال يجب أن اقوم بمشاركة أموالي

454
00:53:25,284 --> 00:53:28,790
ظننت ان احدهما على الاقل سيقتل

455
00:53:32,595 --> 00:53:37,398
أين كنت عندما بدأ المرح
الحفلة انتهت الان ,لقد فوت الجزء الافضل

456
00:53:37,598 --> 00:53:40,915
كان ذلك شجاعة حقيقية منك
لكن من الذي كان سينقذ المال؟

457
00:53:41,115 --> 00:53:42,738
ماذا عن جرحك بيتر ؟
اسوأ قليلاً مما كان عليه

458
00:53:44,236 --> 00:53:46,015
حسناً , على الاقل لم تهرب

459
00:53:47,836 --> 00:53:50,714
انا مسرور لانك قررت البقاء والقتال
عكس ما فعل بعض الاشخاص الذين اعرفهم

460
00:53:51,580 --> 00:53:54,573
لماذا تستمر بالسخرية مني
سأمت من تعاملكم معي بهذه الطريقة

461
00:53:54,673 --> 00:53:57,048
كما لو كنت جبانا
يكفي , يكفي

462
00:54:00,024 --> 00:54:01,622
ان لم تتوقف ساقتلك غرينغو

463
00:54:18,507 --> 00:54:19,474
جوني

464
00:54:28,183 --> 00:54:29,172
جوني

465
00:54:30,185 --> 00:54:32,016
اشتقت لك كثيراً

466
00:54:32,300 --> 00:54:33,236
مرحبا

467
00:54:34,051 --> 00:54:35,152
صباح الخير

468
00:54:40,028 --> 00:54:44,299
هل هو مجروح؟ هل اعتنيت به جيدا جوني؟
جوني , ما الذي جاء بك بعد كل هذا ؟

469
00:54:44,399 --> 00:54:48,201
ساشرح ذلك لاحقا
لكن أولاً ، أحضري دكتور بيبودي

470
00:54:48,804 --> 00:54:50,264
مرحبًا بك ببيتك يا سيد غارينغو

471
00:54:52,107 --> 00:54:55,844
اريد ان تصنع لي معروفا
اذهب مع باتريشا إلى المدينة

472
00:54:55,978 --> 00:55:00,792
واجلب الطبيب بيبودي لصديقي
لديه جرح سيء في الكتف , عجلوا

473
00:55:05,954 --> 00:55:09,222
باتريشيا أخبري بيبودي أن يجلب كل آلاته

474
00:55:43,091 --> 00:55:45,321
يبدو أن هناك شيء ما, انها مسدودة

475
00:55:46,061 --> 00:55:48,154
ماذا سنفعل؟
نحتاج حبل لننزلها لاسفل

476
00:55:51,099 --> 00:55:53,767
أريدك أن تتذكر
قلنا ان لا تتكلم كثيرا , اتفقنا

477
00:55:54,069 --> 00:55:56,623
نعم ، سيد جون ، لاتبالي

478
00:55:57,558 --> 00:55:58,272
هل انتهيتم

479
00:56:02,210 --> 00:56:07,079
ليس تماما بيتر
اللعنة لا أعرف كيف سنخرجها

480
00:56:10,118 --> 00:56:11,016
اللعنة

481
00:56:12,166 --> 00:56:15,290
لم لا نحضر عصا كبيرة
و ندفعهم الى الأسفل

482
00:56:15,490 --> 00:56:18,282
توقف عن الكلام وساعدني

483
00:56:19,027 --> 00:56:22,190
على الأقل نحن نعرف أنها آمنة
- بالتأكيد

484
00:56:23,098 --> 00:56:26,261
علينا فقط كسرها بالديناميت ، وينتهي الامر

485
00:56:27,068 --> 00:56:29,870
الشيء الجيد ان لا احد يعرف مكانها
ما لم نخبره نحن

486
00:56:31,165 --> 00:56:34,282
يا ولد عد للداخل فأنت مريض

487
00:56:34,482 --> 00:56:36,277
ستعود باتريشيا قريبا مع الطبيب

488
00:56:41,049 --> 00:56:42,209
هذا جيد جداً

489
00:56:43,118 --> 00:56:45,286
انا سأذهب
ستكون على ما يرام

490
00:56:49,191 --> 00:56:53,059
سوف اتي اليك لاحقا
كل ما تحتاجه هو الراحة والطعام الجيد

491
00:56:53,262 --> 00:56:54,962
شكرا لك
لا داعي للشكر

492
00:56:55,064 --> 00:56:56,671
وداعا يا دكتور

493
00:57:00,202 --> 00:57:01,260
سام ، تعال هنا

494
00:57:02,204 --> 00:57:04,172
أنا هنا يا سيد غارفيلد

495
00:57:06,742 --> 00:57:11,210
سام , اريدك ان ترسلها على الفور
- نعم سيدي

496
00:57:12,214 --> 00:57:14,045
باك جثر

497
00:57:15,016 --> 00:57:17,052
باك جثر
اليس هو ؟

498
00:57:17,152 --> 00:57:19,247
فقط أرسلها ولا تقل أي كلمة لاي شخص

499
00:57:21,189 --> 00:57:23,248
عندما تتلقى الأخبار عن تلك السرقة

500
00:57:25,260 --> 00:57:27,962
اريد ان اكون اول من يعلم

501
00:57:28,007 --> 00:57:30,861
يمكنك الذهاب

502
00:57:31,958 --> 00:57:34,764
تعلم اني لن اسامحك ابداً ياصديقي
ان مت

503
00:57:35,070 --> 00:57:38,130
اتعلم ماذا سيحدث؟
سيكون لدي حوالي 50000 اضافية

504
00:57:39,140 --> 00:57:41,233
نصف الحصة الخاصة بك
فكر في الأمر

505
00:57:44,212 --> 00:57:46,180
<font color=#FFFFFB>حظا طيبا , صفقتنا لازالت قائمة</font>

506
00:58:00,529 --> 00:58:02,786
سيد راميريز ، احضرت
الصوف الذي اردت

507
00:58:02,986 --> 00:58:04,379
شكرا يا سيدة
لاداعي لذلك

508
00:58:04,479 --> 00:58:06,168
وسيكون لدي أيضا
إبر جديدة

509
00:58:06,358 --> 00:58:11,139
شكرا , شكراً كثيراً سيدتي
لا استطيع الانتظار لانهاء ذلك الغطاء

510
00:58:11,339 --> 00:58:12,597
دعيني اساعدك بالنزول

511
00:58:20,181 --> 00:58:22,012
يمكننا ان نلتقي لاحقا

512
00:58:33,151 --> 00:58:35,514
الان ما هذا الجحيم عن تلك ال 20,000 الاخرى

513
00:58:36,298 --> 00:58:39,400
لأن اولادي لديهم رغبة
بأستخدام الآلات مثل هذه

514
00:58:39,500 --> 00:58:44,141
ماذا ؟ لابد انك مريض
اتظنني احب الاستماع الى الأوركسترا؟

515
00:58:44,872 --> 00:58:48,872
اذهب وعزف في مكان آخر
- حسنًا ، لكن ستستمتع بالاستماع إلى موسيقاي

516
00:58:52,648 --> 00:58:54,815
اترغب في شراء تذكرة الحفلة ؟

517
00:59:06,094 --> 00:59:08,187
هل هذه بندقية كاليبر ؟
- بالضبط

518
00:59:16,338 --> 00:59:19,085
انها جميلة
هذه هي 20،000 من الصفقة

519
00:59:19,575 --> 00:59:23,341
الاولاد لايحبون ان يشنقوا بالارجاء
انها عادة سيئة عندهم

520
00:59:23,445 --> 00:59:25,504
سأكون سعيدًا بالتعامل معكم

521
00:59:27,880 --> 00:59:31,420
الان بالنسبة لاصدقائك
قمت ببعض الاتصالات

522
00:59:31,520 --> 00:59:34,480
انا متأكد اننا سنجد اولئك الرجال الثلاثة بسرعة

523
00:59:39,102 --> 00:59:42,468
كلارنس ، لا تعد سكران
اتفهم ؟

524
00:59:44,010 --> 00:59:46,868
ولا تنسى احضار بعض قناني الشراب
لنا ايضاً , هل سمعت؟

525
00:59:47,387 --> 00:59:48,961
بالتأكيد سيد جون

526
00:59:49,438 --> 00:59:50,462
باتريشيا

527
00:59:51,507 --> 00:59:53,775
لدي ارنب لتناوله على العشاء

528
00:59:54,343 --> 00:59:56,538
طبقي المفضل
كيف خمنت؟

529
00:59:59,381 --> 01:00:00,639
ابعد يدك واتركها

530
01:00:01,517 --> 01:00:03,417
لاتكن متطفلا

531
01:00:04,285 --> 01:00:05,582
باتريشيا

532
01:00:06,388 --> 01:00:08,515
ربما ستنهيها هذه المرة

533
01:00:09,558 --> 01:00:13,595
مع الوقت والصبر ، سيد جون
سأعمل كل شيء

534
01:00:14,550 --> 01:00:16,103
باتريشيا

535
01:00:16,365 --> 01:00:18,526
اين هي ؟
اتعرف اين هي ؟

536
01:00:20,516 --> 01:00:24,071
يجب ان تبحث بنفسك عن اختك الصغيرة  ؟
واخيك

537
01:00:24,854 --> 01:00:26,088
- هل هم معا؟

538
01:00:27,409 --> 01:00:30,044
أعتقد أنهم في الحظيرة

539
01:00:36,564 --> 01:00:37,905
ساباتا

540
01:00:38,105 --> 01:00:41,539
اريدك فقط ان تعرف كم اقدر قيمة الصداقة

541
01:00:44,439 --> 01:00:49,527
- ليس هناك طريقة اخرى
- انا اعرف ذلك باتريشا , لكني افكر بجون

542
01:00:50,031 --> 01:00:51,770
سيكون الأمر كما لو أنني طعنته في الظهر

543
01:00:52,167 --> 01:00:56,001
لكن بيتر إذا بقيت خارج عن القانون
لا يمكننا أن نكون سعداء معًا

544
01:00:56,137 --> 01:01:00,005
اسمح لي أن أتحدث مع جون
- باتريشيا

545
01:01:04,946 --> 01:01:08,939
لما لا تتركنا وشأننا
لماذا تستمر بمعاملتي كطفل

546
01:01:09,017 --> 01:01:11,765
اخرج وعد إلى صديقك المكسيكي القبيح

547
01:01:12,120 --> 01:01:14,705
أنا آسف ، لكن عليّ اتخاذ بعض القرارات

548
01:01:15,056 --> 01:01:19,083
إذا وجدتكما معًا مرة أخرى
ساضربه حتى الموت , افهمتي؟

549
01:01:20,195 --> 01:01:22,898
جون , هل تعتقد أنك ان فعلت هذا
سينتهي الامر ؟ أبدا

550
01:01:23,026 --> 01:01:25,999
دعني اخبرك ان لا امل لك بذلك
نحن نحب بعضنا

551
01:01:26,101 --> 01:01:29,602
قال لي الحقيقة
انا اعرف عن السرقة ، ولماذا عدت إلى المزرعة

552
01:01:30,791 --> 01:01:35,036
جون كنت سأخبرك
أنا أحبها

553
01:01:35,285 --> 01:01:38,876
انها جزء من قلبي

554
01:01:39,047 --> 01:01:43,270
جون يجب أن أوضح لك ذلك
كنت دائما جيد جدا معي

555
01:01:43,770 --> 01:01:47,432
كنت دائما تعطيني كل شيء اريده ، حتى
المزرعة , كما أنك سرقت من اجلي

556
01:01:47,851 --> 01:01:50,703
لكن بيتر , هو الرجل الوحيد الذي أحببته

557
01:01:54,996 --> 01:01:57,667
اعتقدت دائمًا انك تودين الزواج
من رجل محترم , اليس كذلك ؟

558
01:01:58,600 --> 01:02:00,094
الان انظري ما حادث

559
01:02:01,036 --> 01:02:02,901
انت ترى

560
01:02:03,038 --> 01:02:04,654
سيغير نفسه , انا اعلم

561
01:02:05,140 --> 01:02:08,009
ما زال لم يفت الأوان لإعادة الأموال إلى البنك

562
01:02:08,950 --> 01:02:11,943
جون انا اعرف انه سيفعل اي
شيء لينال رضاك

563
01:02:12,113 --> 01:02:16,015
إنها محقة
سأفعل أي شيء من اجلها

564
01:02:18,660 --> 01:02:25,413
اعداد الترجمة : سجــاد المــوسوي
العـــراق - البصــرة

565
01:02:28,999 --> 01:02:30,055
انه مقفول

566
01:02:33,602 --> 01:02:36,097
أعتقد أنه كان مانغوستا ، الذي نعتبره اخونا

567
01:02:44,199 --> 01:02:49,605
هي اصدقاء , اترون اخذت كل المال
الى اللقاء سادتي

568
01:03:02,998 --> 01:03:05,990
غارفيلد ، هذه البرقية يمكن أن تكون مثيرة
لأهتمامك

569
01:03:07,168 --> 01:03:11,059
خسر مانغوستا حوالي 8000 دولار بالقمار
مع بعض الشباب , وحسب معلوماتي

570
01:03:11,259 --> 01:03:13,952
كان ذلك في الباسو
ثم قام بعبور الحدود

571
01:03:14,052 --> 01:03:17,152
الى قرية مكسيكية تسمى سان بيدرو

572
01:03:18,013 --> 01:03:20,811
جيد جداً ، باك
الآن يمكننا أن نبدأ

573
01:03:53,014 --> 01:03:54,948
جون؟
- ما الأمر؟

574
01:03:55,083 --> 01:03:58,075
لم أتمكن من التحدث معك
حول موضوع اعادة المال

575
01:03:58,186 --> 01:04:01,956
اخبرني ما رأيك بتلك الفكرة

576
01:04:02,456 --> 01:04:05,858
تبدوا لي فكرة جيدة
- شكرا لك

577
01:04:06,723 --> 01:04:11,794
يجب اولا ان نجد ذلك المكسيكي
وهو يمكن أن يكون في أي مكان

578
01:04:11,886 --> 01:04:13,372
بالتأكيد يستطيع

579
01:04:21,465 --> 01:04:23,062
توقف دقيقة

580
01:04:36,024 --> 01:04:38,959
على الأقل نحن نعرف
أننا على الطريق الصحيح

581
01:04:39,894 --> 01:04:40,945
كم يبعد بأعتقادك ؟

582
01:04:42,412 --> 01:04:44,323
الى ابعد ما يمكن

583
01:04:44,896 --> 01:04:46,093
يمكن ان يذهب لاي مكان

584
01:04:47,255 --> 01:04:51,834
انها بلاد كبيرة
- المكسيك ؟

585
01:04:52,907 --> 01:04:57,003
سنبحث عنه قرية بعد اخرى
- انت محق ، لنذهب

586
01:05:20,764 --> 01:05:24,737
ماء !
سأقتلك

587
01:05:28,843 --> 01:05:32,745
لقد رقصت بما فيه الكفاية
خذ هذه القنينة , وابتعد

588
01:05:33,849 --> 01:05:38,210
يا الهي كم انتي جميلة
يمكنني أن أرقص معك طول الليل , اسمحي لي

589
01:05:41,527 --> 01:05:42,764
معدتي اللعينة

590
01:05:44,112 --> 01:05:46,495
تمسك بي
شكرا لكي

591
01:05:47,278 --> 01:05:49,111
أنتي لطيفة جدا معي

592
01:05:49,311 --> 01:05:51,588
انا سوف اعطيكي اي شيء تريديه

593
01:05:56,054 --> 01:05:57,115
ماذا تريدي ؟

594
01:05:58,914 --> 01:06:00,100
لايمكنني السماع

595
01:06:02,332 --> 01:06:03,905
لايمكنني سماع ما تقولي

596
01:06:08,522 --> 01:06:12,150
احاول سماع ما تقول
لذا لاتتكلموا

597
01:06:12,839 --> 01:06:16,427
والا سأطرد الجميع للخارج
الان اريد ان اعطيها هدية

598
01:06:17,826 --> 01:06:19,362
الان ، مانوليتا ، ماذا تريدي ؟

599
01:06:19,615 --> 01:06:22,086
انا اريد اوتوموبيل

600
01:06:22,566 --> 01:06:25,597
اوتوموبيل
دعوني اقول انها حصلت عليها

601
01:06:27,334 --> 01:06:28,407
يا سائق

602
01:06:31,338 --> 01:06:33,523
بابليتو , قم بتشغيل محرك السيارة

603
01:06:36,045 --> 01:06:39,607
أنه رجل ذكي جدا
وكريم جداً

604
01:06:43,076 --> 01:06:44,772
يال هذا الصوت

605
01:06:45,067 --> 01:06:50,495
لطيف , جميل , اليس كذلك ؟
اصبحتي تميزيه

606
01:06:51,036 --> 01:06:53,356
اشربوا النبيذ , اراكم لاحقاً

607
01:06:57,819 --> 01:06:59,048
أنت سافل

608
01:07:01,995 --> 01:07:03,100
ابتعدوا , رجاءاً

609
01:07:08,412 --> 01:07:10,839
سان بيدرو
هذه القرية الخامسة هذا الاسبوع

610
01:07:11,339 --> 01:07:15,509
انا عطشان , ارغب بتناول مشروب
- حسناً

611
01:07:25,328 --> 01:07:27,967
يمكن ان يكون الغريبان
اللذان نبحث عنهما , لنذهب صديقي

612
01:07:31,170 --> 01:07:35,671
صباح الخير
سيدي

613
01:07:35,871 --> 01:07:38,509
اثنين ويسكي
غير متوفر

614
01:07:39,088 --> 01:07:41,328
الديكم روم
لا

615
01:07:42,291 --> 01:07:45,711
ماذا لديكم من مشروب هنا؟
- فقط تيكيلا سيدي

616
01:07:47,360 --> 01:07:48,407
اثنين من البيرة

617
01:07:50,612 --> 01:07:53,848
انا ارغب بتيكيلا
ان كان النبيل سيدفع

618
01:07:56,468 --> 01:07:58,949
أنا متأكد من أن هذا هو غطاء مانغوستا

619
01:07:59,178 --> 01:08:01,589
انت محق
هذا هو المكان الصحيح

620
01:08:01,899 --> 01:08:02,906
ابقى هادئ

621
01:08:03,106 --> 01:08:07,870
خلال العيد ، الأمريكيون موجودون
دائمًا هنا في إل باسو

622
01:08:08,394 --> 01:08:10,670
لكن هم دائما يدخلون في الليل

623
01:08:10,870 --> 01:08:14,625
هل أنت هنا للعمل؟
غطاء جميل الذي عندك

624
01:08:15,519 --> 01:08:18,705
هل صنعتيه بنفسك؟
- لا سيدي، إنه هدية من الرجل خاصتي

625
01:08:18,905 --> 01:08:20,180
هل يغار عليكي ؟

626
01:08:20,380 --> 01:08:22,901
بالتأكيد هو كذلك
لكن يمكنني مقابلتك به

627
01:08:23,101 --> 01:08:25,610
ذهب ليبحث عن اوتوموبيل
يريد شرائها اليوم

628
01:08:25,721 --> 01:08:31,745
وعدني بأن يشتريها لي
انا مجنونة بالسيارات

629
01:08:32,405 --> 01:08:35,917
عرفت رجلاً يجيد صناعة النسيج
في أريزونا

630
01:08:35,920 --> 01:08:37,171
كان ذلك منذ مدة طويلة

631
01:08:37,371 --> 01:08:38,636
مانغوستا صنع تلك لي

632
01:08:38,836 --> 01:08:41,322
لكنه ذهب إلى المزرعة
هل هو الرجل الذي تقصده ؟

633
01:08:41,522 --> 01:08:42,876
اتعرفه

634
01:08:43,076 --> 01:08:45,022
كيف اعرف , العالم صغير جدا

635
01:08:46,014 --> 01:08:49,804
الليلة هناك حفلة في بيته
يمكن ان تذهبوا معي بالاوتوموبيل خاصتي

636
01:08:50,047 --> 01:08:53,698
شكرا ، لكننا لا نستطيع
لدينا عمل الليلة

637
01:08:54,220 --> 01:08:57,471
يجب ان تذهب للحفلة يا سيدي

638
01:09:03,214 --> 01:09:04,469
حسناً

639
01:09:04,869 --> 01:09:08,869
لا أستطيع رفض مثل
هذه الدعوة الكريمة

640
01:09:10,501 --> 01:09:13,041
ميغيل , لدينا زوار
اخبر الرئيس

641
01:09:13,241 --> 01:09:14,683
اوكي

642
01:09:26,649 --> 01:09:29,560
مرحبا ، مانوليتا

643
01:09:32,119 --> 01:09:33,253
انزلو

644
01:09:35,078 --> 01:09:36,235
هيا

645
01:09:38,664 --> 01:09:42,547
ارجوك , لا تتخلى عني
لا تقلقي , سأعود

646
01:09:48,483 --> 01:09:52,844
مانوليتا حبيبتي
أين كنتي آخر ثلاثة أيام؟

647
01:09:53,044 --> 01:09:57,080
كنت اتوقع رؤيتك غدا
لقد صنعتي مفاجأة رائعة ، جميلتي

648
01:09:58,376 --> 01:10:01,726
أرغب في عناقك
لاصدق عيناي

649
01:10:02,818 --> 01:10:05,113
سافل

650
01:10:05,590 --> 01:10:06,810
سأضربك لسرقة رجلي

651
01:10:11,674 --> 01:10:13,475
تتقاتلان بسببي

652
01:10:13,675 --> 01:10:17,867
ميغيل , اوقف جنونهما
هل سمعتني ؟

653
01:10:18,067 --> 01:10:19,823
ساقتلك

654
01:10:33,360 --> 01:10:35,488
اهلا بكم في منزلي

655
01:10:36,710 --> 01:10:37,904
ساباتا

656
01:10:39,541 --> 01:10:41,013
كنت اتشوق لرؤيتك

657
01:10:42,190 --> 01:10:44,154
كنت آمل أن تأتي هنا

658
01:10:44,947 --> 01:10:47,000
لم نر بعضنا فترة طويلة ، أليس كذلك؟

659
01:10:47,200 --> 01:10:49,130
كان يمكن ان نأتي بوقت ابكر

660
01:10:49,330 --> 01:10:52,313
لو لم نكن فقدنا العنوان

661
01:10:55,814 --> 01:10:57,367
أعجبتني هذه المزحة النتنه

662
01:10:57,897 --> 01:11:00,496
خوسيه ، فك قيدهم
انهم اصدقائي , الا تسمعني

663
01:11:00,777 --> 01:11:02,273
هولاء شركائي المفضلين

664
01:11:06,986 --> 01:11:09,499
اتميزون تلك الرائحة يا اخواني

665
01:11:12,004 --> 01:11:14,299
خروف مشوي ، المفضل لدي

666
01:11:15,251 --> 01:11:16,777
وأنت المفضل لدي

667
01:11:19,103 --> 01:11:23,363
أنت وتلك الفتاة
لا تعتقد أني سمعت كل شيء ، هاه؟

668
01:11:23,563 --> 01:11:27,720
هذا لم يكن لطيفا
إنت تريد أن تعيد كل الأموال

669
01:11:28,358 --> 01:11:29,421
للسلطات ، أليس كذلك؟

670
01:11:31,166 --> 01:11:33,614
انت تتجسس ؟
هذا ليس لطيف

671
01:11:33,935 --> 01:11:36,695
خوسيه ، ابعده عن عيني
قبل ان اقتله

672
01:11:37,673 --> 01:11:38,893
تعال

673
01:11:41,434 --> 01:11:44,411
ماذا تريد أن تفعل مع الصبي؟
- أنا لم أقرر بعد

674
01:11:45,034 --> 01:11:48,782
لا أريد التفكير في امره الآن
لدي ما يكفي من الوقت لذلك

675
01:11:48,982 --> 01:11:50,878
وماذا تخطط حول امري ؟

676
01:11:51,791 --> 01:11:53,957
انت تمزح

677
01:11:55,668 --> 01:11:58,330
ساباتا , أنت مثل أخي
منزلي هو منزلك

678
01:11:58,498 --> 01:12:01,398
الاصدقاء لبعضهم ، أليس كذلك؟
انت تعلم اني اقدرك

679
01:12:01,598 --> 01:12:03,934
يمكنك اختيار الطريقة التي
تموت بها , لن تشعر بألم

680
01:12:04,096 --> 01:12:05,258
اتفقنا ؟

681
01:12:05,497 --> 01:12:08,470
لا داعي لتقلق حيال ذلك
اجلس

682
01:12:11,176 --> 01:12:12,832
سأقدم لك تيكيلا , صديقي

683
01:12:13,008 --> 01:12:14,983
اليوم سنأكل خروف مشوي اولا

684
01:12:15,370 --> 01:12:21,584
ستكون هناك ست اطباق
بعدما نأكلهم , ستموت

685
01:12:22,192 --> 01:12:23,233
لصحتك

686
01:12:28,766 --> 01:12:30,774
انتظروا , لا أريد إطلاق النار في عيد ميلادي

687
01:12:31,732 --> 01:12:35,671
لا تعبث مع في عيدي , اتسمع
خذه مع الآخر

688
01:12:36,158 --> 01:12:37,375
أخرجه من هنا

689
01:12:39,872 --> 01:12:42,606
روسو , كونسيتا
احضروا الطعام

690
01:13:00,309 --> 01:13:03,265
انا هنا بالاعلى
سررت برؤيتك

691
01:13:03,465 --> 01:13:05,713
انا قادم , سأنزل

692
01:13:13,774 --> 01:13:15,558
لماذا تركت الحفلة ؟

693
01:13:17,128 --> 01:13:20,458
انت تعرف مانغوستا
لديه وجهات نظر مختلفة

694
01:13:20,752 --> 01:13:24,123
حول ماذا , المال ؟
لا ، حول الحياة والموت

695
01:13:25,329 --> 01:13:27,806
حسب ما اعتقد
يريد أن يقتلنا ، أليس كذلك؟

696
01:13:28,006 --> 01:13:30,442
في نهاية الحفلة
هذا صحيح

697
01:13:31,069 --> 01:13:32,641
من الواضح أن جميعهم
سيكونون في حالة سكر

698
01:13:34,031 --> 01:13:37,339
اذا سنتمكن من الهرب
يجب ان افكر قليلا

699
01:13:37,762 --> 01:13:38,987
لابد ان هناك مخرج

700
01:13:41,791 --> 01:13:43,269
إنه نبيذ جيد
الا تريد ؟

701
01:13:43,469 --> 01:13:47,524
لا تكن احمقاً
لدينا اشياء اخرى نفكر بها الان

702
01:13:58,124 --> 01:13:59,885
هي اصدقاء
هنا

703
01:14:20,080 --> 01:14:21,965
هي ال
الق نظرة على الطريق

704
01:15:40,266 --> 01:15:41,621
غرينغو

705
01:15:54,370 --> 01:15:55,717
غطني

706
01:15:57,152 --> 01:15:59,212
يا اخي , لا يبدو هذا صوت العاب نارية

707
01:15:59,779 --> 01:16:02,625
انها بنادق , صوتها يبدو كبنادق كليبر

708
01:17:03,740 --> 01:17:06,520
لقد تسرعوا بأنهاء الحفلة

709
01:17:06,719 --> 01:17:09,126
الان ,هل تعتقد ان علينا مساعدة مانغوستا ؟

710
01:17:48,403 --> 01:17:49,513
ابقى حيث أنت

711
01:17:49,913 --> 01:17:53,650
لقد امسكته ، رئيس
المهمة اكتملت

712
01:18:01,565 --> 01:18:04,370
عمل جيد , باك
رجالك لديهم ايدي جيدة

713
01:18:13,472 --> 01:18:16,045
غارفيلد , الم يقتل ؟

714
01:18:16,245 --> 01:18:18,610
بالتأكيد هذا شبحه يا بيتر

715
01:18:29,332 --> 01:18:30,858
انتم جميعاً مجانين

716
01:18:33,345 --> 01:18:34,999
تحدث او سوف تشوى

717
01:18:35,897 --> 01:18:38,792
أود أن اتحدث، لكنني لا أعرف أي شيء
إذا كنت تريد أن تعرف شيئ

718
01:18:38,992 --> 01:18:40,786
اسأل اولئك الغرينغو الاثنان

719
01:18:43,179 --> 01:18:47,145
ماذا عن القصة الاخرى ؟
لقد أنفقت 8000 دولار في الباسو

720
01:18:47,826 --> 01:18:49,469
واشتريت هذه المزرعة ، أليس كذلك؟

721
01:18:50,147 --> 01:18:55,342
اخبرنا تلك القصة
- انا فقط لدي عم غني ، أنت غبي

722
01:18:55,922 --> 01:18:59,674
- سيتكلم , لن يصمد طويلا
- أنا لا تعرف أي شيء

723
01:19:07,000 --> 01:19:09,561
تكلم
إنها فرصتك الأخيرة

724
01:19:09,761 --> 01:19:11,732
قل لنا أين اخفيت المال

725
01:19:14,514 --> 01:19:17,017
انت نذل ، غارفيلد ، لن تجدها أبدًا

726
01:19:17,217 --> 01:19:18,891
رئيس , لقد وجدته

727
01:19:26,373 --> 01:19:28,511
انزله
- فقط استرخ

728
01:19:28,802 --> 01:19:31,004
هؤلاء الرجال قتلة محترفون

729
01:19:32,777 --> 01:19:35,991
ماذا تفعل ؟
- إنها خدعة قديمة , ربما تعمل

730
01:19:38,167 --> 01:19:40,404
لنرمي البارود
واوجد لنا شعلة

731
01:19:49,708 --> 01:19:51,122
لن أجدهم أبدًا ، هاه؟

732
01:20:18,715 --> 01:20:20,318
جون , غطني

733
01:21:01,917 --> 01:21:03,943
سباتا

734
01:21:40,403 --> 01:21:42,571
تعالوا يا شباب
الى الداخل , اذهبوا

735
01:22:02,679 --> 01:22:04,560
هل تستطيع ان تخبرني ما هو الوقت الان ؟

736
01:22:20,555 --> 01:22:22,032
غارفيلد؟

737
01:22:25,857 --> 01:22:27,279
فقط انت وانا هنا

738
01:22:30,296 --> 01:22:33,536
لا تكن غبي يا بيتر
ما زال بأمكاننا الاتفاق

739
01:22:33,736 --> 01:22:36,324
النصف بالنصف
ما رأيك

740
01:22:37,776 --> 01:22:39,294
لن يكون هناك اتفاق ، غارفيلد

741
01:22:40,532 --> 01:22:42,134
أريد مئة في المئة

742
01:22:50,334 --> 01:23:02,334
اعداد الترجمة : سجــاد المــوسوي
العـــراق - البصــرة

743
01:23:25,865 --> 01:23:28,990
لم أكن أريد قتلك يا ساباتا

744
01:23:41,000 --> 01:23:42,150
اين المال

745
01:23:43,172 --> 01:23:44,550
ساباتا

746
01:23:48,677 --> 01:23:49,871
مانغوستا

747
01:23:55,974 --> 01:24:00,352
سيقوم بحرقه
فقط ساعدني بالوقوف

748
01:24:01,900 --> 01:24:04,882
انا اعرفك صديقي ستغير
رأيك بالفعل قريباً

749
01:24:05,404 --> 01:24:07,660
لاشيء , يغير رأيي الان

750
01:24:07,860 --> 01:24:12,928
اعطني كلمة شرف الان
انك حقا ستحرقه

751
01:24:23,094 --> 01:24:25,368
كانت نهاية ممتعة حقا
وداعا ، جون

752
01:24:25,568 --> 01:24:27,245
الوداع مانغوستا

753
01:24:31,068 --> 01:24:34,614
هل تعتقد أن السلاح
معبئة بالكامل

754
01:24:34,990 --> 01:24:38,562
قد يبدو الأمر مفاجئًا لك
لكن انت محق

755
01:24:39,597 --> 01:24:42,832
انت حقاً لا تتوقع مني اعادة المال بعد
هذا العمل الشاق، هاه؟

756
01:24:44,398 --> 01:24:47,590
لقد خطرت لي تلك الفكرة
لكن الجميع أراد ذلك المال

757
01:24:48,218 --> 01:24:52,056
أنت ، غارفيلد ، مانغوستا

758
01:24:52,948 --> 01:24:55,857
كل ما فكرتم به هو كيفية خداع صبي
أليس كذلك؟

759
01:24:56,057 --> 01:24:59,520
الن يكون شعورك افضل بيتر
لو اطلقت علي النار في ظهري

760
01:24:59,720 --> 01:25:03,565
لن أفعل ذلك ، بالتأكيد
ليس مع صديقي

761
01:25:04,574 --> 01:25:07,253
ماذا عن أختي؟
الا تريد العودة لها ؟

762
01:25:07,970 --> 01:25:11,336
لقد نسيتها
أنا لم أحبها

763
01:25:12,025 --> 01:25:18,376
اذن كنت تخدعني
ماذا عن تنفيذ رغبتة اخيرة لي

764
01:25:19,926 --> 01:25:21,887
ان يطلق علي بسلاحي
هل ذلك ممكن ؟

765
01:25:22,087 --> 01:25:23,087
سأكون ممتناً

766
01:25:24,001 --> 01:25:25,166
بالتأكيد ، لم لا ؟

767
01:26:09,531 --> 01:26:11,776
سامحني

768
01:26:19,526 --> 01:26:23,439
هل تذكر تلك الصلاة ؟
أبدأها من اجلك

769
01:26:25,544 --> 01:26:27,668
لاتطلق
لا تطلق

770
01:26:31,154 --> 01:26:33,175
مانغوستا رمى كل المال بالنار الآن

771
01:26:34,605 --> 01:26:36,157
ليس لديك سبب لقتلي الان

772
01:26:37,218 --> 01:26:39,940
سأفعل ذلك لانك نذل

773
01:26:56,162 --> 01:27:01,630
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم
تقبلوا تحيااااتي
سجــاد المـــوســـوي

